1
00:00:04,919 --> 00:00:10,356
.."مرحبا، إسمي "شن أندرسن
(كاتب نصوص ومخرج فليم (الدافع الجنسي

2
00:00:11,525 --> 00:00:14,086
مرحبا "جون" لَم أرك في الجوار

3
00:00:14,162 --> 00:00:18,998
"هذا "جون موريس -
(كاتب نصوص ومنتج فيلم (الدافع الجنسي -

4
00:00:19,068 --> 00:00:21,900
(مرحبا بكم في (اللا مُقدر -
...(اللا مُطهر) -

5
00:00:21,970 --> 00:00:23,267
...في نسخة...

6
00:00:23,338 --> 00:00:25,239
(الدافع الجنسي) -
(الدافع الجنسي) -

7
00:00:25,308 --> 00:00:27,824
كم عدد المرات التي حصلت لكم هذا؟

8
00:00:27,977 --> 00:00:32,212
تشتري (دي.في.دي) غير مُصنف لتشاهده
...مع أصدقائك، فقط مع أصدقائك

9
00:00:32,282 --> 00:00:36,412
لتدركَ بأنك حصلت فقط على نفس الفيلم القديم
بالإضافة إلى بضع كلمات بذيئة

10
00:00:36,486 --> 00:00:38,783
وبالإضافة، ربما صدر أو إثنين

11
00:00:38,855 --> 00:00:40,915
يا له من عرض -
...وكيفية -

12
00:00:40,991 --> 00:00:42,322
ليس الأن

13
00:00:42,392 --> 00:00:46,556
"ذلك صحيح، "جون
...على هذا الـ(دي.في.دي) الغير مُصنف نعدكم

14
00:00:46,630 --> 00:00:48,627
...بالمشاهد

15
00:00:49,033 --> 00:00:52,992
بصدق لدينا خبرة في تصوير
المشاهد الفِظة والوقحة والغير الإخلاقية

16
00:00:53,071 --> 00:00:55,973
نعدكم -
بالإضافة، نعدكم بالمزيد من الصدور -

17
00:00:56,041 --> 00:00:58,304
الصدور العارية مثل هذه

18
00:01:00,044 --> 00:01:01,875
تلك الصدور جيدة

19
00:01:02,881 --> 00:01:06,629
بالإضافة، المزيد من الأعضاء
مثل هذا

20
00:01:06,986 --> 00:01:08,886
"هذا عضو جيد، يا "جون

21
00:01:09,321 --> 00:01:13,622
ذلك صحيح، يا "جون" وهذا ليس كل شيء
...نعدكم بالكثير من المناظر الإضافية

22
00:01:13,693 --> 00:01:18,026
المُتجددة والهراءات الأخرى
التي ستجعل من الفيلم طويلاً

23
00:01:18,097 --> 00:01:20,863
وهذا يدُل على مستوى متدنئ
في صنع الأفلام من طرفكم

24
00:01:20,935 --> 00:01:21,924
أنتم أيها المُشاهدون -
أجل المُشاهدون -

25
00:01:22,169 --> 00:01:26,697
(لذا إن لَم تشاهدوا أبداً فيلم (الدافع الجنسي
...من قبل! واقعياً

26
00:01:26,774 --> 00:01:29,242
فلا تشاهدوا هذه النسخة أولاً

27
00:01:29,310 --> 00:01:33,041
شاهدوا النسخة الأصلية من الفيلم
ثم إرجعوا وشاهدوا هذه النسخة

28
00:01:33,114 --> 00:01:34,206
لماذا؟

29
00:01:34,282 --> 00:01:39,845
أجل، لأن هذه النسخة من الفيلم
ستكون مُقرفة

30
00:01:45,961 --> 00:01:49,921
،عذراً، لكن لم يكن بوسعي المساعدة بل تنبيهكِ
بأن لدي نفس هذا الوشم العشائري

31
00:01:49,999 --> 00:01:51,967
...لدي واحدة
أسفل ظهري

32
00:01:52,035 --> 00:01:56,835
لكن في الواقع لدي سيارة مدنية في الخارج
...إذا كنتِ تريدين رؤيتها

33
00:02:02,947 --> 00:02:07,142
،حسناً
لماذا لا تفعلها مرة أخرى؟

34
00:02:08,825 --> 00:02:23,626
F.F.U : تـــرجـــمــة

35
00:02:25,904 --> 00:02:29,898
نفتتح قُبالة الـ(ميشيجان) بإسبوعين

36
00:02:30,377 --> 00:02:34,776
المدرب ضبطني وأنا
أركل المقاعد بشدة

37
00:02:37,951 --> 00:02:42,079
،تبا
ما مقدار هذا؟

38
00:02:42,822 --> 00:02:45,917
واحد... لا، إثنين

39
00:02:49,897 --> 00:02:53,764
أقوم برفع الـ300

40
00:03:01,609 --> 00:03:05,234
...حسناً، دعنا نرى
(أيتها (الجذابة

41
00:03:09,052 --> 00:03:11,143
!روعة

42
00:03:11,653 --> 00:03:13,642
...مممم

43
00:03:14,623 --> 00:03:17,932
،رائع
...أنتِ فعلاً جميلة، أبداً لَم أرى

44
00:03:17,961 --> 00:03:19,156
لا، توقف عن هذا، توقف عن هذا

45
00:03:19,230 --> 00:03:23,996
،لا تكن مُتهوراً جداً
هيا، كُن مُركزاً كُن هدئاً

46
00:03:24,969 --> 00:03:29,699
لا تكن مُخنثاً
أخبرها بأنها شخصية قبيحة

47
00:03:30,774 --> 00:03:32,333
أجل

48
00:03:32,410 --> 00:03:33,638
ليس سيئاً

49
00:03:35,079 --> 00:03:38,240
لقد رأيتُ الأجمل

50
00:03:41,653 --> 00:03:44,211
أجل، أيً كان

51
00:03:44,322 --> 00:03:50,439
المدرب يجعلنا نركض مرتين في اليوم
لذا لدي الحماسة

52
00:04:12,153 --> 00:04:16,644
!(أيتها الآنسة (الجذابة
كيف وصلتي إلى هنا؟

53
00:04:17,025 --> 00:04:19,014
!أصمت

54
00:05:37,779 --> 00:05:40,213
إيان" أفيق، أيها الكسول"
تذكر قوانين القاضي في سن الـ20

55
00:05:40,282 --> 00:05:42,341
إذا كنت تريد من هذه الجولة أن تنجح
من الأفضل أن تكون مع مجموعتك

56
00:05:42,417 --> 00:05:44,544
حسناً، سأنزل حالاً -
"لا، الأن يا "كلاي أيكين -

57
00:05:44,619 --> 00:05:46,610
حسناً -
"لا، الأن يا "هومو -

58
00:05:46,688 --> 00:05:48,713
مُجرد بضع لحظات -
"لا، لا، لا، الأن يا " سيسي -

59
00:05:48,790 --> 00:05:52,556
...فقط -
"لا، الأن يا "شود ستروكر -

60
00:05:52,729 --> 00:05:56,218
"الأن، يا "حقيبة الكرة

61
00:06:00,938 --> 00:06:02,132
...أنت

62
00:06:02,339 --> 00:06:04,636
أوه! توقف عن هذا -
يؤلم، أليس كذلك؟ -

63
00:06:04,707 --> 00:06:06,836
أصمتوا! أحاول النوم

64
00:06:07,245 --> 00:06:11,079
أسف أيها الـ(د) الضخم
عد إلى النوم، أنت ذهبي

65
00:06:11,149 --> 00:06:13,878
أنت، إرفع مؤخرتك من على السرير -
أعطني بعض اللحظات -

66
00:06:14,117 --> 00:06:19,452
ماذا تفعل تحت الغطاء، هااا؟
ماذا تفعل! أتحك عضوك من تحت جلدك؟

67
00:06:19,557 --> 00:06:21,218
،هيا، إنهض
ما الذي تخبئه؟

68
00:06:21,292 --> 00:06:23,283
هل لديك عضو ضخم تحت الغطاء
أليس كذلك؟

69
00:06:23,361 --> 00:06:28,150
أجل، هو كذلك، أنت تعصره أيضاً
تبا، ما هذا؟

70
00:06:28,367 --> 00:06:32,453
أخوك الأصغر نائم
ليس بعيداً عنك بعشر أقدام، يا اللهول

71
00:06:32,638 --> 00:06:34,071
جيد، رُفقائي كلهم هنا

72
00:06:34,139 --> 00:06:36,107
...أبي، "إيان" عاري -
"هل ممكن، "ريكس -

73
00:06:36,175 --> 00:06:39,612
رفيقكم أحدثَ قنبلة
لذا أفتحوا آذنكم

74
00:06:39,679 --> 00:06:43,648
،الليلة الماضية
رفيقكم القديم طرح إنفجاراً من التساؤلات

75
00:06:43,850 --> 00:06:46,512
"أريهم، يا "كارين

76
00:06:48,222 --> 00:06:50,882
أنا سعيدة جداً

77
00:06:52,259 --> 00:06:54,728
!يا رفاق، أفسحوا الطريق للمُضيء

78
00:06:54,795 --> 00:06:58,254
إيان" أيمكنك النهوض والحضور إلى هنا"
لتحضن "كارين"؟

79
00:06:58,333 --> 00:06:59,322
...مممم

80
00:06:59,868 --> 00:07:04,601
أجل، "إيان" هيا، أنت تصبح وقحاً -
هل يمكننا فعل ذلك فيما بعد؟ -

81
00:07:04,673 --> 00:07:08,557
...تبا، يا "إيان" إنهض -
لا، لا، عزيزي، لا عليك -

82
00:07:08,811 --> 00:07:14,110
علينا منحه بعض الوقت
ليتعود على الفكرة

83
00:07:15,485 --> 00:07:16,474
كارين"؟ "
هل أنتِ على ما يرام؟

84
00:07:16,553 --> 00:07:18,612
كارين" "كارين" عزيزتي؟"
أأنتِ على ما يرام؟ -

85
00:07:18,689 --> 00:07:20,053
حبيبتي؟

86
00:07:20,256 --> 00:07:23,457
ما هذه الرائحة كرائحة التبرُز؟

87
00:07:27,431 --> 00:07:31,093
!"هيا بنا! لنركل المؤخرات يا "ديلدو

88
00:07:40,111 --> 00:07:44,410
،هيا، إصعد
!إصعد

89
00:07:51,724 --> 00:07:54,021
!أنت مُقرف

90
00:07:55,027 --> 00:07:59,190
حسناً، جدياً
تُنهك بسرعة كبيرة، إصعد

91
00:08:03,203 --> 00:08:07,694
<i>لن أسقط
لذا دعنا ننهض</i>

92
00:08:09,476 --> 00:08:13,563
إيان" دعني أسألك سؤالاً"
وأريد منك جواباً صريحا

93
00:08:13,848 --> 00:08:15,713
أأنت شاذ؟ -
ماذا؟ -

94
00:08:15,783 --> 00:08:18,250
!تبا، عرفتُ هذا -
أنا لَم أقل أي شيء -

95
00:08:18,318 --> 00:08:20,617
تماماً، وكأن أحد الأشخاص يسألك
إذا كنتَ مُدخن بولندي

96
00:08:20,688 --> 00:08:24,125
أنت تنكر فقط، مباشرةً
لا تردد، لا إلتفاف في الجوار

97
00:08:24,193 --> 00:08:25,592
ريكس" أنا لست بشاذ"

98
00:08:25,661 --> 00:08:27,652
أبي يعتقد بأنك شاذ -
ماذا؟ -

99
00:08:27,730 --> 00:08:30,858
أنت تحطم قلب الرجل الُمسن -
لا، لا أفعل، أخبرته بأني لست شاذاً -

100
00:08:30,933 --> 00:08:34,061
إيان" أنت في سن الـ18"
ولَم تحصل أبداً على صديقة

101
00:08:34,136 --> 00:08:36,832
هكذا الناس يصفون الشواذّ
أتعرف ذلك؟

102
00:08:36,905 --> 00:08:38,874
!لا أعتقد ذلك حقاً كيف يحدث هذا

103
00:08:38,942 --> 00:08:41,342
ليس هكذا يحدث؟
إذاً أخبرني كيف يحدث، أيها الخبير

104
00:08:41,411 --> 00:08:43,846
أيها الخبير اللعين، أيها المُخضرم

105
00:08:43,914 --> 00:08:45,904
...أنت، ماذا الذي يعجبك أكثر
العضو أو الكرات؟

106
00:08:46,015 --> 00:08:49,075
هذا فِظ -
أيعجبك كِلاهما، أليس كذلك؟ -

107
00:08:49,252 --> 00:08:53,690
،هو كمثل أيام الثلاثاء تريدها كبيرة
المضاجعة القديمة، مؤخرة لامعة وعضو

108
00:08:53,758 --> 00:08:57,159
وفي الأربعاء والخميس
فوق الكرات

109
00:08:57,228 --> 00:08:59,424
لا أدري لماذا تُحدثني عن هذا -
لا يمكنك الإختيار! هل يمكنك؟ -

110
00:08:59,498 --> 00:09:02,399
هذا واحد خشن
تحبه وتهوّسه

111
00:09:02,467 --> 00:09:04,900
لا، أنت تستمر بالحديث حوله

112
00:09:04,969 --> 00:09:06,733
لماذا تبتسم لي؟
أنا جاد

113
00:09:06,805 --> 00:09:09,740
!لا تبتسم لي، أتعرف
سوف أوقعك من على هذه الأرض

114
00:09:09,808 --> 00:09:11,673
كيف يشبه مذاقه؟

115
00:09:11,743 --> 00:09:14,110
عندما تزيل فمك منه
...يشبه نوعاً

116
00:09:14,180 --> 00:09:17,411
مثلما يمكنك رؤية إنعكاسك من ذلك العضو

117
00:09:17,483 --> 00:09:19,644
يصفعك على وجهك بالقليل منه

118
00:09:19,719 --> 00:09:21,847
ألا يعجبك ذلك؟ -
...أنا لا أقضمه -

119
00:09:21,922 --> 00:09:28,829
،يكفي، كالجسم اللامع
رأس فطر مُغري مُفعم بالحيوية

120
00:09:28,897 --> 00:09:30,091
أجل، أجل

121
00:09:30,165 --> 00:09:32,429
أصغ، كل شاب لديه نزوة بشاب أخر

122
00:09:32,500 --> 00:09:36,230
لكن عليك أن تدفن تلك الهراءات بعيداً
هذه أمريكا، تبا

123
00:09:36,303 --> 00:09:40,297
...هنالك
...هنالك فتاة كنت أستلطفها

124
00:09:40,375 --> 00:09:43,275
حسناً، أنا أصغِ
أين تقابلها؟

125
00:09:43,343 --> 00:09:46,066
على... على الإنترنت

126
00:09:46,615 --> 00:09:50,073
"ماذا؟ لمُمارسة الجنس، يا "إيان
ألا تشاهد... الخط الساخن؟

127
00:09:50,186 --> 00:09:54,555
من المُحتمل إنها رجل، بعض كبار السن السُمن
الذين يريدونَ كبسك في العادم

128
00:09:54,623 --> 00:09:59,184
لكنك تحب ذلك، أليس كذلك؟
"لأنك "هومو

129
00:10:12,242 --> 00:10:17,441
إيان" حاول ألا تعود للبيت وأنت"
أكثر إستهتاراً مما أنت عليه الأن

130
00:10:18,850 --> 00:10:21,751
جدياً، مع ذلك، أنت مُنهك

131
00:10:21,819 --> 00:10:25,846
لا تنظر إلي بهذه الطريقة
سأضربك في حنجرتك اللعينة

132
00:10:33,899 --> 00:10:38,373
<i>مرحبااا</i>

133
00:10:38,605 --> 00:10:42,063
<i>ما هو أغنيتك المفضّلة؟</i>

134
00:10:42,141 --> 00:10:45,974
<i>ربّما يمكننا أن نغني معاً</i>

135
00:10:46,179 --> 00:10:53,551
<i>،حسناً، أعتقد بأنك ذكي
أنت شيء جميل</i>

136
00:10:53,687 --> 00:10:59,454
<i>،أخبريني بإسمكِ
أنا أموت هنا</i>

137
00:11:04,065 --> 00:11:08,522
<i>أحصل عليكِ حيث أرغب بكِ</i>

138
00:11:08,702 --> 00:11:10,194
<i>أجل</i>

139
00:11:18,114 --> 00:11:24,519
مرحبا، "بيكا" كيف حالكِ؟ -
أنا جيدة، أنا بخير، آيً كان -

140
00:11:24,620 --> 00:11:28,751
"مرحبا، "بيكا
يبدو كان يومكِ حافلاً وسيئاً

141
00:11:28,825 --> 00:11:32,659
(رون" و "إيان" يُريدان (4-1-أونو" -
آيً كان، أنتم يا رفاق وقحين -

142
00:11:32,729 --> 00:11:38,291
أنا لستُ وقحاً، لَم أقل أي شيء -
حسناً، من سيأخذ جولة القسائم؟ -

143
00:11:39,870 --> 00:11:44,581
لا، "بيكا" أنا قمت بها بالأمس -
"أرجوك، يا "إيان -

144
00:11:45,444 --> 00:11:48,172
أحبك جداً

145
00:11:48,379 --> 00:11:53,942
...مرحبا، هذه القسيمة لـ6 أشخاص مجاناً
لا؟ حسناً، أسف، (دوناتس)؟ لا

146
00:11:54,019 --> 00:11:58,278
(ستّة (دوناتس) مجاناً مع دزينة (بانديتو
مرحبا بكم، عذراً

147
00:11:58,724 --> 00:12:01,216
أعذرني، هل تعرف أين الممر؟

148
00:12:01,294 --> 00:12:07,355
عند قاعة السينما -
شكراً، يا صاح -

149
00:12:09,803 --> 00:12:13,271
،أجل
مُضحك جداً

150
00:12:15,175 --> 00:12:17,201
دوناتس) مجاني)
قسائم مجانية

151
00:12:17,445 --> 00:12:21,079
فيليشا" هل تلك مُلائمة، يا عزيزتي؟"

152
00:12:31,860 --> 00:12:35,889
صراحةً، تبدينَ لطيفة

153
00:12:36,065 --> 00:12:39,282
تدرين يا حلوتي، هنالك مُتسع من الوقت
لتحصلي على صدور مُتناسقة، قبل زفافي

154
00:12:39,535 --> 00:12:42,003
دارين" وأنا ناقشنا الموضوع بالفعل"
وأخبرني بأنه مُستعد للدفع

155
00:12:42,071 --> 00:12:46,234
أقصد، هو طبيب أسنان
لذا ليس هناك أي مشكلة

156
00:12:46,609 --> 00:12:48,702
عذراً، هل لديك زوج مقص؟

157
00:12:48,778 --> 00:12:50,838
،أوه، طبعاً، يا حلوتي
هل لديكِ شيءً مشدود؟

158
00:12:50,915 --> 00:12:54,406
أوه، لا، كنت أتمنى فقط
هل يمكنك خياطة رسغي بسرعة؟

159
00:12:54,485 --> 00:12:58,283
زوجي قتل نفسه في
عيد الميلاد الماضي

160
00:12:59,024 --> 00:13:02,618
...آسفة جداً، أنا كنت فقط

161
00:13:02,893 --> 00:13:09,491
مرحبا، هذه قسيمة لـ6 أشخاص
دوناتس)، (دوناتس) مجاني؟)

162
00:13:13,738 --> 00:13:19,386
يا اللهي! تبدو مثيراً جداً عليه

163
00:13:19,612 --> 00:13:22,547
مرحبا، حبيبتي
إسمعي، لا تسلُكي هذا الطريق الخاطئ

164
00:13:22,615 --> 00:13:24,550
شقيقك يحاول قدر المُستطاع

165
00:13:24,618 --> 00:13:27,280
،هو مُجرد عبارة كشيء تحتاجه
أتعلمي؟

166
00:13:27,354 --> 00:13:29,686
،وأعتقد أنكِ أفضل من ذلك
"يا "كيمبيرلي

167
00:13:29,756 --> 00:13:34,659
...لكن كل الذي كنت أقوله هو أن -
أصمتي! دعنا نرى الأوسع، موافقة؟ -

168
00:13:34,828 --> 00:13:36,819
...أقصد، يا
خرجت لأشتري له الملابس في الوقت الحاضر

169
00:13:36,897 --> 00:13:40,765
هو في سن الـ18
لا يجب علي فعل تلك الهراءات مُجدداً

170
00:13:40,834 --> 00:13:45,364
مهلك، يا "جودي" إصغي أنا آسف
أنا أفقدكِ، أنا متجه إلى النفق

171
00:13:46,975 --> 00:13:50,705
"حسناً، هذا رسمي يا "لانسي
أمك لازلت تتفوه بالهراءات الغبية

172
00:13:50,778 --> 00:13:53,076
ماذا! هل تقول لي؟
لا تتفوه بالهراءات؟

173
00:13:53,148 --> 00:13:56,049
،لا، في الوقائع هي لا تفعل
لا تفعل أبداً

174
00:13:56,118 --> 00:13:58,952
،حسناً، دعني آُسدي لك بعض النصائح
يا "لانس" حسناً؟

175
00:13:59,022 --> 00:14:02,014
لا تتزوج أبداً، الزواج هو
مُجرد إستعراض اللا نهائي من الهراءات

176
00:14:02,092 --> 00:14:05,789
...ومهما تفعل يا صاح
إرتدي دائماً الواقي، تبا

177
00:14:05,862 --> 00:14:08,696
جميل، دائماً مُتفاخر

178
00:14:08,766 --> 00:14:13,531
...مهلك يا "لانسي" لم أقصد أن
"مهلك يا "داوج

179
00:14:16,207 --> 00:14:21,075
مرحبا، سيدي لدي شيئاً جذاب
لإبنتك الصغيرة

180
00:14:22,646 --> 00:14:27,583
!يا اللهي، عذراً! آسف

181
00:14:31,990 --> 00:14:35,984
إيان"؟ يا اللهي، يا صاح ما الذي حدث؟" -
لا أعلم -

182
00:14:36,062 --> 00:14:38,461
هل هنالك عضو وكرات
في مُقدمتي مُجدداً؟

183
00:14:38,530 --> 00:14:42,022
مثل صندوق الشجرة الصغيرة -
شكراً لك -

184
00:14:42,168 --> 00:14:45,033
يا اللهي

185
00:14:47,006 --> 00:14:50,966
يا للهول" تبدين جميلة" -
!"اللهي، أصمت يا "إيان -

186
00:14:51,044 --> 00:14:54,946
...ماذا؟ أنا أقول فقط
عادةً تلبسين! لذا... أنتِ تبدين جميلة

187
00:14:55,015 --> 00:14:57,347
إيان" لماذا لسانك يكون طويلاً"
عندماً تتحدث إلينا؟

188
00:14:57,417 --> 00:15:00,909
"أجل، يا "إيان -
آسف، هذه... هذه عادة -

189
00:15:00,988 --> 00:15:04,015
"تلك الفتاة التي تعمل معك "بيكا
هل ستُحضرها إلى حفلتي الليلة؟

190
00:15:04,092 --> 00:15:08,791
أجل، طلبت منها، وقالت لا -
جيد يا صاح، هي كُلياً لا تنفعك -

191
00:15:08,863 --> 00:15:11,332
هذا الذي تقولينه حول الجميع

192
00:15:11,400 --> 00:15:13,391
،جعلتكَ ترتدي البذلة اللعينة مُجدداً
أليس كذلك؟

193
00:15:13,469 --> 00:15:15,903
...أتعلم، أنا لا أُعارض -
يا صاح، لو أخبرتها لتغُرب عنك -

194
00:15:15,971 --> 00:15:19,304
لكانت الأن مستغرقة في أحلام يقظة
حول عضوك القذر الكبير

195
00:15:19,375 --> 00:15:20,569
إيان" لا تصغ إليه"

196
00:15:20,643 --> 00:15:23,340
حسناً، الفتيات يريدن فتى مناسب
الذي يعاملهن جيداً

197
00:15:23,413 --> 00:15:25,040
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

198
00:15:25,115 --> 00:15:27,345
...أنظر، كل الذي أحاول قوله هو
الجميع يُريدونَ التحدي

199
00:15:27,417 --> 00:15:29,817
...الجميع يريد -
الذي لم يحصلوا عليه! أعرفه، أنا حصلت عليه -

200
00:15:29,886 --> 00:15:33,219
هل فهمتني؟ لأني أعني ما أقول
يبدو وكأني أعلمك المشي أحياناً

201
00:15:33,290 --> 00:15:37,283
!هذه الهراءات لا تنجح -
تنجح معكِ -

202
00:15:37,360 --> 00:15:40,124
لا، لا تنجح

203
00:15:43,735 --> 00:15:45,201
!"يا "فيليشا

204
00:15:45,469 --> 00:15:49,235
أيها الكرات! علي الذهاب
أقرباء الشرير يقضون عطلة نهاية الأسبوع

205
00:15:49,307 --> 00:15:52,175
أقرباء رائعون؟ -
إيان" هي المسيح الدجال، تبا" -

