1
00:00:28,067 --> 00:00:31,696
"برلين"، "ألمانيا"

2
00:01:05,143 --> 00:01:08,146
أنت لم توقظني

3
00:01:08,563 --> 00:01:10,106
كنتِ نائمة

4
00:01:10,314 --> 00:01:13,109
تركتني نائمة، لأنك لا تستطيع إعداد الإفطار معي

5
00:01:13,234 --> 00:01:16,111
ليس هناك ما هو أبعد من الحقيقة
لقد سلقت لك بيضة، انظري؟

6
00:01:17,780 --> 00:01:19,448
شاي أم قهوة؟

7
00:01:19,656 --> 00:01:21,992
هل هناك أي امرأة انتظرت لترى

8
00:01:22,117 --> 00:01:25,120
ماذا يحدث فى رأسك بحق الجحيم؟

9
00:01:25,245 --> 00:01:27,789
ماذا ستفعل الليلة؟

10
00:01:27,956 --> 00:01:31,584
سأرى ابنتي

11
00:01:31,751 --> 00:01:35,546
ابنتك؟ أنت تلتزم الصمت بشأنها

12
00:01:35,796 --> 00:01:39,299
حقاً؟
إنها خارج البلدة منذ سنة

13
00:01:39,842 --> 00:01:42,094
هل قلت شاي؟

14
00:01:42,219 --> 00:01:44,679
سأذهب

15
00:01:46,598 --> 00:01:50,018
استمتع بوقتك مع ابنتك

16
00:02:18,752 --> 00:02:21,505
تذاكر، من فضلكم

17
00:02:52,742 --> 00:02:56,662
نيوستاد" "ألمانيا الغربية" عام 1958"

18
00:03:34,697 --> 00:03:37,032
!أنت

19
00:04:02,931 --> 00:04:05,100
!قدميك... قدميك

20
00:04:23,700 --> 00:04:26,244
يافتى

21
00:04:26,661 --> 00:04:28,705
قف

22
00:04:30,289 --> 00:04:32,833
لا بأس

23
00:04:43,009 --> 00:04:45,845
أين تعيش؟

24
00:04:49,599 --> 00:04:50,558
!انتظري

25
00:04:50,683 --> 00:04:54,270
سوف أكون على ما يرام الآن
شكراً لك

26
00:04:54,770 --> 00:04:57,398
مع السلامة

27
00:05:04,863 --> 00:05:07,490
اعتني بنفسك

28
00:05:12,119 --> 00:05:14,747
أنا قلقة بشأنه

29
00:05:14,914 --> 00:05:15,998
يبدوا عليه المرض

30
00:05:16,081 --> 00:05:17,958
الصبي قال أنه ليس بحاجة الى طبيب

31
00:05:18,042 --> 00:05:20,961
...لكنه -
لست بحاجه إلى طبيب -

32
00:05:20,961 --> 00:05:21,920
حسناً -
!"بيتر" -

33
00:05:21,920 --> 00:05:23,547
لن نتجادل بشأن هذا الموضوع

34
00:05:26,633 --> 00:05:29,844
ذكرني، كم عمرك؟

35
00:05:29,844 --> 00:05:31,929
مايكل"فى الخامسة عشر"

36
00:05:32,096 --> 00:05:34,515
إنها حمى قرمزية

37
00:05:34,640 --> 00:05:37,768
سيبقى في الفراش
لعدة شهور على الأقل

38
00:05:37,893 --> 00:05:40,103
في عزلة كاملة

39
00:05:40,312 --> 00:05:44,149
إميلي"، ابقي بعيداً"
فاهو مُعد

40
00:05:44,816 --> 00:05:47,068
إميلي"؟"

41
00:06:02,290 --> 00:06:04,918
كيف تشعر؟

42
00:06:05,043 --> 00:06:07,337
بخير

43
00:06:08,296 --> 00:06:10,048
...أردتُ أن أخبرك

44
00:06:10,256 --> 00:06:12,383
أن اليوم الذي مرضت فيه
ساعدتني امرأة

45
00:06:12,550 --> 00:06:14,385
ساعدتك؟

46
00:06:14,552 --> 00:06:17,012
نعم، لقد جلبتني إلي المنزل

47
00:06:17,221 --> 00:06:20,307
هل لديك عنوانها؟

48
00:06:55,756 --> 00:06:57,841
نعم؟

49
00:07:21,029 --> 00:07:22,406
أحضرت لك هذه الزهور

50
00:07:22,614 --> 00:07:24,366
لأقول لك شكراً

51
00:07:24,532 --> 00:07:27,535
ضعهم هناك، واجلس

52
00:07:47,137 --> 00:07:49,597
كنت أود أن أتي مبكراً، ولكني
بقيت فى الفراش لثلاث شهور

53
00:07:49,764 --> 00:07:51,557
أنت بخير الآن؟

54
00:07:51,641 --> 00:07:54,060
نعم، شكراً لك

55
00:07:54,268 --> 00:07:55,853
هل أنت ضعيف على الدوام؟

56
00:07:56,061 --> 00:07:58,897
لا، لم أمرض من قبل

57
00:07:59,022 --> 00:08:01,358
إنه أمر لايصدق مطلقاً

58
00:08:01,483 --> 00:08:03,818
ليس هناك ما أقوم به

59
00:08:03,902 --> 00:08:07,530
عدا أنني لا أتضايق من القرأة

60
00:08:10,908 --> 00:08:13,160
حسناً، شكراً لك مرة أخرى

61
00:08:13,369 --> 00:08:15,579
...انتظر

62
00:08:15,788 --> 00:08:19,791
سأذهب معك، علي الذهاب للعمل

63
00:08:21,585 --> 00:08:25,755
انتظر فى الردهة، لحين أبدل ملابسي

64
00:11:05,819 --> 00:11:11,532
هناك دلوين فى الطابق السفلي
يمكنك ملئهم وإحضارهم إلى هنا

65
00:11:36,305 --> 00:11:40,058
تبدواً سخيفاً، انظر إلى نفسك أيها الفتى

66
00:11:42,436 --> 00:11:45,730
لا يمكنك العودة إلى منزلك هكذا

67
00:11:48,483 --> 00:11:52,111
اخلع ملابسك
سوف أعد لك الحمام

68
00:12:11,671 --> 00:12:15,341
هل تستحم دائماً بسراويلك؟

69
00:12:27,352 --> 00:12:30,980
لا بأس، لن أنظر

70
00:13:33,496 --> 00:13:36,665
سأحضر لك منشفة

71
00:14:34,343 --> 00:14:37,388
ألهذا السبب عُدت

72
00:14:53,402 --> 00:14:56,447
أنت جميلة جداً

73
00:14:57,281 --> 00:15:00,200
ما الذي تتحدث عنه؟

74
00:15:08,791 --> 00:15:11,669
انظر إلي أيها الفتى

75
00:15:14,255 --> 00:15:17,091
ببطء... ببطء

76
00:15:54,208 --> 00:15:56,460
لقد أزعجت والدتك

77
00:15:56,543 --> 00:15:59,254
كم مرة؟
قلت أنا آسف

78
00:15:59,379 --> 00:16:01,840
لقد أخفتها -
لقد ضللت طريقي، هذا مافي الأمر -

79
00:16:02,007 --> 00:16:04,593
ولهذا السبب تأخرت
هل أستطيع الحصول علي المزيد؟

80
00:16:04,801 --> 00:16:07,262
كيف يمكن لأحد أن يضل طريقه في
مسقط رأسه؟

81
00:16:07,387 --> 00:16:10,056
قصدت التوجه إلى القلعة
وانتهى بي المطاف في الميدان الرياضي

82
00:16:10,098 --> 00:16:11,891
إنهم في اتجاهين متضادين -
...إنه ليس من شأنك -

83
00:16:11,933 --> 00:16:12,933
إنه يكذب

84
00:16:13,059 --> 00:16:15,144
إنه لا يكذب

85
00:16:15,311 --> 00:16:18,730
مايكل"لا يكذب أبداً"

86
00:16:20,983 --> 00:16:22,901
أبي، لقد قررت، أن أذهب
إلى المدرسة غداً

87
00:16:23,109 --> 00:16:25,111
الطبيب يقول أنك بحاجة إلى ثلاثة أسابيع أخرى

88
00:16:25,320 --> 00:16:26,780
لكني سأذهب

89
00:16:26,905 --> 00:16:29,198
!"بيتر"

90
00:17:09,569 --> 00:17:11,988
هكذا؟

91
00:17:12,154 --> 00:17:14,365
!هذا صحيح

92
00:17:18,619 --> 00:17:21,330
ليس بهذه السرعة

93
00:17:34,842 --> 00:17:37,052
!لا بأس

94
00:17:37,219 --> 00:17:40,305
افعل ذلك مرة أخرى

95
00:18:01,533 --> 00:18:03,785
ما اسمك؟

96
00:18:03,994 --> 00:18:04,911
ماذا؟

97
00:18:05,036 --> 00:18:06,955
اسمك؟

98
00:18:07,080 --> 00:18:09,499
لما تريد أن تعرف؟

99
00:18:09,791 --> 00:18:12,710
جئت إلى هنا ثلاث مرات

100
00:18:12,835 --> 00:18:16,714
أريد ان اعرف اسمك
ما هو الخطأ في ذلك؟

101
00:18:17,131 --> 00:18:19,216
لاشئ، أيها الفتى

102
00:18:19,341 --> 00:18:21,635
ليس هناك ما يعيب ذلك

103
00:18:21,802 --> 00:18:23,303
"حنا"

104
00:18:23,470 --> 00:18:26,556
يبدو ذلك مُريب

105
00:18:28,016 --> 00:18:29,017
وماهو اسمك، يافتى؟

106
00:18:29,100 --> 00:18:31,519
"مايكل"

107
00:18:34,063 --> 00:18:37,066
"إذن، أنا مع"مايكل

108
00:18:38,192 --> 00:18:39,902
"حنا"

109
00:18:40,110 --> 00:18:45,281
مفهوم السرية أمر أساسي
في الأدب الغربي

110
00:18:45,490 --> 00:18:48,660
...ربما تقول، أن الفكره العامه للشخصية

111
00:18:48,785 --> 00:18:52,997
في الأدب أن تُعرف الناس
بمعلومات محددة

112
00:18:53,331 --> 00:19:00,420
لأسباب مختلفة
التي أحياناً ماتكون منحرفة... وأحياناً نبيلة

113
00:19:00,545 --> 00:19:06,092
فهم مصممين على ألا ينفضح أمرهم

114
00:19:15,935 --> 00:19:19,188
أنت لم تخبرني مطلقاً ماذا تدرس

115
00:19:19,396 --> 00:19:21,815
أدرس؟

116
00:19:22,315 --> 00:19:25,151
في المدرسة

117
00:19:27,320 --> 00:19:29,989
هل تتعلم لغات؟

118
00:19:30,156 --> 00:19:32,283
نعم

119
00:19:32,491 --> 00:19:34,785
ما هي اللغات؟

120
00:19:34,952 --> 00:19:37,287
اللاتينية

121
00:19:40,249 --> 00:19:43,502
قل شيئا باللاتينية

122
00:19:52,510 --> 00:19:54,845
إنه رائع

123
00:19:55,012 --> 00:19:58,182
هل تريد بعض اليونانية؟

124
00:20:15,239 --> 00:20:17,199
هذا جميل

125
00:20:17,366 --> 00:20:19,785
كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟

126
00:20:19,993 --> 00:20:23,788
كيف عرفت
وأنت ليس لديك أدني فكرة عما أعنيه؟

127
00:20:26,416 --> 00:20:28,501
ماذا تدرس باللغة الألمانية؟

128
00:20:28,668 --> 00:20:31,337
أنا أدرس المسرح

129
00:20:31,963 --> 00:20:34,256
أنا أكتب مسرحية
"لكاتب يُدعى"جوتهولد إفرام ليسنج

130
00:20:34,465 --> 00:20:35,382
لو أنك سمعت عنه؟

131
00:20:35,549 --> 00:20:38,135
"المسرحية تُدعى"إميليا جالوتي

132
00:20:38,302 --> 00:20:39,803
يمكنك قراءتها

133
00:20:40,012 --> 00:20:42,347
أفضل أن أستمع إليك

134
00:20:42,514 --> 00:20:44,849
حسناً

135
00:20:53,065 --> 00:20:55,985
الفصل الأول
المشهد الأول

136
00:20:56,151 --> 00:20:58,570
الوضع
فى إحدى غرف الأمير

137
00:20:58,737 --> 00:21:00,989
الأمير

138
00:21:01,740 --> 00:21:04,117
لست جيداً

139
00:21:04,284 --> 00:21:06,494
!استمر

140
00:21:07,412 --> 00:21:10,957
"شكاوى، لاشئ عدا الشكاوى"

141
00:21:11,791 --> 00:21:15,711
لأجل الله، هل هناك أي شيء"
يعيش من أجل العمل؟

142
00:21:15,836 --> 00:21:20,299
"يكفي أن نتصور أنه الناس تحسدنا

143
00:21:21,008 --> 00:21:24,052
لقد كنت جيد فى ذلك؟

144
00:21:25,470 --> 00:21:28,139
جيدة في ماذا؟

145
00:21:30,641 --> 00:21:33,269
القراءة

146
00:21:36,188 --> 00:21:38,982
ما هو المضحك؟

147
00:21:39,691 --> 00:21:43,862
لم أتوقع أن أكون جيداً
في أي شيء

148
00:23:06,354 --> 00:23:09,565
ماذا تفعلي؟
ماهذا؟

149
00:23:09,691 --> 00:23:12,318
لماذا تعامليني كما أنك لاتعرفيني؟

150
00:23:12,443 --> 00:23:13,944
!أنت لاتريد أن تعرفني

151
00:23:14,070 --> 00:23:16,989
لقد رأيتني فى العربة الأولى
لما جلست فى العربة الثانية؟

152
00:23:17,156 --> 00:23:18,699
ماذا كنت تعتقدي أني كنت أفعل؟

153
00:23:18,782 --> 00:23:20,450
لماذا تعتقدي أني كنت هناك؟

154
00:23:20,617 --> 00:23:22,160
كيف لي أن أعرف

155
00:23:22,285 --> 00:23:24,788
لقد كنت أعمل
أحتاج إلى الحمام

156
00:23:24,996 --> 00:23:27,457
أريد أن أكون بمفردي

157
00:23:27,665 --> 00:23:30,501
هل غادرت، من فضلك؟

158
00:23:34,088 --> 00:23:37,466
لم أقصد مضايقتك

159
00:23:38,383 --> 00:23:41,386
ليس لديك القوة لتضايقني

160
00:23:42,012 --> 00:23:44,598
لم تقم بالأمر الكافٍ لمضايقتي

161
00:24:58,332 --> 00:25:01,460
لا أعرف ماذا أقول

162
00:25:02,669 --> 00:25:06,005
لم أكن مع امرأة من قبل

163
00:25:08,466 --> 00:25:11,594
كنا معاً لأربعة أسابيع

164
00:25:12,136 --> 00:25:15,681
وأنا لا يمكنني أن أعيش بدونك
!لا أستطيع

165
00:25:16,515 --> 00:25:19,685
حتى لو فكرت فى قتلي

166
00:25:24,397 --> 00:25:29,193
جلست فى العربة الثانية، لأني أعتقدت
أنك ستقبليني

167
00:25:29,319 --> 00:25:33,447
يا فتى، أتعتقد أننا سنمارس الحب فى الترام

168
00:25:37,659 --> 00:25:42,956
هل صحيح ما قلته؟
أنني لم أؤثر بك؟

169
00:25:54,800 --> 00:25:57,511
هل ستسامحيني؟

170
00:26:02,432 --> 00:26:05,101
هل تُحبيني؟

171
00:26:20,866 --> 00:26:22,742
هل لديك كتاب؟

172
00:26:22,951 --> 00:26:24,244
نعم، لدي

173
00:26:24,452 --> 00:26:27,539
أخذت واحداً معي، هذا الصباح

174
00:26:27,747 --> 00:26:29,457
عن ماذا؟

175
00:26:29,665 --> 00:26:33,336
"ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر"
إنه فرضي المنزلي

176
00:26:35,629 --> 00:26:38,549
سنغير النظام ونقوم بشئ

177
00:26:38,715 --> 00:26:40,634
أقرأ لي أولاً، يا فتى

178
00:26:40,759 --> 00:26:44,304
ثم نمارس الحب

179
00:26:47,182 --> 00:26:48,808
"ملحمة الأوديسة" "للكاتب"هومر"

180
00:26:48,933 --> 00:26:50,643
ماهي"ملحمة الأوديسة"؟

181
00:26:50,768 --> 00:26:53,062
إنها رحلة
لقد أعدها خلال رحلة

182
00:26:53,270 --> 00:26:55,481
جيد

183
00:26:58,484 --> 00:27:01,611
غنِ إلي وتأمل... حيث يتمايل ويلتوى الرجل

184
00:27:01,737 --> 00:27:04,197
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق

185
00:27:04,406 --> 00:27:07,200
حتى نرى المقدسات مرتفعة

186
00:27:07,367 --> 00:27:09,660
!تعال هنا

187
00:27:15,583 --> 00:27:18,544
لقد ظغط بيدك على شفتيها)

188
00:27:18,752 --> 00:27:21,296
...لقد كانت ميتة

189
00:27:21,546 --> 00:27:24,466
...كل هذا

190
00:27:32,556 --> 00:27:35,184
لقد نقبت بشأن مكان ووجدت رقعة صغيرة

191
00:27:35,518 --> 00:27:40,230
كانت مثل غرف النوم الكبيرة
معلق بها النباتات

192
00:27:40,397 --> 00:27:42,691
ووجدت رجلاً نائماً

193
00:27:42,816 --> 00:27:45,360
وبحدسي عرفت أنه من عمري

194
00:27:45,735 --> 00:27:53,743
حين تتعلم ذلك، سأريك كيف تمسك

195
00:27:54,952 --> 00:27:58,831
لحم طازج لسيدة عارية، بينما هو يتوجه للداخل

196
00:27:59,039 --> 00:28:01,917
...لحم طازج بينما هو يتوجه إليها

197
00:28:02,042 --> 00:28:04,586
(...للحظات، دخل بداخلها

198
00:28:04,753 --> 00:28:07,422
هذا شيء مقزز

199
00:28:07,881 --> 00:28:09,841
من أين لك هذا؟

200
00:28:10,007 --> 00:28:12,885
اقترضتها من شخص في المدرسة

201
00:28:13,052 --> 00:28:15,554
يجب أن تخجل

202
00:28:18,140 --> 00:28:20,684
استمر

203
00:28:20,851 --> 00:28:25,939
كثيراً من الضرر والأذى أتي به مع إعصار)
...مدوي ومياه

204
00:28:26,106 --> 00:28:28,066
لكن ماذا تتوقع من الأرض؟

205
00:28:28,191 --> 00:28:29,484
ويسكي

206
00:28:29,734 --> 00:28:31,944
!ويسكي! بواسطة الرعد ، ويسكي.

207
00:28:32,111 --> 00:28:33,946
ويسكي؟

208
00:28:34,113 --> 00:28:35,739
تعال الآن، أيها الرئيس
(لا يمكن أن تكون جاد

209
00:28:35,948 --> 00:28:38,784
هذا يكفي لهذا اليوم، يا فتى

210
00:28:38,951 --> 00:28:41,703
كنت أتسائل
هل تعتقدي أن بإمكانك أن تأخذى اجازة؟

211
00:28:41,870 --> 00:28:44,706
ربما نذهب فى رحلة

212
00:28:44,789 --> 00:28:45,915
أي نوع من الرحل؟

213
00:28:46,040 --> 00:28:47,959
عطلة ركوب الدراجات

214
00:28:48,167 --> 00:28:50,711
فقط لمدة يومين

215
00:28:54,006 --> 00:28:56,300
لقد حصلت على كتاب إرشادي
ليدلنا على الطريق

216
00:28:56,467 --> 00:28:58,469
!انظري

217
00:28:58,552 --> 00:29:01,179
ما رأيك؟

218
00:29:03,390 --> 00:29:07,644
اعتقد أنك تحب التخطيط، أليس كذلك؟

219
00:29:21,281 --> 00:29:23,950
...أنا لست خائفاً

220
00:29:24,159 --> 00:29:27,245
أنا لست خائفا من أي شيء

221
00:29:27,745 --> 00:29:31,832
فكلما أعاني أكثر
كلما أحب أكثر

222
00:29:32,416 --> 00:29:35,461
الخطر يزيد فقط من حبي

223
00:29:35,669 --> 00:29:39,131
سوف يشحذه ويبقيه متشوق

224
00:29:40,340 --> 00:29:42,968
سأكون الملاك الوحيد الذي تحتاجينه

225
00:29:43,093 --> 00:29:46,679
سوف تغادرين الحياة بشكل أفضل مما دخلتيها

226
00:29:46,846 --> 00:29:50,892
السماء سوف تعيدك وتنظر إليك وتقول

227
00:29:51,267 --> 00:29:53,394
شيئاً واحدً يمكنه فقط أن يُكمل الروح

228
00:29:53,602 --> 00:29:54,812
وهذا الشيء هو الحب

229
00:30:29,802 --> 00:30:32,263
أعذرني

230
00:30:32,346 --> 00:30:35,599
هل تعرف ما تريد؟

231
00:30:38,102 --> 00:30:40,312
ماذا ستتناولي؟

232
00:30:40,520 --> 00:30:43,732
اطلب أنت
سأخذ ما تأخذه

233
00:30:59,413 --> 00:31:00,539
شكراً لك

234
00:31:00,706 --> 00:31:03,250
آمل أن أمك مسرورة

235
00:31:03,458 --> 00:31:04,084
شكراً لك

236
00:31:04,251 --> 00:31:07,754
لقد استمعت بالوجبة هنا كثيراً

237
00:31:38,407 --> 00:31:41,660
هنا، دعيني أرى إلى أين نحن ذاهبون

238
00:31:41,743 --> 00:31:44,913
لا بأس يافتى

239
00:31:45,330 --> 00:31:48,291
لا أريد أن أعرف

240
00:33:32,845 --> 00:33:36,056
ماذا تفعل؟ -
...أنا أكتب قصيدة -

241
00:33:36,181 --> 00:33:38,517
عنك

242
00:33:39,768 --> 00:33:41,353
أيمكن أنا أسمعها؟

243
00:33:41,561 --> 00:33:43,188
إنها ليست جاهزة

244
00:33:43,396 --> 00:33:46,733
سأقرها لك يوماً ما

245
00:34:58,132 --> 00:35:00,634
"صباح الخير"هنرى -
"صباح الخير، سيد"بيرغ -

246
00:35:00,759 --> 00:35:03,261
غرفة 306 -
شكراً لك -

247
00:35:03,386 --> 00:35:04,763
أأنت بخير، يا"مايكل"؟
أنا بخير

248
00:35:04,929 --> 00:35:06,931
من الأفضل أن تتعجل

249
00:35:07,098 --> 00:35:10,435
حظاً سعيداً

250
00:35:11,394 --> 00:35:13,687
!من فضلكم، قفوا

251
00:35:16,190 --> 00:35:18,942
من فضلكم، جلوس

252
00:35:22,404 --> 00:35:25,198
!المدافع، من فضلكم

253
00:35:41,713 --> 00:35:44,591
مرحبا -
مرحبا -

254
00:35:46,217 --> 00:35:47,552
صباح الخير، أيها السيدات

255
00:35:47,719 --> 00:35:49,721
أيها السادة، منفضلكم رحبوا بالمستجدين

256
00:35:49,887 --> 00:35:52,056
عاملوهم بإحترام، تفضلوا بالجلوس

257
00:35:52,181 --> 00:35:54,683
!...مرحباً

258
00:35:55,684 --> 00:35:57,102
"اسمي"صوفي

259
00:35:57,269 --> 00:35:59,563
"أنا"مايكل

260
00:35:59,688 --> 00:36:01,398
"الأوديسي"

