1
00:00:04,071 --> 00:00:16,583
ترجمة: أشـــــــــــ عبد الجليل® ـــــــــــــرف
الشهير ببراد بيت الثاني® نظراً للتشابه الكبير بينهما

2
00:00:17,418 --> 00:00:29,930
<i> تعديل الترجمة  وضبط التوقيت: زيـــــدان ســـامــــي
<i>Translation Modification by: Mr. ZIDAN SAMY™<i>
<i>ZidanSamy@HotMail.com  <i>

3
00:00:38,897 --> 00:00:42,901
هذا الفيلم مأخوذ عن قصة حقيقية

4
00:00:53,078 --> 00:00:55,998
"نيويورك"

5
00:01:04,798 --> 00:01:06,425
ما هذا بحق الجحيم؟

6
00:01:06,800 --> 00:01:07,968
جيمي)؟)

7
00:01:08,177 --> 00:01:10,304
ما الأمر؟ -
هل صدمت شيئاً؟ -

8
00:01:10,471 --> 00:01:12,097
ما هذا بحق الجحيم؟

9
00:01:13,515 --> 00:01:15,100
يجب أن تهدء السرعة

10
00:01:16,643 --> 00:01:17,644
لا

11
00:01:19,188 --> 00:01:22,149
ما هذا؟
يجب أن نتوقف لنرى ما الأمر

12
00:01:48,592 --> 00:01:50,803
مازال حياً
أيها الوغد

13
00:01:50,886 --> 00:01:52,513
مت أيها الوغد

14
00:01:52,596 --> 00:01:54,014
أنظر إلي

15
00:02:03,107 --> 00:02:07,111
حسب ما أستطيع تذكره
لطالما أردت أن أصبح رجل عصابات

16
00:02:16,286 --> 00:02:22,126
الأصدقاء الطيبون

17
00:02:46,942 --> 00:02:48,110
.. في رآي

18
00:02:48,610 --> 00:02:52,781
أن أكون رجل عصابات أفضل من أن
أكون رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

19
00:02:53,490 --> 00:02:56,118
"نيويورك" الشرقية، "بروكلين"

20
00:02:56,118 --> 00:02:59,371
حتى قبل أن أعمل بموقف سيارات
الأجرة بعد المدرسة

21
00:02:59,455 --> 00:03:01,832
كنت أعرف بأنني أريد أن أكون منهم

22
00:03:01,915 --> 00:03:06,211
كنت أعلم أنني أنتمي إليهم
كان الأمر يعني لي أني إنساناً

23
00:03:06,462 --> 00:03:08,839
.. في حي ليس به بشر

24
00:03:08,964 --> 00:03:12,468
لم يكونوا مثل أي أحد آخر
كانوا يفعلون ما يحلو لهم

25
00:03:12,676 --> 00:03:16,096
كانوا يصفّون سياراتهم بأماكن ممنوعة
ولم يتعرضوا أبداً لمخالفة واحدة

26
00:03:16,180 --> 00:03:18,390
.. عندما كانوا يلعبون الورق طوال الليل

27
00:03:18,474 --> 00:03:20,601
.. لم يطلب أحد الشرطة أبداً

28
00:03:32,780 --> 00:03:34,573
توني ستاكس)، كيف حالك؟)

29
00:03:35,991 --> 00:03:37,493
(تودي سيسيرو)

30
00:03:37,785 --> 00:03:40,079
هل يمكنه أن يكون طفل االكنارازي؟

31
00:03:43,207 --> 00:03:44,208
(تودي)

32
00:03:45,334 --> 00:03:48,670
كان يدير تودي موقف سيارات الأجرة
.. "ومطعم "بيلا فيزتا

33
00:03:48,837 --> 00:03:53,717
(وأماكن أخرى لأخيه، (بول
الذي كان رئيساً للحي

34
00:03:57,846 --> 00:04:00,224
.. ربما كان يتحرك (بولي) ببطء

35
00:04:02,810 --> 00:04:06,814
لكن ذلك لأن (بولي) لم يكن عليه أن يتحرك لأحد

36
00:04:11,318 --> 00:04:13,278
إنه خطأك -
أنت الذي بدأت -

37
00:04:13,404 --> 00:04:15,197
أنا الذي بدأت؟ -
إنه خطأك -

38
00:04:15,322 --> 00:04:19,868
في باديء الأمر فرح أبواي بعثوري
على وظيفة قريبة من المنزل

39
00:04:20,869 --> 00:04:24,623
أبي، الذي كان آيرلندياً
سافر للعمل وهو في الحادية عشر من عمره

40
00:04:24,873 --> 00:04:27,000
كان سعيداً بعثوري على وظيفة

41
00:04:27,167 --> 00:04:30,754
لطالما كان يقول بأن الأطفال الأمريكان
كسالى ومدللون

42
00:04:37,177 --> 00:04:39,221
هنري)، إنتبه عند عبور الشارع)

43
00:04:39,513 --> 00:04:41,014
أجلب معك بعض الحليب

44
00:04:41,265 --> 00:04:44,268
كانت أمي سعيدة بعدما
.. "إكتشفت بأن آلـ "سيسروس

45
00:04:44,351 --> 00:04:48,021
جاءوا من نفس المكان بـ "صقلية" الذي
.. جاءت منه .. بالنسبة لأمي

46
00:04:48,355 --> 00:04:50,899
كان ذلك بمثابة إستجابة لجميع دعواتها

47
00:04:52,359 --> 00:04:54,486
كنت أكثر الأطفال حظاً في العالم

48
00:04:54,570 --> 00:04:56,864
كان بوسعي أن أذهب لأي مكان
وأن أفعل أي شيء

49
00:04:57,698 --> 00:05:00,576
كنت أعرف الجميع
وكان الجميع يعرفني

50
00:05:01,034 --> 00:05:05,330
(رجال العصابات كانوا يأتون وكان (تودي
"يسمح لي بأن أصف سياراتهم الـ"الكاديلاك

51
00:05:05,789 --> 00:05:09,460
ها أنا، ذلك الطفل الصغير
أنا حتى لا أستطيع رؤية الطريق حيث دولاب القيادة العالي

52
00:05:09,543 --> 00:05:11,587
"ومع ذلك فأنا أقود سيارة "كاديلاك

53
00:05:15,090 --> 00:05:17,050
.. لكن لم يدم ذلك كثيراً

54
00:05:17,259 --> 00:05:21,555
قبل أن يغير أبواي رأيهم عن
وظيفتي بموقف سيارات الأجرة

55
00:05:22,931 --> 00:05:26,518
برأيهم، كانوا يظنونها وظيفة جزئية

56
00:05:26,810 --> 00:05:28,604
لكنها كانت بنظري وظيفة كاملة

57
00:05:28,729 --> 00:05:30,606
هذا كل ما أردت فعله

58
00:05:30,898 --> 00:05:35,027
أناس كأبي لم يكونوا ليفهموا
لكني كنت جزءاً من شيئاً ما

59
00:05:35,110 --> 00:05:37,946
شيء أنتمي إليه
كانوا يعاملونني كشخص راشد

60
00:05:38,238 --> 00:05:39,573
أخبره بأن المبلغ 519

61
00:05:40,449 --> 00:05:42,576
.. كل يوم كنت أتعلم كيف أجني

62
00:05:42,910 --> 00:05:46,663
دولار من هنا ومن هناك
كنت أعيش حلماً

63
00:05:49,333 --> 00:05:51,210
هل مررت بيوم جيد في المدرسة؟

64
00:05:51,335 --> 00:05:53,545
كان أبي غاضباً دائماً

65
00:05:53,754 --> 00:05:57,257
غاضباً حيث كان يجني القليل من المال
.. (وكان أخي (مايكل

66
00:05:57,341 --> 00:05:58,884
.. يجلس على كرسي متحرك

67
00:05:58,967 --> 00:06:02,971
كان غاضباً حيث كنا نحن السبعة
نقيم بمنزل صغير

68
00:06:03,347 --> 00:06:04,932
أخبرني عن هذه

69
00:06:05,474 --> 00:06:07,267
إنها رسالة من المدرسة

70
00:06:08,143 --> 00:06:10,687
تفيد بأنك متغيب عنها لمدة شهر

71
00:06:12,272 --> 00:06:13,607
شهر

72
00:06:15,150 --> 00:06:16,652
أنت عديم الفائدة

73
00:06:17,111 --> 00:06:19,154
أتريد أن تكبر لتكون عديم الفائدة؟

74
00:06:20,614 --> 00:06:24,785
بعد فترة، كان غاضباً بسبب تسكعي
بموقف سيارات الأجرة

75
00:06:24,993 --> 00:06:26,954
كان يعرف ما يحدث هناك

76
00:06:27,162 --> 00:06:31,875
كان علي أن أتحمل ضربه بين وقت والأخر
لكن في ذلك الوقت لم أكن أبالي

77
00:06:32,126 --> 00:06:36,797
نظرتي للأمر هي أن الجميع يتعرض للضرب أحياناً

78
00:06:37,881 --> 00:06:39,591
لا أستطيع أن أقوم بالتسليم بعد الآن

79
00:06:39,675 --> 00:06:41,885
ماذا تقصد بذلك؟
ستخرب كل شيء

80
00:06:41,969 --> 00:06:44,096
يقول أبي بأنه سيقتلني
أنظر

81
00:06:44,304 --> 00:06:45,556
تعال معي

82
00:06:45,681 --> 00:06:47,391
أهذا هو الذي هناك؟ -
لا -

83
00:06:48,392 --> 00:06:49,893
ماذا عن هذا؟ -
لا -

84
00:06:52,020 --> 00:06:53,897
هذا هو الرجل -
نالوا منه -

85
00:06:55,816 --> 00:06:57,151
المعذرة

86
00:06:58,193 --> 00:07:00,904
أيها التافه
تعال هنا أيها الوغد

87
00:07:09,037 --> 00:07:10,622
أتعرف هذا الطفل؟ -
أجل -

88
00:07:11,039 --> 00:07:12,833
أتعرف أين يقيم؟ -
أجل -

89
00:07:12,916 --> 00:07:14,960
هل توصل الرسائل إلى منزله -
أجل -

90
00:07:15,043 --> 00:07:19,047
من الآن فصاعداً
أي رسالة من المدرسة إلى بيته تأتي مباشرة إلى هنا

91
00:07:19,214 --> 00:07:20,466
مفهوم؟

92
00:07:20,674 --> 00:07:23,761
أي رسالة أخرى من المدرسة
.. تصل إلى بيت ذلك الفتى

93
00:07:24,011 --> 00:07:26,054
وستدخل رأسك بهذا الفرن

94
00:07:26,180 --> 00:07:30,476
وهكذا إنتهى الأمر، لم تصل رسائل
أخرى بأنني متغيب عن المدرسة

95
00:07:30,726 --> 00:07:32,770
في الواقع، لم تصلني رسائل بتاتاً

96
00:07:32,853 --> 00:07:35,606
بعد بضعة أسابيع
ذهبت أمي إلى مكتب البريد لتشتكى

97
00:07:36,940 --> 00:07:38,901
.. كيف لي أن أذهب إلى المدرسة بعد كل ذلك

98
00:07:39,026 --> 00:07:42,780
لأقوم بالقسم والولاء للعلم
وكل هراءات الحكومة؟

99
00:07:45,949 --> 00:07:49,536
كان (بولي) يكره الهواتف
حيث لم يكن لديه هاتفاً ببيته

100
00:07:49,745 --> 00:07:52,122
أتصل (ميكي)، يريدني أن أعاود الإتصال به

101
00:07:52,247 --> 00:07:53,957
حسناً، أجرِ المكالمة

102
00:07:54,041 --> 00:07:58,670
إعتاد أن يسمع كل مكالمته وهي مستعملة
ثم يعاود الإتصال بأولئك الناس

103
00:07:58,962 --> 00:08:01,423
أمعك عملة معدنية؟
ضعها بالهاتف

104
00:08:02,216 --> 00:08:07,012
كان هناك أناس كل عملهم هو
(الإهتمام بمكالمات (بولي

105
00:08:16,605 --> 00:08:18,982
.. كرجل يتحرك طوال اليوم

106
00:08:19,233 --> 00:08:22,194
لم يتكلم بولي مع ستة أشخاص
.. سواء بمشاكل الإتحاد

107
00:08:22,277 --> 00:08:24,238
أو عن لحم البقر

108
00:08:24,488 --> 00:08:27,741
فقط الرجال الكبار كانوا يتكلمون
مع (بولي) بشأن المشاكل

109
00:08:27,991 --> 00:08:31,412
كل شيء كان رجل مقابل رجل
بولي) كان يكره المؤتمرات)

110
00:08:31,787 --> 00:08:34,498
لم يرد أن يسمع أحداً ما يقوله

111
00:08:34,581 --> 00:08:37,584
أو يستمع أحداً لما يقال له

112
00:08:37,918 --> 00:08:42,214
مئات الرجال يعتمدون عليه
ولديه جزءاً من كل شيء يقومون به

113
00:08:42,423 --> 00:08:46,885
كانوا يقدرونه تماماً كما في البلاد القديمة
"عدا أنهم كانوا يقومون بذلك في "أمريكا

114
00:08:47,136 --> 00:08:51,432
جل ما يحصلون عليه من (بولي) هو الحماية
ممن يحاولون سرقتهم

115
00:08:51,640 --> 00:08:55,769
هذا كل ما في الأمر، لذلك لم يستطع مكتب
المباحث الفيرالية أن يفهم قط

116
00:08:56,019 --> 00:08:58,480
.. ما يقوم به (بولي) والمنظمة

117
00:08:58,647 --> 00:09:02,401
هو حماية من لا يستطيعون الذهاب إلى
الشرطة، هذا كل شيء

118
00:09:03,861 --> 00:09:07,114
هم مثل قسم شرطة لرجال العصابات

119
00:09:16,874 --> 00:09:21,044
كانت الناس تنظر إلى بشكل مختلف
كانوا يعرفون أن وراءي شخص ما

120
00:09:21,295 --> 00:09:25,674
لم يكن علي الإنتظار بطابور المخبز
مبكراً للحصول على الخبز الطازج

121
00:09:25,799 --> 00:09:30,179
كان المالك يعرف من وراءي
.. لا يهم كم عدد الناس التي تنتظر

122
00:09:30,304 --> 00:09:32,264
.. كنت انا من يتم الإعتناء به أولاً

123
00:09:32,890 --> 00:09:36,977
توقف جيراننا عن صف سياراتهم بممرنا
بالرغم من أن لم يكن لدينا سيارة

124
00:09:37,144 --> 00:09:38,145
.. بعمر الثالثة عشر

125
00:09:38,312 --> 00:09:42,983
كنت أجني أموالاً أكثر من الراشدون بالحي
كنت أجني أموالاً أكثر مما أستطيع إنفاقها

126
00:09:43,066 --> 00:09:44,568
كانت ملكي كلها

127
00:09:53,077 --> 00:09:54,328
ذات يوم

128
00:09:54,578 --> 00:09:59,124
ذات يوم، بعض الأطفال حملوا أغراض
أمي طوال الطريق إلى البيت

129
00:09:59,416 --> 00:10:00,751
أتعرفون السبب؟

130
00:10:01,585 --> 00:10:03,462
إحتراماً لها

131
00:10:05,255 --> 00:10:06,673
ما رأيِك؟

132
00:10:08,842 --> 00:10:10,719
أليس حذائي رائعاً؟

133
00:10:12,179 --> 00:10:13,806
تبدو كرجل عصابات

134
00:10:13,931 --> 00:10:15,724
أطلقوا النار علي، النجدة

135
00:10:18,102 --> 00:10:19,978
هنري)، أغلق الباب)

136
00:10:20,938 --> 00:10:24,108
كانت تلك المرة الأولى حيث أرى
أحداً مصاب بطلق ناري

137
00:10:25,275 --> 00:10:27,486
لا يمكن أن يدخل هنا، يا إلهي

138
00:10:27,611 --> 00:10:29,321
لا يمكن أن يدخل في الصالة

139
00:10:29,446 --> 00:10:32,282
أتذكر شعوري بالأسى بشأن الرجل
.. لكني أتذكر أيضاً

140
00:10:32,533 --> 00:10:34,660
.. الشعور بأن (توني) قد يكون محقاً

141
00:10:34,785 --> 00:10:37,454
كنت أعرف أن (بولي) لم يرد أن
يمت أحداً بالمبنى

142
00:10:37,538 --> 00:10:41,291
أنت أحمق كبير، أهدرت 8 أغطية على ذلك الرجل

143
00:10:41,625 --> 00:10:44,795
ماذا دهاك؟
يجب أن أقسو على ذلك الطفل

144
00:11:04,481 --> 00:11:06,442
كان زمناً عظيماً

145
00:11:07,317 --> 00:11:10,028
ورجال العصابات كانوا يجوبون المكان

146
00:11:10,904 --> 00:11:16,827
(كان قبل أن يقرر (أبالاتشين) و(جو المجنون
مواجهة الزعيم ونشوب الحرب

147
00:11:17,745 --> 00:11:19,621
كان حينما قابلت العالم

148
00:11:19,913 --> 00:11:22,666
وكان عندما قابلت (جيمي كونواي) للمرة الأولى

149
00:11:23,917 --> 00:11:28,714
لم يكن يتعدى التاسعة والعشرون في ذلك الوقت
ولكنه كان أصبح أسطورة بالفعل

150
00:11:29,423 --> 00:11:33,427
كان يدخل من الباب وكل من بالغرفة
يصيبه الهلع

151
00:11:33,594 --> 00:11:36,346
كان يعطي البواب 100 دولار فقط لأنه يفتح الباب

152
00:11:36,430 --> 00:11:40,184
كان يعطي المئات إلى التجار
والرجال الذين كانوا يديرون اللعب

153
00:11:40,434 --> 00:11:43,437
كان يعطى عامل البار 100 دولار
لمجرد أنه يبقى مكعبات الثلج باردة

154
00:11:43,520 --> 00:11:46,356
الرجل الآيرلندي هنا ليأخذ أموالكم

155
00:11:49,443 --> 00:11:51,987
أتريد شراباً؟ -
إعطني سبعة وسبعة -

156
00:11:59,703 --> 00:12:01,747
(أريدك أن تقابل الطفل (هنري

157
00:12:01,830 --> 00:12:03,373
كيف حالك؟

158
00:12:05,667 --> 00:12:06,752
شكراً لك

159
00:12:07,002 --> 00:12:08,170
حافظ عليهم

160
00:12:08,295 --> 00:12:11,298
كان (جيمي) أكثر الرجال مهابة في المدينة

161
00:12:11,548 --> 00:12:15,803
تم حبسه للمرة الأولى وهو في الحادية عشر
وقام بأعمال ناجحة لزعماء العصابات بعمر السادسة عشر

162
00:12:16,470 --> 00:12:19,431
(هذه الأعمال لم تضايق (جيمي
فذلك كان عملاً

163
00:12:19,807 --> 00:12:23,977
لكن أحب الأعمال إلى (جيمي) هي السرقة

164
00:12:24,228 --> 00:12:26,188
في الحقيقة كان يستمتع بها

165
00:12:26,730 --> 00:12:30,734
جيمي) كان كنوعية الرجال الأشرار بالأفلام)

166
00:12:31,402 --> 00:12:32,945
أعطني محفظتك

167
00:12:35,989 --> 00:12:39,243
قد تكون تعرف من نحن
لكنّنا نعرف من أنت

168
00:12:39,326 --> 00:12:41,453
.. كان واحداً من كبار المختطفين بالمدينة

169
00:12:41,578 --> 00:12:45,416
من الخمر، والسجائر، وأنصال شفرات الحلاقة
الأسماك وسرطانات البحر

170
00:12:45,666 --> 00:12:47,251
الأسماك وسرطانات البحر كانوا الأفضل

171
00:12:47,334 --> 00:12:48,669
إزدهرت أحوالهم بسرعة

172
00:12:48,919 --> 00:12:52,673
(تقريباً جميعهم كان تابعاً لـ (جيمي
كانوا يستسلمون ببساطة، بلا مشاكل

173
00:12:52,840 --> 00:12:54,466
"كانوا يدعونه بـ "جيمي السيد

174
00:12:54,591 --> 00:12:55,759
ساعد السيدة

175
00:12:55,843 --> 00:12:58,220
السائقون أحبوه
.. كانوا يخبرونه

176
00:12:58,303 --> 00:13:01,807
عن الحمولات الكبيرة جداً
بالطبع، كل شخص لديه شيئاً ما

177
00:13:08,105 --> 00:13:09,523
هنري)، تعال هنا)

178
00:13:10,441 --> 00:13:11,942
(رحب بـ (تومي

179
00:13:12,609 --> 00:13:16,029
ستعملا معاً، حسناً؟
ساعده، أمضِ قدماً

180
00:13:17,114 --> 00:13:19,158
جيمي)، هل لديك أي شئ جيد؟)

181
00:13:19,533 --> 00:13:23,620
وحينما خصصت الشرطة جيشاً كاملاً
لإيقاف (جيمي)، ماذا فعل؟

182
00:13:24,955 --> 00:13:26,582
جعل منهم شركاء له

183
00:13:26,874 --> 00:13:28,584
لقد قدمت شكوى لكن من يستمع؟

184
00:13:30,377 --> 00:13:32,504
ماذا تحتاج؟ -
علبتان -

185
00:13:32,629 --> 00:13:35,007
(تفضل يا (هنري -
شكراً جزيلاً -

186
00:13:35,507 --> 00:13:37,801
ماذا تحتاج؟
"واحدة من "بال مال -

187
00:13:38,552 --> 00:13:39,970
ماذا تفعل؟

188
00:13:40,053 --> 00:13:42,014
لا بأس -
.. أتقول من؟ أمك -

189
00:13:42,139 --> 00:13:43,640
كم علبة "بال مال" تريد؟

190
00:13:43,724 --> 00:13:46,810
من أين حصلت على السجائر؟ -
أبعده عن هنا -

191
00:13:47,060 --> 00:13:48,771
لا مشكلة -
كلا، هناك مشكلة -

192
00:13:49,062 --> 00:13:52,566
أنت لا تفهم -
أنت الذي لا يفهم، المخزن مغلق -

193
00:13:56,987 --> 00:13:58,697
(تم القبض على (هنري -
أين؟ -

194
00:13:59,073 --> 00:14:00,657
بالمصنع

195
00:14:00,991 --> 00:14:04,995
(هنري هيل)، ولاية "نيويورك" ضد (هنري هيل)

196
00:14:05,245 --> 00:14:06,830
القضية رقم: 704162

197
00:14:09,500 --> 00:14:11,126
نعم يا سيدي، هذا أنا

198
00:14:14,171 --> 00:14:16,715
أجلس هنا

199
00:14:23,347 --> 00:14:24,932
محامي الدفاع
باشر

200
00:14:28,519 --> 00:14:30,020
تهانيّ

201
00:14:30,270 --> 00:14:31,897
ها هي هدية تخرجك

202
00:14:32,022 --> 00:14:35,359
لماذا؟ لقد قُبض علي -
الجميع يتعرض لذلك، لكنك قمت بالصواب -

203
00:14:35,526 --> 00:14:38,362
لم تخبرهم بشيء -
ظننت أنك ستغضب -

204
00:14:38,529 --> 00:14:40,656
لست غاضباً بل فخوراً بك

205
00:14:41,031 --> 00:14:42,825
تحملت قرصتك الأولى كرجل

206
00:14:42,908 --> 00:14:45,661
وتعلمت أعظم شيءان في الحياة -
ما هما؟ -

207
00:14:47,037 --> 00:14:48,205
أنظر إلي

208
00:14:48,288 --> 00:14:50,332
.. لا تخون أصدقائك أبداً

209
00:14:50,707 --> 00:14:52,918
.. وإلتزم الصمت دائماً

210
00:14:56,130 --> 00:14:57,548
ها هو ذا

211
00:14:58,048 --> 00:14:59,925
فعلتها يا صغيري

212
00:15:06,890 --> 00:15:08,517
تهانينا

213
00:15:24,908 --> 00:15:30,914
"مطار "آيديلوايلد

214
00:15:43,343 --> 00:15:46,930
بعدما كبرت
.. كانوا ينقلون 30 مليار كل سنة

215
00:15:47,181 --> 00:15:51,810
خلال مطار "آيدلوايلد" وصدقوني
لقد حاولنا سرقة كل جزء منها

216
00:15:52,102 --> 00:15:54,480
أتفهمون؟
لقد ترعرعنا قرب المطار

217
00:15:54,772 --> 00:15:59,026
الذي ينتمي إلى (بولي)، كان لدينا أصدقاء
وأقرباء يعملون بجميع أنحاء المطار

218
00:15:59,276 --> 00:16:03,197
كانوا يخبروننا بكل ما يدخل ويخرج منه

219
00:16:03,447 --> 00:16:06,283
وإذا سبب لنا أي سواق شاحنات
.. أو شركات طيران المشاكل

220
00:16:06,533 --> 00:16:10,537
كان مساعدي (بولي) يرهبونهم بضربة
كم كان ذلك جميلاً

221
00:16:10,788 --> 00:16:14,708
كانوا يجنون الكثير من الأموال
وكان (جيمي) هو المسئول عن كل شيء

222
00:16:14,958 --> 00:16:17,711
كلما نحتاج إلى المال
كنا نسرق المطار

223
00:16:17,878 --> 00:16:20,255
كان بالنسبة إلينا أفضل من أي مصرف

224
00:16:31,308 --> 00:16:33,435
ألديك هاتف؟ هيا

225
00:16:33,811 --> 00:16:38,107
زنجيان سرقا شاحنتي للتو
هل يمكنك أن تصدق ذلك؟

226
00:16:42,653 --> 00:16:46,323
كان هناك (جيمي) و(تومي) وأنا

227
00:16:46,490 --> 00:16:48,784
(وكان هناك (أنتوني ستابيل

228
00:16:49,910 --> 00:16:51,537
(و(فرانك كاربون

229
00:16:53,664 --> 00:16:56,917
ثم كان هناك (أندي) البدين
(شقيق (مو بلاك

230
00:16:57,835 --> 00:17:00,212
.. (ورجاله، (فرانكي وب

231
00:17:01,672 --> 00:17:03,549
.. "و"فريدي لا أنف

232
00:17:05,008 --> 00:17:09,012
ثم كان هناك بيت القاتل
(الذي كان شقيق (سالي بالز

233
00:17:11,265 --> 00:17:13,392
"ثم كان هناك "نيكي ذو العيون

234
00:17:14,685 --> 00:17:16,562
(و(مايكي فرانشيزي

235
00:17:18,105 --> 00:17:21,608
جيمي مرتان" لُقب بهذا الإسم"
لأنه يقول كل شيء مرتين

236
00:17:21,859 --> 00:17:24,319
سأحضر الورق
سأحضر الورق

237
00:17:36,623 --> 00:17:40,043
ماذا هذا؟ المعاطف؟
أريد بدلات يا (هنري)، لا معاطف

238
00:17:40,961 --> 00:17:42,463
البدلات ستتوافر يوم الخميس

239
00:17:42,546 --> 00:17:45,716
لكننا في منتصف الصيف
ماذا سأفعل بمعاطف من الفراء؟

240
00:17:45,799 --> 00:17:48,010
ألا تريد الفراء؟ -
سآخذهم -

241
00:17:48,135 --> 00:17:52,222
أريدهم، سنعلقهم في الثلاجة مع اللحم

242
00:17:52,639 --> 00:17:55,309
أي حياة أخرى
كنا نعتبرها جنون

243
00:17:55,559 --> 00:17:59,730
كنا نعتبر الناس الطيبون الذين يقومون
.. بالوظائف الصعبة مقابل الأجور البخسة

244
00:17:59,897 --> 00:18:03,901
ويستقلون الأنفاق للذهاب إلى العمل
ويقلقون بشأن الفواتير، كأنهم أموات