206
00:15:52,244 --> 00:15:56,197
ما زالت مثيرة للغاية -
تباً لك أيضاً، إلى اللقاء -

207
00:15:56,415 --> 00:15:57,507
"إذاً ما الذي حدث مع "بيكا

208
00:15:57,584 --> 00:15:59,176
...هل كنت تفعل مثل ما أخبرتك
تصبح وضيعاً؟

209
00:15:59,252 --> 00:16:04,399
أجل، نوعاً ما... كنتُ وضيعاً
أو أخبرك... لا، ليس تماماً

210
00:16:04,656 --> 00:16:06,625
أعني هذا! أتعلم؟
أمارس ذلك نوعاً ما

211
00:16:06,693 --> 00:16:09,890
كَوني أُصبح وضيعاً
مع تلك الفتاة التي أقابلها على الإنترنت

212
00:16:09,963 --> 00:16:11,931
...وأفهم ذلك، أنا فقط -
شكراً -

213
00:16:11,998 --> 00:16:13,830
لا أعتقد بأني قادر على
فعل ذلك في الواقع

214
00:16:13,901 --> 00:16:15,994
،يا صاح، بالطبع تقدر
أأمن بك، أتعلم؟

215
00:16:16,070 --> 00:16:19,836
أنت فقط توقف عن القلق
كونك الشخص الصالح في كل الوقت

216
00:16:19,907 --> 00:16:22,001
،أعني هذا، حسناً
أنظر حول "أندي" و "راندي" هناك؟

217
00:16:22,077 --> 00:16:23,941
تعتقد بأنهم يهتمون
بالذي تفكر بهن النساء بشأنهم؟

218
00:16:24,044 --> 00:16:26,300
تعتقد بأنهم يُبالون؟

219
00:16:26,547 --> 00:16:29,278
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -

220
00:16:29,351 --> 00:16:32,718
مرحبا، أنا جامع الأطفال البؤساء
من الإكوادور

221
00:16:32,787 --> 00:16:34,186
هل تودون المساعدة؟ -
ليس في الواقع -

222
00:16:34,289 --> 00:16:37,302
ليس لدينا أي نقود -
ولا وظائف -

223
00:16:37,560 --> 00:16:39,027
هل تريدين الإحتفال؟

224
00:16:39,095 --> 00:16:41,256
...ممم
أنا نوعاً ما أعمل الأن

225
00:16:41,330 --> 00:16:43,661
عندما تنتهين؟ -
أجل، ماذا ستفعلين فيما بعد -

226
00:16:43,732 --> 00:16:45,291
لدي شيئاً ما أقوم به
في الكنيسة الليلة

227
00:16:45,368 --> 00:16:47,303
رائع، سنحضر -
أجل، أين هو؟ -

228
00:16:47,371 --> 00:16:49,396
هل سيتواجد الكثير من
المُثيرات مثلكِ هناك؟

229
00:16:49,473 --> 00:16:52,465
أولئك الشبان فعلاً جرئين
لن يصلا لأي مكان

230
00:16:52,542 --> 00:16:56,303
،هذا فقط لأنهما لا يعرفان كيفية التودد
لكن لديهما القدرة على العمل البطولي اللعين

231
00:16:56,513 --> 00:16:58,947
أترتدين الملابس التحية الضيقة تحت سروالك؟ -
أتُريدين منا أن نخلع قُمصاننا؟

232
00:16:59,016 --> 00:17:01,348
ما لون حمالة الصدر التي ترتدين؟ -
هل أمكِ أيضاً مثيرة؟ -

233
00:17:01,418 --> 00:17:03,010
هل ترغبين بي؟

234
00:17:03,086 --> 00:17:04,816
أين تسكُنين؟ -
ما هو لون السيارة التي لديكِ؟

235
00:17:04,889 --> 00:17:06,550
أين تعيشين؟ -
ما هو عنوانكِ؟ -

236
00:17:06,658 --> 00:17:08,320
هل تريدين أن نحضر معكِ؟ -
هل تحبين البيتزا؟ -

237
00:17:08,394 --> 00:17:11,293
لقد تواجدنا سابقاً في فندق

238
00:17:14,165 --> 00:17:19,034
(أغرب عني، (دونات -
ريكس" هذا أنا" -

239
00:17:19,271 --> 00:17:21,205
تبا، ما هذا؟

240
00:17:21,273 --> 00:17:25,176
،لقد حطمتُ مفتاح خزانتنا
لم أستطع إخراج ملابسي

241
00:17:25,245 --> 00:17:31,147
أدخل تلك الهراءات في الصندوق
(تبا، أنت تبدو كأضحوكة (الثُقب المكسيكي

242
00:17:33,787 --> 00:17:36,652
أنت مُقرف

243
00:17:39,227 --> 00:17:41,307
بيكا"؟ مرحبا"

244
00:17:41,562 --> 00:17:45,105
رائع، لم أعلم بأنكِ كنتِ ستحضرين

245
00:17:45,399 --> 00:17:50,564
رائع، حتى لم أكن أعلم بأنكِ
...تعريفين أين أسكن! أقصد

246
00:17:50,638 --> 00:17:53,300
أجل أعرف -
أجل -

247
00:17:53,374 --> 00:17:56,812
...إذاً -
...أوه! قصة مُضحكة، لقد حطمتُ -

248
00:17:56,879 --> 00:18:00,678
،لقد حطمتُ مُفتاحي
...و"رون" تركني أستعير الـ

249
00:18:00,749 --> 00:18:04,481
على أية حال، هذا عظيم
غيرتي رأيكِ؟

250
00:18:04,554 --> 00:18:05,782
الأن! الحفلة لم تبدأ

251
00:18:05,855 --> 00:18:11,108
ألا بعد بضع ساعات -
في الواقع، كنت أتسأل إذا كان "ديلان" هنا -

252
00:18:12,029 --> 00:18:14,497
ديلان"؟" -
أجل، هل هو هنا؟ -

253
00:18:14,565 --> 00:18:16,965
أخي "ديلان" الذي بعمر الـ14؟ -
أجل -

254
00:18:17,034 --> 00:18:21,994
"ملابس داخلية جميلة، يا "إيان
فرقعات لعينة! ذلك كان مُضحك

255
00:18:22,072 --> 00:18:26,064
أنتِ تعلمين أنه في عمر الـ14
أليس كذلك؟

256
00:18:42,628 --> 00:18:48,223
،لورا"، "سيندي" هذا الهراء مجاني كلياً"
يُعجبني هذا

257
00:18:56,676 --> 00:19:00,372
مرحبا، هنيئاً، من الجيد رؤيتكِ -
مرحبا -

258
00:19:03,384 --> 00:19:07,147
هل هذه هي الخطة؟

259
00:19:14,596 --> 00:19:18,862
إيان"! يا رجل، هنالك أكثر من 80 فتاة"
رطبة هنا، أزح عن غطائك

260
00:19:18,934 --> 00:19:21,904
هل بدأت في التدخين الأن؟ -
أجل -

261
00:19:21,971 --> 00:19:25,235
مرحبا "لانس" حفلة مُزدحمة -
حسناً، يا وقحة -

262
00:19:25,307 --> 00:19:27,138
ألا ترين بأن لدي مُحادثة هنا؟

263
00:19:27,209 --> 00:19:30,145
سأكون معكِ بعد لحظات
!إتفقنا

264
00:19:30,213 --> 00:19:31,544
شكراً لكِ -
أعذرينا -

265
00:19:31,614 --> 00:19:33,582
لا تعتذر لها -
أنا آسف -

266
00:19:33,650 --> 00:19:36,346
لا تعتذر لي

267
00:19:40,157 --> 00:19:43,989
سأذهب لأرى "فيليشا" تتحدث إلى من؟ -
!لا يا رجل، إنسى "فيليشا" إتفقنا -

268
00:19:44,061 --> 00:19:46,086
أعلم بأنكما لا تليقان لبعض
وتلك كل الهراءات

269
00:19:46,163 --> 00:19:48,529
لكن الليلة ذلك العضو على مقربة
من القليل بضوء مُشرق

270
00:19:48,599 --> 00:19:50,624
مرحبا "ليندسي" حبيبتي
أين أنتِ ذاهبة؟

271
00:19:50,701 --> 00:19:53,170
تعالي هنا، لم نتهي بعد
إجلسي هنا

272
00:19:53,238 --> 00:19:57,072
تعرفين صاحبي "إيان"؟ -
أجل لا، لا أعرفه -

273
00:19:57,142 --> 00:20:01,045
كنتِ موجهتي الصحيفية -
حسناً بالطبع، أمي تستلطفك -

274
00:20:01,114 --> 00:20:07,542
!تبا أمكِ تستلطف "إيان" أنظري إليه
إنه، الملك القرمزي اللامع الكبير، أليس كذلك؟

275
00:20:07,620 --> 00:20:09,816
أتعلمين ماذا بعد؟

276
00:20:09,890 --> 00:20:13,622
إيان" لم يكسر عذريته بعد"

277
00:20:14,661 --> 00:20:16,026
أنا آسف جداً

278
00:20:16,096 --> 00:20:22,327
لا تتركِ هذا يردعك
من مُمارسة الجنس معه

279
00:20:25,038 --> 00:20:28,270
،أجل لا، أنا ذكياً جداً
(دخلتُ جامعة (ويسكونسن

280
00:20:28,343 --> 00:20:30,574
وسأختار الطبّ البيطري
...لأني أنتمي هناك

281
00:20:30,646 --> 00:20:33,079
هل ستذهبين إلى الكُلية؟ -
(جامعة (بولدر -

282
00:20:33,148 --> 00:20:34,843
إنها مدرسة الحفلات العظيمة

283
00:20:34,916 --> 00:20:40,287
أتعلمين، قرأت بأنّهم لديهم
برنامج علم الفلك الجيد جداً

284
00:20:40,356 --> 00:20:42,290
لا أعلم إذا كان ذلك
...الذي ستذهبين لأجله أو

285
00:20:42,358 --> 00:20:49,626
لأنه حقاً الأعلى سُمُوً
...ويمكنك رؤية التألق هي جيدة حقاً

286
00:20:50,900 --> 00:20:52,524
الكواكب

287
00:20:52,768 --> 00:20:56,261
،رائع! التأثير الفكري النادر هناك
ذلك إيحائي جداً

288
00:20:56,339 --> 00:20:59,571
،لا أقول بأنكِ ستقومين بهذا علي
...حسناً

289
00:20:59,676 --> 00:21:04,324
يمكنك فقط أن تلتصقِ بأصبعي إذا أردتِ
...لأن هذا يشعركِ بالنشوة، لذا

290
00:21:04,282 --> 00:21:10,627
،أنتِ فعلاً جيدة في ذلك
...وهذا حقاً رطباً أيضاً

291
00:21:12,356 --> 00:21:14,824
إيان" يا صاح"
أنا... هل عذرتني للحظة؟ -

292
00:21:14,892 --> 00:21:16,885
مرحبا، مرحبا؟

293
00:21:16,963 --> 00:21:20,329
!مرحبا -
مرحبا! كيف الحال؟ -

294
00:21:20,399 --> 00:21:24,166
ما الذي تفعله في الداخل، يا صاح؟ -
ما الذي تفعلينه هنا، يا صاح؟ -

295
00:21:24,237 --> 00:21:27,070
سألتك أولاً؟ -
لا شيء -

296
00:21:27,140 --> 00:21:30,905
لا، فقط سكبت البيرة على قميصي
...لذا توجب علي أن

297
00:21:30,976 --> 00:21:35,915
إعتقدتُ بأن لديك فتاة في الداخل -
أجل، حقاً أتمنى ذلك -

298
00:21:35,983 --> 00:21:39,509
إذاً، حسناً
...إذاً، هل والِديك ما يزالا يطوفان

299
00:21:39,586 --> 00:21:41,646
بدراجة "ديلان" في الجوار
في عطلة نهاية الأسبوع؟

300
00:21:41,755 --> 00:21:43,382
أجل، أجل، أجل
جميعهم يقمون بهذا في الصباح

301
00:21:43,457 --> 00:21:44,719
حسناً، رائع

302
00:21:44,792 --> 00:21:49,821
،لأن قريبي الشرير يقودني للجنون
...لذا، لا أدري

303
00:21:49,898 --> 00:21:53,061
أتعتقد بإمكاني المُكوث عندكم
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

304
00:21:53,168 --> 00:21:55,831
!أجل، أجل، كمثل النوم أو شيئاً
هذا سيكون مرحاً

305
00:21:55,905 --> 00:22:03,329
يا اللهي! شكراً جزيلاً
أجل، لدي سر

306
00:22:03,613 --> 00:22:06,480
حسناً -
...لكن هو كمثل سر الفتيات، لذا -

307
00:22:06,549 --> 00:22:11,283
هل يمكنك التعامل معه؟ هل أنت متأكد؟ حسناً -
أجل -

308
00:22:11,388 --> 00:22:15,152
أنت "ديبيتز" أغرب عنا

309
00:22:16,425 --> 00:22:19,827
...حسناً، إذا أنا
يا اللهي، هذا مُحرج جداً

310
00:22:19,896 --> 00:22:25,937
أنظري إلى نفسكِ تتصرفين كالفتاة -
أعلم، أعلم، حسناً، حسناً، ها هي -

311
00:22:26,203 --> 00:22:31,028
لقد أوقعت بأحدهم... شاب، رجل

312
00:22:31,242 --> 00:22:33,836
أجل، حسناً، من هو؟

313
00:22:33,911 --> 00:22:36,709
هيا، أنت تعرفني أكثر من أي أحد
!أُراهن بأنك تعرف من هو

314
00:22:36,781 --> 00:22:39,339
هيا! توقع

315
00:22:40,386 --> 00:22:41,940
...ممم

316
00:22:42,188 --> 00:22:45,130
أعتقد بأني عرفت

317
00:22:52,032 --> 00:22:59,334
أنا أمزح، يا اللهي، تمكنتُ منكِ
!أنتِ سهلة للغاية، أنتِ سهلة للغاية

318
00:23:01,842 --> 00:23:04,935
أنت صديقي العزيز -
أعلم، وأنتِ صديقتي العزيزة -

319
00:23:05,011 --> 00:23:10,971
لذا لهذا السبب هذا مُضحك
لكنا قد تبادلنا القُبل، ألا إن لم نشأ

320
00:23:11,152 --> 00:23:15,537
<i>إذاً من هو؟ من هو المحظوظ؟
كاباليرو)؟)</i>

321
00:23:15,757 --> 00:23:17,987
ممم... لا أحد

322
00:23:18,060 --> 00:23:22,639
لا أحد؟ -
أنا... أنا كنت أمزح أيضاً -

323
00:23:22,864 --> 00:23:24,957
ذلك مُضحك -
هذا مرح -

324
00:23:25,033 --> 00:23:27,942
ذلك مُضحك جداً -
ذلك مُضحك جداً -

325
00:23:28,170 --> 00:23:29,934
...!أوه

326
00:23:30,006 --> 00:23:30,996
لديكِ -
أجل -

327
00:23:31,075 --> 00:23:33,599
...حسناً، إذاً -
!مرحبا -

328
00:23:33,676 --> 00:23:36,041
حسناً

329
00:23:40,951 --> 00:23:44,110
قاسي

330
00:23:53,164 --> 00:23:56,291
"لا عليك، هيا "إيان

331
00:23:56,501 --> 00:23:58,696
أتعلم ماذا؟ أنا على ما يرام
...فقط سأخرج

332
00:23:58,770 --> 00:24:01,603
إيان" هيا حبيبي، لا تكن خجولاً"

333
00:24:01,673 --> 00:24:05,701
لا، شكراً
...يبدو وكأن يديكِ موجودة بالكامل هناك، لذا

334
00:24:05,778 --> 00:24:07,974
أمتأكد بأنك لا تريد الحصول
على هذا، أخي؟

335
00:24:08,048 --> 00:24:10,107
لا، شكراً يا صاح

336
00:24:10,183 --> 00:24:13,583
يبدو أنكم مسيطرون
على الأوضاع كُلياً

337
00:24:13,652 --> 00:24:17,646
لذا أنا سأغادر فقط
أنتم جميعا توخوا الحذر

338
00:24:17,724 --> 00:24:20,281
ليندسي" سَلمي على والدتكِ"

339
00:24:20,459 --> 00:24:23,951
،حسناً، أراك فيما بعد
يا رجل

340
00:24:29,770 --> 00:24:33,341
،إيان" يا رجل"
أين أنت ذاهب؟

341
00:24:34,142 --> 00:24:36,234
تبا

342
00:24:43,652 --> 00:24:47,141
مرحبا، يا "جولدي" أنهي بسرعة

343
00:24:52,394 --> 00:24:55,593
مرحبا حبيبتي، أتريدين الإحتفال؟ -
أنا في الحفلة -

344
00:24:55,666 --> 00:24:57,793
يجب عليكِ التبول علينا

345
00:24:57,868 --> 00:24:58,925
لماذا لا تلتقط صورة، يا "إيان"؟

346
00:24:59,002 --> 00:25:01,732
<i>أجل، ورسله على موقع
أجمل.مُمارسة.الجنس.الرهيب</i>

347
00:25:01,805 --> 00:25:03,831
!باكسلاش) نحن نحكم)

348
00:25:03,908 --> 00:25:05,068
إلى أين سيوصلك ذلك؟

349
00:25:05,142 --> 00:25:10,951
أنتم، هل بإمكاني أن سألكم سؤالاً يا رفاق؟ -
لقد فعلت ذلك -

350
00:25:11,081 --> 00:25:13,107
هل بإمكاني أن أسألكم سؤالاً أخر؟ -
لقد فعلت ذلك مُجدداً -

351
00:25:13,185 --> 00:25:15,380
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر، ما الأمر؟ -

352
00:25:15,454 --> 00:25:20,143
شعر جميل، يبدو أكثر جمالاً
من شعر تحت سروالي

353
00:25:21,860 --> 00:25:24,693
يا رجل، أين أنت ذاهب؟ -
لا عليك -

354
00:25:24,796 --> 00:25:27,765
ما الذي يحدث؟
شيئاً ما يزعجك؟ كن وَدوداً

355
00:25:27,833 --> 00:25:32,931
أنا... حسناً، حسناً -
عليك تجاوز القرد -

356
00:25:33,005 --> 00:25:37,169
،أيها الرفاق من أين تأتون بالجرأة
كإزعاج أي فتاة ترونها؟

357
00:25:37,243 --> 00:25:43,078
لأننا نحن الهراء بعينه -
أجل، أنت تُجيد معرفة تلك الساقطة -

358
00:25:44,151 --> 00:25:48,246
إذاً أين "فيليشا"؟ -
في..لي..شا،  أجل -

359
00:25:48,522 --> 00:25:52,449
...هي عند -
في..لي..شا!  أتضاجعها؟ -

360
00:25:52,727 --> 00:25:54,319
نحن مُجرد أصدقاء

361
00:25:54,395 --> 00:25:56,157
أنا غير مُطهّر -
أجل -

362
00:25:56,330 --> 00:25:58,526
أنا أرغب بكِ وأنا صعب المراس -
أجل -

363
00:25:58,600 --> 00:26:01,000
ولدتُ عن طريق التخصيب -
أجل -

364
00:26:01,069 --> 00:26:04,451
أنا رجل إطفاء -
!أغرب عني -

365
00:26:04,674 --> 00:26:06,470
إنتظر، إعتقدتُ بأنك أخذتها
إلى الحفلة الراقصة

366
00:26:06,542 --> 00:26:11,147
،أجل
لكن كان نوعاً ما كانت حفلة أصدقاء

367
00:26:13,850 --> 00:26:17,743
...كان يجب عليك مُضاجعتها، نحن لرغبنا
يا رجل، لرغبنا بمُضاجعتها بعنف

368
00:26:17,920 --> 00:26:20,958
لرغبنا بالحصول على تلك المؤخرة
...وفقط

369
00:26:23,160 --> 00:26:26,760
أجل، أخبرها بأننا سنُضاجعها عنك
إذا لم تكن ترغب في ذلك، أجل بعنف

370
00:26:26,830 --> 00:26:29,061
بأعضائنا -
أجل، بأعضائنا الضخمة -

371
00:26:29,133 --> 00:26:32,261
!بإمكانك رؤيتهن عن بُعد
ما الأمر؟

372
00:26:32,336 --> 00:26:36,306
ما الأمر؟ -
أنتِ، ألديكِ رقم هاتف؟ -

373
00:26:36,408 --> 00:26:39,554
ليس لديكِ، حسناً

374
00:26:44,216 --> 00:26:47,756
سأتصل بكِ من الدولي

375
00:26:49,354 --> 00:26:53,880
أنطق بها -
أنتِ فتاتي الـ(دونات) الصغيرة -

376
00:26:56,062 --> 00:27:00,726
إلى اللقاء، يا جذاب -
"أنت، "إيان -

377
00:27:00,868 --> 00:27:05,757
أتريد شم إصبعي؟ -
أجل، حسناً -

378
00:27:09,209 --> 00:27:12,700
هل أنت متأكد بأنك كنت في
الفتحة المُناسبة؟

379
00:27:19,621 --> 00:27:21,746
الأطفال

380
00:27:27,797 --> 00:27:30,060
رائع

381
00:27:34,804 --> 00:27:38,103
همم... 69

382
00:27:44,581 --> 00:27:46,674
يا للهول

383
00:27:54,459 --> 00:27:57,762
لا تكن مذعوراً، كن هادئاً

384
00:27:59,197 --> 00:28:01,632
لا أدري

385
00:28:01,967 --> 00:28:09,157
!ذلك بعيداً جداً، يا سكر بسكويتي

386
00:28:10,075 --> 00:28:14,359
!سكر بسكويتي؟ اللهي أنا مُقرف في هذا

387
00:28:20,076 --> 00:28:24,361
!سأكون.. كُلي.. تحت.. أمرك

388
00:28:25,092 --> 00:28:27,559
!تبا

389
00:28:28,762 --> 00:28:32,058
تريدُني أن أهديها الـ...ع..ض..و

390
00:28:32,199 --> 00:28:33,223
<i>حسناً حبيبي</i>

391
00:28:33,300 --> 00:28:34,290
<i>(ماذا لديك، يا سيد (مانز</i>

392
00:28:34,369 --> 00:28:35,802
<i>لدي الكثير من الأموال</i>

393
00:28:35,871 --> 00:28:37,804
<i>لا أرى أي مفاتيح في يدي</i>

394
00:28:37,872 --> 00:28:41,740
<i>فقط أريد فتاة رديئة</i>

395
00:28:42,144 --> 00:28:44,510
<i>أخبريني الأن، هل أنتِ تلك الفتاة الرديئة؟</i>

396
00:28:44,579 --> 00:28:45,773
<i>هل تحبّ ما ترى؟</i>

397
00:28:45,847 --> 00:28:52,412
<i>هل يمكنكِ أن تكوني فتاتي الرديئة
وتتركيني أقوم بتلك الرقصة القذرة معكِ؟</i>

398
00:28:52,488 --> 00:28:56,162
<i>يمكنني أن أحبّك لفترة طويلة</i>

399
00:29:08,372 --> 00:29:12,062
<i> أرغب بكل تلك الأشكال والأحجام</i>

400
00:29:12,310 --> 00:29:15,567
<i>وهذا لا يحدث فرقاً بالنسبة إلي</i>

401
00:29:15,846 --> 00:29:20,307
<i>إذا كنتِ قصيرة، طويلة، كبيرة أو صغيرة
لفترة طويلة طَلما لا وجود للمُفاجأت الكبيرة</i>

402
00:29:20,385 --> 00:29:24,616
<i>(فرص لتكوني كلكِ مناسبة لـ(ت</i>

403
00:29:31,363 --> 00:29:34,695
حُب الثور

404
00:29:36,535 --> 00:29:39,568
تيري" لديكِ مكالمة هاتفية"

405
00:29:42,210 --> 00:29:45,508
يا صاح، ألست معي في حصة الألعاب الرياضية؟
ما هو (إجان)؟

406
00:29:45,579 --> 00:29:49,064
،أجل، أجل
(يا، (جوردان

407
00:29:52,620 --> 00:29:56,715
(حسناً، أيً كان يا (سكروتش
ألا يمكنك الحصول على نشوة  لعضوك؟

408
00:29:56,790 --> 00:30:01,167
،يا "روس" أنظر إلى هذا
أنت، أنظر من يشتري هذه القذارات

409
00:30:01,396 --> 00:30:05,166
"أتريدها كهداية مُغطاء، يا "إجان

410
00:30:08,537 --> 00:30:10,129
سجّله فقط،  يارجل

411
00:30:10,205 --> 00:30:13,167
كارين" دعيني أحمل هذه عنكِ"

