1
00:00:04,100 --> 00:00:05,600
(المدير( كو

2
00:00:07,800 --> 00:00:11,200
 مررت بيتك لكنّك غادرت -
سيدي الشاب -

3
00:00:11,400 --> 00:00:12,500
ماذا حدث لحصانك؟

4
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
أدرّب سيقاني
لخدمة المعلّم العجوز أفضل

5
00:00:16,100 --> 00:00:17,300
هيا

6
00:00:19,300 --> 00:00:20,800
إنظر

7
00:00:21,500 --> 00:00:22,700
آثار مقبرة لباخرة تجّارية

8
00:00:22,900 --> 00:00:25,600
البعض من أسلافي قد يكونوا هنا

9
00:00:25,800 --> 00:00:27,600
إنها مسكونة

10
00:00:27,700 --> 00:00:29,100
الذئاب قريبة من هنا أيضا؟

11
00:00:29,300 --> 00:00:33,200
إذا نُقر على كتفك
بعد الغروب، لا تستدير

12
00:00:33,300 --> 00:00:34,900
الذئب سيمزّق حنجرتك

13
00:00:35,100 --> 00:00:38,700
إنها إشاعة لا تصدق -
ولكنها حقيقية -

14
00:00:38,900 --> 00:00:42,000
 هناك الكثير لأتعلمه
 يجب أن تعلّمني

15
00:00:42,100 --> 00:00:43,300
كيف أجرؤ؟

16
00:00:43,400 --> 00:00:46,300
راقبني
 لن أرتكب الأخطاء الآن

17
00:00:46,500 --> 00:00:48,100
(صدقني، ( كو

18
00:00:48,300 --> 00:00:51,900
جئتُ لأتعلم

19
00:00:52,100 --> 00:00:55,200
أي واحد يمكن أن يعاقبني
إذا أرتكبت خطأ آخرا

20
00:00:55,300 --> 00:00:56,900
(المدير( كو

21
00:00:57,100 --> 00:01:00,500
أنت  رجل طموح
لا تذلّ نفسك

22
00:01:01,000 --> 00:01:03,900
(فرع بيجين)

23
00:01:04,900 --> 00:01:06,200
اللّورد( كانج) هنا

24
00:01:06,400 --> 00:01:08,100
من؟ -
( اللّورد( كانج -

25
00:01:14,200 --> 00:01:15,000
(اللّورد( كانج

26
00:01:15,100 --> 00:01:17,200
(المدير( داي
ضيف غير مرغوب فيه هنا

27
00:01:23,400 --> 00:01:25,200
جئت لشراء الأسلحة

28
00:01:25,400 --> 00:01:29,200
الغربيون والكنائس إشتريا لهم أسلحة
وقد حان الوقت لنفعل نفس الشئ

29
00:01:31,400 --> 00:01:33,500
بيجين) في قلق)

30
00:01:33,600 --> 00:01:37,000
المتمردون يثورون
يبدو أنهم قد بدأوا الغارات

31
00:01:37,200 --> 00:01:40,600
يجب أن نحرّك الفضة جنوبنا 

32
00:01:40,700 --> 00:01:44,600
لكن الطرق لم تعد آمنة 

33
00:01:49,400 --> 00:01:51,000
...أنا

34
00:01:51,100 --> 00:01:52,800
( سأذهب إلى( فيوجيان

35
00:01:53,000 --> 00:01:54,900
نعم؟

36
00:01:55,100 --> 00:01:58,800
ربما يمكن أن أقنع الحاكم
لتحويل

37
00:01:59,000 --> 00:02:00,700
ضرائبه من خلالنا

38
00:02:00,900 --> 00:02:02,200
جيد

39
00:02:04,000 --> 00:02:06,600
الفضة في( بيجين) تدخل الخزانة

40
00:02:06,700 --> 00:02:09,600
والفضة في( فيوجيان) تبقى في الجنوب

41
00:02:09,700 --> 00:02:11,200
المحافظات الأخرى يمكن أن تحذوا هذا الحذو

42
00:02:11,300 --> 00:02:14,300
 سنفرغ القبو
قبل أن تجيء الحرب

43
00:02:14,500 --> 00:02:18,700
هناك مسألة أخرى
أريد سؤالك عنها

44
00:02:18,900 --> 00:02:21,200
...السياسة الوطنية الصعبة

45
00:02:24,300 --> 00:02:26,800
ومشاكلي المحلية الخاصة...

46
00:02:27,500 --> 00:02:30,400
مستقبل مصرفنا

47
00:02:30,600 --> 00:02:32,900
كل هذا سيترك الآن معك

48
00:02:37,900 --> 00:02:40,200
 يجب أن نكون عائلة واحدة

49
00:02:41,200 --> 00:02:44,900
ما رأيك
أن تصبح إبناً لي بالمعمودية؟

50
00:02:48,300 --> 00:02:49,500
...اللّورد كانج

51
00:02:49,700 --> 00:02:52,700
رجاء لا تُثقل عليّ

52
00:02:52,900 --> 00:02:55,100
أنا أحترمك

53
00:02:55,200 --> 00:02:58,700
 ليس من الضروري أن أكون إبنك
لأكون موالياً لك

54
00:02:58,900 --> 00:03:00,900
رجاء لاتقلق

55
00:03:01,000 --> 00:03:03,200
أعني ما أقول

56
00:03:03,400 --> 00:03:06,400
إنها مسؤوليتي لأكون موالياً

57
00:03:11,300 --> 00:03:13,200
لن نتكلم في ذلك أكثر من هذا

58
00:03:13,400 --> 00:03:14,900
رجاء إنهض

59
00:03:15,500 --> 00:03:18,200
أنا ممتن لثقتك

60
00:03:18,400 --> 00:03:21,000
(المدير( داي

61
00:03:21,100 --> 00:03:24,200
كم كنت أتمنّى أن تكون إبني

62
00:03:26,900 --> 00:03:28,700
الشحنة الثالثة من ضريبة لفضة 

63
00:03:28,900 --> 00:03:32,200
لا تغلق
حتى إذا أفرغت القبو

64
00:03:32,400 --> 00:03:35,900
 السوق تعتمد على بنوك مثل بنوكك

65
00:03:36,000 --> 00:03:39,400
نحن فقط نحاول
كسب أجرة النقل، سيدي

66
00:03:45,700 --> 00:03:48,300
(قوات التحالف هبطت في( شايانجين

67
00:04:03,100 --> 00:04:06,900
(فرع بيجين يغلق)