261
00:36:01,606 --> 00:36:04,567
اخرجوا كتبكم

262
00:36:06,361 --> 00:36:08,905
الجميع يعتقد أن الأمر بشأن عودة"هومر"للوطن

263
00:36:09,113 --> 00:36:11,699
فى الحقيقة"الأوديسي"كتاب عن رحلة

264
00:36:11,782 --> 00:36:14,910
...الوطن هو المكان الذي تحلم أن

265
00:36:15,035 --> 00:36:16,870
بيرغ"، لا أقصد أن أُلهيك"

266
00:36:17,037 --> 00:36:21,249
"لكننا بصدد دراسة"هومر
"وليس"صوفي

267
00:36:27,005 --> 00:36:28,589
إنه لأمر رائع، أليس كذلك؟

268
00:36:28,756 --> 00:36:32,510
رائع... سيكون صيف رائع

269
00:36:44,312 --> 00:36:45,814
لماذا سترحل مبكراً؟

270
00:36:45,939 --> 00:36:47,398
دائماً يغادر مبكراً

271
00:36:47,565 --> 00:36:49,067
هل لديك ماتذهب لأجله؟

272
00:36:49,192 --> 00:36:51,611
أراكم غداً

273
00:36:59,034 --> 00:37:02,454
آسف، لقد تأخرت

274
00:37:02,662 --> 00:37:05,707
لقد كنت في المدرسة

275
00:37:05,915 --> 00:37:08,626
لدي كتاب جديد

276
00:37:08,751 --> 00:37:11,712
"السيدة مع الكلب الصغير"

277
00:37:13,798 --> 00:37:15,633
"للكاتب:"انطون تشيكوف

278
00:37:15,799 --> 00:37:18,886
...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة)

279
00:37:19,052 --> 00:37:22,013
("السيدة مع الكلب الصغير"

280
00:37:32,231 --> 00:37:35,192
!شميتز"، لحظة من فضلك"

281
00:37:36,235 --> 00:37:38,904
لقد قرأت تقرير لك

282
00:37:39,071 --> 00:37:40,697
!كل كلمة كانت ممتازة

283
00:37:40,864 --> 00:37:42,908
سوف تعملي معي فى المكتب

284
00:37:43,033 --> 00:37:44,451
لقد رُقيت

285
00:37:44,659 --> 00:37:47,162
تهانينا

286
00:37:56,712 --> 00:37:59,006
...هيا نخرج من هنا

287
00:37:59,131 --> 00:38:02,342
هيا! "مايكل"، سنغادر... لنذهب

288
00:38:03,343 --> 00:38:07,263
هذه هي مفاجأة عيد ميلادك

289
00:38:09,849 --> 00:38:11,934
ما الأمر؟

290
00:38:12,143 --> 00:38:13,436
...أنا آسف

291
00:38:13,602 --> 00:38:15,187
اعتقدنا أن الأمر سيروق لك

292
00:38:15,396 --> 00:38:18,148
لدينا بيرة، وسنرقص

293
00:38:18,315 --> 00:38:21,360
لقد وعدت شخص ما

294
00:38:20,400 --> 00:38:22,736
مايكل"؟"

295
00:38:27,198 --> 00:38:31,911
هنا وفي كل مكان العالم ينبض
...بإنعكاس النجوم

296
00:38:33,371 --> 00:38:34,497
يا فتى، يا فتى

297
00:38:34,705 --> 00:38:35,331
ماذا؟

298
00:38:35,497 --> 00:38:36,582
توقف

299
00:38:36,749 --> 00:38:39,209
ما الخطأ الآن؟

300
00:38:39,418 --> 00:38:41,503
لا شيء خطأ

301
00:38:43,463 --> 00:38:45,632
لاشئ

302
00:38:46,633 --> 00:38:48,301
أتعلمي؟

303
00:38:48,468 --> 00:38:50,303
أنت لم تسألي مطلقاً

304
00:38:50,470 --> 00:38:53,848
أنت لم تُبدي عناء سؤالك عن عمري؟

305
00:38:54,014 --> 00:38:56,183
أنت لم تقل أبداً

306
00:38:56,392 --> 00:38:59,645
إنه يحدث لمجرد أنه عيد ميلادي

307
00:39:00,270 --> 00:39:02,814
إنه عيد ميلادي، هذا كل مافى الأمر

308
00:39:02,939 --> 00:39:04,649
في الواقع، أنت لم تسألي مطلقاً، متى هو

309
00:39:04,816 --> 00:39:05,900
أتريد عراك، يافتى؟

310
00:39:06,067 --> 00:39:07,318
لا، لا أريد العراك

311
00:39:07,443 --> 00:39:08,319
ما خطبك؟

312
00:39:08,444 --> 00:39:11,197
ماهو شأنك فى ذلك؟

313
00:39:11,405 --> 00:39:14,241
!لطالما كان الأمر متبادل، فى كل شئ

314
00:39:14,408 --> 00:39:15,910
نحن نفعل ما تريدي

315
00:39:16,035 --> 00:39:18,203
الأمر دائماً على هواك
!أصدقائي أعدوا لي حفلة

316
00:39:18,287 --> 00:39:20,080
إذن لما أنت هنا؟
اذهب لحفلتك

317
00:39:20,247 --> 00:39:23,750
أهذا ماتريده؟

318
00:39:47,689 --> 00:39:49,482
ودائماً ما يجب علي أن أعتذر

319
00:39:49,690 --> 00:39:51,692
ليس عليك أن تعتذر

320
00:39:51,901 --> 00:39:54,570
لا يجب على أحد أن يعتذر

321
00:40:01,952 --> 00:40:05,413
الحرب والسلام، يافتى

322
00:41:44,754 --> 00:41:48,466
الآن يجب عليك العودة إلى أصدقائك

323
00:42:02,395 --> 00:42:05,440
هل أنت بخير؟

324
00:43:31,060 --> 00:43:33,354
إنه هو

325
00:43:35,898 --> 00:43:37,816
جيد

326
00:43:37,941 --> 00:43:41,945
ضعي له شيئاً ليأكله

327
00:43:48,785 --> 00:43:53,205
أعتقد أن جميعاً يعلم أنك
عُدت إلينا بعد نهاية المطاف

328
00:44:58,682 --> 00:45:02,686
سيد"بيرغ"، إنها الثامنة... ابنتك

329
00:45:06,189 --> 00:45:08,650
شكراً لك

330
00:45:10,902 --> 00:45:13,154
"جوليا"

331
00:45:14,864 --> 00:45:16,532
لم أعُني أن أبقيك منتظرة

332
00:45:16,699 --> 00:45:18,408
لقد حضرت مُبكراً

333
00:45:18,617 --> 00:45:21,453
أهلاً بعودتك

334
00:45:23,747 --> 00:45:26,207
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
إذن، ماذا قررت؟

335
00:45:26,416 --> 00:45:27,709
لا أعرف

336
00:45:27,834 --> 00:45:29,752
...أنا سعيدة لعودتي إلى"برلين"، أفترض

337
00:45:29,919 --> 00:45:32,129
هل رأيت أمك؟

338
00:45:32,338 --> 00:45:34,757
أردت الإبتعاد، هذا كل مافي الأمر

339
00:45:34,882 --> 00:45:37,342
"إنها"باريس
لكنها لم تكن كأي مكان

340
00:45:37,551 --> 00:45:40,470
بعيدة عن والديك؟

341
00:45:41,138 --> 00:45:45,308
أعلم أنني كنت صعباً

342
00:45:45,558 --> 00:45:49,687
لم أكن صريح معك

343
00:45:50,605 --> 00:45:53,941
أنا لست صريح مع أي شخص

344
00:45:59,154 --> 00:46:02,115
أعلم أنك كنت بعيداً

345
00:46:02,240 --> 00:46:06,911
أتعلم؟
لطالما افترضت أن هذا خطأي

346
00:46:08,246 --> 00:46:10,456
"جوليا"

347
00:46:11,165 --> 00:46:14,335
إلى أي مدى يمكنك أن تكون مخطئة

348
00:46:24,135 --> 00:46:28,056
أراك قريباً -
أراك قريباً -

349
00:46:29,849 --> 00:46:33,436
ليله سعيدة أبي -
"ليلة سعيدة"جوليا -

350
00:46:39,566 --> 00:46:43,820
المعنيين بهذة الحلقة الدراسية الخاصة
من فضلكم اجلسوا فى أماكنكم

351
00:46:43,945 --> 00:46:47,865
البروفيسور"رول"سيكون هنا خلال لحظات

352
00:47:16,308 --> 00:47:18,060
...حسناً

353
00:47:18,143 --> 00:47:20,896
يبدوا أننا مجموعة صغيرة

354
00:47:21,104 --> 00:47:24,149
مجموعة صغيرة، واختيار واحد

355
00:47:24,316 --> 00:47:28,361
ومن الواضح أن هذه ستكون
حلقة دراسية فريدة من نوعها

356
00:47:28,653 --> 00:47:31,989
سوف نبدأ بقراءة هذة، أيها السادة

357
00:47:32,281 --> 00:47:35,784
"كارل جاسبيرس" -
والسيدات -

358
00:47:35,951 --> 00:47:39,454
"قضية المذنب الألماني"

