1
00:01:55,200 --> 00:01:59,000
آسفة جداً
هَلّ يمكنك أَن تُساعدني؟ إطارات سياراتي. . .

2
00:01:59,200 --> 00:02:02,500
آسف. لدي موعداً
أنا لا أحب أن أكون متأخر

3
00:02:02,800 --> 00:02:05,500
حَسناً، هَل تفضل أَن تكون متأخر أَو ميتا ؟

4
00:02:07,300 --> 00:02:11,200
 أنت لا تُريدين القيام بهذا.
أخرج من السيارة

5
00:02:18,100 --> 00:02:20,300
وااااو ، هيا يا رفاق

6
00:02:20,500 --> 00:02:23,500
تعالي يا صغيرتي ! نعم

7
00:02:23,700 --> 00:02:26,000
على مهلك. السيارة جديدة

8
00:02:26,200 --> 00:02:31,300
 لا مشكلةَ ، يا صديقي. أصبحتُ هذه لي
هيا يا طفلتي، هيا لنذهب. وقت الذهاب

9
00:02:31,600 --> 00:02:35,900
- هل يعلم والديك مع من تتسكعين؟
- إخرس

10
00:02:36,200 --> 00:02:38,200
- هذه اللعينة لا تعمل.
- انها مشفرة

11
00:02:38,400 --> 00:02:40,400
- ما الرمز؟
- أخشى اني لا أستطيع أن أعطيك اياه.

12
00:02:40,600 --> 00:02:43,800
إذا يجب أن نأخذه منك بالقوة.
هيا أخرجو من السيارة

13
00:02:44,100 --> 00:02:47,100
هيا ، ماذا لديك لي؟

14
00:02:47,300 --> 00:02:50,100
سأركل مؤخرتك!

15
00:02:50,600 --> 00:02:52,700
انتظرو لحظة !

16
00:02:52,900 --> 00:02:56,200
خرجت للتو من المغسلة

17
00:03:16,300 --> 00:03:20,100
يديك للأعلى
توقّفْ عن التحرك وإلا أطلقت عليك

18
00:03:20,300 --> 00:03:22,900
اليس لديكي عمل لتقومي به ؟

19
00:03:24,900 --> 00:03:28,400
- لم لا تذهبي وتقومي به؟
- حسناً. أَنا آسفة.

20
00:03:32,500 --> 00:03:34,700
تأخرت

21
00:04:43,500 --> 00:04:45,900
هي هي !

22
00:04:46,900 --> 00:04:51,400
- اللعبة، اللعبة، اللعبة
- ما القاعدة الأولى لدخول سيارة الرجلِ؟

23
00:04:51,700 --> 00:04:55,500
- إحترم سيارة الرجل الرجل يحترمك
- القاعدة الثانية

24
00:04:55,700 --> 00:04:59,800
- يُحيّي الرجلَ. مساء الخير، فرانك.
- مساء الخير، جاك.

25
00:05:00,100 --> 00:05:03,800
- هَلّ بالإمكان أَنْ نَلْعبُ اللعبةَ؟
- ولكن يجب ان تكون مرهقا بعد المدرسة

26
00:05:04,100 --> 00:05:07,800
- أنت تخاف أن أربح.
- ستكون متعبا لأداء الواجب المنزلي

27
00:05:08,000 --> 00:05:11,900
- اليوم الجمعة. وليس لدي واجبات منزلية
- في تلك الحالة، اللعبة.

28
00:05:12,200 --> 00:05:16,700
- نعم!
- لكن أولاً، ما القاعدة الثالثة للسيارةِ؟

29
00:05:17,000 --> 00:05:18,400
جيد.

30
00:05:34,700 --> 00:05:39,400
خمس نقاط . أَنا أبيض
أنا مستدير، لكن لستُ دائماً في الجوار.

31
00:05:39,700 --> 00:05:42,600
- كرة التنسِ؟
- كرات تنس صفراء

32
00:05:56,000 --> 00:05:57,700
أربع نقاط.

33
00:05:57,900 --> 00:06:01,700
أحياناً أَنا نِصْف، كامل أحياناً.

34
00:06:01,900 --> 00:06:04,100
- رغيف خبز؟
- لا

35
00:06:09,500 --> 00:06:13,500
ثلاث نقاط .
أحيانا مشع ، أحيانا مظلم ، أحيانا الاثنان معا

36
00:06:13,700 --> 00:06:15,600
- أعرف. المصباح
- لا.

37
00:06:15,800 --> 00:06:18,100
- البيتزا!
- لا.

38
00:07:19,800 --> 00:07:22,600
أودري. أودري ! توقفي عن الإبتعاد عني.

39
00:07:22,900 --> 00:07:26,000
إسمع، يَجب أن ننهي هذه المحادثة.

40
00:07:28,600 --> 00:07:30,500
الى أين هو ذاهب ؟

41
00:07:34,000 --> 00:07:36,400
حسنا انظر الي.
جواب أخير عن كل النقاط

42
00:07:36,600 --> 00:07:41,000
كل شخص يريد المَشي علي،
ولكن لم يفعل ذلك الا قلة سعيدون

43
00:07:41,300 --> 00:07:43,400
إستغرق وقتك.

44
00:07:51,800 --> 00:07:54,700
- يا، طفلي.
- شششش ! امي، انها  اللعبةُ. أُحاولُ التفكير

45
00:07:55,000 --> 00:07:58,600
- آسفة.
مرحبا فرانك. كيف حالك اليوم؟
- بخير، السيدة بيلينجس.

46
00:07:58,800 --> 00:08:02,300
- هل يمكنني الاستعانة بأميِ؟
أنا لا أعرف. لكنها لَيست من القواعد  

47
00:08:02,600 --> 00:08:06,100
هيا ، مالفائدة من وضع القواعد ما لم تلتزم بها ؟

48
00:08:06,300 --> 00:08:09,200
- حسناً. هذه المرة فقط.
- نعم

49
00:08:09,500 --> 00:08:12,200
حسنا. أعطني بعض الأفكار.

50
00:08:12,400 --> 00:08:17,700
هو مستديرُ، لكن لَيسَ دائماً في الجوار. هو مضيئ أحياناً، مظلم أحياناً، أَو الاثنين معا.

51
00:08:18,000 --> 00:08:22,500
كُل شخص يريد المَشي عليه،
ولكن لم يفعل ذلك الا قلة سعيدون

52
00:08:22,800 --> 00:08:26,300
- تلك أحجية صعبة .
- أخبريني عنه .

53
00:08:29,600 --> 00:08:32,200
- القمر!
- صحيح.

54
00:08:32,400 --> 00:08:34,600
أحسنت. حسناً. تعال.

55
00:08:34,800 --> 00:08:37,200
- أراك الإثنينَ.
- مع السلامة، فرانك. شكراً.

56
00:08:37,400 --> 00:08:39,800
- أبقي وجباتكَ الخفيفةَ في المطبخِ.
- مع السلامة، أمّي.

57
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
هو يحبك حقاً
كنت معنا طيلة هذا الشهر

58
00:08:43,200 --> 00:08:47,100
- على كل حال
- سيئ جداً أنت لا تَستطيع البقاء عند عودة توني

59
00:08:47,400 --> 00:08:50,600
كانت مجرد خدمة .
في العادة لا أقوم بمثل هذه الأعمال.

60
00:08:50,900 --> 00:08:54,000
أعتقد أنك كنت سائقا محترفا.

61
00:08:54,200 --> 00:08:56,200
نوع مختلف من القيادة

62
00:08:58,500 --> 00:09:02,600
حَسناً، كلنا سنفتقدك عندما ترحل

63
00:09:09,400 --> 00:09:10,700
و. . .

64
00:09:10,900 --> 00:09:13,500
شكراً لما فعلته.

65
00:09:13,700 --> 00:09:15,800
على ماذا ؟

66
00:09:16,000 --> 00:09:20,200
لإبعاد السيارة عنا .
جاك يجب الا يرانا نتشاجر

67
00:09:20,500 --> 00:09:24,300
- تَعرف الأطفال جيدا، أليس كذلك؟
- أَعْرفُ القتال.

68
00:09:24,500 --> 00:09:27,000
هو لم ير جاك من شهورِ،

69
00:09:27,200 --> 00:09:30,300
وعندما يعود،
كل ما أسمعه هو ما أخظئ بعمله .

70
00:09:30,600 --> 00:09:36,100
انت تعتقد ان ذلك بعد الانفصال
انه يفعل ذلك منذ سنة

71
00:09:37,500 --> 00:09:41,100
أَنا آسف. ليس عليك أن تسمع هذا.