68
00:04:18,700 --> 00:04:20,600
هل غالباً ما تأتي من هذا الطريق ؟

69
00:04:20,700 --> 00:04:24,100
في 18، عندما أنهيت التدريب الأول

70
00:04:24,300 --> 00:04:26,200
(كانت صحراء( الغوبي

71
00:04:29,700 --> 00:04:31,200
هل تريد بعض النبيذ؟

72
00:04:41,500 --> 00:04:42,800
إنها خيول

73
00:04:46,200 --> 00:04:48,000
خذ مصباح

74
00:04:52,200 --> 00:04:53,600
(المدير( كو

75
00:04:59,800 --> 00:05:01,200
لا تتحرّك

76
00:06:38,200 --> 00:06:40,500
الذئاب خائفة
من صوت الفخاخ، أليس كذلك؟

77
00:06:44,100 --> 00:06:49,500
هيا

78
00:07:33,400 --> 00:07:36,300
حياتي لك من الآن فصاعدا

79
00:07:37,500 --> 00:07:40,500
الحياة أو الرجال أو الخيول 
تضيع في غمضة عين

80
00:07:41,300 --> 00:07:42,900
...لكن

81
00:07:47,000 --> 00:07:49,600
هذه التجربة كانت جيدة لنا

82
00:07:49,800 --> 00:07:51,300
إنهض

83
00:07:59,600 --> 00:08:01,100
إنهض

84
00:08:04,300 --> 00:08:07,300
لست أبوك
 ليس من الضروري أن تفعل هذا

85
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
 سآخذ هذا

86
00:08:34,600 --> 00:08:36,200
شكرا لك

87
00:08:41,300 --> 00:08:42,800
مع السّلامة

88
00:10:37,400 --> 00:10:42,000
إكسر إرتباطك لتتزوجها؟
لكنّها معلّمتك

89
00:10:42,200 --> 00:10:43,700
لقد خرجت عن الخطّ

90
00:11:11,900 --> 00:11:16,000
بقيت السيدة في السرير لمدّة شهر
هلّ يمكنها أن تذهب للاستحمام غدا؟

91
00:11:44,000 --> 00:11:47,200
سيدتي

92
00:11:51,500 --> 00:11:55,000
سيدتي ، رجاء إرجعي
المكان ليس آمناً

93
00:11:56,800 --> 00:11:59,800
سيدتي ، رجاء إرجعي

94
00:11:59,900 --> 00:12:02,200
إنه ليس آمناً، إرجعي رجاء

95
00:12:02,800 --> 00:12:05,500
سيدتي ، سيدتي

96
00:12:09,300 --> 00:12:13,500
 يجب أن نحصل على مساعدة

97
00:12:20,500 --> 00:12:22,700
من يستطيع السباحة؟

98
00:12:30,100 --> 00:12:32,100
سيدتي

99
00:12:45,300 --> 00:12:47,900
(السوق التجارية المنغولية)

100
00:13:21,300 --> 00:13:22,900
السيدة توفيت

101
00:13:23,100 --> 00:13:26,700
 كان هذا منذ 8 أيام
 العائلة في إنتظارك

102
00:14:16,200 --> 00:14:18,500
القوس الثالث

103
00:14:21,400 --> 00:14:22,900
وقوف

104
00:14:25,900 --> 00:14:29,200
المراسم إنتهت
عودوا إلى أماكنكم

105
00:14:32,200 --> 00:14:42,000
عد إلى مكانك

106
00:14:47,000 --> 00:14:48,800
إنهض

107
00:14:49,000 --> 00:14:51,800
لقد خرجت عن الحدود، أنقذ بعض ماء الوجه 

108
00:14:52,000 --> 00:14:54,300
إنها كانت زوجة أبّوك

109
00:14:54,500 --> 00:14:57,100
لا أكثر من زوجة أب

110
00:14:59,500 --> 00:15:01,100
الثلث

111
00:15:01,300 --> 00:15:03,000
...السيد الثالث

112
00:15:16,800 --> 00:15:24,100
...السيد الثالث

113
00:15:56,700 --> 00:16:00,200
العائلة تحتاجك
 يجب أن أعرف مكانك

114
00:16:00,300 --> 00:16:03,100
( سأذهب لأنضم إلي المدير ( داي

115
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
كيف كان المدير( كو)؟

116
00:16:07,900 --> 00:16:09,600
ممتاز

117
00:16:10,300 --> 00:16:14,200
من الأفضل أن تبقي بالبيت
حتى تحمل زوجتك

118
00:16:18,200 --> 00:16:22,100
عائلتنا تعتمد عليك
تصرّف بمسؤولية

119
00:16:22,300 --> 00:16:25,600
سلالتنا في خطر
لا ترحل

120
00:16:27,300 --> 00:16:28,800
...السيد الرابع

121
00:16:42,800 --> 00:16:46,500
أيها الرئيس، الجيوش آتية

122
00:16:46,700 --> 00:16:47,700
ماذا؟

123
00:16:53,200 --> 00:16:54,800
توقّف

124
00:16:55,000 --> 00:16:56,600
توقّف

125
00:17:01,900 --> 00:17:03,500
هل أنت من مصرف( يوان شاين شانج)؟

126
00:17:03,700 --> 00:17:04,900
نعم

127
00:17:05,000 --> 00:17:07,900
هل المدير( داي) ظهرظ -
(إنه في( شنغهاي -

128
00:17:08,000 --> 00:17:10,600
الجيش المتّحد الفرنسي والألماني
آت

129
00:17:10,700 --> 00:17:14,100
العائلة الإمبراطورية رحلت

130
00:17:14,300 --> 00:17:16,500
كلّما أسرعت في الرحيل كلما كان أفضل

131
00:17:25,000 --> 00:17:27,800
أسلافنا سيشهدون

132
00:17:28,900 --> 00:17:30,600
إقرأ هذا بعناية

133
00:17:33,700 --> 00:17:35,900
"تحت الرابية، تحت منبت الزهور"