245
00:18:04,151 --> 00:18:06,820
كانوا أوغاد تافهون

246
00:18:07,071 --> 00:18:09,448
إذا أردنا شيئاً، نأخذه وحسب

247
00:18:09,573 --> 00:18:13,952
إذا إشتكى أحداً مرتين
يبرحونه ضرباً حتى لا يشتكي ثانيةً

248
00:18:14,244 --> 00:18:17,748
كان مجرد روتين
لا تفكر فيه حتى

249
00:18:19,750 --> 00:18:23,712
فرانكي)، ما علاقة الـ 520 اللعينة بالـ 469؟)

250
00:18:24,588 --> 00:18:28,759
الـ 520 ليست حتى قريبة من الـ 469
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

251
00:18:32,596 --> 00:18:37,059
الأمر بغاية السهولة، لاتقلق بشأن أجراس الإنذار
يجب أن أحصل على المفتاح

252
00:18:37,351 --> 00:18:39,561
لا مشاكل؟ -
سأتولى الأمر -

253
00:18:47,444 --> 00:18:50,697
أخبره بما كنت تخبرني به -
أروع من أن يصدق -

254
00:18:52,324 --> 00:18:56,078
الصفقة الكبيرة قادمة من الخطوط الجوية الفرنسية
حقائب مليئة بالمال قادمة

255
00:18:56,954 --> 00:19:01,333
سياح أمريكان يبدلون أموالهم إلى
العملة الفرنسية ثم يعيدونها إلى هنا

256
00:19:01,625 --> 00:19:03,752
إهدأ -
شيء رائع -

257
00:19:04,294 --> 00:19:06,839
الأمر غير قابل للتقصي كلياً

258
00:19:07,464 --> 00:19:10,217
مشكلتنا الوحيدة هي الحصول على مفتاح
لكن عندي خطة

259
00:19:10,300 --> 00:19:13,804
أنا و(فرينشي) وهذا المواطن -
نعم، إنه ماهر جداً -

260
00:19:13,971 --> 00:19:17,891
إذا كنت مصيباً فقد يكون هناك
نصف مليون قادماً ونقداً

261
00:19:19,143 --> 00:19:22,646
قد يكون الوقت الأمثل بعطلة نهاية الإسبوع -
إذاً، ربما ليلة السبت -

262
00:19:22,729 --> 00:19:27,192
هناك عطلة يهودية بيوم الإثنين
لن يكتشفوا الأمر حتى الثلاثاء، رائع

263
00:19:27,401 --> 00:19:29,111
ماذا عن الأمن؟

264
00:19:29,403 --> 00:19:30,571
الأمن؟

265
00:19:31,071 --> 00:19:35,325
أنت تنظر إليه
أنا رجل الأمن من منتصف الليل إلى الثامنة

266
00:19:35,743 --> 00:19:38,746
لقد جاء وكأنه يبحث عن أمتعة مفقودة

267
00:19:38,829 --> 00:19:41,373
رائع -
لن تكون هناك مشاكل إطلاقاً -

268
00:19:41,498 --> 00:19:43,125
حسناً -
سنقوم بها -

269
00:19:44,001 --> 00:19:47,671
ما هو مضحك فعلاً
"ذلك المصرف اللعين بـ "سيكاوكوس

270
00:19:47,921 --> 00:19:49,882
أنا أتمدد وسط الأعشاب الضارة

271
00:19:50,007 --> 00:19:52,468
"قال: "ماذا تفعل؟
"فقلت: أرتاح"

272
00:19:52,551 --> 00:19:53,552
ترتاح هنا؟

273
00:19:53,677 --> 00:19:56,764
"هذا ليس بشاطئ أو متنزه"
فقلت أني أرتاح

274
00:19:57,431 --> 00:20:00,684
سحبني وأخذ يسألني
تعرفون عن هذا وذاك

275
00:20:00,768 --> 00:20:04,188
فقال: "ماذا ستخبرنا"؟
.. قلت: "لا شيء كالعادة

276
00:20:04,271 --> 00:20:08,734
ولما أخبرك بحق الجحيم؟
"قال: "سوف تخبرني بشيئاً اليوم

277
00:20:08,942 --> 00:20:11,487
فقلت: "حسناً، سأخبرك بشىء
"إذهب إلى الجحيم

278
00:20:15,365 --> 00:20:18,452
أرأيت الصحيفة يا (أنتوني)؟
أصبح رأسي بهذا الشكل

279
00:20:19,661 --> 00:20:22,998
ثم أذهب وإذا بي أجد من أمامي؟

280
00:20:23,207 --> 00:20:26,210
أجد هذا المغفل ثانيةً ويقول
"بم تريد أن تخبرني الآن أيها القوي؟"

281
00:20:26,335 --> 00:20:30,005
فقلت له: "ماذا تفعل هنا؟
ألم أقل لك بأن تذهب إلى الجحيم"

282
00:20:31,548 --> 00:20:33,175
ظننت أنه سيتبول

283
00:20:36,386 --> 00:20:39,306
أولئك الأوغاد
تمنيت أن أكون كبيراً ولو لمرة واحدة

284
00:20:43,227 --> 00:20:45,354
مضحك، أنت مضحك جداً

285
00:20:46,897 --> 00:20:48,857
ماذا تقصد بأني مضحك؟

286
00:20:49,066 --> 00:20:51,902
مضحك، أنت تعرف
قصة جيدة

287
00:20:52,152 --> 00:20:53,862
أنت رجل مضحك

288
00:20:54,738 --> 00:20:57,032
أتقصد طريقتي في الحديث؟
أم ماذا؟

289
00:20:57,908 --> 00:21:00,786
تعرف، أنت مضحك وحسب

290
00:21:01,745 --> 00:21:04,039
الطريقة التي تروي بها القصة

291
00:21:04,331 --> 00:21:06,875
مضحك كيف؟
ما المضحك في الأمر؟

292
00:21:07,501 --> 00:21:09,878
تومي) أنت أسئت فهمه) -
.. (أنتوني) -

293
00:21:10,337 --> 00:21:13,757
إنه رجل راشد ويعرف ما يقول
مضحك كيف؟

294
00:21:16,760 --> 00:21:19,054
فقط مضحك

295
00:21:19,513 --> 00:21:21,223
دعني أفهم هذا

296
00:21:21,432 --> 00:21:23,392
ربما يصبح عقلي مشوشاً قليلاً

297
00:21:23,767 --> 00:21:27,187
لكن، كيف مضحك؟
مضحك كالمهرج، هل أسليك؟

298
00:21:27,771 --> 00:21:30,524
أجعلك تضحك؟
هل أنا هنا لأسليك؟

299
00:21:30,607 --> 00:21:33,277
ماذا تقصد بمضحك؟
كيف أنا مضحك؟

300
00:21:36,780 --> 00:21:38,907
الطريقة التي تروي بها القصة، أنت تعرف

301
00:21:39,950 --> 00:21:42,953
كلا، لا أعرف
قلت بأني مضحك

302
00:21:43,287 --> 00:21:46,707
كيف أنا مضحك؟
ما الأمر اللعين المضحك بشأني؟

303
00:21:47,374 --> 00:21:48,959
أخبرني ما هو المضحك

304
00:21:54,214 --> 00:21:56,508
(توقف عن ذلك يا (تومي

305
00:21:57,050 --> 00:21:59,428
ذلك الوغد، لقد نلت منه

306
00:22:00,471 --> 00:22:02,431
أيها الوغد

307
00:22:02,890 --> 00:22:04,600
فرانكي)، هل كان يرتجف؟)

308
00:22:05,976 --> 00:22:09,980
(أتعجب بشأنك أحياناً يا (هنري
قد تضعف تحت ضغط الإستجواب

309
00:22:15,402 --> 00:22:18,989
ما خطبك؟
أنا أتعرض للضغط الكافي

310
00:22:19,239 --> 00:22:22,493
ينحني على رقبتي كأنه عقاب لعين
ماذا تريد؟

311
00:22:23,077 --> 00:22:26,080
هذا الرجل لا يريد أن يدفع الحساب

312
00:22:26,663 --> 00:22:28,165
هل يمكنك الإعتناء بهذه؟

313
00:22:28,248 --> 00:22:30,918
لا مشكلة، أخبره بأن يضيفها على الحساب

314
00:22:31,168 --> 00:22:33,045
هذا ما أود أن أحدثك بشأنه

315
00:22:33,170 --> 00:22:36,757
هذه ليست المرة الأولى
بل أنك تدينني بسبعة ألاف

316
00:22:37,091 --> 00:22:41,011
سبع آلاف دولار ليس بمبلغ قليل
لا أقصد أن أكون وقحاً

317
00:22:41,261 --> 00:22:44,681
(من الجيد أنك لا تريد أن تكون وقحاً يا (سوني

318
00:22:45,349 --> 00:22:48,769
تحرجني أمام أصدقائي وكأني تافه لعين

319
00:22:48,936 --> 00:22:52,523
أنت مغفل يا (سوني)، أنت تعرف أين
أصرف نقودي اللعينة

320
00:22:52,689 --> 00:22:54,817
لا تتصرف هكذا -
ماذا تعني بـ "لا تتصرف هكذا"؟ -

321
00:23:02,282 --> 00:23:03,534
أتصدقون هذا الوغد؟

322
00:23:03,617 --> 00:23:05,661
أتظنون هذا مضحكاً؟

323
00:23:08,205 --> 00:23:11,625
إلام تنظر أيها الوغد؟

324
00:23:12,751 --> 00:23:14,878
لا تريد أن تأتي بالحساب؟

325
00:23:16,463 --> 00:23:18,257
أتصدقون ذلك الوغد؟

326
00:23:21,385 --> 00:23:24,054
عليك أن تقوم بمثل هذه الأمور أيضاً

327
00:23:24,221 --> 00:23:25,848
أنت رجل مضحك

328
00:23:26,890 --> 00:23:28,392
(طفح الكيل يا (هنري

329
00:23:30,394 --> 00:23:33,814
أتريدون الضحك؟
ذلك الوغد طلب مني تعميد إبنه

330
00:23:35,899 --> 00:23:37,776
سيكلفه ذلك 7,000 دولار

331
00:23:40,738 --> 00:23:42,865
أنت رجل مضحك بحق

332
00:23:46,493 --> 00:23:49,204
أنا قلق، أسمع الكثير من الإهانات

333
00:23:49,747 --> 00:23:52,040
يعاملني كأنني تافه

334
00:23:52,249 --> 00:23:55,502
يجب أن ألجأ إلى العنف لأتخلص من ذلك الرجل

335
00:23:56,003 --> 00:23:58,756
هذا الوضع غير صحيح
لا يمكنني الذهاب هنا أو هناك

336
00:23:58,922 --> 00:24:02,259
أتظن أنك الوحيد؟
لقد تكلمت معهم مليون مرة ولا يستمعون

337
00:24:02,676 --> 00:24:06,513
إذا أخبرته سيتوقف
سينتهي بي المطاف وأنا أعلن إفلاسي

338
00:24:06,764 --> 00:24:09,057
سيجدونني بسيارة في الأدغال

339
00:24:09,266 --> 00:24:11,560
كنت تعرف ذلك يا (تومي) طوال حياتك

340
00:24:11,769 --> 00:24:13,896
ذلك الوغد هو مجرم كبير

341
00:24:14,104 --> 00:24:17,941
عندما أغادر بيتي بالصباح
أتلفت حول نفسي

342
00:24:18,108 --> 00:24:21,195
هذه ليست بطريقة للحياة
أنت تعرف بأني لا أختلق المشاكل

343
00:24:21,612 --> 00:24:24,948
أخبرني ماذا أفعل وسأفعله -
ماذا بوسعي أن أفعل؟ -

344
00:24:25,866 --> 00:24:30,245
إذا كان هناك ما يمكنني أن أفعله ألا تظنني سأفعله؟
أنت تعلم بأنني أريد مساعدتك

345
00:24:31,288 --> 00:24:33,248
أخبره بما تحدثنا عنه

346
00:24:36,543 --> 00:24:41,256
ربما يمكنك المجيء برفقتي لتعاين المكان
سيكون ذلك رائعاً

347
00:24:41,882 --> 00:24:43,133
عم تتحدث؟

348
00:24:43,217 --> 00:24:44,927
أتقصد المطعم؟

349
00:24:45,969 --> 00:24:47,763
إنه مكان فاخر

350
00:24:47,971 --> 00:24:50,599
وأنت زرته للعديد من المرات

351
00:24:51,308 --> 00:24:54,978
تومي) إستولى عليه وكأن الأمر بتلك البساطة)

352
00:24:55,145 --> 00:24:58,732
لا أقصد أن أكون فظاً
لكن هذه هي حقيقة الأمر

353
00:24:59,566 --> 00:25:01,860
أتوسل إليك، ماذا يمكنني أن أقول؟

354
00:25:02,152 --> 00:25:05,406
ماذا سأفعل؟
ماذا يريد مني؟

355
00:25:05,823 --> 00:25:09,243
لا أعرف شيئاً عن إدارة المطاعم

356
00:25:09,660 --> 00:25:12,496
كل ما أعرفه هو أن أجلس وأطلب وجبة طعام
عدا ذلك، لا أعرف شيئاً

357
00:25:12,746 --> 00:25:14,957
ليس كما تظن، إنه مجرد مكان للتسكع

358
00:25:15,082 --> 00:25:19,711
رئيس الطهاه عظيم، الإستعراضات لا بأس بها
وهناك الكثير من الساقطات في طريهم

359
00:25:20,003 --> 00:25:21,713
ماذا تريد مني؟

360
00:25:21,839 --> 00:25:25,509
تومي) رجل شرير، ماذا يجدر بي أن أفعل؟)
أأقتله؟

361
00:25:25,759 --> 00:25:27,719
هذه لن تكون فكرة سيئة

362
00:25:32,850 --> 00:25:37,146
آسف لقول ذلك، لم أعنيه
كل ما أحاول قوله بأنه يخيفني

363
00:25:37,438 --> 00:25:39,982
أنا أريد المساعدة فقط
أرجوك ساعدني

364
00:25:40,774 --> 00:25:43,068
هل تعلم أي شيء عن إدارة المطاعم اللعينة؟

365
00:25:43,193 --> 00:25:45,738
إنه يعرف كل شيء
إنه هناك طوال اليوم

366
00:25:45,863 --> 00:25:49,116
فقط القليل من الوقت ولن يصلح لشيء

367
00:25:50,701 --> 00:25:52,494
أتريدني أن أكون شريكك؟

368
00:25:52,619 --> 00:25:54,580
هل هذا ما تحاول إخباري به؟

369
00:25:54,872 --> 00:25:58,041
عم تظنني أتحدث؟
(بربك يا (بولي

370
00:25:58,292 --> 00:25:59,877
هذا ليس منصفاً حتى

371
00:26:00,627 --> 00:26:02,129
أنت لا تفهم

372
00:26:02,212 --> 00:26:05,299
أنت تدير المكان
ربما سأحاول مساعدتك

373
00:26:06,383 --> 00:26:09,887
باركك اللّه يا (بولي)، أنا أقدر ذلك
لطالما كنت منصفاً معي

374
00:26:10,137 --> 00:26:14,224
الآن أصبح (بولي) شريكاً لذلك الرجل
(أي مشاكل تواجهه، يذهب إلى (بولي

375
00:26:14,475 --> 00:26:16,518
(مشاكل مع الفاتورة، يذهب إلى (بولي

376
00:26:16,643 --> 00:26:19,021
.. (مشاكل مع الشرطيين، التسليم، أو (تومي

377
00:26:19,146 --> 00:26:22,316
(يتصل بـ (بولي
(لكن الآن عليه أن يدفع لـ (بولي

378
00:26:22,399 --> 00:26:24,359
.. كل إسبوع مهما كان المبلغ

379
00:26:24,485 --> 00:26:28,572
أتواجه صعوبات بالعمل؟ عليك اللعنة، إدفع لي
تعرضت لحريق؟ عليك اللعنة، إدفع لي

380
00:26:28,822 --> 00:26:32,242
تعرض المكان لصاعقة بالبرق؟
عليك اللعنة، إدفع لي

381
00:26:34,078 --> 00:26:38,082
وكان بوسع (بولي) القيام بأي شيء
كإضافة الفواتير على إئتمان المطعم

382
00:26:38,248 --> 00:26:40,918
ولم لا؟
لا أحد سيدفع ثمنها على أية حال

383
00:26:41,168 --> 00:26:45,798
وحالما يتم التسليم عند الباب الأمامي
يتم البيع عند الباب الخلفي بتخفيض

384
00:26:46,256 --> 00:26:49,093
خذ قنينات الخمر بـ 200 دولار
وبعها بـ 100 دولار

385
00:26:49,593 --> 00:26:51,887
لا يهم، كلها أرباح

386
00:26:53,931 --> 00:26:56,892
.. ثم وأخيراً، عندما لا يتبقى شيئاً

387
00:26:57,601 --> 00:27:01,105
.. عندما لا يمكنك إقتراض دولار واحد من المصرف

388
00:27:02,106 --> 00:27:04,942
تعلن إفلاس المطعم وتشعل عود ثقاب

389
00:27:05,192 --> 00:27:06,777
هل تحتاج للمساعدة لتصل لأي شيء؟

390
00:27:06,860 --> 00:27:10,030
يبدو وكأنك تزين شجرة عيد الميلاد

391
00:27:14,284 --> 00:27:16,078
إنها من البلدات الخمس

392
00:27:16,578 --> 00:27:17,663
من؟

393
00:27:18,622 --> 00:27:20,499
ديانا) اليهودية)

394
00:27:22,459 --> 00:27:26,922
كنت أحاول مواعدتها منذ  شهر
لن تخرج معي وحدي

395
00:27:27,965 --> 00:27:29,466
لا -
لا، ماذا؟ -

396
00:27:30,801 --> 00:27:32,928
لا، ماذا؟
من طلب منك أي شئ يا (هنري)؟

397
00:27:33,053 --> 00:27:35,264
إنتظر لتسمع ما سأقول

398
00:27:35,472 --> 00:27:36,849
حسناً، ماذا؟

399
00:27:38,809 --> 00:27:43,355
هي لن تخرج مع إيطالي وحده
إنها متعصبة ضد الإيطالييون

400
00:27:43,814 --> 00:27:48,444
هل تصدق ذلك؟ في هذا الزمن وبهذه العمر؟
إلام سيؤول هذا العالم؟

401
00:27:49,486 --> 00:27:53,615
لا أصدق ذلك، يهودية متعصبة ضد الإيطاليون؟

402
00:27:54,491 --> 00:27:58,954
لن تخرج معي إلا بوجود صديقتها
لذا يمكنك أن تأتي لتتعرف على صديقتها

403
00:27:59,246 --> 00:28:01,373
أترى؟
كنت أعرف، كنت أعرف

404
00:28:01,582 --> 00:28:03,709
ما المشكلة في ذلك؟

405
00:28:03,917 --> 00:28:06,044
متى؟ -
ليلة الغد -

406
00:28:06,170 --> 00:28:07,671
(لا يمكنني ذلك، سأقابل (تودي

407
00:28:07,838 --> 00:28:10,507
(يمكنك أن تقابل (تودي
تعال مبكراً ثم إذهب

408
00:28:10,841 --> 00:28:13,302
لماذا تفعل هذه الأشياء دائماً يا (تومي)؟ -
لا تقل تلك الهراءات -

409
00:28:13,427 --> 00:28:17,723
ماذا أطلب منك؟ خدمة
لقد قدمت لك الكثير من الخدمات اللعينة

410
00:28:17,931 --> 00:28:20,601
أحاول أن أحصل على تلك الفتاة
ساعدني في ذلك

411
00:28:22,519 --> 00:28:24,980
لا أفهمك، إنها جميلة

412
00:28:25,105 --> 00:28:28,609
عائلتها تقيم في البلدات الخمس
هؤلاء اليهود لديهم الكثير من الأموال

413
00:28:28,776 --> 00:28:33,238
ربما هذه العائلة تمتلك البلدة بأثرها
قد تحصل على الكثير

414
00:28:33,447 --> 00:28:35,574
أنت وكلامك البذيء

415
00:28:40,370 --> 00:28:44,833
(كانت لدي مقابلة مع (تودي
(وها أنا أقوم بمساندة (تومي

416
00:28:45,125 --> 00:28:46,752
هل أتممت وجبتك؟

417
00:28:46,877 --> 00:28:49,963
كانت لذيذة، أنا فقط ألتزم بحميتي

418
00:28:50,380 --> 00:28:51,799
دعيني أنا أعتني بمظهرِك

419
00:28:51,882 --> 00:28:56,136
لم أستطع الإنتظار لأرحل
كنت أطلب الحلوى بينما كانوا يطلبون العشاء

420
00:28:56,303 --> 00:28:59,556
حينما بدأوا بشرب القهوة
كنت أطلب الحساب

421
00:28:59,973 --> 00:29:02,267
إشرب بعض القهوة
ستجعلك تفيق

422
00:29:03,727 --> 00:29:05,521
جو)، هلا أحضرت ورقة الحساب؟)

423
00:29:05,729 --> 00:29:07,147
ماذا تفعل؟

424
00:29:07,231 --> 00:29:09,525
يجب أن أذهب -
لقد وصلنا للتو -

425
00:29:09,733 --> 00:29:11,151
لدي ذلك الشيء

426
00:29:11,902 --> 00:29:13,779
إنتظر دقيقتين وسنرحل معاً

427
00:29:14,154 --> 00:29:17,658
بهذه الطريقة لن نستطيع الخروج كصحبة من الأوغاد
نريد إنفراد

428
00:29:18,409 --> 00:29:20,202
لم أستطع أن أردعه

429
00:29:20,577 --> 00:29:24,498
ظننت أنه كان بغيضاً جداً
بدا يتصرف وكأنه يشعر بالملل

430
00:29:25,916 --> 00:29:29,002
ألا تمانع؟
هذا مزعج جداً

431
00:29:31,588 --> 00:29:36,051
"ربما تفضلين "مانشويتز
لكنه سيبدو مضحكاً على مائدتي

432
00:29:38,429 --> 00:29:39,847
أمستعد؟ -
(إهدأ يا (هنري -

433
00:29:39,930 --> 00:29:42,599
لقد وصلنا للتو، ماذا تفعل؟

434
00:29:43,267 --> 00:29:46,937
قبل أن يحين وقت رحيلي
.. أخذ يدفعني إلى السيارة

435
00:29:47,104 --> 00:29:50,107
.. ثم يجرني منها، كان أمراً سخيفاً

436
00:29:51,108 --> 00:29:54,862
ديان) و(تومي) أرغمانا أن نعدهما بأننا)
سنتقابل ثانيةً يوم الجمعة

437
00:29:55,279 --> 00:29:56,613
ووافقنا

438
00:29:56,864 --> 00:30:00,033
لكن عندما جاء يوم الجمعة
تخلى (هنري) عني

439
00:30:00,701 --> 00:30:03,704
أنا أشعر بالأسى
لا أعرف أين هو

440
00:30:04,037 --> 00:30:06,874
لقد أعجبتيه حقاً
كل ما فعله هو التحدث عنها

441
00:30:06,957 --> 00:30:09,334
كنا ثلاثة بدلاً من مواعدة ثنائية

442
00:30:09,460 --> 00:30:12,629
كان عليه أن يعتذر
أتمنى بألا يكون أصابه مكروه

443
00:30:12,796 --> 00:30:15,674
لكني جعلت (تومي) يأخذني لأبحث عنه

444
00:30:20,137 --> 00:30:21,764
تومي)، ما هذا بحق الجحيم؟)

445
00:30:21,972 --> 00:30:24,516
لديك الجرأة لتفعل بي ذلك

446
00:30:24,975 --> 00:30:26,560
لا أحد يعاملني هكذا

447
00:30:26,643 --> 00:30:29,980
ماذا تخال نفسك
فرانكي فالي) أو أحد الرجال المتميزين؟)

448
00:30:30,898 --> 00:30:33,942
إهدأي، لقد نسيت
ظننته بالأسبوع القادم

449
00:30:34,151 --> 00:30:37,571
كان اليوم وأنت وافقت
إذن أنت كاذب

450
00:30:38,489 --> 00:30:40,115
يمكننا أن نناقش هذا الأمر

451
00:30:40,240 --> 00:30:43,202
أتناقش معك بعد ما فعلته بي؟

452
00:30:44,161 --> 00:30:45,496
إنس الأمر، لن أتحدث معك

453
00:30:45,746 --> 00:30:50,125
ظننتِك تريدين أن تتركيني
بدوتِ مضجرة ولم تقولي شيئاً، ماذا تتوقعين؟

454
00:30:53,087 --> 00:30:54,797
دعني أعوضِك

455
00:30:55,005 --> 00:30:56,423
سأفكر في ذلك

456
00:30:56,507 --> 00:31:00,010
أذكر أنها كانت تصرخ بشدة في الشارع

457
00:31:00,177 --> 00:31:02,387
لكنها بدت جميلة -
سأفكر في الأمر -

458
00:31:02,513 --> 00:31:04,973
لكنه سيكلفك الكثير

459
00:31:05,599 --> 00:31:08,602
كانت لديها تلك العيون الرائعة تماماً
(مثل عيون (ليز تايلور

460
00:31:11,396 --> 00:31:12,397
(مرحباً يا (هنري

461
00:31:12,523 --> 00:31:13,774
أمستعدة؟ -
أجل -

462
00:31:13,857 --> 00:31:14,858
هيا

463
00:31:14,942 --> 00:31:16,527
إنتظر دقيقة -
ماذا؟ -

464
00:31:17,361 --> 00:31:20,531
يجب أن تغطي ذلك الصليب
كي لا تراه أمي

465
00:31:21,865 --> 00:31:22,866
أمي

466
00:31:23,033 --> 00:31:24,910
(قابلي صديقي (هنري هيل -
كيف حالك؟ -

467
00:31:26,703 --> 00:31:29,331
تقول إبنتي بأنك نصف يهودياً

468
00:31:30,541 --> 00:31:32,167
إنه نصفي الرائع

469
00:31:33,877 --> 00:31:35,379
أراك لاحقاً

470
00:31:35,629 --> 00:31:37,673
هل ستترك سيارتك؟

471
00:31:38,048 --> 00:31:39,758
سيراقبها من أجلي

472
00:31:39,883 --> 00:31:42,344
إنه أسهل من أن أتركها بمرآب

473
00:31:42,719 --> 00:31:44,930
الأمر أسرع بهذه الطريقة

474
00:31:52,396 --> 00:31:55,732
أحب الدخول من هذا الطريق
أفضل من الإنتظار بالطابور

475
00:32:00,571 --> 00:32:03,532
كيف حالكما؟
تفضلا

476
00:32:10,831 --> 00:32:13,542
كيف حالك يا (جينو)؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

477
00:32:17,087 --> 00:32:20,674
كلما آتي إلى هنا، أراكما
ألا تعملان؟

478
00:33:11,809 --> 00:33:14,728
هنري)، سعيد برؤيتك)
مرحباً، كيف حالك؟

479
00:33:15,062 --> 00:33:16,939
أنتوني)، باليمين في المقدمة)

480
00:33:17,147 --> 00:33:19,441
أخبرني بما تريد

481
00:33:37,835 --> 00:33:40,129
(شكراً جزيلاً يا (توني
أنا أقدر ذلك

482
00:33:48,345 --> 00:33:50,305
أعطيت 20 دولار لكل منهما

483
00:33:51,181 --> 00:33:54,101
هنري)، هذا من السيد (توني)، هناك)

484
00:33:54,184 --> 00:33:55,519
أين؟ -
هناك -

485
00:33:55,602 --> 00:33:57,104
(شكراً جزيلاً يا (تومي

486
00:34:00,524 --> 00:34:02,151
ماذا تعمل؟ -
ماذا؟ -

487
00:34:03,026 --> 00:34:05,320
ماذا تعمل؟ -
أعمل في البناء -

488
00:34:07,614 --> 00:34:10,284
لا يبدو الأمر بأنك تعمل في البناء

489
00:34:10,451 --> 00:34:12,035
أنا مندوب من النقابة

490
00:34:13,370 --> 00:34:14,872
.. أيها السيدات والسادة

491
00:34:14,955 --> 00:34:19,042
.. نحن فخورون بتقديم ملك النكات

492
00:34:19,710 --> 00:34:21,336
.. (هنري يونجمان)

