1
00:00:06,931 --> 00:00:08,886
فى المقاهى و الصالونات عبر أوربا
subtitle by garaa
Modified time : NEXT999

2
00:00:09,011 --> 00:00:12,515
<i>تتكلم المجموعات عن السياسة و الفلسفة
garaareturn@hotmail.com</i>

3
00:00:12,782 --> 00:00:15,202
<i>الأمة-
(الملت الخاص بك، مستر(هانى-</i>

4
00:00:15,327 --> 00:00:16,337
شكرا لك

5
00:00:16,463 --> 00:00:18,610
صودا، سيدى-
لا، شكرا-

6
00:00:18,735 --> 00:00:22,460
<i>فى لندن الكلام كان يتسبب فى الطرد لأربعة أيام</i>

7
00:00:22,585 --> 00:00:24,171
بوابة لزجة، أيها الصغير

8
00:00:24,777 --> 00:00:27,922
<i>هذا ما فعله به-
هذا هو الكريكيت-</i>

9
00:00:29,623 --> 00:00:31,958
<i>لقد عدت من أفريقيا حديثا</i>

10
00:00:32,630 --> 00:00:34,489
<i>كل شء فى أنجلترا يبدو</i>

11
00:00:34,614 --> 00:00:36,456
<i>خانق</i>

12
00:00:37,025 --> 00:00:38,177
<i>فئة محددة</i>

13
00:00:38,875 --> 00:00:39,741
<i>و بصراحة</i>

14
00:00:40,291 --> 00:00:42,003
<i>مميت بالتأكيد</i>

15
00:00:48,834 --> 00:00:49,877
<i>ممل</i>

16
00:00:50,430 --> 00:00:52,145
<i>أظل فى الخارج طوال الليل</i>

17
00:00:52,544 --> 00:00:54,438
<i>ابحث عن المتعة</i>

18
00:00:56,128 --> 00:00:58,257
مساء الخير، سيدى-
مساء الخير-

19
00:03:25,349 --> 00:03:26,514
أنت

20
00:03:27,091 --> 00:03:28,338
سكودر)اليس كذلك؟)

21
00:03:29,672 --> 00:03:33,401
أعتقد أنك تعيش بالطابق الثالث-
هناك رجلين فى الخارج يريدون قتلى-

22
00:03:33,658 --> 00:03:36,502
إذا كانت لديك عادة التطفل على منازل الأخرين

23
00:03:36,627 --> 00:03:38,180
فأنا غير متفاجىء

24
00:03:40,216 --> 00:03:43,309
بعد أذنك، كان لدى ليلة طويلة

25
00:03:51,737 --> 00:03:53,400
لست خائفا من أطلاق النار

26
00:03:54,231 --> 00:03:56,345
لقد خدمت كجندى-
حرب(بوير)الثانية-

27
00:03:56,470 --> 00:03:59,288
(ضابط مخابرات تحت قايدة(هاملتون)فى(روال

28
00:04:00,330 --> 00:04:02,411
كيف عرفت هذا؟-
عملى أن أعرف-

29
00:04:02,536 --> 00:04:04,420
(من هم جيرانى مستر(هانى

30
00:04:36,817 --> 00:04:37,659
لذا

31
00:04:38,573 --> 00:04:39,906
ما القضية؟

32
00:04:44,004 --> 00:04:46,006
أنا وكيل حر

33
00:04:46,693 --> 00:04:48,849
لديوان الخدمة السرية البريطانى

34
00:04:49,346 --> 00:04:51,809
أخبرتنى الخادمة أنكَ محاسب

35
00:04:52,463 --> 00:04:55,010
لا أقول للناس أننى جاسوس

36
00:04:56,762 --> 00:04:59,054
الليلة كان المفترض أن اقابل أحدهم من المكتب

37
00:04:59,180 --> 00:05:00,417
لتبادل المعلومات

38
00:05:01,246 --> 00:05:03,039
لكن كان هناك خيانة

39
00:05:05,735 --> 00:05:07,356
من الواضح أنه تمت خيانتى

40
00:05:07,806 --> 00:05:09,244
لقد كنت على طريق أكتشاف

41
00:05:09,369 --> 00:05:11,360
خلية تجسس ألمانية

42
00:05:11,527 --> 00:05:14,112
و تعقبت مقرهم إلى قرية فى أسكوتلاندا

43
00:05:14,238 --> 00:05:16,045
من الممكن أن تتصل بالصحيفة الأسبوعية

44
00:05:16,170 --> 00:05:18,450
يعرضون 10 الاف لكل من يبلغ عن عميل ألمانى

45
00:05:18,617 --> 00:05:21,537
يمكن أن تجعلك خلية التجسس ثريا

46
00:05:22,846 --> 00:05:25,837
(أعتذر عن أزعاجك مستر(هانى

47
00:05:27,392 --> 00:05:29,948
بعد أذنك، سأحاول الهروب من القتلة

48
00:05:30,073 --> 00:05:32,367
و أبلغ ما علمت لرؤسائى

49
00:05:35,162 --> 00:05:38,297
لا أحد يجب أن يورط نفسه فى عمل المخابرات

50
00:05:38,423 --> 00:05:40,441
بدون أفطار جيد

51
00:05:54,609 --> 00:05:56,422
هل لديك مفتاح هذه؟

52
00:05:56,967 --> 00:05:58,462
سوف أذهب لأحضره

53
00:06:09,101 --> 00:06:10,205
(كل مستر(سكودر

54
00:06:10,330 --> 00:06:13,532
الحياة لا تبدو قاتمة بعد أكل البيض

55
00:06:30,361 --> 00:06:32,221
سمعت همسات عن مؤامرة

56
00:06:32,423 --> 00:06:35,492
أغتيال أحد أكبر القيادات الأوربية

57
00:06:36,541 --> 00:06:37,513
حقا؟

58
00:06:38,030 --> 00:06:39,827
من؟-
يكفى أن نقول-

59
00:06:40,523 --> 00:06:44,349
بالنسبة للذين يريدون رؤية الحرب، قتل هذا
الرجل سيسبب فى الحرب بالتأكيد

60
00:06:45,014 --> 00:06:47,666
من المحتمل أننى لم انجو عندما اترك هنا

61
00:06:48,527 --> 00:06:50,260
إذا كنت تحب بلدك

62
00:06:50,894 --> 00:06:54,693
خذ هذا لكابتن(كيل)فى المخابرات البريطانية

63
00:06:55,390 --> 00:06:57,175
ولا تثق  بشخص آخر

64
00:06:58,396 --> 00:07:00,850
لقد أخترت الرجل الخطأ

65
00:07:01,350 --> 00:07:04,725
سوف أعود إلى أفريقيا-
إذا اوصلها فى طريقك-

66
00:07:07,434 --> 00:07:10,459
كيف تعرف أنه يمكنك الثقة بى؟-
لا أعرف-

67
00:07:11,736 --> 00:07:13,998
لكن الأن، انت كل ما لدى

68
00:07:28,751 --> 00:07:29,770
أتركه

69
00:07:30,466 --> 00:07:32,898
لا أعتقد أن الجواسيس الألمان يقرعون الباب

70
00:07:52,730 --> 00:07:54,609
لدى مذكرة لرجل يدعى(سكودر)؟

71
00:08:03,368 --> 00:08:05,160
أين المذكرة؟

72
00:08:18,370 --> 00:08:20,000
هل سمعت طلق نارى؟

73
00:08:21,929 --> 00:08:23,403
نعم، اتبعنى

74
00:08:24,566 --> 00:08:26,289
تم قتل رجل

75
00:08:36,870 --> 00:08:39,321
أعتقد القتلة مازالوا بالداخل

76
00:08:52,738 --> 00:08:55,143
لابد أنهم هربوا عبر سلم الحريق إذا أسرعنا ربما

77
00:08:55,337 --> 00:08:58,522
هل هذا سلاح الجريمة؟-
مسدسى، نعم-

78
00:09:02,053 --> 00:09:03,911
لقد وضعته على المنضدة

79
00:09:05,332 --> 00:09:08,092
ثم ذهبت لأفتح الباب اعتقدت أنه بائع اللبن
لكنه لم يكن كذلك

80
00:09:08,217 --> 00:09:11,135
من كان؟-
جاسوس ألمانى يرتدى كبائع اللبن-

81
00:09:16,165 --> 00:09:20,112
جاسوس ألمانى يرتدى كبائع اللبن
قتل الرجل بسلاحك؟

82
00:09:20,279 --> 00:09:21,763
لا، رفاقه من فعلوا هذا

83
00:09:21,888 --> 00:09:24,023
و هل كان يرتدى ثياب بائع اللبن؟-
لا-

84
00:09:24,741 --> 00:09:27,098
(أعرف أن هذا لا يصدق، لقد شككت فى(سكادر

85
00:09:27,223 --> 00:09:29,481
سكادر)هو الرجل المقتول؟)

86
00:09:29,606 --> 00:09:31,599
نعم، لم أقابله الا صباح اليوم

87
00:09:31,724 --> 00:09:33,575
إذا لم تكن قابلته من قبل

88
00:09:33,700 --> 00:09:35,920
كيف أنتهى الأمر به ميتا فى شقتك؟

89
00:09:36,055 --> 00:09:37,546
لقد دفع الباب الأمامى-
هل كسر الباب؟-

90
00:09:37,713 --> 00:09:40,251
ليس تماما-
و ماذا فعلت؟-

91
00:09:40,748 --> 00:09:43,386
عندما دخل من الباب؟-
سحبت مسدسى-

92
00:09:44,286 --> 00:09:46,854
و أطلقت عليه النار؟-
لا، فطرنا سويا-

93
00:09:46,979 --> 00:09:49,379
ثم أطلقت عليه النار؟-
لا لم أطلق عليه النار-

94
00:09:49,504 --> 00:09:52,812
جاسوس المانى اطلق عليه النار-
هل أستطيع معرفة أسمك؟-

95
00:09:54,021 --> 00:09:56,619
ريتشارد هانى)أقبض عليك بتهمة التقل)

96
00:10:04,435 --> 00:10:05,984
أبق مكانك

97
00:10:41,455 --> 00:10:44,058
آسف، هل أصبتكِ بالذعر؟

98
00:10:45,525 --> 00:10:48,225
لقد سببت بعض الغبار على ما أعتقد

99
00:10:48,997 --> 00:10:52,623
مسالة متعلقة بالحب، اخاها قرر أن يبعدنا عن بعضنا