359
00:47:54,635 --> 00:47:57,429
حسناً، هذا ما أنت عليه

360
00:48:00,766 --> 00:48:03,101
تعالِ

361
00:48:04,394 --> 00:48:07,063
هل تأخذ الأمر على محمل الجد

362
00:48:07,188 --> 00:48:08,356
لا أعرف

363
00:48:08,564 --> 00:48:10,733
بالأحري أنت فتى جاد

364
00:48:10,900 --> 00:48:12,902
الأمر يتعلق بالنشأة

365
00:48:13,069 --> 00:48:15,321
ماذا عنك؟

366
00:48:16,155 --> 00:48:19,157
هل أنت جادة؟

367
00:48:20,158 --> 00:48:23,787
متأكد من أنك تريد العمل الليلة؟ -
نعم -

368
00:48:26,498 --> 00:48:28,958
لكنني لن أعمل كل ليلة

369
00:48:29,167 --> 00:48:31,544
أراك غداً

370
00:48:44,180 --> 00:48:47,058
نحن بحاجة إلى مساعدة

371
00:49:09,454 --> 00:49:10,830
لماذا كل هؤلاء الشرطيين؟

372
00:49:11,038 --> 00:49:13,666
إنهم قلقون من المتظاهرين

373
00:49:13,791 --> 00:49:15,459
مع أو ضد؟

374
00:49:15,584 --> 00:49:18,587
الإثنين

375
00:49:22,132 --> 00:49:24,759
إنه سيرك

376
00:49:30,348 --> 00:49:34,143
جميع المصورين، اسألهم الرحيل

377
00:49:34,310 --> 00:49:36,186
لكل قاعة المحكمة، تفضلوا

378
00:49:36,353 --> 00:49:39,064
بالجلوس

379
00:49:40,232 --> 00:49:44,819
أول شيء سأقوم به هو الاستماع إلى طلبات
محاموا المدعى عليهم

380
00:49:44,903 --> 00:49:46,988
ليس هناك جدال
على أنه لايوجد أسباب

381
00:49:47,155 --> 00:49:52,201
لإبقاء المدعى عليهم فى السجن
حتى نرى نتائج المحاكمة القادمة

382
00:49:52,702 --> 00:49:53,911
هل تريد قلم؟

383
00:49:54,120 --> 00:49:55,454
لدي واحد

384
00:49:55,579 --> 00:49:56,830
"حنا شميتز"

385
00:49:56,997 --> 00:50:00,459
اسمك"حنا شميتز"؟

386
00:50:00,667 --> 00:50:02,419
نعم

387
00:50:02,586 --> 00:50:04,587
هل تستطيعي التحدث بصوت أعلى من فضلك؟

388
00:50:04,754 --> 00:50:06,089
"اسمي"حنا شميتز

389
00:50:06,214 --> 00:50:07,632
شكراً لك

390
00:50:07,840 --> 00:50:11,260
لقد ولدت في 21 أكتوبر، 1922؟

391
00:50:11,385 --> 00:50:13,345
نعم

392
00:50:13,554 --> 00:50:16,807
وأنت الآن فى الثالثة والأربعين من عمرك؟

393
00:50:17,891 --> 00:50:19,393
نعم

394
00:50:19,601 --> 00:50:23,188
هل انضممت إلى"اس اس"في عام 1943؟

395
00:50:23,396 --> 00:50:24,439
نعم

396
00:50:24,648 --> 00:50:27,483
ما هو سبب انضمامك؟

397
00:50:28,651 --> 00:50:30,945
كنتِ تعمل في مصنع"سيمنس"فى ذلك الوقت؟

398
00:50:31,112 --> 00:50:31,988
نعم

399
00:50:32,154 --> 00:50:35,366
لقد عُرضت عليك ترقية مؤخراً

400
00:50:35,532 --> 00:50:37,242
لماذا فضلت الإنضمام إلى"اس اس"؟

401
00:50:37,409 --> 00:50:38,160
اعتراض

402
00:50:38,285 --> 00:50:40,162
سوف أعيد عبارة سؤالي

403
00:50:40,287 --> 00:50:45,333
أحاول أن أتحقق من إنضمامك إلى"اس اس"بحريتك

404
00:50:45,667 --> 00:50:48,711
بمحض إرادتك

405
00:50:48,836 --> 00:50:50,963
سمعت أن هناك وظائف

406
00:50:51,130 --> 00:50:52,548
...أكملي

407
00:50:52,715 --> 00:50:57,845
كنت أعمل فى"سيمنس"حين
سمعت بأن"اس اس"بحاجه إلى متطوعين

408
00:50:58,011 --> 00:51:01,848
هل علمت ما نوع العمل
الذى توقعت أن تعمليه؟

409
00:51:02,057 --> 00:51:05,101
لقد كانوا يبحثوا عن حراس

410
00:51:05,560 --> 00:51:07,562
تقدمت بطلب للحصول على الوظيفة

411
00:51:07,645 --> 00:51:09,731
عملت فى البداية في"اوشفيتز"؟

412
00:51:09,856 --> 00:51:10,857
نعم

413
00:51:10,982 --> 00:51:16,612
حتى عام 1944. ثم نقلت إلى
مخيم صغير قرب"كراكوف"؟

414
00:51:17,529 --> 00:51:20,407
نعم -
هل أنت بخير؟ -

415
00:51:20,657 --> 00:51:21,366
أنا بخير

416
00:51:21,616 --> 00:51:27,080
ثم ساعدت في نقل السجناء الغربيين
في شتاء 1944 في ما يسمى مسيرات الموت؟

417
00:51:45,638 --> 00:51:49,100
مارأيك؟ -
لا أعرف -

418
00:51:49,851 --> 00:51:52,144
لم يكن الأمر سليم كما توقعت

419
00:51:52,353 --> 00:51:53,437
ألم يكن؟

420
00:51:53,604 --> 00:51:54,897
كيف ذلك؟

421
00:51:55,105 --> 00:51:57,149
ماذا كنت تتوقع؟

422
00:51:57,357 --> 00:51:58,942
أعتقد انها كانت مثيرة

423
00:51:59,151 --> 00:52:00,569
مثيرة؟

424
00:52:00,694 --> 00:52:03,280
لماذا؟ لماذا تظن أنها كانت مثيرة؟

425
00:52:03,446 --> 00:52:07,116
لأنها العدالة

426
00:52:33,391 --> 00:52:38,312
المجتمعات تقوم على مايسمى الأخلاق

427
00:52:38,437 --> 00:52:39,730
لكنهم لا يعملون بها

428
00:52:39,855 --> 00:52:43,650
يعملوا بما يسمى القانون

429
00:52:44,818 --> 00:52:48,863
أنت بريء من أي شيء فحسب
"طالما تعمل فى"الأوشفيتز

430
00:52:49,947 --> 00:52:53,617
"ثمانون ألف شخصاً يعملون في"أوشفيتز

431
00:52:53,743 --> 00:52:57,913
على وجه الدقة 19شخصاً أودينوا
و 6 فقط ارتكبوا جرائم قتل

432
00:52:58,539 --> 00:53:03,084
لإثبات جريمة قتل، عليك إثبات نية العمد

433
00:53:03,251 --> 00:53:05,253
هذا هو القانون

434
00:53:05,420 --> 00:53:09,465
السؤال"هل كان خطأً"؟

435
00:53:09,632 --> 00:53:11,342
لكن"هل كان قانونياً"؟

436
00:53:11,509 --> 00:53:15,346
لكن ليس فى قوانينا... لا

437
00:53:16,180 --> 00:53:17,890
لكن بقوانين ذلك الوقت

438
00:53:18,015 --> 00:53:19,558
...لكن ليس كذلك

439
00:53:19,683 --> 00:53:21,768
ماذا؟

440
00:53:21,852 --> 00:53:23,812
ضيق؟

441
00:53:23,019 --> 00:53:26,397
نعم، القانون ضيق

442
00:53:27,148 --> 00:53:30,318
وعلى الجانب الآخر، أعتقد أن الأشخاص

443
00:53:30,443 --> 00:53:32,320
الذين يقتلون الآخرين

444
00:53:32,403 --> 00:53:36,115
يعلموا أنهم مخطئين

445
00:53:37,366 --> 00:53:41,203
سيدة"شميتز"، هل الكتاب مألوف لك؟

446
00:53:43,496 --> 00:53:44,831
نعم

447
00:53:44,956 --> 00:53:48,293
أجزاء منه بالفعل قُرأت خارج المحكمة

448
00:53:48,459 --> 00:53:50,670
من قِبل أحد الناجين

449
00:53:50,795 --> 00:53:52,380
السجين الذي نجا

450
00:53:52,546 --> 00:53:55,090
..."إيلانا ماذر"

451
00:53:55,216 --> 00:53:57,760
لقد كانت في المخيم ، حين كانت بصحبة ابنتها
أليس كذلك؟

452
00:53:57,885 --> 00:53:59,303
كانت مع والدتها

453
00:53:59,511 --> 00:54:01,138
نعم

454
00:54:01,346 --> 00:54:05,183
في الكتاب، وصفت عملية الإختيار

455
00:54:05,683 --> 00:54:09,395
في نهاية العمل آخر الشهر
يتم اختيار ستون نزيلاً

456
00:54:09,604 --> 00:54:13,482
"يُعتقلوا ومن يرسلوا إلى"أوتشيفز

457
00:54:14,441 --> 00:54:16,944
هذا صحيح، أليس كذلك؟

458
00:54:17,152 --> 00:54:19,613
نعم، هذا صحيح

459
00:54:19,738 --> 00:54:22,866
حتى الآن، كل رفاقك من المدعى عليهم

460
00:54:23,033 --> 00:54:26,744
نفوا على وجه التحديد
كونهم جزءاً من تلك العملية

461
00:54:26,953 --> 00:54:29,163
الآن سأطلب منك

462
00:54:29,288 --> 00:54:32,667
هل كنت جزء من ذلك؟

463
00:54:33,167 --> 00:54:35,252
نعم

464
00:54:37,838 --> 00:54:41,216
إذن، أنت ساعدت فى الإختيار؟

465
00:54:42,008 --> 00:54:43,051
نعم

466
00:54:43,218 --> 00:54:46,137
تعترفي بذلك؟

467
00:54:49,348 --> 00:54:50,850
...حسناً

468
00:54:51,017 --> 00:54:55,354
أخبريني، كيف يتم الإختيار؟

469
00:54:55,521 --> 00:54:57,439
كان هناك ستة حراس

470
00:54:57,606 --> 00:55:01,860
لذلك قررنا أن نختار عشرة اشخاص لكل واحد

471
00:55:03,445 --> 00:55:06,030
هذا ما قمنا به كل شهر

472
00:55:06,197 --> 00:55:08,283
جميعاً، اختار عشرة

473
00:55:08,491 --> 00:55:11,285
هل تقول أن رفاقك
المتهمين شاركوا في هذه العملية؟

474
00:55:11,494 --> 00:55:13,913
جميعاً، قمنا بذلك

475
00:55:14,038 --> 00:55:16,415
حتى لو أنهم نفوا ذلك؟

476
00:55:16,582 --> 00:55:18,834
أنت تقولي أنك شاركت فى ذلك بسهولة

477
00:55:19,042 --> 00:55:22,587
أليس هذا صحيح سيدة"شميتز"؟

478
00:55:23,255 --> 00:55:25,298
...ألا تدركي

479
00:55:25,507 --> 00:55:28,968
أنك أرسلت هؤلاء النساء ليلقوا حتفهم؟

480
00:55:29,093 --> 00:55:29,761
...نعم، لكن

481
00:55:29,844 --> 00:55:33,639
كانوا وافدين جدد
...النساء الجدد كانوا يصلوا طوال الوقت، لذا