134
00:17:36,100 --> 00:17:37,400
"يسار الصنوبر القديم "

135
00:17:37,500 --> 00:17:39,200
تذكر هذا

136
00:17:40,900 --> 00:17:42,400
هذه المدافن السرية التسعة

137
00:17:42,500 --> 00:17:48,400
بها 3 مليون تيل من الفضة
جمعت خلال قرن من الزمان

138
00:17:48,600 --> 00:17:52,200
إخوتك وأنا
سنتخلّف لحراستهم

139
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
إذا أُنقذت المدافن

140
00:17:54,300 --> 00:17:57,100
 سنعيد بناء مصرفنا بعد الحرب

141
00:17:57,300 --> 00:17:59,100
تعيد بناءه؟

142
00:18:06,600 --> 00:18:09,400
(المدير( داي
أنجز كثيرا من أجلنا

143
00:18:09,600 --> 00:18:12,600
بالإضافة إلي ذلك
عنده ثلاثة ورثة من الذكور

144
00:18:12,800 --> 00:18:15,800
إختاره
مصرفنا سيصبح له

145
00:18:17,300 --> 00:18:20,600
المدير( كو)، بالرغم أنه
بدون أبناء

146
00:18:21,600 --> 00:18:24,900
إلآ أنه الوحيد الذي يمكن أن تعتمد عليه

147
00:18:26,600 --> 00:18:29,100
 يجب أن تثق في خبرتي

148
00:18:31,000 --> 00:18:33,800
سنفترق
إسمح لي أمنيتي الأخيرة

149
00:18:34,000 --> 00:18:35,700
أبي

150
00:18:35,900 --> 00:18:40,700
(إختيارك بين( داي) و(كو
يقرّر مستقبل عائلتنا

151
00:18:42,300 --> 00:18:44,500
 سأفعل كما تقول

152
00:18:45,200 --> 00:18:48,000
لا تنس أبدا -
لن أنسي -

153
00:18:48,700 --> 00:18:51,900
لكنّي لا أستطيع ترك عائلتي
لتبتلعها الحرب

154
00:18:52,000 --> 00:18:55,300
نعيش فقط  لإستمرار سلالتنا

155
00:18:55,400 --> 00:18:59,100
من الآن فصاعدا، أنت مستقبلنا

156
00:19:01,400 --> 00:19:04,500
لأجل العائلة
إعتن بنفسك

157
00:19:10,400 --> 00:19:12,000
بسرعة

158
00:19:12,200 --> 00:19:14,000
لا تتركه يسقط

159
00:19:15,100 --> 00:19:16,500
إستعجل

160
00:19:16,700 --> 00:19:18,500
إمسك اللجام 

161
00:19:19,600 --> 00:19:22,100
(تحالف الجيش )
( باب مايانزي من شانكزي)

162
00:19:51,600 --> 00:19:52,900
السيد الثالث

163
00:19:55,100 --> 00:19:56,900
تعالي معي

164
00:20:41,100 --> 00:20:43,000
أكاذيب، كلّها أكاذيب! 

165
00:20:43,200 --> 00:20:46,500
زيّفنا الجنازة
لأن الطلاق ما كان ممكناً

166
00:20:50,100 --> 00:20:52,500
عندما ستتوقّف
حسابك سيكون معي؟

167
00:20:58,100 --> 00:21:00,300
لا تعتقدي بأنّك يمكن أن ترحلي

168
00:21:00,500 --> 00:21:04,400
تكلّمي. . . قولي

169
00:21:05,200 --> 00:21:09,300
لماذا تزوّجته؟
قلتِ بأنّك ستبقين بلا زواج 

170
00:21:10,700 --> 00:21:15,500
أبي أخبرني
أني سأصبح محظيتك

171
00:21:15,700 --> 00:21:18,300
من اليوم الذي علّمت
في بيتك

172
00:21:18,400 --> 00:21:20,200
أبوك كان يخطط لي

173
00:21:20,400 --> 00:21:22,700
كان قد إتفق مع أبي

174
00:21:22,900 --> 00:21:25,100
أنتِ. . . محظيتي؟

175
00:21:28,000 --> 00:21:29,700
لماذا لم ترحلي؟

176
00:21:29,900 --> 00:21:34,200
...لأن
على الأقل ما زلت أستطيع أن أراك

177
00:21:42,600 --> 00:21:44,300
...لكن الآن

178
00:21:48,300 --> 00:21:50,000
أنا راحلة

179
00:21:50,200 --> 00:21:51,900
أين؟

180
00:21:52,100 --> 00:21:53,000
كيف؟

181
00:21:53,200 --> 00:21:55,000
أمريكا

182
00:21:58,400 --> 00:22:00,500
 السّيدة( لاندك) في إنتظاري 

183
00:22:20,700 --> 00:22:24,100
 حقا يجب أن أرحل وإلآ سأُجن

184
00:22:29,100 --> 00:22:31,100
...حاصرتك

185
00:22:33,800 --> 00:22:35,600
رغم ذلك حقدت عليكِ

186
00:22:37,800 --> 00:22:39,500
...كرهتك

187
00:22:40,600 --> 00:22:42,700
...كرهتك

188
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
ليالي كثيرة حلمت بك
تحتضني هكذا 

189
00:23:05,800 --> 00:23:08,800
في الحلم قلت لنفسي

190
00:23:08,900 --> 00:23:11,300
رجاء لا تستيقظي

191
00:23:16,600 --> 00:23:17,900
... في الليل

192
00:23:18,000 --> 00:23:19,900
ألم كثير رغبة فيكِ...