100
00:11:02,384 --> 00:11:03,342
مع هذا

101
00:11:04,002 --> 00:11:05,571
من يستطيع لومه؟

102
00:11:07,027 --> 00:11:10,849
كل ما أعرضه الحب، و هو لديه 10 الاف فدان

103
00:11:11,400 --> 00:11:13,143
و المهر قطيع من الخنازير

104
00:11:16,181 --> 00:11:19,233
كم هو مريح أن أرى هذه الابتسامة، شكرا لكِ

105
00:11:22,122 --> 00:11:23,691
لا أعتقد..؟

106
00:11:25,817 --> 00:11:28,901
لا، استطيع أن أطلب من أخلاقك

107
00:11:56,673 --> 00:11:58,940
<i>فجأه تواجهت مع جلادينى</i>

108
00:11:59,877 --> 00:12:02,235
<i>لم يكن لى زملاء فى المدينة، ليشهدوا معى</i>

109
00:12:02,360 --> 00:12:04,965
<i>و أفكر فى رجل واحد يستطيع أنقاذى</i>

110
00:12:05,090 --> 00:12:08,323
<i>كابتن(كيل)فى المكتب السرى</i>

111
00:12:16,426 --> 00:12:17,731
مستر(هانى)؟

112
00:12:18,903 --> 00:12:21,115
هل أحضر لكَ شيئا، سيدى؟-
لا-

113
00:12:22,489 --> 00:12:23,465
شكرا لكَ

114
00:12:30,863 --> 00:12:33,517
كيف أجصل على رقم المخابرات البريطانية؟

115
00:12:37,519 --> 00:12:40,108
<i>هل أستطيع مساعدتك؟-
مكتب الخدمة السرية، من فضلك-</i>

116
00:12:40,233 --> 00:12:41,915
<i>سأصلك بها</i>

117
00:12:42,394 --> 00:12:44,329
<i>المكتب السرى، هل أستطيع مساعدتك؟</i>

118
00:12:44,454 --> 00:12:47,028
<i>(أريد التحدث مع كابتن(كيل-
فى ماذا؟-</i>

119
00:12:47,153 --> 00:12:49,552
مسألة حياة أو موت، موتى

120
00:12:49,677 --> 00:12:52,741
<i>أريد أن أتحدث معه الأن-
أخشى أنه ليس هنا-</i>

121
00:12:52,991 --> 00:12:54,370
متى سيعود

122
00:12:54,787 --> 00:12:56,605
<i>ربما شخص آخر يستطيع مساعدتك؟</i>

123
00:12:56,730 --> 00:12:58,886
لا أريد التكلم مع كابتن(كيل)شخصيا

124
00:12:59,011 --> 00:13:00,778
فقط اخربنى متى..؟

125
00:13:00,903 --> 00:13:02,551
<i>هل أستطيع اخذ أسمك، سيدى؟</i>

126
00:13:02,676 --> 00:13:04,517
(نعم، أنا(ريتشارد

127
00:13:23,792 --> 00:13:25,863
<i>كنت اتتبع خلية ألمانية للجاسوسية</i>

128
00:13:25,989 --> 00:13:28,179
<i>و تتبعت مقرهم إلى قرية فى سكوتلاند</i>

129
00:13:28,304 --> 00:13:31,439
<i>(إذا كنت تحب بلدك، خذ هذه لكابتن(كيلر</i>

130
00:13:31,564 --> 00:13:35,037
<i>فى الخدمة السرية ولا تثق فى أى شخص آخر</i>

131
00:13:35,204 --> 00:13:36,080
لا أحد

132
00:13:48,729 --> 00:13:50,803
(صباح الخير مستر(جيرالد

133
00:13:51,690 --> 00:13:54,168
أرنولد)سيخبر الحمال  أنك هنا)

134
00:14:09,720 --> 00:14:11,750
نادى المستعمرة؟-
نعم-

135
00:14:12,033 --> 00:14:14,919
أريد التحدث مع سير(جيرالد)ضروريا، هل وصل؟

136
00:14:15,251 --> 00:14:16,505
دقيقة واحدة، سيدى

137
00:14:17,040 --> 00:14:18,097
سير(جيرالد)؟

138
00:14:18,752 --> 00:14:19,957
مكالمة لكَ

139
00:14:36,001 --> 00:14:37,735
<i>كان يجب أن أرحل من"لندن"بسرعة</i>

140
00:14:37,860 --> 00:14:40,868
<i>الطريقة الوحيدة لأثبات برائتى عبر أثبات
(صدق كلام(سكادر</i>

141
00:14:40,993 --> 00:14:44,067
<i>أتعقب خلية الجاسوسية إلى سكوتلاند</i>

142
00:14:45,499 --> 00:14:48,786
<i>سوف أحاول الأتصال(بكيل)مرة أخرى من هناك</i>

143
00:14:56,638 --> 00:15:00,798
<i>قطار التاسعة و النصف السريع</i>

144
00:15:00,923 --> 00:15:03,167
<i>يغادر من الرصيف التاسع</i>

145
00:15:18,269 --> 00:15:20,014
لا تستطيع فعل هذا، سيدى

146
00:15:27,992 --> 00:15:28,889
صباح الخير

147
00:16:04,773 --> 00:16:08,026
<i>ما الذى أكتشفه(سكادر)كلفه حياته؟</i>

148
00:16:09,819 --> 00:16:12,125
<i>كتب مفكرته بالشفرة بأرقام رومانية</i>

149
00:16:12,250 --> 00:16:15,033
<i>أعتقد أن المعلومات كانت خطيرة</i>

150
00:16:15,907 --> 00:16:18,539
<i>يجب أن أجد الكلمة لفك الشفرة</i>

151
00:16:23,458 --> 00:16:25,210
<i>قائمتى تزداد يأساً</i>

152
00:16:31,685 --> 00:16:33,134
<i>لا شىء يحل اللغز</i>

153
00:16:47,188 --> 00:16:50,819
<i>(أغتيال شخصية ملكية كما قال(سكادر</i>

154
00:17:00,329 --> 00:17:04,143
<i>للذين يريدون الحرب، موت هذا الرجل كفيل بقيام الحرب</i>

155
00:17:17,422 --> 00:17:20,153
هل أستطيع النظر إلى نتيجة(الكريكت)؟

156
00:17:20,278 --> 00:17:21,321
لا

157
00:17:22,542 --> 00:17:24,153
عذرا؟

158
00:17:26,310 --> 00:17:27,352
أنا

159
00:17:27,979 --> 00:17:29,755
معجب(بالكريكت)، عن نفسى

160
00:17:30,070 --> 00:17:32,361
ربما أقرأ هذا بصوت مرتفع

161
00:17:37,904 --> 00:17:39,530
هامبليدون 100-3

162
00:17:39,981 --> 00:17:43,151
ويسترلى 88-6

163
00:17:43,861 --> 00:17:47,049
بودينجتون احتفظ بالمركز ال14

164
00:17:55,135 --> 00:17:56,960
مير يغلب سونتون

165
00:18:15,254 --> 00:18:18,533
هذا القطار لن يذهب لأى مكان، حتى نفتش الجميع

166
00:18:54,763 --> 00:18:56,572
أعذرنى على قول هذا، سيدى

167
00:18:57,279 --> 00:18:59,033
لكنك تبدو مألوفا

168
00:19:00,868 --> 00:19:02,550
هل تقابلنا؟

169
00:19:03,246 --> 00:19:05,517
أعتقد أننى كنت لأتذكر

170
00:19:08,023 --> 00:19:10,263
بعد أذنك سيدى، ابحث عن هذا الرجل

171
00:19:11,128 --> 00:19:12,483
(أسمى(ويسلى

172
00:19:12,608 --> 00:19:16,092
و الرجل السكير الجال بجانبى

173
00:19:16,833 --> 00:19:17,969
(يدعى(آرثر

174
00:19:20,163 --> 00:19:21,768
هل من المفترض أن تتحدث عن رفيقك هكذا؟

175
00:19:21,893 --> 00:19:23,809
أفكر فى تركه

176
00:19:24,267 --> 00:19:25,715
أذهب منفردا

177
00:19:27,183 --> 00:19:29,107
كنت حديث لندن كلها، هل تعرف هذا؟

178
00:19:30,148 --> 00:19:33,925
و الأن أصبحت أسافر درجة ثالثة

179
00:19:34,372 --> 00:19:37,989
الأنسان لا يعرف، من سيقابل

180
00:19:43,896 --> 00:19:46,138
ربما...حتى

181
00:19:46,896 --> 00:19:48,249
قاتل

182
00:19:57,585 --> 00:19:58,628
أسمع

183
00:19:59,788 --> 00:20:02,241
إذا كنت جاد فى أخذ خط منفرد

184
00:20:02,747 --> 00:20:05,282
ربما أكون ممول مادى جيد

185
00:20:05,407 --> 00:20:07,227
بشرط واحد

186
00:20:08,060 --> 00:20:09,646
أن تساعدنى أنت و صديقك

187
00:20:12,480 --> 00:20:16,153
هل رأيت هذا الرجل؟-
لقد رحل منذ دقيقة-

188
00:20:17,679 --> 00:20:20,410
إذا كنت تخدعنى-
الرجل على حق، ايها الشرطى-

189
00:20:20,535 --> 00:20:22,743
لقد توجه لمقدمة القطار

190
00:20:25,315 --> 00:20:26,705
مقدمة القطار

191
00:21:03,256 --> 00:21:05,401
<i>لقد وصلت إلى سكوتلاند</i>

192
00:21:05,644 --> 00:21:08,825
<i>لكن ان أمسكت بى الشرطة قبل الأمساك
بالجواسيس الألمان</i>

193
00:21:09,152 --> 00:21:11,710
<i>كنت ساعاقب لجريمة لم أرتكبها</i>

194
00:21:13,085 --> 00:21:15,049
أريد دليل

195
00:21:16,233 --> 00:21:18,621
<i>(حتى أستطيع التواصل مع الكابتن(كيل</i>

196
00:21:18,928 --> 00:21:20,190
<i>أملى الوحيد</i>

197
00:21:20,448 --> 00:21:22,764
<i>(لأفك شفرة(سكادر</i>

198
00:21:32,108 --> 00:21:33,522
<i>سمعت أشاعات</i>

199
00:21:34,023 --> 00:21:36,442
<i>لقتل شخص أوربى رفيع المستوى</i>

200
00:21:42,453 --> 00:21:43,309
لقد أكتشفتها

201
00:21:43,434 --> 00:21:46,911
<i>الأف تعبر عن الألف و هكذا</i>

202
00:21:48,554 --> 00:21:51,036
<i>الواو كانت ألف، الحروف السادسة فى الأبجدية</i>

203
00:21:51,162 --> 00:21:53,877
<i>لذا الف تعبر عن الحرف الرومانى ستة</i>

204
00:21:54,592 --> 00:21:57,815
<i>الصاد كانت هاء، تمثل بالحرف الرومانى 18</i>

205
00:21:59,591 --> 00:22:01,023
<i>(تبعا لمذكرة(سكاندر</i>

206
00:22:01,148 --> 00:22:05,318
<i>القتلة كانوا سيطلقون حرب لم نرها من قبل</i>

207
00:22:06,549 --> 00:22:10,094
<i>المانيا تخطط لتدمير الأسطول البريطانى المتفوق</i>

208
00:22:10,835 --> 00:22:13,318
<i>و يتركوهم ليغزوا البلد</i>

209
00:22:15,802 --> 00:22:18,264
<i>رأسى سينفجر بسبب هذا</i>

210
00:25:12,830 --> 00:25:13,697
توقف

211
00:25:19,497 --> 00:25:22,160
(أبق مكانك مستر(هانى

212
00:25:36,608 --> 00:25:38,115
هل أنت بخير؟

213
00:25:38,484 --> 00:25:40,509
أنا آسف-
لماذا تعتذر؟-

214
00:25:40,634 --> 00:25:43,443
لقد تدحرج امامك، هل أنت المتحدث  باسم حزب الأحرار؟