412
00:30:13,375 --> 00:30:15,673
أبي، ما الذي فعلته بخوذتي؟

413
00:30:35,299 --> 00:30:38,170
،إيان" عزيزي"
...صنعت لك بعض

414
00:30:41,300 --> 00:30:42,978
بعض الكعك المحلية

415
00:30:43,107 --> 00:30:46,542
لذا سأتركها هنا لأجلك

416
00:30:46,778 --> 00:30:48,575
سأحصل عليها فيما بعد

417
00:30:48,815 --> 00:30:52,171
وهنالك 40 دولار في الخزنة
هو مصروف الإستمتاع

418
00:30:52,451 --> 00:30:56,980
لذا كن في أمان وآسفة لعدم طرقِ الباب

419
00:30:57,323 --> 00:31:02,123
متى تشائين، إنه بيتكِ الآن

420
00:31:02,295 --> 00:31:04,819
أوه، عزيزي

421
00:31:07,602 --> 00:31:09,229
يا رجل -
مرحبا -

422
00:31:09,304 --> 00:31:12,879
ما الذي يجري معك؟
إشتريت الواقي؟

423
00:31:13,073 --> 00:31:16,982
كيف عرفت ذلك؟ -
"من أنباء "روس ميلر  -

424
00:31:19,647 --> 00:31:21,774
تبا! كان هذا فقط قبل 11 دقيقة مضت

425
00:31:21,850 --> 00:31:24,578
إذاً ما المشكلة؟
يا رجل

426
00:31:24,787 --> 00:31:27,756
تريدُني أن أقابلها الليلة عند
(البطل الكبير) في (نوكسفيل)

427
00:31:27,890 --> 00:31:31,792
هذه أوقح دعوة مكتوبة
لمُضاجعتك من الإنترنت

428
00:31:31,861 --> 00:31:33,123
أوه، تبا

429
00:31:33,195 --> 00:31:35,493
بجدية، يا رجل، إحزم هراءتك
(سنذهب إلى (نوكسفيل

430
00:31:35,564 --> 00:31:37,623
لا، توقف عن هذا، أعد هذه

431
00:31:37,733 --> 00:31:39,497
...هذا النوع من الفتيات اللواتي لديهن

432
00:31:39,569 --> 00:31:42,377
لقد أزالت شعرها إلى أخر جسمها

433
00:31:42,606 --> 00:31:44,005
لا أستطيع التعامل مع أخر جسمها

434
00:31:44,074 --> 00:31:46,737
،حسناً، يا رجل، أنت لا تعرف ذلك
أقصد، يمكن لديها شيئاً ما تحت هناك

435
00:31:46,811 --> 00:31:52,680
يمكن يكون هناك (هتلر) صغير
أو فقط مليء بـ(شيوباكا) الرديئة

436
00:31:52,916 --> 00:31:56,081
لكن أتوقع بأن هذه الحِلوه
هي فتاة طازجة

437
00:31:56,154 --> 00:32:00,782
،أتعلم، هي حتى لا ترغب بي
ترغب به هو

438
00:32:01,192 --> 00:32:04,959
آسف، هذا جيد، هذا حسناً

439
00:32:05,030 --> 00:32:07,123
أقصد، يبدو كأنه يشبهك
مثل التحديق

440
00:32:07,399 --> 00:32:09,924
،من المُحتمل (الجذابة) قد تكون رجلاً
على أية حال

441
00:32:10,002 --> 00:32:12,699
!ممكن
لكن ماذا إن لم تكن؟

442
00:32:13,172 --> 00:32:16,987
أتعلم، أقصد، أنظر، أنت بالفعل بدأت
وبمقدوري مساعدتك على إنهائه

443
00:32:17,209 --> 00:32:20,077
فقط نحتاج شيئاً واحداً

444
00:32:24,117 --> 00:32:28,747
،إيان" أنظر فقط إلى هذه"
أقصد، بين يديك (جي.تي.او) 69

445
00:32:28,821 --> 00:32:31,450
هي ستُحضر شخصاً هناك عند
(مواقف (البطل الكبير

446
00:32:31,525 --> 00:32:34,281
يا "إيان" تعال ومد لي يد العون

447
00:32:34,562 --> 00:32:37,886
هنا، أسحب ذلك السلك للأسفل، بإحكام

448
00:32:38,265 --> 00:32:42,463
السللك قصير جداً -
إستخدم القليل من الجهد، وعضلاتك -

449
00:32:45,373 --> 00:32:47,989
حسناً، شكراً، أخي الصغير -
أجل -

450
00:32:48,176 --> 00:32:49,838
"يا "إيان -
نعم -

451
00:32:50,279 --> 00:32:52,406
أسمعتُ شيئاً حول أنك تريد
إستعارة سيارتي؟

452
00:32:52,481 --> 00:32:55,989
لا، لا، لا عليك
شكراً، شكراً لك

453
00:32:56,184 --> 00:32:58,447
أأنت واثق؟

454
00:32:58,821 --> 00:33:03,788
"أنت أخي الصغير، يا "إيان
كل ما يجب عليك هو أن تطلب

455
00:33:04,329 --> 00:33:06,283
حسناً

456
00:33:06,563 --> 00:33:10,586
(هل يمكنني إستخدام (القاضي
في عطلة نهاية الأسبوع؟

457
00:33:14,005 --> 00:33:19,993
تبا يا فتى، لن أسمح لك بقيادة
القاضي) إذا كانت موقفة في مرأبي)

458
00:33:22,281 --> 00:33:24,510
هيا بنا، أبي -
يا له من وقح -

459
00:33:24,582 --> 00:33:26,413
كان يتوجب عليك أخذ سيارته كبداية فقط

460
00:33:26,818 --> 00:33:28,753
،ما الذي تريد مني أن أفعل
أنت تعلم؟

461
00:33:28,821 --> 00:33:31,381
،أقصد، أشك بمقدرتي حتى بتشغيلها
منذ أن حتى لا أعرف معنى ذلك

462
00:33:31,457 --> 00:33:33,923
ما الذي تفعله؟

463
00:33:36,830 --> 00:33:39,856
لا، يا "لانس"! أعده
ألم تصغ إليه؟ أرجوك

464
00:33:39,933 --> 00:33:42,185
تعال هنا، سيكون بيننا حديث

465
00:33:42,435 --> 00:33:44,630
،هي فقط مسافة 9 ساعات قصيرة
إتفقنا؟

466
00:33:44,704 --> 00:33:47,571
سنتجه إلى هناك الليلة
وسوف تُمزق ذلك الهراء

467
00:33:47,640 --> 00:33:50,609
إيان" سيتعامل معها وكأنها الطعام"
الذي يحتاج إلى التودد

468
00:33:50,677 --> 00:33:52,373
بعضوه عوضاً عن مطرقته

469
00:33:52,446 --> 00:33:54,573
يمكنك سحقها حتى النزيف

470
00:33:54,648 --> 00:33:59,278
أجل، هو مُجرد العبث الكاسح بالفتيات
...وبعدها سوف نصبح

471
00:33:59,454 --> 00:34:02,115
ما الذي تفعله؟ -
ما يزال يتمايل -

472
00:34:02,189 --> 00:34:04,953
من الذي سيسحقها؟ أنطق بها
إيان" سوف يسحقها"

473
00:34:05,026 --> 00:34:07,723
سنعود في الغد
قبل أن يشعر "ريكس" بأن السيارة غير موجودة

474
00:34:07,796 --> 00:34:10,856
(الأن إصغ، أولئك الفتيات في (ماديسن
سيكونن على مستوى جامعي

475
00:34:11,034 --> 00:34:13,187
أريدك أن تكون جاهزاً لذلك

476
00:34:13,402 --> 00:34:15,997
لحظة! أعده... أعده

477
00:34:16,172 --> 00:34:18,264
أعده هنا

478
00:34:33,891 --> 00:34:37,419
اللهي، أنتم أيها المُقرفون
ألم تستطيعان الأنتظار 5 دقائق؟

479
00:34:53,179 --> 00:34:54,305
تبا

480
00:35:10,864 --> 00:35:12,422
تبا -
!تبا -

481
00:35:12,499 --> 00:35:15,024
أخبرتها بأنها تستطيع المكوث هنا
في عطلة نهاية الأسبوع

482
00:35:15,535 --> 00:35:19,063
يا صاح، ما هذا بحق الجحيم؟
لماذا تقود سيارة "ريكس"؟

483
00:35:19,140 --> 00:35:20,937
...إعتقدتُ أنا و

484
00:35:22,677 --> 00:35:25,340
هل تستغفلني؟ -
لا -

485
00:35:25,414 --> 00:35:26,608
لا -
لا -

486
00:35:26,682 --> 00:35:29,411
جيد، حسناً، إذاً أين نحن ذاهبون؟

487
00:35:30,418 --> 00:35:32,979
(ممم... إلى (نوكسفيل)، (تينيسي

488
00:35:34,123 --> 00:35:35,557
حسناً، سأذهب لأخبر أمي

489
00:35:35,625 --> 00:35:39,458
حسناً، هل أنتِ ذاهبة... رائع

490
00:35:39,662 --> 00:35:41,152
يا صاح، ما هذا الهراء؟

491
00:35:41,231 --> 00:35:43,062
لا أريدها مطولاً -
حقاً؟ -

492
00:35:43,133 --> 00:35:45,294
"ألا تريد إحضار "يوكو
إلى رحلتك الجنسي؟

493
00:35:45,368 --> 00:35:47,700
،أجل، لا هراءات
هي دائماً تطويقك

494
00:35:47,770 --> 00:35:50,330
،لا، هي لا تفعل
...هي حتى لم تقم بـ

495
00:35:50,406 --> 00:35:52,602
حسنا، القليل من المُضايقة

496
00:35:52,676 --> 00:35:53,768
أيها الخبير

497
00:35:53,844 --> 00:35:54,868
متى ستعودين؟

498
00:35:54,945 --> 00:35:56,277
لا، في الغد

499
00:35:56,348 --> 00:35:59,407
متى؟ -
لا، إلى اللقاء! اللهي -

500
00:35:59,483 --> 00:36:01,815
أنتم يا رفاق
!الأن قودوا بحذر، إلى اللقاء

501
00:36:02,386 --> 00:36:04,082
إذاً، ماذا في "تينيسي"؟

502
00:36:04,756 --> 00:36:07,519
جدتي إصيبت بمرض السرطان

503
00:36:08,326 --> 00:36:10,157
جدتك الـ(ك)؟ -
هي بخير -

504
00:36:10,462 --> 00:36:13,523
ستعيش للأبد، حسناً، لمدة طويلة

505
00:36:14,800 --> 00:36:16,630
مُجرد، أنتِ تعلمين... أقصد، ماذا يدعى؟

506
00:36:16,701 --> 00:36:18,761
هو سرطان القدم -
إصيبت بالقليل من سرطان القدم -

507
00:36:18,838 --> 00:36:21,033
ستتعافى في وقت قصير

508
00:36:21,874 --> 00:36:24,274
إذاً ما الذي تفعله في (تينيسي)؟

509
00:36:24,544 --> 00:36:28,641
،أوه! ممم... حسناً
هنالك مركز مُعالجة السرطان

510
00:36:28,715 --> 00:36:32,515
أجل -
أجل، يبدو... مشهوراً -

511
00:36:32,753 --> 00:36:35,381
أجل -
إن لم تكوني مُصابة بأي سرطان -

512
00:36:35,455 --> 00:36:39,687
فسيتوجب عليكِ التأكد منه

513
00:36:41,094 --> 00:36:42,222
أتمنى

514
00:36:45,233 --> 00:36:49,533
إذاً سنسلك شرق (اي-80) ومن ثم
(طريق الـ65 سيقودُنا مباشرةً إلى (إنديانا

515
00:36:50,606 --> 00:36:52,506
إذإً كيف تشعرون؟ -
ماذا؟ -

516
00:36:53,075 --> 00:36:56,976
،لا أدري، كسر القواعد
التحدث عن الهراءات، قيادة (القاضي)؟

517
00:36:58,214 --> 00:36:59,739
يبدو جيد جداً

518
00:36:59,816 --> 00:37:02,114
<i>أشعر بالأضطراب، أشعر بالقساوة</i>

519
00:37:02,185 --> 00:37:04,277
<i>أنا في مقتبل عمري</i>

520
00:37:08,625 --> 00:37:14,257
<i>دعنا نصنع بعض الموسيقى، نكسب بعض الأموال
نعثر على بعض النماذج  للزوجات</i>

521
00:37:18,102 --> 00:37:22,403
<i>هذا قرارنا
لنعيش راسخين ونموت شباباً</i>

522
00:37:22,940 --> 00:37:28,071
<i>لدينا البصيرة
الآن دعنا نحصل على بعض المرح</i>

523
00:37:30,382 --> 00:37:33,010
<i>قلت، أجل، أجل، أجل</i>

524
00:37:36,923 --> 00:37:38,584
هذا الرفيق يريد التسابق

525
00:37:40,293 --> 00:37:41,623
لنفعلها، أيها السيدات

526
00:37:41,693 --> 00:37:44,390
!لانس" توقف عن هذا" -
هيا، أنت لا تعرف من في الداخل هناك -

527
00:37:44,464 --> 00:37:48,594
يا رجل، أنا لا أهتم إذا كان شبح أو
جثة (ستيف ماكوين) داخل تلك السيارة

528
00:37:48,668 --> 00:37:51,660
أرفض أن نُحرج من قِبل سيارة
(تبدو كـ(الحارس المُعاق

529
00:37:51,738 --> 00:37:53,866
لن أتسابق بسيارة أخي

530
00:37:54,875 --> 00:37:56,934
تبا

531
00:37:57,978 --> 00:37:59,640
ما هذا بحق الجحيم؟

532
00:38:01,882 --> 00:38:03,941
(يبدو كـ(ناشوز بيل جرادن

533
00:38:04,018 --> 00:38:05,485
!(و (شالوبا

534
00:38:05,787 --> 00:38:07,152
!و (كولا) متوسّط الحجم

535
00:38:08,524 --> 00:38:09,548
!إذهب إلى اليمين

536
00:38:09,725 --> 00:38:11,817
!شغل المسَحات -
هي شغالة -

537
00:38:12,027 --> 00:38:13,517
!هي لا تعمل

538
00:38:13,728 --> 00:38:16,562
رجاءً، لا تصرخوا علي
أفعل أفضل ما أستطيع

539
00:38:17,533 --> 00:38:18,966
!عربة مُتنقلة -
أين؟ -

540
00:38:19,035 --> 00:38:20,865
!عربة مُتنقلة
!عربة مُتنقلة

541
00:38:28,412 --> 00:38:30,504
ياللهي، هل أنتم على ما يرام؟

542
00:38:35,452 --> 00:38:38,853
أجل، لا أحد يُعرض المساعدة
أنا مُسيطر على هذا

543
00:38:46,231 --> 00:38:50,394
هل أنتِ على ما يرام؟ -
!هل أبدو وكأني على ما يرام؟ تبا -

544
00:38:52,704 --> 00:38:57,575
أتعلمين ما الذي سيشعركِ بالتحسن؟
أربعين دولار لأجل مضختان

545
00:39:12,792 --> 00:39:16,627
أأنتِ بخير هنا؟

546
00:39:18,833 --> 00:39:22,792
تبا! أسناني الخلفية تنهار

547
00:39:28,609 --> 00:39:30,100
إحساس مريح

548
00:39:33,082 --> 00:39:35,141
هل لديك مثانة خجولة؟

549
00:39:36,118 --> 00:39:37,449
أجل -
تبا -

550
00:39:39,921 --> 00:39:43,153
إلتهاب المثانة) هكذا يدعونه)

551
00:39:43,226 --> 00:39:46,023
،دعني أخبرك شيئاً
لم أتعرف على إسمك؟

552
00:39:46,094 --> 00:39:47,357
"إنه "إيان

553
00:39:47,430 --> 00:39:51,925
"دعني أخبرك شيئاً، يا "إيان
كان رديئاً عندي إلى حدً ما

554
00:39:55,505 --> 00:40:00,418
"بإمكانك أن تفعلها يا "إيان
بإمكانك أن تفعلها

555
00:40:05,216 --> 00:40:07,707
إركضي خلف أختك

556
00:40:07,786 --> 00:40:10,880
معذرةً سيدتي، تلك كانت مضخّتي

557
00:40:11,289 --> 00:40:15,952
أجل؟ إذا حركتي طعامكِ
تخسرين مقعدكِ... همم

558
00:40:16,294 --> 00:40:20,754
لوجان" لا تأكل ذلك"
!ستفقدك شهيتك

559
00:40:21,134 --> 00:40:22,226
تبا

560
00:40:23,336 --> 00:40:25,496
"إصغي! "ريبا

561
00:40:25,571 --> 00:40:31,219
،إذا كنتِ تُقيمين بقية أسنانك
ستقومين بإغلاق تلك المضخّة

562
00:40:35,515 --> 00:40:38,917
لذا أُخبر أبي، أتعلم ماذا؟
...أنت لستَ مُتحكما بي

563
00:40:38,986 --> 00:40:42,581
"ليس أنت، وليست "أنجي
تلك المرأة التي كنت أخبرك عنها

564
00:40:42,657 --> 00:40:44,716
ومُتأكد بشكل قاطع
هذه المثانة ليست لي

565
00:40:44,792 --> 00:40:46,885
،في الواقع، نظر إلي
...وأنت يجب عليك أن يكون لديك

566
00:40:46,961 --> 00:40:51,728
إيان"، أين أنت ذاهب؟"
لا تستسلم

567
00:40:53,634 --> 00:40:57,570
تبا! أنا أتبول لساعة

568
00:41:01,077 --> 00:41:06,069
واحدة أخرى للمجموعة -
رائع، شكراً -

569
00:41:07,817 --> 00:41:08,909
ماذا؟

570
00:41:14,425 --> 00:41:17,622
،لا عليكِ، يا "براندي" لا عليكِ
حبيبتي، لا تبكي

571
00:41:17,695 --> 00:41:19,390
لانس" ما الذي تفعله؟"

572
00:41:19,463 --> 00:41:21,396
يا رجل، يجب عليك أن تكون
خجلاً من نفسك

573
00:41:21,464 --> 00:41:25,401
لأني أحاول إظهار الجانب الإنساني
بالقليل من الشفقة

574
00:41:26,003 --> 00:41:27,402
وبعضوي

575
00:41:29,909 --> 00:41:32,968
،لا عليكِ حبيبتي
فقط أُتركي تلك الدموع تذرف

576
00:41:33,044 --> 00:41:35,444
تعلمين لماذا؟
لأن حبنا سيزيل تلك الدموع

577
00:41:35,514 --> 00:41:39,212
الحب سيبقينا أحياء، تماماً كتلك الأغنية
أتعرفين تلك الأغنية؟

578
00:41:39,285 --> 00:41:44,414
،تلك هي أغنيتنا الأن
تلك الأغنية تُمثل ترابطنا

579
00:41:45,192 --> 00:41:48,854
كلمات (دون هينلي) تُمثل حبنا

580
00:41:54,334 --> 00:41:55,858
ما الذي لديكِ؟

581
00:41:56,236 --> 00:41:59,669
إذاً، من أين أنتم يا أولاد

582
00:42:00,106 --> 00:42:05,875
(أنا من (شيكاغو)، أقصد، خارج (شيكاغو -
!هل أنتما متزوجان؟  لا -

583
00:42:06,314 --> 00:42:12,150
،(لا، نحن مُجرد أصدقاء، نحن (ثُنائي -
تشكلان ثُنائي رائع -

584
00:42:12,720 --> 00:42:15,416
هي جميلة، تزوج تلك الفتاة

585
00:42:15,523 --> 00:42:19,085
،ألا تريان زوجتي وأنا هنا
نحن مُتزوجان للأبد

586
00:42:19,161 --> 00:42:21,561
وأنا أخبركما بأنها كانت رائعة

587
00:42:21,630 --> 00:42:25,067
،في اليوم الأول الذي رأيتها فيها
قلت في نفسي، هذه ستصبح زوجتي

588
00:42:25,135 --> 00:42:27,695
وتعلمون ماذا! حدث ذلك

589
00:42:27,771 --> 00:42:31,433
،أخبركما
تلك كانت سنة جيدة جداً للحصاد

590
00:42:31,507 --> 00:42:33,874
أجنينا الكثير من الأموال

591
00:42:33,944 --> 00:42:39,713
أصلحت سيارتي ذو الدفع الرُباعي وشتريتُ
لزوجتي ملابس داخلية فرنسية مُثيرة

592
00:42:39,784 --> 00:42:42,912
يا أولاد، تلك كانت أفضل 6 دولارات
صرفتها في عمري

593
00:42:45,189 --> 00:42:48,386
أنتم أيها الأولاد أتريدونُ مساعدة أنفسكم
بعُلبة أرجوانية؟

594
00:42:48,793 --> 00:42:52,753
الأرجواني يبدو رائعاً، "إيان" الأرجواني -
...أجل، يمكنني الذهاب -

595
00:42:55,401 --> 00:42:57,561
إذاً، الأولاد لا يزالان مُتعلقان؟

596
00:42:58,537 --> 00:43:02,029
هل حصلت سابقاً على نكهة نعناع دُهنية -
لا، دعنا نحصل عليها -

597
00:43:02,174 --> 00:43:04,075
لنرى لأي مدى هو مُناسب

598
00:43:07,512 --> 00:43:10,243
يا اللهي، هل لديكِ
شهادة الماجستير في هذا؟

599
00:43:12,553 --> 00:43:15,817
،أتعلمين ذلك الشيء
عندما العدائون يقولون حطمنا الرقم القياسي؟

600
00:43:15,888 --> 00:43:18,551
تعلمين، والإحساس الجيد بعد ذلك؟

601
00:43:18,993 --> 00:43:21,637
أشعر مثله تماماً
عندما يكون عضوي في فمكِ

602
00:43:21,895 --> 00:43:25,328
في الحقيقة يُزعم بأنه مشروب أرجواني

603
00:43:29,170 --> 00:43:31,138
فتى سيئ

604
00:43:35,877 --> 00:43:37,902
يعجبكِ، أليس كذلك؟

605
00:43:40,982 --> 00:43:45,352
ماذا! من؟ -
لانس" أقصد إنه فاتن، أليس كذلك؟" -

606
00:43:45,488 --> 00:43:50,290
أوه أجل، يعجبني "لانس" لأنه مُثير جداً

607
00:43:50,360 --> 00:43:54,227
أود الحصول على صُحبته، هو... أيً كان

608
00:43:58,001 --> 00:44:01,062
!"براندي"
!اوو.. أأوه

609
00:44:01,139 --> 00:44:04,164
!"براندي"
تبا

610
00:44:07,045 --> 00:44:08,979
(هاودي) -
(هاودي) -

611
00:44:09,047 --> 00:44:13,916
،سيد "ماك بروم"، سيدتي
أين هي "براندي"؟

612
00:44:22,995 --> 00:44:28,593
ألم تسمع سابقاً بخروج البُني المُتدحرج؟ -
لا، دعينا نجربه -

613
00:44:30,236 --> 00:44:31,896
قمتي بتبيض ذلك

614
00:44:32,438 --> 00:44:36,638
!لحظة! لا، لا، لا! ليس البُني
!ليس البُني! ليس البُني

615
00:44:36,711 --> 00:44:39,111
ما الذي ستفعله؟ ستضرب فتاة؟

616
00:44:39,380 --> 00:44:43,543
لا، لكن سوف أضرب مؤخرته
ضرباً مُبرحاً

617
00:44:43,616 --> 00:44:45,983
،تفضل الطريق سالك
الطريق سالك

618
00:44:47,054 --> 00:44:48,043
!أنت

619
00:44:48,189 --> 00:44:49,520
...علي الذهاب إلى الكنيسة

620
00:44:50,392 --> 00:44:53,327
!هيا حبيبتي! أفتحي الباب اللعينة

621
00:44:59,234 --> 00:45:03,295
،حسناً، ليس كما يبدو لك
كُنا نناقش أمور مدرسية

622
00:45:03,371 --> 00:45:04,531
!مشروب أرجواني

623
00:45:13,750 --> 00:45:14,944
!عاري

624
00:45:18,889 --> 00:45:19,877
!اوو

625
00:45:42,214 --> 00:45:44,704
هذا أنت

626
00:45:45,951 --> 00:45:49,886
،هيا، هيا
لا أريد الموت عارياً

627
00:45:55,262 --> 00:45:59,528
تبا لك! أيها الوضيع
!إبن العاهرة

628
00:46:07,474 --> 00:46:11,070
،قُم على قدميك
!أيها الوضيع المُخنث

629
00:46:11,279 --> 00:46:15,341
،سأسألك هذا لمرة واحدة فقط
هل تركتكَ تُضاجعها؟

630
00:46:15,751 --> 00:46:17,217
!مهلك، لحظة

631
00:46:18,887 --> 00:46:20,115
مهلك يا رجل، هي لا تستحق

632
00:46:20,189 --> 00:46:22,885
،هي فقط ستقذف كل الهراءات عليك
صدقني

633
00:46:23,292 --> 00:46:26,319
هل لمست عضوك؟ -
!لا، لا، تبا لا -

634
00:46:26,395 --> 00:46:29,023
!دعنا نرى -
إعتقدتُ بأنها رجل، أنا شاذ -

635
00:46:29,097 --> 00:46:30,690
أنا شاذ إلى أبعد حدود

636
00:46:33,170 --> 00:46:35,638
،خذ هذه الضربة
!أيها الوضيع

637
00:46:37,240 --> 00:46:38,673
!تبا

638
00:46:40,778 --> 00:46:41,938
إيان" لتوه قتل ذلك الرجل"