193
00:24:06,200 --> 00:24:08,100
سأرحل معكِ

194
00:24:09,400 --> 00:24:11,500
عندك عائلة الآن
كيف ؟

195
00:24:11,700 --> 00:24:13,500
سأرحل

196
00:24:13,600 --> 00:24:16,000
ستندم علي ذلك

197
00:24:16,200 --> 00:24:18,600
وبعدها ستلومني

198
00:24:20,500 --> 00:24:22,800
إذاً ماذا سنفعل؟

199
00:24:27,600 --> 00:24:31,800
أخذت هذا فقط
عندما تركت بيتك

200
00:24:31,900 --> 00:24:34,400
حينما أنظر إليه

201
00:24:34,500 --> 00:24:37,000
أشعر بأنّنا معاً

202
00:24:55,800 --> 00:24:59,700
أتذكر قلبك الرقيق
عندما كنت شاباً

203
00:25:05,600 --> 00:25:08,800
لا تصبح مثل أبّيك

204
00:25:09,000 --> 00:25:11,900
ثمّ نحن دائما سنكون معاً

205
00:25:18,200 --> 00:25:21,400
أنت الوحيد الذي ملأ حياتي

206
00:25:23,300 --> 00:25:25,600
...إذا أحرقوني في النار

207
00:25:25,800 --> 00:25:28,500
قلبي سيكون...
رماداً على ملابسك

208
00:26:05,100 --> 00:26:07,200
...ربّما يوما ما

209
00:26:07,400 --> 00:26:09,500
...أينما كنتِ...

210
00:26:09,700 --> 00:26:11,500
سأجيء لرؤيتِك

211
00:26:13,900 --> 00:26:15,600
نعم

212
00:26:16,800 --> 00:26:19,100
 يجب أن تعرفيني مكانِك

213
00:26:19,800 --> 00:26:21,900
 ستكتبين لي

214
00:26:24,100 --> 00:26:26,000
نعم

215
00:26:28,300 --> 00:26:30,600
إعتني بنفسك

216
00:26:35,500 --> 00:26:37,300
نعم

217
00:26:39,400 --> 00:26:41,700
حافظي علي حياتك

218
00:28:49,300 --> 00:28:50,800
أخبار جيدة

219
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
 الجيش الأجنبي غير إتجاهه 

220
00:29:00,100 --> 00:29:04,300
المعلّم الكبير يقول لك
(أن تذهب لزيارة المدير (كو 

221
00:29:20,500 --> 00:29:24,900
أخبر أبي
(أني سأذهب لزيارة المدير ( داي) في( شنغهاي

222
00:29:26,100 --> 00:29:27,600
الرجل أقوى بدون رغبات

223
00:29:27,700 --> 00:29:30,200
لم أكن أرغب في رآسة العائلة

224
00:29:30,400 --> 00:29:34,100
 المعلّم الكبير يريد الأفضل
للسيد الثالث

225
00:29:35,700 --> 00:29:37,600
:أعط هذه الرسالة إليه

226
00:29:37,800 --> 00:29:42,200
إذا أرادني أن أهتمّ بنفسي
 يجب أن لا يضعني في صورته

227
00:29:43,500 --> 00:29:45,100
نعم

228
00:29:45,800 --> 00:29:48,200
...أيضا

229
00:29:48,400 --> 00:29:50,800
رأيتها، حيّة

230
00:29:54,500 --> 00:29:56,600
إذهب

231
00:30:24,000 --> 00:30:26,800
هل يستمرّون في هذا الشيء؟

232
00:30:27,600 --> 00:30:30,300
السّيدة على متن السفينة

233
00:30:31,400 --> 00:30:35,500
علّمته فنّ السيطرة على الرجال
الآن يستعمله عليّ

234
00:30:35,700 --> 00:30:40,700
قلتُ لك أن المحارب الثالث
 يحصل على ما يريد

235
00:30:40,900 --> 00:30:44,800
السيد الثالث
دم العظماء يجري في عروقه

236
00:30:45,000 --> 00:30:47,600
إذا لعبها بقوة، سألعبها بنعومة

237
00:30:49,200 --> 00:30:53,300
أبّ نمر، إبن نمر
لن أدمر عائلتنا بسبب إمرأة

238
00:30:53,500 --> 00:30:55,500
دعه يذهب ليشق طريقه

239
00:30:55,700 --> 00:30:58,600
إذا فشل
سألمّ شتاته

240
00:30:58,800 --> 00:31:00,700
ماذا عنك، سيدي؟

241
00:31:02,300 --> 00:31:04,000
أرمل يتزوج مرة أخري

242
00:31:04,100 --> 00:31:06,800
لا أحد يمكن أن ينتقدك بسبب ذلك

243
00:31:13,800 --> 00:31:16,300
هذه المرة سأستمع إليك

244
00:31:16,500 --> 00:31:19,300
إبحث لي عن إمرأة ريفية
تستطيع إنجاب الأطفال

245
00:31:19,500 --> 00:31:21,700
لا وقت للأوهام

246
00:31:42,700 --> 00:31:46,500
(شنغهاي)

247
00:31:46,600 --> 00:31:48,100
شكراً

248
00:31:57,400 --> 00:31:58,300
ماذا يمكن أن نتعلّم؟

249
00:31:58,500 --> 00:32:01,700
دخول العملاء الصغار سهلة
لا تأمينات علي القرض

250
00:32:01,900 --> 00:32:04,800
نحن نقرض البلاط الملكي
 لا نستطيع السؤال عن التأمينات