215
00:25:44,364 --> 00:25:45,727
أستمحيك عذرا؟

216
00:25:47,354 --> 00:25:48,949
هل أنتَ(تومى تويستن)؟

217
00:25:50,973 --> 00:25:52,327
نعم

218
00:25:57,387 --> 00:25:59,966
(أنا(هاى سينكلر)و هذه أختى(فيكتوريا

219
00:26:00,091 --> 00:26:02,045
الفندق قال أنكَ رحلت منذ ساعة

220
00:26:37,059 --> 00:26:38,828
أين كنت؟

221
00:26:39,833 --> 00:26:41,807
(عمى سير(جورج)هذا(تومى تويسدن

222
00:26:41,933 --> 00:26:43,888
(مسرور للقائك مستر(تويسدن

223
00:26:44,013 --> 00:26:46,116
أيمن لجنة الدفاع الوطنى

224
00:26:46,241 --> 00:26:47,800
آسف، هناك

225
00:26:48,859 --> 00:26:51,681
غصن-
مستر(تويسدن)تعثر-

226
00:26:51,898 --> 00:26:55,174
هل تدلنى على التليفون؟أريد أن اكلم لندن

227
00:26:55,299 --> 00:26:57,985
ليس لدينا وقت لهذا، ادخل هنا

228
00:26:58,110 --> 00:26:59,812
قبل أن يحدث تمرد

229
00:27:02,763 --> 00:27:04,400
من هذا الطريق، من فضلك

230
00:27:17,960 --> 00:27:20,250
سيداتى، سادتى-
آنسة(ستكلير)من فضلك-

231
00:27:21,277 --> 00:27:24,212
(شكرا لك، أستاذ(فيشر-
تعطينى شرف كبير-

232
00:27:24,826 --> 00:27:27,610
أرحب بكَ وسط مرشحين للأنتخابات

233
00:27:27,735 --> 00:27:31,720
(المرشح(هاري سنكلير

234
00:27:38,342 --> 00:27:39,398
أيها السادة

235
00:27:42,831 --> 00:27:45,344
أنا مسرور-
تكلم-

236
00:27:45,841 --> 00:27:47,277
ماذا؟-
تكلم-

237
00:27:48,197 --> 00:27:49,042
حسنا

238
00:27:49,856 --> 00:27:50,701
آسف

239
00:27:51,568 --> 00:27:52,866
أنا مسرور

240
00:27:53,632 --> 00:27:55,744
لأقف بينكم هذا المساء

241
00:27:57,499 --> 00:28:00,352
بمنظوركم

242
00:28:00,477 --> 00:28:02,128
للترشيح البرلمانى

243
00:28:02,253 --> 00:28:04,197
فى الحقيقة أعتقد

244
00:28:04,799 --> 00:28:08,160
سباق التسلح مع ألمانيا أصبح مضيع للموارد

245
00:28:09,299 --> 00:28:12,248
أصدقائى، الألمان ليسوا الأعداء

246
00:28:13,011 --> 00:28:14,849
لكن بالنسبة لحزب المحافظين

247
00:28:14,974 --> 00:28:18,707
من الممكن ان نعمل جنبا مع جنب مع الألمان

248
00:28:20,201 --> 00:28:21,173
فى سلام

249
00:28:31,739 --> 00:28:33,009
(شكرا لك(هارى

250
00:28:33,536 --> 00:28:37,478
(مرشحكم (هاري سنكلير

251
00:28:39,705 --> 00:28:42,792
لم أنتهى بعد-
من الأفضل أن تتركهم و هم يريدون المزيد-

252
00:28:44,113 --> 00:28:46,718
و الأن اللحظة التى كنا ننتظرها

253
00:28:46,843 --> 00:28:49,370
ضيفنا المعروف

254
00:28:49,671 --> 00:28:53,644
الذى قال فيه رئيس الوزراء:إذا أردت أن تتم عمل ما

255
00:28:53,770 --> 00:28:57,181
(أحضر(تويدسن)(هارى تويدسن

256
00:29:29,625 --> 00:29:31,923
هل تعرف ما الخطأ فى تلك الأمة العظيمة؟

257
00:29:33,043 --> 00:29:34,469
الصلافة و الرضا عن النفس

258
00:29:39,451 --> 00:29:42,919
تعتقد لأن بريطانيا لديها أمبراطورية كبيرة

259
00:29:43,045 --> 00:29:46,565
أنها لا تتحرك بالأمواج، وأنها منيعة

260
00:29:47,441 --> 00:29:49,581
لا أعتقد أنكَ يجب أن تتفائل

261
00:29:49,706 --> 00:29:51,278
فى صداقتك مع الألمان

262
00:29:52,426 --> 00:29:55,966
(أغتيال الدوق(فرانز فرديناند

263
00:29:56,539 --> 00:30:00,704
يثبت أن الخلاف بين الدولة و الحلفاء فى خطر

264
00:30:00,871 --> 00:30:02,956
أنها أوربا-
ما دخلنا بهذا؟-

265
00:30:03,305 --> 00:30:06,293
يجب ألا تقول هذا إذا كان هناك مراكب
اجنبية تمر بجانبك

266
00:30:06,418 --> 00:30:08,671
هل تفعل؟-
بالتأكيد-

267
00:30:09,010 --> 00:30:13,058
من المؤكد أنها اشاعات؟-
لا أنه تحذير-

268
00:30:13,560 --> 00:30:15,552
ما موقفك من المرأة مستر(تويدسن)؟

269
00:30:15,811 --> 00:30:16,679
ماذا؟

270
00:30:18,368 --> 00:30:19,974
ما موقفك من المرأة؟

271
00:30:21,284 --> 00:30:23,102
كقاعدة لا أحاول الوقف على أى آمرأة

272
00:30:27,315 --> 00:30:30,261
هل تعتقد أن الطريقة لهزيمة العجرفة

273
00:30:30,386 --> 00:30:33,154
و الرضا الذى تتكلم عنه، بأعطاء المرأة حق التصويت؟

274
00:30:37,717 --> 00:30:40,652
أعتقد أنكم سيدات من المفترض ان تكونوا
شاكرين لأنه ليس عليكن

275
00:30:40,777 --> 00:30:43,969
(الحصول على تنورات قذرة للقتال مسز(سنكلير

276
00:30:51,228 --> 00:30:52,778
لذا، سادتى

277
00:30:54,659 --> 00:30:55,811
أحثكم

278
00:30:56,529 --> 00:30:59,889
صوتوا(لهاري سنكلير)مرشحكم

279
00:31:06,058 --> 00:31:09,691
(سيداتى سادتى أعتقد أنكم تتفقون معى ان مستر(تويدسن

280
00:31:11,542 --> 00:31:12,485
أنه هو

281
00:31:13,550 --> 00:31:14,759
أفتح الباب

282
00:31:19,297 --> 00:31:21,338
كيف تتكلم معى بهذه الطريقة؟

283
00:31:21,348 --> 00:31:22,808
صدقينى، هذا ليس

284
00:31:22,819 --> 00:31:24,972
أبق مكانك سيدى، تنحى جانبا سيدتى

285
00:31:25,097 --> 00:31:27,500
لدى الحق مخاطبة هذا الرجل

286
00:31:27,667 --> 00:31:30,295
قلت لكَ ابتعدى، آنستى-
انا مواطنة لست مجرمة-

287
00:31:30,463 --> 00:31:32,506
أنا أحذرك-
أتركنى أيها الوغد-

288
00:31:34,132 --> 00:31:35,194
أنتظرنى

289
00:31:43,982 --> 00:31:44,889
أرجع

290
00:31:46,200 --> 00:31:47,242
هنا فى الأسفل

291
00:31:57,361 --> 00:31:58,198
اللعنة

292
00:31:59,021 --> 00:32:01,270
الأن انظر ماذا فعلتِ؟
ليست غلطتى-

293
00:32:01,395 --> 00:32:03,329
أنه كثير من أجل التحرر، لماذا لا تجدين لنفسك هوياة أخرى؟

294
00:32:03,495 --> 00:32:06,206
لم أنضم للحزب لأنى لا أعرف الخياطة

295
00:32:06,880 --> 00:32:08,792
كل هذا الكلام الفارغ عن الحرية

296
00:32:08,918 --> 00:32:11,295
كيف نعيش فى مجتمع حر عندما هنا الكثير من الأشخاص

297
00:32:11,462 --> 00:32:13,505
يتم التعامل معهم كمواطنين درجة ثانية؟

298
00:32:15,001 --> 00:32:16,343
ماذا تفعلين؟

299
00:32:16,655 --> 00:32:19,136
(لا أريد أن تتسخ تنورتى مستر(تويدسن

300
00:32:36,996 --> 00:32:38,906
سررت بمعرفتك، سوف أذهب بمفردى من هنا

301
00:32:39,073 --> 00:32:40,992
دقيقة واحدة، لقد أهنت رجل شرطة

302
00:32:41,283 --> 00:32:44,704
(لقد جاء الشرطى من أجلى، و أسمى(هانى

303
00:32:44,871 --> 00:32:48,296
(قلت أن أسمك(تويدسن-
(لا أنتِ قلتِ، أسمى(هانى

304
00:32:48,421 --> 00:32:50,197
و مطلوب لجريمة قتل

305
00:32:50,322 --> 00:32:53,052
حسنا لماذا لم تقل هذا؟-
لم تعطنى الفرصة-

306
00:32:53,177 --> 00:32:54,302
هل تفهمى؟

307
00:32:54,427 --> 00:32:57,979
الشرطة ليست مهتمة بكِ، قولِ متأسفة

308
00:32:58,176 --> 00:33:00,181
أقل متأسفة؟لقد ضربت رجل شرطة

309
00:33:00,306 --> 00:33:03,348
بينما يحاول القبض على قاتل، سيقبضون على
كمساعدة لك ليس لأنى أهنته

310
00:33:03,543 --> 00:33:05,678
هذا سخيف-
بالتأكيد، فأنا لم أعرفك

311
00:33:05,803 --> 00:33:09,229
هل ستحاول قتلى أنا أيضا؟-
بالطبع لا، أنا برىء-

312
00:33:09,396 --> 00:33:10,605
سأصبر

313
00:33:19,686 --> 00:33:22,360
هل تتوقفين عن ملاحقتى؟

314
00:33:22,825 --> 00:33:26,502
ليس لدى خيار، لقد أصبحت هاربة من القانون

315
00:33:28,690 --> 00:33:31,708
لماذا لا نسرق تلك السيارة؟و نتركها فى البلدة التالية