482
00:55:33,806 --> 00:55:37,851
على القديمة أن تتحرك
لتجُهز غرفة للجديدة

483
00:55:38,018 --> 00:55:39,686
...لست متأكداً من أنك تفهم

484
00:55:39,853 --> 00:55:41,229
لم يكن بإستطاعتنا الحفاظ على الجميع

485
00:55:41,396 --> 00:55:44,316
لم تكن هناك غرف

486
00:55:44,482 --> 00:55:47,402
لا... لكن ما أقوله

487
00:55:47,569 --> 00:55:49,612
اسمحي لي أن أعيد الصياغة
لإعداد الغرف

488
00:55:49,821 --> 00:55:51,948
هل تختاري النساء وتقولي

489
00:55:52,156 --> 00:55:56,618
أنت وأنت استعدوا للموت؟

490
00:55:58,245 --> 00:56:01,248
حسناً، ماذا فعلتم؟

491
00:56:09,589 --> 00:56:14,135
ألا ينبغي علي أن أخرج من"سيمنس"؟

492
00:56:23,810 --> 00:56:27,480
سيدة"ماذر"، إنهم مستعدون لأجلك الآن

493
00:56:29,107 --> 00:56:32,234
!اذهبي! اذهبي! اذهبي! اذهبي

494
00:56:43,161 --> 00:56:46,956
أين"مايكل"؟ -
لا أعرف -

495
00:56:47,081 --> 00:56:51,168
...فى كتابك وصفت عملية الإختيار

496
00:56:51,294 --> 00:56:52,795
نعم

497
00:56:52,962 --> 00:56:54,755
تُجبر على العمل

498
00:56:54,880 --> 00:56:57,508
وحين لم يعودوا بحاجة إليك

499
00:56:57,591 --> 00:56:59,968
تعود إلى"أوشفيتز"لتُقتل

500
00:57:00,135 --> 00:57:02,888
هل هناك شخص ما هنا، قام بعملية الإختيار؟

501
00:57:03,096 --> 00:57:04,639
نعم

502
00:57:04,848 --> 00:57:07,517
أريدك أن تتعرفي عليه

503
00:57:07,642 --> 00:57:10,811
هل يمكنك أن تشيري إليهم؟

504
00:57:22,447 --> 00:57:24,616
هذه

505
00:57:27,285 --> 00:57:29,662
وهذه

506
00:57:31,080 --> 00:57:33,207
وهذه

507
00:57:34,959 --> 00:57:37,294
وهذه

508
00:57:38,337 --> 00:57:40,547
هذه

509
00:57:42,507 --> 00:57:44,759
وهذه

510
00:57:45,260 --> 00:57:48,096
!شكراً لك
من فضلك، أكملي

511
00:57:48,262 --> 00:57:51,766
كل واحدة من الحراس تختار عدداً محدد من النساء

512
00:57:51,933 --> 00:57:54,602
حنا شميتز"اختارت بإختلاف"

513
00:57:54,768 --> 00:57:57,271
ماهى طريقة الإختلاف؟

514
00:58:01,066 --> 00:58:05,987
لقد فضلت... الفتيات، ومعظمهم من الشباب

515
00:58:06,779 --> 00:58:09,407
جميعاً، لاحظ ذلك

516
00:58:09,532 --> 00:58:12,285
لقد أعطتهم طعام، وأماكن للنوم

517
00:58:12,410 --> 00:58:16,455
فى المساء، طلبت منهم الإنضمام إليها

518
00:58:16,789 --> 00:58:18,665
اعتقدنا جميعاً

519
00:58:18,790 --> 00:58:21,293
حسناً، يمكنك أن تتخيل ما اعتقدنا

520
00:58:21,501 --> 00:58:22,586
...ومن ثم اكتشفنا

521
00:58:22,586 --> 00:58:27,590
أنها كانت تجعل هذة المرأة تقرأ بصوت عالي لأجلها

522
00:58:29,801 --> 00:58:32,470
كانوا يقرأوا لها

523
00:58:32,595 --> 00:58:35,014
...في البداية إعتقدنا أن هذة الحارسة، تلك الحارسة

524
00:58:35,139 --> 00:58:38,392
أكثر حساسية

525
00:58:38,559 --> 00:58:40,268
أكثر إنسانية

526
00:58:40,394 --> 00:58:41,937
إنها أكثر لطفاً

527
00:58:42,104 --> 00:58:46,357
كثيراً ما اختارت الضعيفة، والمريضة

528
00:58:47,317 --> 00:58:50,695
لقد اختارتهم، وبدا لو أنها ستقوم بحمايتهم

529
00:58:50,820 --> 00:58:54,198
ولكن بعد ذلك أرسلتهم

530
00:58:55,658 --> 00:58:58,410
هل هذا لطف؟

531
00:59:06,709 --> 00:59:10,004
أود أن أنتقل الآن إلى المسيرة

532
00:59:10,129 --> 00:59:13,466
كما فهمت، أنت وابنتك قمت بالسير لعدة شهور

533
00:59:13,591 --> 00:59:17,386
نعم، كان شتاء عام 1944
حين أغلق معسكرنا

534
00:59:17,594 --> 00:59:19,429
قيل لنا، أن علينا أن نمضي قدماً

535
00:59:19,596 --> 00:59:22,140
لكن الخطة ظلت تتغير كل يوم

536
00:59:22,265 --> 00:59:26,102
النساء يموتون في كل مكان حولنا في الثلج

537
00:59:26,269 --> 00:59:28,354
نصفنا توفي في المسيرة

538
00:59:28,563 --> 00:59:30,648
ابنتي قالت في الكتاب

539
00:59:30,815 --> 00:59:34,985
قليلاً من مسيرات الموت، كثيراً من وفاة الفرسان

540
00:59:35,152 --> 00:59:39,198
من فضلك، أخبرينا عن تلك الليلة فى الكنيسة

541
00:59:46,913 --> 00:59:48,915
في تلك الليلة اعتقدنا أننا كنا محظوظين

542
00:59:49,040 --> 00:59:51,042
لأنه كان لدينا سقف فوق رؤسنا

543
00:59:51,167 --> 00:59:53,836
!استمري

544
00:59:54,503 --> 00:59:58,966
وصلنا إلى قرية، وكالعادة اخذ الحراس
أفضل المساكن

545
00:59:59,132 --> 01:00:01,593
لقد أخذوا منزل الكاهن

546
01:00:01,802 --> 01:00:04,804
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
لكنهم تركونا ننام في الكنيسة

547
01:00:04,929 --> 01:00:07,807
كان هناك قصف في منتصف الليل

548
01:00:09,058 --> 01:00:12,269
الكنيسة كانت قائمة

549
01:00:12,353 --> 01:00:16,357
فى البداية، كان بإستطاعتنا سماع الحريق
كان في برج الكنيسة

550
01:00:17,649 --> 01:00:21,403
ومن ثم وجدنا، العوارض تحترق

551
01:00:22,070 --> 01:00:25,740
وبدأت تتحطم فى الأرض

552
01:00:26,658 --> 01:00:29,952
الجميع اندفع

553
01:00:31,120 --> 01:00:34,248
اندفع إلى الأبواب

554
01:00:35,291 --> 01:00:38,085
لكن الابواب كانت مغلقة من الخارج

555
01:00:38,252 --> 01:00:39,795
حين احترقت الكنيسة

556
01:00:39,962 --> 01:00:44,507
لم يأتي أحد لفتح الباب، هل هذا صحيح؟

557
01:00:46,092 --> 01:00:47,594
لا أحد

558
01:00:47,760 --> 01:00:52,598
حتى لو كنتم جميعاً تحترقوا حتى الموت؟

559
01:00:54,642 --> 01:00:57,352
كم عدد القتلى؟

560
01:00:57,561 --> 01:01:00,564
قُتل الجميع

561
01:01:01,356 --> 01:01:04,192
لكنك نجوت؟

562
01:01:11,199 --> 01:01:13,951
شكراً لك

563
01:01:14,702 --> 01:01:18,330
أود أن أشكركم لأنكم أتيتم لهذه البلدة

564
01:01:18,497 --> 01:01:21,083
اليوم... للإدلاء بشهادتكم

565
01:01:24,252 --> 01:01:27,630
لا أعرف... لا أعرف ماذا نفعل هنا بعد ذلك؟

566
01:01:29,966 --> 01:01:31,008
ألاتعرف؟

567
01:01:31,133 --> 01:01:32,802
مازلت تخبرنا، أن نفكر كالمحامين

568
01:01:32,968 --> 01:01:36,597
ولكن هناك شيء
بشأن الأمر مثير للاشمئزاز

569
01:01:37,097 --> 01:01:37,890
كيف ذلك؟

570
01:01:38,098 --> 01:01:41,935
هذا لم يحدث للألمان
هذا حدث لليهود

571
01:01:42,144 --> 01:01:43,603
مالذي نحاول القيام به؟

572
01:01:43,812 --> 01:01:45,480
نحاول أن نفهم

573
01:01:45,688 --> 01:01:47,398
ست نساء حجزوا 300 من اليهود
في الكنيسة

574
01:01:47,607 --> 01:01:48,358
وتركوهم يحترقوا

575
01:01:48,566 --> 01:01:51,819
ماذا هناك لنفهمه؟

576
01:01:52,820 --> 01:01:54,113
أخبرني، أنا أسأل؟

577
01:01:54,238 --> 01:01:57,366
ماذا هناك لنفهمه؟

578
01:01:59,660 --> 01:02:02,704
فى بادئ الأمر كنت أثق فى تلك المحاكمة
أعتقد انها عظيمة

579
01:02:02,787 --> 01:02:05,957
الآن اعتقد انها منحرفة

580
01:02:06,082 --> 01:02:08,751
نعم؟
منحرفة، من ماذا؟

581
01:02:08,876 --> 01:02:11,212
اخترت ست نساء
وضعتهم فى محاكمة

582
01:02:11,295 --> 01:02:14,507
وتقول أنهم أذنب الناس
وأنهم أشر الناس

583
01:02:14,590 --> 01:02:16,050
لأن واحدا من ضحايا قام

584
01:02:16,258 --> 01:02:17,551
!بكتابة كتاب

585
01:02:17,718 --> 01:02:20,387
لهذا السبب هم فى المحاكمة، وليس أحداً غيرهم

586
01:02:20,595 --> 01:02:23,640
هل تعرف كم عدد المخيمات
التى كانت في أوروبا؟

587
01:02:23,807 --> 01:02:26,392
الجميع يذهب وهو يعلم مايحدث؟

588
01:02:26,559 --> 01:02:28,644
من يعرف؟
ماذا هم يعرفون؟

589
01:02:28,811 --> 01:02:31,314
الجميع يعرف
آبائنا، ومعلمينا

590
01:02:31,397 --> 01:02:33,190
ليس هذا هو السؤال

591
01:02:33,315 --> 01:02:36,568
السؤال هو
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث؟

592
01:02:36,694 --> 01:02:41,907
والأفضل، لما لم تقتل نفسك، حين اكتشفت ذلك؟

593
01:02:42,616 --> 01:02:45,869
...آلاف! كم عدد
هناك الآلاف من المخيمات

594
01:02:46,035 --> 01:02:49,163
الجميع يعرف

595
01:02:55,461 --> 01:02:58,297
...انظرو إلى تلك المرأة

596
01:02:58,714 --> 01:02:59,590
أية امرأة؟

597
01:02:59,798 --> 01:03:02,217
المرأة التى ظللت تحدق بها

598
01:03:02,384 --> 01:03:04,844
أنا آسف لكنك قمت بذلك

599
01:03:12,685 --> 01:03:15,312
انا لا أعرف من هي المرأة التي تقصدها

600
01:03:15,521 --> 01:03:18,607
أتعلم، ماذا سأفعل؟

601
01:03:19,816 --> 01:03:21,943
سأضع المسدس في يدي

602
01:03:22,110 --> 01:03:24,946
وأطلق النار عليها بنفسي

603
01:03:26,614 --> 01:03:29,117
أطلق النار عليهم جميعاً

604
01:06:17,104 --> 01:06:20,982
لماذا، لم تقومي بفتح الأبواب؟

605
01:06:21,650 --> 01:06:25,570
لماذا، لم تقومي بفتح الأبواب؟

606
01:06:27,030 --> 01:06:31,158
لقد سألتكم جميعاً، ولم أحصل على إجابة

607
01:06:31,284 --> 01:06:36,288
اثنان من الضحايا في هذه المحكمة
يستحقون جوابا

608
01:06:38,332 --> 01:06:42,043
هذا هو تقرير"اس اس"... لديكم جميعاً نسخة منه

609
01:06:42,252 --> 01:06:44,879
هذا التقرير الذي كُتب وقمتم جميعاً
بالموافقة والإمضاء عليه