251
00:32:05,000 --> 00:32:07,900
تم توقيع معاهدة للسلام 
(البلاط الملكي سيعود إلى( بيجين

252
00:32:12,600 --> 00:32:15,200
سوق الفضّة ستتحرّك مرة أخري

253
00:32:25,300 --> 00:32:27,500
أخي، إستعمل الممر ثانية

254
00:32:28,900 --> 00:32:31,500
مرحبا بكم، رحلة آمنة

255
00:32:31,700 --> 00:32:34,800
أعد بعض النساء

256
00:32:36,200 --> 00:32:39,100
هذا من مصرفنا الوطني الجديد

257
00:32:39,300 --> 00:32:41,200
هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها هذا

258
00:32:41,400 --> 00:32:45,500
 هذه الورقة الخفيفة
تساوي 100 تيل فضّي

259
00:32:45,700 --> 00:32:47,700
كيف يكون ذلك؟

260
00:32:47,900 --> 00:32:50,500
البلاط الملكي يجب أن
 يحرم إستعمال العملة الورقية

261
00:32:50,700 --> 00:32:55,000
تجارتنا ولدت
من الخطر في شحن الفضة

262
00:32:55,100 --> 00:32:56,500
الآن عملة ورقية 

263
00:32:56,700 --> 00:32:59,500
 يجب أن  نتقاعد ونذهب إلى بيوتنا

264
00:32:59,600 --> 00:33:01,200
عندي إقتراح

265
00:33:01,400 --> 00:33:05,500
نقل الفضّة بطُل إستعمالها
 المصرف الوطني سيطر على زبائننا

266
00:33:05,700 --> 00:33:07,600
 لا نستطيع محاربة البلاط الملكي

267
00:33:07,800 --> 00:33:12,900
لكنّهم ينسون أن الصين
عندها التعداد السكاني الأكبر في العالم

268
00:33:13,000 --> 00:33:16,500
إذا توحد الزبائن الصغار معا
سيكونون قوة

269
00:33:16,700 --> 00:33:18,800
 النمل يبني الكثبان

270
00:33:18,900 --> 00:33:21,700
 العاملون
يمكن أن يبنوا لنا جبل

271
00:33:21,900 --> 00:33:24,700
(فرع بيجين)

272
00:33:35,800 --> 00:33:38,500
( تيل واحد يفتح حسابا)

273
00:33:44,400 --> 00:33:47,500
لم أري أبداً هتافاً في مصرف

274
00:33:47,600 --> 00:33:50,300
...يجعل الناس

275
00:33:50,500 --> 00:33:52,000
يشعرون بسعادة ...

276
00:34:00,200 --> 00:34:02,800
الكعك ، الكعك

277
00:34:02,900 --> 00:34:05,100
قرنبيط ، سيدتيظ -
 ضللت الطريق -

278
00:34:09,000 --> 00:34:10,100
(المدير( كو

279
00:34:10,300 --> 00:34:13,300
(المدير( داي
اللّورد( كانج) أرسلني لزيارتك

280
00:34:13,400 --> 00:34:14,400
السيد الثالث

281
00:34:14,600 --> 00:34:16,700
(المدير( كو -
(مرت سنة منذ صحراء( الغوبي -

282
00:34:16,800 --> 00:34:17,600
كيف حالك؟

283
00:34:17,700 --> 00:34:20,200
لماذا أنت في( بيجين)؟

284
00:34:26,800 --> 00:34:30,900
أنا هنا لأرى إذا كان حساب الواحد تيل 
 يمكن أن ينتشر في عموم البلاد

285
00:34:34,400 --> 00:34:36,900
هل ستصبح المدير الرئيسي؟

286
00:34:38,300 --> 00:34:43,400
سأذهب إلى البيت لإعلام الأبّ
(بأنّي أحرّك المقر إلى( بيجين

287
00:34:43,600 --> 00:34:46,600
 لن يصنع القرارات مرة أخري

288
00:34:52,200 --> 00:34:55,100
هؤلاء الأطفال القذرين الآن
هم مصدر دخلنا

289
00:34:55,200 --> 00:34:58,100
هذا قد لا يكون علي هواك

290
00:35:00,300 --> 00:35:02,100
إمسك

291
00:35:11,300 --> 00:35:13,100
(المدير( داي

292
00:35:14,300 --> 00:35:16,500
قبل أن أذهب إلى( شنغهاي)، أخبرت أبي

293
00:35:16,700 --> 00:35:18,500
أني أحتاجك كمدير رئيسي

294
00:35:18,700 --> 00:35:20,500
ما رأيك؟

295
00:35:25,100 --> 00:35:27,500
هذه أوقات خطرة

296
00:35:27,700 --> 00:35:29,700
لهذا أحتاجك

297
00:35:29,900 --> 00:35:33,800
أتكلّم من القلب
رجاء خذ هذا في إعتبارك

298
00:35:40,400 --> 00:35:42,700
اللّورد( كانج) لن يوافق

299
00:35:43,600 --> 00:35:45,600
لقد وافق فعلاً

300
00:35:46,300 --> 00:35:47,800
(يريد المدير( كو

301
00:35:48,000 --> 00:35:50,200
لكنّه وافق

302
00:35:50,400 --> 00:35:52,100
مستحيل

303
00:35:52,900 --> 00:35:55,600
تريدني أن أقسم بأسلافي؟

304
00:36:03,800 --> 00:36:05,800
سأبذل قصاري جهدي

305
00:36:09,300 --> 00:36:12,100
نحن نواجه تحديات هذا العصر

306
00:36:12,200 --> 00:36:14,000
 شكرا لك

307
00:36:21,000 --> 00:36:22,900
القيادة كما تريد

308
00:36:41,300 --> 00:36:43,500
(بعد عشر سنوات)

309
00:36:44,400 --> 00:36:47,200
(ثورة المصير الوطنية)