639
00:46:42,012 --> 00:46:44,139
،سيدي! يا اللهي، أنا آسف
هل أنت على ما يرام؟

640
00:46:44,215 --> 00:46:47,548
،إصغ، لدي وثيقة التأمين
أنا آسف، نحن من خارج البلدة

641
00:46:47,618 --> 00:46:51,111
،لم أتمكن من رؤيتك من خلال المحاصيل
أنا آسف

642
00:46:54,693 --> 00:46:56,923
تبا أين الطريق؟ -
!يبدو كأنه من اليسار -

643
00:46:56,995 --> 00:46:58,155
...أخبرتك لم يكن لدينا الوقت لهذا

644
00:46:58,230 --> 00:47:00,494
لكن كل إهتمامك ينصبُ بعضوك اللعين -
"إيان" -

645
00:47:00,565 --> 00:47:02,226
وتتركنا في الخارج هناك
مع أمها الغريبة الأطوار

646
00:47:02,300 --> 00:47:04,701
"إيان" -
...ومع كرات والدها ووجهات نظره السخيفة -

647
00:47:04,770 --> 00:47:05,896
!إيان"، "إيان" أوقف الهراءات"

648
00:47:05,972 --> 00:47:07,269
!أيها الوضيع

649
00:47:18,084 --> 00:47:21,283
!تبا للهراء! هكذا تقوم به إذاً

650
00:47:21,456 --> 00:47:25,255
يا اللهي، "إيان" سائق مُذهل
!لانس" أنت مُقرف"

651
00:47:25,525 --> 00:47:27,824
أين نحن بحق الجحيم؟ -
أين خرائط (جوجل)؟ -

652
00:47:27,896 --> 00:47:30,330
هي داخل سروالي -
...أتلكَ التي؟ -

653
00:47:31,032 --> 00:47:32,829
في المقطورة

654
00:47:34,501 --> 00:47:36,663
همم، ممم، عظيم

655
00:47:37,372 --> 00:47:41,639
(تبا، لدي علكة في (أدغالي

656
00:47:45,481 --> 00:47:47,847
يا صاح، إلتقط هذا الرجل لعله يمكنه أن
يرشدنا للعودة إلى الطريق العام

657
00:47:47,917 --> 00:47:51,479
إيان" لا تلتقط مُتَسول غريب" -
لا تقلقي، لن أفعل -

658
00:47:53,122 --> 00:47:54,920
لا، لا، لا

659
00:47:56,192 --> 00:47:58,092
يا اللهي

660
00:48:00,331 --> 00:48:04,323
،يا رفاق! شكراً للتوصيله يا رجل
لقد كنت هنا لساعات

661
00:48:04,768 --> 00:48:06,464
،ولا سيارة واحدة
أيمكنكم تصديق هذا؟

662
00:48:06,537 --> 00:48:09,165
...إصغ سيدي، نحن لم -
أنتم آناس طيبون -

663
00:48:09,240 --> 00:48:12,698
يا رجل، أنت لا ترتدي أي سروال؟ -
أجل، أعلم -

664
00:48:13,144 --> 00:48:14,169
حسناً إذاً

665
00:48:14,246 --> 00:48:16,146
هيا بنا، من الأفضل أن نرحل

666
00:48:17,716 --> 00:48:19,581
يا رفاق، لديكم أغراضي

667
00:48:22,054 --> 00:48:25,956
،يا رفاق، حقاً بسرعة
يا رفاق، ما قصة الفتاة؟

668
00:48:26,024 --> 00:48:31,018
أنا بعمر الـ25 سنة -
لا أعلم ما الذي يتحدث عنه؟ -

669
00:48:39,673 --> 00:48:44,234
،لم أجد شيئاً، لا وجود لحانات
أتعلمون، يبدو فقط تحتاج إلى الماء

670
00:48:44,544 --> 00:48:46,070
ألا يوجد القليل منه في الصندوق؟

671
00:48:46,281 --> 00:48:48,875
يا حبيبتي، الرجال يتكلمون
نحن نسيطر على هذا

672
00:48:48,950 --> 00:48:51,918
أجل، شكراً
...لكن هذا حصل مرة لسيارة أخي

673
00:48:51,986 --> 00:48:54,785
عليك فقط التبول على البَراد -
حقاً؟ -

674
00:48:55,023 --> 00:48:56,615
أجل

675
00:48:57,759 --> 00:48:59,885
!ياللهي، تبا له

676
00:49:01,329 --> 00:49:03,298
هل أنت على ما يرام؟ -
تبا، أجل -

677
00:49:03,366 --> 00:49:05,061
هذا درس تَعَلمه

678
00:49:07,703 --> 00:49:09,568
،يمكنكِ المُشاهدة
إذا كان يعجبكِ ذلك النوع من الأشياء

679
00:49:09,638 --> 00:49:13,074
رائع، شكراً، لكن أعتقد كلنا رأى
عضوك بما فيه الكفاية ليوم واحد

680
00:49:13,142 --> 00:49:17,978
هل سمعتم هذا؟ هنالك رنين -
أنتِ الخاسرة! إنه كشفرة حلاقة -

681
00:49:18,048 --> 00:49:22,849
ماذا؟ هنالك نمل هنا، لمعلوماتك

682
00:49:22,919 --> 00:49:27,686
،حسناً، أنت على قدميك
أمسكه وإندَفع به

683
00:49:28,425 --> 00:49:31,691
أجل، إبتعد

684
00:49:32,096 --> 00:49:37,466
يا رجل، جدياً، ألا زلت؟
!إعتقدتُ بأنك تغلبت على هذه الهراءات

685
00:49:37,769 --> 00:49:39,236
!أنت رجل ناضج

686
00:49:46,612 --> 00:49:50,104
النهر المُتدفق، التيار الهادئ
النهر المُتدفق، التيار الهادئ

687
00:49:50,182 --> 00:49:54,643
أنت يا (رُعب المسرح) ما هو حالك؟ -
تبا، يا "لانس" فقط أعطني دقيقة -

688
00:49:56,057 --> 00:50:00,550
،أعذرني
نحتاجك نوعاً ما لتتبول على البَراد

689
00:50:01,094 --> 00:50:04,223
لماذا؟ -
!فقط نفعل ذلك -

690
00:50:05,566 --> 00:50:09,092
آسف، قضيت حاجتي فقط
قبل بضع دقائق

691
00:50:10,171 --> 00:50:12,163
تريدين مني التغوط فيه؟

692
00:50:13,275 --> 00:50:15,606
سنرجع لك إن إحتجنا ذلك -
حسناً -

693
00:50:17,778 --> 00:50:20,373
أخبركِ بإمكاني التغوط حالاً -
رائع -

694
00:50:22,317 --> 00:50:25,308
صديقُنا الجديد لم يبقى لديه شيء
في خِزانته

695
00:50:29,859 --> 00:50:31,019
ماذا؟

696
00:50:34,630 --> 00:50:39,294
لا، يا رفاق، ما بالكم؟
ليس لدي ذلك العضو الذي لديكم

697
00:50:39,368 --> 00:50:43,100
كل قطرة ستساعد كثيراً

698
00:50:44,508 --> 00:50:48,308
يا رفاق، أنظروا ما الذي وجدته
في حقيبتي

699
00:50:48,378 --> 00:50:49,710
شكراً يا رب

700
00:50:50,148 --> 00:50:53,413
!لا -
تبا ما الذي تفعله؟ -

701
00:50:57,187 --> 00:51:02,148
عليكم فقط الإنتظار لـ20 دقيقة
وسأقوم بتعبئته لكم

702
00:51:03,795 --> 00:51:05,354
ممكن 10 دقائق

703
00:51:05,431 --> 00:51:09,197
،حسناً، حسناً، موافقة
لكن إذا أيً منكم ألقى نظرة خاطفة

704
00:51:09,268 --> 00:51:13,499
أقسم بالرب سيكون
أخر حركة تُدركونَ به

705
00:51:20,447 --> 00:51:21,574
تبا

706
00:51:36,231 --> 00:51:38,199
أيها الأولاد أتحتاجون لبعض المُساعدة؟

707
00:51:45,073 --> 00:51:46,097
مرحبا

708
00:51:52,315 --> 00:51:53,509
هل أنتِ على ما يرام؟

709
00:51:53,583 --> 00:51:57,711
،أجل، أنا بخير
فقط إفتضحتُ لدى أسرة مؤلفة من 4 أفراد

710
00:51:57,887 --> 00:51:59,081
جربه

711
00:52:04,561 --> 00:52:05,721
أتمَ تصليحه؟

712
00:52:05,795 --> 00:52:09,630
إصغ، أنا آسف يا سيدي
لكن لا نستطيع توصيلك

713
00:52:10,734 --> 00:52:12,827
سأقول هذا لمرة واحدة

714
00:52:12,903 --> 00:52:16,897
،ستفتح هذه السيارة اللعينة
...أو الرب هو شاهدي

715
00:52:17,442 --> 00:52:19,602
سأُبرحكم جميعا على الأرض

716
00:52:19,677 --> 00:52:22,943
سأقطعكم أحياء وأترككم للكلاب تنهشكم

717
00:52:24,450 --> 00:52:25,439
أوه، أجل؟

718
00:52:28,254 --> 00:52:30,448
إلى اللقاء

719
00:52:35,595 --> 00:52:37,893
تبا، تبا، تبا، تبا

720
00:52:37,964 --> 00:52:39,795
ما الذي حصل؟ -
إنها مُقرفة -

721
00:52:43,537 --> 00:52:44,902
اوو، أوه

722
00:52:44,972 --> 00:52:47,908
،لم تنجح مثلما خططت
أليس كذلك؟

723
00:52:47,976 --> 00:52:52,344
أتعلمون ماذا؟ خاب أملي كلياً
يبدو أنه بدأنا من الصفر

724
00:52:52,412 --> 00:52:53,971
أعلم، أنا آسف

725
00:52:54,048 --> 00:52:55,709
وأنت وضيع

726
00:52:56,284 --> 00:53:01,888
،وأنت وضيع
وتعلمين ماذا يا سيدتي؟ أنتِ وضيعة أيضاً

727
00:53:05,227 --> 00:53:07,956
وأجل هذا البول الذي إحتجتم -
إرفعها للأعلى -

728
00:53:09,898 --> 00:53:13,834
(هذه هي (تكس -
!أنت تُسرف في التبول -

729
00:53:13,902 --> 00:53:15,461
!غسيل السيارات السريع

730
00:53:15,538 --> 00:53:17,972
!اللهي -
هذا فظ -

731
00:53:18,041 --> 00:53:21,636
،(رائحته تبدو كـ(لحم البقر المُقرف
أتعلمون؟

732
00:53:22,312 --> 00:53:26,372
هي فقط تبدو كتلك الحلوى الفاسدة

733
00:53:27,517 --> 00:53:30,077
كيف يمكن أن لا يمر أحد
لساعة ونصف؟

734
00:53:30,153 --> 00:53:34,389
لماذا إذاً قاموا ببناء هذا الطريق اللعين؟ -
أنه حار جداً هنا في الخارج -

735
00:53:34,459 --> 00:53:35,448
!اوو

736
00:53:38,896 --> 00:53:43,561
،يا اللهي، رأسك
لحظة... هل يؤلم؟ دعني أراه

737
00:53:43,702 --> 00:53:45,760
أجل، يؤلم

738
00:53:48,039 --> 00:53:51,477
ما ذلك؟ -
يا اللهي -

739
00:53:55,047 --> 00:53:56,036
رائع

740
00:54:08,729 --> 00:54:11,254
ذلك جميل جداً

741
00:54:20,475 --> 00:54:21,567
أتحتاج بعض المساعدة؟

742
00:54:22,745 --> 00:54:27,773
...أجل، لكن لا عليك -
!حقاً؟ لأني ريفي -

743
00:54:27,850 --> 00:54:30,819
لذا لن أعرف أي شيء حول سيارة
...القاضي الـ(جي.تي.او) طراز 69

744
00:54:31,120 --> 00:54:34,885
،كُتل ضخمة بمعدل (455)، سِعة هواء
!توازن (4.11)، شيئاً كهذا

745
00:54:34,957 --> 00:54:37,983
شيء غريب، هذا الشيء يبدو أنه
سقط من الفضاء

746
00:54:38,060 --> 00:54:40,757
،حسناً، حظاً موفقاً بجولة مستقبلية
يا رجل الفضاء

747
00:54:43,467 --> 00:54:45,594
إنتظر يا رجل، مهلك

748
00:54:45,969 --> 00:54:47,129
!رائع

749
00:54:47,204 --> 00:54:48,228
حسناً

750
00:54:48,305 --> 00:54:52,605
"ما الذي تفعلينه؟ "يا للهول"، "يا للهول
لا، لا، لا، دعكِ من هذا إنها لفكرة سيئة

751
00:54:52,776 --> 00:54:53,936
ماذا؟ -
هيا -

752
00:54:54,010 --> 00:54:56,536
أنتِ لا تعلمين بالمسافة التي سنمشي بها
!تلك زوج أحذيتكِ الوحيدة

753
00:54:56,614 --> 00:54:59,880
أتعلم ماذا؟ يبدو أنك مُحقاً
اللهي، أنت مُقنع جداً

754
00:55:00,052 --> 00:55:02,713
لكن ربما علي أن أفعلها؟
أو ربما لا يجب علي؟

755
00:55:02,787 --> 00:55:04,084
!أأفعلها

756
00:55:06,592 --> 00:55:08,287
!لا أستطيع التصديق بأنكِ فعلتي ذلك

757
00:55:08,360 --> 00:55:11,453
،إذاً هو قابل تلك الفتاة في الإنترنت
الذي هو سطحي

758
00:55:11,529 --> 00:55:13,020
الإنترنت؟

759
00:55:13,399 --> 00:55:17,962
أجل، هي كسلسلة حواسيب
...التي هي مترابطة بواسطة

760
00:55:18,037 --> 00:55:19,368
حواسيب؟

761
00:55:21,006 --> 00:55:24,602
،الحاسوب هو مثل الآلة الحاسبة الكبيرة
!أتعلم، مع شاشة

762
00:55:24,677 --> 00:55:28,009
أنا فقط أتلاعب برأسك
أعلم ما هو الإنترنت

763
00:55:29,851 --> 00:55:31,909
حسناً -
أسمعت سابقاً بـ(رومسبرينجا)؟ -

764
00:55:31,986 --> 00:55:34,420
(أجل، إنها فرقة (سكا) من (ديلوار

765
00:55:34,488 --> 00:55:38,687
لا، تعني (إهرب عابثاً) هي تقاليد ريفية
...حيث عندما نبلغ الـ16

766
00:55:38,760 --> 00:55:41,319
بإمكاننا العيش مثلكم
أيها الهمجيون لفترة

767
00:55:41,395 --> 00:55:46,630
نذهب إلى الحفلات الساذجة لأشهر
أو لسنوات إلى أن يبدأ أقاربك بإزعاجك

768
00:55:46,702 --> 00:55:49,068
وبعدها تعود إلى العصر الحجري

769
00:55:49,138 --> 00:55:51,128
،(لكن إذا كنت من الـ(رومسبرينجا
ما هي مسألة العربة؟

770
00:55:51,206 --> 00:55:54,404
أوه، لا، لا لم أعد كذلك

771
00:55:54,477 --> 00:55:56,877
من المفروض لم يكن علي
...حتى التحدث إليك، لكن

772
00:55:56,946 --> 00:55:59,778
قليلاً أكسر قواعد الريفيين

773
00:55:59,848 --> 00:56:03,308
فقط أحياناً أفتقد للعالم -
ما الذي تفتقده أكثر؟ -

774
00:56:03,387 --> 00:56:06,584
،أتعلم! أفتقد إلى الفُكاهة
هو في الغالب مفقود عند شعبي

775
00:56:06,657 --> 00:56:07,681
أوه

776
00:56:07,758 --> 00:56:14,458
،والمُقامرة، ذهبت إلى (فيجاس) مرة
والمُضاجعة الهادفة

777
00:56:15,098 --> 00:56:17,294
لدي الكثير من الذكريات هناك

778
00:56:17,368 --> 00:56:19,198
أستمع إلى ذلك -
أوه، أجل -

779
00:56:20,038 --> 00:56:21,702
المُضاجعة الهادفة

780
00:56:22,440 --> 00:56:24,909
لحظة، أنتحدث عن الرجال؟

781
00:56:25,644 --> 00:56:28,009
لا -
حسناً، لذا لا عليك -

782
00:56:29,047 --> 00:56:32,882
!أقصد، إلا إذا كان ذلك الذي ترغب به
فلذا... أيً كان

783
00:56:32,952 --> 00:56:34,681
ليس كذلك -
لا؟ -

784
00:56:34,753 --> 00:56:35,742
لا

785
00:56:36,288 --> 00:56:38,950
!ألا ترغب بالرجال -
لا، لا، لا، لا -

786
00:56:39,392 --> 00:56:41,917
كم عمرك؟ -
كبير لحد كافً -

787
00:56:43,530 --> 00:56:45,157
كم عمرك أنت؟

788
00:56:50,904 --> 00:56:52,735
هذا سيحدث

789
00:56:54,909 --> 00:56:57,241
سيحدث
سواء قاومته أو لا

790
00:56:57,311 --> 00:56:59,745
لذا أريدك نوعاً ما
أن تقاومه

791
00:57:01,382 --> 00:57:02,406
(أقطع)

792
00:57:02,483 --> 00:57:05,544
حسناً، الأن دورك -
مُستحيل، إنسي الأمر -

793
00:57:05,621 --> 00:57:08,145
يا رجل، أنت مُطلقاً لم تقم
بأي عمل جنوني، أبداً

794
00:57:08,222 --> 00:57:11,352
مهلكِ! أنا تقريباً أقود عبر البلاد
...للذهاب إلى

795
00:57:11,427 --> 00:57:14,988
لزيارة جدتك؟
!يا للهول

796
00:57:15,131 --> 00:57:17,928
،لذا على أية حال
...كنا هناك وهي كانت تبدو كـ

797
00:57:19,869 --> 00:57:20,858
أوه، أجل

798
00:57:21,671 --> 00:57:22,865
تبدو وكأنها لن تتوقف عن البكاء

799
00:57:22,939 --> 00:57:24,429
ذلك الأمر هو الأكثر متعة، أيضاً -
أعلم -

800
00:57:24,507 --> 00:57:28,342
(أعلم، كنت مع هذا النمط في (فيجاس
وكنت أبدو كـ... (أترغبين بذلك)؟

801
00:57:28,412 --> 00:57:32,007
...لذا كانت تبدو كـ
أجل أرغب بذلك، أرغب بذلك

802
00:57:33,250 --> 00:57:35,582
...وكنت أبدو كـ
أجل، هذا يصبح أكثر حرارة بعد كل ثانية

803
00:57:35,653 --> 00:57:39,384
ما الذي تبكين لإجله؟
وكانت تبدو كـ... أردت أن أصبح دكتورة

804
00:57:39,456 --> 00:57:44,394
...وأنا أبدو كـ
أجل، أنتِ (الدكتوراه) في العضو اللعين

805
00:57:44,462 --> 00:57:46,362
أجل -
أجل، تماماً -

806
00:57:46,431 --> 00:57:50,596
وبعد ذلك نفذت حُمولتي
من على وجه البكاء

807
00:57:50,670 --> 00:57:54,469
فيجاس) عامةً هي مُجرد... أوقات مُمتعة)

808
00:57:55,607 --> 00:57:57,769
بإمكانك الحصول على جنس فموي
بـ10 دولارات

809
00:57:57,877 --> 00:58:02,076
أو مجاناً إذا قابلت الفتاة المُناسبة
(وتخبرها أنا من الـ(رومسبرينجا

810
00:58:02,149 --> 00:58:04,947
ما هو هذا الجنس الفموي
الذي تتحدث عنه؟

811
00:58:05,652 --> 00:58:08,018
نغمة الـ(التيكنو) الخاص بك تُسَليني

812
00:58:09,356 --> 00:58:11,415
دعني أضعه في عضوك

813
00:58:11,491 --> 00:58:13,186
أتعلمين! عندما تجرحي قدميك
من على قطعة زجاجية

814
00:58:13,260 --> 00:58:15,694
لا تعتقد بأني سوف أحملكِ -
!أتدري ماذا؟ سأكون على ما يرام، حسناً -

815
00:58:15,762 --> 00:58:20,667
ولدتُ حافي القدمين -
مهلك، لحظة -

816
00:58:20,736 --> 00:58:23,795
مهلك! توقف

817
00:58:27,508 --> 00:58:29,500
إستمتعوا بالمشي، أيتها الطيور اللعينة

818
00:58:32,780 --> 00:58:34,111
!أوه

819
00:58:37,621 --> 00:58:40,249
"يا "إيان" و"فيليشا" هذا رفيقي "حيزقال

820
00:58:40,323 --> 00:58:42,017
مرحبا أيها الإنجليزيان؟

821
00:58:50,966 --> 00:58:52,799
لا توجد شبكة هنا في الخارج

822
00:58:53,137 --> 00:58:56,163
حتى لا أستطيع إخبارها بأني سأتأخر -
ذلك جيد، هذا مُمتاز، دعها تنتظر -

823
00:58:56,240 --> 00:58:58,401
ليس عليك بأن تكون مُتهوراً

824
00:58:58,476 --> 00:59:01,206
،أقود لـ9 ساعات
كيف لي بأن لا أكون متهوراً؟

825
00:59:01,278 --> 00:59:05,305
كان لدينا بعض الهراء لنفعله -
اوو، أوه! هل هذه مادة دهنية؟ -

826
00:59:06,217 --> 00:59:08,983
،لقد أتلفت قطعة مرساة التثبيت
وذلك ليس جيداً

827
00:59:09,055 --> 00:59:11,579
تبا -
لا تبكي، بإمكاننا إصلاحها -

828
00:59:11,657 --> 00:59:13,784
حقاً؟ -
أجل، حقاً، نحن جيدون فيه -

829
00:59:13,859 --> 00:59:15,384
أجل؟ -
أجل، لم أقصد بيعه بسعر أقل منه -

830
00:59:15,461 --> 00:59:16,587
لكن أنه لشيء مؤثر

831
00:59:16,663 --> 00:59:18,494
أجل، سنصلحه -
رائع، سيكون ذلك جيداً -

832
00:59:18,564 --> 00:59:22,796
أجل، سيكون جيداً، أليس كذلك؟
بإمكاني أن أكون أفضل رجل قابلته في حياتك

833
00:59:22,869 --> 00:59:24,097
رائع -
رائع -

834
00:59:25,105 --> 00:59:26,697
شكراً لك -
أجل، مرحب بك -

835
00:59:26,774 --> 00:59:29,367
ذلك الذي تقوله
عندما الناس تفعل خيراً لك

836
00:59:29,442 --> 00:59:31,502
أتعلم، هنالك حفلة راقصة كبيرة
بجواركم

837
00:59:31,578 --> 00:59:34,604
إذا رغبتم أيها الرفاق بقضاء وقتكم
هناك بينما نقوم بالعمل

838
00:59:34,682 --> 00:59:37,515
فقط خذوا الأمور بيُسر
بينما نقوم بكل هذا لأجلكم

839
00:59:40,154 --> 00:59:43,647
هل لديه أي تيقُظ؟ -
لا، هو فقط يعبث معك -

840
00:59:44,526 --> 00:59:45,686
حسناً

841
00:59:47,063 --> 00:59:50,896
،فقط إسترخي يا رجل
!لدي الإحساس الجيد حول هذا، أتعلم

842
00:59:50,965 --> 00:59:52,398
سوف تحتفل مع الريفيين

843
00:59:52,467 --> 00:59:55,528
أجل، أنا واثقة بأنه سيكون
مُمتلأً بخلايا النحل

844
00:59:58,506 --> 00:59:59,997
مرحبا يا رجل؟

845
01:00:00,076 --> 01:00:05,140
مرحبا -
!غير معقول -

846
01:00:07,216 --> 01:00:12,154
<i>عندما أكون وحيداً بالبيت
فقط لا أستطيع منع نفسي</i>

847
01:00:12,823 --> 01:00:15,417
!هذا جنوني -
أعلم -

848
01:00:17,962 --> 01:00:24,926
<i>في نهاية اليوم، أنا على ما يرام في سريري
لكن أنا أفضل مع الكتابة</i>

849
01:00:25,003 --> 01:00:29,996
<i>،أنا على ما يرام في السرير
أنا أفضل مع الكتابة</i>

850
01:00:30,541 --> 01:00:35,605
<i>،أنا على ما يرام في السرير
أنا أفضل مع الكتابة</i>

851
01:00:36,181 --> 01:00:41,677
<i>،الطفل كان على ما يرام
لكنّ إمتدت إلى رأسه</i>