493
00:34:27,801 --> 00:34:31,722
كيف حالكم جميعاً؟ أنا سعيد بوجودي هنا
خذوا زوجتي من فضلكم

494
00:34:33,557 --> 00:34:36,643
أخذ زوجتي بكل مكان
لكنها تجد طريق عودتها للبيت

495
00:34:38,812 --> 00:34:41,273
"قلت لها: "أين تودين الذهاب بذكرى زواجنا؟

496
00:34:41,398 --> 00:34:43,525
"فقالت: "في أي مكان لم أقصده من قبل

497
00:34:43,609 --> 00:34:45,402
"فقلت: "جربي المطبخ

498
00:34:46,737 --> 00:34:48,322
الطبيب (ويلزلير) هنا

499
00:34:48,489 --> 00:34:50,949
أعطى رجل ستة شهور ليعيش
فلم يستطيع دفع فاتورته

500
00:34:51,075 --> 00:34:52,951
فأعطاه ستة شهور أخرى

501
00:34:55,412 --> 00:34:57,122
أحب هذا الحشد

502
00:35:11,762 --> 00:35:13,555
الخطوط الجوية الفرنسية صنعتني

503
00:35:13,847 --> 00:35:17,101
خرجنا وبحوزتنا 420 ألف دولار
دون إستخدام المسدس

504
00:35:17,768 --> 00:35:20,938
وقمنا بالصواب
أعطينا (بولي) تقديره

505
00:35:25,776 --> 00:35:27,027
ستون ألفاً

506
00:35:27,611 --> 00:35:29,655
سيكون صيفاً رائعاً

507
00:35:32,866 --> 00:35:36,453
أنا فخور بك
هذا الكثير من المال لفتى مثلك

508
00:35:36,703 --> 00:35:40,624
إذا سألك أحداً من أين حصلت عليه
"فقل أنك حصلت عليه من المقامرة بـ "لاس فيغاس"

509
00:35:43,710 --> 00:35:44,878
الحساب يا سيدي

510
00:35:48,465 --> 00:35:50,592
لا، يجب أن توقع هنا

511
00:35:51,718 --> 00:35:53,137
هل يجب أن أعطيه إكرامية؟

512
00:36:01,645 --> 00:36:03,605
كيف حالِك؟ -
بخير وأنت؟ -

513
00:36:05,315 --> 00:36:08,193
(هنري)، هذا (بروس) -
تشرفت بمقابلتك -

514
00:36:11,905 --> 00:36:13,699
أراكِ بالجوار لاحقاً

515
00:36:18,495 --> 00:36:19,663
هل تعرفينه؟

516
00:36:19,747 --> 00:36:20,664
أجل

517
00:36:20,873 --> 00:36:22,666
يقيم بالشارع المجاور لنا

518
00:36:26,086 --> 00:36:27,963
الزهور حمراء يا حبيبتي

519
00:36:30,758 --> 00:36:32,384
البنفسج أزرق

520
00:36:35,512 --> 00:36:37,473
السكر حلو يا حبيبتي

521
00:36:38,682 --> 00:36:40,642
لكنه ليس بحلاوتِك

522
00:36:47,858 --> 00:36:52,321
ذات ليلة، (بوبي فينتون) أرسل لنا شمبانيا
لم أتذوق مثلها بحياتي

523
00:36:52,863 --> 00:36:56,283
لم أعتقد بأن ثمة شيئاً غريباً في كل ذلك

524
00:36:56,533 --> 00:36:58,994
فتي في الحادية والعشرون من عمره
ولديه كل هذه المعارف

525
00:37:02,039 --> 00:37:03,999
كان رجلاً مثيراً

526
00:37:04,708 --> 00:37:08,045
كان لطيفاً جداً
قدمني للجميع

527
00:37:09,213 --> 00:37:11,673
أراد الجميع أن يكون لطيفاً معه

528
00:37:12,216 --> 00:37:14,093
وعرف كيف يتعامل مع ذلك

529
00:37:22,142 --> 00:37:24,686
لا تشتري الباروكات التي تنخلع
في الوقت الغير مناسب

530
00:37:24,812 --> 00:37:26,855
باروكات (موري) لا تنخلع أبداً

531
00:37:27,397 --> 00:37:28,774
حتى تحت الماء

532
00:37:28,899 --> 00:37:32,986
وتذكر، باروكات (موري) تمت تجربتها
ضد رياح الإعصار

533
00:37:33,570 --> 00:37:36,824
لا تكترث بشأن النقود
(يمكنك أن تتحمل باروكة (موري

534
00:37:37,408 --> 00:37:38,867
إتصلوا الآن

535
00:37:46,583 --> 00:37:49,128
موري)، (جيمي) ينتظرك)
يجب أن تقوم بواجبك

536
00:37:49,336 --> 00:37:51,130
كنت لطيفاً معكم
وكنتم لطفاء معي

537
00:37:51,338 --> 00:37:54,508
لكن ثمة شيء غير منطقي يحدث هنا

538
00:37:54,758 --> 00:37:56,885
جيمي) يضغط علي كثيراً)

539
00:37:57,094 --> 00:37:59,054
"أعطه 8 إلى 5 بـ "كليفيلند

540
00:37:59,263 --> 00:38:02,224
لم يكن علي أبداً أن أدفع ثمن
الأغراض التي يطلبها

541
00:38:03,100 --> 00:38:04,685
ماذا تظنوني؟
أحمقاً؟

542
00:38:05,352 --> 00:38:07,396
إستعرت من ماله، رد المبلغ

543
00:38:07,521 --> 00:38:09,731
لم أوافق على كل الشروط

544
00:38:09,857 --> 00:38:12,818
ماذا ستفعل؟
هل ستتقاتل مع (جيمي كونواي)؟

545
00:38:12,901 --> 00:38:15,362
يريد ماله
أعطه ماله ودعنا نذهب من هنا

546
00:38:15,487 --> 00:38:16,238
تباً له

547
00:38:16,363 --> 00:38:19,533
تباً له وأريده أن يسمعها بأذنيه

548
00:38:19,867 --> 00:38:21,368
هل خيبت ظنه أبداً؟

549
00:38:21,452 --> 00:38:23,996
كان يمكنني أن أخونه ملايين المرات

550
00:38:24,121 --> 00:38:27,124
لا تطلب الشرطة
أنت تتكلم بجنون

551
00:38:27,791 --> 00:38:30,085
.. ألديك المال لذلك الإعلان التجاري

552
00:38:30,294 --> 00:38:32,671
وليس لديك مالي اللعين؟

553
00:38:33,630 --> 00:38:35,424
جيمي) سوف يدفع لك)

554
00:38:35,549 --> 00:38:39,052
سأقتلك بحق الجحيم
أعطني المال أيها الحقير

555
00:38:39,303 --> 00:38:40,471
إدفع لي مالي

556
00:38:40,804 --> 00:38:42,681
سوف يدفع، سوف يدفع

557
00:38:43,390 --> 00:38:46,810
موري)، من المتحدث؟ إنه هنا)
(أنا آسف يا (جيمي

558
00:38:48,395 --> 00:38:52,649
يجب أن تكون آسفاً، لا تفعل ذلك ثانيةً
أعطني المال اللعين

559
00:38:53,150 --> 00:38:55,819
أتسمعني؟
أعطني المال اللعين

560
00:38:55,986 --> 00:38:59,823
لك هذا، سأعطيك المال
يجب أن تصدقني

561
00:38:59,990 --> 00:39:01,700
كارين)، إهدأي)

562
00:39:03,327 --> 00:39:05,704
أين؟ إبقى هناك
لا تتحركي

563
00:39:07,164 --> 00:39:08,332
ماذا حدث؟ -
(إنها (كارين -

564
00:39:21,011 --> 00:39:22,346
ماذا حدث؟

565
00:39:22,679 --> 00:39:25,224
ماذا حدث؟
هل أنتِ بخير؟

566
00:39:25,766 --> 00:39:27,101
من فعل ذلك؟

567
00:39:27,351 --> 00:39:31,980
ذلك الرجل الذي يقيم بالشارع المجاور
الذي أعرفه منذ الصغر

568
00:39:36,860 --> 00:39:39,655
بدأ يلمسني ثم أمسك بي

569
00:39:40,364 --> 00:39:42,991
أخبرته بأن يتوقف ولكنه لم يتوقف

570
00:39:43,283 --> 00:39:46,370
ضربته بالمقابل فغضب بشدة

571
00:39:49,206 --> 00:39:51,417
دفعني بقوة خارج السيارة

572
00:39:58,882 --> 00:40:00,676
هل أنتِ واثقة بأنِك بخير؟

573
00:40:03,971 --> 00:40:07,558
لما لا تدخلي البيت لتهدأي؟

574
00:40:28,579 --> 00:40:30,622
ماذا تريد أيها الوغد؟

575
00:40:38,172 --> 00:40:41,925
أقسم بأمي، إذا لمستها ثانيةً سأقتلك

576
00:40:43,761 --> 00:40:45,095
لا تطلق النار

577
00:41:04,198 --> 00:41:07,451
خبئي هذا، هل أنتِ بخير؟
هل أنتِ بخير؟

578
00:41:12,456 --> 00:41:14,333
.. أعرف أن هناك نساء كأفضل صديقاتي

579
00:41:14,458 --> 00:41:18,587
كانت لتنفصل عن صديقها بنفس اللحظة
التي يعطيها مسدساً لتخبئه

580
00:41:18,962 --> 00:41:20,839
لكني لم أفعل ذلك

581
00:41:22,132 --> 00:41:24,968
يجب أن أعترف بالحقيقة
لقد أثار فضولي

582
00:42:05,259 --> 00:42:08,595
لما لا تكون مثل (هنري)؟
لديه فتاة لطيفة

583
00:42:09,263 --> 00:42:12,015
إنه متزوج ومستقر الآن

584
00:42:12,766 --> 00:42:14,893
وفي القريب العاجل سيكون لديه عائلة لطيفة

585
00:42:15,018 --> 00:42:18,439
وأنت مازلت تتنقل من فتاة إلى أخرى

586
00:42:26,697 --> 00:42:28,991
بدا وكأن لديه عائلتان

587
00:42:29,366 --> 00:42:33,370
المرة الأولى التي يقدمني فيها
كنت أشعر بالجنون

588
00:42:33,704 --> 00:42:36,874
بولي) وإخوته كان لديهم العديد من الأبناء وأبناء الأخ)

589
00:42:37,541 --> 00:42:40,377
(تقريباً جميعهم يدعى(بيتر) أو (بول

590
00:42:41,879 --> 00:42:43,422
كان الأمر رائعاً

591
00:42:43,547 --> 00:42:46,633
(قابلي أبناء أخي (بولي) و(بيتي

592
00:42:47,217 --> 00:42:50,220
لا بد أن هناك دستتين من (بيتر) و(بول) بالحفل

593
00:42:50,304 --> 00:42:51,555
(هذه (ماري

594
00:42:51,638 --> 00:42:54,016
.. (وجميعهم متزوجون من فتيات يدعون (ماري

595
00:42:54,892 --> 00:42:56,518
إنها تبدو إيطالية

596
00:42:57,728 --> 00:43:00,272
(ويسمون جميع بناتهم (ماري

597
00:43:01,398 --> 00:43:05,152
(وهذا بيت، بل أقصد (بولي
أنا نفسي يختلط علي الأمر

598
00:43:05,402 --> 00:43:08,822
بعدما قابلت الجميع
ظننت أنني ثملة

599
00:43:14,161 --> 00:43:16,288
بولي)، لم يكن عليك أن تفعل ذلك)

600
00:43:18,582 --> 00:43:20,209
مرحباً بكِ في عائلتنا

601
00:43:21,251 --> 00:43:22,336
عشاء يوم الأحد

602
00:43:22,419 --> 00:43:24,713
جميل جداً -
أريد البكاء -

603
00:43:25,422 --> 00:43:27,883
تفضلا شيئاً ليساعدكما

604
00:43:45,359 --> 00:43:47,319
الحقيبة .. الحقيبة -
أي حقيبة؟ -

605
00:43:49,363 --> 00:43:52,199
الحقيبة التي بها الأظرف وكل الأموال

606
00:43:52,950 --> 00:43:55,786
لا تقلقي بشأنها
لا أحد سيسرقها هنا

607
00:44:26,650 --> 00:44:28,235
ألم يتصل؟

608
00:44:28,652 --> 00:44:32,322
إنه مع أصدقائه -
أي نوع من الرجال لا يتصل؟ -

609
00:44:32,573 --> 00:44:35,743
إنه راشد، ليس عليه أن يتصل كل
خمسة دقائق

610
00:44:35,826 --> 00:44:38,495
إذا كان راشداً فلما لا يشتري لكِ شقة؟

611
00:44:38,746 --> 00:44:42,166
لا تبدأي يا أمي
أنت الوحيدة التي أرادتنا هنا

612
00:44:43,083 --> 00:44:46,670
أنتما هنا منذ شهر
وأحياناً أظن بأنه لا يأتي للبيت إطلاقاً

613
00:44:46,754 --> 00:44:48,547
أي نوع من الناس يفعل ذلك؟

614
00:44:48,672 --> 00:44:51,759
ماذا تريدينني أن أفعل؟ -
ماذا بوسعِك أن تفعلي؟ -

615
00:44:52,009 --> 00:44:55,846
إنه ليس يهودياً، أتعرفين كيف يعيشون هؤلاء الناس
أتعرفين كيف يبدون؟

616
00:44:56,513 --> 00:44:59,433
لم يغب أبوكِ قط طوال الليل بلا إتصال

617
00:44:59,516 --> 00:45:02,770
أبي لم يخرج إطلاقاً يا أمي
توقفي عن ذلك

618
00:45:03,270 --> 00:45:05,230
أنتِ لا تعرفين كيف أشعر

619
00:45:05,689 --> 00:45:09,443
كيف تشعرين الآن؟
أنتِ لا تعرفين أين هو أو برفقة من هو

620
00:45:09,610 --> 00:45:11,737
إنه برفقة أصدقائه
أبي

621
00:45:12,029 --> 00:45:14,406
إتركيه لشأنه
إنه يعاني بما فيه الكفاية

622
00:45:14,531 --> 00:45:17,242
إنه لم يهضم وجبة طعام محترمة
منذ ستة أسابيع

623
00:45:27,711 --> 00:45:30,422
أين كنت؟
لما لم تتصل؟

624
00:45:31,381 --> 00:45:35,219
قلقنا عليك حتى الموت
الرجل المتزوج لا يغيب عن بيته بهذه الطريقة

625
00:45:35,552 --> 00:45:36,595
أسكتي يا أمي

626
00:45:36,970 --> 00:45:39,515
الناس الطبيعيون لا يتصرفون هكذا

627
00:45:40,891 --> 00:45:42,518
ما خطبك؟

628
00:45:43,060 --> 00:45:46,647
أنت لست طبيعياً، إنها محقة
ما خطبك يا (هنري)؟

629
00:45:47,231 --> 00:45:50,317
أي نوع من الرجال أنت؟
ما خطبك؟

630
00:45:50,401 --> 00:45:52,694
أي نوع من الناس هم؟

631
00:45:55,906 --> 00:45:58,575
لم نكن متزوجات من رجال متفرغين

632
00:45:58,826 --> 00:46:01,662
.. لكن أول مرة أدركت الإختلاف

633
00:46:01,745 --> 00:46:04,123
.. كان عندما إستضاف (ميكي) حفلة

634
00:46:04,748 --> 00:46:07,209
كارين)، من أين أتيتِ؟) -
"لورانس" -

635
00:46:07,668 --> 00:46:09,461
على الجزيرة، رائع

636
00:46:09,753 --> 00:46:11,880
أنا من "ميامي"، هل زرتيها من قبل؟ -
كلا -

637
00:46:12,256 --> 00:46:15,676
لا بأس بها، لكنها تبدو كأنِك تموتين
وتبعثي بجنة يهودية

638
00:46:16,552 --> 00:46:18,137
توقفي عن ذلك

639
00:46:18,262 --> 00:46:20,055
أود أن أصفعه على وجهه

640
00:46:20,347 --> 00:46:21,765
الرجل ذو الشعر الأحمر؟

641
00:46:21,849 --> 00:46:23,976
بدأ يلمسني بيده

642
00:46:24,184 --> 00:46:28,105
لذا فقد أخبرته بأنه إذا لم يبعد يديه اللعينتين عني
فسأقطعهما

643
00:46:30,107 --> 00:46:31,608
إنها تعني ذلك

644
00:46:32,443 --> 00:46:35,446
(إنه محظوظ لأني لم أخبر (فيني

645
00:46:35,612 --> 00:46:38,615
كيف تخبريه؟
(قد يقتله (فيني

646
00:46:39,283 --> 00:46:42,786
فيني) سوف يقتل الوغد البائس ثم يتابع حياته)

647
00:46:42,870 --> 00:46:45,539
بالحديث عن المشاكل
ماذا عن طفل (جيني)؟

648
00:46:45,622 --> 00:46:49,293
كان يتشاجر على 10 دولارات من المقامرة
فسحب المسدس

649
00:46:49,543 --> 00:46:53,547
ثم إستخدم المسدس وقتل طفل ما
حينما سمعت الجدة بأن حفيدها بالسجن

650
00:46:53,714 --> 00:46:56,633
.. تعرضت لنوبة قلبية وماتت

651
00:46:57,634 --> 00:47:01,930
الآن (جيني) عندها زوج وإبن بالسجن
وأم ميتة بالجنازة

652
00:47:02,890 --> 00:47:05,559
جيني) تشرب كثيراً) -
قد تكون مكتئبة -

653
00:47:06,435 --> 00:47:08,395
مكتئبة؟
بربِك، إنها ثملة

654
00:47:08,729 --> 00:47:12,649
حالما تتعرض لحادثة ما
تحاول أن تكون كالقديسين

655
00:47:12,983 --> 00:47:17,529
بشرتهن كانت رديئة، ويقمن بالكثير من التبرج
أعني أنهن لم يبدين بشكل جيد

656
00:47:18,322 --> 00:47:21,283
.. بدو قبيحات والملابس التي كانوا يرتدينها

657
00:47:21,366 --> 00:47:23,077
.. بدت غير متناسقة ورخيصة

658
00:47:23,160 --> 00:47:25,788
الكثير من الملابس الرديئة

659
00:47:27,706 --> 00:47:29,583
تقضي حياتها بالكامل بملابس النوم

660
00:47:29,666 --> 00:47:31,877
تلك الإمرأة ليست بملاك، صدقوني

661
00:47:32,086 --> 00:47:34,296
.. كانوا يتحدثن عن أطفالهن الأوغاد

662
00:47:34,421 --> 00:47:37,508
.. وعن ضربهم بمقابض المكنسة وبالأحزمة

663
00:47:37,591 --> 00:47:39,718
وأن الأطفال ما زالوا لا يعيرونهن أي أهتمام

664
00:47:40,761 --> 00:47:43,055
حينما أقلني (هنري) كنت مشوشة

665
00:47:43,347 --> 00:47:45,724
لا أدري إذا كنت سأستطيع العيش هكذا

666
00:47:46,350 --> 00:47:50,104
لا سمح اللّه، ماذا سيحدث إذا دخلت السجن؟

667
00:47:52,189 --> 00:47:54,399
(قال (ميكي) بأن زوج (جيني

668
00:47:54,691 --> 00:47:57,694
أتعرفين لماذا دخل زوج (جيني) السجن؟

669
00:47:57,945 --> 00:48:00,155
لأنه أراد الإبتعاد عنها

670
00:48:00,280 --> 00:48:04,576
دعيني أخبرِك بشيء
لا أحد يدخل السجن إلا إذا أراد ذلك

671
00:48:05,285 --> 00:48:07,413
إلا إذا سمحوا بأن يُقبض عليهم

672
00:48:07,538 --> 00:48:11,208
أعمالهم ليست منظمة
أنا أعرف ماذا أفعل وأخطط لكل شيء

673
00:48:12,709 --> 00:48:17,089
أتعرفين من يدخل السجن؟
الزنوج، الفقراء، أتعرفين لماذا يقبض عليهم؟

674
00:48:17,381 --> 00:48:20,384
لأن النوم يغلب عليهم في سيارة الهروب

675
00:48:20,717 --> 00:48:23,971
بربِك، لاتقلقي كثيراً يا عزيزتي
تعالي هنا

676
00:48:30,894 --> 00:48:33,689
بعد فترة، أصبح الوضع طبيعياً

677
00:48:34,398 --> 00:48:36,692
لم يبد الأمر كأنهم يرتكبون الجرائم

678
00:48:37,067 --> 00:48:39,027
بدا وكأن (هنري جريئ وحسب

679
00:48:39,319 --> 00:48:42,906
هو ورفاقة كانوا يجنون بضعة دولارات من
.. العمل الشاق بينما الأخرين

680
00:48:43,240 --> 00:48:46,243
.. كانوا يجلسون مستريحون في إنتظار المنح

681
00:48:47,077 --> 00:48:50,748
أزواجنا لم يكونوا جراحين
.. بل مجرد رجال ذوي عقول حكيمة

682
00:48:51,248 --> 00:48:55,711
الطريقة الوحيدة التي تمكنهم من تحقيق
أموال إضافية كثيرة هي الخروج وإختصار الطرق

683
00:48:56,086 --> 00:48:58,380
أين الخزينة أيها الوغد الخبيث؟

684
00:49:05,095 --> 00:49:07,473
لا تتحرك بحق الجحيم
لا تتحرك

685
00:49:16,940 --> 00:49:19,485
أراك على العشاء -
أنا أقود هذه العملاقة -

686
00:49:19,777 --> 00:49:22,071
هل رأيته وهو يستسلم؟

687
00:49:23,113 --> 00:49:25,574
عد إلى المخبأ لنقسم الغنيمة

688
00:49:29,620 --> 00:49:31,580
نحن جميعاً كنا مقربون للغاية

689
00:49:31,955 --> 00:49:35,626
لم يكن من غرباء من حولنا أبداً
بكل تأكيد

690
00:49:36,293 --> 00:49:40,672
كوننا متقاربين بجميع الأوقات
جعل كل شيء يبدو أكثر من طبيعياً

691
00:49:41,256 --> 00:49:42,007
شرطة

692
00:49:42,132 --> 00:49:46,428
(أنا المحقق (دايسي) وهذا المحقق (سيلفستري
لدينا أمر بالتفتيش

693
00:49:46,553 --> 00:49:48,347
هلا قرأتيه ووقعتي عليه؟

694
00:49:48,972 --> 00:49:50,057
بأي مكان؟ -
أجل، بأي مكان -

695
00:49:50,641 --> 00:49:52,768
يجب أن نبحث بكل شيء

696
00:49:53,060 --> 00:49:54,686
أتريدان تناول بعض القهوة؟

697
00:49:54,978 --> 00:49:56,772
لا قهوة الآن، شكراً لكِ

698
00:49:57,147 --> 00:50:00,317
كونا حذرين -
سنتابع عملنا وحسب -

699
00:50:00,734 --> 00:50:03,028
كان دائماً هناك القليل من المضايقة

700
00:50:03,320 --> 00:50:06,156
(لطالما أرادوا التحدث مع (هنري
بشأن هذا وذاك

701
00:50:06,323 --> 00:50:09,326
كانوا يجعلوني أوقع على
تصريحاتهم ومذكراتهم

702
00:50:09,576 --> 00:50:12,037
لكن في الغالب كانوا يريدون رشوة

703
00:50:12,329 --> 00:50:15,666
بضعة دولارات لتبقيهم صامتون
مهما كانت الأشياء التي يجدونها

704
00:50:20,838 --> 00:50:25,300
لطالما سألتهم ما إذا كانوا يريدون القهوة
(بعض الزوجات كزوجة (ميكي كونواي

705
00:50:26,009 --> 00:50:28,762
.. تظل تسبهم وتبصق على الأرض

706
00:50:29,012 --> 00:50:32,182
تبصق على أرضيتها
لم أشعر قط بأن هذا تصرفاً طبيعياً

707
00:50:32,683 --> 00:50:35,519
كنت أفضل أن أكون مهذبة
وأن أطلب المحامي

708
00:50:40,274 --> 00:50:42,234
سنة حلوة يا جميل

709
00:50:44,778 --> 00:50:49,074
لطالما فعلنا كل شيء معاً
وكنا نتجمع دائماً

710
00:50:49,533 --> 00:50:53,704
المناسبات، حفلات التعميد
كنا نذهب لنزور بعضنا البعض

711
00:50:55,622 --> 00:50:57,040
كانت النساء تلعب الورق

712
00:50:57,124 --> 00:51:01,044
عندما ولدنا الأطفال
ميكي) و(جيمي) أول من كان بالمشفى)

713
00:51:01,295 --> 00:51:04,631
.. عندما كنا نذهب للجزيرة أو لـ "فيجاس" بالإجازات

714
00:51:04,965 --> 00:51:06,049
كنا نذهب معاً

715
00:51:06,133 --> 00:51:09,011
لا غرباء أبداً، يجب أن يكون الوضع طبيعياً

716
00:51:09,303 --> 00:51:13,599
كان يجب أن أكون فخورة بزوجي
.. الذي كان يود المخاطرة برقبته

717
00:51:14,141 --> 00:51:16,268
.. فقط ليحصل لنا على القليل من المال

718
00:51:16,477 --> 00:51:19,730
لكني جعلت أمي توافق أن تعتني بالأطفال
في ليلة غد

719
00:51:20,314 --> 00:51:22,107
(لا أستطيع يا (كارين -
لم لا؟ -

720
00:51:22,483 --> 00:51:25,319
لا أستطيع، لدي الكثير من الأعمال

721
00:51:25,652 --> 00:51:28,655
لكن غداً، هي الليلة الوحيدة التي يمكنها ذلك

722
00:51:28,989 --> 00:51:32,493
أرجوك -
لا أستطيع، ماذا تريدنني أن أفعل؟ -

723
00:51:33,994 --> 00:51:36,121
يجب أن أ ذهب -
إنتظر لحظة -

724
00:51:37,164 --> 00:51:39,291
أريد بعض المال لأتسوق

725
00:51:39,666 --> 00:51:41,001
كم المبلغ الذي تريدين؟

726
00:51:44,171 --> 00:51:45,547
هذا المبلغ

727
00:51:49,843 --> 00:51:51,970
هذا المبلغ، أعطني قبلة

728
00:51:56,350 --> 00:51:57,601
أراكِ لاحقاً

729
00:52:03,023 --> 00:52:04,358
حسناً

730
00:52:12,616 --> 00:52:20,457
الحادي عشر من يونيو 1970
"كويينو" بـ "نيويورك"

731
00:52:36,390 --> 00:52:38,016
(مرحباً بعودتك يا (باتس

732
00:52:40,436 --> 00:52:42,146
مرحباً، كيف حالك؟

733
00:52:42,396 --> 00:52:45,566
إجلسي، تناولي شراباً
أعطيهم جميعاً شراباً

734
00:52:46,400 --> 00:52:48,777
وأعطي أولئك الآيرلنديين الأشرار شراباً

735
00:52:48,902 --> 00:52:50,779
ثمة آيرلندي وحيد هنا

736
00:52:50,904 --> 00:52:52,698
إنه إحتفال

737
00:52:53,240 --> 00:52:55,784
قمة الصباح -
مرحباً بعودتك -

738
00:53:00,497 --> 00:53:02,124
(هذا صديقي (جيمي

739
00:53:02,249 --> 00:53:04,710
هنري)، صاحب المكان)
(هذه (ليزا

740
00:53:06,253 --> 00:53:07,838
تومي)، التأنق بعينه)