72
00:09:41,300 --> 00:09:47,000
لا مشكلة ، ولكن لم هو مستاء لهذه الدرجة ؟
أعتقد أنكي تقومين بعمل رائع مع جاك

73
00:09:47,400 --> 00:09:48,700
شكراً لك.

74
00:09:48,800 --> 00:09:51,600
إن احتجتي لأي شيئ .
أستطيع التواجد للمساعدة

75
00:09:51,800 --> 00:09:54,700
هذا لطف منك ، فرانك.

76
00:09:55,000 --> 00:09:57,700
ربما يجب أن أقبل بهذا العرض .

77
00:10:00,600 --> 00:10:05,900
كدت أنسى ، يجب علي أخذ جاك للطبيب غدا لإجراء فحص

78
00:10:06,200 --> 00:10:10,800
لكني أنظم له حفلة .
مع أن عيد ميلاده ليس قبل الاسبوع القادم

79
00:10:13,700 --> 00:10:19,200
لذا ، بينما أجهز الديكورات وأستقبل أصدقائه
كنت اتسائل اذا لم تمانع ...

80
00:10:19,600 --> 00:10:22,700
- سآخذه.
- أأشعر بأني أفسد عطلتك الممتعة

81
00:10:22,900 --> 00:10:26,000
أَنا فَقَطْ سآخذ صديقي من المطار
في وقت لاحق من اليوم.

82
00:10:26,300 --> 00:10:28,600
- ذلك لطيفُ.
- ماذا؟

83
00:10:28,800 --> 00:10:31,900
رجال الأمن يقولون أنك وحيد بعض الشيء

84
00:10:32,100 --> 00:10:36,700
- لذا ، من الممتع سماع أن لديك أصدقاء
- ليس صديقا بمعنى الكلمة .

85
00:10:37,000 --> 00:10:39,200
هو فرنسيُ.

86
00:10:39,400 --> 00:10:42,100
سأتصل بك لاحقا

87
00:10:42,300 --> 00:10:45,400
أودري. أود أن تنهي محادثتك

88
00:10:50,700 --> 00:10:53,600
اذا حدث أي تطور قبل ذلك الوقت .
لديك رقم هاتفي

89
00:10:53,800 --> 00:10:57,900
- لا شيء سيتطور مع السيدة بيلينجس.
- أودري.

90
00:10:58,200 --> 00:10:59,600
أودري.

91
00:11:29,800 --> 00:11:32,700
- نعم، مرحباً؟
- أَكّدَ ليوم غدٍ. في التاسعة صباحاً.

92
00:12:21,300 --> 00:12:25,100
غدا في التاسعة صباحا .
التغيير الوحيد بأن السائق سيأخذ الطفل وليس أمه

93
00:12:25,300 --> 00:12:26,600
انه افضل

94
00:12:33,000 --> 00:12:35,900
فاسيلي؟

95
00:12:45,900 --> 00:12:48,600
- هَلْ هو مستقر؟
- نعم، مستقر.

96
00:12:48,700 --> 00:12:51,000
والدواء؟

97
00:12:58,800 --> 00:13:00,400
أراك غداً.

98
00:13:12,100 --> 00:13:15,600
وزراء تنفيذ المخدر لستة بلدان أمريكية لاتينيةِ

99
00:13:15,900 --> 00:13:18,000
وصل الى ميامي لإجتماع قمَّة. . .

100
00:13:18,200 --> 00:13:21,500
نعم. مارتن، فرانك.
1156 بالميدو.

101
00:13:21,700 --> 00:13:26,600
اني أَنتظر بريدا عاجلا.
ما اخبرتني عنه منذ 45 دقيقةَ مضتَ.

102
00:13:26,900 --> 00:13:30,700
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أي شئ آخر. فقط البيتزا.

103
00:13:31,000 --> 00:13:33,600
- أنا لا أدفع ثمن ذلك. . .
- مرحباً.

104
00:13:34,700 --> 00:13:35,900
مرحباً.

105
00:13:37,100 --> 00:13:41,500
اذا هي بيتزا متوسطة بدون موزاريلا
مع زيادة فطر وزيتون

106
00:13:41,800 --> 00:13:44,000
مما يجعل ثمنه 11.95$.

107
00:13:44,200 --> 00:13:46,800
- آمل أن تكون جائع .
- ليس لديك أدنى فكرة .

108
00:13:47,000 --> 00:13:50,200
أَعتذرُ عن التأخيرِ، سيدي

109
00:13:51,700 --> 00:13:53,700
السّيدة بيلينجس.

110
00:13:55,600 --> 00:13:58,700
أودري. أودري.

111
00:13:59,500 --> 00:14:02,900
- ماذا تفعلين ؟
- ومالذي يبدو لك أني أفعله ؟

112
00:14:03,100 --> 00:14:07,200
- هَلْ ما زِلتي تَشْربي ؟
- قليلاً.

113
00:14:09,200 --> 00:14:12,200
قُلتَ إذا إحتجتُ أيّ شئَ.

114
00:14:12,400 --> 00:14:16,400
- لا أَستطيع.
- لماذا؟ بسبب مَن أنا ؟

115
00:14:17,700 --> 00:14:20,100
بسبب من أنا .

116
00:14:29,900 --> 00:14:33,700
أشعر أني مفقودة ، متوترة للغاية

117
00:14:35,100 --> 00:14:37,300
ومن لا يشعر بهذا ؟

118
00:14:47,300 --> 00:14:49,900
شكراً لك ، فرانك.

119
00:14:50,900 --> 00:14:53,600
للوقتِ و . . .

120
00:14:53,800 --> 00:14:56,500
إحترامكَ.

121
00:14:56,700 --> 00:14:59,500
أعتقد أنه هو ما أحتاجه

122
00:15:01,800 --> 00:15:03,600
مع السلامة.

123
00:15:35,900 --> 00:15:38,800
- هَلْ سيعطوني إبرة ؟
- لا أَعلم .

124
00:16:01,600 --> 00:16:06,300
- اللعنة . لم نفتح بعد .
- أَحتاجُ لرُؤية الطبيبِ فوراً.

125
00:16:06,600 --> 00:16:10,800
حسنا . الدّكتور كوبلين ، هلا خرجت حالا
لدينا حالة خاصة

126
00:16:11,100 --> 00:16:13,500
يجب أن تذكري حالتك الطبية

127
00:16:13,700 --> 00:16:18,800
في الحقيقة، مشكلتي لَيستْ طبيةَ.
بل نفسية.

128
00:16:19,100 --> 00:16:21,600
نعم، لورا. مالمشكلة ؟

129
00:16:21,800 --> 00:16:23,300
أنا .

130
00:16:24,000 --> 00:16:26,400
أَكْرهُ الإبر

131
00:16:26,600 --> 00:16:30,300
الأوّل، ليس هناك ضمان
لتحصل على إبرة

132
00:16:30,600 --> 00:16:34,500
ليس هناك إحساس مثير على شيء قد لا يحدث

133
00:16:40,900 --> 00:16:43,100
- أعطيني أخبار جيدة .
- الطبيب قال أني شفيت .

134
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
- فرانك، انها تؤذي كثيرا .
- لن أسمح لأحد أن يؤلمك كثيرا .

135
00:16:48,300 --> 00:16:51,100
- وعد؟
- تَعْرفُ قاعدتَي الرابعةَ؟

136
00:16:51,300 --> 00:16:55,400
لا تعطي وعد لا تستطيع الوفاء به

137
00:16:57,600 --> 00:16:59,800
اغلقْ البابَ.

138
00:17:08,300 --> 00:17:09,600
تعال.

139
00:17:15,900 --> 00:17:18,900
- هل أستطيع مساعدتك ؟
- جاك بيلينجز  لرُؤية الدّكتورِ كوبلين .

140
00:17:19,100 --> 00:17:21,900
ليس هنا لأنه مريض.
سوف يرى الدكتور تايبرج

141
00:17:22,200 --> 00:17:26,200
- أَحْبُّ الدّكتورَ كوبلين .
- لاتقلق. الدّكتور تايبرج لطيف جداً.

142
00:17:26,400 --> 00:17:28,500
فقط خذه إلى غرفةِ 3.

143
00:17:28,700 --> 00:17:30,400
- أين لورا ؟
- من ؟

144
00:17:30,600 --> 00:17:34,200
- التي تقفين في مكتبها .
- هذه لورا. هي مريضة أيضاً.

145
00:17:34,500 --> 00:17:38,400
الانفلونزا منتشرة بالجوار.
الآن تعال ، لدى الدكتور يوم حافل .

146
00:17:38,600 --> 00:17:41,700
تعال. سينتهي كل شيء دون أن تعلم

147
00:17:43,300 --> 00:17:45,200
هي ، هي !