316
00:33:33,145 --> 00:33:35,354
لأنها ملك لهولاء الأثنين

317
00:33:35,776 --> 00:33:39,935
أنهم جواسيس ألمان يطاردونى فى محاولة لقتلى

318
00:33:40,870 --> 00:33:43,222
لست فقط قاتلا، لكنكَ مهووس أيضا

319
00:33:43,347 --> 00:33:45,061
يالحظى-
...ماذا-

320
00:33:50,110 --> 00:33:52,606
أعطنى هذا-
ماذا إذا سمع مالكها؟-

321
00:34:00,582 --> 00:34:01,967
هل تتمنى كسب شيلن؟

322
00:34:02,092 --> 00:34:04,578
نعم-
حسنا، عندما اطلب منكَ-

323
00:34:04,703 --> 00:34:05,919
أجذب شعرها

324
00:34:15,306 --> 00:34:19,282
لماذا فعلت هذا؟-
قال لى الرجل أنه سيعطنى شيلن-

325
00:34:33,830 --> 00:34:35,051
سوف أقود

326
00:34:35,176 --> 00:34:36,819
لا، لن تفعلى

327
00:34:37,276 --> 00:34:39,857
أنا قادرة على القايدة-
فقط تحركى، تحركى-

328
00:34:54,992 --> 00:34:58,269
هل لديك أطفال مستر(هانى)؟-
لست متزوج-

329
00:34:58,394 --> 00:35:01,134
هذه مرحلة أغاثة للجنس الأنثوى

330
00:35:04,599 --> 00:35:07,419
أين تريديننى أن أوصلك؟

331
00:35:09,946 --> 00:35:12,471
يبدو أن رفاقك الألمان يلحقون بنا

332
00:35:12,597 --> 00:35:13,506
هيا

333
00:35:24,586 --> 00:35:26,942
من هم حقا؟زملاء الأجرام؟

334
00:35:27,068 --> 00:35:29,955
لست مجرم، و هم جواسيس ألمان

335
00:35:30,244 --> 00:35:34,054
أتكلم القليل من الألمانية، هل تفهمنى

336
00:35:42,968 --> 00:35:46,011
آخر مرة واجهتم، قتلوا رجل فى شقتى

337
00:35:46,233 --> 00:35:49,508
أسمه(سكادر)لن يتوقفوا حتى يحصلوا على المفكرة

338
00:35:49,633 --> 00:35:52,211
لذا سيقتلوننا الا لو كان معكِ سلاح

339
00:35:52,394 --> 00:35:54,483
لا اؤمن بالعنف-
بالطبع تؤمنين به-

340
00:35:54,608 --> 00:35:57,647
أنتِ تلقين قنابل حارقة على السياسيين

341
00:35:57,773 --> 00:36:00,151
كنت تفضل أن اجلس فى المنزل أخيط لك؟

342
00:36:00,319 --> 00:36:03,072
لا أريدكِ أن تلمسى حذائى-
أنتِ رجل متأخر-

343
00:36:03,349 --> 00:36:05,199
أنتِ عزيزتى هستيرية

344
00:36:06,909 --> 00:36:08,608
حسنا لقد أكتفيت، أوقف السيارة

345
00:36:08,733 --> 00:36:10,357
لا-
دعنى أذهب-

346
00:36:10,913 --> 00:36:13,350
ماذا تفعل أيها المجنون؟أبتعد عن المقود

347
00:36:13,475 --> 00:36:16,509
أبعد يدك عنى-
لم ألمس-

348
00:36:18,041 --> 00:36:20,381
هل تحاولين تعريضنا للقتل؟-
أيها المجنون-

349
00:36:20,548 --> 00:36:22,734
الكلمة التى أبحث عنها لم يتم أختراعها

350
00:36:22,860 --> 00:36:23,759
أنهض

351
00:36:24,584 --> 00:36:27,388
لا أفهم، أعتقدت أنكم هنا لانقاذى

352
00:36:28,043 --> 00:36:29,890
هذا المجرم خطفنى

353
00:36:32,160 --> 00:36:34,168
أنها بريئة

354
00:36:34,504 --> 00:36:37,065
لا يوجد شرف فى إيذاء سيدة ضعيفة

355
00:36:37,231 --> 00:36:39,667
لست ضعيفة-
من فضلك، دعنا نناقش هذا-

356
00:36:39,792 --> 00:36:40,985
مثل المحترمين

357
00:36:41,401 --> 00:36:43,660
(أنتَ تفترض شيئين مستر(هانى

358
00:36:43,997 --> 00:36:45,740
اولا:أننى محترم

359
00:36:47,337 --> 00:36:49,247
ثانيا:أن هناك أى شىء لنناقشة

360
00:36:49,718 --> 00:36:50,870
أعطنى المفكرة

361
00:36:54,022 --> 00:36:56,538
هذه غلطة كبيرة..أقتل المرأة

362
00:36:57,877 --> 00:36:58,878
لا، أنتظر

363
00:37:01,532 --> 00:37:03,843
أنها بداخل جيبى

364
00:37:04,840 --> 00:37:06,094
هيا، فتشه

365
00:37:21,610 --> 00:37:23,518
أين المفكرة؟

366
00:37:24,091 --> 00:37:27,045
لقد كانت هناك، لقد كانت

367
00:37:28,417 --> 00:37:29,494
فتشها

368
00:37:39,450 --> 00:37:41,964
أفحص السيارة و المنطقة المحيطة

369
00:37:42,447 --> 00:37:45,265
إلى داخل السيارة

370
00:37:47,147 --> 00:37:48,054
تحرك

371
00:37:51,600 --> 00:37:52,566
أصمت

372
00:38:34,663 --> 00:38:36,728
إذا أتبعتونى، من فضلكم

373
00:38:42,247 --> 00:38:46,279
مسز(فيكتوريا)مستر(ريتشارد)هنا

374
00:38:47,238 --> 00:38:48,782
بروفيسور(فيشر)؟

375
00:38:49,267 --> 00:38:50,575
(آنسة(سنكلير

376
00:38:50,885 --> 00:38:52,401
هل تعرفين هذا الرجل؟

377
00:38:53,311 --> 00:38:56,790
تناقشنا عن الطقس من قبل فى مكتب البريد
أعتقد أنه انجليزى

378
00:38:59,116 --> 00:39:01,628
(أريد أن اهنيك مستر(هانى

379
00:39:01,922 --> 00:39:05,610
كنت قلقا أن تقبض عليك الشرطة قبل أن أفعل أنا

380
00:39:05,735 --> 00:39:09,219
لكن مهارتك فى النجاة أنقذتك

381
00:39:10,436 --> 00:39:12,982
يجب أن تنضم الينا-
أنضم الينا؟-

382
00:39:13,981 --> 00:39:15,684
أنتَ لا تحب بريطانيا

383
00:39:15,984 --> 00:39:19,154
كيف وصفتها؟صلفاء

384
00:39:23,136 --> 00:39:25,819
دع المرأة تذهب وقتها من الممكن أن نتكلم

385
00:39:27,437 --> 00:39:29,948
Under different circumstances
I would have enjoyed that.

386
00:39:32,335 --> 00:39:35,035
Please believe me when
I say that there are aspects

387
00:39:35,160 --> 00:39:37,498
of my vocation
which I find distasteful.

388
00:39:38,644 --> 00:39:42,521
But, if you don't tell
me where Scudder's notebook is,

389
00:39:42,647 --> 00:39:46,548
I will be obliged to extract
Miss Sinclair's fingernails,

390
00:39:46,864 --> 00:39:47,981
واحدا تلو الأخر

391
00:39:49,506 --> 00:39:51,028
لا أعرف أين هى؟

392
00:39:56,934 --> 00:39:57,954
حسنا

393
00:40:02,025 --> 00:40:05,724
حاولت أن اقرأها لكن لم أفهما، لذا دمرتها

394
00:40:07,816 --> 00:40:08,979
فى هذه الحالة

395
00:40:09,189 --> 00:40:12,085
أنتم بلا فائدة بالنسبة لى، لذا سأقتلكم

396
00:40:14,860 --> 00:40:16,011
أصمتى

397
00:40:16,841 --> 00:40:17,676
أصمتى

398
00:40:17,801 --> 00:40:21,056
هل بروفيسور(فيشر)فى البيت؟-
دقيقة واحدة، سيدى-

399
00:40:26,025 --> 00:40:29,100
سير(جورج)يالها من مفاجأة

400
00:40:29,225 --> 00:40:31,197
ليس فى الحقيقة، لا

401
00:40:31,322 --> 00:40:34,764
هناك أحتمال كبير أن ابنه اختى تم أختطافها

402
00:40:35,177 --> 00:40:38,104
ماذا؟-
(بواسطة رجل يدعى(هانى-

403
00:40:38,229 --> 00:40:40,450
مطلوب من البوليس لجريمة قتل

404
00:40:41,062 --> 00:40:44,983
(أنتحل شخصية رجل مهم و اختطف(فيكتوريا

405
00:40:45,520 --> 00:40:48,053
إذا كانت ذهبت برضاها أم لا

406
00:40:48,593 --> 00:40:50,822
الحقائق تبدو محيرة

407
00:40:51,430 --> 00:40:52,698
فى كل الأحوال

408
00:40:52,866 --> 00:40:54,527
(أبن اخى(هارى

409
00:40:54,784 --> 00:40:57,755
و أنا نتصل بكل شخص فى الجوار ربما يعرف أحد شيئا

410
00:40:58,023 --> 00:41:01,625
حسنا سوف أخبر خدمى بالبحث عنها

411
00:41:01,948 --> 00:41:05,446
(أبنه أختى عزيزة على جدا، بروفيسور(فيشر

412
00:41:06,032 --> 00:41:07,672
إذا حدث لها أى شىء

413
00:41:08,325 --> 00:41:10,217
لا أعرف ما سأفعل

414
00:41:10,650 --> 00:41:11,929
أفهم هذا

415
00:41:12,679 --> 00:41:14,972
من فضلك، لا تقلق

416
00:41:15,938 --> 00:41:19,478
أشعر أن أبنه اختك ستعود إليك سالمة

417
00:41:20,176 --> 00:41:21,249
شكرا لك

418
00:41:21,979 --> 00:41:24,064
و آسف لازعاجك

419
00:41:36,137 --> 00:41:37,290
أربطهم و كممهم

420
00:41:37,415 --> 00:41:40,915
و خذهم إلى الزنزانة ليكملوا مصيرهم

421
00:41:42,336 --> 00:41:43,955
تحرك، أنهض

422
00:41:56,850 --> 00:41:58,089
أستدر

423
00:41:59,475 --> 00:42:00,715
ظهرك لظهره

424
00:42:04,332 --> 00:42:05,606
أعطنى يدك

425
00:42:05,867 --> 00:42:06,910
أجلس

426
00:42:28,931 --> 00:42:29,923
أحترسى

427
00:42:31,174 --> 00:42:32,691
ماذا تفعلين؟

428
00:42:34,805 --> 00:42:37,108
أنا أهرب، هذا ما أفعله

429
00:42:37,889 --> 00:42:39,552
كيف فعلتى هذا؟

430
00:42:43,938 --> 00:42:45,147
ماذا عنى؟

431
00:42:45,273 --> 00:42:46,315
أنت؟

432
00:42:47,716 --> 00:42:49,449
أنت تتكلم الألمانية

433
00:42:51,288 --> 00:42:52,983
كيف أعرف أنكَ لست جاسوسا أيضا؟

434
00:42:53,109 --> 00:42:55,964
قضيت بعض الوقت فى جنوب المانيا، غرب أفريقيا كمهندس تعدين