610
01:06:45,046 --> 01:06:47,548
على الفور بعد وقوع الحادث

611
01:06:47,757 --> 01:06:52,845
في التقرير المكتوب، أدعيتم جميعاً
أنكم لم تعلموا بشأن الحريق إلا بعد وقوعه

612
01:06:54,889 --> 01:06:57,850
لكن هذا ليس صحيحا، أليس كذلك؟

613
01:07:00,602 --> 01:07:03,230
هذا غير صحيح

614
01:07:05,732 --> 01:07:07,567
لا أعرف عن ماذا تسأل

615
01:07:07,734 --> 01:07:11,153
أول شيء أسأل بشأنه
لماذا لم تفتحي الأبواب؟

616
01:07:11,320 --> 01:07:14,448
بوضوح، ولأسباب واضحة

617
01:07:14,448 --> 01:07:17,034
لم نستطيع؟ -
لماذا لم تستطيعوا؟

618
01:07:17,159 --> 01:07:19,494
نحن حراس

619
01:07:19,620 --> 01:07:22,706
مهمتنا هي حراسة السجناء

620
01:07:22,831 --> 01:07:25,166
لا يمكن أن نسماح لهم بالفرار

621
01:07:25,291 --> 01:07:26,501
أفهم ذلك

622
01:07:26,668 --> 01:07:29,462
ولو أنهم فروا، ستُوبخي، وتتهمي

623
01:07:29,545 --> 01:07:31,255
وربما قد تُعدمي؟

624
01:07:31,380 --> 01:07:33,215
ماذا إذن؟

625
01:07:33,340 --> 01:07:36,385
إذا فتحنا الأبواب، ستكون هناك حالة من الفوضى

626
01:07:36,552 --> 01:07:39,054
كيف يمكن لنا استعادة النظام؟

627
01:07:39,137 --> 01:07:40,847
لقد حدث ذلك بسرعة، كان الثلج يتساقط

628
01:07:41,056 --> 01:07:44,768
القنابل... كانت النيران فى كل أنحاء القرية

629
01:07:44,934 --> 01:07:48,104
ثم بدأوا في الصراخ
الأمر ازداد سوءاً فاسوءاً

630
01:07:48,313 --> 01:07:50,940
ولو كانوا اندفعواً جميعاً للخارج
لم نكن لنسمح لهم بالفرار

631
01:07:51,148 --> 01:07:52,817
لم يكن في وسعنا

632
01:07:53,067 --> 01:07:56,236
كنا مسؤولين عنهم

633
01:07:58,405 --> 01:08:00,949
إذن، أنت لا تعلمي ماذا حدث؟

634
01:08:01,116 --> 01:08:03,243
أتعلمي، لقد قمت بالإختيار؟

635
01:08:03,410 --> 01:08:05,245
لقد تركتيهم يموتوا

636
01:08:05,453 --> 01:08:09,040
بدلاً من السماح لهم بمخاطرة الفرار

637
01:08:10,208 --> 01:08:14,044
المدعي عليهم الآخرين، قاموا بالإدعاء ضدك

638
01:08:14,253 --> 01:08:16,130
هل سمعت هذا الإدعاء؟

639
01:08:16,255 --> 01:08:19,466
قالوا أنك المتهمة فى ذلك

640
01:08:19,591 --> 01:08:21,301
هذا غير صحيح
لقد كنت واحدة من الحراس

641
01:08:22,719 --> 01:08:23,595
!لقد كانت فى الكنيسة

642
01:08:23,720 --> 01:08:25,555
لقد كانت فكرتها

643
01:08:25,680 --> 01:08:26,264
بالطبع كانت

644
01:08:26,389 --> 01:08:27,515
هل كتبت ذلك التقرير؟ -
لا -

645
01:08:27,682 --> 01:08:28,391
لا، لا

646
01:08:28,599 --> 01:08:30,059
لقد ناقشنا جميعاً ما سيقال

647
01:08:30,268 --> 01:08:32,186
لقد كتبناه جميعاً

648
01:08:32,353 --> 01:08:34,939
!هى من كتبته
!هى من كتبت التقرير

649
01:08:35,564 --> 01:08:36,565
هل هذا صحيح؟ -
نعم، أنت قمت بذلك؟

650
01:08:35,731 --> 01:08:36,357
نعم أنت!

651
01:08:36,565 --> 01:08:37,232
لايهم من قام بذلك

652
01:08:37,441 --> 01:08:38,567
!لقد كتبته

653
01:08:38,650 --> 01:08:42,154
أريد أن أرى عينة من خط يدك

654
01:08:42,320 --> 01:08:44,531
خط يدي؟

655
01:08:44,656 --> 01:08:46,699
نعم، أريد أن أثبت من قام بكتابة التقرير

656
01:08:46,908 --> 01:08:49,202
...أنا آسف لكن فى الحقيقة لا أرى أن الأمر

657
01:08:49,285 --> 01:08:50,661
<:: ترجمة : أبو عيسى ::>
ضعوا ورقة وقلم على منضدتها

658
01:08:50,870 --> 01:08:52,747
...أيها المحام، اقترب من منضدتي

659
01:08:52,788 --> 01:08:53,914
...منذ عشرين عاماً

660
01:08:53,956 --> 01:08:57,209
أيها المحام، اقترب من منضدتي

661
01:09:32,992 --> 01:09:35,786
ليست هناك حاجة

662
01:09:38,539 --> 01:09:41,792
أنا كتبت التقرير

663
01:09:54,303 --> 01:09:56,847
هدوء، من فضلكم

664
01:10:10,484 --> 01:10:13,571
أنت تخرج من الحلقات من غير إذن

665
01:10:35,049 --> 01:10:37,801
لدي معلومات

666
01:10:37,968 --> 01:10:40,637
تتعلق بواحدة من المدعي عليهم

667
01:10:40,804 --> 01:10:42,681
شيئاً لم تعترف به

668
01:10:42,847 --> 01:10:45,683
ما هي المعلومات؟

669
01:10:52,064 --> 01:10:56,110
أنت لا تحتاج أن أقول لك
أن الأمر واضح تماماً

670
01:10:56,235 --> 01:10:58,570
أن لديك واجب عليك الإفصاح به فى المحكمة

671
01:10:58,737 --> 01:11:02,532
هذة المعلومات تؤيد موقف المدعي عليها

672
01:11:02,741 --> 01:11:06,494
يمكن أن تساعدها في القضية
بل قد تؤثر على النتيجة

673
01:11:07,203 --> 01:11:08,996
وخاصة فى الحكم

674
01:11:09,163 --> 01:11:10,581
حسناً؟

675
01:11:10,706 --> 01:11:13,042
هناك مشكلة

676
01:11:13,209 --> 01:11:17,838
المدعى عليه نفسها مصممة
فى الحفاظ على سرية هذه المعلومات

677
01:11:20,257 --> 01:11:23,343
لحظة من فضلكم

678
01:11:30,266 --> 01:11:33,144
ما هي أسبابها؟

679
01:11:35,104 --> 01:11:37,898
لأنها خجلة

680
01:11:38,232 --> 01:11:41,234
خجلة من ماذا؟

681
01:11:45,488 --> 01:11:49,200
هل تحدثت معها؟ -
بالطبع، لا -

682
01:11:49,283 --> 01:11:52,536
لماذا "بالطبع لا"؟

683
01:11:52,787 --> 01:11:55,247
لا أستطيع

684
01:11:55,497 --> 01:11:58,083
لا استطيع أن افعل ذلك.

685
01:11:58,208 --> 01:12:00,836
لا يمكنني التحدث إليها

686
01:12:01,044 --> 01:12:04,506
ما نشعر به ليس مهماً، إنه غير مهم على الإطلاق

687
01:12:04,631 --> 01:12:07,884
والسؤال الوحيد هو ما نفعله

688
01:12:09,010 --> 01:12:12,096
إذا لم يتعلم الناس مثلك

689
01:12:12,263 --> 01:12:14,390
مما حدث لأشخاص مثلي

690
01:12:14,557 --> 01:12:18,852
إذن، ماهو الموضوع بحق الجحيم؟

691
01:12:25,233 --> 01:12:26,985
!"شميتز"

692
01:12:27,193 --> 01:12:29,737
لديك زائر

693
01:12:41,748 --> 01:12:44,542
!هدوء، من فضلكم

694
01:12:53,968 --> 01:12:56,637
"مايكل بيرغ"

695
01:14:31,557 --> 01:14:34,059
انتهى الوقت

696
01:14:51,993 --> 01:14:54,703
هل عدت مجدداً؟

697
01:15:03,211 --> 01:15:06,130
لقد أخذت وقتك

698
01:15:26,316 --> 01:15:28,901
ما الأمر

699
01:15:48,836 --> 01:15:51,589
أين ستذهب؟

700
01:15:52,089 --> 01:15:54,633
أنا آسف

701
01:15:54,884 --> 01:15:57,553
أحتاج للنم بمفردي

702
01:17:10,870 --> 01:17:11,704
"النازية"

703
01:17:11,787 --> 01:17:14,748
"النازية"

704
01:17:23,548 --> 01:17:25,842
!الهدوء في قاعة المحكمة

705
01:17:28,302 --> 01:17:31,013
!قفوا جميعاً

706
01:17:36,560 --> 01:17:39,396
"المحكمة كشفت المتهمين"ريتا بيخارت

707
01:17:39,479 --> 01:17:42,482
"كارولينا ستاينهوف"و"ريجيتا كريوتز"

708
01:17:42,691 --> 01:17:46,319
"و"ريجيتا كريوتز"و"ليدزيبا"و"آندريا لومان

709
01:17:46,653 --> 01:17:50,990
اشتركوا في المساعدة والتحريض على قتل 300 حالة

710
01:17:51,198 --> 01:17:54,910
المحكمة وجدت المدعي عليها
"حنا شميتز"

711
01:17:55,953 --> 01:17:58,747
مشتركة فى قتل 300 حالة

712
01:18:02,709 --> 01:18:05,086
المحكمة حكمت بالعقوبه على المتهمين على النحو التالي

713
01:18:05,253 --> 01:18:09,048
"ريتا بيخارت"و"كارولينا ستاينهوف"

714
01:18:09,298 --> 01:18:12,343
"ريجيتا كريوتز"و"ليدزيبا"و"آندريا لومان"

715
01:18:12,510 --> 01:18:16,680
الخدمة بمجمل العقوبة
وهى السجن أربعة سنوات وثلاثة أشهر

716
01:18:18,348 --> 01:18:20,642
"حنا شيمتز"