852
01:00:49,396 --> 01:00:54,799
<i>شكرا لكم يا رفاق، جداً، جداً، جداً
أنتم يا رفاق تحطمون القواعد، حقاً</i>

853
01:01:10,619 --> 01:01:14,350
!يا رجل، لا تزعج نفسك
خدعتك لن تنجح مع تلك الفتاة

854
01:01:14,656 --> 01:01:18,786
ما الذي تعرفينه عن الفتيات؟
!لم أركِ أبداً برفقة فتاة

855
01:01:19,529 --> 01:01:21,759
سوف أذهب لتفقد السيارة

856
01:01:27,738 --> 01:01:29,672
أجل، هيا دعينا نرقص

857
01:01:30,107 --> 01:01:35,544
كف عني! أنا لست جائزة لغرائزك -
هيا لا تكوني كريهه -

858
01:01:39,216 --> 01:01:40,707
حسناً

859
01:01:52,477 --> 01:01:56,342
إذا ما العمل في هذه المرحلة، سروالها مُنتزع
لكن ما زلت متردد لوجود زوجها هناك

860
01:01:56,414 --> 01:01:57,973
لأنه فقط يحدّق علي

861
01:01:58,048 --> 01:02:03,748
يا للهول! مهلكم، ما هذا؟
لَمَ المقاعد في الخارج؟

862
01:02:03,821 --> 01:02:06,154
إيان" أتعرف أي شيء حول"
تصليح تلك (البونتياكس) القديمة؟

863
01:02:06,224 --> 01:02:10,320
!لا أهتم، حسناً
...حيزقال" خذ كل تلك القِطع"

864
01:02:10,395 --> 01:02:13,455
...وأعدها هناك، أنا لا أريد -
إيان" إهدئ قليلاً" -

865
01:02:13,531 --> 01:02:14,863
أتعرف أية تمارين للإسترخاء؟

866
01:02:14,934 --> 01:02:17,095
لأنك بالفعل على حافة الذعر

867
01:02:17,169 --> 01:02:21,970
!أنت لا تعرف أخي، حسناً
!لأنه سوف يغتصبني بعمود من كِلا الجهات

868
01:02:22,041 --> 01:02:25,670
ماذا؟ سوف ماذا؟ بماذا؟

869
01:02:25,744 --> 01:02:30,512
،أوه، أجل! سوف ينهي عمله مُبكراً
...وسوف يذهب إلى المصرف

870
01:02:30,584 --> 01:02:32,677
...ويقف في الطابور، ويستبدل الـ10

871
01:02:32,819 --> 01:02:36,653
ليجد مؤخرتي ويغتصبها
بعمود من كِلا الجهات

872
01:02:51,739 --> 01:02:53,537
!أجل، شهادة مقرفة

873
01:02:55,110 --> 01:02:57,772
يجب علينا أن نخمُد ذلك الفتى الليلة

874
01:02:58,213 --> 01:03:00,339
ألا زالت أختك فاسقة؟

875
01:03:25,610 --> 01:03:29,943
تفقدي الأمر، الأمر ينجح كُلياً

876
01:03:30,014 --> 01:03:32,245
أنتِ أفضل (دعامة) في أي وقت مضى

877
01:03:32,317 --> 01:03:34,842
،لقد أتت، لقد أتت
راقبي هذا

878
01:03:44,997 --> 01:03:48,262
!(رومسبرينجا)
!وووه

879
01:03:50,136 --> 01:03:52,468
وقعت في حفرة هائلة -
أجل، فعلتي -

880
01:03:52,538 --> 01:03:55,031
،أعتقد بأنكِ أفرطي كثيراً في الشرب
...ربما يُتحسن بكِ

881
01:03:55,109 --> 01:04:00,307
،لربما يُستحسن بك إغلاق فتحة وجهك
لأني شربت فقط بيرة واحدة، أبداً

882
01:04:03,885 --> 01:04:06,717
!(أول يوم لكِ في الـ(رومسبرينجا -
!(الـ(رومسبرينجا -

883
01:04:09,856 --> 01:04:11,450
!اوو، أوه -
!أوه -

884
01:04:14,029 --> 01:04:15,120
مرحبا

885
01:04:17,332 --> 01:04:22,930
حسناً، أجل، أنتِ على ما يرام، حسناً -
اوو! أنتم يا رفاق لطفاء جداً -

886
01:04:23,005 --> 01:04:24,995
لا تدعيها تخطو عليها

887
01:04:26,709 --> 01:04:30,441
أحبكم يا رفاق لأنكم رائعون

888
01:04:30,513 --> 01:04:32,344
لأنكم رائعون

889
01:04:33,083 --> 01:04:36,109
دعينا فقط نبحث عن
مكان آمن لتستلقي عليه

890
01:04:37,087 --> 01:04:40,181
ماذا؟ ما خطبكِ أنتِ؟

891
01:04:40,423 --> 01:04:44,189
أجل، ما خطبكِ؟ يا ساقطة -
لا شيء أنا على ما يرام -

892
01:04:44,327 --> 01:04:47,354
،لا شيء، هي على ما يرام
كف عنها

893
01:04:47,665 --> 01:04:49,098
هو "لانس" أليس كذلك؟ -
لا -

894
01:04:49,166 --> 01:04:51,533
أراهن بأنه هناك مع تلك الفتاة الريفية
وأنتِ هنا في الخارج

895
01:04:51,603 --> 01:04:52,627
خطأ

896
01:04:52,704 --> 01:04:55,570
لا عليكِ، يا "ليش" فقط أبعدي
عنكِ مسألة الإستياء لدقيقتين

897
01:04:55,639 --> 01:04:59,269
"أتعلمين، لا عليكِ، أنتِ ترغبين بـ"لانس

898
01:05:01,781 --> 01:05:05,148
اللهي، أنا بالفعل حمقاء -
"إصغِ، هنالك شيء بخصوص "لانس -

899
01:05:06,285 --> 01:05:10,517
"الجميع يحب "لانس" أنا أحب "لانس

900
01:05:12,025 --> 01:05:14,960
فقط إوعدني
"لن تكون أبداً مثل "لانس

901
01:05:16,896 --> 01:05:21,699
ما مُشكلتنا؟
دعينا نذهب ونحظى ببعض المرح

902
01:05:22,236 --> 01:05:24,261
لا، لا -
لا؟ -

903
01:05:24,772 --> 01:05:29,710
ما بكِ، أنتِ شابة، ونحن ريفيين
(وهذه الـ(رومسبرينجا

904
01:05:29,778 --> 01:05:31,268
!(الـ(رومسبرينجا

905
01:05:58,575 --> 01:06:01,373
!(إيان" أيها (الرضيع الوضيع"

906
01:06:39,319 --> 01:06:40,343
!أه

907
01:06:40,420 --> 01:06:43,083
ليش" أنتِ عنيدة جداً"
!أنظري إلى قدميكِ

908
01:06:43,157 --> 01:06:45,455
هما على ما يرام، حسناً؟

909
01:06:46,962 --> 01:06:49,225
يا رفاق، ما الخطة؟

910
01:06:50,564 --> 01:06:53,465
من الأفضل أن أجد هاتفاً
"وأتصل بـ"ريكس

911
01:06:54,236 --> 01:06:58,262
لذا بإستطاعته البدء في قتلي -
وماذا بخصوص زيارة جدتك؟ -

912
01:06:58,506 --> 01:07:01,966
أجل، يا رجل، أنت أجلت
زيارة جدتك لفترة طويلة

913
01:07:02,044 --> 01:07:05,309
لقد حان الوقت لزيارة جدتك -
أجل -

914
01:07:05,381 --> 01:07:10,614
!لانس" أتعلم"
...حقاً أودُ زيارة جدتي، لكن

915
01:07:10,686 --> 01:07:15,555
يا رجل، لا أستطيع الجزم بما فيه الكفاية
كم ستستمتع بزيارة جدتك

916
01:07:15,925 --> 01:07:19,487
أتعلم، أزور جدتي في بعض الأحيان
مرتين أو ثلاث في الأسبوع

917
01:07:19,563 --> 01:07:22,760
ودائما تكون مُمتعة
وهي فقط مُبتهجة

918
01:07:22,900 --> 01:07:23,924
ما الذي يجب علي فعله؟

919
01:07:24,034 --> 01:07:26,332
وسيلة نقلُنا جميعها في أنحاء الأرضية
في ذلك الحضيرة

920
01:07:26,403 --> 01:07:27,734
!"مرحبا "ماري

921
01:07:30,107 --> 01:07:31,096
مرحبا

922
01:07:34,880 --> 01:07:38,178
روعة، تبدين جميلة

923
01:07:38,650 --> 01:07:39,878
أوه، أرجوك

924
01:07:39,951 --> 01:07:45,184
!أقصد هذا، بجدية، ترتدينَ ذلك
ما يخض بعض الزبدة، مُثيرة

925
01:07:45,256 --> 01:07:47,986
إذاً قضيتُ وقتاً مُمتعاً معكِ الليلة الماضية

926
01:07:48,059 --> 01:07:49,493
أجل، أنا كذلك

927
01:07:49,562 --> 01:07:52,430
،إذاً لديكِ رقمي
ستتصلين بي، أليس كذلك؟

928
01:07:53,600 --> 01:07:54,793
لا

929
01:07:55,969 --> 01:07:58,699
لا، أنتِ مُضحكة

930
01:07:59,439 --> 01:08:05,139
،أقصد، يا "لانس" أنا حقاً مُنجذبة إليك
لكن الـ(رومسبرينجا) تمضي في عروقي

931
01:08:05,979 --> 01:08:08,073
...لذا -
!(الـ(رومسبرينجا -

932
01:08:14,355 --> 01:08:15,720
آسفة

933
01:08:41,652 --> 01:08:42,846
أصلاحتها؟

934
01:08:42,920 --> 01:08:46,412
،أجل، واجهنا بعض العقبات
لكنها حيوية كالبطلة الأن

935
01:08:46,490 --> 01:08:49,357
...يا رجل، لا أعلم حتى
لا أعلم حتى ما علي قوله

936
01:08:49,426 --> 01:08:51,826
...أتعلم، حقاً ليس لدي الكثير

937
01:08:51,895 --> 01:08:53,692
أوه، لا، نحن مُتفقون، نحن مُتفقون

938
01:08:53,764 --> 01:08:57,462
،أقصد، فرصة مساعدة الجار
هي كهبة

939
01:08:57,836 --> 01:09:01,102
،يا رجل، أنت جداً...! هذه، شكراً
شكراً لك جداً

940
01:09:01,173 --> 01:09:02,833
مرحب بك -
شكراً لك، هذا رائع جداً -

941
01:09:02,907 --> 01:09:04,875
...هو كذلك، أتعلم، أقصد

942
01:09:04,943 --> 01:09:08,277
إذا شعرتَ بحاجة لرد الجميل
!بطريقةً ما

943
01:09:08,347 --> 01:09:10,747
أقصد، هنالك الكثير من الأعمال الروتينية
التي يجب إنهائها بالجوار هنا

944
01:09:10,815 --> 01:09:14,913
أجل، لا، الشيء الوحيد الذي يمنعنا عن ذلك
هو أننا مُرتبطون ببرنامج حالياً

945
01:09:14,988 --> 01:09:17,013
أجل، لكن، أقصد
بإمكاننا العودة لاحقاً

946
01:09:17,090 --> 01:09:19,388
وبإمكانك الإعتماد علينا عندما نعود -
حسناً -

947
01:09:19,459 --> 01:09:22,087
،أجل، يُستحسن بكم
يُستحسن بكم فعلاً المُضي في الطريق

948
01:09:22,162 --> 01:09:26,997
،أقصد، لديكم سيارة تسير بلُطف الأن
لأننا أصلحناها

949
01:09:27,067 --> 01:09:31,903
أجل، لا، لكنه...! إذاً أنحن متفقون؟ -
نحن متفقون، أجل، بشكلاً ما -

950
01:09:32,173 --> 01:09:34,368
،أقصد، أصلحنا سيارتكم بالمجان
وأنتم راحِلون

951
01:09:34,442 --> 01:09:37,071
لذا سأقول ذلك سيجعلنا في موقف مُحرج

952
01:09:38,480 --> 01:09:39,810
سنعود، أوعدك

953
01:09:39,881 --> 01:09:43,180
أتطلع إلى ذلك -
مهلك، بِجد، سنفعل ذلك -

954
01:09:43,251 --> 01:09:45,686
حسناً، كل منا سينتظر تلك اللحظة
ريثما تعودون

955
01:09:45,754 --> 01:09:48,849
،عند الثلاثة يا رجال
...ثلاثة، إثنين

956
01:09:58,534 --> 01:10:02,062
،معدتي تؤلمني
أخبراني إذا رأيتما موقف إستراحة

957
01:10:02,939 --> 01:10:04,372
أتعلم، أنا فعلاً أشعر بالأسى
"على "ماري

958
01:10:04,441 --> 01:10:08,310
لأن أسلوب حياتها يمنعها
بأن تكون سعيدة

959
01:10:08,379 --> 01:10:10,609
وذلك ليس طريقة العيش

960
01:10:10,681 --> 01:10:14,481
!لانس" ألا تذكر نظريتك"
(الناس يرغبونَ بما لا يستطعون الحصول عليه)

961
01:10:14,552 --> 01:10:16,987
،هذا كل ما هي عليه
يا "إيان" محطة وقود

962
01:10:17,055 --> 01:10:21,992
،لا، يا "فيليشا" هذا مُختلف حسناً
لأنها غيرتني

963
01:10:22,060 --> 01:10:24,723
أتعلمين، أنا كالفراشة الأن بسببها

964
01:10:24,797 --> 01:10:29,392
،لأن عندما أكون معها
أبدو كُلياً إنساناً مُلهماً

965
01:10:29,468 --> 01:10:33,599
،وإذا لا تصدقون ذلك
بإمكانكم لعق عضوي

966
01:10:53,627 --> 01:10:56,620
"تبا، أعلم بأنك لم تأخذ سيارتي يا "إيان

967
01:10:56,865 --> 01:10:58,662
لأنك مُخنث عملاق كبير
!أليس كذلك

968
01:10:58,733 --> 01:11:02,464
سوف أرفع هذا الباب
...وسيارتي (القاضي) اللعينة الحقودة الكبيرة

969
01:11:02,537 --> 01:11:05,200
ستكون موقفة هناك
تتألق لأجلي

970
01:11:05,274 --> 01:11:08,333
أو سيتوجب علي جعل
سناجب الجيران تأكل مؤخرتك

971
01:11:25,929 --> 01:11:27,089
أترغب ببعض من هذه؟

972
01:11:32,637 --> 01:11:34,332
!لقد أخذ طفلتي اللعينة

973
01:11:36,340 --> 01:11:37,671
!أيها الوضيع

974
01:11:41,847 --> 01:11:42,905
!تبا

975
01:11:42,981 --> 01:11:46,644
أنت يا "كينيفل" ماذا تقول بشأن إبعاد
دراجتك من على جانب الطريق؟

976
01:11:46,785 --> 01:11:49,277
<i>!أنت! أنت</i>

977
01:12:08,509 --> 01:12:10,306
<i>كلهم رياضيين
(اوكوبادو)</i>

978
01:12:15,583 --> 01:12:18,381
يبدو أن أحدهم تورط
وهو على جانب الطريق

979
01:12:24,259 --> 01:12:25,453
يا سادة

980
01:12:26,061 --> 01:12:30,260
،حسناً، يبدو أنه تم إنقاذُنا
إذهب، إدخل إلى هناك

981
01:12:38,809 --> 01:12:39,798
!أوه

982
01:12:40,743 --> 01:12:42,574
أأحصل على الشبكة؟

983
01:12:44,147 --> 01:12:47,378
أيتها (الجذابة)، كنت مشغولاً ليلة الأمس

984
01:12:48,452 --> 01:12:51,478
كان لدي حفلة مع عائلية

985
01:12:54,225 --> 01:12:58,423
الليلة الساعة 8 مساءً
(عند (البطل الكبير

986
01:13:00,131 --> 01:13:01,894
أستحق الإنتظار

987
01:13:06,804 --> 01:13:07,794
!أجل

988
01:13:15,916 --> 01:13:19,942
!لا، يا اللهي! لا شكراً
!لا شكراً لك

989
01:13:23,023 --> 01:13:26,550
مرحبا؟ أيها الرفيق الصغير؟ مرحبا

990
01:13:28,362 --> 01:13:30,295
غازل، غازل، غازل

991
01:13:32,967 --> 01:13:36,630
هل كنت تصرخ في الداخل؟ -
لا أرغب في التحدث عن الأمر، أبداً -

992
01:13:36,704 --> 01:13:39,730
أين "فيليشا"؟ -
ذهبت لتجلب ذرة الكلاب -

993
01:14:04,935 --> 01:14:07,232
أيمكنك تصديق الفتيات التي
بالجوار هنا، يا رجل؟

994
01:14:07,303 --> 01:14:11,297
لكن يا رجل، أين سأجد فتاة أخرى
رائعة كـ "ماري"؟

995
01:14:14,511 --> 01:14:15,910
أيعجبك؟

996
01:14:20,685 --> 01:14:23,245
ماذا عن "فيليشا"؟ -
ماذا عنها؟ -

997
01:14:26,691 --> 01:14:30,422
هي ترغب بك -
أجل، لا هراءات! كن واقعياً -

998
01:14:30,495 --> 01:14:33,226
ما ذلك؟
أليست جيدة بما فيه الكفاية لك؟

999
01:14:33,299 --> 01:14:35,233
...فيليشا" رائعة"

1000
01:14:35,301 --> 01:14:38,429
لكن التعابير الظاهرة ولنستوضحها هنا
!بأنها تعجبك

1001
01:14:39,271 --> 01:14:43,766
...ماذا؟ لا، أنا -
!أنت مصدوم، لن تصدق الأمر -

1002
01:14:43,844 --> 01:14:48,247
هذه قنبلة مُفاجئة، لا عليك -
أتعلم! هي لا ترغب بي على أية حال -

1003
01:14:48,315 --> 01:14:52,377
،أجل، أعلم، لكن لا يهم
ما زلت... لا أستطيع أبداً فعل ذلك بك

1004
01:14:53,755 --> 01:14:57,589
حسناً، لكن أنت تعرف بأنها
لا ترغب بك، أليس كذلك؟

1005
01:14:57,659 --> 01:15:02,119
!أجل، حسناً، ربما أنت لا تعلم -
لا، لا، لا، سوف أستوقفك -

1006
01:15:02,196 --> 01:15:06,656
!ليس هنالك ربما، حسناً
وأنا أقول هذا كصديقك العزيز

1007
01:15:06,734 --> 01:15:12,333
،لكن أبداً، أبداً لا تتجرأ أبداً
أتعلم؟

1008
01:15:12,409 --> 01:15:13,670
!(لأنكم أنتم يا رفاق (أصدقاء

1009
01:15:13,742 --> 01:15:17,473
أتعلم ماذا؟ هل كل فتاة حصلت عليها
كان هنالك شيء مُشترك؟

1010
01:15:18,614 --> 01:15:20,845
لم أكن صديقاً لأي واحدة منهن

1011
01:15:20,917 --> 01:15:24,374
،وعادةً يكون لديهن صدور رائعة
لكن ليس دائماً

1012
01:15:25,221 --> 01:15:28,123
،أحياناً تحصل على المدالية البرونزية
أتعلم؟

1013
01:15:28,192 --> 01:15:31,650
،في غاية البساطة
تتسلق الحبل، وتقرع الجرس، وتفوز بجائزة

1014
01:15:31,729 --> 01:15:35,256
(مرحبا هناك، يا (بيلبو باجينز
لا يتطلب الطول

1015
01:15:35,366 --> 01:15:39,097
لماذا تصعد وتربح جائزة لصديقتك؟

1016
01:15:39,170 --> 01:15:41,435
نحن لسنا... هي ليست صديقتي

1017
01:15:41,506 --> 01:15:44,600
ماذا عن صديقتك الأخرى، أنت؟ -
جميل -

1018
01:16:02,261 --> 01:16:04,058
"حسناً، هيا يا "إيان
بإمكانك أن تفعلها

1019
01:16:04,130 --> 01:16:07,294
!هيا، أنت تقريباً وصلت
!أنت تقريباً وصلت! تسلق، تسلق، تسلق

1020
01:16:07,501 --> 01:16:09,298
<i>!لدينا رابح! لدينا رابح! لدينا رابح</i>

1021
01:16:10,670 --> 01:16:13,070
ذلك كان رائع -
كيف بحق الجحيم قمت بذلك؟ -

1022
01:16:13,139 --> 01:16:15,336
،كان لدينا واحدة كهذه في مُعسكر الكِشافة
نوعاً ما أتقن ذلك

1023
01:16:15,410 --> 01:16:17,435
أجل، أتعتقد بأنك بارع جداً؟

1024
01:16:19,481 --> 01:16:22,416
!مصاصة -
شكراً لك -

1025
01:16:26,154 --> 01:16:27,883
،مهلك، مهلك، مهلك
مؤخرة

1026
01:16:31,426 --> 01:16:33,418
مرحبا، ما هو لُغزك؟

1027
01:16:33,496 --> 01:16:36,329
...أنتِ فقط
...إذا حافظتي على أكتافكِ للأسفل

1028
01:16:36,398 --> 01:16:39,061
ممنوع التدريب -
ماذا؟ -

1029
01:16:39,468 --> 01:16:41,834
(ممنوع التدريب هنا، يا (لومباردي
إقرأ تلك اللافتة

1030
01:16:43,105 --> 01:16:44,504
ممنوع التدريب

1031
01:16:46,843 --> 01:16:48,470
هذا بسبب
!(الجبن و الرز)

1032
01:16:49,012 --> 01:16:50,001
!أوه

1033
01:16:51,448 --> 01:16:54,816
"شكراً، أنا "ساندي -
"وأنا "إيان -

1034
01:16:55,386 --> 01:16:56,648
مرحبا -
مرحبا -

1035
01:17:00,625 --> 01:17:04,823
!جائزة للمواساة -
رائع، شكراً جداً لك -

1036
01:17:04,896 --> 01:17:07,593
أتعلم، إستعراض فرقة الرقص التابع لنا
سيبدء بعد بضع دقائق في الخيمة

1037
01:17:07,666 --> 01:17:09,031
أنتم يا رفاق
يجب عليكم الحضور والمُشاهدة

1038
01:17:09,101 --> 01:17:11,934
في الواقع، كنا على وشك الرحيل -
ذلك سيبدو مرحاً جداً، سيتواجد هناك -

1039
01:17:12,004 --> 01:17:13,665
جيد، إلى اللقاء

1040
01:17:14,907 --> 01:17:17,138
يا رجل، تلك الفتاة دُخان من الجنس

1041
01:17:17,976 --> 01:17:19,466
أحقاً؟ -
أجل -

1042
01:17:19,711 --> 01:17:22,875
،(أنت، يا (هاري بوتر
أخرج أنت وصديقاتك من هنا

1043
01:17:24,652 --> 01:17:28,382
ما الذي تنظر إليه، يا (ألن دي جينريس)؟
سوف أسحقك

1044
01:17:28,988 --> 01:17:31,583
ذلك صحيح، لا أخشى ضرب سيدة

1045
01:17:33,460 --> 01:17:36,553
<i>الجميع يتحدث عن كل تلك الأمور عني</i>

1046
01:17:37,096 --> 01:17:40,124
<i>لماذا لا يتركوني فقط أعيش؟</i>

1047
01:17:41,436 --> 01:17:42,869
<i>أنا لست بحاجة إلى تصريح</i>

1048
01:17:42,938 --> 01:17:44,838
...هل فعلاً لدينا وقت لـ -
!مهلكِ، مهلكِ -

1049
01:17:44,906 --> 01:17:46,566
يجب عليكِ التوقف عن فعل ذلك به

1050
01:17:46,640 --> 01:17:48,575
فعل ماذا؟ -
تطويقه -

1051
01:17:48,643 --> 01:17:51,806
أنا لا أطوق... أفعل ذلك

1052
01:18:00,690 --> 01:18:04,991
<i>!(أجل! دعونا نصفق لراقصات فرقة (الفأس</i>

1053
01:18:06,095 --> 01:18:09,428
<i>هيا يا فتيات
ساعدوني لنحظى ببعض الصُحبة هنا على المسرح</i>

1054
01:18:11,301 --> 01:18:12,563
"يا "إيان -
أوه، لا، أرجوكِ -

1055
01:18:12,636 --> 01:18:14,695
إنهض من هنا، هيا

1056
01:18:14,771 --> 01:18:16,033
!هيا

1057
01:18:16,907 --> 01:18:18,637
<i>!في الخلف! في الخلف</i>

1058
01:18:18,943 --> 01:18:21,036
<i>!أجل</i>

1059
01:18:24,314 --> 01:18:26,306
<i>!هيا، بقي إثنان، بقي إثنان</i>

1060
01:18:28,419 --> 01:18:29,408
<i>!أجل</i>

1061
01:18:32,424 --> 01:18:33,948
يا رجل، إستدير

1062
01:18:42,302 --> 01:18:47,706
<i>أنظروا إلى هذه المجموعة الرائعة
صُحبة مُلائمة حُظيت بها هنا</i>