148
00:17:46,000 --> 00:17:48,500
أَنا الدّكتورُ تايبرج .

149
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
الا يمكنني أن أَنتظرَ طبيبَي؟

150
00:17:50,900 --> 00:17:54,000
طبيبك أتاه اتصال طارئ

151
00:17:54,300 --> 00:17:57,300
- الممرضة قالتْ بأنّه لديه الإنفلونزا.
- هذه هي الطوارئ

152
00:17:57,500 --> 00:18:03,800
أصيب بالإنفلونزا، بسرعة .
لذا، عندما نبدأ بسرعة ، ننتهي بسرعة .

153
00:18:04,200 --> 00:18:07,500
تعال. أريك شيءَ رائع جداً.

154
00:18:07,700 --> 00:18:11,100
أَنا آسفُ. خصوصية علاج الدكتور في الغرفة .

155
00:18:11,400 --> 00:18:14,600
يمكنك الانتظار في قاعة الاستقبال أو شرب كأس من الماء أو ...

156
00:18:14,800 --> 00:18:18,900
هيه ، ثق بي ، أنا دكتور

157
00:18:19,200 --> 00:18:21,300
رجاء ، لديك هاتف

158
00:18:24,600 --> 00:18:28,300
- نعم؟
- الو الو ، فرانك . أنا هنا

159
00:18:28,600 --> 00:18:31,400
- أتيت باكرا .
- نعم، كانت رحلة رائعة باتجاه الريح .

160
00:18:31,600 --> 00:18:34,200
فقط زد ساعتين على عطلتي

161
00:18:34,400 --> 00:18:38,100
من الآن فصاعدا ، طريقتي بالسفر
اما رحلة مع اتجاه الريح أو لاوجود لرحلة

162
00:18:38,400 --> 00:18:41,200
مسرور لانك فعلتها

163
00:18:42,800 --> 00:18:47,800
مرحبا . آسفة لكن الدكتور دونتيز ليس هنا اليوم .
عاود الاتصال يوم الاثنين

164
00:18:53,600 --> 00:18:57,400
أنا مرتبط قليلا هلا أخذت سيارة أجرة ؟
عِنْدَكَ العنوانُ، صحيح ؟

165
00:18:57,700 --> 00:19:03,500
أوه شكرا . سمعت أن السمك هنا مذهل
قد أستطيع صنع كوكتيل السمك .

166
00:19:03,800 --> 00:19:06,400
هل تحب كوكتيل السمك يا فرانك ؟

167
00:19:07,500 --> 00:19:09,800
علي الذهاب .

168
00:19:10,000 --> 00:19:11,100
فرانك!

169
00:19:11,200 --> 00:19:13,800
ربما ننتظر دكتوره الخاص

170
00:19:14,000 --> 00:19:16,500
لكن من المهم أن يأخذ اللقاحات .

171
00:19:16,800 --> 00:19:20,600
- أَنا متأكّدُ . لكن أسبوع لن يحدث فرق
- لا، نحن نفعله الآن.

172
00:19:43,000 --> 00:19:44,800
اهرب ، جاك!

173
00:20:55,600 --> 00:20:58,300
أنظر الي ، انظر الي

174
00:20:58,500 --> 00:21:01,500
- هل تذكر وعدي ؟
- نعم.

175
00:21:22,300 --> 00:21:24,400
- انه . . . انه انا !
- أخرج !

176
00:21:28,900 --> 00:21:30,900
فرانك.

177
00:22:00,500 --> 00:22:01,700
تبا

178
00:22:10,700 --> 00:22:15,000
المريض لا يَتعاونُ.
ألغم السيارة .

179
00:22:28,600 --> 00:22:31,100
تعال ، بسرعة

180
00:22:34,900 --> 00:22:37,500
لاتقلق. كُلّ شيء سيكون على ما يرام .

181
00:23:05,100 --> 00:23:09,000
- اثبتي ! ضعي أسلحتكي على الأرضِ!
- انخفض !

182
00:23:10,100 --> 00:23:12,700
- سي
- لقد هربو .

183
00:23:12,900 --> 00:23:14,600
- اللعنة
- الخطة الثانية ؟

184
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
نعم. الخطة الثانية .

185
00:23:37,100 --> 00:23:39,600
أوه، فعلتها .

186
00:23:39,800 --> 00:23:42,500
- أوه، ما هذا ؟
- هدية عيد ميلاد جاك.

187
00:23:42,700 --> 00:23:46,000
زيّ بيسبولِ رسمي، مرابط، قفاز و مضرب

188
00:23:48,500 --> 00:23:52,300
- انها رياضته المفضلة
- كانت . في السنة الماضية

189
00:23:52,500 --> 00:23:55,400
هو في فريق كرة قدم الآن
انه جيد

190
00:23:55,700 --> 00:23:59,100
- هل تعلم ، يجب أن تراه من وقت لآخر
- مرحباً.

191
00:23:59,300 --> 00:24:03,600
- السّيد والسّيدة بيلينجس! انهم قادمون !
- اختبئو ، الجميع ، اختبئو

192
00:24:11,200 --> 00:24:13,300
- نعم.
- صباح الخير، سيد سواق .

193
00:24:13,500 --> 00:24:17,200
- مَنْ هذا؟
- انظر في مرآتك الخلفية وسوف ترى .

194
00:24:18,700 --> 00:24:21,300
أَعْرفُ ما تفكر به
الزجاج المضاد للرّصاص.

195
00:24:21,400 --> 00:24:26,600
أخبرني ، بخبرتك اللي أضعتها بالأعمال المكتبية

196
00:24:26,900 --> 00:24:29,300
وتوصيل الأطفال للمدارس

197
00:24:29,600 --> 00:24:33,600
هل يصد الزجاج المضاد للرصاص قنبلة قوتها 7.26 ؟

198
00:24:33,800 --> 00:24:37,200
فرانك، لماذا أوقفتَ السيارةَ؟

199
00:24:40,100 --> 00:24:42,900
لا تَنْظرْ،
انهم يحاصرونا لغاية 300 قدم

200
00:24:43,100 --> 00:24:44,400
فرانك، ارفع السماعة .

201
00:24:44,600 --> 00:24:49,800
أنت أفشلت خطتي
سأخبرك كيف ستعيد الخطة لمسارها الصحيح

202
00:24:50,100 --> 00:24:53,700
شخص ما سَيَظْهرُ في بضعة ثواني.

203
00:25:05,400 --> 00:25:07,400
اسمح لها بالدخول

204
00:25:14,600 --> 00:25:17,200
أيها السائق

205
00:25:17,300 --> 00:25:20,600
ولد جيد ، ولد جيد

206
00:25:25,000 --> 00:25:26,200
مرحباً.

207
00:25:27,200 --> 00:25:29,200
اتركه عليك

208
00:25:31,500 --> 00:25:36,100
شخصياً، أَكْرهُ الأطفالَ. أنا لا أعرف ما مشاعرك تجاه الموضوع

209
00:25:36,400 --> 00:25:41,800
لكن ، اذا كنت تريد أن ترزق بأطفال ؟
لا تفعل أي حركة الا التي أطلبها منك

210
00:25:42,100 --> 00:25:46,800
انت تحت تصرفها الآن
اما ان تكون لطيفة ، أو تكون قادمة من الجحيم .

211
00:25:47,100 --> 00:25:50,500
- ثق بي في هذا .
- ثق بي في هذا .

212
00:25:50,800 --> 00:25:52,700
الآن، قد السيارة .

213
00:26:34,800 --> 00:26:36,800
انعطف يسار

214
00:26:37,000 --> 00:26:38,600
قُلتُ يسار.

215
00:26:59,800 --> 00:27:03,800
استمعي ، ان استمرينا بفعل هذا على طريقتك ، سيمسكون بنا

216
00:27:04,100 --> 00:27:06,900
- نفعل هذا على طريقتي ولا يتأذى أحد
- أين المتعة في هذا

217
00:27:07,100 --> 00:27:09,700
دعنا نَحتفظُ بالمتعة للاحقاً.

218
00:27:17,500 --> 00:27:18,600
هي

219
00:29:02,200 --> 00:29:03,300
ليس سيئا

220
00:29:03,500 --> 00:29:06,100
ألم تعلمك أمكي قول شكرا ؟

221
00:29:06,300 --> 00:29:08,300
حاولتْ، وفَشلتْ فشلاً ذريعاً.