741
00:53:07,921 --> 00:53:10,299
من الكبار الذين صنعوا المدينة

742
00:53:11,258 --> 00:53:13,635
نسيت بأنك قمت بحفلة من أجله

743
00:53:14,762 --> 00:53:16,096
تعال هنا

744
00:53:16,513 --> 00:53:18,724
سألقي التحية عليه
كيف حالك يا (بيلي)؟

745
00:53:18,932 --> 00:53:21,226
لم أرك منذ ست سنوات

746
00:53:21,769 --> 00:53:24,730
يا إلهي، تبدو رائعاً

747
00:53:25,689 --> 00:53:27,024
إحذر البدلة

748
00:53:27,191 --> 00:53:30,360
أيها الوغد الصغير
أعرفك منذ القدم

749
00:53:31,445 --> 00:53:34,615
لا تتكبر علي -
لا تضايقني فحسب -

750
00:53:35,282 --> 00:53:39,036
إذا كنت أريد مضايقتك
"كنت لأقول: "إذهب وأحضر صندوق التلميع

751
00:53:41,205 --> 00:53:42,998
هذا الفتى كان رائعاً

752
00:53:43,457 --> 00:53:45,501
(كنت أدعوه بـ(تومي اللامع

753
00:53:45,626 --> 00:53:49,630
أقسم بأنه كان ليجعل أحذيتكم كالمرآة اللعينة
أعذروني لوقاحتي

754
00:53:49,963 --> 00:53:52,424
كان رائعاً، بل كان الأفضل
حقق الكثير من الأموال

755
00:53:55,135 --> 00:53:56,470
(لم أعد أقوم بذلك يا (بيلي

756
00:53:57,721 --> 00:53:58,889
ماذا؟ -
لم أعد أقوم بذلك -

757
00:53:58,972 --> 00:54:01,809
لقد كنت بعيداً منذ وقت طويل
ربما لم يخبروك

758
00:54:02,059 --> 00:54:03,936
لم أعد ألمع الأحذية

759
00:54:04,478 --> 00:54:08,649
إهدأ، ماذا حل بك؟
أنا أمازحك قليلاً، هذا كل ما في الأمر

760
00:54:08,732 --> 00:54:09,983
أنا أمازحك وحسب

761
00:54:10,067 --> 00:54:13,404
أحياناً لا يبدو بأنه مجرد مزاح
هناك الكثير من الناس حولنا

762
00:54:13,487 --> 00:54:15,697
أنا أمزح فقط
نحن بحفلة وقد عدت لبيتي

763
00:54:15,823 --> 00:54:19,660
ولم أرك منذ وقت طويل
وها أنت تتوتر

764
00:54:19,827 --> 00:54:21,787
أنا آسف
لم أقصد إهانتك

765
00:54:21,912 --> 00:54:23,497
وأنا آسف أيضاً، لا مشكلة

766
00:54:29,002 --> 00:54:31,213
الآن عد لبيتك وأحضر صندوق التلميع اللعين

767
00:54:31,338 --> 00:54:33,132
أيها الوغد اللعين

768
00:54:33,590 --> 00:54:35,384
أيها التافه

769
00:54:36,009 --> 00:54:37,636
هيا، هيا

770
00:54:38,178 --> 00:54:41,682
إنه يستعرض نفسه
هذا الوغد المزيف

771
00:54:41,932 --> 00:54:44,143
تستعرض نفسك

772
00:54:44,268 --> 00:54:46,478
لا تغضب نفسك -
أيها الوغد -

773
00:54:46,603 --> 00:54:49,565
لا تدع هذا الحقير يغادر
لا تدعه يغادر

774
00:54:51,108 --> 00:54:53,068
هيا، أتشعر بأنك قوي؟

775
00:54:53,193 --> 00:54:56,697
أنا آسف، أحياناً (تومي) يتوتر
لكنه لا يقصد الإهانة

776
00:54:56,780 --> 00:54:59,241
لا يقصد الإهانة؟
هل أنت مجنون؟

777
00:54:59,366 --> 00:55:02,953
علموا هذا الطفل بعض الأساليب الحضارية
علموه الصواب

778
00:55:03,036 --> 00:55:05,330
أتفهم ما أقول يا (جيمي)؟ -
لا بأس -

779
00:55:05,456 --> 00:55:10,002
نتعانق ونتبادل القبل
وبعدها بدقيقتين يتصرف كمغفل لعين

780
00:55:11,795 --> 00:55:14,798
لا، لا، لقد أهنته قليلاً
كنت فظاً إلى حد ما

781
00:55:14,882 --> 00:55:17,176
كلا، لم أهنه -
بل أهنته قليلاً -

782
00:55:17,384 --> 00:55:20,262
أنا لم أهن أحداً، أعطني شراباً -
حسناً -

783
00:55:21,054 --> 00:55:23,098
حسناً، دعونا نتناول بعض المشروبات -
المشروبات مجانية -

784
00:55:23,223 --> 00:55:25,017
لا، المشروبات على حسابي

785
00:55:26,727 --> 00:55:28,687
بل المشروبات مجانية

786
00:55:33,567 --> 00:55:35,360
الوغد كاد يفسد حفلتي

787
00:55:43,577 --> 00:55:45,954
كنت بعيداً لست سنوات
الوضع تغير الآن

788
00:55:46,080 --> 00:55:48,373
(لقد قضيت وقتي يا (جيمي

789
00:55:49,166 --> 00:55:52,836
عدت لبيتي وأريد أن أحصل على ما أستحق
لدي حاجات لأشبعها

790
00:55:53,003 --> 00:55:55,297
ستحصل على ما تريد -
أتفهمني؟ -

791
00:55:59,343 --> 00:56:00,594
أغلق الباب

792
00:56:15,609 --> 00:56:18,070
دعني أطلق النار بفمه اللعين

793
00:56:18,195 --> 00:56:19,571
دعنا نقتله

794
00:56:37,464 --> 00:56:39,425
المغفل اللعين أصاب حذائي

795
00:56:39,716 --> 00:56:41,927
أصدقائه سيبحثون عنه

796
00:56:44,304 --> 00:56:48,600
هذا سيئ، ماذا عسانا نفعل معه؟
لا يمكننا التخلص منه في الشارع

797
00:56:48,892 --> 00:56:52,646
أعرف مكاناً لن يجده أحداً به
المزيد من المفارش

798
00:56:52,980 --> 00:56:55,524
لم أرد أن أن تتسخ أرضيتك بالدماء

799
00:56:59,486 --> 00:57:01,113
إفتح صندوق سيارتك

800
00:57:05,659 --> 00:57:08,120
نحضر مجرفة من بيت أمي

801
00:57:16,503 --> 00:57:20,674
عندها مجرفة في مكان ما هنا
هدوء، لا أريد أن أوقظها

802
00:57:22,676 --> 00:57:24,303
أنظروا من هنا

803
00:57:26,180 --> 00:57:27,681
ماذا حدث؟

804
00:57:27,848 --> 00:57:30,684
صدمت شيئاً على الطريق
جيمي) سيخبرك)

805
00:57:30,934 --> 00:57:32,811
ماذا حدث له؟

806
00:57:34,271 --> 00:57:37,691
لم أرك منذ وقت طويل
ماذا حدث له؟

807
00:57:38,192 --> 00:57:39,985
وأنت أيضاً، كيف حالك؟

808
00:57:40,194 --> 00:57:41,695
لماذا أنتِ مستيقظة بهذا الوقت المتأخر؟

809
00:57:41,779 --> 00:57:44,865
هو وصل، وأنت وصلت
أنا سعيدة جداً برؤيته

810
00:57:45,991 --> 00:57:49,578
إذهبا للداخل، تصرفا كأنكما ببيتكما
سأعد لكم شيئاً لتأكلوه

811
00:57:49,703 --> 00:57:52,790
أخلدي للنوم، سوف نغادر -
لن أستطيع النوم، ليس أثناء وجوده بالبيت -

812
00:57:52,873 --> 00:57:55,250
لم أره منذ وقت طويل
أود رؤيته

813
00:57:56,210 --> 00:57:57,920
هذه الأشياء تبدو رائعة

814
00:57:58,045 --> 00:58:01,048
أخبرني، أين كنت؟
لم أرك

815
00:58:01,715 --> 00:58:04,384
ولم تتصل، أين كنت؟

816
00:58:04,635 --> 00:58:06,345
كنت أعمل ليلاً

817
00:58:07,554 --> 00:58:09,181
والليلة كنا راحلون

818
00:58:09,306 --> 00:58:12,559
أخذنا جولة بالمدينة
وصدمنا غزالاً

819
00:58:13,477 --> 00:58:16,814
هذا هو سبب كل هذا الدماء
جيمي) أخبرك)

820
00:58:16,980 --> 00:58:21,693
هذا يذكرني بأني أحتاج لهذا السكين
سآخذ هذا، حسناً؟ فقط لفترة

821
00:58:22,069 --> 00:58:23,654
ذلك المسكين

822
00:58:23,904 --> 00:58:27,157
صدمنا الغزال وكفه .. ماذا يسمى؟

823
00:58:27,950 --> 00:58:28,951
الكف

824
00:58:29,493 --> 00:58:31,203
الحافر -
علق بالشبكة -

825
00:58:31,328 --> 00:58:32,955
يجب أن أخلعه

826
00:58:34,081 --> 00:58:36,375
أمي، إنه ذنب كبير أن أتركه هناك

827
00:58:36,667 --> 00:58:38,460
سأعيد إليكِ السكين

828
00:58:38,836 --> 00:58:40,212
لذيذ

829
00:58:41,004 --> 00:58:43,298
لم لا تحصل لنفسك على فتاة لطيفة؟

830
00:58:43,424 --> 00:58:45,134
أفعل ذلك تقريباً كل ليلة

831
00:58:45,342 --> 00:58:48,220
لكنك تحتاج لفتاة كي تستقر

832
00:58:48,345 --> 00:58:52,808
أنا مستقر يا أمي، وحر أيضاً
أحبِك وأريد أن أكون معِك

833
00:58:53,267 --> 00:58:54,601
إستقر

834
00:58:56,437 --> 00:58:58,480
كيف حال صديقك (هنري)؟

835
00:58:58,647 --> 00:59:00,607
ما خطبك؟
لا تتحدث كثيراً

836
00:59:00,691 --> 00:59:02,484
تكلم، لم الهدوء؟

837
00:59:02,609 --> 00:59:05,070
أنت لا تأكل كثيراً
لا تتكلم كثيراً

838
00:59:05,362 --> 00:59:07,573
أنا أنصت فقط -
هل من خطب؟ -

839
00:59:07,698 --> 00:59:11,201
عندما كناً أطفالاً
الأصدقاء كانوا يزورون بعضهم البعض

840
00:59:11,618 --> 00:59:16,165
كان هناك ذلك الرجل، لم يكن ليتكلم أبداً
فقط كان يجلس هناك طوال اليوم

841
00:59:16,790 --> 00:59:20,711
"كانوا يقولون له: "ما خطبك يا رجل، ألا تتكلم أبداً؟

842
00:59:21,712 --> 00:59:25,632
فيقول: "ماذا عساي أقول؟
"بأن زوجتي طلقتني مرتين؟

843
00:59:26,133 --> 00:59:29,219
ثم هي تقول: "إسكت
"أنت تتكلم دائماً

844
00:59:31,472 --> 00:59:33,932
لكن بـ "إيطاليا" يبدو ذلك أكثر لطفاً

845
00:59:34,141 --> 00:59:36,018
هذا هو

846
00:59:36,477 --> 00:59:39,021
تعني بأنه راضي بأن يكون أحمقاً

847
00:59:39,813 --> 00:59:42,107
وهو لا يبالي بمن يعرف

848
00:59:42,649 --> 00:59:44,943
هل أخبرك (تومي) عن رسوماتي؟ -
لا -

849
00:59:46,320 --> 00:59:47,654
أنظر إلى هذه

850
00:59:48,155 --> 00:59:49,406
إنها جميلة

851
00:59:49,573 --> 00:59:52,576
أحب هذه الصورة، أحد الكلبين يذهب بإتجاه
والثاني يذهب بالإتجاه الآخر

852
00:59:52,826 --> 00:59:55,120
أحدهما يتجه شرقاً، والآخر غرباً

853
00:59:55,412 --> 00:59:59,333
"إنه يقول: "ماذا تريدون مني؟
هذا الرجل لديه وجه جميل والكثير من الشعر الأبيض

854
00:59:59,416 --> 01:00:01,001
جميلة، الكلبان يبدون متشابهين

855
01:00:01,085 --> 01:00:02,878
يبدو مثل شخص نعرفه

856
01:00:05,089 --> 01:00:07,132
بدون اللحية، إنه هو

857
01:00:09,676 --> 01:00:11,011
إنه هو

858
01:00:20,354 --> 01:00:21,605
ما هذا بحق الجحيم؟

859
01:00:21,688 --> 01:00:24,233
لأغلب الرجال الذين لا يمانعون القتل

860
01:00:24,358 --> 01:00:27,361
القتل كان الوسيلة الوحيدة
التي تجعل الناس لا تتعد حدودها

861
01:00:27,611 --> 01:00:30,781
إذا تعديت حدودك، ستكون في عداد الأموات
الجميع يعرف القواعد

862
01:00:30,864 --> 01:00:35,160
لكن أحياناً قد يُقتل بعض الناس
رغم إلتزامهم بحدودهم

863
01:00:35,702 --> 01:00:39,123
القتل أصبح عادة
رجال يتشاجرون من أجل لا شيء

864
01:00:39,540 --> 01:00:41,834
قبل أن تدرك، يموت أحدهم

865
01:00:42,042 --> 01:00:44,169
كانوا يقتلون بعضهم البعض طوال الوقت

866
01:00:44,253 --> 01:00:47,840
قتل الناس كان أمراً طبيعياً
لم يكن بالأمر الهام

867
01:00:48,841 --> 01:00:51,635
(واجهتنا مشكلة خطيرة بسبب (بيلي باتس

868
01:00:51,885 --> 01:00:55,556
كان بحق أمراً خطيراً
تومي) قتل رجلاً ذو حيثية)

869
01:00:56,140 --> 01:00:59,810
(باتس) كان جزءاً من عصابة (غامبينو)
ويعتبر محصناً

870
01:01:00,060 --> 01:01:03,730
قبل أن تمس رجلاً مسنوداً
يجب أن يكون لديك سبباً وجيهاً

871
01:01:04,148 --> 01:01:06,191
.. إما أن تحصل على الموافقة

872
01:01:06,734 --> 01:01:08,777
.. أو تلقى حتفك

873
01:01:21,582 --> 01:01:24,042
.. ليلة السبت كانت للزوجات، لكن

874
01:01:24,251 --> 01:01:27,254
.. "ليلة الجمعة في "كوبا
كانت للعشيقات

875
01:01:28,589 --> 01:01:32,968
أخيراً رأينا (سامي ديفيس)، يجب أن تروا
هذا العرض، يا له من ممثل

876
01:01:33,927 --> 01:01:37,347
يقوم بالتقليد
أقسم أنه يبدو مثل الحقيقيين تماماً

877
01:01:38,348 --> 01:01:42,519
غير معقول، يمكنك أن ترى كيف لفتاة
بيضاء أن تفع في غرامه

878
01:01:42,603 --> 01:01:43,437
ماذا؟

879
01:01:44,188 --> 01:01:48,817
ليس أنا، لكنك يمكنك أن ترى كيف لبعض الفتيات
أن يحدث لهن ذلك، كتلك الفتاة السويدية

880
01:01:48,942 --> 01:01:50,736
وهل أنتِ تؤيدين ذلك؟

881
01:01:51,195 --> 01:01:52,613
هون عليك

882
01:01:52,905 --> 01:01:56,325
لا أريد أن يقبلني (نات الملك كول) هنا

883
01:01:56,617 --> 01:01:57,993
لم أقصد نفسي

884
01:01:59,536 --> 01:02:02,164
لكن، الرجل لديه شخصية

885
01:02:02,414 --> 01:02:03,582
شخصية؟

886
01:02:05,209 --> 01:02:07,920
هو موهوب
أنا أفهم ما تقولين

887
01:02:08,045 --> 01:02:11,548
لكن إحذري لما تقولين
فالناس قد تسيء فهمِك

888
01:02:11,715 --> 01:02:13,926
أنا أقول فقط بأنه موهوب

889
01:02:14,468 --> 01:02:16,512
توقفي عن هذا الموضوع الآن

890
01:02:17,304 --> 01:02:19,598
إنه موهوب، توقفي عند ذلك الحد

891
01:03:58,072 --> 01:04:00,199
ألا تريدي؟ ليس حتى للعم (بولي)؟

892
01:04:16,590 --> 01:04:18,801
ماذا سمعت عن ذلك الشيء؟

893
01:04:19,551 --> 01:04:21,011
عن "بروكلن"؟

894
01:04:21,095 --> 01:04:22,721
ذلك الرجل من المدينة

895
01:04:23,263 --> 01:04:25,390
ذلك الرجل من "أين يعيش كرستي"؟

896
01:04:27,434 --> 01:04:31,021
بل الرجل الذي إختفى

897
01:04:31,605 --> 01:04:33,148
أتعرف من أقصد؟

898
01:04:33,607 --> 01:04:34,858
(إسمه كان (باتس

899
01:04:34,942 --> 01:04:38,028
أصدقائه يحققون مع الجميع
بحثاً عنه

900
01:04:38,112 --> 01:04:39,905
لا أحد يعرف ما حل به

901
01:04:40,114 --> 01:04:44,034
جاء إلى الحانة بتلك الليلة
وبعد ذلك إختفى

902
01:04:45,619 --> 01:04:49,206
توخ الحذر
إنهم يضغطون علي كثيراً

903
01:04:54,962 --> 01:04:56,922
هيا بنا نأكل

904
01:05:02,719 --> 01:05:04,346
أريد مالي

905
01:05:04,972 --> 01:05:07,266
أريد مالي وهو يملكها

906
01:05:16,150 --> 01:05:18,819
أتعرف ذلك الشيء الذي إعتنينا به بذلك المكان؟

907
01:05:18,986 --> 01:05:21,905
بولي) كان يتحدث عن ذلك) -
يجب أن ننقله -

908
01:05:22,156 --> 01:05:25,409
لقد باعوا الملكية ليحولوها إلى شقق خاصة

909
01:05:25,659 --> 01:05:29,163
مضت ستة أشهر -
يجب أن ننقله حالاً -

910
01:05:41,633 --> 01:05:46,096
هيا يا (هنري)، سأجعل أمي تعد الفلافل
والسجق لأصدقائي

911
01:05:50,017 --> 01:05:52,144
تفضل ذراع -
مضحك جداً -

912
01:05:52,436 --> 01:05:53,687
تفضل ساق

913
01:05:53,854 --> 01:05:55,189
تفضل جناح

914
01:05:56,190 --> 01:06:00,652
ماذا تحب؟ الساق أم الجناح؟
أم أنك ما زلت تختار القلوب والرئتين؟

915
01:06:01,862 --> 01:06:03,489
هذا سيئ جداً

916
01:06:10,370 --> 01:06:12,164
ماذا حل بالسيارة؟

917
01:06:12,706 --> 01:06:14,416
صدمت ظرباناً يا (كارين)، حسناً؟

918
01:06:14,666 --> 01:06:16,210
إذهبي مع أمِك

919
01:06:17,544 --> 01:06:19,338
(الرائحة مقرفة يا (هنري

920
01:06:23,050 --> 01:06:26,220
رتبت موعداً مع (جينيس) بشقة قرب الجناح

921
01:06:26,470 --> 01:06:29,139
بهذه الطريقة كنت أستطيع البقاء
لبضعة ليالي بالأسبوع

922
01:06:29,223 --> 01:06:30,307
مصباحي الأثري الجديد

923
01:06:30,390 --> 01:06:33,560
كارين) كانت تبقى بالبيت مع الأطفال)
وهي لم تسأل قط عن أي شيء

924
01:06:33,727 --> 01:06:35,687
"الأثاث بأكمله من "موريس فالينسيا

925
01:06:35,813 --> 01:06:37,314
"تبدو مثل "روما

926
01:06:37,564 --> 01:06:40,234
"كل هذا حرير، هذه من "سيام

927
01:06:41,819 --> 01:06:43,445
تعالوا وشاهدوا غرفة نومي

928
01:06:44,321 --> 01:06:48,325
تومي)، هلا أخذته عني؟) -
سآكل هذا الكلب اللعين الليلة -

929
01:06:52,204 --> 01:06:54,164
أتحبون هذه الكرة البلورية أم لا؟

930
01:06:55,833 --> 01:06:58,585
هنا حيث نقضي أغلب وقتناً

931
01:07:00,504 --> 01:07:02,881
يعجبني تنسيق الزهور

932
01:07:05,426 --> 01:07:06,176
فرنسي

933
01:07:06,260 --> 01:07:10,180
أنا و(جانيس) حظينا بالكثير من المرح
كانت تواجه مشاكل بالعمل

934
01:07:10,264 --> 01:07:12,307
فكان لا بد أن أحل مشاكلها مع رئيسها

935
01:07:12,433 --> 01:07:14,893
جانيس) يمكنها أن تفعل ما تريد أن تفعل)

936
01:07:15,269 --> 01:07:16,437
هل فهمت؟

937
01:07:16,728 --> 01:07:20,649
فقط حاول الهرب، ضايقها مرة أخرى
وسوف تتعامل معي

938
01:07:26,613 --> 01:07:28,198
إبتعد عنها

939
01:07:29,116 --> 01:07:30,534
أنت حيوان

940
01:07:43,630 --> 01:07:46,967
سبايدر)، أثناء مرورك هنا أحضر)
معك بعض الماء

941
01:07:50,345 --> 01:07:52,723
هل أكلتم أيها الرجال؟ -
أنا أتدهور جوعاً -

942
01:07:53,640 --> 01:07:55,934
سألعب بهذه -
ستلعب بهذه؟ -

943
01:07:56,268 --> 01:07:58,312
هل أتلعثم؟
سألعب بهذه

944
01:08:01,982 --> 01:08:03,567
ألا تراني؟
هل أنا سراب؟

945
01:08:04,651 --> 01:08:06,695
أين شرابي اللعين؟

946
01:08:07,071 --> 01:08:09,615
أتريد شراباً؟ -
لقد طلبت شراباً -

947
01:08:09,907 --> 01:08:12,618
"(ظننتك قلت: "لا أريد يا (سبايدر

948
01:08:13,494 --> 01:08:15,621
هل أنا بقائمة من لا تعيرهم إهتمامك؟

949
01:08:16,330 --> 01:08:19,166
"(لا، سمعت أحداً يقول: "(سبايدر) .. (سبايدر

950
01:08:19,666 --> 01:08:23,087
(ظننته كان (هنري -
أنت تتلعثم أيها اللعين -

951
01:08:23,670 --> 01:08:25,714
"(لقد قلت: "لا أريد يا (سبايدر

952
01:08:25,798 --> 01:08:27,591
ثمة خطب بك

953
01:08:27,841 --> 01:08:29,968
لا، قلت بأنك بخير من دون شراب

954
01:08:30,177 --> 01:08:32,846
أنا بخير، وأنت لست بخير أيها المغفل

955
01:08:34,014 --> 01:08:37,351
كنت تتجاهلني طوال الليل أيها الوغد

956
01:08:37,935 --> 01:08:40,229
أتريد شراباً الآن؟
حسناً، سأحضره

957
01:08:40,354 --> 01:08:43,190
أحضر لي شراباً لعيناً
تحرك أيها المغفل

958
01:08:43,357 --> 01:08:45,484
(أنت تمشي مثل (ستيبن فيشوت

959
01:08:46,193 --> 01:08:47,820
بينما تركض لتلبي طلبات الجميع

960
01:08:47,945 --> 01:08:51,031
أركض من أجلي
وأحضر لي الشراب اللعين راقصاً

961
01:08:52,032 --> 01:08:53,617
ماذا كان ذلك الفيلم لـ (بوغارت)؟ -
أي فيلم؟ -

962
01:08:53,700 --> 01:08:56,537
حينما لعب دور راعي البقر -
"طفل أوكلاهوما" -

963
01:08:56,829 --> 01:08:59,915
طفل أوكلاهوما" يا (شين)؟"
طفل أوكلاهوما"، هذا أنا"

964
01:09:00,874 --> 01:09:02,751
أرقص أيها الوغد

965
01:09:04,128 --> 01:09:05,379
أيها الحقير

966
01:09:05,462 --> 01:09:07,756
تحرك أيها الوغد اللعين

967
01:09:14,471 --> 01:09:15,848
إنه يتحرك الآن

968
01:09:17,850 --> 01:09:19,560
أطلقت عليه النار في قدمه

969
01:09:19,726 --> 01:09:23,480
إنه بخير، أصيب في قدمه
يا له من أمر هام

970
01:09:23,897 --> 01:09:25,065
أحضر منشفة

971
01:09:25,232 --> 01:09:26,692
يا لها من لعبة رائعة

972
01:09:28,068 --> 01:09:32,364
(خذه إلى (بن كايسي
دعه يزحف كما كان يزحف ليحضر الشراب

973
01:09:32,906 --> 01:09:35,284
خذه إلى الطبيب بنهاية الشارع

974
01:09:36,577 --> 01:09:38,287
عظامي جميعاً محطمة

975
01:09:38,412 --> 01:09:40,038
لا تغضبني الآن

976
01:09:40,414 --> 01:09:43,417
(لا تضخم الأمر يا (سبايدر
أيها الوغد

977
01:09:44,084 --> 01:09:46,754
تحاولون أن تجعلونني أفكر بما فعلته هنا

978
01:09:47,087 --> 01:09:48,714
كان حادثاً

979
01:09:49,089 --> 01:09:50,716
ذلك الممثل اللعين

980
01:09:51,425 --> 01:09:53,010
هل ستشارك؟ -
سأشارك -

981
01:09:53,177 --> 01:09:55,137
ثمانمائة -
ثمانمائة؟ -

982
01:09:56,096 --> 01:09:59,767
كنت متغيباً عن البيت لمدة أسبوعين
لن تخرج الليلة

983
01:10:00,017 --> 01:10:03,020
هلا نضجتي؟
ما زلت أستطيع الخروج

984
01:10:03,437 --> 01:10:05,230
ليس بدون مفاتيح سيارتك

985
01:10:05,439 --> 01:10:07,649
هل أنتِ مجنونة؟
ما مشكلتِك؟

986
01:10:07,775 --> 01:10:09,651
أجل، ثمة شيئاً ما يحدث

987
01:10:09,943 --> 01:10:12,696
توقفي عن ذلك، كفى -
لا -

988
01:10:13,030 --> 01:10:16,116
كلما نظرت بوجهك أعرف بأنك تكذب

989
01:10:18,952 --> 01:10:21,163
أخرج، أخرج -
أسكتي -

990
01:10:21,371 --> 01:10:22,623
أخرج من حياتي

991
01:10:22,873 --> 01:10:25,542
أنت مصابة برأسِك
المشكلة في عقلِك

992
01:10:25,709 --> 01:10:28,337
أيها الوغد القذر -
لديكِ مشكلة -

993
01:10:28,962 --> 01:10:32,216
إذهب إلى عاهراتك
هذا ما تصلح له

994
01:10:32,466 --> 01:10:35,260
أخرج من حياتي
لا أستطيع تحملك

995
01:10:46,480 --> 01:10:48,190
سبايدر)، لم العجلة؟)

996
01:10:51,568 --> 01:10:52,736
(شكراً يا (سبايدر

997
01:10:52,986 --> 01:10:57,282
سبايدر)، ذلك الضماد الذي على قدمك)
أكبر من رأسك اللعين

998
01:10:59,326 --> 01:11:02,746
قريباً ستعلمون بأن لديه واحدة من تلك
المشايات اللعينة