435
00:42:56,089 --> 00:42:58,203
دع المرأة تذهب ثم وقتها سنتكلم-
تفصيلة صغيرة-

436
00:42:58,328 --> 00:43:00,579
و لكن كنت أحاول أنقاذك-
ربما كانت خدعة مزدوجة-

437
00:43:00,746 --> 00:43:03,960
إذا كنت جاسوس، إذا ماذا أفعل هنا محبوسا معكِ؟

438
00:43:04,085 --> 00:43:06,293
حتى بالنسبة لامرأة، هذا أمر غاية فى الغباء

439
00:43:15,915 --> 00:43:19,681
أين تعلمتى القيام بذلك؟-
(هارى)كان يأخذنى مع(هودينى)

440
00:43:25,850 --> 00:43:28,883
الزنزانة، حيث يترك المساجين ليتعفنوا
garaareturn@hotmail.com

441
00:43:35,778 --> 00:43:39,197
يجب أن تشحنها، جرب على تستطيع كسرها
subtitle by garaa

442
00:43:40,285 --> 00:43:42,701
أو يمكن أن اوفر على نفسى المهانة

443
00:43:42,826 --> 00:43:45,517
و يمكنكِ أخذها بدبوس شعرك

444
00:44:04,560 --> 00:44:06,978
متفجرات-
هل أنت متأكد؟-

445
00:44:07,103 --> 00:44:08,855
الصمامات و اجهزة التفجير

446
00:44:11,785 --> 00:44:15,867
ماذا يريدون أن يفعلوا؟-
تخريب القواعد البحرية-

447
00:44:16,363 --> 00:44:19,241
جزء من خطتهم لغزو البلد

448
00:44:22,954 --> 00:44:24,573
أدين لكَ بأعتذار

449
00:44:25,600 --> 00:44:29,675
من المحتمل أنكَ لست المجنون المتوهم، الذى أعتقدته

450
00:44:29,800 --> 00:44:30,920
شكرا لكِ

451
00:44:31,087 --> 00:44:33,672
لقد كنت خبير تعدين، ألا تستطيع تفجير طريق خروجنا من هنا؟

452
00:44:33,840 --> 00:44:35,758
خطر ببالى أيضا، لكن لا-
لماذا لا؟-

453
00:44:35,925 --> 00:44:37,884
ليس لدى أى طريقة لحساب كمية المتفجرات التى احتاجها

454
00:44:38,009 --> 00:44:40,872
لا أستطيع وضع ما يكفى من الصمامات، و قد ينتهى بنا الأمر مدفونين

455
00:44:40,997 --> 00:44:44,684
هذا الرجل سينزع اظافرى

456
00:44:53,985 --> 00:44:58,035
لقد فتشنا مكان الحادثة، لا يوجد أثر للمفكرة

457
00:45:03,119 --> 00:45:06,248
(عذبوا الفتاة امام(هانى

458
00:45:06,373 --> 00:45:09,459
أنه رجل محترم، لن يتحمل رؤيتها تعانى

459
00:45:23,724 --> 00:45:26,631
آسف انى ورطتك فى هذا-
(من فضلك، مستر(هانى-

460
00:45:26,756 --> 00:45:28,019
هذا ليس خطأك

461
00:45:41,192 --> 00:45:42,660
هل أنتِ متأكده من هذا؟

462
00:45:43,952 --> 00:45:45,030
نعم

463
00:46:12,811 --> 00:46:14,734
لا أمنعهم-
فيكتوريا)لا)-

464
00:46:33,366 --> 00:46:34,450
(فيكتوريا؟)

465
00:46:35,032 --> 00:46:36,152
(فيكتوريا؟)

466
00:46:38,463 --> 00:46:41,117
يجب أن نخرج من هنا-
حسنا-

467
00:47:00,806 --> 00:47:01,698
هنا فى الأسفل

468
00:47:14,293 --> 00:47:15,461
أخلعِ معطفكِ

469
00:47:15,629 --> 00:47:17,589
ماذا؟-
أخلعِ معطفكِ، أرنِ ذراعكِ-

470
00:47:34,505 --> 00:47:35,741
هذا غباء

471
00:47:37,050 --> 00:47:39,695
لا أستطيع التوقف عن الأرتعاش-
هذا طبيعى-

472
00:47:42,114 --> 00:47:43,573
أشعر بالمثل

473
00:47:48,549 --> 00:47:49,604
شكرا لكَ

474
00:47:59,594 --> 00:48:02,512
يجب أن تعودِ إلى أخوتكِ، إذا كانت هناك مشكلة مع الشرطة

475
00:48:02,637 --> 00:48:05,141
أعتقد أن عمك سيحلها-
ماذا سأقول؟-

476
00:48:05,266 --> 00:48:07,797
لقد فجرت قلعة لأحد معارفه

477
00:48:07,922 --> 00:48:11,199
الذى يكون جاسوس ألمانى، ولا استطيع اثبات هذا

478
00:48:11,324 --> 00:48:13,601
لا، لن أستسلم

479
00:48:13,727 --> 00:48:16,231
مهما كانت القضية يائسة

480
00:48:16,732 --> 00:48:18,769
لم تكن على قائمتى للاشياء التى أفعلها لاحقا

481
00:48:18,894 --> 00:48:21,054
اعلق فى منتصف مؤامرة لغزو البلد

482
00:48:21,179 --> 00:48:24,647
لبد أشعر أنها ليست بلدى

483
00:48:24,772 --> 00:48:26,046
اهذا هو الأمر

484
00:48:26,172 --> 00:48:29,062
سوف تنسى الموضوع-
ماذا؟لا-

485
00:48:29,187 --> 00:48:31,081
لكنكَ قلت-
إذا تركتنى أكمل-

486
00:48:31,502 --> 00:48:32,601
آسفة

487
00:48:33,799 --> 00:48:35,708
ربما لا تعرف قيمة شىء ما

488
00:48:35,833 --> 00:48:37,796
حتى توشك على فقدانه

489
00:48:38,410 --> 00:48:41,309
سوف أفعل ما أستطيع لايقاف هؤلاء الرجال

490
00:48:42,655 --> 00:48:43,702
و

491
00:48:44,877 --> 00:48:47,269
هناك مواقف أخرى سنتعرض لها ستتطلب

492
00:48:47,394 --> 00:48:49,390
أستخدام دبوس الشعر

493
00:48:49,515 --> 00:48:51,212
سوف نكمل سويا

494
00:48:51,935 --> 00:48:54,094
يبدو أن أكثر الخطط منطقية

495
00:48:55,771 --> 00:48:59,860
ليس لأن ليس لدى خطة، لكن بدون
مفكرة(سكادر)ليس لدينا دليل

496
00:48:59,985 --> 00:49:02,598
يجب أن نعود حيث السيارة، لنبحث عن أى دليل

497
00:49:02,723 --> 00:49:04,852
الألمان بحثوا هناك

498
00:49:04,978 --> 00:49:06,815
و لن نجد هذا الطريق مرة أخرى

499
00:49:06,940 --> 00:49:09,607
كان شمال(كارتنان)بعد نصف ميل تتجه يسارا

500
00:49:09,732 --> 00:49:11,223
مع كومة من الحصى على الجوانب

501
00:49:11,349 --> 00:49:15,056
و شجرتين زن على الجانب-
تتذكرين كل هذا؟

502
00:49:18,964 --> 00:49:19,981
الطريق من هنا

503
00:49:40,276 --> 00:49:41,454
أهذا هو؟

504
00:49:42,624 --> 00:49:43,680
نعم

505
00:49:44,154 --> 00:49:45,546
ذاكرة جيدة

506
00:49:51,288 --> 00:49:53,456
أدعوا الله-
لماذا؟هل  وجدتى أرنب؟-

507
00:49:54,664 --> 00:49:56,470
(مفكرة(سكادر

508
00:49:57,524 --> 00:50:00,677
ماذا؟-
لقد أخذتها بعد أن توقفنا-

509
00:50:02,093 --> 00:50:04,209
لقد أخذتيها؟-
و خبأتها-

510
00:50:04,334 --> 00:50:06,326
حتى لا يجدوها

511
00:50:07,296 --> 00:50:10,122
أنتظرِ، هذا يعنى انكِ كنتِ تعرفين

512
00:50:10,247 --> 00:50:12,022
أننى كنت أقول الحقيقة عن الجواسيس

513
00:50:12,147 --> 00:50:14,560
لقد خاطرتِ بحياتنا-
تعديل بسيط، أنقذت حياتنا-

514
00:50:14,728 --> 00:50:17,022
لكن ليست تلك القضية، لقد خاطرتِ بحياتنا

515
00:50:17,188 --> 00:50:19,024
آسفة، لا أشعر أنِ ماهرة جدا

516
00:50:20,602 --> 00:50:22,158
يجب أن نرتاح

517
00:50:23,610 --> 00:50:26,698
هناك مكان قريب من هنا

518
00:50:26,823 --> 00:50:30,076
كان يستخدم كحوض للماشية فى الماضى

519
00:50:32,250 --> 00:50:35,262
لنؤجل النقاش حتى نصل هناك

520
00:50:48,303 --> 00:50:49,370
أنتظرِ

521
00:50:50,425 --> 00:50:51,481
ماذا؟

522
00:50:53,878 --> 00:50:55,747
أعطنى يديكِ

523
00:50:56,403 --> 00:50:59,198
إذا فكرت بهذا بسبب-
من فضلك-

524
00:50:59,497 --> 00:51:02,192
لم أحصل على وجبة جيدة منذ يومين، و لم أنم

525
00:51:02,317 --> 00:51:05,528
لقد تم مطاردتى، اطلاق النار على و تفجيرى
و أنا غارق فى جلدى

526
00:51:05,653 --> 00:51:08,198
حتى(كازانوفا)لم يكن ليفكر بأى شىء آخر الا النوم

527
00:51:08,324 --> 00:51:10,026
و شىء ليأكله

528
00:51:16,664 --> 00:51:18,209
أنترظ، خذ

529
00:51:20,043 --> 00:51:23,490
الحروق على ظهرك ربما تلفت الأنظار

530
00:51:31,930 --> 00:51:33,349
مستعدة؟-
نعم-

531
00:51:45,019 --> 00:51:46,070
أدخل

532
00:51:48,878 --> 00:51:50,191
تفضلوا

533
00:51:50,316 --> 00:51:51,675
أرغفة لحم

534
00:51:52,618 --> 00:51:54,369
و كوب من الشاى

535
00:51:54,843 --> 00:51:57,123
و لم أنس المسطردة التى طلبتها

536
00:51:57,248 --> 00:51:58,327
شكرا لكِ

537
00:51:59,170 --> 00:52:03,108
لدينا عدد قليل من السيارات تعبر بجانب البحيرة

538
00:52:07,323 --> 00:52:10,303
أنتِ و زوجكِ ستشعرون بالتحسن بعد الراحة

539
00:52:12,714 --> 00:52:15,809
هل تحضرين زجاجتين من الويسكى الكبير، من فضلك؟

540
00:52:16,666 --> 00:52:17,807
بالطبع

541
00:52:26,729 --> 00:52:30,861
يجب أن نبدل ملابسنا المبتلة قبل أن نصاب بالبرد

542
00:53:47,527 --> 00:53:49,094
أرنى ذراعك

543
00:53:49,380 --> 00:53:51,197
ستساعدك لتحمل الألم

544
00:54:25,981 --> 00:54:27,624
يجب أن أفعل المثل لظهرك

545
00:55:04,891 --> 00:55:06,831
هذا كل شىء، شكرا لكِ

546
00:55:09,443 --> 00:55:12,530
يجب أن نلقى نظرة على المفكرة-
نعم-

547
00:55:15,003 --> 00:55:18,176
إذا كانوا سيمرون أسطولنا، فلابد أنهم يعرفون خطط البحرية