222
00:29:08,500 --> 00:29:12,300
- أعتقد أننا فَقدنَاهم.
- اعتقدي مرة أخرى

223
00:29:16,900 --> 00:29:19,400
الاعتقاد اكتمل ، هيا لنذهب

224
00:29:49,100 --> 00:29:54,200
الم تستطيعو ايجاده ؟ انه رجل واحد بسيارة واحدة
انه مجرد سائق

225
00:29:54,500 --> 00:29:57,700
لَيسَ بالضبط ، هناك احتمال أن يكون مشتركا بالخطة معهم

226
00:29:58,000 --> 00:30:00,700
- هذا مستحيلُ.
- كيف عرفتي ؟

227
00:30:00,900 --> 00:30:05,100
ربما كان يخطط لهذا طيلة الوقت دون أن تشعري به

228
00:30:05,400 --> 00:30:09,500
- وأنت خبير في معرفة الناس
- ماضيه

229
00:30:10,700 --> 00:30:15,100
كان في القوات الخاصة سابقا وقاد وحدة كوماندو كان تخصصها البحث والتدمير

230
00:30:15,400 --> 00:30:19,200
كان في لبنان وسوريا والسودان
الرجل صياد محترف

231
00:30:19,500 --> 00:30:22,000
انا لا أريد مهاراته أو من يكون

232
00:30:22,200 --> 00:30:25,200
هذه لَيستْ ساحة معركة ، هذه مدينةُ أمريكيةُ!

233
00:30:25,400 --> 00:30:27,600
أين إبني؟

234
00:30:55,700 --> 00:30:58,100
الموقف الأخير ، فليخرج الجميع

235
00:31:00,500 --> 00:31:04,900
أنت رجل تماما
في وقت آخر  في مكان آخر

236
00:31:05,200 --> 00:31:09,000
انا وانت عزيزي
والمرح الذي يمكننا أن نحققه

237
00:31:14,900 --> 00:31:16,800
يا جميل .

238
00:31:17,600 --> 00:31:20,200
فرانك.

239
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
فرانك!

240
00:31:24,700 --> 00:31:25,800
فرانك!

241
00:31:26,000 --> 00:31:31,100
ليس هذا ما توقعته عندما قبلت المهمة هذا الصباح ، صحيح ؟

242
00:31:31,400 --> 00:31:34,400
هل هذا دليل الذكاء في هذه الدائرة ؟

243
00:31:34,600 --> 00:31:38,300
في هذه الدائرة يا صديقي
ليس الذكاء أساس هذا العمل

244
00:31:38,600 --> 00:31:42,300
الوحشية ، نعم
القدرة على إيقاع الألم ، بالتأكيد

245
00:31:42,600 --> 00:31:48,200
بعض الجنون ، انعدام الاخلاق ، الطاقة العمياء . كله مطلوب

246
00:31:48,500 --> 00:31:50,900
- ولكن بدون الذكاء ، كيف كان ؟
- ممتع

247
00:31:51,100 --> 00:31:54,000
فقط البِداية، حبّي.

248
00:31:55,200 --> 00:31:58,200
- لم كل هذا ؟
- سؤال في وقته

249
00:31:58,400 --> 00:32:00,400
ماكس.

250
00:32:00,600 --> 00:32:02,800
اعذرني

251
00:32:10,800 --> 00:32:14,600
- مرحباً.
- ضعني على السماعة

252
00:32:14,900 --> 00:32:18,800
في الساعتين القادمتين،
ستؤمن لي 5 ملايين دولار من عملة 100 دولار

253
00:32:19,100 --> 00:32:22,900
ضعهم في حقيبة مضادة للماء
إذهبْ إلى متنزهِ بيفرونت شخصياً.

254
00:32:23,100 --> 00:32:27,400
ستكون هناك  كرايسلر زرقاء مصفوفة هناك.
ضِعْ الحقيبةَ في الصَندوقِ، وارحل .

255
00:32:27,700 --> 00:32:30,700
لا أعلم اذا كنت أستطيع تأمين 5 ملايين دولار في ساعتين

256
00:32:30,900 --> 00:32:34,800
لقد قرأت الصحف عندما رشحوك لمنصبك الحالي

257
00:32:35,000 --> 00:32:39,000
ربح شبكتك تَجاوز 100 مليون دولارَ،
لذا انت لن تحس حتى بالفرق

258
00:32:39,300 --> 00:32:42,700
مالذي يضمن لي أنك لن تؤذي ابني ؟

259
00:32:43,900 --> 00:32:46,900
الضمان سيد بيلينجس ؟
انا لست تاجر سيارات

260
00:32:47,100 --> 00:32:51,000
لا تجعل كلامي المهذب ولهجتي اللبقة تخدعك

261
00:32:51,300 --> 00:32:54,900
انا أعيش في غابة ، وفي الغابة
اما أن تأكل أو تؤكل

262
00:32:55,100 --> 00:32:58,000
لكن، في روحِ العملِ،
هنا الضمانُ.

263
00:32:58,300 --> 00:33:01,900
اذا مضى عشر دقائق ولم يصل المال سأرسل لك اصبع

264
00:33:02,100 --> 00:33:05,800
عشرون دقيقة يد ، ثلاثون دقيقة رجل

265
00:33:06,100 --> 00:33:08,700
يبدو وكأنه لدينا اتفاق

266
00:33:08,900 --> 00:33:11,300
لديك الاتفاق

267
00:33:12,400 --> 00:33:15,100
هل نستطيع التحدث مع ابننا ؟

268
00:33:16,600 --> 00:33:18,700
امي ! امي !

269
00:33:19,800 --> 00:33:24,000
لديك ساعتان، سّيد بيلينجس.
تبدأ الآن.

270
00:33:26,100 --> 00:33:29,600
- فقط أحضر لي إبنِي!
- حَسَناً. حَسَناً.

271
00:33:29,900 --> 00:33:33,500
فرانك، وَعدت ألا تَتْركَ أي شخص يؤذيني!

272
00:33:33,700 --> 00:33:37,900
- وَعدتَ!
- لا تعطي وعودا لا يمكنك الحفاظ عليها

273
00:33:38,200 --> 00:33:41,500
لا أفعل ، انها احدى قواعدي

274
00:33:41,700 --> 00:33:43,100
وااو

275
00:33:43,200 --> 00:33:49,200
الرجل الناجح من يقود حياته بالقواعد .
في قواعدِي العالميةِ تعني أن تكون مكسورا

276
00:33:49,600 --> 00:33:54,000
- ليست قواعدي
- انت ستجعل لنفسك استثناء

277
00:33:54,300 --> 00:33:56,300
إذهبْ.

278
00:34:24,800 --> 00:34:27,300
قلت اذهب

279
00:34:38,700 --> 00:34:40,300
- يَذْهبُ.
- يا، سائق!

280
00:34:43,600 --> 00:34:48,800
لا، لا، إنتظري، إنتظري.
مسافة صَغيرة بيننا لَيستْ شيء سيئ.

281
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
أنديامو

282
00:34:59,900 --> 00:35:02,200
الآن.

283
00:35:36,600 --> 00:35:38,700
إصمدْ. الإشارة.

284
00:35:38,900 --> 00:35:41,400
- مرحباً.
- انه انا

285
00:35:41,600 --> 00:35:44,700
- يا ابن الحمارة
- اسمع ، ليس لدي علاقة فيما حصل

286
00:35:45,000 --> 00:35:48,500
- خدش واحد في رأسهِ. . .
- تَركَني أَتكلّمُ مع المسؤول.

287
00:35:48,700 --> 00:35:52,400
- هنا المارشال ستابلتون
- تصرفو بسرعة هناك ثلاث قوارب

288
00:35:52,700 --> 00:35:55,900
- أخبرنا أين أنت.
- أحضر طائرة. انهم يَتجهونَ شمالاً.

289
00:35:56,100 --> 00:35:59,100
- أخبرُني أين أنت.
- فقط أخبرُنا أين أنت!

290
00:35:59,400 --> 00:36:01,200
مرحباً، فرانك؟

291
00:36:01,700 --> 00:36:03,900
حَصلت عليه.

292
00:36:31,900 --> 00:36:34,400
- الو
- تراكوني ، انه انا . إخرجْ من البيتِ.

293
00:36:34,600 --> 00:36:38,700
- أنا كُنْتُ فقط أصنع كوكتيل السمك
- انسى السمك ، فقط أخْرجُ.

294
00:36:39,000 --> 00:36:41,500
- وأين أذهب ؟
- أي مكان. إذهبْ إلى الشاطئِ.

295
00:36:41,700 --> 00:36:45,100
أوه، الشاطئ. شاطئ ميامي المشهور.

296
00:36:45,400 --> 00:36:49,300
أوه، حلمي.
أنا أَحبُّ الذِهاب إلى الشاطئَ.

297
00:36:52,800 --> 00:36:54,500
ربما لا

298
00:36:54,600 --> 00:36:58,100
- مكانك ، من انت ؟
- أَنا الطباخ.