310
00:36:51,100 --> 00:36:53,200
:أبي العزيز

311
00:36:53,400 --> 00:36:55,000
إنّ الأمة تعاني

312
00:36:55,200 --> 00:36:58,900
مع أن حالتنا مريعة
فما زلت أستطيع أن أدير

313
00:36:59,600 --> 00:37:03,900
(خمسة فروع في إقليم( نانكينج
سلبوا وإحترقوا

314
00:37:04,100 --> 00:37:06,100
ترسانة( شنغهاي) البحرية أحرقت

315
00:37:06,200 --> 00:37:09,200
ديون البلاط الملكي إختفت

316
00:37:09,400 --> 00:37:12,200
نسبة مجموعة ديننا
الآن تحت %10 

317
00:37:12,400 --> 00:37:17,300
ولاء الموظّفين والسيولة
هم قلقي الأعظم

318
00:37:19,100 --> 00:37:22,000
المدير( كو) في الطريق
 (يعود بالفضة إلى( شانكزي

319
00:37:22,100 --> 00:37:25,400
 لا أعرف إذا كان وصل
وأنا قلق

320
00:37:48,400 --> 00:37:53,100
تحذير

321
00:37:56,300 --> 00:37:57,900
المدير( كو)، إبحث عن غطاء 

322
00:40:17,700 --> 00:40:18,200
(المدير( كو

323
00:40:18,400 --> 00:40:21,200
(المدير( كو
من الآن فصاعدا نحن لا نعرف بعضنا البعض

324
00:40:51,400 --> 00:40:52,900
كو) لم يصل)

325
00:40:53,100 --> 00:40:55,900
شركة الحراسة
تعرف الطريق جيدا

326
00:40:56,100 --> 00:40:58,000
دعنا ننتظر

327
00:40:59,100 --> 00:41:00,900
 سننتظر

328
00:41:02,200 --> 00:41:07,000
إذا بدأ السحب الجماعي في عموم البلاد
سيكون من الصعب السيطرة علي الحالة

329
00:41:07,600 --> 00:41:10,100
...(إذا سقطت سلالة( كينج 

330
00:41:18,400 --> 00:41:20,300
...(إذا سقطت سلالة( كينج 

331
00:41:20,500 --> 00:41:22,400
عملته الورقية ستكون عديمة القيمة

332
00:41:24,400 --> 00:41:27,100
ماذا عن إيداعات الناس ؟

333
00:41:27,300 --> 00:41:29,400
يثقون بنا

334
00:41:31,100 --> 00:41:33,500
العمل عمل

335
00:41:35,000 --> 00:41:37,400
ماذا نستطيع أن نفعل؟

336
00:41:39,600 --> 00:41:41,300
أريد فضة حقيقية

337
00:41:41,500 --> 00:41:42,800
أسرع

338
00:41:42,900 --> 00:41:45,400
سلّم الفضة
وألآ سنعتقلك

339
00:41:45,600 --> 00:41:47,300
نحن محترمون
 فضة حقيقية 

340
00:41:47,500 --> 00:41:52,200
العملة الورقية فضّية
إنها مدعومة بالفضة

341
00:41:52,400 --> 00:41:54,600
أريد فضة حقيقية

342
00:41:54,800 --> 00:41:58,700
إعتقله

343
00:41:58,900 --> 00:42:01,600
أمّا فضة أو إعتقال

344
00:42:01,800 --> 00:42:03,700
الفضة الحقيقية

345
00:42:03,900 --> 00:42:04,800
خذه

346
00:42:05,000 --> 00:42:06,200
رجاء، أتوسل إليك

347
00:42:06,400 --> 00:42:07,400
أتوسل إليك

348
00:42:07,600 --> 00:42:09,700
 سنطلق سراحه عندما تدفع

349
00:42:09,800 --> 00:42:13,700
إن لم يكن، سنعتقل رئيسك
خذه

350
00:42:13,800 --> 00:42:15,200
خذ الباب الخلفي

351
00:42:15,300 --> 00:42:16,800
 العامة في الخارج

352
00:42:17,000 --> 00:42:19,600
رجاء، أخرج من الطريق الخلفي

353
00:42:20,800 --> 00:42:24,900
أعد لنا فضتنا

354
00:42:25,000 --> 00:42:29,200
إحرقوا المكان

355
00:42:29,400 --> 00:42:32,300
لا تشعل النار
إستمع

356
00:42:33,200 --> 00:42:34,000
 لا تقلق

357
00:42:34,200 --> 00:42:38,000
إذا إعتفدت أن البلاط الملكي
لا يستطيع دعم هذه الفواتير