548
00:55:18,301 --> 00:55:20,625
حيث مكان كل سفينة أو غواصة

549
00:55:20,751 --> 00:55:22,651
(هذا ما لم أحصل عليه من مفكرة(سكادر

550
00:55:22,777 --> 00:55:26,918
ربما لم يعرف أبدا-
من الواضح أن الألمان يعتقدون أنه فعل-

551
00:55:27,962 --> 00:55:30,657
توق الخادم؟ لاتنسانى بتاتا

552
00:55:31,143 --> 00:55:33,760
ماذا يعنى هذا؟-
لابد أنها شفرة مزدوجة-

553
00:55:34,341 --> 00:55:38,293
توق الخادم؟ لاتنسانى بتاتا و يتبعه الرقم 2-7

554
00:55:38,418 --> 00:55:40,141
(و الأحرف(أن-سى-دى

555
00:55:40,465 --> 00:55:44,062
أنها شفرة مزدوجة،اكثر الاجزاء خطورة فى الشفرة

556
00:55:45,923 --> 00:55:48,920
معرفة الأصفار، المتفجرات الألمانية

557
00:55:50,076 --> 00:55:52,230
(أنت رجل مفيد، (هانى

558
00:55:52,355 --> 00:55:55,573
من مطالبة بالحرية، اعتبرها مجاملة

559
00:55:59,295 --> 00:56:02,288
أثنين و سبعة ماذا يعنى هذا؟ اثنين و سبعين

560
00:56:02,859 --> 00:56:04,165
ثمة جزء صغير؟

561
00:56:05,057 --> 00:56:07,377
ما التاريخ؟-
30-

562
00:56:07,762 --> 00:56:10,005
يونيو 30/6

563
00:56:10,964 --> 00:56:13,660
ماذا إذا كانت2/7-
الثانى من تموز-

564
00:56:13,999 --> 00:56:15,680
(ما الذى كان يحذرنا منه(سكادر

565
00:56:15,805 --> 00:56:19,364
سيحدث بعد غد، هذا يفسر لماذا كان مستعجلا و هاما

566
00:56:19,489 --> 00:56:23,101
(يجب أن نتصل بكابتن(كيل-
لا يوجد شىء نستطيع فعله الليلة-

567
00:56:26,854 --> 00:56:30,072
سوف أتصل بالمكتب السرى فى الصباح

568
00:56:33,153 --> 00:56:36,240
أقترح أن نحاول أن نحصل على بعض النوم

569
00:56:38,747 --> 00:56:40,844
سوف انام على الأرض-
لا-

570
00:56:41,843 --> 00:56:43,372
(لا لن تفعل(هانى

571
00:56:43,940 --> 00:56:45,110
أثق بكَ

572
00:57:15,997 --> 00:57:18,179
(قاتلت فى الحرب(فيكتوريا

573
00:57:23,671 --> 00:57:25,169
رأيت ناس يُقتلون

574
00:57:27,250 --> 00:57:30,306
أطفال و نساء حُرقت منازلهم

575
00:57:33,004 --> 00:57:35,185
لا يوجد شىء عظيم فى هذا

576
00:57:41,034 --> 00:57:44,986
لنفعل ما نستطيع حتى لا تدخل بريطانيا حرب أخرى

577
00:58:21,211 --> 00:58:23,181
ألبس الألمان فى الأسفل

578
00:58:23,432 --> 00:58:24,507
ماذا؟

579
00:58:37,867 --> 00:58:40,366
(يجب أن نتصل(بكيل-
(لنذهب للمنزل الذى أجره(هنرى-

580
00:58:40,532 --> 00:58:44,619
أتصل به من هناك، البروفيسور لم يتوقع ان نعود

581
00:58:45,209 --> 00:58:46,843
بشأن العودة-
ماذا؟-

582
00:58:47,620 --> 00:58:48,666
حسنا، آسفة

583
00:59:25,802 --> 00:59:27,962
(لا تخبر(هارى)عن مفكرة(سكاندر

584
00:59:28,087 --> 00:59:30,762
لم يكن جيدا فى حفظ الأسرار

585
00:59:32,627 --> 00:59:34,031
(أهلا(هارى

586
00:59:34,753 --> 00:59:35,959
ياللهول

587
00:59:36,788 --> 00:59:38,675
لا تقترب أكثر

588
00:59:38,883 --> 00:59:42,980
أتركها ايها الوغد-
(حسنا، انه لا يلمسنى(هارى-

589
00:59:43,450 --> 00:59:46,391
أنه صديق و بطل

590
00:59:47,974 --> 00:59:49,017
حسنا

591
00:59:51,170 --> 00:59:52,340
جيد

592
00:59:53,063 --> 00:59:55,400
الشى اللعين ليس محشوا حتى

593
00:59:57,163 --> 00:59:59,070
الأن نريد أستخدام الهاتف

594
00:59:59,604 --> 01:00:02,199
لكن الشرطة يجب ألا تعرف اننا هنا، حسنا؟

595
01:00:03,213 --> 01:00:05,952
لا تقلقى

596
01:00:06,481 --> 01:00:07,608
عرض جيد

597
01:00:11,249 --> 01:00:13,457
(فيليس)معك(فيكتوريا سنكلير)

598
01:00:14,835 --> 01:00:18,551
لا، لم اختطف بواسطة الليبرالى من لندن

599
01:00:18,850 --> 01:00:20,391
لا،  لم يفعل

600
01:00:20,647 --> 01:00:24,201
أريدك أن توصلنى بالكتب السرى للمخابرات

601
01:00:24,326 --> 01:00:25,428
ماذا؟

602
01:00:25,728 --> 01:00:27,440
خطيبى يعمل هناك

603
01:00:28,453 --> 01:00:30,964
نعم، اعرف انِ قلت أن الزواج

604
01:00:31,895 --> 01:00:34,531
نعم، قلت هذا أيضا فقط صلنى بالمكتب

605
01:00:34,656 --> 01:00:37,151
لا أستمع

606
01:00:37,358 --> 01:00:39,754
أنها تستمع، سوف اتكلم أنا معهم

607
01:00:39,879 --> 01:00:42,778
فيليس)ستتصل بالبوليس إذا سمعت صوتك)

608
01:00:45,033 --> 01:00:48,136
يجب أن أتكلم مع كابتن(كيل)ضرورى

609
01:00:48,261 --> 01:00:50,076
لا ليس شخص آخر

610
01:00:51,617 --> 01:00:55,698
يجب أن ابعث له برسالة، انها مسألة أمن قومى

611
01:00:56,031 --> 01:00:58,047
من فضلك أعطه الرقم 135

612
01:00:58,214 --> 01:01:00,817
هل أنتِ مجنونة؟لقد أخبرتهم أين نحن

613
01:01:00,943 --> 01:01:02,711
سكادر)كان مقتنع انه تمت خيانته)

614
01:01:02,836 --> 01:01:06,347
هناك خائن فى المكتب السرى-
(لا يوجد لدى خيار(هانى-

615
01:01:09,600 --> 01:01:11,653
أنتِ و(هارى)لستم بأمان هنا

616
01:01:11,779 --> 01:01:14,130
سوف أسلم نفسى للشرطة،ربما يصدقونى

617
01:01:14,255 --> 01:01:16,107
و ربما يشنقونك

618
01:01:17,954 --> 01:01:20,259
(يجب أن ننتظر(هانى

619
01:01:21,286 --> 01:01:23,447
(و نأمل ان يتصل بنا(كيل

620
01:01:34,538 --> 01:01:37,670
خطبة جيدة قلتها أمس

621
01:01:38,133 --> 01:01:40,598
يجب ان تكون سياسى، ليس أنا

622
01:01:41,657 --> 01:01:45,822
لماذا دخلت السياسة؟-
نوع من.. آخر امل-

623
01:01:46,929 --> 01:01:49,516
لم أفلح فى أى شىء آخر

624
01:01:49,641 --> 01:01:52,854
عمى(جورج)اعتقد أنى سأصبح سياسى جيد

625
01:01:52,979 --> 01:01:55,108
هل قلت أن عمك فى لجنة الدفاع؟

626
01:01:55,233 --> 01:01:57,399
بالتأكيد-
هل تستطيع تدبير ميعاد؟-

627
01:01:57,816 --> 01:02:01,983
بالطبع سوف يخرجك منها، ووقتها من السهل أن تصل للبرلمان

628
01:02:02,945 --> 01:02:05,197
عندما تسقط تهمة القتل

629
01:02:06,291 --> 01:02:07,347
حسنا

630
01:02:08,325 --> 01:02:09,689
جيد

631
01:02:10,103 --> 01:02:12,414
ربما كانت فكرة جيدة الا تخبر هذا لأختك

632
01:02:12,539 --> 01:02:15,082
و الا سنحصل على محاضرة اخرى عن حق الأقتراع

633
01:02:16,125 --> 01:02:17,211
حسنا

634
01:02:17,418 --> 01:02:18,461
جيد

635
01:02:47,507 --> 01:02:49,147
هذا كله سر

636
01:02:49,272 --> 01:02:52,619
يجب أن اتكلم مع شخص ما، عن الأمن القومى

637
01:02:52,745 --> 01:02:54,939
كيف عرفت أننى لن ابلغ السرطة

638
01:02:55,065 --> 01:02:57,585
و أجعلهم يقبضون عليك بتهمة القتل و الخطف

639
01:02:57,752 --> 01:03:00,295
و الخداع-
لم أفعل سيدى-

640
01:03:04,592 --> 01:03:08,179
حسنا إذا أحضرتك(فيكتوريا)إلى هنا

641
01:03:08,429 --> 01:03:10,807
هناك شىء ما بكَ

642
01:03:20,190 --> 01:03:22,436
الذى يترك 2/7 غدا

643
01:03:22,819 --> 01:03:25,803
(كلمات)التوق الخادم و و لا تنسني بتاتا

644
01:03:26,160 --> 01:03:27,844
(و الحروف(أن،سى،دى

645
01:03:31,253 --> 01:03:32,323
(أن،سى،دى؟)