299
00:37:00,400 --> 00:37:03,700
أوه. هذا خطأ. خطأ فظيع.

300
00:37:05,900 --> 00:37:10,300
لم لا يمكننا أن نسوي الأمور بيننا ؟

301
00:37:26,200 --> 00:37:30,300
- مرحباً.
- انا فرانك. إزعمي اني شخص آخر.

302
00:37:32,800 --> 00:37:34,600
مرحباً، سوزان.

303
00:37:35,200 --> 00:37:37,300
لا، أنا هنا في البيت.

304
00:37:37,500 --> 00:37:40,800
أنا لم أفعل ذلك ، أودري.
كَانت توجه بندقية على جاك. لم يكن عِنْدي خيار .

305
00:37:41,000 --> 00:37:45,400
نعم، رَأيتُ ذلك. ماذا تَعْرفُ؟

306
00:37:45,700 --> 00:37:48,500
- انه أكثر من مجرد خطف .
- لقد طلبو فدية

307
00:37:48,700 --> 00:37:54,700
الأطباء، كَانوا مزيفين. كانو يحاولون إعطاء جاك حقنة . عندما قاطعتُهم. . .

308
00:37:56,800 --> 00:38:01,600
لقد وعدت جاك بألا أدع أحد يؤذيه .
ولن أكسر هذا الوعد

309
00:38:01,900 --> 00:38:04,000
- فرانك.
- سَأَتّصلُ بك ثانيةً .

310
00:38:07,200 --> 00:38:09,400
أودري.

311
00:38:09,600 --> 00:38:15,600
- هَلْ كُلّ شيء بخير؟
- سؤالك بغاية الغباء ، جيف.

312
00:38:22,300 --> 00:38:26,100
حسنا ، أخبرني ثانية مفتش تراكوني

313
00:38:26,400 --> 00:38:31,900
لماذا لم تعرف نفسك فورا بأنك شرطي ؟

314
00:38:32,200 --> 00:38:37,500
اووه ، لقد انصدمت من فعالية عمليتك

315
00:38:37,900 --> 00:38:40,100
تطوّر أجهزتِكَ.

316
00:38:40,300 --> 00:38:45,800
انت تعلم انا أعمل في مكتب صغير ، في بلدة صغير ، ولدينا جرائم صغيرة

317
00:38:46,100 --> 00:38:49,900
- كنت غير آمن نوعا ما
- أنت وفرانك مارتن أصدقاءَ صحيح ؟

318
00:38:50,200 --> 00:38:56,000
صديق؟ انا لا أقول عنه صديق بيننا معرفة فقط

319
00:38:56,300 --> 00:38:58,300
معرفة لمدة طويلة ؟

320
00:38:58,500 --> 00:39:01,200
- ليست طويلة جدا .
- وَجدوك تَطْبخُ في بيتِه.

321
00:39:01,400 --> 00:39:02,700
- أَنا فرنسيُ!
- لذا؟

322
00:39:02,900 --> 00:39:07,800
نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى أَنْ نَعْرفَ شخص ما لوقت طويل
لكي نطْبخَ لهم. هكذا نكسر الحواجز

323
00:39:08,100 --> 00:39:12,900
خذ كمثال هذه الشطيرة والقهوة التي قدمتها لي بكرمك

324
00:39:13,200 --> 00:39:16,400
لكن ، أعذرني على هذا الكلام لكنها ليست جيدة

325
00:39:16,600 --> 00:39:19,300
أعلم ولكن ما علاقة هذا بكل ما سبق ؟

326
00:39:19,600 --> 00:39:20,700
هل لديك مطبخ ؟

327
00:39:23,200 --> 00:39:25,200
ابق في الخلف . ابق في الخلف

328
00:40:50,900 --> 00:40:53,700
لا تتحرك سميث

329
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
ألقه أرضا

330
00:41:21,800 --> 00:41:24,400
أوه ، يا الهي مالذي حدث

331
00:41:24,600 --> 00:41:27,800
سنعتني به من أجلك

332
00:41:33,900 --> 00:41:36,700
- هل هذا آمن
- أنظر فوق كتفك

333
00:41:36,900 --> 00:41:39,400
نحن نغطيك

334
00:41:48,300 --> 00:41:55,100
كما اعتادت أمي أن تقول : الطعام محدود في مخيلتك

335
00:41:55,500 --> 00:41:58,000
- كريمة محروقة و خبز محمص
- كريمة محروقة ؟

336
00:41:58,200 --> 00:41:59,400
- كريمة محروقة
- محروقة ؟

337
00:41:59,600 --> 00:42:02,200
- كروك مونشير
- كروك مونشير

338
00:42:03,800 --> 00:42:05,700
- نعم
- أين انت

339
00:42:05,900 --> 00:42:09,100
- أطبخ
- تطبخ . هل تستطيح التكلم؟

340
00:42:09,300 --> 00:42:12,500
- اوه ، أتحدث الى الشيطان ...أمي
- اها الام

341
00:42:12,700 --> 00:42:15,900
رجاء هل تمانع ؟

342
00:42:16,200 --> 00:42:17,600
شكرا لك

343
00:42:17,700 --> 00:42:19,700
نعم أمى لقد وصلت بالسلامة

344
00:42:19,900 --> 00:42:23,800
نعم ، جيد جداً ، شكراً
نعم ، إنها بلدة جميلة للغاية

345
00:42:24,100 --> 00:42:27,900
- هل لي أن أسألك لمن تطبخ ؟
- للمارشال الأمريكيين

346
00:42:28,200 --> 00:42:33,600
مجرد أن وجدو شارتي حتى عاملوني باحترام وقدمو لي قهوة وشطيرة

347
00:42:33,900 --> 00:42:36,500
لن تصدق لأي درجة وصل السوء بالطعام هنا

348
00:42:36,700 --> 00:42:42,000
أحاول تحسين الموقف وهم ينتظرو مكالمة من رئيسي ليأخذو كامل المعلومات

349
00:42:42,400 --> 00:42:47,100
وبالطبع سيأخذ هذا بعض الوقت فهو نادر الوجود بالمكتب

350
00:42:47,300 --> 00:42:50,600
- هل هناك أي شيء عني ؟
- انهم مهتمين جدا بشأنك

351
00:42:50,800 --> 00:42:54,600
يريدون معرفة أين أنت
أين انت ؟

352
00:42:54,900 --> 00:42:58,000
ليس بأي محل لمدة طويلة
اسمع ، انتظر لحظة

353
00:43:02,000 --> 00:43:04,800
هل تستطيع الدخول لأي كمبيوتر

354
00:43:05,000 --> 00:43:08,600
أسهل من الحصول على طعام لذيذ للأكل

355
00:43:23,900 --> 00:43:28,400
- أوه ، شخص وسيم ، من هو ؟
- هذا ما أريد معرفته ، هل لديهم برنامج تعريف الهوية ؟

356
00:43:28,600 --> 00:43:34,400
أعذرني ولكنني غير معتاد على هذا النظام .
في بلادي يضعون كل عشر أشخاص في كمبيوتر واحد

357
00:43:34,800 --> 00:43:37,100
اذا ، كيف هي الأمور معك فرانك؟

358
00:43:37,300 --> 00:43:40,700
- انها قصة معقدة
- اها ، تعني أنك واقع في المشاكل ؟

359
00:43:41,000 --> 00:43:44,900
- تستطيع قول هذا
- في معنى آخر ، أنت في حالتك الطبيعية

360
00:43:45,100 --> 00:43:46,600
فويلا

361
00:43:46,700 --> 00:43:53,200
عالم أحياء روسي حاصل على مراكز متقدمة من
مختبرات الولاية فى علم الأحياء.

362
00:43:53,600 --> 00:43:59,200
- هل لدينا عنوان ؟
- ميامي ، غرب بوكا ، شارع الملك ، رقم 11

363
00:45:42,700 --> 00:45:44,400
أخرج

364
00:46:10,500 --> 00:46:12,200
هيه

365
00:46:15,900 --> 00:46:19,600
- مالذي تفعله ؟
- أحاول الإمساك بباص

366
00:46:21,900 --> 00:46:23,700
هيا

367
00:46:39,500 --> 00:46:44,000
مالذي تفعله أيها السائق ؟
ألست ماهر على المياه ؟

368
00:46:47,500 --> 00:46:48,900
توقف ، توقف

369
00:47:20,000 --> 00:47:22,800
- حسنا حسنا
- أخبرني عن مكتب الدكتور

370
00:47:22,900 --> 00:47:26,300
- أي مكتب دكتور ؟
- عندما حاولت حقن الطفل بهذه .