1063
01:18:49,410 --> 01:18:52,106
<i>...لكن قبل أن نبدأ بالعمل</i>

1064
01:18:52,179 --> 01:18:53,702
<i>هنالك شابّة متواجدة هنا</i>

1065
01:18:53,780 --> 01:18:56,772
<i>التي ترغب بأن تشاركنا قِصّتها
مع هؤلاء الشباب</i>

1066
01:18:56,850 --> 01:19:00,844
<i>كريستي"، أنتِ مستعدّة، حبيبتي؟" -
حسناً -</i>

1067
01:19:03,691 --> 01:19:07,958
<i>إذاً، السنة الماضية كنت في حفلة راقصة
مع صديقي</i>

1068
01:19:08,030 --> 01:19:10,123
<i>أراد الذهاب إلى سيارته</i>

1069
01:19:10,799 --> 01:19:12,060
<i>وذهبتُ أيضاً</i>

1070
01:19:12,601 --> 01:19:18,096
<i>لذا كِلاً كنا عراة في المقعد الخلفي
...وبدأنا بالجنس الفموي</i>

1071
01:19:42,433 --> 01:19:44,026
<i>!أجل</i>

1072
01:19:57,116 --> 01:19:59,050
<i>!والدي يعجبه ذلك</i>

1073
01:20:01,487 --> 01:20:02,579
!معذرةً

1074
01:20:02,989 --> 01:20:08,360
<i>!معذرةً
هل تأثرت بهذه القصّة المأساوية؟</i>

1075
01:20:18,306 --> 01:20:23,573
<i>هذه الشابّة الشجاعة لديها مُصيبة
قلبها مُحطم وهذا الأمر يُثيرك؟</i>

1076
01:20:24,245 --> 01:20:26,611
<i>،حان وقت التعهد
!والأن</i>

1077
01:20:27,115 --> 01:20:29,982
<i>أيها الشباب، تحتاجونَ إلى هذا
أكثر من أي شخص</i>

1078
01:20:31,353 --> 01:20:33,514
،أنت، إستمر في تجعيده
(يا (قطبان

1079
01:20:34,990 --> 01:20:39,450
لا أستطيع التصديق بأنك أخذت تعهداً
بالإمتناع وبقساوة

1080
01:20:39,628 --> 01:20:40,686
هذا تقليدي

1081
01:20:40,763 --> 01:20:43,960
إصغ، لم أعرف حتى ما الذي كانت
تتحدث عنه، ذلك غير محسوب! أفهمت؟

1082
01:20:44,033 --> 01:20:45,900
!إيان" مرحبا" -
الأمر يزداد تحسُنن -

1083
01:20:45,970 --> 01:20:47,869
!أنا فخورة بك جداً

1084
01:20:48,371 --> 01:20:49,963
إبتعدي عني، هل ذلك الذي تقومين به؟

1085
01:20:50,040 --> 01:20:53,373
تخرجين وتغوين شباب صغار مثلي
إلى ناديك الصغير لعدم مُمارسة الجنس؟

1086
01:20:53,443 --> 01:20:55,435
إيان" هي ليست كذلك مُطلقاً"

1087
01:20:55,513 --> 01:20:58,174
،فقط إرحلي بعيداً
الأن

1088
01:21:02,020 --> 01:21:04,955
لكنت لعقتُ عضوك، أتعلم -
حقاً؟ -

1089
01:21:05,023 --> 01:21:06,115
أوه، يا رجل
رائع -

1090
01:21:06,191 --> 01:21:09,251
يمكنك أن تُبقي على مصاصتك
!الحمقاء المُتقلبة، على أية حال

1091
01:21:11,997 --> 01:21:14,261
أنتِ في عداد الأموات، أيتها العذراء المعتوهة -
!لا، لا -

1092
01:21:14,332 --> 01:21:16,265
!مهلكِ، مهلكِ، مهلكِ

1093
01:21:19,338 --> 01:21:24,423
هل أنتِ مُتأكدة بأنكِ تريدين معالجة
أسنانكِ في ضواحي (كنتاكي)؟

1094
01:21:24,878 --> 01:21:27,243
الدكتور "تيديسكوب" سيكون معاكم
بعد لحظات

1095
01:21:27,313 --> 01:21:28,803
شكراً لكِ -
مرحب بك -

1096
01:21:41,763 --> 01:21:45,061
،حسناً، فهمت، كنت على حق
قدماي تقتُلاني

1097
01:21:45,132 --> 01:21:47,760
ولم يتوجب علي أن ألقي بأحذيتي

1098
01:21:48,069 --> 01:21:51,972
،لا، لا عليكِ
أحب فكرة وجود أحذيتكِ في تلك الشجرة

1099
01:21:54,676 --> 01:21:57,612
أفعل ذلك، تلك هي "فيليشا" الإستثنائية

1100
01:21:58,848 --> 01:22:00,338
"فيليشا ألباين"

1101
01:22:01,383 --> 01:22:02,372
أوه

1102
01:22:03,219 --> 01:22:07,417
إذاً ما الذي فعلت بها؟ -
!همم -

1103
01:22:07,490 --> 01:22:08,583
أصفعتها بجانبيها قليلاً؟

1104
01:22:08,925 --> 01:22:10,825
،خرجت عن حدودها
وضربتها ضربة واحدة؟

1105
01:22:10,894 --> 01:22:14,557
...لا، لا، يا سيدي، أنا -
تمكنتُ منك، أنا فقط أُثيرك، يا رجل -

1106
01:22:14,631 --> 01:22:16,223
نقضي وقتا ممتعاً

1107
01:22:17,200 --> 01:22:19,260
لم يفعلها! ولو أنه فعلها؟ -
همم؟ همم، ممم -

1108
01:22:19,337 --> 01:22:21,828
إغُمزي مرتين إذا كنتِ تشعرين
بأنكِ في خطر

1109
01:22:23,173 --> 01:22:25,267
،سأعود في بضع دقائق
سأنتظر المُخدر ليعطي مفعوله

1110
01:22:25,343 --> 01:22:26,367
ممم، همم

1111
01:22:26,444 --> 01:22:28,470
(راقب نفسك يا (او.جاي

1112
01:22:30,482 --> 01:22:34,542
إيان" أتذكر الليلة السابقة"
من حفلة "لانس"؟

1113
01:22:37,256 --> 01:22:40,282
هل كنت أنا هناك؟ -
لا، هيا -

1114
01:22:41,859 --> 01:22:43,726
عنكِ

1115
01:22:47,300 --> 01:22:53,261
،أقصد، أتعلم السبب الوحيد هو
...أني لا أريد تدمير صداقتنا

1116
01:22:54,474 --> 01:22:58,707
،تماماً، أقصد الصداقة شيء رائع
نداء حقيقي

1117
01:22:59,915 --> 01:23:04,010
لا أعلم ما الذي سأفعله
لو خسرتك للأبد

1118
01:23:11,592 --> 01:23:16,190
لن تخسريني -
ما الذي تفكر به؟ -

1119
01:23:18,568 --> 01:23:21,628
ما الذي تفكري به أنتِ؟ -
!سألتك أولاً -

1120
01:23:26,175 --> 01:23:27,369
لُعابك يسيل قليلاً

1121
01:23:30,446 --> 01:23:32,471
..."سأذهب لأرى إذا "لانس

1122
01:23:32,549 --> 01:23:33,573
همم، ممم

1123
01:23:33,650 --> 01:23:35,208
إذهب، إذهب

1124
01:23:47,432 --> 01:23:50,959
سأخذ هذه أيضاً

1125
01:23:55,174 --> 01:23:59,735
،إنهم ليست لي
ليست لي

1126
01:24:08,421 --> 01:24:11,185
تفضل -
ما بالك؟ -

1127
01:24:13,059 --> 01:24:15,118
أعتقد ربما من المُستحسن
أن نعود إلى الديار

1128
01:24:15,195 --> 01:24:16,959
ماذا؟
لماذا؟

1129
01:24:17,198 --> 01:24:20,792
حسناً، "فيليشا" وأنا كنا نتحدث
هناك بالداخل

1130
01:24:20,867 --> 01:24:24,600
ونوعاً ما حُظينا بلحظة -
أوه، أوه، يا رفاق أحظيتم ببعض اللحظات؟ -

1131
01:24:24,673 --> 01:24:26,265
أجل -
أنت مُغفل -

1132
01:24:26,907 --> 01:24:29,432
تبا لك، تحدثنا بخصوص هذا

1133
01:24:29,744 --> 01:24:32,908
،إصغ، نحن تقريباً وصلنا
ولن أسمح لها بفعل هذا

1134
01:24:33,015 --> 01:24:36,041
،(سنذهب إلى (نوكسفيل
(وستحصل على (جوزتك

1135
01:24:36,751 --> 01:24:38,844
لا، لن أذهب، لن أذهب

1136
01:24:38,919 --> 01:24:41,719
،(لا، سوف أراسل (الجذابة
وسأخبرها بأني لن أحضر

1137
01:24:41,791 --> 01:24:45,056
"إيان" إصعد إلى السيارة -
لن أفعلها، لن أفعلها -

1138
01:24:45,528 --> 01:24:50,056
تبا، أين هاتفي؟
مرحبا، أصبح لديكِ إبتسامة جديدة

1139
01:24:50,133 --> 01:24:53,432
...لديكِ هاتفي، لم أعرف
هذه لكِ

1140
01:24:55,072 --> 01:24:56,368
ممم! رسالة وصلتك

1141
01:24:56,572 --> 01:24:59,474
جدتك تقول بأنها بالفعل
...مُتحمسة لرؤيتك

1142
01:24:59,543 --> 01:25:01,875
وشيئاً حول عضوها المُثير
المُزال شعرها

1143
01:25:01,945 --> 01:25:03,277
من المُمكن تتحدث عن السرطان

1144
01:25:04,449 --> 01:25:07,417
،حسناً، صفقة مُربحة
(سنذهب إلى (نوكسفيل

1145
01:25:11,256 --> 01:25:14,246
<i>كلّ الذي حصلت عليه
هو الإحباط، الإحباط</i>

1146
01:25:15,593 --> 01:25:18,791
<i>أكره هذه العطلة</i>

1147
01:25:19,432 --> 01:25:22,645
<i>لذا، إستسلم، إستسلم
إستسلم، إستسلم</i>

1148
01:25:23,102 --> 01:25:26,765
<i>يجب علي الإبتعاد عن هنا
يقتلني مُجرد التفكير بالأمر</i>

1149
01:25:26,839 --> 01:25:31,777
<i>الإحباط، الإحباط
...أكره هذه العطلة</i>

1150
01:25:31,845 --> 01:25:34,313
إيان" أنت تسلك الطريق الخاطئ"

1151
01:25:34,581 --> 01:25:36,549
نحن ذاهبون إلى الديار -
ماذا؟ -

1152
01:25:37,117 --> 01:25:40,109
!رجاءً، لا تستدر بسببي، أتفهم

1153
01:25:40,187 --> 01:25:42,520
أجل، لا هراءات -
(أحترق شوقاً لرؤية الآنسة (الجذابة -

1154
01:25:42,590 --> 01:25:43,954
هذا سيصبح مرحاً

1155
01:25:44,024 --> 01:25:46,492
أراهن بمائة دولار
بأن لديها عضو رجالي

1156
01:25:46,560 --> 01:25:49,463
إصغوا، قلت بأننا ذاهبون إلى الديار
لا أرغب بمُناقشة الأمر

1157
01:25:49,531 --> 01:25:51,123
عرفت بأنكِ ستجدين طريقة ما
لتخريب هذا الأمر عنه

1158
01:25:51,200 --> 01:25:54,600
أنا!  أنتما الإثنين دبرتما
خِطط من على ظهري

1159
01:25:54,669 --> 01:25:57,036
لا، لم نفعل -
"حسناً، سرقتما سيارة "ريكس -

1160
01:25:57,106 --> 01:25:58,801
وأنت قُدت تقريباً عبر البلاد

1161
01:25:58,874 --> 01:26:01,866
،هذا هو الذي أنت مُتعطش لأجله
!لذا قُم به، أيها الجبان اللعين

1162
01:26:01,944 --> 01:26:04,344
تبا بإمتياز، أيها الجبان اللعين -
حسناً! أتعلمون ماذا؟ -

1163
01:26:04,413 --> 01:26:07,406
سوف أُدير السيارة، وسوف أُقلب اللعينة
وسأذهب لمُضاجعة شخصاً ما، الأن

1164
01:26:07,484 --> 01:26:08,951
سأصبح ذلك الرجل! هل ذلك ما ترغبان به؟

1165
01:26:09,018 --> 01:26:10,815
كن ذلك الرجل! تلك قواعد الرجل -
يبدو رائعاً -

1166
01:26:10,887 --> 01:26:14,482
ذلك سيجعلني سعيدة جداً -
حسناً، حسناُ، رائع! سأفعلها -

1167
01:26:14,657 --> 01:26:17,592
!إنتبه، يا "إيان" تبا -
!"تحذر، يا "إيان -

1168
01:26:19,796 --> 01:26:20,924
!اوو

1169
01:26:22,099 --> 01:26:24,624
أعجبكم ذلك؟ -
هل كراتك اللعينة للتو سقطت؟ -

1170
01:26:24,702 --> 01:26:26,192
"تبا يا "إيان

1171
01:26:27,138 --> 01:26:33,839
أوه، يا رجل، إنه (المسبح) مُجدداً -
ترغب به؟ تحصل عليه -

1172
01:26:34,912 --> 01:26:36,881
تمسكوا بجواربكم -
حسناً، سنواصل العمل بمهزلتك -

1173
01:26:36,948 --> 01:26:39,179
ما عدا ذلك، هذا رهيب

1174
01:26:42,120 --> 01:26:44,919
أنت تفقده -
لا، سأتمكن منه، سأتمكن منه -

1175
01:26:47,326 --> 01:26:51,056
تبا، يا "إيان" ليس قريباً جداً -
!تبا لهذا -

1176
01:26:55,636 --> 01:26:57,604
لا مفر، يا رجل! إنتهى أمرك

1177
01:26:59,606 --> 01:27:01,506
آسف، هو على ما يرام
هو على ما يرام

1178
01:27:02,109 --> 01:27:04,703
!هؤلاء الرجال بالفعل خطيرون

1179
01:27:10,250 --> 01:27:11,946
!أين هو؟ تحدثوا إلي يا رفاق

1180
01:27:12,053 --> 01:27:14,648
،خلفنا مباشرةً
هو خلفنا

1181
01:27:19,327 --> 01:27:22,525
ينسحب خارجاً -
!إنهم سيدات -

1182
01:27:22,598 --> 01:27:23,622
!إيان" تحذر"

1183
01:27:29,872 --> 01:27:31,170
!أوه! أوه

1184
01:27:31,241 --> 01:27:32,401
تبا

1185
01:27:34,177 --> 01:27:37,907
ما الذي كنت تفعله، يا رجل؟
تبا

1186
01:27:39,449 --> 01:27:42,043
،يا رجل، خذ الأمور بيُسر
لم تكن غلطتك، قفزَ أمامك مباشرةً

1187
01:27:42,118 --> 01:27:45,054
"فقط إصمُت، يا "لانس
بالطبع هو غلطتي

1188
01:27:45,389 --> 01:27:46,857
الأن، أهدئ يا رجل
هذا حيوان (الأبوسوم) لن يُدمر حياتك

1189
01:27:46,925 --> 01:27:48,482
علينا الذهاب والعثور على
(الآنسة (الجذابة

1190
01:27:48,559 --> 01:27:52,928
إنه يُعاني، يا "لانس" لن أتركه
هنا لوحده، إتفقنا؟

1191
01:27:54,199 --> 01:27:56,928
حسناً، أنت مُحق

1192
01:27:58,870 --> 01:28:02,171
،علينا مساعدته
!علينا الإتصال بطبيب بيطري أو شيئاً ما

1193
01:28:02,709 --> 01:28:07,771
!إيان" إنظر إليه"
ليس هنالك الكثير بإمكاننا فعله

1194
01:28:09,482 --> 01:28:12,178
،قد ترغبين بتغطية عينيكِ، يا حبيبتي
هناك إمكانية وجود بعض تسربات الدم

1195
01:28:12,252 --> 01:28:15,415
ما الذي تفعله؟ -
سأُخلصه من بؤسه -

1196
01:28:15,488 --> 01:28:19,016
لا يصنعون كراسي المعوّقين الصغيرة له
لقد إنتهي أمره، يا رجل

1197
01:28:19,093 --> 01:28:22,859
"تبا لك، يا "لانس
اللهي، أنت حتى لا تهتم لأمره

1198
01:28:24,131 --> 01:28:25,496
سأفعلها

1199
01:28:34,709 --> 01:28:36,040
أنا آسف

1200
01:28:40,283 --> 01:28:42,080
كل حيوانات (الأبوسوم) تذهب للجنة

1201
01:28:43,319 --> 01:28:49,121
"اه... يا "إيان
...إنه... أعتقد بأنه ما زال

1202
01:28:50,259 --> 01:28:51,658
تبا

1203
01:28:58,835 --> 01:29:00,769
أوه، لا

1204
01:29:01,505 --> 01:29:04,736
،إيان" آسفة جداً"
...إنه

1205
01:29:04,808 --> 01:29:10,770
!ياللهي، تبا... تبا لهذا
أحاول فعل الصواب هنا

1206
01:29:11,450 --> 01:29:16,148
تعلق هناك بالفعل -
!اللهي! تبا -

1207
01:29:17,088 --> 01:29:21,048
،(أتعلم، طفل (جيمي لين سبايرس
أصبح بعُمر السنة تقريباً الأن

1208
01:29:21,126 --> 01:29:22,683
لا أستطيع التصديق
!بأنها لديها طفل

1209
01:29:30,337 --> 01:29:32,361
كيف يُفترض بي معرفة بأن حيوان
الأبوسوم) كان مُعرض للخطر؟)

1210
01:29:32,438 --> 01:29:35,101
أتعلم، الطبيب البيطري قال
هنالك فرصة حقيقية لإنقاذه

1211
01:29:35,175 --> 01:29:37,666
،من الأفضل أن تتأمل ذلك، يا سيد
هيا إدخلوا

1212
01:29:39,779 --> 01:29:41,269
(أغلق الزنزانة (ب

1213
01:29:47,188 --> 01:29:48,712
نحن في السجن

1214
01:29:58,033 --> 01:30:00,968
،حسناً، إصغ، يجب عليك أن تكون هادئاً
لأن إذا لاحظوا بأنك تتصرف بغرابة

1215
01:30:01,036 --> 01:30:02,094
سوف يعبثونَ بنا

1216
01:30:02,170 --> 01:30:04,161
أنتما، مرحبا يا سيداتي

1217
01:30:04,406 --> 01:30:07,968
أنت، ماذا بشأن أن تتراجع قبل أن
تصبح هناك مشكلة بيني وبينك؟

1218
01:30:08,044 --> 01:30:11,774
ماذا بشأن أن تسترخي، يا رجل؟
كن هادئاً

1219
01:30:11,847 --> 01:30:14,373
حسناً، أنحن مُتفقان؟ -
أجل، نحن مُتفقان -

1220
01:30:25,996 --> 01:30:30,865
معذرةً -
...إصغ، أيها العجوز، فقط سوف أخبرك -

1221
01:30:32,670 --> 01:30:35,037
لو رأيتي كيف كان يُحدق
بتلك النظرة في عينيه

1222
01:30:35,607 --> 01:30:38,441
قلبه كان مُحطم
لهذا الأمر السيئ الصغير

1223
01:30:38,678 --> 01:30:43,376
تبا، ذلك الفتى "إيان" لا يبدو
وكأنه لم يختلي مُطلقاً

1224
01:30:43,448 --> 01:30:47,249
لماذا؟ لأنه يُجادل البعض
بسبب مُعاناة البقية؟

1225
01:30:47,720 --> 01:30:49,744
أعتقد ذلك حقاُ شيئاً جميلاً

1226
01:30:49,821 --> 01:30:53,088
"حسناً، أنا أعتقد بأن  "لانس
يبدو ككتلة ضخمة من الرجال

1227
01:30:53,593 --> 01:30:57,188
الطريقة الوحيدة للإبقاء على أمثاله
هو الحصول على أطفال منه وبسرعة

1228
01:30:57,264 --> 01:30:59,697
لكن ليس لديه أي إحترام للساقطات

1229
01:31:00,534 --> 01:31:05,233
شاضيد) مُحقة، لا إحترام للساقطات)
لا شيء مُطلقاً

1230
01:31:06,473 --> 01:31:08,908
تُحبين "إيان" أليس كذلك، حبيبتي؟

1231
01:31:11,979 --> 01:31:16,542
حسناً، إنه مُجرد كنا أصدقاء عزيزون
مُنذ أن كنا صغار

1232
01:31:17,019 --> 01:31:20,510
ولا أدري، هو الشخص الوحيد الذي
بالفعل أستطيع التحدث إليه، أتعلمون؟

1233
01:31:20,822 --> 01:31:23,382
...ستهدين قلبك لذلك الفتى

1234
01:31:23,458 --> 01:31:28,829
وبإمكانكِ قذف تلك الصداقة خارجاً
من النافذة اللعينة

1235
01:31:28,897 --> 01:31:34,495
عندما كنت فتاة، صديقي العزيز
(كان إسمه (كريجتون ماك دانيال

1236
01:31:35,472 --> 01:31:41,036
تعودنا السهر لطوال الليل فقط لنتحدث
ونضحك ونهتم لبعضنا البعض

1237
01:31:42,246 --> 01:31:46,945
وفي أحد الأيام عزمتُ في رأسي
بأن يتوجب أن نكون أكثر من أصدقاء

1238
01:31:47,017 --> 01:31:49,349
لذا أخبرته بحُبي له

1239
01:31:49,887 --> 01:31:51,377
ماذا الذي حدث؟

1240
01:31:54,525 --> 01:31:56,220
تواعدنا لبضع أسابيع

1241
01:31:57,394 --> 01:31:59,795
(ثم قابل فتاة أخرى في (وفورد

1242
01:32:01,166 --> 01:32:03,499
ما زلنا نتحدث من وقت لآخر

1243
01:32:04,670 --> 01:32:07,194
لكن الذي بيننا لم يعد أبداً كالسابق

1244
01:32:14,514 --> 01:32:20,818
،حبيبتي، لا عليكِ
هيا تعالي الأن، تعالي الأن

1245
01:32:22,756 --> 01:32:26,123
،تعلمين بأنكِ بحاجة إلى المُعانقة
هيا تعالي، يا عزيزتي

1246
01:32:27,561 --> 01:32:29,085
عانقيني

1247
01:32:33,168 --> 01:32:34,157
يا رجل

1248
01:32:35,537 --> 01:32:39,166
ماذا؟ -
!أنظر، أنت تتبول أمام الجميع -

1249
01:32:41,944 --> 01:32:43,535
أجل، أنا كذلك

1250
01:32:43,611 --> 01:32:46,910
!وذلك الرجل ينظر إلى عضوك -
!فتى مُدهش -

1251
01:32:49,186 --> 01:32:52,746
!أنظر إلى نفسك، أنت رجل جديد -
لا، لست كذلك -

1252
01:32:52,955 --> 01:32:57,620
يا رجل، سرقت سيارة! وقمت بتشغيل
!الموسيقى (الريفية) على مدى الطريق

1253
01:32:57,694 --> 01:33:00,720
!وعُتقلت! وأصبحت تدخل
في عراك السجن

1254
01:33:01,498 --> 01:33:03,397
"أنظر إلى "دواين
كان متواجد هناك

1255
01:33:03,465 --> 01:33:06,095
وأقصد، أنت بالفعل تخطيتَ نوعاً ما
الخطر والتعرض للموت اليوم

1256
01:33:06,170 --> 01:33:07,831
وذلك يُحسب إلى حد ما

1257
01:33:07,905 --> 01:33:12,136
والأن أنت هنا في السجن تتبول
!كالكلب المُتفاخر أمام جميع المُنحرفين

1258
01:33:12,209 --> 01:33:13,837
!أقصد، هنالك فقط شيءً واحداً بقى

1259
01:33:13,911 --> 01:33:17,176
،أجل، ذلك بعيداً
من المُفترض أن أقابلها منذ ساعتين

1260
01:33:18,416 --> 01:33:20,282
،يا رجل، عندما نخرج من هنا
فقط أخبرها بأنك تعرضتَ للإعتقال

1261
01:33:20,352 --> 01:33:23,651
،ستعتقد بأن ذلك مؤسف
لأنه كُلياً كذلك

1262
01:33:24,656 --> 01:33:27,682
لافيرتي) و (نيزبيت) تم دفع كفالتكما)