717
01:18:20,767 --> 01:18:24,437
في ضوء اعترافك على نفسك
بما قمت به

718
01:18:24,604 --> 01:18:27,440
فا أنت في فئة مختلفة

719
01:18:27,607 --> 01:18:30,484
المحكمة حكمت على المتهمة
شميتز "بالسجن مدى الحياة"

720
01:19:03,682 --> 01:19:05,600
إلى أين نحن ذاهبون؟

721
01:19:05,767 --> 01:19:08,436
قلت سأخبرك حين نصل إلى هناك

722
01:19:08,603 --> 01:19:10,188
قلت لي أنك تحب المفاجآت

723
01:19:10,354 --> 01:19:13,441
أحب المفاجآت

724
01:19:29,997 --> 01:19:33,000
لقد كبرت، أليس كذلك؟

725
01:19:34,001 --> 01:19:37,880
لا أعرف. إنه وقت طويل منذ شاهدتها أول مرة
كيف لي أن أخبرك؟

726
01:19:39,339 --> 01:19:41,758
لقد كان خطأي

727
01:19:41,967 --> 01:19:44,219
لم يكن ينبغي أن نأتي من غير ميعاد

728
01:19:44,302 --> 01:19:47,680
أبي سيذهب للعيش فى منزله

729
01:19:49,932 --> 01:19:52,935
أمي، أخشى أن لدي بعض الأخبار السيئة

730
01:19:53,102 --> 01:19:55,813
جوليا"، تعرف لقد أخبرتها للتو"

731
01:19:56,105 --> 01:19:58,607
أنا و"جرتيود"سنتطلق

732
01:19:58,690 --> 01:20:03,403
أنت لم تأت لجنازة أبيك؟
لكنك أتيت من أجل هذا؟

733
01:20:04,487 --> 01:20:06,239
لم يكن من السهل علي زيارة تلك البلدة

734
01:20:06,447 --> 01:20:07,991
هل كنت غير راضِ حقاً؟

735
01:20:08,157 --> 01:20:11,702
هذا ليس ما قصدت أن أقوله؟ -
ماذا إذن؟ -

736
01:20:14,163 --> 01:20:16,582
"لا يجب عليك أن تقلقي بشأن"جرتيود

737
01:20:16,707 --> 01:20:19,001
سأعتني بها، وحقيقة الأمر هى جاهزة

738
01:20:19,209 --> 01:20:20,585
لكي تكون مدعية عام للولاية

739
01:20:20,711 --> 01:20:24,214
هى تكسب أكثر مما أجني

740
01:20:25,465 --> 01:20:28,468
"مايكل"، أنا لست قلقة بشأن"جرتيود"

741
01:20:28,634 --> 01:20:31,762
أنا قلقة عليك

742
01:21:13,259 --> 01:21:16,220
...غنِ إلي وتأمل

743
01:21:16,345 --> 01:21:19,931
حيث يتمايل ويلتوى الرجل

744
01:21:20,098 --> 01:21:24,769
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق... حتى نرى المقدسات مرتفعة

745
01:21:49,959 --> 01:21:52,670
بريد 215

746
01:21:54,505 --> 01:21:57,216
بريد 217

747
01:22:15,357 --> 01:22:17,693
الرقم

748
01:22:18,193 --> 01:22:20,696
افتحيها

749
01:22:36,001 --> 01:22:39,338
اختبار، اختبار، 1-2-3
اختبار، اختبار

750
01:22:59,106 --> 01:23:01,983
"أوديسي"للكاتب هومر"

751
01:23:13,869 --> 01:23:16,705
"أوديسي"للكاتب هومر"

752
01:23:17,498 --> 01:23:21,501
...غنِ إلي وتأمل

753
01:23:21,668 --> 01:23:24,462
حيث يتمايل ويلتوى الرجل

754
01:23:24,587 --> 01:23:28,883
قُد الوقت مرراً فى طريقه
قبل أن يُسرق... حتى نرى المقدسات مرتفعة

755
01:25:15,898 --> 01:25:19,651
"السيدة مع الكلب الصغير"
"للكاتب:"انطون تشيكوف

756
01:25:21,945 --> 01:25:25,949
...الحديث كان بشأن أمور استُحدثت فى نزهة)

757
01:25:26,115 --> 01:25:29,035
("السيدة مع الكلب الصغير"

758
01:25:54,141 --> 01:25:57,144
أريد أن أستعير كتاباً

759
01:25:57,311 --> 01:25:59,479
أية كتاب؟

760
01:26:08,488 --> 01:26:11,449
هل لديك "السيدة مع الكلب الصغير"؟

761
01:26:11,532 --> 01:26:14,451
ما اسمك؟

762
01:26:16,453 --> 01:26:19,164
"حنا شميتز"

763
01:26:47,315 --> 01:26:50,109
"السيدة مع الكلب الصغير"

764
01:27:07,041 --> 01:27:09,961
1،2،3،4،5،6.

765
01:28:15,813 --> 01:28:22,402
شكراً للفتى الأخير، لقد أحببته حقاً

766
01:28:36,665 --> 01:28:38,917
أهناك رسائل؟ -
لا رسائل -

767
01:28:39,042 --> 01:28:41,419
وقعي هنا

768
01:28:55,683 --> 01:28:59,311
...يرجى، إرسال المزيد من الرومانسية)

769
01:29:13,991 --> 01:29:18,162
...وأعتقد"شيلر"بحاجة لإمرأة

770
01:29:25,293 --> 01:29:29,130
(هل تحصل على رسالتي؟

771
01:30:04,704 --> 01:30:07,957
أأنت"مايكل بيرغ"؟ -
نعم -

772
01:30:08,082 --> 01:30:11,460
"بيرلين الغربية 1988"
شكراً على اتصالك بي

773
01:30:11,669 --> 01:30:13,170
هل حصلت على رسالتي؟

774
01:30:13,337 --> 01:30:14,463
لقد حصلت عليها

775
01:30:14,630 --> 01:30:18,258
كما قلت، "حنا شميتز"سيطلق سراحها قريباً جداً

776
01:30:18,467 --> 01:30:22,220
حنا"كانت في السجن لأكثر من
من عشرين عاماً

777
01:30:22,387 --> 01:30:26,015
ليس لديها عائلة، ولا أصدقاء

778
01:30:26,307 --> 01:30:29,393
كنت أنت الوحيد المتواصل معها

779
01:30:29,519 --> 01:30:31,687
وأخبرتك أن لاتزورها

780
01:30:31,937 --> 01:30:33,981
لا، لام أفعل

781
01:30:34,148 --> 01:30:38,402
حين تخرج، ستحتاج إلى وظيفة
وإلى مكان تعيش فيه

782
01:30:38,569 --> 01:30:43,490
لايمكنك أن تتخيل كيف هى خائفة
من العالم الحديث الذى ينتظرها

783
01:30:50,163 --> 01:30:53,040
ليس لدي شخص أخر أطلب منه

784
01:30:53,207 --> 01:30:55,959
إذا لم تتحمل مسؤليتها

785
01:30:56,168 --> 01:31:00,714
حنا"لن يكون لها مستقبلاً على الإطلاق"

786
01:31:02,132 --> 01:31:06,636
إنه لطف منك
شكراً لك، لأنك تركتيني أعلم

787
01:31:48,299 --> 01:31:49,550
أأنت"مايكل بيرغ"؟

788
01:31:49,634 --> 01:31:52,803
"أنا"لويزا برينر
!صباح الخير

789
01:31:53,053 --> 01:31:55,347
توقعت مجيئك مبكراً

790
01:31:55,514 --> 01:31:59,893
ينبغي أن أحذرك"حنا"بقيت طيلة عمرها بمفردها

791
01:32:00,102 --> 01:32:01,436
لقد كانت هادفة جداً
في السنوات القليلة الماضية

792
01:32:01,561 --> 01:32:05,815
أصبحت مختلفة... تركت لنفسها العنان

793
01:32:07,734 --> 01:32:11,237
سأصطحبك مباشرة إلى المطعم

794
01:32:12,029 --> 01:32:15,115
إنهم على وشك الإنتهاء من الغداء

795
01:32:25,708 --> 01:32:28,336
من بعدك

796
01:33:11,751 --> 01:33:14,712
لقد نضجت أيها الفتى

797
01:33:27,890 --> 01:33:31,143
لدي صديق خياط

798
01:33:32,770 --> 01:33:35,314
سوف يوفر لك وظيفة

799
01:33:35,648 --> 01:33:38,150
لقد وجدت لك مكان للعيش فيه
إنه مكان رائع

800
01:33:38,358 --> 01:33:41,820
صغيرة جداً ولكنه جميل

801
01:33:42,070 --> 01:33:45,615
سيعجبك -
شكراً لك -

802
01:33:46,282 --> 01:33:48,951
هناك العديد من البرامج الاجتماعية

803
01:33:49,118 --> 01:33:51,662
وأخرى ثقافية، يمكنني أن أسجلك بها

804
01:33:51,871 --> 01:33:55,291
والمكتبة العامة قريبة جداً

805
01:33:59,961 --> 01:34:02,631
أنت تقرأين كثيراً

806
01:34:04,049 --> 01:34:07,135
أفضل قراءة مايجري

807
01:34:11,013 --> 01:34:14,141
لقد انتهى هذا، أليس كذلك؟

808
01:34:21,940 --> 01:34:24,484
هل تزوجت؟

809
01:34:24,651 --> 01:34:26,861
نعم، لقد تزوجت

810
01:34:27,945 --> 01:34:29,447
لدينا ابنة

811
01:34:29,614 --> 01:34:34,201
لم يقدر أن أرها كما أود
أريد أن أراها ذات شأن كبير

812
01:34:37,121 --> 01:34:40,457
زواجي لم يدم

813
01:34:53,719 --> 01:34:56,597
هل قضيت الكثير من الوقت
في التفكير في الماضي؟

814
01:34:56,764 --> 01:34:59,308
أتعني، معك؟

815
01:34:59,433 --> 01:35:01,768
لا، لا

816
01:35:02,269 --> 01:35:05,188
لم أقصد معي

817
01:35:12,653 --> 01:35:16,407
قبل المحاكمة لم أفكر ابداً
بشأن الماضي

818
01:35:16,532 --> 01:35:18,283
لم أعتقد ذلك مطلقاً

819
01:35:18,408 --> 01:35:20,619
والآن؟

820
01:35:20,786 --> 01:35:23,330
بماذا تشعري الآن؟

821
01:35:25,081 --> 01:35:27,250
لا يهم بماذا أشعر

822
01:35:27,417 --> 01:35:30,670
لا يهم ماذا أعتقد

823
01:35:32,254 --> 01:35:35,215
القتلى مازالوا قتلى

824
01:35:40,846 --> 01:35:44,099
لم أتأكد من أنك تعلمت

825
01:35:44,265 --> 01:35:46,851
لقد تعلمت، يا فتى

826
01:35:47,018 --> 01:35:50,062
لقد تعلمت القراءة

827
01:36:02,616 --> 01:36:06,744
سأمر لأخذك في الأسبوع القادم، حسناً؟

828
01:36:12,917 --> 01:36:15,544
يبدو أنها خطة جيدة

829
01:36:17,504 --> 01:36:21,258
يمكننا القيام بذلك في هدوء، أو نحدث ضجة كبيرة؟

830
01:36:21,383 --> 01:36:23,885
بهدوء

831
01:36:24,886 --> 01:36:27,847
موافق، بهدوء

832
01:36:39,483 --> 01:36:41,943
اعتني بنفسك يافتى -
أنت أيضاً -

833
01:36:42,152 --> 01:36:45,530
أراك في الأسبوع المقبل

834
01:38:50,645 --> 01:38:54,440
"لقد جئت لأخذ"حنا شميتز

835
01:38:56,817 --> 01:38:59,736
من فضلك، تفضل بالجلوس

836
01:39:24,300 --> 01:39:26,594
إنها لم تحزم الأغراض

837
01:39:26,719 --> 01:39:30,056
إنها لا تعتزم المغادرة

838
01:39:34,893 --> 01:39:40,607
...تتحدث بشأن الوجوه الجديدة)