999
01:11:02,996 --> 01:11:04,790
مازال بوسعك أن ترقص

1000
01:11:05,082 --> 01:11:09,378
(أعطنا بعض من الحركات يا (سبايدر
أيها التافه

1001
01:11:10,170 --> 01:11:12,381
قل الحقيقة، أنت تريد أن نتعاطف معك

1002
01:11:12,506 --> 01:11:14,133
(إذهب إلى الجحيم يا (تومي

1003
01:11:19,179 --> 01:11:20,681
لم أسمع بوضوح

1004
01:11:20,764 --> 01:11:22,558
لا أصدق ما سمعته للتو

1005
01:11:22,683 --> 01:11:24,017
هذا لك أيها الفتى

1006
01:11:25,185 --> 01:11:28,272
أنا أكن الإحترام لهذا الفتى
يتحلى بالكثير من الجرأة

1007
01:11:28,522 --> 01:11:30,732
تصرف رائع، لا تقبل الإهانات من أي أحد

1008
01:11:31,024 --> 01:11:34,528
يضربه بالرصاص في قدمه
فيخبره بأن يذهب للجحيم

1009
01:11:35,946 --> 01:11:39,867
تومي)، هل ستترك هذا الوغد ينجو بفعلته؟)

1010
01:11:40,117 --> 01:11:41,994
إلام سيؤول هذا العالم؟

1011
01:11:46,457 --> 01:11:49,001
هذا ما سيؤول إليه هذا العالم اللعين

1012
01:11:49,209 --> 01:11:51,086
ما رأيكم بذلك؟ -
ما خطبك بحق الجحيم؟ -

1013
01:11:51,211 --> 01:11:54,631
ما خطبك بحق الجحيم؟
هل أنت غبي أم ماذا؟

1014
01:11:55,215 --> 01:11:58,218
كنت أمزح معك
هل أنت مريض ومعتوه؟

1015
01:11:58,469 --> 01:12:00,763
كيف لي أن أعرف ما إذا كنتم تمزحون؟

1016
01:12:01,221 --> 01:12:04,224
أأمزح معك فتقتل الفتى؟

1017
01:12:04,308 --> 01:12:05,476
إنه ميت

1018
01:12:07,060 --> 01:12:09,188
تصويبة متقنة، أنا مصوباً بارعاً

1019
01:12:09,480 --> 01:12:13,317
من الصعب أن تخطىء التسديد من هذه المسافة -
هل لديك مانع بما فعلته؟ -

1020
01:12:13,984 --> 01:12:17,404
عائلته كلها تافهون
كان سيكبر كي يكون تافهاً

1021
01:12:18,322 --> 01:12:20,532
أيها الوغد الغبي
لا أصدق ذلك

1022
01:12:20,657 --> 01:12:24,244
الآن أنت من سيحفر الحفرة
ليس لدي وقتاً بحق الجحيم

1023
01:12:24,495 --> 01:12:28,415
سأحفر الحفرة، أنا لا أبالي
أهي أول حفرة أحفرها؟

1024
01:12:28,665 --> 01:12:31,210
ليست أول حفرة أحفرها
أين الجرافات؟

1025
01:12:34,873 --> 01:12:37,542
(أنا (كارين هيل
أريد أن أتحدث معِك

1026
01:12:39,294 --> 01:12:41,338
مرحباً؟
لا تغلقي سماعة الهاتف

1027
01:12:41,505 --> 01:12:43,215
أريد أن أتحدث معِك

1028
01:12:43,465 --> 01:12:46,384
إبتعدي عن زوجي
أتسمعينني؟

1029
01:12:48,720 --> 01:12:50,180
إفتحي الباب

1030
01:12:52,057 --> 01:12:53,266
أجيبيني

1031
01:12:53,975 --> 01:12:56,645
.. سأخبر جميع من يسكن هنا

1032
01:12:56,812 --> 01:12:59,564
.. بأنِك لستِ إلا مجرد عاهرة

1033
01:12:59,648 --> 01:13:00,941
هل هنا المدير؟

1034
01:13:01,233 --> 01:13:03,777
.. أريد أن أخبرك بأن لديكم عاهرة

1035
01:13:04,069 --> 01:13:05,362
.. تسكن بالطابق الثاني

1036
01:13:05,487 --> 01:13:08,156
(روسي)، (جانيس روسي)
هل تسمعينني؟

1037
01:13:09,074 --> 01:13:11,993
إنه زوجي
أبحثي عن رجل لعين آخر

1038
01:13:14,579 --> 01:13:15,956
(إستيقظ يا (هنري

1039
01:13:29,678 --> 01:13:31,138
(ماذا تفعلين يا (كارين؟

1040
01:13:33,932 --> 01:13:35,475
كارين)، هل أنتِ مجنونة؟)

1041
01:13:35,851 --> 01:13:37,060
أنا مجنونة

1042
01:13:38,103 --> 01:13:40,564
ومجنونة بما يكفي لأقتل كلاكما

1043
01:13:43,692 --> 01:13:45,402
كارين)، هوني عليكِ)

1044
01:13:49,531 --> 01:13:51,158
هل تحبها؟

1045
01:13:52,451 --> 01:13:53,618
هل تحبها؟

1046
01:13:54,703 --> 01:13:55,912
هل تحبها؟

1047
01:13:59,040 --> 01:14:01,334
أحبِك
تعلمين بأنني أحبِك

1048
01:14:02,711 --> 01:14:03,879
كاذب

1049
01:14:05,964 --> 01:14:07,507
كلا، لا تحبني

1050
01:14:08,800 --> 01:14:10,844
إحذري يا حبيبتي

1051
01:14:11,720 --> 01:14:15,140
لكن لا زلت لا أستطيع أن أؤذيه
وكيف أؤذيه؟

1052
01:14:15,807 --> 01:14:17,934
لم أستطع حتى أن أتركه

1053
01:14:18,059 --> 01:14:19,686
الحقيقة هي

1054
01:14:19,978 --> 01:14:21,938
.. مهما كنت أشعر بالسوء

1055
01:14:22,731 --> 01:14:25,108
.. كنت أشعر بإنجذاب نحوه

1056
01:14:26,401 --> 01:14:28,528
لماذا علي أن أتركه لأحد آخر؟

1057
01:14:28,820 --> 01:14:30,614
لماذا تربح هي؟

1058
01:14:34,659 --> 01:14:37,913
أتركيه وحسب
تعرفين أني أحبِك، أليس كذلك؟

1059
01:14:40,415 --> 01:14:42,209
(أنتِ كل ما أريد يا (كارين

1060
01:14:43,835 --> 01:14:45,629
أرجوكِ أتركي المسدس

1061
01:14:46,838 --> 01:14:48,381
هيا يا حبيبتي

1062
01:15:03,188 --> 01:15:05,148
ماذا حل بكِ؟
هل جننتي؟

1063
01:15:05,607 --> 01:15:09,361
لدي ما يكفيني من المشاكل لأقلق بشأنها

1064
01:15:09,778 --> 01:15:12,531
هل أعود إلى البيت لتفعلي ذلك؟

1065
01:15:14,449 --> 01:15:16,243
يجب أن أقتلِك

1066
01:15:17,452 --> 01:15:19,412
كيف تشعرين؟ -
أنا آسفة -

1067
01:15:20,288 --> 01:15:21,915
كيف تشعرين يا كارين؟

1068
01:15:39,641 --> 01:15:41,017
أنا آسفة

1069
01:15:47,983 --> 01:15:50,026
مرحباً يا (جيمي)، كيف حالك؟

1070
01:15:50,819 --> 01:15:53,822
تبدين رائعة -
شكراً، سعيدة برؤيتك -

1071
01:15:54,614 --> 01:15:57,284
(مرحباً يا (بولي -
مرحباً يا عزيزتي، كيف حالِك؟ -

1072
01:15:57,659 --> 01:15:59,870
أحضري بعض السجائر، حسناً؟ -
بالتأكيد -

1073
01:16:01,246 --> 01:16:03,707
هل تحتاجون أي شيء؟ -
لا، نحن بخير -

1074
01:16:03,915 --> 01:16:06,918
أتريدان أن تشربا أي شيئاً؟ بيرة؟ -
لا، لا -

1075
01:16:07,085 --> 01:16:09,379
الطعام الصيني؟ -
لا، تعال وإجلس -

1076
01:16:16,511 --> 01:16:18,221
كارين) جاءت إلى البيت)

1077
01:16:19,014 --> 01:16:20,390
إنها غاضبة جداً

1078
01:16:20,599 --> 01:16:22,642
يجب أن تصلح الأمور

1079
01:16:22,768 --> 01:16:25,937
يجب أن نتحلى بالهدوء الآن
نحن لا نعرف ماذا ستفعل

1080
01:16:26,188 --> 01:16:28,315
إنها بحالة هستيرية، متعصبة جداً

1081
01:16:28,607 --> 01:16:32,444
إنها طائشة، وأنت عليك أن تأخذ الأمور ببساطة
فلديكما أطفال

1082
01:16:33,445 --> 01:16:37,032
أنا لا أقول بأن عليك أن تعود إليها الآن
لكن عليك أن تعود إليها

1083
01:16:37,115 --> 01:16:39,242
يجب أن تتظاهر

1084
01:16:39,451 --> 01:16:42,204
كلاهما يأتون إلى بيتي يومياً

1085
01:16:42,454 --> 01:16:44,080
لا أستطيع تحمل ذلك

1086
01:16:44,873 --> 01:16:47,542
(لا يمكنني ذلك يا (هنري

1087
01:16:48,460 --> 01:16:50,837
لا أحد يقول بأنك لا تستطيع أن تفعل ما تشاء

1088
01:16:51,129 --> 01:16:54,883
جميعنا يعرف ذلك، هذه هي حقيقة الأمر
نحن نعرف بالأمر

1089
01:16:55,717 --> 01:16:59,221
يجب أن تفعل الصواب
يجب أن تعد لبيتك ولعائلتك

1090
01:16:59,304 --> 01:17:01,765
يجب أن تعُد لبيتك، حسناً؟
أنظر إلي

1091
01:17:02,307 --> 01:17:04,351
يجب أن تعد لبيتك، حسناً؟
فكر جيداً

1092
01:17:06,895 --> 01:17:08,355
(سأتحدث إلى (كارين

1093
01:17:08,563 --> 01:17:11,900
سأصلح الأمور بينكما
أنا أعرف تماماً ما ينبغي أن أقوله لها

1094
01:17:13,068 --> 01:17:17,280
سأقول بأنك ستعود إليها
وسيكون الأمر كما كان في بدابة الزواج

1095
01:17:17,572 --> 01:17:19,950
ستودد إليها، سيكون الأمر جميلاً

1096
01:17:20,075 --> 01:17:21,868
أعرف كيف أتحدث إليها

1097
01:17:21,993 --> 01:17:25,872
"كان (جيمي) و(تومي) سيذهبان إلى "تامبا
بعطلة نهاية الأسبوع ليحضرا شيئاً لي

1098
01:17:25,997 --> 01:17:27,624
(بدلاً من ذلك، ستذهب أنت مع (جيمي

1099
01:17:27,749 --> 01:17:29,209
ستذهب معي

1100
01:17:29,334 --> 01:17:31,044
ستقضيا وقتاً ممتعاً

1101
01:17:31,336 --> 01:17:33,797
إجلسا في الشمس، إمرحا ليومين

1102
01:17:34,089 --> 01:17:35,632
سنقضي وقتاً ممتعاً

1103
01:17:35,757 --> 01:17:38,343
وعندما ترجع
(ستعود إلى (كارين

1104
01:17:39,344 --> 01:17:41,138
أرجوك، ليس هناك طريقة أخرى

1105
01:17:41,263 --> 01:17:43,557
لا طلاق، نحن لسنا كالحيوانات

1106
01:17:44,015 --> 01:17:46,685
لا طلاق، هي لن تطلقه أبداً

1107
01:17:48,353 --> 01:17:50,647
قد تقتله، لكنها لن تطلقه

1108
01:17:55,944 --> 01:17:56,611
هل ستدفع لنا؟

1109
01:17:56,611 --> 01:17:57,487
"تامبا "،  "فلوريدا"
بعد يومين
هل ستدفع لنا؟

1110
01:17:57,487 --> 01:18:00,574
"تامبا "،  "فلوريدا"
بعد يومين

1111
01:18:04,870 --> 01:18:06,329
أعطنا المال اللعين

1112
01:18:06,455 --> 01:18:07,456
لا أستطيع

1113
01:18:10,709 --> 01:18:11,710
هيا بنا

1114
01:18:20,469 --> 01:18:22,762
سنرمي الوغد إلى الأسود

1115
01:18:23,638 --> 01:18:26,016
الأسود؟
لن أقترب من أي أسود

1116
01:18:26,308 --> 01:18:28,018
إرمه على الخندق المائي

1117
01:18:28,143 --> 01:18:29,936
سأحضر المال

1118
01:18:30,479 --> 01:18:34,858
لا بد أنهم كانوا يرمون بعضهم البعض إلى الأسود
لأن الرجل قد سلم المال

1119
01:18:34,983 --> 01:18:36,359
سأحضر المال

1120
01:18:36,485 --> 01:18:39,154
قضينا بقية العطلة في العمل

1121
01:18:39,821 --> 01:18:40,906
إنهم يقصدون العمل

1122
01:18:40,989 --> 01:18:43,658
بعد ذلك، لم أصدق ما حدث

1123
01:18:44,075 --> 01:18:46,745
عندما عدنا
كنا نتصدر الأخبار بجميع الصحف

1124
01:18:46,828 --> 01:18:49,831
في باديء الأمر، لم أعرف كيف إنفضح أمرنا

1125
01:18:50,081 --> 01:18:52,542
.. بعد ذلك إكتشفت أن الرجل الذي ضربناه

1126
01:18:52,667 --> 01:18:55,670
لديه أخت تعمل كاتبة بمكتب
التحقيقات الفدرالي

1127
01:18:55,921 --> 01:18:58,673
لم أصدق ذلك، من بين كل الناس

1128
01:18:58,924 --> 01:19:01,927
فضحت الجميع، أنا و(جيمي) حتى أخوها

1129
01:19:03,595 --> 01:19:06,431
إستغرقت هيئة المحلفين ست ساعات
لتصدر الحكم بأننا مذنبين

1130
01:19:06,681 --> 01:19:09,601
القاضي حكم علينا بعشرة سنوات
وكأنه يوزع الحلوى

1131
01:19:09,684 --> 01:19:11,895
عشر سنوات في سجن لإعادة التأهيل

1132
01:19:12,854 --> 01:19:14,815
.. الآن ستتم إحالتك

1133
01:19:14,940 --> 01:19:16,983
.. إلى المدعي العام الأمريكي

1134
01:19:21,446 --> 01:19:24,783
نخبنا يا رجال، رحلة طيبة
وحياة مرفهة، وسنخرج قريباً

1135
01:19:25,867 --> 01:19:27,494
رحلة طيبة يا عزيزي

1136
01:19:30,539 --> 01:19:32,499
سوف نراقب الجبهة الداخلية

1137
01:19:33,959 --> 01:19:36,419
رحب بأولئك الشواذ

1138
01:19:37,546 --> 01:19:40,090
أيها الوغد، أغتنم أي فرصة تتاح لك

1139
01:19:46,304 --> 01:19:48,807
سأتصل كلما تتاح لي الفرصة

1140
01:20:01,653 --> 01:20:02,821
الآن خذني إلى السجن

1141
01:20:07,325 --> 01:20:10,078
في السجن، لطالما كان العشاء أمراً هاماً

1142
01:20:10,579 --> 01:20:13,999
كان عندنا دروس للباستا
وكان عندنا لحم أو سمكة

1143
01:20:14,332 --> 01:20:17,335
بولي) كان يقوم بالواجبات المدرسية)
.. كان أمامه سنة بالحبس

1144
01:20:17,419 --> 01:20:19,921
.. وكان عنده نظام رائع لتقطيع الثوم

1145
01:20:20,338 --> 01:20:23,091
كان يستعمل شفرة حلاقة
.. ويقطعها إلى قطع رقيقة جداً

1146
01:20:23,258 --> 01:20:26,261
كانت تذوب في المقلاة مع
القليل من الزيت

1147
01:20:26,511 --> 01:20:28,305
كان نظاماً رائعاً

1148
01:20:28,680 --> 01:20:31,141
فيني) كان مسؤول عن صلصة الطماطم)

1149
01:20:31,516 --> 01:20:32,976
إستنشق هذه الرائحة؟

1150
01:20:33,518 --> 01:20:37,355
:ثلاثة أنواع من اللحم
لحم عجل، لحم بقر، ولحم خنزير

1151
01:20:38,023 --> 01:20:39,566
يجب أن تتذوقوا لحم خنزير

1152
01:20:40,442 --> 01:20:41,902
هذه النكهة

1153
01:20:42,027 --> 01:20:46,072
كنت أشعر بأنه يستعمل الكثير من البصل
لكنها ما زالت صلصة شهية جداً

1154
01:20:46,531 --> 01:20:48,658
لا تضع الكثير من البصل على الصلصة

1155
01:20:48,784 --> 01:20:51,244
(لم أضع بها الكثير من البصل يا (بول

1156
01:20:51,620 --> 01:20:55,832
هناك فقط ثلاثة بصلات صغيرة -
ثلاثة بصلات؟ كم عدد الطماطم؟ -

1157
01:20:56,124 --> 01:20:58,710
علبتان كبيرتان -
لست بحاجة إلى ثلاث بصلات -

1158
01:20:59,294 --> 01:21:00,921
جوني ديه) أعد اللحم)

1159
01:21:01,046 --> 01:21:03,882
لم يكن لدينا شواية
لذا كان يقلي كل شيء

1160
01:21:04,132 --> 01:21:07,302
رائحة طبيخه كانت رائعة

1161
01:21:07,552 --> 01:21:09,429
وكان يطبخ طعاماً شهياً

1162
01:21:09,554 --> 01:21:12,140
كيف تريد طبقك؟ -
معتدل -

1163
01:21:12,891 --> 01:21:15,102
معتدل، يا لك من أرستوقراطي

1164
01:21:15,644 --> 01:21:19,147
حينما تفكر بالسجن
.. تتولد في ذهنك بعض الصور

1165
01:21:19,397 --> 01:21:23,068
كالأفلام القديمة
الكثير من الطوابير المليئة بالرجال

1166
01:21:23,151 --> 01:21:25,278
لم يكن الأمر كذلك لرجال العصابات

1167
01:21:25,570 --> 01:21:29,407
(لم يكن الوضع سيئاً، لكني كنت أفتقد (جيمي
"الذي كان يقضي عقوبته بـ "أطلانطا

1168
01:21:29,491 --> 01:21:31,284
أعطني شريحتين

1169
01:21:33,078 --> 01:21:37,874
الأخرون الذين كانوا يعملون بالمطبخ
كانوا يقومون بالكثير من العمل، ويعيشون كالخنازير

1170
01:21:38,166 --> 01:21:40,919
لكننا كنا نعيش وحدنا
كنا نملك المطبخ

1171
01:21:41,169 --> 01:21:44,589
ضربنا أولئك الأوغاد بالمضارب
لم تكن لتتعرف عليهم

1172
01:21:44,840 --> 01:21:46,007
كانوا يستحقون ذلك

1173
01:21:46,091 --> 01:21:49,761
حتى أولئك المأجورين الذين لم نستطع رشوتهم
لم يخونوا الرجال الذين خناهم

1174
01:21:56,518 --> 01:21:59,855
يجب أن نتولى أمر ذلك الوغد -
أنا توليت بأمره -

1175
01:22:00,021 --> 01:22:01,398
ماذا أحضرت معك؟

1176
01:22:02,107 --> 01:22:03,275
بعض الخبز

1177
01:22:04,359 --> 01:22:06,153
أحضرت بعض الفلافل والبصل

1178
01:22:06,361 --> 01:22:08,738
السلامي، بروشوتو" والكثير من الجبن"

1179
01:22:08,989 --> 01:22:10,073
ماذا أيضاً؟

1180
01:22:10,449 --> 01:22:11,658
سكوتش -
رائع -

1181
01:22:12,784 --> 01:22:14,161
نبيذ أحمر -
حسناً -

1182
01:22:15,120 --> 01:22:17,247
الآن يمكننا أن نأكل -
وهناك بعض النبيذ الأبيض أيضاً -

1183
01:22:18,039 --> 01:22:21,877
رائع، هيا نأكل يا شباب
(هيا يا (جوني)، (فيني

1184
01:22:23,712 --> 01:22:27,132
غداً سنأكل السندويتشات
(يجب أن تتبع حمية يا (فيني

1185
01:22:38,143 --> 01:22:39,603
ماذا تفعل؟

1186
01:22:49,321 --> 01:22:51,114
سأنضم إليكم لاحقاً؟

1187
01:22:51,573 --> 01:22:53,533
هل ستأخذ نزهة بالحديقة؟

1188
01:22:55,994 --> 01:22:58,121
سأراك الأسبوع القادم، شكراً

1189
01:23:01,500 --> 01:23:04,753
هل هذا كل شيء؟ -
لا، تمتع بعطلة نهاية الأسبوع -

1190
01:23:20,018 --> 01:23:21,812
إنتظرن هنا أيتها الفتيات

1191
01:23:22,270 --> 01:23:24,564
لا تفترقا -
إتجهي يمينا إلى الصالة -

1192
01:23:42,290 --> 01:23:43,291
ماذا؟
عم تتحدثين؟

1193
01:23:43,375 --> 01:23:45,502
رأيت إسمها بسجل الزيارات

1194
01:23:46,044 --> 01:23:47,671
أتريدها أن تزورك؟

1195
01:23:47,796 --> 01:23:51,216
دعها تبكي طوال الليل
في كتابة طلب إطلاق السراح

1196
01:23:51,299 --> 01:23:54,469
ماذا أفعل هنا؟
أين أنا؟ أنا بالسجن

1197
01:23:54,719 --> 01:23:56,930
لا يمكنني أن أمنع الناس من زيارتي

1198
01:23:57,055 --> 01:24:00,225
دعها تهرب لك هذه الأشياء
كل أسبوع

1199
01:24:01,601 --> 01:24:03,645
دعها تقاتل هؤلاء الأوغاد كل أسبوع

1200
01:24:03,728 --> 01:24:05,856
أنظري ماذا تفعلين
توقفي

1201
01:24:06,231 --> 01:24:07,399
أنا آسفة

1202
01:24:08,066 --> 01:24:10,277
دعها تهرب لك هذه الاشياء

1203
01:24:12,237 --> 01:24:13,864
هلا توقفتي؟

1204
01:24:14,156 --> 01:24:16,199
دعها تقوم بذلك -
توقفي -

1205
01:24:24,666 --> 01:24:27,335
لا أحد يساعدني، أنا وحيدة تماماً

1206
01:24:29,087 --> 01:24:31,131
بيل) و(موري) إنفصلا)

1207
01:24:31,590 --> 01:24:34,759
طلبت من صديقك (روميو) المال الذي يدينك به

1208
01:24:35,260 --> 01:24:39,973
أتعرف بم أخبرني؟
أخبرني بأن أذهب لمركز الشرطة وأن أتقدم بمذكرة

1209
01:24:40,265 --> 01:24:41,975
ستكون الأمور بخير

1210
01:24:42,267 --> 01:24:46,146
لم أرى (بولي) منذ خروجه
لم أرى أحداً

1211
01:24:46,938 --> 01:24:49,608
هذا ما يحدث عندما تبتعدين

1212
01:24:50,358 --> 01:24:54,029
نحن وحدنا، إنسِ كل الأخرين
(إنسِ (بولي

1213
01:24:54,613 --> 01:24:58,283
طالما أنه في فترة إطلاق السراح المشروط
فهو لا يريد لأي أحد أن يفعل أي شيء

1214
01:25:01,495 --> 01:25:03,455
لا أستطيع التحمل -
بل تستطيعين -

1215
01:25:03,580 --> 01:25:06,082
كل ما أحتاجه منكِ
هو ألا تتوقفي عن إحضار هذه الأشياء

1216
01:25:06,208 --> 01:25:09,127
"يوجد هنا رجل من "بيتسبيرج
سيساعدني في بيعها

1217
01:25:09,211 --> 01:25:12,047
في غضون شهر سنكون بخير حال
لن نحتاج أحداً آخر

1218
01:25:12,214 --> 01:25:13,381
أنا خائفة

1219
01:25:13,465 --> 01:25:15,342
.. (أنا خائفة من أن يكتشف (بولي

1220
01:25:15,467 --> 01:25:17,511
إنه لا يساعدنا

1221
01:25:17,886 --> 01:25:20,096
هل يضع أي غذاء على المائدة؟

1222
01:25:21,640 --> 01:25:23,517
يجب أن نساعد أنفسنا

1223
01:25:23,809 --> 01:25:27,229
يجب أن نكون بغاية الحذر حينما نقوم بذلك

1224
01:25:31,650 --> 01:25:33,860
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة عنها

1225
01:25:33,985 --> 01:25:34,986
أبداً

1226
01:25:38,949 --> 01:25:42,077
بعد أربع سنوات

1227
01:26:03,598 --> 01:26:05,892
كنا نفتقدك يا أبي -
هل ستبقى معنا؟ -

1228
01:26:06,101 --> 01:26:09,688
هل رأيت رسوماتنا؟
أنا رسمت ذات البيت وقوس وقزح

1229
01:26:09,771 --> 01:26:11,231
وأنا رسمت الشمس

1230
01:26:11,523 --> 01:26:14,860
سأؤدي بالحفلة الغنائية بعد أسبوعين
هل ستأتي؟

1231
01:26:16,111 --> 01:26:17,737
هل أعجبك البيت؟

1232
01:26:19,281 --> 01:26:22,200
كارين) أحزمي الأمتعة، سوف ننتقل) -
إلى أين؟

1233
01:26:22,701 --> 01:26:25,787
لا تشغلي بالِك بإلى أين
أبدأي بالبحث عن منزل جديد وحسب، حسناً؟

1234
01:26:26,037 --> 01:26:29,124
"يجب أن أذهب إلى "بيتسبيرج
هناك من يدينوني بـ15 ألف دولار

1235
01:26:29,291 --> 01:26:31,501
سنكون على ما يرام
لدي الكثير من الأعمال

1236
01:26:31,626 --> 01:26:34,463
بيتسبيرج"؟"
يجب أن تٌخبر الضابط المسئول عن إطلاق سراحك

1237
01:26:34,546 --> 01:26:36,089
لا تقلقي بشأن ذلك

1238
01:26:36,381 --> 01:26:39,801
كل شيء سيكون على ما يرام
من يريد الذهاب إلى العم (بولي)؟

1239
01:26:50,562 --> 01:26:52,189
ماذا تريدين؟

1240
01:26:52,564 --> 01:26:54,691
دعي أمِك تأكل يا عزيزتي

1241
01:26:58,236 --> 01:27:01,323
تبدو في حال جيدة
هل كنت تأكل جيداً في المطعم؟

1242
01:27:03,158 --> 01:27:05,118
لا أريد المزيد من تلك الهراءات

1243
01:27:05,243 --> 01:27:08,747
عم تتحدث؟ -
إبتعد عن القمامة فحسب -

1244
01:27:09,331 --> 01:27:11,792
بالداخل، كنت تفعل ما كان عليك أن تفعله

1245
01:27:12,083 --> 01:27:14,920
أنا أتحدث عن الآن، من الآن فصاعداً

1246
01:27:16,254 --> 01:27:18,799
لماذا أقحم نفسي في ذلك؟ -
لا تخدعني -

1247
01:27:18,924 --> 01:27:20,383
لا تقم بذلك فحسب

1248
01:27:21,259 --> 01:27:22,427
لا تقم بذلك

1249
01:27:24,346 --> 01:27:27,098
(أريد التحدث عن (جيمي
إحذر منه

1250
01:27:27,516 --> 01:27:30,435
إنه بارعاً لكنه يأخذ الكثير من الفرص

1251
01:27:30,685 --> 01:27:32,813
(لن آخذ فرصاً مثل (جيمي

1252
01:27:33,021 --> 01:27:36,691
تومي) أيضاً بارعاً، لكنه مجنون)
لديه الكثير ليثبته

1253
01:27:37,025 --> 01:27:40,695
يجب أن تحذر منهما -
أتعامل معهما فقط في بعض الأمور -