646
01:03:36,624 --> 01:03:40,211
هناك أجتماع للجنة الدفاع للأمن القومى

647
01:03:40,337 --> 01:03:44,089
فى القلعة غدا-
فى ماذا ستتناقشون؟-

648
01:03:48,094 --> 01:03:49,277
(سير(جورج

649
01:03:51,139 --> 01:03:53,659
لقد خاطرت بحياتى لأجل تلك البلد

650
01:03:59,438 --> 01:04:02,859
ازاحة الستار عن خطط البحرية الجديدة

651
01:04:03,772 --> 01:04:06,678
حسنا هذا هو، إذا أستطاع الألمان أخذ نسخ من هذا

652
01:04:06,803 --> 01:04:09,032
يستطيعون تدمير الأسطول و غزو البلد

653
01:04:09,199 --> 01:04:11,577
بالتأكيد-
سكادر)قال أنه تمت خيانته)-

654
01:04:11,743 --> 01:04:12,808
ماذا؟

655
01:04:13,407 --> 01:04:15,004
(اؤكد لكَ(هانى

656
01:04:15,129 --> 01:04:19,033
غدا سيكون من المستحيل طباعة او سرقة تلك النسخ

657
01:04:19,158 --> 01:04:22,004
الفارس الأول للبحر،برنس(لويس)سوف يقدمهم

658
01:04:22,171 --> 01:04:25,910
للجنة ثم يتم وضعها تحت الحراسة

659
01:04:30,270 --> 01:04:32,546
هل تعرف(فيكتوريا)اننا نتحدث الأن؟

660
01:04:32,671 --> 01:04:33,514
لا

661
01:04:34,985 --> 01:04:38,762
أعتقدت انكَ إذا أحضرت الشرطة ربما تسبب مشكلة

662
01:04:40,275 --> 01:04:41,639
لقد خاطرت بما يكفى

663
01:04:41,764 --> 01:04:44,943
لماذا لم تنفصل عنها مبكرا، يا رجل؟

664
01:04:46,278 --> 01:04:48,493
أريدك أن تعود للندن غدا

665
01:04:48,618 --> 01:04:50,615
لقد وعدت أخى قبل أن بموت

666
01:04:50,784 --> 01:04:53,953
لأهتم(بهارى)و(فكيتوريا)كأولادى

667
01:04:54,120 --> 01:04:57,747
إذا كنت تهتم بها-
لا تعرف كم أهتم بها-

668
01:04:57,873 --> 01:04:59,279
أنا أهتم لها

669
01:04:59,404 --> 01:05:02,503
البروفيسور مازال فى الخارج

670
01:05:03,235 --> 01:05:07,401
كلما بقيت بجانب(فيكتوريا)كلما عرضت حياتها للخطر

671
01:05:10,762 --> 01:05:14,093
(سوف أمرر المعلومة لكابتن(كيل

672
01:05:16,059 --> 01:05:20,229
سوف أتحدث مع مفوض الشرطة

673
01:05:21,106 --> 01:05:23,817
لن تكون رجل مطلوب بعد الأن

674
01:05:23,942 --> 01:05:25,526
لا حاجة لترد لى الجميل

675
01:05:28,496 --> 01:05:29,752
لقد أنتهى الأمر

676
01:05:31,264 --> 01:05:32,948
بالنسبة لك، نعم

677
01:05:34,703 --> 01:05:36,941
هل أخبر(فيكتوريا)انى سأرحل

678
01:05:37,855 --> 01:05:39,623
و تجعلها تكرهنى؟

679
01:06:06,276 --> 01:06:07,360
هيا

680
01:06:14,450 --> 01:06:17,280
لم أستطع النوم قلقا من الغد

681
01:06:17,405 --> 01:06:20,772
لماذا لم يتصل بنا(كيل)؟-
متأكد أنه سيتصل-

682
01:06:22,856 --> 01:06:25,587
أتمنى ألا يجدنا الألمان سريعا

683
01:06:33,389 --> 01:06:34,472
اليس هذا غريبا؟

684
01:06:34,638 --> 01:06:37,929
لقد كنا متساهلين مع بعضنا عندما واجهنا الموت سويا

685
01:06:38,054 --> 01:06:41,540
انسان رجعى-
فتاة هستيرية-

686
01:06:41,665 --> 01:06:43,731
زوجين فى الجنة

687
01:06:47,202 --> 01:06:49,499
شكرا لكِ-
لماذا؟-

688
01:06:51,897 --> 01:06:53,223
عطفك

689
01:06:53,752 --> 01:06:55,163
أصرارك

690
01:06:56,327 --> 01:06:58,788
لجعلى أفهم ما هو المهم بالنسبة لى

691
01:07:01,483 --> 01:07:02,625
الذى هو؟

692
01:07:03,224 --> 01:07:05,669
هذه البلد و شعبها

693
01:07:07,839 --> 01:07:11,508
لم انتمى لأى مكان هنا أو افريقيا

694
01:07:12,883 --> 01:07:16,982
لم أحصل على ولاء إلا لنفسى

695
01:07:20,420 --> 01:07:21,475
كنت

696
01:07:22,680 --> 01:07:24,730
كنت اهرب، على ما أعتقد

697
01:07:26,633 --> 01:07:28,359
و الأن توقفت؟

698
01:07:30,414 --> 01:07:31,470
نعم

699
01:08:02,783 --> 01:08:04,312
يمكن أن ابقى الليلة

700
01:08:07,982 --> 01:08:09,816
لقد صدمتك

701
01:08:11,152 --> 01:08:12,195
قليلا

702
01:08:14,865 --> 01:08:16,152
شعرت بالسعادة

703
01:08:17,464 --> 01:08:18,548
تشرفت

704
01:08:19,305 --> 01:08:23,372
انا لست معتادة-
لا داعى لقول أى شىء-

705
01:08:27,878 --> 01:08:30,320
لا يوجد شىء سأحبه أكثر

706
01:08:31,465 --> 01:08:32,578
لا شىء

707
01:08:35,289 --> 01:08:37,872
لكن من يعلم ما قد يحدث غدا؟

708
01:08:38,799 --> 01:08:41,952
أستطيع الأعتناء بنفسى-
من فضلك-

709
01:08:43,151 --> 01:08:44,592
هذه المرة

710
01:08:46,229 --> 01:08:48,073
دعينى أحميكِ

711
01:10:14,692 --> 01:10:16,946
هل أنت نفس العامل الذى أوصل الأتصال

712
01:10:17,071 --> 01:10:20,743
من بيت(هارى)إلى المكتب السرى؟

713
01:10:20,950 --> 01:10:21,994
ماذا؟

714
01:10:22,679 --> 01:10:24,777
لقد فصلت الأتصال؟

715
01:10:25,830 --> 01:10:28,146
قبل أن تصليها به

716
01:10:34,324 --> 01:10:36,493
من الرجل الذى رحلت معه(قيكتوريا)هذا الصباح؟

717
01:10:36,618 --> 01:10:39,022
أى رجل؟لا أدرى

718
01:10:39,820 --> 01:10:40,877
حسنا

719
01:10:42,640 --> 01:10:46,018
هل لديها أقرباء ألمان؟-
اقربائنا اغلبهم المان-

720
01:10:47,395 --> 01:10:51,440
هارى)احتاج أن آخذ سيارتك)-
آسف، العب الأن-

721
01:10:51,607 --> 01:10:53,741
أنها مسألة أمن قومى

722
01:10:53,866 --> 01:10:57,081
لماذا لا أقود لكَ؟-
لا شكرا، لا اعتقد

723
01:10:57,206 --> 01:11:01,308
أعرف أننى لست أختيارك الأول فى المواقف الحرجة

724
01:11:01,612 --> 01:11:03,827
حسنا، سوف أحضر نظارتى

725
01:11:18,634 --> 01:11:21,532
هل تريدنى أن آتر معكَ؟-
لا-

726
01:11:21,657 --> 01:11:22,972
(أنتَ رجل جيد(هارى

727
01:11:27,396 --> 01:11:29,993
(أريد أن اتكلم مع السير(سنكلير-
آسف، ليس هنا-

728
01:11:30,118 --> 01:11:32,373
أنتَ لا تفهم، أنها مسألة أمن قومى

729
01:11:32,498 --> 01:11:35,151
يدك فوق رأسك الأن-
ماذا؟-

730
01:11:35,844 --> 01:11:37,836
(انت هذا القاتل(هانى

731
01:11:37,961 --> 01:11:39,856
خذوه للزنزانة-
لا أسمع-

732
01:11:39,982 --> 01:11:42,951
سوف أتصل بالشرطة-
فقط أسمع، أحتاج-

733
01:12:00,551 --> 01:12:01,616
آسف

734
01:12:30,438 --> 01:12:33,209
بأسم الملك(جورج) الخامس أفتح الباب

735
01:12:41,634 --> 01:12:43,873
(فيكتوريا؟)-
(هانى)-

736
01:12:46,929 --> 01:12:48,351
ماذا تفعلين هنا؟

737
01:12:49,226 --> 01:12:52,021
أعمل فى المكتب السرى

738
01:12:52,893 --> 01:12:54,372
الأمر على ما يرام

739
01:13:04,366 --> 01:13:05,729
لقد تأخرت

740
01:13:10,652 --> 01:13:11,707
يا إلهى

741
01:13:14,346 --> 01:13:16,561
(أنتِ من خنتى(سكادر-
لا تكن سخيفا-

742
01:13:16,686 --> 01:13:19,965
سرقتِ المفكرة و أنا نائم و تتبعتنى

743
01:13:20,133 --> 01:13:23,011
لماذا لم أقتلك؟-
ليس لأسباب عاطفية، انا متأكد-

744
01:13:23,441 --> 01:13:27,349
كنتِ تعرفِ طوال الوقت أن2/7 يوم مناقشة
خطة البحرية

745
01:13:27,516 --> 01:13:30,893
هناك حراس فى كل مكان، كيف أحركهم؟

746
01:13:31,061 --> 01:13:32,396
فى ظل قيادتك

747
01:13:32,846 --> 01:13:35,773
الله يعلم ما المخطط الملتوى الذى تخططينه

748
01:13:36,199 --> 01:13:39,424
لقد سمعتيهم-
أنهم فى رأسكِ-

749
01:13:40,551 --> 01:13:43,698
عندما أخذتنا لأسترجاع مفكرة(سكاندر)بعد الحادثة

750
01:13:43,823 --> 01:13:46,869
كنتِ تتذكرين كل شجرة و علامة

751
01:13:47,396 --> 01:13:50,372
لديك ذاكرة فوتغرافية، اليس كذلك؟

752
01:13:50,830 --> 01:13:52,000
نعم-
ماذا الأن؟-

753
01:13:52,125 --> 01:13:55,210
تصرخين(عدو البلد)و يأتى الحراس و يقتلونى

754
01:13:55,377 --> 01:13:57,412
و نضيع مصدر مهم

755
01:13:57,537 --> 01:13:59,172
(كابتن(كيل)مستر(هانى

756
01:14:01,003 --> 01:14:04,106
أنت(كيل)؟-
هو بنفسه، استطيع تاكيد هذا-

757
01:14:04,231 --> 01:14:05,678
(اسأل السيد(تشرشل

758
01:14:08,474 --> 01:14:10,391
(القائد(ويكام

759
01:14:12,218 --> 01:14:13,270
كيف حالك؟

760
01:14:13,548 --> 01:14:16,190
آسف لم نستطع تقديم أنفسنا من قبل

761
01:14:16,731 --> 01:14:19,242
لقد خدمت المكتب السرى وجودك فى الساحة

762
01:14:19,367 --> 01:14:21,981
لهذا أرسلت(فيكتوريا)لتحميك

763
01:14:22,106 --> 01:14:23,978
لقد كادت تتسبب فى قتلى

764
01:14:24,103 --> 01:14:26,604
حسنا، لقد أستمتعت بكل لحظة فيه

765
01:14:27,722 --> 01:14:29,297
أستخدمتونى كطعم

766
01:14:29,422 --> 01:14:32,720
طالما كان الألمان يطاردونك، كنا نسجل لهم

767
01:14:32,845 --> 01:14:35,495
من أيضا كانوا يتصلون به

768
01:14:36,072 --> 01:14:37,920
من خان(سكادر)؟-
لا نعرف-

769
01:14:38,187 --> 01:14:40,338
لكن بعد تحذير(سكادر)اخذنا أحتياط أضافى

770
01:14:40,678 --> 01:14:43,880
الخطة أنتقلت لهنا فى صناديق مختلفة، ثم سيتم حمايتها هنا