839
01:39:41,817 --> 01:39:44,736
(السيدة مع الكلب الصغير

840
01:39:50,700 --> 01:39:53,911
لقد تركت لي رسالة

841
01:39:54,036 --> 01:39:56,997
نوع من الإرادة

842
01:39:58,582 --> 01:40:02,502
سأقرأ لك القليل عما يخصك

843
01:40:08,257 --> 01:40:10,843
هناك أموال في علبه الشاي الصفيح القديمة)

844
01:40:11,010 --> 01:40:13,554
"أعطيها لـ"مايكل بيرغ

845
01:40:13,721 --> 01:40:17,891
ينبغي أن يرسلها يجانب مبلغ 7،000
إلى البنك

846
01:40:18,267 --> 01:40:22,145
من أجل الفتاة التي أنقذت الحريق

847
01:40:22,354 --> 01:40:24,189
أنه من أجلها

848
01:40:24,397 --> 01:40:28,484
وينبغي لها أن تقرر ما يجب أن تفعله بالنقود

849
01:40:29,610 --> 01:40:33,781
("وقولي لـ"مايكل" أني أقول له"مرحبا

850
01:41:48,766 --> 01:41:51,185
سيدة"ماذر"؟ -
نعم -

851
01:41:51,394 --> 01:41:52,937
أنت"مايكل بيرغ"؟ -
نعم -

852
01:41:53,145 --> 01:41:55,606
كنت أتوقع مجيئك

853
01:41:55,731 --> 01:41:58,900
من فضلك -
شكراً لك -

854
01:42:00,235 --> 01:42:04,531
يجب عليك أن تخبرني بالتحديد
ماذا أتى بك إلى"الولايات المتحدة الأمريكية"؟

855
01:42:04,656 --> 01:42:07,158
كنت بالفعل هنا، كنت في
"مؤتمر في"بوسطن

856
01:42:07,367 --> 01:42:09,035
أنت محامياً؟

857
01:42:09,202 --> 01:42:10,411
أنا مفتونة بخطابتك

858
01:42:10,494 --> 01:42:13,747
لكن لا يمكنني القول أنني أفهمها كلياً

859
01:42:13,914 --> 01:42:15,082
أنت حضرت المحاكمة؟

860
01:42:15,291 --> 01:42:17,835
نعم، ما يقرب من عشرين عاماً مضت

861
01:42:18,001 --> 01:42:19,961
كنت طالب الحقوق

862
01:42:20,170 --> 01:42:23,590
أتذكرك وأتذكر أمك بوضوح شديد

863
01:42:24,257 --> 01:42:28,469
والدتي توفيت في"إسرائيل"منذ عدة سنوات

864
01:42:29,095 --> 01:42:30,555
أنا آسف

865
01:42:30,680 --> 01:42:33,682
!استمر من فضلك

866
01:42:34,308 --> 01:42:39,271
ربما سمعت، بأن"حنا شميتز"توفت مؤخراً

867
01:42:39,604 --> 01:42:41,857
لقد قتلت نفسها

868
01:42:41,982 --> 01:42:44,567
لقد كانت صديقتك؟

869
01:42:44,651 --> 01:42:47,153
نوع من الأصدقاء

870
01:42:47,945 --> 01:42:50,615
...إنه امر بسيط جداً

871
01:42:50,740 --> 01:42:54,410
حنا"كان جاهلة أغلب فترات حياتها"

872
01:42:54,535 --> 01:42:58,080
أهذا تفسير لسلوكها؟

873
01:42:58,705 --> 01:42:59,831
لا

874
01:42:59,998 --> 01:43:02,792
أو مبرراً؟ -
لا، لا -

875
01:43:05,837 --> 01:43:09,132
لقد علمت نفسها القراءة بينما كانت فى السجن

876
01:43:09,298 --> 01:43:12,385
لقد أرسلت لها شرائط

877
01:43:14,637 --> 01:43:18,265
لقد كانت دائماً، تحب أن يُقرأ لها

878
01:43:24,938 --> 01:43:29,734
لما لم تبدأ بصدق معي؟
على الأقل توقف عن تلك الطريقة

879
01:43:30,610 --> 01:43:33,863
ما هي طبيعة صداقتكم؟

880
01:43:37,991 --> 01:43:42,120
عندما كنت صغيراً
"كنت على علاقة غير شرعية مع"حنا

881
01:43:45,915 --> 01:43:49,252
"لست متأكدا من أنني يمكن أن أساعدك، سيد"بيرغ

882
01:43:49,418 --> 01:43:52,463
أو بالأحرى، حتى لو بإمكاني لن أقوم بذلك

883
01:43:52,630 --> 01:43:55,090
كنت قرابة السادسة عشر عاماً حين عاشرتها

884
01:43:55,257 --> 01:43:57,468
...واستمر هذا الأمر طوال الصيف، لكن

885
01:43:57,593 --> 01:43:59,886
لكن... ماذا؟

886
01:44:07,393 --> 01:44:09,812
لقد فهمت

887
01:44:10,188 --> 01:44:15,401
هل كان إعتراف"شميتز"مؤثراً على حياتك؟

888
01:44:17,611 --> 01:44:21,865
حقيقة، لم تكن أسوأ من الآخرين

889
01:44:25,160 --> 01:44:28,913
لم أخبر أحداً مطلقاً

890
01:44:30,915 --> 01:44:35,419
يطلب مني الناس دوماً، ماذا تعلمت فى المخيمات

891
01:44:35,544 --> 01:44:38,505
لكن المخيمات، ليست هى العلاج

892
01:44:39,214 --> 01:44:43,093
ما رأيك بهذه الاماكن من حولك... مثل الجامعات؟

893
01:44:43,551 --> 01:44:46,554
نحن لم نذهب إلى هناك لنتعلم

894
01:44:46,679 --> 01:44:49,849
حين تصبح واضح بشأن ذلك الأمر

895
01:44:52,893 --> 01:44:54,395
ماذا تطلب لأجلها؟

896
01:44:54,603 --> 01:44:55,646
الغفران لها؟

897
01:44:55,854 --> 01:44:58,065
أو كنت ترغب فقط في وضع نفسك أفضل؟

898
01:44:58,315 --> 01:45:02,694
نصيحتي، اذهب إلى المسرح
إذا كنت تريد تطهير نفسك، من فضلك

899
01:45:02,902 --> 01:45:06,864
اذهب إلى الأدب
لا تذهب إلى المخيمات

900
01:45:08,533 --> 01:45:11,369
لا شيء يأتي من خارج المخيمات

901
01:45:13,287 --> 01:45:15,581
لا شيء

902
01:45:28,009 --> 01:45:30,469
...ما أرادته

903
01:45:30,636 --> 01:45:34,890
ما أرادته... هو أن تترك لك مالها

904
01:45:35,349 --> 01:45:36,558
لقد أحضرته معي

905
01:45:36,683 --> 01:45:38,810
لتفعل ماذا؟

906
01:45:39,686 --> 01:45:42,606
ماتريه مناسباً

907
01:45:52,031 --> 01:45:54,366
هنا

908
01:46:00,831 --> 01:46:04,000
حين كنت فتاة صغيرة
كان لدي علبة صغيرة بها مدخراتي

909
01:46:05,919 --> 01:46:09,630
ليست تماما بهذا الشكل
كان منقوش عليها حروف سيريلية

910
01:46:13,134 --> 01:46:14,718
لقد أخذتها معي إلى المخيم

911
01:46:14,843 --> 01:46:16,845
لكنها سُرقت

912
01:46:17,012 --> 01:46:18,180
ما كان بداخلها؟

913
01:46:18,347 --> 01:46:19,890
أمور عاطفية

914
01:46:20,057 --> 01:46:25,311
بعض من شعر كلبي
بعض من تذاكر الأوبرا، حيث أبي اصطحبني هناك

915
01:46:25,562 --> 01:46:27,689
لم تكن محتوياتها مسروقة

916
01:46:27,855 --> 01:46:31,150
كانت صفيح مثل هذا

917
01:46:31,442 --> 01:46:35,612
كانت ذات قيمة
ماذا يمكن أن تفعل بذلك

918
01:46:42,953 --> 01:46:46,706
لا يوجد شيء أستطيع أن افعله بهذه الأموال

919
01:46:46,831 --> 01:46:50,334
لو أعطيتك أي شيء مرتبط بإبادة اليهود
...سيبدوا لي مثل

920
01:46:50,543 --> 01:46:54,004
مثل الغفران، أو شيء من هذا

921
01:46:54,129 --> 01:46:58,050
لا أريد أن أضع نفسي فى وضع الموافقة

922
01:46:58,217 --> 01:47:03,013
ربما كنت أفكر في وجود
منظمة لتشجيع القراءة والكتابة

923
01:47:06,391 --> 01:47:08,643
جيد

924
01:47:09,560 --> 01:47:11,437
هل تعرفي إذا كان هناك منظمة يهودية؟

925
01:47:12,104 --> 01:47:13,731
سوف أتفاجأ لو لم يكن هناك

926
01:47:13,939 --> 01:47:16,900
هناك منظمة يهودية لكل شيء

927
01:47:17,025 --> 01:47:21,404
ليس لأن الأُمية مشكلة يهودية كبيرة

928
01:47:21,530 --> 01:47:25,742
لما لا تكتشف أنت ذلك، وترسل لهم المال؟

929
01:47:40,130 --> 01:47:43,842
هل لي أن أفعل ذلك بإسم"حنا"؟

930
01:47:44,050 --> 01:47:47,637
كما تراه مناسباً

931
01:47:50,348 --> 01:47:53,309
سوف أحتفظ بالعلبة

932
01:47:56,687 --> 01:47:59,398
شكراً لك

933
01:48:40,936 --> 01:48:43,730
كانون الثاني / يناير 1995

934
01:48:48,693 --> 01:48:50,194
إلى أين نحن ذاهبون؟

935
01:48:50,361 --> 01:48:52,947
أظن أنك تحب المفاجآت

936
01:48:53,114 --> 01:48:56,033
بالفعل، أحب المفاجآت

937
01:50:04,512 --> 01:50:06,889
من هي؟

938
01:50:07,890 --> 01:50:11,519
هذا ما أردت أن أخبرك به

939
01:50:12,311 --> 01:50:15,564
لهذا السبب نحن هنا

940
01:50:22,112 --> 01:50:24,989
حسناً، أخبرني

941
01:50:35,040 --> 01:50:37,793
كنت فى الخامسة عشر

942
01:50:39,670 --> 01:50:43,089
...كنت عائدا إلى المنزله من المدرسة

943
01:50:44,507 --> 01:50:47,302
...لقد كنت مريض

944
01:50:47,635 --> 01:50:51,055
وقامت امرأة بمساعدتي