371
00:47:26,600 --> 00:47:28,700
هل تريد إخباري ؟

372
00:47:38,300 --> 00:47:41,600
هل تعلم مالذي فعلته ؟
هل تعلم مالذي فعلته ؟

373
00:47:41,800 --> 00:47:46,800
من الواضع أنه شئ يتعارض مع الصحة العامة
وهذا كل ما أريد معرفته.

374
00:47:47,100 --> 00:47:49,600
تمتع بحياة سعيدة .

375
00:47:49,800 --> 00:47:52,000
بما بقي منها

376
00:48:06,900 --> 00:48:11,400
- من وحدة المراقبة للقاعدة ، مازالت الفدية هناك
- شكرا

377
00:48:11,700 --> 00:48:13,600
- الفدية لم يتم أخذها بعد
- وماذا يعني هذا ؟

378
00:48:13,800 --> 00:48:17,000
- لا تقلق
- وماذا اذا لم يكن هذا ليس مجرد خطف ؟

379
00:48:17,300 --> 00:48:21,800
- لقد عملت في العديد من حالات الاختطاف
- اذا لم يأخذوها فلن أستعيد ابني

380
00:48:22,000 --> 00:48:24,900
أودري ، لا تعقدي الأمور أكثر مما هي عليه

381
00:48:25,200 --> 00:48:29,100
انا لا أعقد شيئ جفرسون
كل هذا بسبب عملك

382
00:48:29,200 --> 00:48:33,000
- وما دخل عملي حيال هذا الأمر ؟
- عملك هو كل شيء في هذا الأمر

383
00:48:33,300 --> 00:48:36,600
ألا تفهم ، لأنك أصبحت مشهورا
أصبحنا مستهدفين

384
00:48:36,900 --> 00:48:42,500
لايهمني ما تعتقدون بأكملكم وما يهمني هو
الوحيد الذي يحاول إنقاذ جاك وهو فرانك

385
00:48:42,800 --> 00:48:45,300
- السائق ؟
- هل تحدثتي إلى فرانك مارتين ؟

386
00:48:45,500 --> 00:48:51,000
- مالذي تفعليه بالتحدث معه ؟
- هو آخر شخص رأى جاك على قيد الحياة

387
00:48:51,300 --> 00:48:53,100
لقد وجدنا الولد

388
00:49:19,400 --> 00:49:20,900
انها مغلقة بإحكام

389
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
- أحضرو واحدة أخرى لهناك
- حاضر سيدي

390
00:49:23,100 --> 00:49:26,600
- كم ستأخذ من الوقت ؟
- سيدتي نحن نعمل بأسرع ما يمكننا

391
00:49:26,900 --> 00:49:29,300
- لكنه قد يختنق بالداخل
- ابقي هادئة

392
00:49:29,500 --> 00:49:31,500
- انه ابني
- دعيهم يعملو

393
00:49:31,700 --> 00:49:34,600
- هل ستجلس هنا بدون أن تعمل أي شيء
- انهم خبراء

394
00:49:34,800 --> 00:49:38,500
الجميع أصبح خبراء
لقد سئمت منكم جميعا

395
00:49:38,800 --> 00:49:40,200
أودري

396
00:49:43,700 --> 00:49:46,000
أودري

397
00:49:46,300 --> 00:49:47,900
أودري

398
00:49:52,700 --> 00:49:54,200
أودري

399
00:49:56,600 --> 00:49:58,900
أمي

400
00:50:01,400 --> 00:50:03,500
جاك

401
00:50:04,200 --> 00:50:06,400
هل أنت بخير ؟

402
00:50:11,400 --> 00:50:14,200
انت بخير يا صغيري

403
00:50:18,500 --> 00:50:21,500
تنفس هيا تنفس

404
00:50:21,700 --> 00:50:25,100
- انك شيطان
- أتمنى ذلك

405
00:51:03,100 --> 00:51:07,800
- اللعنة ديميتري ، لقد أخفتني حتى الموت
- أين سنوفيتش

406
00:51:08,100 --> 00:51:11,000
- في الغرفة
- أريد التحدث معه

407
00:51:11,300 --> 00:51:15,300
إجلس ، اسمع للباناسونيك
انها موسيقى الراب انها جيدة

408
00:52:55,500 --> 00:52:57,100
- ما هذا ؟
- لا أعلم

409
00:52:58,500 --> 00:53:00,100
اللعنة

410
00:53:00,200 --> 00:53:02,300
- مالذي تفعله ؟
- أحتاج للترياق

411
00:53:02,500 --> 00:53:05,500
السائق ، لقد حقنني بالفايروس ، أنظر

412
00:53:05,800 --> 00:53:10,000
- ديميتري ، من أين حصل على إبرة الفايروس ؟
- انها التي تركناها في عيادة الدكتور

413
00:53:10,100 --> 00:53:13,000
أرجوك ، اني بحاجة للترياق ، انا مريض

414
00:53:13,300 --> 00:53:17,300
اهدأ ، انت لست مريض لديك أربع ساعات قبل أن ينشط الفايروس

415
00:53:17,500 --> 00:53:19,800
انت تعلم هذا ، انت عملت على صنعه

416
00:53:21,100 --> 00:53:23,400
- افتح الثلاجة
- أخبرتك ...

417
00:53:25,000 --> 00:53:29,300
افتح الثلاجة . افتح الثلاجة

418
00:53:30,300 --> 00:53:33,800
نعم ، بوليصة التأمين ، كم لديك منها ؟

419
00:53:34,000 --> 00:53:37,300
جرعتين ، كافية لي ولتيبوف

420
00:53:40,500 --> 00:53:44,300
بوليصة تيبوف ألغيت والآن أصبحت لي

421
00:53:44,500 --> 00:53:46,700
وأريدها الآن . هيا

422
00:53:46,900 --> 00:53:49,700
هيا . لنفعلها

423
00:53:52,400 --> 00:53:53,800
- لن نفعلها
- من أنت ؟

424
00:53:53,900 --> 00:53:56,000
- هناك ما يكفي شخصان
- انت لست بحاجة لها

425
00:53:56,200 --> 00:53:58,800
- لكنك حقنتني
- بالماء

426
00:53:59,000 --> 00:54:01,600
- انا لست مريض
- انت لست مريض

427
00:54:01,800 --> 00:54:03,500
- ماء
- ماء

428
00:54:05,400 --> 00:54:06,600
أيها اللعين

429
00:54:10,000 --> 00:54:13,300
جيد . مشكلتنا حلت
جرعة لكلينا

430
00:54:13,500 --> 00:54:18,400
- انها ليست لنا
- واحدة لك وواحدة للطفل

431
00:54:19,800 --> 00:54:21,700
صبري بدأ ينفذ

432
00:54:30,000 --> 00:54:33,400
- أخبرني عن الفايروس
- حسنا . ماذا تريد أن تعرف ؟

433
00:54:33,700 --> 00:54:35,300
كل شيء . ما هو ؟

434
00:54:35,300 --> 00:54:38,700
انه تركيبة خاصة من عنصر الريتروميون
متعدد الأشكال و سريع الانتشار .

435
00:54:39,000 --> 00:54:43,200
الطفل سيموت وكل من يتنفس حوله سيموت أيضا .
انتهى الأمر

436
00:54:43,500 --> 00:54:47,900
- "ماذا تعني بـ  "انتهى الأمر
- يعود الفايروس لحالة الخمول بعد 24 ساعة

437
00:54:48,200 --> 00:54:52,000
شكرا على الدرس
والآن أعطني الجرعات

438
00:54:52,200 --> 00:54:57,700
تريد أن تلعب دور البطل الخارق ها ؟
اذا دعنا نرى إن كنت تستطيع أن تطير

439
00:55:34,300 --> 00:55:36,600
- هل أنت بخير ؟
- انا بخير

440
00:56:41,300 --> 00:56:46,500
لا داعى للقلق
مجرد إصابة بفيروس بسيط مع بعض الإجهاد

441
00:56:46,700 --> 00:56:50,400
يجب أن يزول خلال يوم أو يومين
أعطيته مهدءا يساعده على النوم

442
00:56:50,700 --> 00:56:55,000
- اتصلو بي اذا حدثت أي مستجدات
- شكرا يا دكتور

443
00:56:56,700 --> 00:57:00,400
أتعلمين أودري . كل هذا ...

444
00:57:00,700 --> 00:57:04,400
حسنا . جعلني أتأكدت كم كنت أحمق

445
00:57:04,600 --> 00:57:06,900
مع جاك ...