1254
01:27:40,779 --> 01:27:43,615
(لن يقضى علي مثل (غريبس

1255
01:27:44,199 --> 01:27:48,161
غريبس) في السبعين من عمره وسيموت بالسجن
لا أريد ذلك

1256
01:27:48,870 --> 01:27:52,290
لذا فعلي أن أحذر كل من قد يكون إبني
أو يكون أي أحد

1257
01:27:53,291 --> 01:27:57,671
غريبس) أمامه 20 عاماً فقط ليقول مرحباً)
لأي وغد كان يعمل بالقمامة

1258
01:27:58,130 --> 01:28:00,590
لن يحدث هذا معي، أتفهم؟

1259
01:28:00,882 --> 01:28:03,260
أنت ستذهب باكراً لأني وجدت لك عملاً

1260
01:28:03,385 --> 01:28:05,095
لا أريد هذه الأجواء

1261
01:28:05,303 --> 01:28:07,764
إذا رأيت أي أحد يتلاعب
ستخبرني

1262
01:28:09,391 --> 01:28:10,392
أي أحد

1263
01:28:10,684 --> 01:28:12,060
حسناً؟ -
حسناً -

1264
01:28:12,561 --> 01:28:13,937
بالطبع

1265
01:28:20,902 --> 01:28:24,489
أستغرقت أسبوعاً لأتفقد الأمور
"قبل أن أتخلص من بضائع "بيتسبيرج

1266
01:28:24,573 --> 01:28:27,075
لكن حينما إنتهيت
حققت أرباحاً هائلة

1267
01:28:27,576 --> 01:28:30,078
في البداية أستخدمت (ساندي) لخلط المواد

1268
01:28:30,412 --> 01:28:35,208
ورغم أن (ساندي) كانت تستنشق أكثر مما تخلط
كنت أرى بأنها عملية ناجحة

1269
01:28:35,625 --> 01:28:38,086
حققت 12 ألف دولار في أسبوعي الثاني

1270
01:28:38,587 --> 01:28:41,840
كانت عندي دفعة أولية ببيتي
والأحوال كانت تزدهر

1271
01:28:42,090 --> 01:28:45,427
كل ما كان علي فعله هو أن أخبر
ساندي) بأني أحبها من وقت لآخر)

1272
01:28:49,931 --> 01:28:51,475
كان أمراً مثالياً

1273
01:28:51,975 --> 01:28:56,104
"طالما كنت أحصل على البضاعة من "بيتسبيرج
كنت أعرف بأن (بولي) لن يكتشف الأمر

1274
01:28:56,438 --> 01:29:00,192
خلال إسبوعين، أصبح الأمر كبيراً جداً
لذا فقد إحتجت إلى بعض المساعدة

1275
01:29:00,776 --> 01:29:03,445
فدعوت (جيمي) و(تومي) للعمل معي

1276
01:29:03,779 --> 01:29:05,572
إنها رائعة بحق

1277
01:29:12,621 --> 01:29:14,331
أحضر إيصالات إستلامك؟

1278
01:29:17,793 --> 01:29:20,170
أربعة شهور ونصف من القذارة

1279
01:29:20,629 --> 01:29:22,672
إنها رائعة -
لقد نجحت -

1280
01:29:24,174 --> 01:29:26,468
هل تحبها؟ -
إنها رائعة -

1281
01:29:27,302 --> 01:29:30,806
هذه كان علينا أن نجعلها شيء خاص
هيا، أجلس عليها

1282
01:29:31,139 --> 01:29:33,642
الأخرون لا يمكنك حتى أن تجلس عليها

1283
01:29:33,975 --> 01:29:35,435
حسناً، مستعد؟

1284
01:29:35,811 --> 01:29:37,938
شاهد الحائط ذو الصخر

1285
01:29:44,986 --> 01:29:47,906
الكهربائيون جعلوها شيئاً خاص جداً
هيا

1286
01:29:50,700 --> 01:29:55,163
هذا مستورد، جاء في قطعتين
أتصدقين ما يستطيعون فعله؟

1287
01:29:55,372 --> 01:29:58,625
رائع، أليس كذلك؟
تعال هنا، هل تحدثت إلى (جيمي)؟

1288
01:29:59,000 --> 01:30:01,294
إنه ينظر في كل شيء

1289
01:30:01,503 --> 01:30:04,339
سنحط من مكانة الخطوط الجوية الفرنسية

1290
01:30:04,714 --> 01:30:05,715
هيا

1291
01:30:05,882 --> 01:30:08,009
سيقوم بها، أليس كذلك؟ -
أخبرتك للتو -

1292
01:30:08,218 --> 01:30:11,805
إنه يتطلع لذلك وسنرى ما سيحدث
لكن لا وعود

1293
01:30:12,722 --> 01:30:15,809
هل تفهم؟
ثمة الملايين هناك

1294
01:30:16,184 --> 01:30:19,688
كنت أخطط لهذه الأمر اللعين منذ سنتين

1295
01:30:20,021 --> 01:30:23,775
يدينني بـ 20 من الفئة الكبيرة
لأول مرة بحياتي أستطيع التقاعد

1296
01:30:24,025 --> 01:30:27,988
لا للمزيد، ليس كل إسبوع
لا مزيد من الهراءات، حلمي يتحقق

1297
01:30:28,238 --> 01:30:29,614
دعنا نحتسي شراباً

1298
01:30:29,781 --> 01:30:33,201
هؤلاء هم الرجال الذين جمعهم جيمي معاً
.. من أجل ما تبين بعد ذلك بأنها

1299
01:30:33,285 --> 01:30:37,247
أكبر سرقة في تاريخ أمريكا
"سرقة اللوفتهانزا"

1300
01:30:38,373 --> 01:30:42,836
تومي) و(كاربوني) سيمسكان بالحارس الخارجي)
ويجعلانه يسمح لنا بالدخول من الباب الأمامي

1301
01:30:44,921 --> 01:30:48,175
فرينشي) و(جو بوذا) كان عليهما أن يجمعا العمال)

1302
01:30:48,758 --> 01:30:52,888
جوني روزبيف) كان عليه أن يبقيهم)
متماسكين وبعيدون عن أجراس الإنذار

1303
01:30:53,555 --> 01:30:55,682
حتى (ستاكس أدوارد) أشترك بالعملية

1304
01:30:55,891 --> 01:30:59,561
كان يعزف على القيثارة في غرفة الجلوس
الجميع أحبه

1305
01:30:59,770 --> 01:31:01,980
.. كان عليه أن يسرق شاحنة اللجنة

1306
01:31:02,063 --> 01:31:05,317
وبعد ذلك ينضم لصديق لنا بجيرزي

1307
01:31:05,442 --> 01:31:07,819
فقط (موري) هو الذي كان يصيبنا بالحيرة

1308
01:31:08,278 --> 01:31:09,988
تناول شراباً وإسكت

1309
01:31:10,113 --> 01:31:11,990
.. فقط لأنه خطط لهذه العملية

1310
01:31:12,073 --> 01:31:15,994
كان يزعج (جيمي) ليأخذ دفعة من
المال الذي كنا سنسرقه

1311
01:31:16,119 --> 01:31:19,873
لم يقصد شيئاً بذلك
لكن هكذا كانت طباعه

1312
01:31:26,797 --> 01:31:30,926
كان الجميع يعمل لدي
(حتى راعية أطفالنا المسنة (لويس بيرد

1313
01:31:33,762 --> 01:31:35,222
أتمنى لكِ رحلة موفقة؟

1314
01:31:35,305 --> 01:31:37,974
"أنا أكره سكان "بيتسبيرج
إنهم أوغاد

1315
01:31:38,266 --> 01:31:40,143
ليسو بهذا السوء

1316
01:31:41,144 --> 01:31:43,105
الأمر يستحق العناء، أليس كذلك؟

1317
01:31:43,438 --> 01:31:45,899
هل هذه نفس الطفلة التي أستخدمتيها
بالأسبوع الماضي؟

1318
01:31:45,982 --> 01:31:49,069
لا، تلك كانت أختي
(هذه (ديردرا

1319
01:31:50,153 --> 01:31:51,238
يا له من تثاؤب

1320
01:31:51,446 --> 01:31:53,073
إنها تشبهِك تماماً

1321
01:31:53,281 --> 01:31:55,659
هذا ما قالته المضيفة

1322
01:32:08,797 --> 01:32:10,257
(هوني عليكِ يا (ساندي

1323
01:32:10,799 --> 01:32:12,926
بربك، لديك الكثير

1324
01:32:13,343 --> 01:32:16,930
إنها أمامِك طوال النهار، قومي بذلك بعدما ننتهي
حسناً؟ هوني عليكِ

1325
01:32:17,347 --> 01:32:19,391
يجب أن أذهب -
أين ستذهب؟ -

1326
01:32:19,516 --> 01:32:23,812
لا تبدأي، تعرفين بأنني يجب أن أذهب
لأقوم بذلك الشيء، أين مفاتيحي؟

1327
01:32:24,980 --> 01:32:26,148
إنها هناك

1328
01:32:26,481 --> 01:32:30,235
إنها فوضي، إنها كالزريبة
برأيِك لما تظنينني أشتريت لكِ غسالة الصحون؟

1329
01:32:30,360 --> 01:32:31,820
لأخرب أظافري

1330
01:32:31,987 --> 01:32:33,780
يجب أن تنمي عقلِك

1331
01:32:34,322 --> 01:32:37,325
هناك مخدرات تكفينا للأبد

1332
01:32:37,534 --> 01:32:38,618
تعقلي

1333
01:32:38,869 --> 01:32:40,495
ماذا تفعلين؟

1334
01:32:42,831 --> 01:32:45,041
ليس عليك أن تذهب لأي مكان

1335
01:32:45,500 --> 01:32:47,043
دعهم ينتظرون

1336
01:32:56,511 --> 01:33:00,098
لا أحد يعرف بالتأكيد مقدار المسروقات
.. في هجوم ما قبل الفجر

1337
01:33:00,223 --> 01:33:02,976
.. "في محطة شحن اللوفتهانزا الطرفية بمطار "كيندي

1338
01:33:03,059 --> 01:33:06,563
مكتب التحقيقات الفدرالي يقول بأنها 2 مليون دولار
شرطة الميناء تقول 4 مليون دولار

1339
01:33:12,194 --> 01:33:14,070
أيها الأوغاد

1340
01:33:14,362 --> 01:33:16,656
... "من مشهد السرقة بمطار "جي إف كي

1341
01:33:16,907 --> 01:33:20,744
تعد من السرقات الكبيرة، قد تكون
الأكبر في تاريخ هذه البلدة

1342
01:33:22,537 --> 01:33:24,581
تعال هنا، تعال هنا

1343
01:33:25,582 --> 01:33:28,084
إنظروا إلى هذا العبقري
هذا العبقري

1344
01:33:32,756 --> 01:33:34,466
(عيد ميلاد سعيد يا (جيمي

1345
01:33:39,429 --> 01:33:41,723
من هذه؟ -
هذه زوجتي -

1346
01:33:43,391 --> 01:33:46,228
تعال هنا
(أريد أن أريك شيئاً يا (جيمي

1347
01:33:48,271 --> 01:33:52,901
أليست رائعة؟ إشتريتها لزوجتي
أحب تلك السيارة

1348
01:33:56,113 --> 01:33:58,949
بم أخبرتك؟
ألم أتحدث معك؟

1349
01:33:59,241 --> 01:34:03,203
ألم أخبرك بألا تشتري أي شيء لفترة؟
تشتري سيارة لعينة؟

1350
01:34:03,453 --> 01:34:07,916
إنها هدية زفاف من أمي
مسجلة بأسمها، لقد تزوجت حديثاً

1351
01:34:08,250 --> 01:34:11,086
أحب هذه السيارة -
أعذريني لمدة ثانية -

1352
01:34:11,419 --> 01:34:13,547
تزوجت حديثاً -
هل أنت مجنون؟ -

1353
01:34:13,797 --> 01:34:16,550
لماذا تنفعل هكذا؟ -
لماذا أنفعل؟ هل أنت غبي؟ -

1354
01:34:16,758 --> 01:34:20,178
نحن نواجه الملايين من الثيران الثائرة
الجميع يراقبنا

1355
01:34:20,303 --> 01:34:23,390
إنها مسجلة بإسم أمي
إنها هدية زفاف

1356
01:34:23,598 --> 01:34:26,601
لا أبالي، هل سمعت ما أخبرتك به؟

1357
01:34:26,810 --> 01:34:30,772
لا تشتري أي شيء، لا تحصل على أي شيء
ما خطبك؟

1358
01:34:31,940 --> 01:34:33,567
لماذا تنفعل بهذه الطريقة؟

1359
01:34:33,650 --> 01:34:36,653
لماذا أنفعل؟
لأنك ستتسبب في ضياعنا جميعاً

1360
01:34:37,112 --> 01:34:39,781
ما خطبك؟ -
أنا أعتذر -

1361
01:34:41,158 --> 01:34:43,618
أنا آسف -
ما خطبك؟ -

1362
01:34:50,667 --> 01:34:52,043
(أنا آسف يا (جيمي

1363
01:34:53,086 --> 01:34:54,713
إنها مسجلة بإسم أمي

1364
01:34:54,796 --> 01:34:57,299
ماذا قلت؟
أتحاول أن تتحاذق علي؟

1365
01:34:57,674 --> 01:35:00,677
أنا آسف، أعتذر -
بم أخبرتك؟ -

1366
01:35:01,011 --> 01:35:04,181
بم أخبرتك؟
لا تشتري شيئاً، أتسمعني؟

1367
01:35:04,306 --> 01:35:05,932
لا تشتري شيئاً

1368
01:35:06,141 --> 01:35:07,601
(أنا آسف يا (جيمي

1369
01:35:10,687 --> 01:35:12,814
هذا الوغد السمين لا يفهم

1370
01:35:20,530 --> 01:35:22,908
لا أصدق ذلك
هل أنت غبي؟

1371
01:35:22,991 --> 01:35:24,075
أعذريني

1372
01:35:24,993 --> 01:35:26,703
إخلعيه -
لماذا؟ -

1373
01:35:28,830 --> 01:35:30,290
إخلعيه

1374
01:35:31,708 --> 01:35:35,378
ألم أخبرك بألا تشتري شيئاً ثميناً
أو مثير للإنتباه؟

1375
01:35:35,670 --> 01:35:38,840
أحدكم يشتري سيارة
والآخر يشتري معطفاً من فراء الثعلب بـ20 ألف دولار

1376
01:35:39,049 --> 01:35:40,217
سأعيده

1377
01:35:40,342 --> 01:35:45,138
أعده إلى من حيث أتيت به
أبعده عن هنا، مفهوم؟

1378
01:35:56,399 --> 01:35:59,236
الشراب هنا أفضل من الجنس
يا عزيزتي

1379
01:36:00,904 --> 01:36:05,200
(سأذهب لأقابل (ستاكس
لا تنظري لأحد وإلا قتلتِك

1380
01:36:05,534 --> 01:36:09,496
إنه غيور جداً
لدرجة أني إذا نظرت لأحد آخر سيقتلني

1381
01:36:09,871 --> 01:36:11,164
هذا رائع

1382
01:36:11,540 --> 01:36:15,043
أخبرتهم بألا يلفتوا الإنتباه
لما يفعلون ذلك؟

1383
01:36:17,587 --> 01:36:20,132
كنت أبحث عنكما

1384
01:36:20,882 --> 01:36:22,926
إسمع، أنا أحتاج المال

1385
01:36:23,552 --> 01:36:26,805
موري) إهدأ، حسناً؟ إنه عيد الميلاد) -
أحتاج المال

1386
01:36:27,556 --> 01:36:29,599
أنا هادىء، أحتاج المال

1387
01:36:30,058 --> 01:36:32,727
قمت بواجبي -
(ليس الليلة يا (موري -

1388
01:36:32,894 --> 01:36:35,105
لقد قمت بواجبي، إنه يدينني

1389
01:36:35,564 --> 01:36:39,776
الجميع متأنقون، ولديهم أموالهم
بينما أنا أرتدي نفس الملابس الرديئة

1390
01:36:40,068 --> 01:36:42,988
إنهم يرتدونهم، يجب أن أتحدث إليه
(يا (جيمي

1391
01:36:45,282 --> 01:36:47,576
هناك 500 من الفئة الكبيرة قادمة إلي

1392
01:36:48,577 --> 01:36:50,954
أكبر عملية قام بها في حياته

1393
01:36:51,079 --> 01:36:53,457
سأتحدث أنا معه
تناول شراباً

1394
01:36:53,582 --> 01:36:55,959
- سأتحدث معه، أعدك
بدأ الأمر يضايقني

1395
01:36:56,084 --> 01:36:58,545
موريس)، هل أنت بخير؟)
- كلا، لست بخير

1396
01:37:05,260 --> 01:37:08,263
عيد الميلاد، نصيبك
تذوق القليل

1397
01:37:11,433 --> 01:37:12,809
لقد نجحنا

1398
01:37:18,106 --> 01:37:19,816
من الطارق؟ -
إنه أنا -

1399
01:37:20,108 --> 01:37:21,818
بيت؟ إنتظر قليلاً -
أجل -

1400
01:37:22,652 --> 01:37:26,573
(لا تفعل كما فعل (فرانكي) و(جوني
لا تبذر المال

1401
01:37:28,116 --> 01:37:30,410
كارين)، (جودي)، (روث)، تعالين هنا)

1402
01:37:31,244 --> 01:37:33,914
أشتريت أغلى شجرة كانت بالمتجر

1403
01:37:35,582 --> 01:37:38,585
ما رأيِك يا أمي؟ -
أحبهم جميعاً -

1404
01:37:39,294 --> 01:37:41,004
أحب الغلاف الذهبي

1405
01:37:41,087 --> 01:37:42,964
عيد ميلاد سعيد -
شكراً لك -

1406
01:37:44,090 --> 01:37:45,467
ثم؟ ثم؟

1407
01:37:46,259 --> 01:37:47,803
عيد حانوكة سعيد

1408
01:37:48,637 --> 01:37:51,723
مضحك جداً -
أشتري لنفسِك شيئاً جميلاً -

1409
01:38:00,148 --> 01:38:04,694
اللوفتهانزا" كان يجب أن تكون عمليتنا الأخيرة"
سرقة العمر

1410
01:38:05,278 --> 01:38:08,698
ستة ملايين نقداً
أكثر من اللازم للإستقرار

1411
01:38:18,291 --> 01:38:19,668
(ستاكس)

1412
01:38:20,168 --> 01:38:21,419
إفتح الباب

1413
01:38:29,136 --> 01:38:32,806
ما خطبك؟ إنه ليس مستعداً
كنت أعرف بأنك لن تكون مستعداً

1414
01:38:33,014 --> 01:38:36,184
ألم تحضر معك القهوة؟ -
هل أبدو لك كالممون؟ -

1415
01:38:36,309 --> 01:38:38,979
فرانكي) سيعد القهوة)
أعد القهوة

1416
01:38:42,816 --> 01:38:44,776
ظننت بأنك ستكون برفقة أحد ما

1417
01:38:44,860 --> 01:38:47,154
هذا صحيح، أين هي بحق الجحيم؟

1418
01:38:48,196 --> 01:38:51,199
أدائماً لديك إما المجلات الإباحية
أو ساقطة؟

1419
01:38:51,533 --> 01:38:52,701
كم الساعة؟

1420
01:38:52,826 --> 01:38:56,746
إنها 11:30 كان يجب أن نكون هناك في تمام التاسعة -
سأكون جاهزاً بعد دقيقة -

1421
01:38:56,997 --> 01:39:00,584
دائماً متأخراً
سوف تتأخر على جنازتك

1422
01:39:05,714 --> 01:39:09,551
إلام تنظر؟
أعد القهوة كي نذهب، هيا بنا

1423
01:39:12,846 --> 01:39:17,476
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ إنها مزحة
دع هذا الإناء اللعين

1424
01:39:37,370 --> 01:39:39,414
لطالما كان (ستاكس) مجنوناً

1425
01:39:39,915 --> 01:39:43,585
بدلاً من أن يتخلص من الشاحنة
.. كما كان مفترضاً، أخذ يدخن الحشيش

1426
01:39:43,710 --> 01:39:48,256
وذهب إلى صديقته، وحينما أستيقظ
.. كانت الشرطة قد وجدت الشاحنة

1427
01:39:48,381 --> 01:39:50,425
عرض الخبر بجميع المحطات التليفزيونية

1428
01:39:50,717 --> 01:39:53,553
لقد قالوا حتى بأنهم وجدوا البصمات على العجلة

1429
01:39:54,429 --> 01:39:57,682
كانت مجرد مسألة وقت
(كي يصلوا إلى (ستاكس

1430
01:40:09,569 --> 01:40:11,279
يجب أن أتحدث معك

1431
01:40:11,738 --> 01:40:14,407
تناول شراباً -
هيا، تناول شراباً -

1432
01:40:14,741 --> 01:40:18,787
تناول شراباً، ماذا تفعل؟
إنها مناسبة، تناول شراباً

1433
01:40:20,080 --> 01:40:21,957
ما زال علي أن أتحدث معك

1434
01:40:23,291 --> 01:40:26,044
ماذا حدث لـ (ستاكس)؟ -
لاتقلق بشأنه -

1435
01:40:26,128 --> 01:40:30,090
هناك محققون إتحاديون في كل أرجاء المكان -
إذاً؟ ماذا سيفعلون؟ -

1436
01:40:30,423 --> 01:40:32,551
إنه في الصحف -
أنا قلق -

1437
01:40:33,593 --> 01:40:35,387
ما الذي يقلقك؟

1438
01:40:35,470 --> 01:40:38,974
التلفاز والصحف وكل هذه الهراءات

1439
01:40:39,141 --> 01:40:42,394
ما الذي يقلقك؟ -
أنت تقلق كثيراً -

1440
01:40:42,811 --> 01:40:45,897
كل الأمور جميلة، لا يوجد ما يقلقك
ألم تخبره؟

1441
01:40:46,273 --> 01:40:47,524
ليس بعد

1442
01:40:48,150 --> 01:40:49,609
ماذا؟ -
إحزر -

1443
01:40:50,819 --> 01:40:52,612
ستتم ترقيته

1444
01:40:54,114 --> 01:40:56,241
هل (بولي) سيقوم بترقيتك؟

1445
01:40:57,951 --> 01:41:00,787
(قرأوا المواضيع ووافق (بولي

1446
01:41:00,954 --> 01:41:03,623
هل تصدق ذلك؟
هذا الوغد اللقيط

1447
01:41:04,624 --> 01:41:08,545
ستتم ترقيته، سنعمل تحت إمرته يوماً ما
سيكون رئيساً

1448
01:41:10,130 --> 01:41:11,673
لا أصدق ذلك

1449
01:41:11,798 --> 01:41:14,092
أنا سعيد من أجلك، تهانئي

1450
01:41:14,301 --> 01:41:16,344
هذا الوغد، لقد أفاق الآن

1451
01:41:16,803 --> 01:41:19,181
جيمي)، كنت أجوب المكان بحثاً عنك)

1452
01:41:19,306 --> 01:41:21,099
جيمي)، هل لي أن أتحدث معك لثانية؟)

1453
01:41:21,308 --> 01:41:24,311
أنا الذي خططت للأمر برمته
ولا أحصل على شيء

1454
01:41:24,478 --> 01:41:27,981
لن يستطيعوا أن يجعلو مني أحمقاً
تباً له، أريد مالي

1455
01:41:28,315 --> 01:41:32,360
أريد مالي اللعين، لقد إكتفيت من ذلك الوغد

1456
01:41:33,153 --> 01:41:36,323
تباً له، أريد مالي -
حسناً، أخبره بذلك -

1457
01:41:38,658 --> 01:41:40,869
الآن، هلا إلتزمت الصمت؟

1458
01:41:42,996 --> 01:41:47,209
موري)، سوف تحصل على مالك)
فقط لا تضغط كثيراً

1459
01:41:47,834 --> 01:41:49,461
لا بأس، هل تسمعني؟

1460
01:41:49,669 --> 01:41:51,963
كل شيء سيكون على ما يرام

1461
01:42:01,389 --> 01:42:04,643
"أيها الفتى (هنري)، السجائر تنادينا"

1462
01:42:06,061 --> 01:42:09,314
ميكي) من "غينيا"؟)
سأغني باللهجة الإيطالية

1463
01:42:09,564 --> 01:42:13,151
وأسفل الواد بأسفل سفح الجبل

1464
01:42:22,536 --> 01:42:24,162
الصيف قد مضى

1465
01:42:24,538 --> 01:42:26,581
وكل الزهور تذبل

1466
01:42:51,565 --> 01:42:54,985
كان بإمكاني أن أرى للمرة الأولى
بأن (جيمي) كان منهار عصبياً

1467
01:42:55,068 --> 01:42:58,572
عقله كان يسير بثماني إتجاهات
مختلفة في آن واحد

1468
01:43:00,615 --> 01:43:02,993
أتظن أن (موري) أخبر زوجته عن كل شيء؟

1469
01:43:03,452 --> 01:43:04,911
(موري)؟

1470
01:43:05,412 --> 01:43:08,331
هنا علمت بأن (جيمي) كان
(يخطط للتخلص من (موري

1471
01:43:08,415 --> 01:43:13,044
هكذا كيف حدث
هذه هي السرعة التي تتطلب لقتل أحد ما

1472
01:43:13,295 --> 01:43:15,672
إنه ليس محترفاً، ويتحدث للجميع

1473
01:43:15,922 --> 01:43:19,509
ودائماً يتصرف بحماقة
لا أحد يصغي لما يقوله

1474
01:43:19,593 --> 01:43:22,596
يتحدث كثيراً ولا أحد يبالي لما يقوله

1475
01:43:23,138 --> 01:43:25,432
تأكد من حضوره اليوم

1476
01:43:25,807 --> 01:43:27,434
حسناً؟ -
حسناً -

1477
01:43:29,895 --> 01:43:32,814
بدأ الأمر هكذا
آسف، هل أصبتك في عينك؟

1478
01:43:32,981 --> 01:43:34,775
توقف عن حماقاتك

1479
01:43:35,108 --> 01:43:37,319
كنت أؤجل الأمر فحسب

1480
01:43:37,778 --> 01:43:41,823
كنت أعرف بأن ليس أمامي سوى ساعة أو ساعتين
(لأقنع (جيمي) بالعدول عن قتل (موري

1481
01:43:41,948 --> 01:43:46,244
لكن في هذه الأثناء، طالما أن (جيمي) كان يعرف
كنت أسير مع البرنامج

1482
01:43:46,495 --> 01:43:49,748
فسحبته من شعره وضربته ببرودة

1483
01:43:51,416 --> 01:43:54,419
كنت غاضب، أردت أن أقتل ذلك الوغد

1484
01:43:54,669 --> 01:43:57,339
فإبتعدت، وبدأت أتجه ناحية المطعم

1485
01:43:57,631 --> 01:44:01,134
لا أريد أن أستدير
فقام (جيمي) بذلك من أجلي

1486
01:44:01,676 --> 01:44:03,553
لا أريد أن أستدير بحق الجحيم

1487
01:44:03,637 --> 01:44:07,933
لا أريد أن أستدير، وإذا به يرفع
"..رأسه اللعين ويقول: "آه

1488
01:44:08,642 --> 01:44:10,519
"فقلت: "لا تقلها

1489
01:44:15,190 --> 01:44:16,358
"وغد"

1490
01:44:19,152 --> 01:44:22,322
ماذا أفعل؟
أأطير نحوه؟

1491
01:44:22,656 --> 01:44:26,076
فمسكت به وأخذت أضربه على رأسه
وأضربه على وجهه

1492
01:44:26,159 --> 01:44:30,872
وأسحبه من شعره
وأخذت أضربه حتى خارت قواه

1493
01:44:31,164 --> 01:44:34,084
إلى أن سقط غريقاً بدمائه
لقد إنقطعت أنفاسي

1494
01:44:34,167 --> 01:44:36,545
إنس موضوع الليلة، إنساه

1495
01:44:37,712 --> 01:44:39,840
وكأنه قرأ أفكاري

1496
01:44:40,882 --> 01:44:44,052
ذلك الأبله، لم يكن يعرف بأن موته
أصبح وشيكاً

1497
01:44:44,219 --> 01:44:47,222
حتى وإن أخبرته
لم يكن ليصدقني

1498
01:44:49,349 --> 01:44:53,562
جيمي)، هل لي أن أتحدث معك الآن؟) -
أنت وغد، أنت وغد بحق -