1263
01:33:27,893 --> 01:33:28,918
حقاً؟

1264
01:33:29,095 --> 01:33:33,121
إنه وقت الرحيل -
!تبا -

1265
01:33:33,198 --> 01:33:35,632
ماذا؟ -
"إنه "ريكس -

1266
01:33:35,935 --> 01:33:36,924
أوه

1267
01:33:39,073 --> 01:33:41,199
"حسناً، أنه وقت رحيلاً يا "دواين

1268
01:33:41,274 --> 01:33:43,105
لكن، أتعلم، لنعود بما كنا نتحدث
عنه فيما مضى

1269
01:33:43,176 --> 01:33:45,270
(لا أعطي أي إهتمام بما يقوله (دينيس

1270
01:33:45,346 --> 01:33:47,940
أعتقد لا يزال هنالك مجال لشخصاً ما
لكتابة الرواية الأمريكية العظيمة

1271
01:33:48,015 --> 01:33:51,040
،لذا إنتهز ذلك طالما كان يستحق
يا رفيقي

1272
01:33:59,394 --> 01:34:00,486
مرحبا

1273
01:34:02,264 --> 01:34:03,754
!"ماري"

1274
01:34:08,604 --> 01:34:10,537
لحظة، لحظة، كيف وجدتني؟

1275
01:34:10,605 --> 01:34:13,632
،حسناً، إتصلتُ بهاتفك الخلوي
وبعدها رد شخصاً ما هنا

1276
01:34:13,709 --> 01:34:19,079
ذلك رائع، حسناً -
هل أنت على مايرام؟ لِمَ أنت في السجن؟ -

1277
01:34:21,450 --> 01:34:22,440
أقصد، هنالك عدد من التُهم

1278
01:34:22,519 --> 01:34:24,714
لكن الأبرز واحد
كان القسوة بالحيوان

1279
01:34:24,788 --> 01:34:26,847
ومُهاجمة ضابط

1280
01:34:26,924 --> 01:34:29,484
لكن تقريباً ليس سيئاً كما يبدو
على الورق، فهمتي؟ أوعدكِ

1281
01:34:29,559 --> 01:34:32,620
حسناً -
حسناً، إنتظري هنا، موافقة؟ -

1282
01:34:34,465 --> 01:34:35,955
"تيدي" -
لانس" يا رجلي" -

1283
01:34:36,034 --> 01:34:38,298
أنتم يا رفاق ألديكم أغراضي؟ -
سنحضرها في بضع دقائق -

1284
01:34:38,369 --> 01:34:39,427
حسناً

1285
01:34:39,504 --> 01:34:41,301
إبنتك ما زالت تبيع تلك الكعك؟
أجل -

1286
01:34:41,372 --> 01:34:44,000
،أحضر لي تلك المحفظة
وسأشتري واحدة

1287
01:34:44,075 --> 01:34:46,102
ذلك سيبدو لطفاً منك -
كيف حالها الأن؟ -

1288
01:34:46,179 --> 01:34:50,205
،فقط أعبث معك
لا أريد الحصول على تُهمة أخرى

1289
01:35:16,911 --> 01:35:20,177
<i>لن تستطيع معرفة، أوه، لا
لن تستطيع معرفة</i>

1290
01:35:20,248 --> 01:35:25,880
<i>كم أفكر بك، لا</i>

1291
01:35:26,989 --> 01:35:30,049
<i>إنه يجعل رأسي مُشوشاً</i>

1292
01:35:33,229 --> 01:35:36,687
<i>أنظر إليك
وتنظر إلي</i>

1293
01:35:36,766 --> 01:35:40,328
<i>وكِلانا يعرف ما يريد</i>

1294
01:35:43,340 --> 01:35:45,307
<i>قريباً جداً من الإستسلام</i>

1295
01:35:47,110 --> 01:35:54,017
إيان" لا تفعل هذا، لا"
لا تتحول إلى "لانس" أنت شخصاً صالح

1296
01:35:54,685 --> 01:35:56,950
!أجل، حسناً، لذلك السبب ما زلت بِكراً

1297
01:35:57,022 --> 01:36:01,823
إذاً ماذا لو كنت بِكراً؟
...اللهي، يا "إيان" هو مًجرد جنس، هو ليس

1298
01:36:01,893 --> 01:36:07,058
،لا، يا "فيليشا" هو ليس حول الجنس
ليس كذلك، أنا كالغريب

1299
01:36:07,132 --> 01:36:10,830
،أنا البِكر الوحيد الذي أعرفه
أحتاج لفعل هذا

1300
01:36:11,538 --> 01:36:14,438
لذا بإمكان الجميع التوقف
عن التخوف حول الأمر

1301
01:36:14,840 --> 01:36:17,707
،أنظري، أعلم بأنكِ لا تصدقي
...لكن أنا آسف، أنا فقط

1302
01:36:17,777 --> 01:36:19,370
لن أعود إلى الديار وأنا بِكر

1303
01:36:19,446 --> 01:36:21,311
،إذاً، أيها الرفيق
ضاجعني أنا

1304
01:36:23,716 --> 01:36:24,876
ماذا؟

1305
01:36:26,719 --> 01:36:29,383
يا رفيق، ضاجعني أنا
وليس بعض الغرباء

1306
01:36:30,558 --> 01:36:34,015
نحن أصدقاء لذا أنت تعلم
...لن تحصل على بعض، مثل

1307
01:36:34,094 --> 01:36:38,361
الجروح أو ورم تناسلي أو بعض
...المواد القادمة من عضو الفتاة

1308
01:36:38,433 --> 01:36:40,958
!رائع، "ليش" ذلك مُثير

1309
01:36:43,337 --> 01:36:44,896
أتعلمين ماذا؟

1310
01:36:45,908 --> 01:36:50,004
أعتقد من الأفضل أن أبقى بِكراً للأبد
على أن أفقده في جنس مُشفق

1311
01:36:50,647 --> 01:36:53,581
لا أتحدث عن الجنس المُشفق -
إذاَ ما الذي تتحدثين عنه؟ -

1312
01:36:53,649 --> 01:36:56,777
لا أعلم... الجنس

1313
01:36:57,486 --> 01:37:03,483
ليس عليه أن يكون ذو معنى بأي شيء
ليس عليه أن يُعرض صداقنتا للخطر

1314
01:37:03,893 --> 01:37:04,917
!أه

1315
01:37:04,994 --> 01:37:07,725
ليش" أتعلمين ماذا؟"
!تبا للصداقة

1316
01:37:08,566 --> 01:37:10,328
آسف، أنا فقط لا أستطيع فعله

1317
01:37:10,400 --> 01:37:14,531
ليس بإمكاني أن أكون الشخص الذي
...تُحدثينه عن أصدقائكِ بعد الأن، لا أستطيع

1318
01:37:14,905 --> 01:37:17,305
ليس بإمكاني أن أكون الشخص الذي
...يقِلك في مُنتصف الليل

1319
01:37:17,375 --> 01:37:21,744
والذي ستبكين له
لأن (ديريك ديكوتس) وجد فتاة أخرى

1320
01:37:22,948 --> 01:37:26,975
،وربما قد أكون أنانياً هنا
لكنه ليس كافياً

1321
01:37:27,052 --> 01:37:30,453
،إتفقنا! لذا سأخرج من ذلك الباب
!وسأذهب للحصول على جنس ذو لا معنى

1322
01:37:30,522 --> 01:37:35,620
ببعض العشوائية، على أمل أنه مُثير، وعلى
أمل إنها أنثى التي قابلتها على الإنترنت

1323
01:37:37,698 --> 01:37:40,427
إلا إذا كان لديكِ شيئاً أفضل
لتُخبريني به

1324
01:37:57,752 --> 01:37:59,616
ذلك الذي إعتقدته

1325
01:38:28,718 --> 01:38:30,208
(سايكلوبس)

1326
01:38:33,624 --> 01:38:37,457
كيف وجدتني؟ -
ألم تسمع بعلم المنطق أبداً؟ أيها الوضيع -

1327
01:38:42,868 --> 01:38:43,960
تعال هنا

1328
01:38:44,069 --> 01:38:46,902
<i>،أحرق تلك الأمّ للأسفل
أنتم جميعاً</i>

1329
01:38:47,139 --> 01:38:48,538
<i>إحرق، حبيبي، إحرق</i>

1330
01:38:48,774 --> 01:38:50,605
<i>جحيم الديسكو</i>

1331
01:38:50,709 --> 01:38:52,199
<i>إحرق، حبيبي، إحرق</i>

1332
01:38:52,277 --> 01:38:53,301
<i>أحرق تلك الأمّ للأسفل</i>

1333
01:38:53,378 --> 01:38:56,211
...مهلك، يا "ريكس" إنتظر، الفتاة
التي أخبرتك عنها من الإنترنت

1334
01:38:56,281 --> 01:38:59,683
"هي للتو تعبر الطريق، يا "ريكس
ترغب بأن تفعله معي وتلك الأمور

1335
01:38:59,752 --> 01:39:01,481
!كأني مُهتم للأمر

1336
01:39:14,334 --> 01:39:16,235
!(أحضر أغراضك، أيها (الطُعم الشاذ
سنذهب إلى الديار

1337
01:39:16,303 --> 01:39:17,965
حسناً، حسناً، موافق

1338
01:39:18,240 --> 01:39:20,231
!الأن

1339
01:39:20,308 --> 01:39:22,208
كان مُحتملاً لا وجود للتغيير

1340
01:39:22,277 --> 01:39:25,735
كل تلك المشاعر التي كانت لدي
مؤخراً على أية حال

1341
01:39:27,349 --> 01:39:29,840
ما الذي تتحدث عنه؟

1342
01:39:29,918 --> 01:39:33,787
"لا أعلم، يا "ريكس
أتعلم، إنها مُجرد مشاعر

1343
01:39:35,391 --> 01:39:40,385
الفضول حول الرجال

1344
01:39:42,898 --> 01:39:44,525
!"أوه، تبا، يا "إيان

1345
01:39:45,901 --> 01:39:50,931
،أعتقد بإنك قد تكون مُحق
أعتقد قد أُصبح شاذاً

1346
01:39:51,142 --> 01:39:55,635
،تبا لهذا
!تبا

1347
01:39:56,948 --> 01:40:00,247
لكن أنا فقط لم أحظى بأي توفيق
"مع الفتيات، يا "ريكس

1348
01:40:00,318 --> 01:40:04,276
لا مجال! لا مجال! يا أخي الصغير
!(إحصل عليها في حلقة (الفلفل الحار

1349
01:40:10,996 --> 01:40:14,193
حسناً، خذ السيارة

1350
01:40:15,100 --> 01:40:17,898
وذهب لمُضاجعة تلك السيدة
كالأمير المُترقب الوسيم

1351
01:40:17,970 --> 01:40:19,460
!لديك ساعة واحدة

1352
01:40:20,373 --> 01:40:22,272
"يا "إيان -
أجل -

1353
01:40:24,611 --> 01:40:26,476
إملأ الخزان، هل ستفعل؟ يا رجل

1354
01:40:26,546 --> 01:40:29,107
لأن الخزان قليلاً مُنخفض -
أنت مُحق -

1355
01:40:51,173 --> 01:40:55,439
أنت يا رجل، أتبحث عن شخصاً ما؟

1356
01:40:59,382 --> 01:41:00,644
(الآنسة (الجذابة

1357
01:41:01,951 --> 01:41:03,145
إيان"؟"

1358
01:41:09,525 --> 01:41:12,756
يا اللهي، مرحبا

1359
01:41:12,829 --> 01:41:15,163
كنت مُتأكدة بأنك ستكون في إنتظاري

1360
01:41:16,601 --> 01:41:21,196
!المُهم أنت هنا، أنظر إلى نفسك -
إلى اللقاء -

1361
01:41:21,271 --> 01:41:24,298
تبدو مُختلفاً قليلاً عن صورتك

1362
01:41:24,376 --> 01:41:27,970
أجل، أعلم، فقدتُ الكثير من الوزن
لأني كنت أتمرن... وكنت مُصاب بالزُكام

1363
01:41:29,613 --> 01:41:34,143
،حسناً، أنت فاتن جداً
وسيارتك بالفعل رائعة

1364
01:41:35,020 --> 01:41:36,885
لماذا لا تصحبُني في جولة؟

1365
01:41:42,661 --> 01:41:46,428
،(إذاً، أيتها الآنسة (الجذابة
ما إسمكِ الحقيقي؟

1366
01:41:47,834 --> 01:41:53,967
ماذا لو أُخبرك بعد؟ -
أجل، بالطبع -

1367
01:41:55,977 --> 01:41:57,603
لا بأس بذلك معي

1368
01:42:04,853 --> 01:42:11,656
<i>. . .في أعماق المحيط
حيث أريد أن أكون</i>

1369
01:42:12,327 --> 01:42:14,352
<i>هي قد تكون</i>

1370
01:42:14,430 --> 01:42:17,797
<i>...طريق النزول إلى أعماق المحيط</i>

1371
01:42:17,866 --> 01:42:21,030
لا، "ماري" إنتظري -
ماذا؟ -

1372
01:42:21,104 --> 01:42:24,506
ما المُشكلة؟ -
...لا شيء، أقصد -

1373
01:42:25,074 --> 01:42:29,204
لا شيء، أنا فقط... حقاً مُنعجب بكِ

1374
01:42:31,915 --> 01:42:36,318
ولا أرغب بأن أُفسد هذا، أتعلمين؟

1375
01:42:37,188 --> 01:42:42,183
لكن، ما رأيكِ، ربما يُمكنكِ الحضور
إلى (شيكاجو) ثم يُمكننا الخروج معا

1376
01:42:42,260 --> 01:42:44,091
...ونقوم بالقليل منه -
لا -

1377
01:42:44,195 --> 01:42:48,030
لانس" لن ينجح بذلك الطريقة"

1378
01:42:51,470 --> 01:42:54,906
،وأقصد، إذا لم أعود
سوف أصبح منبوذة

1379
01:42:56,375 --> 01:42:58,673
ولن أتمكن من رؤية عائلتي مُجدداً

1380
01:43:00,246 --> 01:43:04,649
هذا الأمر الريفي بالفعل مُقرف -
أجل، ...حدثني عن الأمر -

1381
01:43:13,727 --> 01:43:15,456
"إيان" -
أجل -

1382
01:43:15,529 --> 01:43:17,759
أعتقد يجب أن نخلع ملابسنا

1383
01:43:19,634 --> 01:43:21,431
رائع، حقاً، هنا؟

1384
01:43:21,503 --> 01:43:22,491
ممم
همم

1385
01:43:22,936 --> 01:43:26,099
،لا أحد في الجوار لأميال
هيا

1386
01:43:27,008 --> 01:43:28,135
حسناً

1387
01:43:36,552 --> 01:43:39,988
ما الذي تعتقده؟ -
شكراً لكِ -

1388
01:43:41,689 --> 01:43:47,152
تلك أحدى أفضل المجموعات
التي رأيتها اليوم

1389
01:43:47,597 --> 01:43:49,792
أقدر صراحتك

1390
01:43:50,801 --> 01:43:52,028
إنهما رائعات

1391
01:43:52,769 --> 01:43:54,396
حقاً؟

1392
01:43:54,471 --> 01:43:57,065
أنتِ مُتناسقة

1393
01:43:57,140 --> 01:44:01,099
أنت لطيف جداً -
أجل -

1394
01:44:02,947 --> 01:44:06,440
أعتقد يجب أن نخلع ملابسك الأن

1395
01:44:06,518 --> 01:44:09,749
أجل، ربما علينا ذلك

1396
01:44:09,821 --> 01:44:14,884
!أنا لا ألعب كرة القدم -
حسناً -

1397
01:44:14,960 --> 01:44:17,224
،أنا... أنا حقاً لا
أقصد، حقاً لا أشاهد حتى كرة القدم

1398
01:44:17,296 --> 01:44:19,424
<i>أقصد لدي كل المُعدات من
إضاءات ليلة الجمعة</i>

1399
01:44:19,499 --> 01:44:22,468
الذي هو برنامج، وهو أيضاً فيلم
(من بطولة (بيلي بوب ثورنتن

1400
01:44:22,535 --> 01:44:24,526
...لا أعلم إذا كنتِ شاهدته -
!"يا "إيان -

1401
01:44:24,604 --> 01:44:30,668
ماذا؟ أتعتقد أن كل شيء في صفحتي
بأنه حقيقي؟ لا

1402
01:44:30,743 --> 01:44:33,644
الأن، هيا، إخلع ملابسك

1403
01:44:36,050 --> 01:44:40,680
،أنظري
...هنالك هذه الفتاة

1404
01:44:41,755 --> 01:44:45,988
،إيان" بإمكان هذا أن يكون سرُنا الصغير"
!لا يتوجب على أحد بأن يعرف

1405
01:44:47,529 --> 01:44:49,018
الأن تعال إلى هنا

1406
01:45:02,478 --> 01:45:07,505
،أنا مُتأسف، أنا  مُتأسف
لا أستطيع فعل هذا معكِ

1407
01:45:07,582 --> 01:45:12,283
أنا أُقبلكِ، وأُفكر بشخص أخر

1408
01:45:13,190 --> 01:45:17,092
،لا، وأعلم ذلك بأنه أحمق شيء لقوله
...أقصد، هي حتى لا

1409
01:45:18,929 --> 01:45:22,990
،أوه، لا، لا، لا
يا الآنسة (الجذابة)، رجاءً لا تبكي

1410
01:45:23,066 --> 01:45:26,833
...هو ليس إنعكاس لـ
...أنتِ جميلة جداً، كالـ

1411
01:45:27,538 --> 01:45:29,233
!أأنتِ تضحكين

1412
01:45:29,307 --> 01:45:32,277
،فقط إخلع ملابسك اللعينة
!أيها المُتسكع

1413
01:45:33,379 --> 01:45:36,779
!أنظري، أنا آسف، موافقة
...لم أقصد إستدراجكِ إلى هنا

1414
01:45:36,848 --> 01:45:41,309
...وسأوصلكِ إلى البيت، لكن لا أعتقد
تبا ما هذا؟

1415
01:45:41,387 --> 01:45:43,822
ما أمر المناديل، يا رجل؟ هااا؟

1416
01:45:44,190 --> 01:45:45,588
ما أنت، (طراز أولي)؟

1417
01:45:48,228 --> 01:45:51,322
هل لديك أي من (الجلاد)؟ -
أجل -

1418
01:45:52,732 --> 01:45:56,259
أنا أربح -
أعلم، مُجدداً -

1419
01:45:56,336 --> 01:45:57,564
أجل

1420
01:46:01,942 --> 01:46:04,468
حسناً، فقط إخلعي قميصكِ -
حسناً، جيد -

1421
01:46:07,548 --> 01:46:11,815
،كنت مُحقاً يا "إيان" (القاضي) طراز 69
كنت تستحق الإنتظار

1422
01:46:14,722 --> 01:46:19,787
رجاءً لا! ما بالكم؟ هي حتى ليست بسيارتي -
وحظاً أوفر مع تلك الصديقة -

1423
01:46:22,432 --> 01:46:23,728
وجوه قبيحة

1424
01:46:27,070 --> 01:46:30,506
!فيليشا" أوه تبا! أوه تبا"

1425
01:46:30,606 --> 01:46:34,202
"أوه، يا "بوبي
كنت رهيب جداً هناك

1426
01:46:34,278 --> 01:46:36,041
أحبك جداً -
رائع -

1427
01:46:37,314 --> 01:46:41,775
مهلكِ، أتعلمين، كنت أفكر! هل دائماً
يتوجب عليكِ بأن تُظهري صدروك التوأم؟

1428
01:46:41,853 --> 01:46:44,013
تعلمين، أقصد، أنا لدي مُسدس

1429
01:46:44,088 --> 01:46:49,049
أوه، يا حبيبي، إنهما فقط لك -
حسناً، رائع -

1430
01:46:49,127 --> 01:46:52,154
الأن إصغ، لدي سيارة أخرى قادمة
في أي لحظة من الأن، إتفقنا؟

1431
01:46:52,230 --> 01:46:53,925
فهمت -
(لذا قم بإعادتي إلى (البطل الكبير -

1432
01:46:53,998 --> 01:46:56,398
"وخذ هذه (الوليمة) إلى "لويس -
حسناً -

1433
01:46:57,770 --> 01:47:00,551
وأين هو "لويس"؟

1434
01:47:02,156 --> 01:47:04,359
!(الشارع الـ5 في (كريسنت

1435
01:47:04,543 --> 01:47:07,774
تبا أخبرتك بذلك -
أعلم أين هي -

1436
01:47:11,417 --> 01:47:16,651
،إذا أبليتً حسناً
أمك حقاً سوف تعتني بك جيداً

1437
01:47:17,023 --> 01:47:18,251
حقاً؟

1438
01:47:20,661 --> 01:47:23,323
أتقصدين الأمر الذي أحبه كثيراً؟

1439
01:47:23,536 --> 01:47:27,159
،أجل
نفسه الذي تحبه

1440
01:47:28,537 --> 01:47:32,404
أجل، فقط أردتُ التأكد
بأننا نتحدث عن نفس الأمر هنا

1441
01:47:32,473 --> 01:47:34,441
(الشطيرة الحارة)

1442
01:47:38,480 --> 01:47:40,573
!(الشطيرة الحارة)

1443
01:47:41,583 --> 01:47:44,382
!(الشطيرة الحارة)
أجل

1444
01:47:52,662 --> 01:47:53,720
مرحبا

1445
01:47:59,703 --> 01:48:03,264
مرحبا، أيها الشابان، أخيراً فعلتموه؟ -
ما الأمر أيتها الآنسة (الجذابة)؟ -

1446
01:48:03,340 --> 01:48:05,865
ما الأمر؟ ما الأمر؟

1447
01:48:05,943 --> 01:48:08,571
تبا، أنتِ مُثيرة كاللهب -
أجل -

1448
01:48:08,646 --> 01:48:11,945
أخضرنا البيرة والواقي -
وبعض المُستحضرات لصدوركِ -

1449
01:48:13,217 --> 01:48:14,880
هو ليس طويلاً -
هو سريع -

1450
01:48:14,954 --> 01:48:17,388
مُضاجعة، أجل -
جماعي، أجل -

1451
01:48:31,438 --> 01:48:32,996
أأنتِ "فيليشا"؟

1452
01:48:35,776 --> 01:48:37,174
"أنا "بوبي جو

1453
01:48:38,679 --> 01:48:39,703
مرحبا

1454
01:48:49,891 --> 01:48:54,522
،لا يمكنني التصديق بأني أُضاجع فتاة ريفية
أقصد، بجدية، ما هي الإحتمالات؟

1455
01:48:55,631 --> 01:48:57,894
أوه، أجل! أكثر من ذلك

1456
01:48:59,934 --> 01:49:05,033
إذاً، لحظة! أرغبين في الإحتفال؟

1457
01:49:05,742 --> 01:49:06,867
معنا؟

1458
01:49:06,942 --> 01:49:10,174
أجل، أرغب بأن يصبح جميعاً
عراة وثم نحتفل

1459
01:49:22,660 --> 01:49:25,652
!تبا! لا أستطيع تصديق هذا

1460
01:49:30,101 --> 01:49:32,935
أخرج مؤخرتك من على السيارة
!أيها الوضيع

1461
01:49:34,772 --> 01:49:39,437
تبا من أنت؟ -
!تبا أيها القذر اللعين -

1462
01:49:39,678 --> 01:49:43,843
حسنا، أنه خطئي

1463
01:49:43,917 --> 01:49:45,611
الأن، إعتقدتُ بأنك شخصاً أخر
إتفقنا؟

1464
01:49:45,684 --> 01:49:51,055
،لقد أحدثتَ ضراراً بسيارتي
لذا سيتوجب علي أخذ سيارتك

1465
01:49:51,925 --> 01:49:52,914
تبا لذلك الهراء

1466
01:49:54,092 --> 01:49:56,187
تفضل ها هي، شغِله إلى اليسار

1467
01:49:57,965 --> 01:49:59,956
ما بالك أيها الأعمى الوضيع؟

1468
01:50:03,904 --> 01:50:06,338
!أوه، تبا

1469
01:50:07,107 --> 01:50:13,377
!أوه تبا! أوه تبا
!أوه اللعنة

1470
01:50:13,448 --> 01:50:15,143
أنت أيها (البقعة المُشرقة)، إبتعد عنها

1471
01:50:16,584 --> 01:50:18,449
!إلعق عضوي، أيها المُتسكع

1472
01:50:23,325 --> 01:50:26,158
اوو! تبا لأجل ماذا قمت بذلك؟

1473
01:50:27,296 --> 01:50:31,495
لانس"! تبا ما الذي يحدث هنا؟" -
!ذلك إبن العاهرة الذي كنت أبحث عنه -

1474
01:50:31,568 --> 01:50:34,628
،مهلك، يا رجل
...كيف وجـ

1475
01:50:34,705 --> 01:50:38,106
(وجدتُ خرائط حاسوبك، يا (حقيبة المسبح -
حسناً -