446
00:57:07,100 --> 00:57:09,700
ومعك

447
00:57:12,200 --> 00:57:17,100
- هل انت بخير ؟
- سيد بيلينجز ، لقد تأخرنا

448
00:57:17,400 --> 00:57:22,600
سأخرج حالا
أود أن آتي فور انتهاء المؤتمر

449
00:57:22,800 --> 00:57:25,600
للإطمئنان على جاك

450
00:57:25,800 --> 00:57:28,000
والاطمئنان عليك

451
00:57:30,000 --> 00:57:33,400
جيد . سأراكي قريبا

452
00:57:33,600 --> 00:57:35,900
انهم هنا ان احتجتي إليهم

453
00:57:48,000 --> 00:57:51,400
- هل أنتي بخير سيدتي ؟
- انا بخير

454
00:57:54,900 --> 00:57:57,900
- ألو
- انه انا

455
00:57:58,000 --> 00:57:59,900
- هل انت بخير ؟
- اذهبي لغرفة نومك

456
00:58:00,100 --> 00:58:03,100
مرحبا سوزان ، كيف حالك ؟

457
00:58:04,900 --> 00:58:08,000
أنا لوحدي أين انت فرانك ؟

458
00:58:08,200 --> 00:58:10,400
استديري

459
00:58:21,000 --> 00:58:24,500
فرانك لقد كنت مخطئا انه مجرد خطف فرانك ، جاك بخير

460
00:58:24,700 --> 00:58:29,900
جاك مصاب بفيروس قاتل
كل من سيقترب منه سيموت

461
00:58:30,200 --> 00:58:32,600
مالذي تقوله لي ؟

462
00:58:32,800 --> 00:58:37,300
- تقول لي أن ابني سيموت ؟
- لا لن يموت

463
00:58:39,600 --> 00:58:43,900
بعد نشاط الفيروس سيصبح منتشرا فى الهواء
وسيصاب به كل من يتنفسه

464
00:58:44,100 --> 00:58:46,900
ابنك كان مجرد سلاح
الهدف هو والده

465
00:58:47,100 --> 00:58:52,000
- جيفيرسون ؟ ولكن لماذا ؟
- المؤتمر ، هو الاجابة المنطقية الوحيدة

466
00:58:52,300 --> 00:58:55,400
كل عملاء مكافحة المخدرات فى قاعة واحدة

467
00:58:55,700 --> 00:58:58,700
زوجك يتنفس ، من بالغرفة يموت

468
00:59:04,700 --> 00:59:07,300
ستثقين بي أودري

469
00:59:14,500 --> 00:59:16,900
هل بإمكانك إعطائها له ؟

470
00:59:17,200 --> 00:59:20,100
- مالذي ستفعله ؟
- أجد الشخص المسؤول

471
00:59:20,300 --> 00:59:23,600
لديه المزيد من هذه ، لكي وللجميع

472
00:59:25,600 --> 00:59:27,900
لم انت الآن

473
00:59:44,400 --> 00:59:45,400
لدينا ضيف

474
00:59:47,300 --> 00:59:50,500
- انتي تحترقين
- انا بخير

475
00:59:50,700 --> 00:59:53,000
عليك أن تذهب ، اذهب

476
00:59:56,500 --> 00:59:57,800
لا تتحرك

477
01:00:42,900 --> 01:00:45,100
- هل الحكومة هنا ؟
- الجميع هنا

478
01:00:45,300 --> 01:00:48,500
أتو من كل مكان

479
01:00:48,600 --> 01:00:52,100
- فقط لحظة ، ألو
- جيفيرسون ، لا تستطيع الذهاب للمؤتمر

480
01:00:52,300 --> 01:00:55,600
- هل كل شيء بخير ؟
... لإعطائه فيروس مميت ...

481
01:00:55,900 --> 01:00:59,000
- أودري ، لا أستطيع سماعك انا بالداخل
- أصبت به وكذلك انت

482
01:00:59,200 --> 01:01:02,700
- لا أستطيع سماعك
- خطتهم أن يصيبو كل شخص هناك

483
01:01:03,000 --> 01:01:05,800
- سأتصل بك لاحقا
- جيف !

484
01:01:07,900 --> 01:01:11,100
سيد بيلينجز ، هل انت بخير ؟

485
01:01:11,300 --> 01:01:14,600
- انا بخير هيا بنا
- هل انت متأكد ؟

486
01:01:35,100 --> 01:01:38,200
- ألو ؟
- ألا زلت ضيف للحكومة ؟

487
01:01:38,400 --> 01:01:43,400
لقد أعطوني خدمة خمس نجوم .
دعني أخمن ، تحتاج مساعدتي ؟

488
01:01:43,800 --> 01:01:46,200
هل انت بقرب كمبيوتر ؟

489
01:01:46,400 --> 01:01:49,700
عمليا ، هو وسادتي
اذا كيف تريد أن نبدأ ؟

490
01:01:49,900 --> 01:01:56,300
- لا أعلم انا لا أملك شيء
- ااه ، نوعي المفضل من التحقيق

491
01:01:56,700 --> 01:01:59,600
حسنا ، لنرى

492
01:02:00,300 --> 01:02:03,500
أود أن انتهز هذه الفرصة لأقدمكم إلى ...

493
01:02:03,800 --> 01:02:08,300
تنفس ، أحسنت ، تنفس يا صديقي تنفس

494
01:02:08,600 --> 01:02:11,800
مجرد أن يخرج هؤلاء الأوغاد غدا

495
01:02:12,000 --> 01:02:16,900
ستموت اتفاقياتهم وتدفن
ولكن هل تعلمي ما ستكون المشكلة بالنسبة لنا ؟

496
01:02:17,200 --> 01:02:20,000
- ماذا ؟
- عد المال

497
01:02:24,700 --> 01:02:27,300
- لا أستطيع الانتظار لغد
- أي أي أي

498
01:02:31,700 --> 01:02:34,900
ااااااه ، جيني تشيليني

499
01:02:35,200 --> 01:02:39,900
باع نفسه لكل من يبحث عن المتاعب
مثل عصابات اللواء الأحمر والطريق اللامع.

500
01:02:42,100 --> 01:02:45,600
أحدهم دخل الى قاعدة البيانات في الطابق الخامس عشر

501
01:02:45,900 --> 01:02:49,900
هذا جونزاليس ، انه بإجازة

502
01:02:50,200 --> 01:02:54,900
كان وراء عملية احتجاز رهائن من وزراء الأوبك فى جينيف

503
01:02:55,200 --> 01:02:57,600
لقد كانت عملية محكمة

504
01:03:02,100 --> 01:03:04,300
- أعطني عنوان
- ميامي ، شرق هايلاندز

505
01:03:04,500 --> 01:03:06,700
طريق البجعة ، رقم 26900

506
01:03:06,800 --> 01:03:09,800
- لقد وجدنا السيارة
- أنت شرطي رائع تراكوني

507
01:03:10,000 --> 01:03:13,900
شكرا على المجاملة
والآن سأعود للنوم

508
01:03:17,400 --> 01:03:19,200
ممم ، ربما لا

509
01:03:21,600 --> 01:03:24,700
- رجل أحمق ، ابتعد عن الطريق
- تحرك من المقعد

510
01:03:24,900 --> 01:03:27,000
حسنا سأفعل

511
01:03:35,100 --> 01:03:37,100
أمي

512
01:03:38,300 --> 01:03:42,700
- عزيزي ، هل تشعر بتحسن ؟
- قليلا

513
01:03:43,000 --> 01:03:46,300
لم لا تحاول أن تعود للنوم حسنا ؟

514
01:03:52,100 --> 01:03:54,400
سيدتي هل أنتي بخير ؟

515
01:04:04,600 --> 01:04:07,100
جيفرسون ، جيفرسون ، هل انت بخير ؟

516
01:05:11,900 --> 01:05:14,100
حسنا افعلها

517
01:05:26,600 --> 01:05:30,600
- مالذي تفعله ؟
- أتعلمين . طيلة الليلة الماضيو وانا أفكر

518
01:05:30,800 --> 01:05:33,300
كيف سننقل الترياق بطريقة آمنة ؟

519
01:05:33,600 --> 01:05:37,000
نحتاج شيئا غير قابل للكسر ولا للسرقة

520
01:05:37,200 --> 01:05:41,100
شيئا آمن كليا ، انا

521
01:05:47,200 --> 01:05:50,400
مدهش ، ارتدي ملابسك

522
01:05:52,200 --> 01:05:53,200
أوقفوه

523
01:05:56,400 --> 01:05:58,800
- أهؤلاء أصدقاؤك ؟
- ليس بعد

524
01:06:08,600 --> 01:06:11,200
- أين ذهبو ؟
- الى الكراج

525
01:06:12,800 --> 01:06:14,600
- فرغ مني الرصاص
- وانا أيضا

526
01:06:14,700 --> 01:06:16,800
- وانا أيضا
- أين الحشوات ؟

527
01:06:17,000 --> 01:06:18,500
الكراج

528
01:06:19,900 --> 01:06:22,500
تفحصو المنزل ، هيا هيا هيا

529
01:06:26,500 --> 01:06:28,500
أحضروه ، أحضروه

530
01:08:22,000 --> 01:08:25,200
- ماذا تريدني أن أفعل ؟
- أبق المحرك شغال

531
01:08:25,500 --> 01:08:30,600
وداعا
لا تقلقي يا صغيرتي أنتي بأمان الآن أنتي بأمان

532
01:08:30,900 --> 01:08:34,800
أنتي جميلة جدا
تذكريني بسيارتي البوم البوم الصفراء

533
01:09:51,400 --> 01:09:53,300
لا تتحرك

534
01:09:53,400 --> 01:09:56,500
- أوه ، السيد السائق
- سأفجرك من الآن حتى الغد

535
01:09:56,700 --> 01:10:00,500
سأنزف ماجئت من أجله على الأرض
لن تحب أن يحدث هذا.