1499
01:44:54,020 --> 01:44:56,481
أتريد أن تتحدث الآن؟
حسناً، دعنا نتحدث

1500
01:44:56,731 --> 01:44:59,317
لم أقابل قط وغداً مثلك

1501
01:44:59,693 --> 01:45:01,987
من يحبك أكثر مني؟

1502
01:45:02,529 --> 01:45:06,032
سأقوم بأي شيء من أجلك -
إلا التوقف عن الضغط علي -

1503
01:45:06,741 --> 01:45:09,244
دعنا نتناول القهوة -
أتريدون أن نتناول العشاء؟ -

1504
01:45:09,369 --> 01:45:11,580
سنتناول العشاء بالجادة

1505
01:45:11,705 --> 01:45:15,292
أي عشاء؟ -
بجادة "روكواي"، خدمة 24 ساعة -

1506
01:45:15,417 --> 01:45:17,294
ألديهم الطعام الدنماركي؟ -
لديهم كل شيء -

1507
01:45:17,419 --> 01:45:20,088
(دعنا نحضر بعض الطعام الدنماركي لـ (بيل

1508
01:45:20,714 --> 01:45:25,093
هل تسمع عن المناطق التي عملنا بها بـ (بوسطن)؟
إنها رائعة

1509
01:45:33,059 --> 01:45:34,853
ظننته لن يسكت أبداً

1510
01:45:34,936 --> 01:45:36,396
يا له من ألم

1511
01:45:36,521 --> 01:45:39,524
ماذا سنفعل به؟ -
قطّعه وتخلص من السيارة -

1512
01:45:39,608 --> 01:45:41,485
إتصل بي بعدما تنتهي

1513
01:45:41,610 --> 01:45:43,904
فرانك)، دعنا نقطعه) -
حسناً -

1514
01:45:44,404 --> 01:45:47,991
أين تذهب، أيها الوغد المعتوه؟ -
ألم تقول "قطعه"؟ -

1515
01:45:48,325 --> 01:45:50,285
عند (تشارلي)، ليس هنا

1516
01:45:52,579 --> 01:45:55,165
هيا، ماذا تفعل
أخرج من هنا

1517
01:45:55,290 --> 01:45:57,751
كان علي أن أقتلك أنت

1518
01:45:58,084 --> 01:45:59,336
السيارة باردة

1519
01:45:59,461 --> 01:46:02,798
أخرج من هنا، أدرها؟
أخرج من هنا

1520
01:46:03,965 --> 01:46:06,426
من الطارق؟ -
أنا (بيل)، إفتح الباب -

1521
01:46:06,760 --> 01:46:08,720
أنا (بيل)، إسمح لي بالدخول

1522
01:46:09,137 --> 01:46:12,974
موريس) لم يعد للبيت، إنه مفقود)
أعرف بأن حدث له مكروه

1523
01:46:13,099 --> 01:46:14,392
إهدأي

1524
01:46:14,643 --> 01:46:17,312
إنه مفقود، أعرف بأن حدث له مكروه

1525
01:46:17,479 --> 01:46:19,689
قد يكون ثمل وغلب عليه النعاس
بأي مكان

1526
01:46:19,815 --> 01:46:23,401
خلال 27 سنة لم يغب طوال الليل بلا إتصال

1527
01:46:23,652 --> 01:46:26,113
حدث له مكروه
أعرف بأنك تعرف شيئاً

1528
01:46:26,321 --> 01:46:29,574
دعيني أغير ملابسي
وسآخذِك للبيت ثم سأبحث عنه

1529
01:46:29,825 --> 01:46:32,494
لقد كنت بالبيت منتظرة
بجانب الهاتف

1530
01:46:32,786 --> 01:46:34,246
إنه يلعب الورق

1531
01:46:36,790 --> 01:46:39,626
ماذا سأخبر (بيل) بحق الجحيم؟ -
من يبالي؟ -

1532
01:46:40,335 --> 01:46:43,421
أخبرها بأنه هرب مع أحد الساقطات
لم تبالي؟

1533
01:46:44,005 --> 01:46:46,133
راقب هذا -
لا تعبث معهم -

1534
01:46:46,341 --> 01:46:48,218
سأمزح معهم قليلاً

1535
01:46:48,301 --> 01:46:50,971
لا ترضي هؤلاء الأوغاد

1536
01:46:53,640 --> 01:46:56,017
هيا أيها الأوغاد، دعنا نأخذ جولة

1537
01:46:57,352 --> 01:46:59,062
لن أجعلهم يناموا الليلة

1538
01:46:59,855 --> 01:47:01,314
أراك لاحقاً

1539
01:47:51,198 --> 01:47:54,534
جيمي) كان يقطع كل وصلة بينه)
وبين والسرقة

1540
01:47:54,618 --> 01:47:56,828
.. لكن لم يكن للأمر علاقة بي

1541
01:48:07,547 --> 01:48:10,967
كنت أعطي (جيمي) المعلومات
وكان يعطيني بعض المال لعيد الميلاد

1542
01:48:12,552 --> 01:48:14,679
منذ ذلك الحين، إلتزمت الصمت

1543
01:48:15,138 --> 01:48:18,058
كنت أعرف أن (جيمي) لديه المال
كان ملكه

1544
01:48:19,142 --> 01:48:22,395
(كان يعطي بعض المال لـ (بولي
لكن هذا هو كل شيء

1545
01:48:23,563 --> 01:48:27,067
كان يغضبه كثيراً أن يعطي المال
للرجال الذين سرقوه

1546
01:48:27,150 --> 01:48:29,986
كان يفضل إغتيالهم
وما شأني؟

1547
01:48:30,278 --> 01:48:32,405
لم أكن أسأل عن أي شيء

1548
01:48:32,656 --> 01:48:36,076
وكان (جيمي) يجني بعض المال من
"خلال معارفي بـ "بيتسبيرغ

1549
01:48:36,159 --> 01:48:40,372
بعد شهور من السرقة
كانوا يكتشفون الجثث بكل مكان

1550
01:49:02,519 --> 01:49:06,565
عندما وجدوا (كاربون) في شاحنة اللحم
.. كان متجمداً ومتصلباً

1551
01:49:06,815 --> 01:49:10,402
إستغرق الأمر يومين كي يستطيعوا تشريح جثته

1552
01:49:15,115 --> 01:49:17,409
لم أرى (جيمي) قط بهذه السعادة

1553
01:49:17,701 --> 01:49:21,121
كان كالطفل، كان لدينا المال
.. "الذي يأتينا من "بيتسبرغ

1554
01:49:21,204 --> 01:49:24,958
.. وبعد فترة، بدأت التحقيقات عن "اللوفتهانزا" تهدأ

1555
01:49:25,125 --> 01:49:27,252
سبب سعادة (جيمي) الغامرة بذلك الصباح

1556
01:49:27,461 --> 01:49:30,464
.. (هو أنه كان يوم ترقية (تومي

1557
01:49:30,797 --> 01:49:34,217
جيمي) كان متحمساً)
لمجرد التفكير في أنه سيترقى

1558
01:49:34,468 --> 01:49:37,220
(كان عليه أن يجري أربع مكالمات بمنزل (تومي

1559
01:49:37,471 --> 01:49:41,433
كانت هناك إشارة كي يعرف
بأن المراسم قد إنتهت

1560
01:49:42,142 --> 01:49:44,269
أمي، أين أنتِ؟ -
ها أنا -

1561
01:49:44,853 --> 01:49:47,314
أنت بالبيت؟ -
بالبيت؟ أنا ذاهب -

1562
01:49:48,064 --> 01:49:50,192
تبدو رائعاً -
أبدو في حالة جيدة، صحيح؟ -

1563
01:49:50,484 --> 01:49:53,737
تبدو رائعاً، توخ الحذر
تهانئي

1564
01:49:54,738 --> 01:49:58,158
أحبك، أرجوك لا ترسم صوراً دينية أخرى

1565
01:49:58,241 --> 01:49:59,409
رافقك الله

1566
01:49:59,493 --> 01:50:02,245
لطالما دعونا أنفسنا بالأصدقاء الطيبون

1567
01:50:02,496 --> 01:50:04,122
:كما تقول لشخص ما

1568
01:50:04,372 --> 01:50:08,585
"سوف تحب هذا الرجل، لا بأس به
إنه صديق طيب، إنه أحدنا"

1569
01:50:08,877 --> 01:50:10,253
أتفهم؟

1570
01:50:10,879 --> 01:50:13,089
كنا أصقاء طيبون، رجال عصابات

1571
01:50:15,759 --> 01:50:19,095
لكن أنا و(جيمي) لم تكن لتتم ترقيتنا أبداً
لأن دماءً أيرلندية كانت تسري بعروقنا

1572
01:50:19,179 --> 01:50:21,640
لم يهم بأن أمي كانت من صقلية

1573
01:50:21,890 --> 01:50:25,811
كي تكون عضواً بالفريق
يجب أن تكون إيطالياً مئة بالمئة

1574
01:50:26,103 --> 01:50:29,523
حتى يستطيعوا تتبع عائلتك من البلاد القديمة

1575
01:50:35,904 --> 01:50:38,573
إنه أعلى مراتب الشرف التي
يمكن أن يقدموها لك

1576
01:50:38,865 --> 01:50:41,368
تعني بأنك تنتمي إلى العائلة والفريق

1577
01:50:41,701 --> 01:50:44,538
تعني بأن لا أحد يمكنه العبث معك

1578
01:50:44,871 --> 01:50:49,668
في حين أنك تستطيع العبث مع الجميع
طالما أنهم ليسو بأعضاء

1579
01:50:50,043 --> 01:50:53,630
يبدو مثل رخصة للسرقة
رخصة لتقدم على أي شيء

1580
01:50:55,465 --> 01:50:57,008
منذ متى تمت ترقيتك؟

1581
01:50:57,134 --> 01:50:59,678
أنا مخضرم، منذ ثلاثون عاماً

1582
01:51:00,428 --> 01:51:04,975
ثلاثون عاماً؟ لا بد أن هناك الكثير
من الذكريات، أليس كذلك؟

1583
01:51:08,228 --> 01:51:11,314
(كان تعلق (جيمي) على ترقية (تومي

1584
01:51:11,398 --> 01:51:13,775
هو أننا جميعاً قد تمت ترقيتنا

1585
01:51:14,568 --> 01:51:17,320
الآن أصبح أحدنا عضواً

1586
01:51:33,336 --> 01:51:35,213
من المتحدث؟ -
(أنا (فيني -

1587
01:51:35,297 --> 01:51:37,757
ماذا حدث؟
هل حللنا المشكلة؟

1588
01:51:37,841 --> 01:51:41,344
كنا نواجه مشكلةً
حاولنا أن نفعل ما بإستطاعتنا

1589
01:51:42,179 --> 01:51:46,224
أتفهم ما أقول، لقد رحل
ولم يكن بوسعنا فعل أي شيء حيال ذلك

1590
01:51:48,685 --> 01:51:50,061
ماذا تقصد؟

1591
01:51:50,270 --> 01:51:51,980
لقد رحل، رحل

1592
01:51:53,482 --> 01:51:54,566
هكذا الأمر

1593
01:51:59,488 --> 01:52:00,655
كنت أعرف

1594
01:52:01,364 --> 01:52:03,325
لا أصدق ذلك

1595
01:52:13,293 --> 01:52:15,337
لقد قتلوه -
اللعنة -

1596
01:52:32,020 --> 01:52:33,480
هل أنت بخير؟

1597
01:52:40,821 --> 01:52:44,574
(كان إنتقاماً لـ (بيلي باتس
والكثير من الأمور الأخرى

1598
01:52:45,492 --> 01:52:46,409
هذا كل شيء

1599
01:52:46,493 --> 01:52:48,870
لم يكن بوسعنا فعل أي شيء حياله

1600
01:52:49,412 --> 01:52:53,875
باتس) كان رجلاً مرقى بينما تومي لم يكن كذلك)
كان علينا أن نجلس هادئين وأن نتقبل الأمر

1601
01:52:54,543 --> 01:52:57,796
كان من الإيطاليين
كانت غلطة لا تغتفر

1602
01:53:10,684 --> 01:53:12,811
.. لقد أطلقوا النار على (تومي) في وجهه

1603
01:53:13,061 --> 01:53:16,731
كي لا تستطيع أمه أن تضعه
بداخل تابوت مفتوح بالجنازة

1604
01:53:22,320 --> 01:53:29,327
الأحد / 11 مايو 1980
6:55 صباحاً

1605
01:54:03,612 --> 01:54:06,698
كان أمامي يوماً حافلاً بالعمل
(كان علي أن أحضر الأسلحة لـ (جيمي

1606
01:54:06,823 --> 01:54:08,867
.. وأركب معهم كاتمات الصوت

1607
01:54:08,992 --> 01:54:12,078
كان لا بد أن أصطحب أخي من المشفى

1608
01:54:12,329 --> 01:54:14,623
"وكان لا بد أن أهتم ببعض البضاعة من "بيتسبيرغ

1609
01:54:14,831 --> 01:54:17,834
وكان علي الطيران إلى أطلانطا لبعض الزبائن

1610
01:54:29,346 --> 01:54:32,933
بعد ذلك مباشرة عرفت بأنه لا يريدها
وسأتورط أنا بشأن مصاريفها

1611
01:54:33,016 --> 01:54:37,145
إشتريتها لأنه كان يريدها
والآن هو لا يريدها

1612
01:54:37,437 --> 01:54:40,107
ما فائدة هذه؟
ليست مناسبة

1613
01:54:40,357 --> 01:54:42,317
لن أدفع ثمن هذه

1614
01:54:42,651 --> 01:54:46,404
لم أقل شيئاً، (جيمي) كان غاضباً
لم يقل حتى إلى اللقاء

1615
01:54:46,530 --> 01:54:48,990
المخدرات تدمر عقلك

1616
01:54:49,157 --> 01:54:50,617
سأعيدها

1617
01:54:55,705 --> 01:54:59,209
8:05 صباحاً

1618
01:55:03,797 --> 01:55:05,924
رجالي في "بيتسبيرج" لطالما كانوا يريدون الأسلحة

1619
01:55:06,049 --> 01:55:09,386
وبما أني سأراهم في المساء لنتم عملية التسليم

1620
01:55:09,803 --> 01:55:12,389
فكنت واثقاً بأني سأستعيد مالي

1621
01:55:31,199 --> 01:55:32,367
يا إلهي

1622
01:55:32,784 --> 01:55:37,122
8:45 صباحاً
(وبعد وصولي للمشفى لأقل (مايكل
وإذا بطبيبه يريد أن يضعني بالسرير

1623
01:55:37,122 --> 01:55:38,415
8:45 صباحاً

1624
01:55:39,332 --> 01:55:40,417
ماذا حل بك؟

1625
01:55:40,584 --> 01:55:43,587
كدت أتعرض لحادث بطريقي إلى هنا

1626
01:55:43,712 --> 01:55:46,548
أخبرته عن الحادث وعن سهري طوال الليل

1627
01:55:47,090 --> 01:55:48,091
أنا بخير

1628
01:55:48,216 --> 01:55:49,759
كف عن ذلك

1629
01:55:50,010 --> 01:55:51,887
دعني أفحصك

1630
01:55:55,849 --> 01:55:58,143
كان يشفق علي
وأعطاني مهدئات

1631
01:55:58,435 --> 01:56:00,228
وأمرني أن ألزم البيت

1632
01:56:00,520 --> 01:56:04,483
خطتي كانت أن أصل أخي إلى البيت
(وأقل (كارين

1633
01:56:06,193 --> 01:56:09,446
ها هي ذي
أترى هذه المروحية بالأعلى؟

1634
01:56:10,197 --> 01:56:13,283
هناك بالأعلى
أظنها تتعقبني طوال النهار

1635
01:56:13,366 --> 01:56:16,286
بربك، هل أنت مجنون؟  -
صدقني -

1636
01:56:16,369 --> 01:56:19,706
إني أراها للمرة الثالثة
رأيتها عند المشفى

1637
01:56:20,040 --> 01:56:22,959
كان علي أن أقوم ببعض التوقفات
وفي كل مرة أراها

1638
01:56:23,084 --> 01:56:26,171
كنت في مناطق مختلفة بالمدينة
وأراها طوال اليوم

1639
01:56:32,761 --> 01:56:33,762
كنت أعد العشاء بتلك الليلة

1640
01:56:32,844 --> 01:56:33,845
11:30 صباحاً
كنت أعد العشاء بتلك الليلة

1641
01:56:33,845 --> 01:56:38,308
11:30 صباحاً
كان علي أن أبدأ بطهو لحم البقر
ولحم العجل ثم صلصة الطماطم

1642
01:56:41,895 --> 01:56:45,148
كانت وجبة (مايكل) المفضلة
كنت أطبخها بالمرق

1643
01:56:45,232 --> 01:56:47,025
والفلافل المحمصة

1644
01:56:47,275 --> 01:56:50,946
لوبياء بزيت الزيتون
.. كانت عندي بعض لحوم الضلع الجميلة

1645
01:56:51,780 --> 01:56:53,323
التي قطعت بشكل رائع

1646
01:56:53,406 --> 01:56:56,409
التي كنت سأقليها كمقبلات

1647
01:56:56,493 --> 01:56:58,537
لذا مكثت بالبيت لمدة ساعة تقريباً

1648
01:56:58,662 --> 01:57:03,041
خطتي كانت أن أبدأ العشاء مبكراً
(كي نستطيع التخلص من الأسلحة التي لم يردها (جيمي

1649
01:57:03,291 --> 01:57:07,504
(ثم أحصل على الحقيبة لـ (لويس
لآخذها إلى "أطلانطا" في وقت لاحق

1650
01:57:08,672 --> 01:57:12,425
كنت أنظر من النافذة
لأطمئن بأن المروحية قد رحلت

1651
01:57:12,759 --> 01:57:14,553
مايكل)، راقب الصلصة)

1652
01:57:14,678 --> 01:57:17,139
(إبقين هنا مع العم (مايكل

1653
01:57:17,430 --> 01:57:21,726
طلبت من أخي مراقبة الصلصة
وأنا و(كارين) بدأنا بالإستعداد

1654
01:57:23,937 --> 01:57:25,730
يا إلهي، أنا أراها

1655
01:57:26,606 --> 01:57:28,567
أنظر، ها هي هناك -
سحقاً -

1656
01:57:30,277 --> 01:57:31,361
إنتهى الأمر

1657
01:57:31,528 --> 01:57:33,655
يجب أن نذهب إلى أمِك

1658
01:57:34,030 --> 01:57:35,198
أترين؟
لقد أخبرتِك

1659
01:57:35,323 --> 01:57:36,700
إمر مضحك، حسناً؟

1660
01:57:37,284 --> 01:57:40,787
ليست بنهاية العالم -
سنذهب إلى أمِك -

1661
01:58:08,815 --> 01:58:12,486
أخبري أمِك بألا تلمس أي شيء
خارج المنزل، لا شيء

1662
01:58:12,569 --> 01:58:15,489
لما لا تذهب إلى بيت أمك؟

1663
01:58:16,573 --> 01:58:19,659
كل الأمور ستكون على ما يرام بهذا الصباح

1664
01:58:20,744 --> 01:58:22,204
دعينا نذهب للتسوق

1665
01:58:25,373 --> 01:58:26,416
كلا، لست مجنوناً
لكنها تتعقبني طوال اليوم

1666
01:58:25,499 --> 01:58:28,126
12:30 ظهراً
كلا، لست مجنوناً
لكنها تتعقبني طوال اليوم

1667
01:58:28,126 --> 01:58:29,669
12:30 ظهراً

1668
01:58:32,380 --> 01:58:34,424
حسناً، يظنني متوتراً

1669
01:58:34,508 --> 01:58:38,553
يجب أن أحضر له المروحية
كي يرى مدى توتري

1670
01:58:39,763 --> 01:58:41,723
هيا، دعينا ندخل

1671
01:58:42,808 --> 01:58:44,851
1:30 ظهراً

1672
01:58:45,769 --> 01:58:47,062
نعم، لقد رحلت

1673
01:58:47,354 --> 01:58:50,524
أنا لا أسمع شيئاً -
دعينا نعود لبيت أمِك -

1674
01:58:56,113 --> 01:59:00,117
3:30 ظهراً

1675
01:59:03,703 --> 01:59:05,664
ألا بأس بها؟ -
إنها رائعة -

1676
01:59:05,914 --> 01:59:09,251
ألم أخبرك بأنك متوتراً؟
ألم أخبره؟

1677
01:59:09,626 --> 01:59:11,253
أريد أن أفيق

1678
01:59:11,628 --> 01:59:14,798
أتريدان رؤية المروحيات؟
هيا، سأريكما المروحيات

1679
01:59:14,881 --> 01:59:17,884
رأيت من المروحيات ما يكفيني ليوم واحد
شكراً لك

1680
01:59:18,718 --> 01:59:23,014
الآن الخطة هي أن أعود للبيت وأحضر
الحقيبة للويس لتأخذها بسفرها

1681
01:59:23,306 --> 01:59:27,269
(وأيضاً كان علي أن أذهب إلى (ساندي
لأسلمها حقيبتها

1682
01:59:27,436 --> 01:59:29,813
كما أن (ساندي) لن تتركني لحالي

1683
01:59:29,938 --> 01:59:33,525
إذاً كان أمامي طبيخاً لأنجزه
وكان علي أن أساعد (لويس) في سفرها

1684
01:59:33,650 --> 01:59:37,154
إنها (ساندي)، ما هذا بحق الجحيم؟

1685
01:59:37,737 --> 01:59:39,865
متى ستأتي؟ -
في غضون ساعة -

1686
01:59:39,948 --> 01:59:43,201
ستبقى معي الليلة؟ -
لا أستطيع، يجب أن أعتني بأخي -

1687
01:59:43,326 --> 01:59:47,456
بربِك، توقفي، سنتحدث لاحقاً
حسناً؟ إلى اللقاء

1688
01:59:55,046 --> 01:59:56,923
مرحباً -
إنه أنا، هل أنتم مستعدون؟ -

1689
01:59:58,091 --> 02:00:00,552
أخبري (مايكل) بألا يتوقف عن تقليب الصلصة

1690
02:00:01,344 --> 02:00:04,764
هنري يخبرك بألا تتوقف عن تقليب الصلصة -
أنا أقلبها -

1691
02:00:04,973 --> 02:00:07,350
إصغي، أتعرفون ما العمل؟ -
أجل، أجل -

1692
02:00:07,434 --> 02:00:09,811
(لا تحدثيني بهذا البرود يا (لويس
إنه أمر مهم

1693
02:00:09,936 --> 02:00:12,689
إحرصي على مغادرة البيت بعد إجراء المكالمة

1694
02:00:12,773 --> 02:00:15,692
أتفهمينني؟ إتصلي من الخط الخارجي
أنا أعني ما أقول

1695
02:00:15,776 --> 02:00:19,112
يا إلهي، لا بد أنك تظنني حمقاء
أنا أعرف ما أفعل

1696
02:00:19,780 --> 02:00:22,157
أيتها العنيدة، فقط إحرصي بأن تفعلي ذلك

1697
02:00:22,282 --> 02:00:23,366
أنت تصيبني بالصداع

1698
02:00:23,492 --> 02:00:25,535
فقط أفعلي ما أمرتِك به -
حسناً -

1699
02:00:28,205 --> 02:00:32,501
غير معقول إطلاقاً، جميعهن
كل الفتيات اللعينات اللاتي بحياتي

1700
02:00:34,002 --> 02:00:36,046
ماذا قال؟ -
لا شيء -

1701
02:00:36,463 --> 02:00:38,673
ماذا تفعل بعد أن أنهت المكالمة معي؟

1702
02:00:38,799 --> 02:00:42,636
بعد كل ما أخبرتها به؟
بعد كل ردودها الباردة؟

1703
02:00:42,886 --> 02:00:47,599
ترفع سماعة الهاتف وتتحدث من البيت
الآن إذا كان أحداً يستمع سيعلم بكل شيء

1704
02:00:47,891 --> 02:00:52,687
سيعرفون بأن هناك حقيبة ستخرج من بيبتي
وسيعرفون الوقت ورقم رحلة الطيران

1705
02:00:53,730 --> 02:00:54,731
حالما وصلت إلى البيت، بدأت بالطبخ

1706
02:00:53,814 --> 02:00:55,816
6:30 مساءاً
حالما وصلت إلى البيت، بدأت بالطبخ

1707
02:00:55,816 --> 02:00:56,274
6:30 مساءاً

1708
02:00:57,192 --> 02:00:59,277
(كان أمامي بضعة ساعات قبل ميعاد طيران (لويس

1709
02:00:59,402 --> 02:01:01,530
طلبت من أخي أن يراقب الموقد

1710
02:01:01,655 --> 02:01:05,617
ذلك المسكين لطوال اليوم وهو يراقب
المروحيات وصلصة الطماطم

1711
02:01:06,243 --> 02:01:10,705
(كان علي أن أذهب إلى (ساندي
لنخلط المواد ثم أعود للطبيخ

1712
02:01:11,623 --> 02:01:13,583
8:30 مساءاً

1713
02:01:22,050 --> 02:01:25,053
أتظن أن بإمكانك أن تأتي إلى بيتي
لتضاجعني ثم تذهب؟

1714
02:01:26,054 --> 02:01:29,975
ألديك مكان أفضل لتذهب إليه؟ -
لا تتحدثي بهذه الطريقة، بربِك -

1715
02:01:30,350 --> 02:01:32,144
أنتِ بخير؟ -
أجل -

1716
02:01:32,436 --> 02:01:33,687
أتصدقينني؟

1717
02:01:35,188 --> 02:01:36,898
أتصدقينني

1718
02:01:39,860 --> 02:01:41,653
أهذه هي الأخيرة؟ -
أجل -

1719
02:01:50,871 --> 02:01:53,248
أنت تكذب أيها الوغد
أنا أكرهك

1720
02:01:54,207 --> 02:01:57,586
10:45 مساءاً

1721
02:02:00,297 --> 02:02:03,216
أرجوكِ توقفي عن إطعام الكلب
من المائدة

1722
02:02:03,467 --> 02:02:06,386
.. من نفس الصحن، توقفي

1723
02:02:06,887 --> 02:02:09,181
أنا مضطرة -
كلا، لستِ مضطرة -

1724
02:02:13,977 --> 02:02:15,353
يجب أن أعود للبيت

1725
02:02:17,481 --> 02:02:19,357
ماذا تقصدي بذلك؟

1726
02:02:19,483 --> 02:02:23,236
يجب أن نربط هذه المواد بساقِك
يجب أن نتحرك بسرعة

1727
02:02:23,862 --> 02:02:25,989
يجب أن أذهب للبيت لأحضر قبعتي

1728
02:02:26,573 --> 02:02:29,242
إنسِ أمر قبعتِك اللعينة، هل تمازحينني؟

1729
02:02:29,493 --> 02:02:32,579
(أأتكبد عناء الذهاب إلى (روكواي
لأنِك تريدين قبعتِك؟

1730
02:02:32,662 --> 02:02:36,166
يجب أن أرتديها، إنها تجلب لي الحظ
لا أسافر أبداً بدونها

1731
02:02:38,126 --> 02:02:40,712
هل تفهمين بم نحن متورطون؟

1732
02:02:41,004 --> 02:02:44,257
لا أبالي، أحتاج لقبعتي
ولن أسافر بدونها

1733
02:02:49,137 --> 02:02:52,974
ماذا يمكنني أن أفعل إن كانت مصرة؟
كان علي أن أرافقها للبيت بسبب قبعتها اللعينة؟