1476
01:50:38,175 --> 01:50:39,335
،مهلك، مهلك
،مهلك، مهلك

1477
01:50:39,409 --> 01:50:42,276
،(يا (معرض الزوارق
أنت وصديقك إحضرا إلى هنا

1478
01:50:42,346 --> 01:50:43,608
لستُ بحاجة إلى المشاكل الأن

1479
01:50:43,680 --> 01:50:45,546
دعنا نذهب، إجلبه إلى الداخل

1480
01:50:46,985 --> 01:50:50,683
بوبي جو" تبا من تلك؟" -
من؟ -

1481
01:50:50,755 --> 01:50:54,020
!تلك -
"تلك "فيليشا -

1482
01:50:54,092 --> 01:50:56,322
،كانت تختبئ في المقعد الخلفي
بدون مزاح

1483
01:50:56,394 --> 01:50:58,886
!تبا! إذاً سمعت بكل شيء

1484
01:50:58,964 --> 01:51:01,591
!إستفيق -
تبا، أنت مُحقة -

1485
01:51:04,069 --> 01:51:05,594
تعالي يا عزيزتي

1486
01:51:05,672 --> 01:51:07,970
!إصمُتي -
الأن، ترفق بشعرها -

1487
01:51:08,041 --> 01:51:10,770
!إنبطح أرضاً -
مهلك، مهلك، هديء من روعك -

1488
01:51:10,843 --> 01:51:13,711
حسناً، حسناً -
!أزح يديك عنها -

1489
01:51:25,426 --> 01:51:28,418
أوقف إطلاق النار على سيارتنا -
أيها المُتهور -

1490
01:51:33,934 --> 01:51:35,926
!رجاءً! لا

1491
01:51:41,743 --> 01:51:44,804
حسناً، تراجع يا رجل -
إيان"؟" -

1492
01:51:44,881 --> 01:51:47,577
الجميع فقط كونوا هادئين

1493
01:51:47,650 --> 01:51:50,209
فيليشا" هل أنتِ على ما يرام؟" -
أجل، أنا بخير -

1494
01:51:50,285 --> 01:51:53,347
إيان" أعطني المُسدس اللعين
قبل أن تطلق النار على عضوك

1495
01:51:53,424 --> 01:51:54,618
ريكس" أنا مُسيطر على الأمر" -
!"إيان" -

1496
01:51:54,691 --> 01:51:58,421
تبا لهذا، يا "ريكس" أنا مُسيطر
على الأمر لا تعبث معي! ليس الأن

1497
01:51:59,328 --> 01:52:02,457
،هون عليك، يا رجل
ذلك الـ(الدونات) لا يعبث بالجوار

1498
01:52:04,201 --> 01:52:05,930
إرفعوا أيديكم حيث يُمكنني رؤيتها

1499
01:52:07,270 --> 01:52:11,402
!إيان" يا رجل، أنت تستخدم لسانك" -
!لا أُعطي أي إهتمام -

1500
01:52:11,476 --> 01:52:15,607
،إتفقنا، حسناً، آسف
أنت تُبلي جيداً جداً، فخور بك

1501
01:52:15,681 --> 01:52:17,272
أعني ذلك، لا أقوله بشكلاً كافي

1502
01:52:17,348 --> 01:52:20,442
...أيتها (الجذابة) وأنت -
"بوبي جو" -

1503
01:52:21,619 --> 01:52:25,283
وأنا "إيان" إلى هناك... ببطئ

1504
01:52:26,025 --> 01:52:30,223
حسناً، أنت يا (الذرة الأرضية) يُمكنك أن
تضرب صديقي "لانس" لكن لمرة واحدة

1505
01:52:30,329 --> 01:52:33,527
يا رجل! تبا ما هذا؟ -
إنتزعتَ صديقته -

1506
01:52:33,600 --> 01:52:36,727
...ليس بالفعل، أقصد، كانت -
!ثم إنه جاء من كل تلك المسافة -

1507
01:52:36,802 --> 01:52:40,330
حسناً، حسناً، أمراً عادل
(فقط ليس في (الخصية

1508
01:52:43,945 --> 01:52:49,178
!أوه، تبا -
حسناً، حسناً، إتفقنا -

1509
01:52:50,852 --> 01:52:55,653
!يا له من ضربة
أعتقد بأن أطفالي سيصبحون مُعاقون

1510
01:52:55,723 --> 01:52:57,691
لديك قبضة قوية بالنسبة لذراع، يا رجل

1511
01:52:57,758 --> 01:53:03,130
...أجل، لديك القليل من -
شكراً، آذني تقرع -

1512
01:53:03,733 --> 01:53:05,597
!توقف! أنا أحذرك

1513
01:53:05,667 --> 01:53:08,261
،ما بالك، يا أخي
أنت لن تقتل أحداً

1514
01:53:10,840 --> 01:53:11,932
!يا للهول

1515
01:53:13,876 --> 01:53:17,005
أي شخص بإمكانه أن يُطلق في الهواء، يا رجل -
سأُطلق على ساقك -

1516
01:53:17,080 --> 01:53:18,673
"إقتلع عضوه يا "إيان

1517
01:53:18,749 --> 01:53:21,547
أأنت جاد؟ -
هل أبدو جاداً؟ -

1518
01:53:23,586 --> 01:53:25,555
لا أعتقد بأن لديك الجرأة، أيها الشاب

1519
01:53:29,126 --> 01:53:30,855
!اللهي

1520
01:53:35,400 --> 01:53:36,560
أوه، تبا

1521
01:53:37,402 --> 01:53:39,870
حسناً، حسناً

1522
01:53:41,607 --> 01:53:44,473
أي شخص بإمكانه أن يُصيب
شخصاً ما على الساق، يا رجل

1523
01:53:45,677 --> 01:53:48,977
!أعطني المُسدس -
تبا، يا رجل، ما الذي علي فعله؟ -

1524
01:53:52,084 --> 01:53:54,985
!لا تتحرك، أيها المُتسكع
أو ستصبح بُقعة لعينة

1525
01:53:55,054 --> 01:53:56,180
حسناً

1526
01:53:57,457 --> 01:53:59,448
!تبا، يا "إيان" حقاً فعلتها

1527
01:54:00,894 --> 01:54:03,157
،أين تعتقدينَ بأنكِ ستذهبينَ أيتها
المهبل)؟)

1528
01:54:03,229 --> 01:54:04,629
!شِجار القطط

1529
01:54:07,335 --> 01:54:10,600
<i>لأن ليس بإستطاعتي كبح
هذا الإحساس بعد الأن</i>

1530
01:54:10,672 --> 01:54:12,230
!تبا لكِ، أيتها العاهرة

1531
01:54:12,307 --> 01:54:14,036
<i>نسيت لأجل ماذا بدأت القتال</i>

1532
01:54:14,108 --> 01:54:15,735
!تبا لكِ

1533
01:54:17,912 --> 01:54:21,973
<i>وإذا توجب بأن أزحف على الأرضية</i>

1534
01:54:22,350 --> 01:54:25,843
<i>سأتي وأحطم خلال بابِكم</i>

1535
01:54:26,755 --> 01:54:31,556
<i>حبيبتي، لا أستطيع كبح
هذا الإحساس بعد الأن</i>

1536
01:54:32,628 --> 01:54:34,721
!(أسقط السلاح يا رجل، (الدونات

1537
01:54:36,166 --> 01:54:38,498
!حسناً، ضع يديك على رأسك

1538
01:54:38,568 --> 01:54:42,129
!كِلتا اليدين، أيها المُتسكع -
لا أستطيع تحريك الذراع الآخرى -

1539
01:54:42,205 --> 01:54:45,903
من الذي نطق بذلك؟ من الذي نطق بذلك؟ -
لا أستطيع تحريك الذراع الآخرى -

1540
01:54:48,312 --> 01:54:52,305
،يا سيدي أنا لا أُقاوم
إنها رغوة يا سيدي

1541
01:54:55,653 --> 01:54:59,454
المكسيكي الضخم لن يسقط
!لذا قوموا بإطلاق النار

1542
01:55:00,225 --> 01:55:01,886
تبا -
!لا تبا -

1543
01:55:01,960 --> 01:55:04,793
!أوقفوا إطلاق النار
أقفوا إطلاق النار، إتفقنا؟

1544
01:55:04,896 --> 01:55:08,992
!أنه ليس الشرير
هي سارقة السيارات

1545
01:55:09,735 --> 01:55:13,296
!هناك، الشقراء بالتنورة عليه حزام

1546
01:55:21,381 --> 01:55:22,872
أي شيء أخر؟

1547
01:55:24,818 --> 01:55:27,752
،أوه، أجل
"على ما يبدو هنالك رجل يُسمى "لويس

1548
01:55:27,820 --> 01:55:31,588
،ولديه ورشة قِطع
!(في مُلتقى الشارع الـ5 في (كريسنت

1549
01:55:31,660 --> 01:55:34,151
شكراً -
كنا للتو نضاجع تلك الفتاة في سيارتنا -

1550
01:55:34,229 --> 01:55:37,356
أجل، أنت ذكرت ذلك -
أجل، أيتها المُتشددة -

1551
01:55:37,431 --> 01:55:43,462
هل كان الشاب لديه الجرأة؟ -
أجل كان لديه الجرأة -

1552
01:55:43,538 --> 01:55:46,701
"مرحبا، هذا "ريك
(إنه يلعب كرة القدم (الرومانية

1553
01:55:46,775 --> 01:55:49,108
"مرحبا، أنا "ماري -
مرحبا، سُعدت بمُقابلتكِ -

1554
01:55:49,178 --> 01:55:50,839
ذلك الشاب الصغير
غير معقول لديكم هناك

1555
01:55:50,913 --> 01:55:53,815
أأنتم يا رفاق جائعون؟
هل هذا المتجر يفتح 24 ساعة؟

1556
01:55:56,552 --> 01:55:59,112
شكراً لك لقدومك لأجلي

1557
01:56:00,222 --> 01:56:03,215
ماذا كنتِ تفعلين في المقعد الخلفي؟

1558
01:56:03,293 --> 01:56:06,490
...لا شيء، كنت فقط

1559
01:56:06,563 --> 01:56:10,523
!كنت تُطارديني -
...لا، لَم أكن، كنت -

1560
01:56:12,370 --> 01:56:15,805
،حسناً، أجل
كنت أُطاردك بالقليل منه

1561
01:56:17,308 --> 01:56:20,835
فقط... عرفت بأنك كنت ستفعل شيئاً
...سوف تندم عليه، وأنا

1562
01:56:20,912 --> 01:56:25,077
فيليشا" لِمَ فقط لا تنطقين بها؟"

1563
01:56:30,122 --> 01:56:34,219
لِمَ لا أنت؟ -
!حسناً، سألتكِ أولاً -

1564
01:56:42,036 --> 01:56:43,731
حسناً، سأنطق بها

1565
01:56:50,378 --> 01:56:54,006
أنتِ تحبينني -
حسناً -

1566
01:56:56,151 --> 01:56:58,016
إذاً، أنت تحبني أيضاً

1567
01:57:03,291 --> 01:57:08,627
<i> الحياة جميلة</i>

1568
01:57:11,667 --> 01:57:15,364
<i>لكنّها معقّدة</i>

1569
01:57:15,438 --> 01:57:16,803
حمداً للرب

1570
01:57:17,540 --> 01:57:20,476
<i>بالكاد نجعله</i>

1571
01:57:33,991 --> 01:57:36,051
أيتها العِجلة اللعينة

1572
01:57:49,708 --> 01:57:51,266
!أصلحتها -
أجل -

1573
01:57:51,343 --> 01:57:52,970
لا تتّكئ عليها

1574
01:57:55,414 --> 01:57:57,713
أعتقد تم إنقاذك

1575
01:57:57,784 --> 01:58:00,809
أنتم يا رفاق مذهلون -
شكراً -

1576
01:58:00,886 --> 01:58:02,410
!دعنا نتحدث بجدية للحظة

1577
01:58:02,488 --> 01:58:08,190
!قُمت بحساب كُلفة القطع والجهد، تعلم
الباب الخارجي... 4,200 دولار

1578
01:58:10,197 --> 01:58:11,221
...أوه، امم

1579
01:58:11,298 --> 01:58:14,962
هي مُجرد أرقام -
...أجل، لا، حقاً لَم -

1580
01:58:19,173 --> 01:58:20,470
...لا أعلم ما الذي سأ

1581
01:58:20,541 --> 01:58:23,568
"أنا أعبث معك، يا "إيان
نحن مُتفقان يا رجل

1582
01:58:23,645 --> 01:58:27,775
لحظة! أقصد هل أنت جاد؟ -
أجل، أنا جاد، نحن مُتفقان، لا قلق -

1583
01:58:27,850 --> 01:58:29,181
أأنت مُتأكد؟ -
أجل، بالطبع -

1584
01:58:29,251 --> 01:58:30,240
شكراً لك، يا رجل -
هذا الذي أعيش لأجله -

1585
01:58:30,319 --> 01:58:32,219
أُصلح هراءات الأخرين مجاناً

1586
01:58:35,924 --> 01:58:37,018
أجل

1587
01:58:42,699 --> 01:58:45,032
!مرحبا -
مُباشرةً إلى الديار، أيها المُخنث -

1588
01:58:45,102 --> 01:58:49,367
يا رجل، علينا بالرحيل -
!تبا، للقطعة اللعينة -

1589
01:58:49,472 --> 01:58:53,136
،تابعوا مَسيرتكم
أعتقد بأني سأبقى هنا، وأصبح ريفياً

1590
01:58:53,210 --> 01:58:55,076
يا رجل، ما الذي تتحدث عنه؟

1591
01:58:55,180 --> 01:58:58,706
،لا أعلم! القليل من العمل الشاق
!الهواء النقي، وظيفة المُبشر

1592
01:58:59,550 --> 01:59:01,280
هي حياة الرجال

1593
01:59:01,353 --> 01:59:03,048
!يبدو جيد جداً، أتعلم -
...أجل، يبدو كذلك -

1594
01:59:03,121 --> 01:59:05,749
هيا، يا "لانس" كن جدياً

1595
01:59:10,195 --> 01:59:11,595
تعال هنا

1596
01:59:12,565 --> 01:59:15,432
،علي بأن أخبرك! أنا مذهول
!وأنا فخور بك، أتعلم

1597
01:59:15,502 --> 01:59:18,595
،تمسكتَ بالأمر الجيد
الأمر الذي رغبت به

1598
01:59:19,438 --> 01:59:21,963
وأيها اللعين جعلتها تحدُث

1599
01:59:23,075 --> 01:59:27,877
،لكن، رجاءً، أنا أتوسل إليك
خذ تلك الفتاة لزيارة الجدة

1600
01:59:27,948 --> 01:59:30,212
حسناً -
...وعندما تفعل، لا -

1601
01:59:30,284 --> 01:59:33,482
لانس" فهمت" -
حقاً؟ -

1602
01:59:35,023 --> 01:59:36,114
أجل

1603
01:59:38,125 --> 01:59:40,686
حسناً، أعتقد بإستطاعتك

1604
01:59:40,762 --> 01:59:42,525
إلى اللقاء -
مع السلامة -

1605
01:59:48,904 --> 01:59:52,431
<i>حسناً، لا، لا، أنا! أنا لا أقلق أبداً</i>

1606
01:59:53,142 --> 01:59:56,009
<i>لأني، لا أحاول أبداً</i>

1607
01:59:56,278 --> 02:00:02,879
<i>وأبداً لا أعطي إهتمام بالتمسّك
بالذي لَم أستطع إعطى قبلة الوداع</i>

1608
02:00:21,340 --> 02:00:25,207
هل أنت واثق بأنك مُستعد؟ -
أجل -

1609
02:00:27,346 --> 02:00:30,076
حسناً، إذاً، هيا إخلعهم

1610
02:00:42,462 --> 02:00:43,861
دعينا نفعلها

1611
02:00:50,104 --> 02:00:51,697
!أجل

1612
02:00:51,773 --> 02:00:53,364
!أوه، تبا

1613
02:00:54,408 --> 02:00:56,273
!تبا! ما هذا

1614
02:00:56,343 --> 02:00:58,608
...أعطني ذلك الحذاء اللعين

1615
02:00:58,680 --> 02:01:01,807
!أتعلم ماذا؟ تبا لك
أريد الطلاق

1616
02:01:01,882 --> 02:01:04,909
<i>،بعد أسابيع قليلة
"وفي زفاف "تيفاني" كنت رفيق "فيليشا</i>

1617
02:01:05,020 --> 02:01:08,457
<i>!لكن هذه المرة
لَم تكن مُجرد نوعاً من الصداقة</i>

1618
02:01:10,726 --> 02:01:13,593
<i>و"ريكس" جعل حياتي كالجحيم لفترة</i>

1619
02:01:14,363 --> 02:01:16,024
<i>لكن ذلك هو الإمتنان</i>

1620
02:01:16,098 --> 02:01:19,465
<i>وأخيراً إكتشفنا
بعد كل تلك السنين، ما الذي هو عليه</i>

1621
02:01:19,535 --> 02:01:23,562
أنا شاذ! ولذا... ذلك هو الأمر

1622
02:01:25,809 --> 02:01:28,404
<i>وفي عيد الميلاد
تعوّد أبي على الأمر</i>

1623
02:01:28,479 --> 02:01:31,447
<i>و "ريكس" في الواقع
أصبح رجل نبيل جداً هذه أيام</i>

1624
02:01:31,515 --> 02:01:34,279
<i>أجل، الأن يستخدم فقط الكلمات الحازمة
خلال الجنس الخشن</i>

1625
02:01:34,351 --> 02:01:36,912
كارين" وأنا نريدك أن تُحظى بهذه"
لعيد الميلاد

1626
02:01:36,988 --> 02:01:38,979
عيد ميلاد مجيد -
شكراً -

1627
02:01:41,425 --> 02:01:42,723
!عصارة

1628
02:01:42,794 --> 02:01:48,199
،يا للهي، ذلك جميل
رائع، علي الحصول على بعض الفواكه

1629
02:01:48,701 --> 02:01:49,758
!رائع

1630
02:01:53,806 --> 02:01:55,273
شكراً لكما، شكراً لكما

1631
02:01:55,908 --> 02:01:59,003
<i>"ديلان" ضرب "بيكا"
فتوجبَ عليه أن يأخذ عملي القديم</i>

1632
02:02:00,680 --> 02:02:02,671
<i>دعنا نرى، ماذا أيضاً؟</i>

1633
02:02:03,316 --> 02:02:05,841
<i>"أوه، "أندي" و "راندي
أخيراً أصبح لديهما صديقة</i>

1634
02:02:08,755 --> 02:02:12,156
<i>،وعشيّة رأس السنة الجديدة
فيليشيا" وأنا، ذهبنا لزيارة الجدة أخيراً"</i>

1635
02:02:12,225 --> 02:02:13,283
مرة أخرى؟

1636
02:02:14,562 --> 02:02:15,996
تبا، أجل

1637
02:02:18,666 --> 02:02:20,691
فيليشا" أتريدين القيام بهذا؟" -
أجل -

1638
02:02:29,577 --> 02:02:31,341
!أوه، ذلك كان رهيباً

1639
02:03:11,590 --> 02:03:15,525
مرحبا، يا شباب، أحظيتم ببعض الراحة؟ -
شكراً، يا رجل، شكراُ لإصلاح الحافلة -

1640
02:03:15,593 --> 02:03:17,357
من دواعي سروري -
أجل، شكراً لإصلاح حافلتنا -

1641
02:03:17,429 --> 02:03:19,829
أقدر ذلك -
وشكراً أيضاً لقيامكم بذلك العرض لأجلنا -

1642
02:03:19,899 --> 02:03:23,233
أجل، لا قلق -
كانت ألطف 5 أغاني من المجموعة -

1643
02:03:23,303 --> 02:03:25,703
...أجل، ما الذي تفعلونه يا رفاق نموذجياً

1644
02:03:25,772 --> 02:03:28,206
أفترض بأنكم تكافئون كثيراً لأجل ذلك

1645
02:03:28,275 --> 02:03:31,176
لابُد إنه حياة مُلائمة -
...أجل، هو كذلك، أقصد -

1646
02:03:31,244 --> 02:03:34,145
...أجل، أتعلمون، أنا
...لو كنت فعلاً مُجبراً لإحصى

1647
02:03:34,214 --> 02:03:37,342
ما الذي كان بإمكانكم خسارته لو هذه
الحافلة لَم تكن قادرة على العودة إلى الطريق

1648
02:03:37,417 --> 02:03:38,611
لو لَم يكن بإمكانكم الوصول إلى عرضكم

1649
02:03:38,685 --> 02:03:43,556
أتخيل كل أولئك الفتيات المُراهقات
(الباكيات في الحارج، (نحتاج للرقص

1650
02:03:43,625 --> 02:03:46,593
هل يُمكننا أن نرسل لك بعض الصور؟
نحن حقاً ليس لدينا المال أو أي شيء

1651
02:03:46,661 --> 02:03:49,631
بعض الصور الموقعة؟ -
!أو بإمكاننا أن نعطيك إسطوانات -

1652
02:03:49,698 --> 02:03:51,928
أجل، لدينا الكثير المُستخدمة
!لذلك الغرض حول المكان هنا

1653
02:03:52,000 --> 02:03:54,092
هنالك الكثير من الأعمال التي
تحتاج إلى الإنجاز بالجوار هنا

1654
02:03:54,168 --> 02:03:58,436
يا رفاق أنتم مجموعة من فتية شباب ضُخام -
لا أعلم إذا كنا بالفعل قادرون على ذلك -

1655
02:03:59,876 --> 02:04:02,401
أجل -
يُمكنني سماعك -

1656
02:04:02,478 --> 02:04:04,878
فقط أقول، يا رفاق أنتم
تقومون بعرض لـ20 دقيقة

1657
02:04:04,948 --> 02:04:06,575
...نحن قضينا طول الليل على الحافلة -
أجل -

1658
02:04:06,649 --> 02:04:07,843
أقصد، ذلك كلفنا الكثير من العمل

1659
02:04:07,917 --> 02:04:10,112
...رُبما يُمكننا مُحاولة تحرير (شيك) لاحقاً

1660
02:04:10,186 --> 02:04:12,654
أو مثل ما قلت، بإمكاننا أن نرسل
لكم يا رفاق بعض الإسطوانات

1661
02:04:12,722 --> 02:04:14,953
قوم المدينة دائماً يحاولون
حلّ الأمور بالمال

1662
02:04:15,025 --> 02:04:17,050
هي مسألة الروح الجماعية
حول المكان هنا

1663
02:04:17,127 --> 02:04:19,653
أيها الرب، رجاءً بارك هؤلاء
...الشباب المُخفقون

1664
02:04:19,731 --> 02:04:22,494
...وإحفظهم آمنين على الطريق

1665
02:04:22,566 --> 02:04:25,660
وساعدهم للتطلع إلى مقام
(جون بون جوفي)

1666
02:04:25,736 --> 02:04:26,965
...ساعدهم على -
شكراً -

1667
02:04:27,038 --> 02:04:28,938
حسناً، شكراً، يا رجل -
!شكراً، يا رجل، علينا بالرحيل -

1668
02:04:29,007 --> 02:04:30,942
آمين -
علينا بالرحيل، يا رجل، شكراً جزيلاً -

1669
02:04:31,010 --> 02:04:32,567
،حسنا، يا شباب
كان من دواعي سروري لمُقابلتكم

1670
02:04:32,644 --> 02:04:35,614
بالمُناسبة، أحببت عضوك على الإنترنت

1671
02:04:35,681 --> 02:04:37,740
!مُتسكع لعين -
!أنت وضيع -

1672
02:04:38,538 --> 02:04:51,741
[النهاية]
F.F.U : تـــرجـــمــة
(^_^)

1673
02:09:03,104 --> 02:09:06,632
مرحبا، أنا "أماندا كرو" مُمثلة مُحترفة

1674
02:09:06,708 --> 02:09:09,039
(أتعلمون! في كل نسخ الـ(اللا مُقدر

1675
02:09:09,110 --> 02:09:12,671
أنتم حقاً لَم تتمكنوا من رؤية
!الأجزاء العارية للنجوم

1676
02:09:13,147 --> 02:09:16,585
!حسناً، ذلك سيتغير اليوم

1677
02:09:16,653 --> 02:09:18,552
،ذلك صحيح
!تفضلوا بالجلوس

1678
02:09:18,620 --> 02:09:21,453
وربما من الأفضل أن تُغلقوا
!الباب، لأجل لا تدخل الأم

1679
02:09:21,523 --> 02:09:24,425
،كُونوا مُستعدين
...وإفتحوا أعيُنكم جيداً

1680
02:09:25,828 --> 02:09:27,158
!!!تفضلوا

1681
02:09:30,900 --> 02:09:32,390
!مُقرفون

1682
02:09:34,038 --> 02:09:35,335
!هذه مسألة جدية

1683
02:09:36,440 --> 02:09:37,600
...أُنجوا بحياتكم

1684
02:09:37,675 --> 02:09:40,269
أوه، تبا! أتعلمون ماذا؟
!نرى الكرات المُزيفة على الطاولة هناك

1685
02:09:41,445 --> 02:09:44,175
حسناً، سنُقدم قنبلة أخرى، إقطع
إقطع

1686
02:09:44,371 --> 02:09:45,564
[النهاية]
F.F.U : تـــرجـــمــة
(^_^)