358
00:42:38,100 --> 00:42:39,400
...تعال و

359
00:42:40,800 --> 00:42:42,000
أحرقهم

360
00:42:42,100 --> 00:42:44,600
أنت والبلاط الملكي فيه سوياً

361
00:42:44,800 --> 00:42:46,900
نحن لن نخون ثقتك

362
00:42:47,100 --> 00:42:49,000
لكن أقبيتنا فارغة

363
00:42:49,100 --> 00:42:50,300
إحرق المكان

364
00:42:50,500 --> 00:42:52,900
عملة البلاط الملكي الورقية
جيّدة كالفضة

365
00:42:53,100 --> 00:42:55,400
إذا أردت السحب
أدخل من فضلك

366
00:42:55,500 --> 00:42:57,100
الفضة لشراء الرزّ

367
00:42:57,200 --> 00:42:59,000
 لا أحد يأخذ العملة الورقية الآن

368
00:42:59,600 --> 00:43:01,700
أنت أودعت عملة ورقية

369
00:43:01,900 --> 00:43:04,500
من العدل أن ندفع لك بلعملة الورقية

370
00:43:04,700 --> 00:43:05,600
أتسمي هذا عدلاً؟

371
00:43:05,800 --> 00:43:07,100
لقد كان مالا عندما أودع

372
00:43:07,300 --> 00:43:09,100
الآن ورقة ليس لها قيمة

373
00:43:09,300 --> 00:43:09,900
ذلك صحيح

374
00:43:10,100 --> 00:43:11,500
مدّخرات حياتنا

375
00:43:11,700 --> 00:43:14,100
أشفق علينا

376
00:43:14,500 --> 00:43:15,900
إنهض، ينهض

377
00:43:16,100 --> 00:43:17,500
أعد لنا فضتنا

378
00:43:17,600 --> 00:43:19,900
نريد فضة

379
00:43:20,100 --> 00:43:22,100
 لن أعيش أكثر من ذلك

380
00:43:23,200 --> 00:43:25,800
إمسكه

381
00:43:26,400 --> 00:43:28,100
لا

382
00:43:28,200 --> 00:43:29,800
إمسكه

383
00:43:36,000 --> 00:43:46,300
 تعال، ساعدني

384
00:43:46,400 --> 00:43:53,700
 تعال، ساعدني

385
00:44:31,600 --> 00:44:33,500
ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟

386
00:45:07,100 --> 00:45:08,600
أبي

387
00:45:09,800 --> 00:45:12,800
تعتقد بأنّك يمكن أن تستعمل
مدّخراتنا لدفع ديون البلاط الملكي؟

388
00:45:13,000 --> 00:45:16,300
 لن نجوّع حتى إذا أفلسنا

389
00:45:16,500 --> 00:45:18,000
...لكن الناس الصغار

390
00:45:18,200 --> 00:45:22,100
" كن مستقيماً  "
أليس هذا رمز شركتنا؟

391
00:45:22,300 --> 00:45:24,900
تستعمل الرمز ضدّي

392
00:45:25,100 --> 00:45:27,200
رائحة كريهة لرجل يحترق 

393
00:45:27,400 --> 00:45:30,200
أغويتهم لفتح حساب معنا

394
00:45:33,300 --> 00:45:35,500
 ثلاثون تيل من الفضة

395
00:45:35,600 --> 00:45:39,500
سلفك إستعارها
لبدء ثروتنا العائلية

396
00:45:39,700 --> 00:45:41,500
إقرأ هذا بعناية

397
00:45:42,700 --> 00:45:44,600
سلفك أمر

398
00:45:44,800 --> 00:45:49,000
أن نهتم
بما يساوي 1/3 ثروتنا

399
00:45:49,200 --> 00:45:51,200
خمسة أقبية من الفضة

400
00:45:51,400 --> 00:45:54,800
 يمكن أن تأخذ الأقبية الأربعة الباقية  
لمساعدة الفقراء

401
00:45:54,900 --> 00:45:58,700
لكنّك لا تستطيع مسّ ما ليس لك

402
00:45:58,900 --> 00:46:01,300
تتحدّث عن الإستقامة.

403
00:46:01,500 --> 00:46:03,200
هذا مستقيم

404
00:46:11,700 --> 00:46:13,100
سلفنا حصل على الفضة

405
00:46:13,300 --> 00:46:16,500
لأنه أعطى طاسته الأخيرة
من العصيدة لإنقاذ حياة

406
00:46:16,600 --> 00:46:19,700
...عندما قلت بأنّك تتنفس هواء المحارب

407
00:46:20,900 --> 00:46:25,700
 لم أعرف بأنّك ستؤذي ما تملكه...

408
00:46:26,700 --> 00:46:31,600
رجل واحد، حياة .. واحدة
كم تعيش لتحدد قيمتها

409
00:46:31,700 --> 00:46:33,600
العمل.. ما هو إلآ إرضاء للذات

410
00:46:33,800 --> 00:46:36,600
 هل تحاضرتي؟

411
00:46:39,800 --> 00:46:42,700
لقد خنت شخص ما
حياتي الآن  فارغة

412
00:46:42,900 --> 00:46:44,100
لستُ مدينا لك بشئ

413
00:46:44,200 --> 00:46:46,500
أخبرتني أن أظل وفيا لطبيعتي

414
00:46:46,700 --> 00:46:48,700
إذا رأيتها مرة أخري

415
00:46:48,800 --> 00:46:51,500
أريدأن أرفع رأسي

416
00:46:51,700 --> 00:46:56,300
أنا لا أتكلّم معك عنها
إنه أمر مخزي

417
00:46:57,700 --> 00:46:59,600
أبي

418
00:47:00,200 --> 00:47:02,700
اسمُنا بُني علي مدار مائة عام

419
00:47:02,900 --> 00:47:05,100
أولئك الذين يأسرون القلوب حكموا العالم

420
00:47:05,200 --> 00:47:07,400
 سنكسب ثروتنا من جديد

421
00:47:09,300 --> 00:47:12,100
...كلّ أجيال عائلتنا

422
00:47:12,200 --> 00:47:15,900
من وجهة نظرك
لا تستطيع التنافس مع  إمرأة

423
00:47:19,200 --> 00:47:23,800
تسعة من أقبية الفضة مقابل قلب الإبن

424
00:47:27,800 --> 00:47:30,000
هل هو يساويه؟

425
00:47:38,000 --> 00:47:39,900
فليكن ذلك

426
00:47:40,100 --> 00:47:42,900
فليكن ذلك

427
00:47:52,000 --> 00:47:55,700
تعامل معها
لكنّك تخون أسلافك

428
00:47:57,200 --> 00:47:59,300
سيكون دينك ثقيلاً

429
00:47:59,400 --> 00:48:01,000
سأدفع لهم

430
00:48:01,200 --> 00:48:03,200
بهذه البساطة

431
00:48:03,400 --> 00:48:05,500
سأدفع لهم

432
00:48:05,600 --> 00:48:08,100
 لن تستطيع

433
00:48:08,300 --> 00:48:09,700
إنهض

434
00:48:13,500 --> 00:48:15,100
(زايا)