1734
02:02:53,266 --> 02:02:55,936
خبئت الحقيبة وها أنا أرافقها للبيت

1735
02:02:56,019 --> 02:02:56,937
قبعة؟

1736
02:03:06,029 --> 02:03:07,572
ما هذا بحق الجحيم؟

1737
02:03:07,656 --> 02:03:10,242
شرطة، لا تتحرك أيها الوغد

1738
02:03:10,450 --> 02:03:13,453
سأفجر رأسك
أطفىء محرك السيارة ببطىء

1739
02:03:17,374 --> 02:03:22,003
لوهلة ظننتني ميتاً، لكن بعدما سمعت كل هذه الضوضاء
عرفت بأنهم كانوا من الشرطة

1740
02:03:22,295 --> 02:03:23,922
فقط الشرطيون يتحدثون بهذه الطريقة

1741
02:03:24,172 --> 02:03:25,549
إياك أن تتحرك

1742
02:03:25,674 --> 02:03:29,427
إذا كانوا رجال عصابات
ما كنت لأسمع شيئاً

1743
02:03:29,803 --> 02:03:31,429
كانوا ليقتلونني مباشرةً

1744
02:03:32,389 --> 02:03:34,349
مايكل)، إقفل الباب)

1745
02:03:56,246 --> 02:03:57,247
النتيجة

1746
02:03:57,247 --> 02:03:58,331
النتيجة
متى كانت آخر مرة أُعتقلت فيها؟
أنا أتحدث إليك

1747
02:03:59,249 --> 02:04:02,878
متى كانت آخر مرة أُعتقلت فيها؟
أنا أتحدث إليك

1748
02:04:03,253 --> 02:04:07,007
لا تريد أن تنطق بكلمة واحدة
فكما تشاء، أنا لا أبالي

1749
02:04:07,090 --> 02:04:11,052
سيحكم عليك بـ 25 عاماً
لنرى كم ستكون مطيعاً

1750
02:04:11,344 --> 02:04:15,098
طوال اليوم كنت أظن بأن رجال المروحية
.. من الشرطة المحلية

1751
02:04:15,265 --> 02:04:18,310
"ويضغطون علي بسبب حادثة "لوفتهانزا
لكن إتضح أنهم من شرطة مكافحة المخدرات

1752
02:04:18,435 --> 02:04:19,728
أحضر المحامي وحسب

1753
02:04:19,853 --> 02:04:23,106
كانوا يتابعونني منذ شهر، التصنت على المكالمات
الهاتفية، والمراقبة وكل شيء

1754
02:04:42,876 --> 02:04:46,546
هل سنعد الكيك؟
هل سنعد الكيك اللعين؟

1755
02:04:46,880 --> 02:04:49,090
هل وجدت أي شيء هناك؟

1756
02:04:50,717 --> 02:04:52,093
هل هو جيد؟

1757
02:04:56,973 --> 02:04:58,683
وداعاً أيها المغفل

1758
02:05:01,645 --> 02:05:03,271
أراك بالسجن أيها الوغد

1759
02:05:03,814 --> 02:05:07,234
(لقد تحدثت إلى (جيمي
عرض علي أن يعطيني بعض المال

1760
02:05:07,651 --> 02:05:10,904
يريد أن يعرف ماذا يحدث
يريد فقط أن يتحدث إليك

1761
02:05:10,987 --> 02:05:12,614
اللعنة على (جيم) ونقوده

1762
02:05:12,739 --> 02:05:16,326
يجب أن أخرج من هنا لأشرح موقفي
لـ (بولي)، وإلا سأموت

1763
02:05:16,660 --> 02:05:18,703
إذاً من الأفضل أن تبقى هنا

1764
02:05:18,829 --> 02:05:23,625
يمكنهم أن يقتلوني هنا كما يمكنهم أن يفعلوها بالخارج
إنهم يخشون بأني سأخونهم

1765
02:05:23,917 --> 02:05:28,463
بدأ الناس يبتعدون عني بالفعل
سوف أموت هنا، يجب أن تخرجيني من هنا

1766
02:05:28,630 --> 02:05:32,843
أخيراً (كارين) جعلت أمها ترهن البيت
لتدفع كفالتي وقد خرجت

1767
02:05:33,009 --> 02:05:37,305
أذكر بأن شعوراً كان يغمرني بأني سوف أُقتل
بعد خروجي من السجن مباشرةً

1768
02:05:37,639 --> 02:05:41,059
كنت أعرف بأن (بولي) كان غاضباً مني
وهو بهذا التهور

1769
02:05:41,143 --> 02:05:42,936
(وكنت قلقاً بشأن (جيمي

1770
02:05:43,019 --> 02:05:47,482
جيمي) كان يعرف بأن (بولي) إن عرف بأنه)
.. كان يتعامل معي في تجارة المخدرات

1771
02:05:47,941 --> 02:05:51,278
بولي) كان ليقتل (جيمي) حتى قبلي)

1772
02:05:52,529 --> 02:05:54,406
هذا هو الوقت العسير

1773
02:05:55,365 --> 02:05:57,951
لم أشعر بالأمان حتى وصلت للبيت

1774
02:05:59,286 --> 02:06:03,123
إذاً كانت خطتي بأن أبقى حياً حتى
.. أتمكن من بيع المخدرات

1775
02:06:03,373 --> 02:06:07,836
التي لم تكتشف الشرطة أمرها
ثم أختفي حتى تهدأ الأمور

1776
02:06:09,713 --> 02:06:12,382
(تباً، أين المواد التي تركتها يا (كارين؟

1777
02:06:12,674 --> 02:06:14,634
رميتها بالمرحاض

1778
02:06:15,886 --> 02:06:16,803
ماذا فعلتي؟

1779
02:06:17,888 --> 02:06:20,015
ماذا كان علي أن أفعل؟

1780
02:06:20,557 --> 02:06:24,311
كانت تساوي 60 ألف دولار
أحتاج لهذا المال، هذا كل ما لدينا

1781
02:06:24,853 --> 02:06:26,980
ماذا كان علي أن أفعل؟
كان معهم أمر بالتفتيش

1782
02:06:27,689 --> 02:06:32,152
هذا هو كل ما لدينا
كنت أعتمد عليه، لما فعلتِ ذلك؟

1783
02:06:32,402 --> 02:06:35,071
كنت مضطرة، كانوا سيكتشفون أمره

1784
02:06:35,322 --> 02:06:39,075
لم يكونوا ليكتشفون أمره -
أقسم بأنهم كانوا سيفعلون -

1785
02:06:40,202 --> 02:06:42,162
لم يكونوا ليكتشفون أمره

1786
02:06:43,997 --> 02:06:45,540
لما فعلتِ ذلك؟

1787
02:06:45,999 --> 02:06:49,252
كانوا سيكتشفون أمره -
لما فعلتِ ذلك؟ -

1788
02:06:50,712 --> 02:06:52,088
يا إلهي

1789
02:06:52,756 --> 02:06:54,966
كنت مضطرة -
يا إلهي -

1790
02:07:31,753 --> 02:07:33,797
بولي)، أنا في غاية الأسف)

1791
02:07:36,383 --> 02:07:39,553
ليس لدي شيئاً آخرلأقوله
أعرف بأني أخفقت

1792
02:07:39,803 --> 02:07:41,263
بالفعل، لقد أخفقت

1793
02:07:44,808 --> 02:07:46,685
لكنني بخير الآن

1794
02:07:48,395 --> 02:07:52,065
يمكنك أن تثق بي الآن، أنا نظيف
أقسم بأني نظيف

1795
02:07:52,774 --> 02:07:55,277
نظرت في عيني وكذبت علي

1796
02:07:56,278 --> 02:08:00,323
خدعتني وكأني مغفلاً
وكأني لا أعني لك شيئاً

1797
02:08:00,574 --> 02:08:03,410
(بعد ما قلته يا (بولي
لم أستطع أن أصارحك

1798
02:08:04,661 --> 02:08:06,705
أتعرف، كنت خجلان

1799
02:08:10,000 --> 02:08:11,626
أنا خجلان الآن

1800
02:08:15,338 --> 02:08:17,632
لكن ليس لدي مكاناً أخر أقصده

1801
02:08:20,844 --> 02:08:25,223
أنت كل ما لدي، وأنا حقاً أحتاج لمساعدتك

1802
02:08:31,188 --> 02:08:32,272
خذ هذا

1803
02:08:47,370 --> 02:08:49,831
والآن علي أن أدير لك ظهري

1804
02:08:59,966 --> 02:09:01,676
ثلاث آلاف ومئتين دولار

1805
02:09:02,135 --> 02:09:05,222
هذا كل ما أعطاني
3200 دولار لعمري بأكمله

1806
02:09:06,890 --> 02:09:09,559
لم يكن حتى كافياً لدفع ثمن التابوت

1807
02:09:09,643 --> 02:09:12,020
يجب أن نرحل -
لا أريد الهروب -

1808
02:09:12,145 --> 02:09:15,899
هل علي أن أترك كل شيء وأختبىء؟

1809
02:09:16,483 --> 02:09:18,527
(لا أريد أن أفعل ذلك يا (هنري

1810
02:09:18,985 --> 02:09:22,864
إذا بقينا هنا سنموت، أتفهمين؟
سنموت

1811
02:09:24,658 --> 02:09:29,371
إنهم محقون، تناولت الكثير من المخدرات
أنت مشوش تماماً

1812
02:09:32,749 --> 02:09:34,292
كيف حاله؟

1813
02:09:34,876 --> 02:09:36,128
إنه بخير

1814
02:09:36,753 --> 02:09:38,380
إنه يتحسن

1815
02:09:38,672 --> 02:09:40,632
حسناً، سعيد لسماع ذلك

1816
02:09:44,928 --> 02:09:48,181
عم كانت الأسئلة؟ -
(لا أعرف يا (جيمي -

1817
02:09:49,891 --> 02:09:53,478
أنا أفكر بأمور أخرى
ليس لدي المال

1818
02:09:54,020 --> 02:09:56,773
والفتيات كبيرات بما فيه الكفاية
ليستطيعوا قراءه الصحف

1819
02:09:56,898 --> 02:09:58,859
أخبريه بأن عليه أن يكلمني

1820
02:09:59,609 --> 02:10:03,363
حالما تتكلمين معه
يجب أن يكلمني، إنه أمر هام

1821
02:10:03,613 --> 02:10:07,117
لا يعرف بأني أتيت لأقابلك
إنه أصبح كالمجنون

1822
02:10:07,409 --> 02:10:10,412
تفضلي هذا، ألفين -
(شكراً يا (جيمي -

1823
02:10:10,620 --> 02:10:12,914
لاتقلقي، كل شيء سيكون على ما يرام

1824
02:10:13,039 --> 02:10:16,209
إسمعي، لدي بعض الملابس النسائية الأنيقة
أتريدين الحصول عليهم؟

1825
02:10:16,293 --> 02:10:18,170
إختاري منهم ما يناسبِك

1826
02:10:19,045 --> 02:10:21,006
لأمي -
أياً كان -

1827
02:10:21,298 --> 02:10:23,675
ليس هنا، بالمخزن عند الزاوية

1828
02:10:23,967 --> 02:10:26,511
إنها بضاعة مسروقة
لذا وضعتها بالزاوية

1829
02:10:32,434 --> 02:10:34,311
إمضِ قدماً يا عزيزتي، سأراكِ لاحقاً

1830
02:10:34,436 --> 02:10:35,979
شكراً لك -
لا عليكِ -

1831
02:10:36,229 --> 02:10:38,607
سأحاول -
لا تنسي، يجب أن يكلمني -

1832
02:10:41,443 --> 02:10:42,527
من هنا؟

1833
02:10:42,736 --> 02:10:44,112
بالأسفل مباشرةً

1834
02:10:58,752 --> 02:11:00,796
إنها هناك، بالزاوية

1835
02:11:01,087 --> 02:11:02,255
هناك

1836
02:11:36,039 --> 02:11:38,500
لا، هيا، إنها هناك

1837
02:11:38,792 --> 02:11:40,919
لا يا (جيمي)، أنا في عجلة من أمري

1838
02:11:41,211 --> 02:11:44,047
أمي تعتني بالأطفال
يجب أن أعد للبيت

1839
02:11:44,297 --> 02:11:46,007
سأعود لاحقاً

1840
02:12:14,327 --> 02:12:15,704
ماذا حدث؟

1841
02:12:16,580 --> 02:12:17,831
لا شيء

1842
02:12:18,248 --> 02:12:20,750
ماذا حدث؟ -
إنتابني بعض الخوف -

1843
02:12:23,670 --> 02:12:25,130
ها هي المفاتيح

1844
02:12:26,506 --> 02:12:27,716
ماذا حدث؟

1845
02:12:27,924 --> 02:12:30,218
ماذا حدث؟ -
إنتابني بعض الخوف، لا بأس -

1846
02:12:30,427 --> 02:12:31,887
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

1847
02:12:38,852 --> 02:12:42,898
إذا كنت جزءاً من الفريق فلا أحد يخبرك
أبداً بأنهم سيقتلوك

1848
02:12:43,857 --> 02:12:45,650
لا يحدث الأمر بهذه الطريقة

1849
02:12:45,942 --> 02:12:49,279
لا تكون هناك مجادلات أو سب
كما يحدث في الأفلام

1850
02:12:49,529 --> 02:12:53,366
يقتلونك وهم يبتسمون لك
يفعلونها كأنهم أصدقائك

1851
02:12:53,784 --> 02:12:55,911
الناس الذين إعتنوا بك طوال حياتك

1852
02:12:56,036 --> 02:13:00,665
غالباً ما يأتون عندما تكون في أضعف حالاتك
وتكون في أمس الحاجة لمساعدتهم

1853
02:13:00,957 --> 02:13:04,044
إذاً قابلت (جيمي) في مكان عام
كلانا يعرفه

1854
02:13:04,294 --> 02:13:08,048
وصلت مبكراً بـ 15 دقيقة
وكان قد أتى بالفعل

1855
02:13:08,715 --> 02:13:13,261
أخذنا المائدة القريبة من النافذة
كي يتمكن الجميع من رؤيتنا

1856
02:13:13,637 --> 02:13:16,014
كان يريد التأكد بأني لست مراقب

1857
02:13:16,306 --> 02:13:19,226
كان متوتراً، لم يلمس شيئاً

1858
02:13:20,143 --> 02:13:23,230
بالمظهر، بالطبع كل شيء كان على ما يرام

1859
02:13:23,480 --> 02:13:25,857
كان من المفترض أن نناقش وضعي

1860
02:13:25,982 --> 02:13:30,779
لكني كنت أشعر بأن (جيمي) كان يشعر
بأني سأخونه لأنقذ رقبتي

1861
02:13:32,405 --> 02:13:36,076
كنت أخبرك طوال حياتك بألا تتحدث
على الهاتف أبداً

1862
02:13:36,326 --> 02:13:37,869
الآن، أنت تفهم

1863
02:13:40,664 --> 02:13:44,251
ستكون الأمور بخير
لديك فرصة جيدة لتصحح أوضاعك

1864
02:13:47,337 --> 02:13:51,633
حسناً، أتعرف ذلك الطفل من المدينة
الذي كنا نتحدث عنه؟

1865
02:13:54,261 --> 02:13:58,890
إتضح بأنه واشي، حالما تم القبض عليه
وشى بالجميع

1866
02:14:00,851 --> 02:14:03,520
أعرف اين هو، إنه مختبىء

1867
02:14:04,688 --> 02:14:06,231
أتفهم ما أقوله؟

1868
02:14:11,111 --> 02:14:14,781
(هل تمانع في أن تذهب مع (أنتوني
للتوليا الأمر؟

1869
02:14:17,367 --> 02:14:18,910
لا، إطلاقاً

1870
02:14:20,287 --> 02:14:22,080
بهذه الطريقة لن يحصلوا على شيء

1871
02:14:30,797 --> 02:14:33,800
لم يسألني (جيمي) من قبل أن أتولى
قتل أحد ما

1872
02:14:34,050 --> 02:14:38,180
"لكنه الآن يسألني أن أذهب إلى" فلوريدا
مع (أنتوني) لنقوم بالعملية

1873
02:14:45,145 --> 02:14:49,191
وهنا عرفت بأني لن أعود
من "فلوريدا" حياً

1874
02:15:02,329 --> 02:15:05,832
.. أينما تنقلني، طلبت منك شيئاً وسأكرره

1875
02:15:05,999 --> 02:15:08,293
.. لا أريد الذهاب لأي مكان بارد

1876
02:15:09,169 --> 02:15:10,962
ليس لديك الخيار

1877
02:15:11,755 --> 02:15:14,591
.. هيا، أياً كان من بيده الأمر

1878
02:15:15,091 --> 02:15:17,552
فقط لا مكان بارد
إفعل ذلك من أجلي

1879
02:15:17,844 --> 02:15:19,888
إنه مريض، هذا هو السبب

1880
02:15:20,180 --> 02:15:22,641
حسناً، سنأخذ ذلك في الإعتبار

1881
02:15:22,849 --> 02:15:24,726
أود الذهاب إلى مكان ليس بارداً

1882
02:15:24,851 --> 02:15:28,271
هل لي أن أسالئك عن بضعة أشياء؟
ماذا عن والديّ؟

1883
02:15:29,815 --> 02:15:30,899
ماذا عنهم؟

1884
02:15:31,024 --> 02:15:34,444
هل سأراهم؟
هل سأتحدث إليهم؟

1885
02:15:34,694 --> 02:15:37,280
هل سيكون هناك إتصالاً بيننا؟

1886
02:15:37,697 --> 02:15:38,698
كلا

1887
02:15:39,866 --> 02:15:43,370
مهلاً، مهلاً
.. أتقصد أن تخبرني بأنه لا سمح الله

1888
02:15:43,620 --> 02:15:47,749
إذا حدث مكروهاً لوالديّ وأصابهم المرض
لا يمكنني رؤيتهم؟

1889
02:15:47,874 --> 02:15:50,877
ربما نجد حلاً في حالة المرض

1890
02:15:51,128 --> 02:15:53,797
إن كانت هناك ظروف إستثنائية

1891
02:15:54,047 --> 02:15:56,967
لا يمكنني ذلك
(لا يمكنني ذلك يا (هنري

1892
02:15:57,634 --> 02:15:59,678
لا يمكنني أن أترك والديّ

1893
02:16:01,054 --> 02:16:03,098
كارين)، أخبرتِك من قبل)

1894
02:16:04,057 --> 02:16:07,561
بأني لن أفعل ذلك بدونِك أنتِ والأطفال

1895
02:16:09,312 --> 02:16:11,356
لن أفعلها من دونِك

1896
02:16:11,648 --> 02:16:14,234
إذاً، إفعلي ما تشائين .. هذا كل شيء

1897
02:16:17,070 --> 02:16:19,739
أنت تحتاج (هنري)، وليس أنا، صحيح؟ -
هذا صحيح -

1898
02:16:19,990 --> 02:16:22,117
لا أبالي سواء ذهبتي أم لا

1899
02:16:22,742 --> 02:16:26,163
إن كان ذلك سيجعل شهادته أفضل
فأنا أريدِك معه

1900
02:16:26,413 --> 02:16:27,956
(إنهم يريدون (هنري
ولا يريدوني أنا

1901
02:16:28,081 --> 02:16:31,751
هنري) سيخضع لبرنامج حماية)
لن يتمكنوا من الوصول إليه

1902
02:16:32,085 --> 02:16:35,422
سيمكنهم أن يصلوا إليه فقط
بالوصول إليك أو لبناتِك

1903
02:16:35,589 --> 02:16:38,258
إذا خضع للبرنامج، ستكونين في خطر

1904
02:16:38,425 --> 02:16:40,719
لا أعرف شيئاً

1905
02:16:40,844 --> 02:16:42,387
لن نعرضكم للخطر

1906
02:16:42,512 --> 02:16:46,808
كنت أتصنت على مكالماتكم الهاتفية
سمعتِك تتكلمين عن الكوكائين

1907
02:16:47,100 --> 02:16:50,979
(كل المكالمات التي أجريتيها مع (هنري

1908
02:16:55,609 --> 02:16:58,361
.. لا يهم ما إذا دخل السجن

1909
02:16:58,528 --> 02:17:01,281
.. أو أقام بالشوارع، إنه في عداد الموتى

1910
02:17:01,865 --> 02:17:03,742
هو يعرف ذلك وأنتِ تعرفين ذلك

1911
02:17:05,118 --> 02:17:07,496
ماذا عن البنات والمدرسة؟

1912
02:17:12,459 --> 02:17:14,836
أياً كان من باعك هذه البدلات
فإن لديه ذوق راقي

1913
02:17:14,961 --> 02:17:18,381
ما ستقومون به هو الخلاص الوحيد لكم

1914
02:17:18,799 --> 02:17:22,636
سوف ننقذ حياتِك، وحياته
وسنبعدك عن السجن

1915
02:17:25,889 --> 02:17:28,975
هذا الصباح أخبرت هيئة المحلفين عن خلفيتك

1916
02:17:29,059 --> 02:17:31,436
كان سهل علينا أن نختفي

1917
02:17:31,728 --> 02:17:36,024
بيتي كان مسجلاً بإسم حماتي
سياراتي كانت بإسم زوجتي

1918
02:17:36,233 --> 02:17:39,653
بطاقات ضماني الإجتماعي
ورخص القيادة كانت مزيفة

1919
02:17:39,903 --> 02:17:42,114
لم أصوت أبداً ولم أدفع الضرائب

1920
02:17:42,656 --> 02:17:47,035
شهادة ميلادي وسجلات القبض علي
كانت كل ما يثبت بأنني حي

1921
02:17:47,244 --> 02:17:49,913
هل تراه هنا في قاعة المحكمة؟ -
أجل -

1922
02:17:50,247 --> 02:17:53,166
هلا أشرت إليه لهيئة المحلفين؟

1923
02:17:55,252 --> 02:17:59,798
(دع المحكمة تسجل بأن السيد (هيل
(تعرف على المتهم: (جيمس كونواي

1924
02:18:01,508 --> 02:18:03,969
هل تعرف أيضاً رجلاً يدعى (بول سيسيرو)؟ -
أجل -

1925
02:18:04,261 --> 02:18:06,555
هل تراه هنا في قاعة المحكمة؟ -
أجل -

1926
02:18:06,847 --> 02:18:09,307
هلا أشرت إليه لهيئة المحلفين؟

1927
02:18:10,183 --> 02:18:14,396
(دع المحكمة تسجل بأن السيد (هيل
(تعرف على المتهم: (بول سيسيرو

1928
02:18:16,273 --> 02:18:17,899
.. لدي وثيقة بأن

1929
02:18:18,191 --> 02:18:20,944
الشيء الأصعب هو أن أغير حياتي

1930
02:18:21,528 --> 02:18:23,238
ما زلت أحب تلك الحياة

1931
02:18:23,363 --> 02:18:27,284
كان الجميع يعاملنا كنجوم السينيما
ذو العضلات، كنا نحظى بكل شيء

1932
02:18:27,868 --> 02:18:31,037
زوجاتنا، أمهاتنا، أبنائنا
الجميع كان يحترمهم

1933
02:18:31,455 --> 02:18:34,875
كانت عندي حقائب ورقية مليئة بالمجوهرات
خبئتها بالمطبخ

1934
02:18:34,958 --> 02:18:37,085
كانت عندي كرة ذهبية بجانب سريري

1935
02:18:37,210 --> 02:18:41,047
الجميع يسمونهم بالواشيين
لأنهم يفعلون أي شيء ينجيهم

1936
02:18:41,214 --> 02:18:43,091
إعتراض -
إعتراض مقبول -

1937
02:18:43,216 --> 02:18:47,095
لا أعرف شيئاً عن كوني واشياً -
بل تعرف كل ما يمت لها بصلة -

1938
02:18:48,889 --> 02:18:51,266
أي شيء كنت أريده
كان مكالمة هاتفية بعيدة المدى

1939
02:18:51,391 --> 02:18:54,811
سيارات مجانية، مفاتيح إلى الكثير من
المخابئ في جميع أنحاء المدينة

1940
02:18:55,061 --> 02:18:57,564
راهنت بـ 20 من الفئة الكبيرة في
عطلة نهاية إسبوع

1941
02:18:57,814 --> 02:19:01,860
وحققت الأرباح في أسبوع واحد

1942
02:19:02,152 --> 02:19:03,528
لا يهم

1943
02:19:03,904 --> 02:19:08,200
لم تعن أي شيء، حينما كنت معدماً
كنت أذهب لأسرق المزيد

1944
02:19:09,075 --> 02:19:10,786
كنا ندير كل شيء

1945
02:19:11,161 --> 02:19:14,998
كنا نرشو الشرطيين، والمحامين والقضاه

1946
02:19:15,582 --> 02:19:19,503
الجميع كان له دخل
الجميع كان يأخذ شيئاً

1947
02:19:21,087 --> 02:19:22,798
والآن، إنتهى كل شيء

1948
02:19:23,423 --> 02:19:25,467
هذا هو الجزء الأصعب

1949
02:19:26,259 --> 02:19:28,053
اليوم كل شيء مختلف

1950
02:19:28,178 --> 02:19:32,057
ليس هناك عمل
علي أن أنتظر كالآخرون

1951
02:19:32,599 --> 02:19:34,643
لا يمكننى حتى الحصول على غذاء محترم

1952
02:19:34,935 --> 02:19:38,271
بعد أن وصلت هنا، كنت أطلب
السباغيتي بصلصة المارينا

1953
02:19:38,438 --> 02:19:40,732
وكنت أتناول البيض والمكرونة والكاتشب

1954
02:19:40,857 --> 02:19:42,734
أنا نكرة

1955
02:19:43,693 --> 02:19:46,696
علي أن أعيش بقية حياتي هارباً

1956
02:19:47,823 --> 02:19:51,159
ترجمة: أشـــــــــــ عبد الجليل® ـــــــــــــرف
الشهير ببراد بيت الثاني® نظراً للتشابه الكبير بينهما

1957
02:19:51,159 --> 02:19:51,993
ASHRAF ABDEL JALIL aka BRAD PITT II®
KINGOFFILMS@yahoo.com
KINGOFFILMS@hotmail.com

1958
02:19:58,291 --> 02:20:01,711
هنري هيل ما زال خاضعاً لبرنامج حماية الشهود
"في عام 1987 تم إعتقاله في "سياتل"، "واشنطن

1959
02:20:01,920 --> 02:20:05,590
لتورطه في قضية مخدرات وحكم عليه بخمس سنوات
لأعادة التأهيل، منذ عام 1987 وهو نظيفاً

1960
02:20:07,175 --> 02:20:12,597
(في عام 1989، (هنري) و(كارين هيل
إنفصلا بعد زواج دام لـ 25 عاماً

1961
02:20:15,183 --> 02:20:18,603
بول سيسيرو مات) في العام 1988 في سجن)
فورت ويرث" الإتحادي عن ضيق في التنفس"

1962
02:20:18,603 --> 02:20:21,606
كان في الثالثة والسبعون من عمره

1963
02:20:24,151 --> 02:20:37,581
جيمي كونواي) مازال يقضي مدته وهي 20 عاماً)
عقوبة لإرتكابه العديد من الجرائم بسجن ولاية نيويورك

1964
02:20:27,612 --> 02:20:31,616
ولن يكون مؤهلاً لإطلاق سراحه حتى العام 2004
وسيكون في الثامنة والسبعين من عمره

1965
02:20:33,618 --> 02:20:38,582
ترجمة: أشـــــــــــ عبد الجليل® ـــــــــــــرف
الشهير ببراد بيت الثاني® نظراً للتشابه الكبير بينهما

1966
02:20:39,249 --> 02:20:48,592
ASHRAF ABDEL JALIL aka BRAD PITT II®
KINGOFFILMS@yahoo.com
KINGOFFILMS@hotmail.com

1967
02:20:48,592 --> 02:20:52,888
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