536
01:10:00,800 --> 01:10:04,400
ليس بعد أن عملت جاهدا لكي تصل للترياق .

537
01:10:04,600 --> 01:10:07,100
ألق نظرة جيدة فرانك مارتين

538
01:10:07,300 --> 01:10:10,800
أنا علاج ما أنت مريض به
أنا العلاج الوحيد لما أنت مصاب به

539
01:10:11,100 --> 01:10:14,200
أنا هو الترياق

540
01:10:14,400 --> 01:10:17,600
محاولة جيدة ، أنا متأثر
لم أعطك حق قدرك

541
01:10:17,900 --> 01:10:21,900
- انها تتطلب أكثر من مجرد سائق ليكتشف هذا
- لم أكتشفه بأكمله بعد

542
01:10:22,100 --> 01:10:25,400
ربما أستطيع مساعدتك
ما هو الجزء الغامض بالنسبة لك ؟

543
01:10:25,700 --> 01:10:28,900
- أنت . لماذا ؟
- أوه

544
01:10:29,100 --> 01:10:35,000
إنه الجزء السهل ، اتفاقية عمل
واضحة وسهلة ، أنا فى خدمة من يدفع أكثر

545
01:10:35,400 --> 01:10:38,800
في هذه الحالة اتحاد كولومبيا لانتاج الكوكايين هم من دفعو أكثر

546
01:10:39,000 --> 01:10:42,300
يريدون القضاء على رجال القانون المزعجين هؤلاء

547
01:10:42,600 --> 01:10:45,900
هل تظن ان قتل رجال السياسة
سيجعل الأمور سهلة بالنسبة لهم ؟

548
01:10:46,100 --> 01:10:49,400
هذه ليست مشكلتى
لقد استأجرونى لأقوم بمهمة معينة

549
01:10:49,700 --> 01:10:54,200
أنا قمت بعملي ، مثلك تماما ، لكن أجري كان أفضل

550
01:10:55,500 --> 01:10:58,200
وشعري وبدلتي أيضا

551
01:10:59,900 --> 01:11:02,300
أوه ، لولا

552
01:11:02,500 --> 01:11:05,900
والآن اذا ستسمح لي ، لدي طائرة للحاق بها

553
01:11:07,000 --> 01:11:09,300
أقتليه

554
01:11:09,500 --> 01:11:11,200
الى اللقاء

555
01:11:15,100 --> 01:11:17,500
- لا ترمش حتى
- وما شأنك بذلك ؟

556
01:11:17,700 --> 01:11:19,700
سعادة ...

557
01:11:22,200 --> 01:11:25,100
بقتلك

558
01:13:01,000 --> 01:13:03,600
نأتيكم مباشرة من طريق كي بسكياني

559
01:13:03,900 --> 01:13:07,900
حيث هناك عشر سيارات على الاقل تلاحق شاحنة حمراء مسروقة

560
01:13:12,400 --> 01:13:15,500
يا إلهي هذا جنون
جيمي ، هل سجلت هذا ؟

561
01:13:15,700 --> 01:13:20,300
سيارة تتجاوز سيارات الشرطة بسرعة خارقة
وكأنهم ثابتون فى أماكنهم.

562
01:13:20,600 --> 01:13:24,300
- الوغد يستطيع القيادة ، ووو
- نعم يستطيع

563
01:14:10,900 --> 01:14:13,100
علينا الإخلاء للإقلاع سيد تشيليني

564
01:14:13,200 --> 01:14:18,200
استرخ واستمتع برحلتك
وسنكون فى كولومبيا دون أن تشعر

565
01:15:02,600 --> 01:15:05,600
لدينا مشكلة في ذراع الهبوط ، سأستعد للهبوط

566
01:15:05,700 --> 01:15:08,100
- هل نستطيع الطيران مع المشكلة ؟
- نظريا

567
01:15:08,300 --> 01:15:12,000
اذا سنهبط عند وصولنا كولومبيا

568
01:15:12,300 --> 01:15:14,900
اذهب وانظر اذا كان بإمكانك رفعها يدويا

569
01:15:15,100 --> 01:15:18,500
نأسف على الإزعاج ، لا شيء يدعو للقلق

570
01:15:23,300 --> 01:15:26,200
آسف ، لكن الرحلة ألغيت

571
01:15:26,400 --> 01:15:29,900
أنا آسف لانك أنت الذي سيلغى

572
01:15:30,100 --> 01:15:33,100
تفضل بالجلوس

573
01:15:33,800 --> 01:15:36,400
استرخي

574
01:15:36,600 --> 01:15:39,600
اشرب شيئا ما
دعنا نتعرف على بعضنا البعض

575
01:15:39,700 --> 01:15:43,100
أعتقد أني أعرف كل شيء أريد معرفته

576
01:17:29,200 --> 01:17:31,200
اللعنة

577
01:19:13,000 --> 01:19:17,400
خمس نقاط ، مالشيء الذي له عين وليس له أذن
له جلد وليس له شعر

578
01:19:17,600 --> 01:19:19,500
انه أبيض من الداخل وبني من الخارج

579
01:19:19,700 --> 01:19:21,600
- أمي ؟
- الدودة ؟

580
01:19:21,800 --> 01:19:25,400
- خطأ ، أبي ؟
- دودة القز ؟

581
01:19:25,700 --> 01:19:28,500
- خطأ
- البطاطس

582
01:19:32,600 --> 01:19:35,700
- هل بإمكاني مساعدتك ؟
- لقد كنت مغادرا

583
01:19:39,200 --> 01:19:41,200
- جوز الهند
- خطأ

584
01:19:41,400 --> 01:19:44,900
- الأفعى ؟
- خطأ

585
01:19:45,200 --> 01:19:48,300
- الفول السوداني ؟
- مقرف

586
01:19:48,500 --> 01:19:50,700
- النقانق ؟
- خطأ

587
01:20:03,700 --> 01:20:05,900
- كان هذا سريعا
- نعم

588
01:20:07,200 --> 01:20:12,500
- لا أريد أن تفوتك الطائرة
- هذا لطف منك

589
01:20:20,600 --> 01:20:22,900
أنظر لهذا يا صديقي

590
01:20:25,300 --> 01:20:29,100
لن تصدق ما حدث لي ليلة البارحة .

591
01:20:34,800 --> 01:20:38,200
لدي شيء لك لأنك لم تذهب للشاطئ

592
01:20:38,500 --> 01:20:43,700
أوه ، لا بأس ، الماء هو الماء والرمل هو الرمل ، هنا أو هناك

593
01:20:44,000 --> 01:20:46,100
الرحلة 069 لباريس

594
01:20:46,300 --> 01:20:49,200
شكرا لك فرانك
لقد كانت إجازة مشوقة

595
01:20:49,400 --> 01:20:52,600
- ماذا يريد المرء أكثر من هذا
- أوه ، نعم

596
01:20:53,700 --> 01:20:57,400
- الى اللقاء فرانك
- الى اللقاء يا صديقي ، مع تمنياتي لك برحلة مريحة

597
01:20:57,600 --> 01:21:00,000
أشك في هذا ، قالو أن الرحلة بأكملها عكس الريح

598
01:21:00,200 --> 01:21:04,000
أعتقد أننا لا نستطيع أخذ ما نريد أليس كذلك ؟

599
01:21:04,800 --> 01:21:07,100
لا ، لا نستطيع

600
01:21:22,000 --> 01:21:23,200
أجل

601
01:21:23,400 --> 01:21:26,200
إني أبحث عن ناقل

602
01:21:29,800 --> 01:21:31,500
أنا أسمع

603
01:21:31,800 --> 01:21:50,500
تم تعديل توقيت الترجمة بواسطة
Mr_M.Elsayed