771
01:14:44,005 --> 01:14:47,544
مما يعنى أن الخائن يجلس فى هذه الطاولة

772
01:14:49,265 --> 01:14:51,808
من كان يجلس هنا؟-
(عمى(جورج-

773
01:14:56,147 --> 01:15:00,275
كان هناك بقايا سيجار يحترق عند البروفيسور

774
01:15:00,401 --> 01:15:02,946
ماذا تقول؟

775
01:15:03,154 --> 01:15:05,083
عمى(جورج)هوا الخائن؟

776
01:15:06,616 --> 01:15:10,161
هل تعتقد عمى(جورج)كان سيدعه يقتلنى؟

777
01:15:10,287 --> 01:15:12,664
أنه يحبنى، لقد جاء للبحث عنى

778
01:15:13,570 --> 01:15:15,956
على أعتقاد أن عمكَ كان عند البروفيسور عندما وصلنا

779
01:15:16,081 --> 01:15:19,628
و سمع البروفيسور يهددك، كيف يهرب من الوضع بسهولة؟

780
01:15:20,158 --> 01:15:23,383
بدلا من دق الجرس و تحذير البروفيسور

781
01:15:23,550 --> 01:15:26,345
"إذا حدث لها أى شىء، لا أعرف ما سأفعل"

782
01:15:26,512 --> 01:15:28,194
(هذا سخيف(هانى

783
01:15:29,096 --> 01:15:32,559
لقد كان كأب لى-
أفهم كم هذا صعب-

784
01:15:32,726 --> 01:15:35,604
عندما تكلمنا ليلة أمس-
تكلمت مع سير(جورج)؟-

785
01:15:35,771 --> 01:15:36,833
نعم

786
01:15:37,390 --> 01:15:40,817
أخبرته كل ما أعرفه، قال أنه سيمرره لكَ

787
01:15:42,286 --> 01:15:43,444
لكن.. هل فعل؟

788
01:15:45,382 --> 01:15:46,240
لا

789
01:15:47,901 --> 01:15:50,244
هذه الذاكرة الفوتغرافية، هل هى وراثة؟

790
01:15:51,308 --> 01:15:52,906
من جانب والدى

791
01:15:53,367 --> 01:15:55,708
ترك سير(جورج)الغرفة بالخطط فى رأسة

792
01:15:55,874 --> 01:15:58,419
سوف أتابعه طالما لا يشك أننا نعرف ان لدينا خائن

793
01:15:58,587 --> 01:16:00,129
أنه يعرف، لقد اخبرته-
ماذا؟-

794
01:16:00,296 --> 01:16:04,030
إذا وثقتم بى بدلا من لعب الأستغمائة

795
01:16:04,155 --> 01:16:07,428
إذا وصل سير(جورج)لألمانيا-
ستدمر دفاعات أسطولنا-

796
01:16:07,869 --> 01:16:09,838
نحن ننتظر أن يتم صيدنا-
سوف أبلغ كل المطارات-

797
01:16:09,963 --> 01:16:12,029
محطات القطار و المطارات-
الشفرة المزدوجة-

798
01:16:12,155 --> 01:16:14,547
ربما ستعطينا الميعاد

799
01:16:17,438 --> 01:16:20,316
الشوق الخادم، لا تنسنى بتاتا-
ماذا يعنى(سكادر)؟_

800
01:16:20,565 --> 01:16:22,400
نحتاج للمترادفات لنفهم هذا

801
01:16:22,701 --> 01:16:24,602
الوهن و الجوع-
إشته-

802
01:16:24,727 --> 01:16:27,936
رغبة لوقت طويل..تجنب لفترة طويلة؟

803
01:16:28,061 --> 01:16:29,867
هناك وجود كبير فى قلعة البروفيسور

804
01:16:30,034 --> 01:16:33,203
لقد فتش رجالى المكان، انه مهجور

805
01:16:33,328 --> 01:16:35,756
البروفيسور و رجاله

806
01:16:36,624 --> 01:16:40,437
ماذا تعنى لا تنسانى بتاتا؟-
أنسانى...زنزانة-

807
01:16:40,563 --> 01:16:44,048
بالفرنسبة تعنى المكان الذى تضع فيه المساجين
الذين تريد أن تناسهم

808
01:16:44,298 --> 01:16:46,645
لا أفهم، لقد كنا فى الزنزانة

809
01:16:46,770 --> 01:16:49,429
هذا النفق الذى أستخدمناه، لكنه لا يصلح كممر للهرب

810
01:16:49,596 --> 01:16:53,683
سكادر)كان على حق فى كل شىء، ضحى)
بحياته من أجل هذا

811
01:16:53,926 --> 01:16:54,976
أنتظروا

812
01:16:55,980 --> 01:16:58,752
تناولنا الأفطار، لقد فعل شيئا

813
01:16:58,877 --> 01:17:00,703
ماذا؟ماذا فعل؟

814
01:17:02,119 --> 01:17:05,194
وضع يده فى اللبن-
حبر سى-

815
01:17:15,704 --> 01:17:17,290
الخطوة التاسعة و الثلاين

816
01:17:17,498 --> 01:17:19,750
فى مكان ما من الزنزانة

817
01:17:20,146 --> 01:17:22,444
لابد انها مختفية 39 خطوة

818
01:17:23,705 --> 01:17:25,214
سوف نتبعك

819
01:17:40,981 --> 01:17:44,485
ما حدث أمس فى غرفة النوم، لا علاقة له بعملى

820
01:17:45,933 --> 01:17:49,400
على الأقل أنتِ جاسوسة، و لست منادية بالحرية

821
01:17:50,115 --> 01:17:53,011
فى الحقيقة، انا جاسوسة و منادية بالحرية

822
01:17:53,994 --> 01:17:55,065
يا إلهى

823
01:18:31,584 --> 01:18:33,743
لا شىء-
ماذا إذا كنا على خطأ؟-

824
01:18:42,125 --> 01:18:44,459
لقد اخذوا كل المتفجرات

825
01:19:26,120 --> 01:19:27,255
(خطوات(سكادر

826
01:19:53,324 --> 01:19:54,725
أنه عمك

827
01:19:54,987 --> 01:19:56,391
انه الخائن

828
01:20:01,207 --> 01:20:03,571
(لقد كذبت، كنت ستقتل(فيكتوريا

829
01:20:03,696 --> 01:20:06,298
هذا ليس حلمنا للرايخ الجديد

830
01:20:06,423 --> 01:20:09,674
إذا كانت ألمانيا ستصبح عظيمة، يجب أن يكون
هناك تضحيات

831
01:20:09,882 --> 01:20:12,552
نعلم ذلك-
ليس عائلتى-

832
01:20:12,760 --> 01:20:15,011
أدخل القارب(جورج)، من فضلك

833
01:20:16,533 --> 01:20:19,415
إذا مت، ستذهب الخطط معى

834
01:20:23,354 --> 01:20:25,063
(ليس لدينا خيار آخر الأن(جورج

835
01:20:31,997 --> 01:20:36,116
إذا أضطررت لقتلك سأفعل-
لن اتوقع أقل من هذا-

836
01:20:59,933 --> 01:21:02,472
يا إلهى، انها واحدة منهم

837
01:21:05,856 --> 01:21:08,678
هيا(جورج)المركب لن ينتظر

838
01:21:09,359 --> 01:21:12,658
يستطيع البقاء على السطح لثلاثة دقائق

839
01:21:12,784 --> 01:21:14,822
لا تطلقى النار، سوف أمسك به

840
01:21:22,090 --> 01:21:24,832
هيا(جورج)تستطيع فعلها

841
01:21:51,722 --> 01:21:53,505
(لا تطلق النار سير(جورج

842
01:23:37,622 --> 01:23:40,162
ما هذا؟-
لا شىء-

843
01:23:43,687 --> 01:23:44,808
شكرا لكَ

844
01:23:46,696 --> 01:23:49,104
لم أكن متأكدة أنى استطيع قتله

845
01:23:54,110 --> 01:23:56,126
عندما نعود إلى لندن

846
01:23:58,489 --> 01:23:59,949
أفكر فى

847
01:24:01,276 --> 01:24:02,325
زهور

848
01:24:03,274 --> 01:24:04,328
عشاء

849
01:24:05,357 --> 01:24:06,413
رقص

850
01:24:07,915 --> 01:24:11,918
يليها محاضرة عن حق التصويت للمرأة

851
01:24:14,796 --> 01:24:16,100
ما رأيك؟

852
01:24:34,651 --> 01:24:35,732
(فيكتوريا)

853
01:25:00,616 --> 01:25:03,137
(فيكتوريا)

854
01:25:26,825 --> 01:25:28,329
(فيكتوريا)

855
01:25:50,686 --> 01:25:53,378
أنها بحيرة عميقة، يمكن أن تكون فى اى مكان

856
01:25:55,775 --> 01:25:57,601
(أنا آسف( هناى

857
01:26:27,015 --> 01:26:29,989
<i>فى 4 أغسطس غزت ألمانيا بلجيكا</i>

858
01:26:30,977 --> 01:26:34,113
<i>بريطانيا لم يكن لديها خيار سوى أعلان الحرب</i>

859
01:26:34,840 --> 01:26:38,493
<i>ربما ساعدت و(فيكتوريا)فى حماية البلد من الغزو</i>

860
01:26:38,618 --> 01:26:40,305
<i>لكن ليس من النزاع</i>

861
01:26:52,177 --> 01:26:54,260
هارى)سعيد برؤيتك ما أخبارك؟)

862
01:26:54,385 --> 01:26:58,045
جيد، هذا ليس أنا
أنه انا

863
01:27:00,216 --> 01:27:02,434
فيكتوريا)أرادت أن تقول وداعا)

864
01:27:13,102 --> 01:27:14,688
سرى للغاية، ايها العجوز
garaareturn@hotmail.com

865
01:27:40,016 --> 01:27:42,527
(سوف تراك بعد الحرب(هانى
subtitle by garaa