435
00:48:16,300 --> 00:48:18,000
(زايا)

436
00:48:22,500 --> 00:48:25,500
إفتح الأقبية غدا
واستدع العائلة

437
00:48:25,700 --> 00:48:27,500
نعم يا سيدي

438
00:48:29,300 --> 00:48:31,200
ذاكرتي الأولى كطفل

439
00:48:31,400 --> 00:48:36,300
حدث ذلك في الليلة الحاسمة
التي هزتّ قلب أبي

440
00:48:43,600 --> 00:48:47,500
أنجبت إبناً
لنواصل سلالتنا

441
00:48:51,500 --> 00:48:53,200
عندما يكبر ويعتمد عل نفسه

442
00:48:53,300 --> 00:48:56,700
سنكون قد قمنا بواجبنا
نحو أسلافنا

443
00:48:58,000 --> 00:49:00,900
رائحة تبغه

444
00:49:01,100 --> 00:49:03,400
حفيف عباءته الحريرية

445
00:49:03,600 --> 00:49:06,900
...لحيته على خدّي

446
00:49:07,000 --> 00:49:08,200
ربّه جيداً

447
00:49:08,400 --> 00:49:09,900
...ضوء الشموع

448
00:49:10,100 --> 00:49:11,600
...أبي

449
00:49:13,100 --> 00:49:15,800
هذا كلّ ما أستطيع أن أفعله لعائلتنا

450
00:49:18,200 --> 00:49:20,400
إجعل أسلافنا فخورين

451
00:49:22,400 --> 00:49:23,600
حتى في ذلك العمر

452
00:49:23,800 --> 00:49:27,800
عرفت بأنّه كانت هناك لحظة
 كان لا بدّ أن أتذكّرها

453
00:49:38,400 --> 00:49:39,100
السيد الثالث

454
00:49:39,200 --> 00:49:42,000
فتّشت في كل مكان دون جدوى

455
00:49:42,200 --> 00:49:45,200
هل بحثت في كل مكان؟ -
 في كل مكان -

456
00:49:45,300 --> 00:49:48,700
لكن هناك  حصان مفقود من الإسطبلات

457
00:49:49,300 --> 00:49:52,900
أبي، جّدك العظيم

458
00:49:53,100 --> 00:49:55,800
إختفى ذلك اليوم

459
00:49:55,900 --> 00:49:59,400
لم يره أحد مرة أخري
ولا إكتشف أين ذهب

460
00:50:27,600 --> 00:50:31,200
ما حكمة أسلافنا

461
00:50:31,300 --> 00:50:34,700
هذا الصندوق دفن لمدّة مائة سنة

462
00:50:34,900 --> 00:50:39,600
عرفوا بأنّ اللحظة التي يري فيها الضوء
...سيكون الوقت  قد حان

463
00:50:39,800 --> 00:50:42,400
عندما تكون عائلتي بحاجة إلي توجيه

464
00:50:59,500 --> 00:51:01,400
...الحياة غامضة

465
00:51:01,500 --> 00:51:02,700
كلنا نصلّي

466
00:51:02,800 --> 00:51:07,800
بأن لا تتحدّانا
بالإختيارات الصعبة

467
00:51:08,000 --> 00:51:09,600
أبي

468
00:51:13,500 --> 00:51:16,300
نحن لم نخون أسلافنا

469
00:51:16,500 --> 00:51:19,100
...أينما كنت

470
00:51:20,300 --> 00:51:22,500
فإنك تشعر بالإرتياح

471
00:51:23,600 --> 00:51:25,700
لقد فعلنا الشّيء الصّحيح

472
00:51:27,300 --> 00:51:29,500
عملنا الشّيء الصّحيح سوياً

473
00:51:31,600 --> 00:51:35,300
لكن عندما نواجه الإختيارات الصعبة

474
00:51:35,600 --> 00:51:38,100
سنصبح على اتصال
بطبيعتنا الحقيقية

475
00:51:38,300 --> 00:51:41,200
ونعرّف من نحن

476
00:51:47,500 --> 00:51:49,300
السادة المحترمون

477
00:51:50,300 --> 00:51:52,600
(رحلتنا إلى( بيجين

478
00:51:52,800 --> 00:51:55,900
ستجلب لكم خطر عظيم 

479
00:51:56,100 --> 00:51:57,700
 شكرا لكم

480
00:52:43,500 --> 00:52:47,300
كبرت تحت رعاية أخّي
أثناء الحروب

481
00:52:47,600 --> 00:52:49,800
إحترمته

482
00:52:50,000 --> 00:52:53,400
ليس فقط لأنه
 كان أبي البديل

483
00:52:53,500 --> 00:52:59,600
لكن أيضا لكرم أخلاقه
في الأوقات الصعبة

484
00:52:59,800 --> 00:53:02,000
الآن في نهاية سنواتي

485
00:53:02,200 --> 00:53:06,000
 يمكن أن أقول بأنّني
 لم أفعل أبدا شيئاً ضد ضميري

486
00:53:06,200 --> 00:53:09,300
لقد عشت طبقا
 لتوقّعات أخّي

487
00:53:09,500 --> 00:53:11,500
أطفالي الأعزاء

488
00:53:11,700 --> 00:53:15,800
أدّخر لفيفة الجد الأعلي
التي إستلمتها منه

489
00:53:16,000 --> 00:53:19,500
وأنقلها الآن إليكم

490
00:53:20,400 --> 00:53:23,500
إحترم تراثنا

491
00:53:23,700 --> 00:53:27,000
وكن صادقاً مع ضميرك

492
00:53:27,100 --> 00:53:30,200
 ستكون مرتاح البال

493
00:53:30,300 --> 00:53:34,200
وستجعل أسلافك فخورين

494
00:53:34,300 --> 00:53:38,100
مع حبي
 جدّك

495
00:53:40,000 --> 00:59:48,000
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم

