1
00:01:15,909 --> 00:01:17,809
الكون كبير جدا

2
00:01:18,578 --> 00:01:20,273
البشرية ضئيلة جدا

3
00:01:22,615 --> 00:01:24,640
كيف يمكن للمرء أن يعيش حياته؟

4
00:03:02,515 --> 00:03:06,781
الصين
المملكة المتوسطة هي وطني

5
00:03:06,953 --> 00:03:10,286
حيث احلامي تراوحت بين الأوجاع والأمل

6
00:03:10,456 --> 00:03:12,754
اطفالي الأعزاء

7
00:03:12,926 --> 00:03:17,454
الوقت اغشى البصر عن الذكريات

8
00:03:17,630 --> 00:03:21,794
...لكن الروائح والألوان والأصوات ما زالت موجودة

9
00:03:21,968 --> 00:03:25,802
وأخي الأكبر الثالث

10
00:03:28,741 --> 00:03:31,107
في بلدتنا السلفية

11
00:03:31,311 --> 00:03:32,835
عائلتي لديها بنك

12
00:03:32,979 --> 00:03:37,075
نحن في هذا العمل منذ مئات الاعوام

13
00:03:42,956 --> 00:03:45,584
قيمة الصفقة 75 تايل.

14
00:03:45,758 --> 00:03:47,191
هذا الشيك ل5،000 تايل

15
00:03:47,360 --> 00:03:51,387
لتدفع نقدا في اليابان
خلال ثلاثة أيام

16
00:03:51,564 --> 00:03:53,191
من فضلك احتفظ بها

17
00:03:56,636 --> 00:03:59,799
التاجر الجيد تاجر صالح

18
00:03:59,973 --> 00:04:03,670
جدك السيد كانغ كان عضوا

19
00:04:03,843 --> 00:04:07,404
في شبكة مصرفيين قوية جدا

20
00:04:07,580 --> 00:04:09,639
كان لديه 4 أولاد

21
00:04:09,816 --> 00:04:12,808
جميعهم كانوا يكبرونني بكثير

22
00:04:13,553 --> 00:04:17,489
ثالثهم كان اقل من يحبه بينهم

23
00:04:20,360 --> 00:04:21,987
المعلم الثالث

24
00:04:56,095 --> 00:05:00,361
خارج حدود منطقة عائلتي
كانت هناك الصين الأخرى

25
00:05:05,738 --> 00:05:07,103
شكرا لك

26
00:05:07,273 --> 00:05:09,468
المعلم الأول لا يستطيع سماعك
تابع التحرك

27
00:05:13,513 --> 00:05:15,242
كان هناك زمن

28
00:05:15,415 --> 00:05:20,045
مشقة الحياة سرقت كرامة الناس

29
00:05:20,286 --> 00:05:21,583
الأخ الكبير

30
00:05:22,922 --> 00:05:23,946
المعلم الثاني

31
00:05:24,123 --> 00:05:26,057
الموت للخانات

32
00:05:26,292 --> 00:05:28,260
هيا نذهب

33
00:05:29,295 --> 00:05:31,058
المعلم الثاني
إنهم هنا مرة أخرى

34
00:05:31,297 --> 00:05:32,525
سيلفر

35
00:05:32,699 --> 00:05:36,430
الموت للخانات

36
00:05:36,602 --> 00:05:38,297
هذه توابيتكم

37
00:05:38,471 --> 00:05:40,268
ساعدنا أيها المعلم الأول

38
00:05:41,574 --> 00:05:42,905
سيلفر

39
00:05:59,992 --> 00:06:06,989
الموت للخانات

40
00:06:09,335 --> 00:06:11,132
ولدي السيد كانغ الكبار

41
00:06:11,304 --> 00:06:12,828
لديهم طرق مختلفة

42
00:06:13,005 --> 00:06:15,098
في فهم العالم

43
00:06:15,274 --> 00:06:21,042
المعلم الأول ولد بوذي ابكم
وهو رجل الاعمال الخيرية

44
00:06:21,280 --> 00:06:23,441
المعلم الثاني
هو رجل العمل

45
00:06:23,616 --> 00:06:26,744
يحل المشاكل باستخدام يديه وقدميه

46
00:06:36,896 --> 00:06:40,855
ابن السيد كانغ الرابع

47
00:06:41,033 --> 00:06:44,264
وجد في زواجه المدبر

48
00:06:44,404 --> 00:06:48,340
عروس وقع بحبها

49
00:06:48,508 --> 00:06:50,669
كان عام 1899

50
00:06:50,843 --> 00:06:54,779
قضو شهر عسلهم في ميناء مدينة تيانجين

51
00:06:56,883 --> 00:06:58,544
رحلتهم

52
00:06:58,718 --> 00:07:01,482
جلبت للعائلة احداث مفاجئة.

53
00:07:03,556 --> 00:07:04,648
تيانجين

54
00:07:04,824 --> 00:07:07,315
هي مرفأ يلتقي فيه الشرق بالغرب

55
00:07:07,493 --> 00:07:12,795
تفتحت فيه عيون الصغار
الذين كانوا محبوسيين في الداخل

56
00:07:29,449 --> 00:07:32,475
لن أقوم بذلك مرة اخرة أبدا

57
00:07:32,652 --> 00:07:37,248
ذاك اليوم كان يوم عادي
قبل قدوم السنة الجديدة

58
00:07:37,356 --> 00:07:38,755
عاقب السيد كانغ

59
00:07:38,925 --> 00:07:41,951
اكثر المدراء قيمة عنده
المدير تشيو

60
00:07:42,128 --> 00:07:46,428
أمام اعين زملائه في النقابة

61
00:07:52,104 --> 00:07:54,572
نحن الأن مرابين

62
00:07:54,740 --> 00:07:57,004
بالتأكيد جلب تشيو لنا العار

63
00:07:57,176 --> 00:07:58,973
مرابيين

64
00:07:59,145 --> 00:08:01,113
ربما نقابتنا ليست نظيفة

65
00:08:01,280 --> 00:08:04,977
إنه خطأ مصرفي
لا علاقة للنقابة به

66
00:08:08,788 --> 00:08:11,757
إيها المدير تشيو
لقد تعديت الخطوط

67
00:08:11,924 --> 00:08:14,654
في خرقك لمبادئنا حول الاستقامة

68
00:08:14,827 --> 00:08:18,263
لم يعد لك مكان في المصارف
أنت مطرود

69
00:08:20,900 --> 00:08:23,494
عد إلى المزرعة
وتعلم التصرف بشرف

70
00:08:24,437 --> 00:08:24,926
انتهيت

71
00:08:25,104 --> 00:08:27,971
سادتي
مديري اساء التصرف

72
00:08:28,140 --> 00:08:30,768
وكجزاء سأدفع للمسرح لمدة 3 أيام

73
00:08:30,943 --> 00:08:33,776
سوف تتلقون الدعوات قريبا

74
00:08:33,946 --> 00:08:37,404
إننا ندعم بعضنا البعض دوما

75
00:08:37,583 --> 00:08:40,245
لنضمن سمعتنا

76
00:08:40,353 --> 00:08:42,947
مبادئنا التوجيهية مشوشة دمرت رجل

77
00:08:43,122 --> 00:08:43,713
المبادئ التوجيهية مشوشة

78
00:08:48,528 --> 00:08:50,496
أنت اولا

79
00:08:52,899 --> 00:08:54,491
أنت اولا

80
00:09:20,159 --> 00:09:22,423
لقد وصلنا إيها المعلم الثالث

81
00:09:27,099 --> 00:09:29,124
إنها سنة جديدة
ارجوك امنحنا بعض الطعام

82
00:09:48,387 --> 00:09:51,481
هناك الكثير من الحزن في هذا العالم

83
00:09:51,657 --> 00:09:54,023
لا تبقى هنا كي لا تذل نفسك

84
00:09:54,193 --> 00:09:55,990
شكرا لك إيها المعلم

85
00:10:12,678 --> 00:10:13,702
في ذلك اليوم

86
00:10:13,879 --> 00:10:17,144
مصرفنا كان يعلن عن مكافأت

87
00:10:17,316 --> 00:10:19,580
جميع مدراء الفروع أتوا من مكاتبهم

88
00:10:19,685 --> 00:10:20,913
متهور جدا

89
00:10:21,153 --> 00:10:23,178
الذل والسكون

90
00:10:23,356 --> 00:10:25,950
ترأس فرع بكين.

91
00:10:26,125 --> 00:10:28,320
المدير داي

92
00:10:28,494 --> 00:10:29,722
ايها المعلم الثالث

93
00:10:29,895 --> 00:10:34,093
القول اسهل من الفعل
أننا سنعرف اكثر

94
00:10:34,266 --> 00:10:37,702
إنني بعيد بشكل دائم
ما من فرصة لأشرف عليه

95
00:10:41,173 --> 00:10:42,697
ما تلك الرائحة؟

96
00:10:42,875 --> 00:10:45,935
تدعى ملك الفواكه

97
00:10:46,112 --> 00:10:50,481
الشرق اسيويين يفعلون أي شيء ليتناولونها

98
00:11:32,224 --> 00:11:33,691
سأنتظر هنا

99
00:11:33,859 --> 00:11:37,124
زوجي على وشك البدأ بالمراسم

100
00:11:40,599 --> 00:11:44,695
في ذاكرة اسلافنا
في شرف الأرض والسماء

101
00:11:44,870 --> 00:11:49,637
الاستقامة والإيمان الجيد
تحت السماوات

102
00:11:55,681 --> 00:11:58,343
ما الغاية من وجود العصيدة؟

103
00:12:18,304 --> 00:12:21,899
انجز بجهودك وجهود جميع المدراء

104
00:12:22,074 --> 00:12:24,736
من فضلك تقبل عرفان عائلتي بالجميل

105
00:12:28,714 --> 00:12:32,411
ابني الرابع اخذ عروسه
إلى شاطئ البحر في مدينة تيجان

106
00:12:32,585 --> 00:12:35,179
طيور الحب تبلي بشكل حسن مع بعضها البعض

107
00:12:37,356 --> 00:12:41,053
أيها المدير ليو هل ازعجك؟-
لا على الاطلاق -

108
00:13:07,586 --> 00:13:10,054
النتيجة الأفضل هي

109
00:13:10,289 --> 00:13:13,383
مدير الفرع الأساسي
المدير كيو

110
00:13:13,559 --> 00:13:15,322
بالرغم من أنه مطرود

111
00:13:15,494 --> 00:13:19,021
مكافأته في هذا الاجتماع
ستكون كاملة

112
00:13:19,198 --> 00:13:23,157
المرتبة الثانية هي من نصيب مدير فرع بكين
المدير داي يانغ

113
00:13:24,370 --> 00:13:26,736
المشروبات على حسابي هذه الليلة

114
00:13:26,906 --> 00:13:28,771
لا احد يذهب للبيت صاحي اليوم

115
00:13:29,675 --> 00:13:32,109
ليو مدير تيانجين

116
00:13:32,311 --> 00:13:34,370
أنا أحصل على 0.7 من الحصص

117
00:13:34,547 --> 00:13:36,742
حلو هذه المسألة

118
00:13:36,916 --> 00:13:38,508
الحفلة عنده

119
00:13:38,684 --> 00:13:42,120
لكن المشروبات على حسابي

120
00:13:43,189 --> 00:13:45,885
احضروا جميع اطفال مدرائنا

121
00:13:53,933 --> 00:13:55,400
جاهزون

122
00:14:13,052 --> 00:14:16,021
حتى أن زوجي لا يمكنه الدخول إلى هنا
في الأيام العادية

123
00:14:16,188 --> 00:14:20,022
أشعر أنني من المحظوظين ،
...بعد عشر سنوات في الصين

124
00:14:23,295 --> 00:14:24,819
المعلم الثالث

125
00:14:29,168 --> 00:14:31,830
السيدة لاندك من مجمع الكنيسة

126
00:14:32,004 --> 00:14:33,369
سيدة لاندك

127
00:14:33,539 --> 00:14:37,100
إنه الأبن الثلث لزوجي

128
00:14:37,309 --> 00:14:39,140
المعلم الثالث كانغ

129
00:14:43,883 --> 00:14:45,407
المعلم الثالث

130
00:14:55,394 --> 00:14:57,919
ياسيدتي كانغ كان لغزا.

131
00:14:58,097 --> 00:14:59,621
لم تذكريه قط

132
00:14:59,798 --> 00:15:01,663
إنه ابن زوجي

133
00:15:01,834 --> 00:15:04,530
اعضاء عائلتي لا يذكرونها ابدا

134
00:15:04,703 --> 00:15:08,104
عندما يتكلم عنها الخدم فإنهم يهمسون

135
00:15:08,274 --> 00:15:12,301
لكنها لعبت دورا اساسيا
في تاريخ عائلتنا

136
00:15:14,079 --> 00:15:16,707
اخبريني عن العصيدة

137
00:15:22,488 --> 00:15:25,924
سلف السيد كانغ كان غلام فقيرا

138
00:15:26,091 --> 00:15:30,494
وقد تخلى عنه سيده في صحراء غابي

139
00:15:30,663 --> 00:15:33,359
الصبي انقذ حياة غريب

140
00:15:33,532 --> 00:15:37,832
فقد اعطى الرجل الجائع اخر
وعاء معه من العصيدة

141
00:15:38,003 --> 00:15:41,029
لكن الغريب غادر بهدوء ليلا

142
00:15:41,206 --> 00:15:47,236
تارك له 30 قطعة من الفضة
إلا أن العائلة اعتبرت ذلك قرضا

143
00:15:47,413 --> 00:15:51,611
ذلك القرض يساوي ملايين هذه الأيام

144
00:15:51,784 --> 00:15:54,480
هل اخبرك زوجك بهذه القصة؟

145
00:16:00,025 --> 00:16:03,927
اخبرني بها صبي
عندما كنت صغيرة

146
00:16:06,699 --> 00:16:08,997
صنعت هذا الكتاب منذ 10 سنوات مضت

147
00:16:09,168 --> 00:16:10,726
كنت في الثامنة

148
00:16:10,903 --> 00:16:13,428
لقد احببت القصة

149
00:16:13,605 --> 00:16:15,402
هل اعجبتك؟

150
00:17:34,353 --> 00:17:36,514
اتبعوهم
اتبعوهم

151
00:17:43,629 --> 00:17:44,755
استديروا

152
00:17:46,031 --> 00:17:47,293
تبديل

153
00:17:49,701 --> 00:17:51,259
بسرعة

154
00:17:51,403 --> 00:17:53,633
الحقوا بهم

155
00:18:08,787 --> 00:18:10,220
... عزيزتي هل رأيت ما رأيت

156
00:18:11,090 --> 00:18:13,650
من أوقف موكبي
تابعوا

157
00:18:17,863 --> 00:18:21,230
أين زوجتي؟

158
00:18:22,701 --> 00:18:28,139
أين السيدة الرابعة؟

159
00:18:28,307 --> 00:18:30,002
!برقية عاجلة

160
00:18:30,175 --> 00:18:33,303
!برقية عاجلة

161
00:18:36,048 --> 00:18:39,313
الشهر الماضي اقرضنا الجيش 50.000 تابل

162
00:18:39,485 --> 00:18:41,749
سوف يساعدوننا في إيجاد السيدة الرابعة

163
00:18:41,920 --> 00:18:48,849
...العصابات ، والكنائس ، والداخليين
.نحن لم تغضب أي واحد منهم

164
00:18:49,027 --> 00:18:52,428
إنها مسألة عائلية

165
00:18:52,598 --> 00:18:55,260
إنني مسؤول وسوف اعود لأجدها

166
00:18:55,400 --> 00:18:57,800
سوف اذهب مع المدير ليو

167
00:19:00,839 --> 00:19:03,330
إنها عملية خطف

168
00:19:03,509 --> 00:19:06,273
لا اريد أن يؤثر ما حدث في المصرف
اتركوا الأمور هادئة

169
00:19:09,248 --> 00:19:11,876
إيها الثالث
سوف نذهب للمساعدة

170
00:19:22,661 --> 00:19:24,288
أيها الثاني

171
00:19:26,765 --> 00:19:28,699
سوف ارتب لوجود حراس شخصيين

172
00:19:31,270 --> 00:19:32,828
ليس بإمكانك الذهاب

173
00:19:33,939 --> 00:19:35,930
دمنا ينقذه الأخرون؟

174
00:19:36,108 --> 00:19:37,700
علاقات الدم تتجاوز الحكم

175
00:19:37,876 --> 00:19:39,969
اترك الأمر للمعالجات

176
00:19:40,579 --> 00:19:43,013
لا نخاطر بدمنا

177
00:19:46,485 --> 00:19:50,251
أيها الأبكم الأصم اذهب إلى غرفتك
عديم النفع

178
00:19:50,422 --> 00:19:52,686
إيها الثالث
علينا المغادرة إلى تيجان الأن

179
00:19:52,858 --> 00:19:54,917
كلنا عديمي النفع

180
00:19:55,093 --> 00:19:58,324
اسلافنا فازوا بالحروب من أجلنا
والمعالجات تهتم بالبقية

181
00:19:58,497 --> 00:20:01,489
وظيفتنا هي أن نتعلم كيف نعيش

182
00:20:01,667 --> 00:20:03,396
هيا نحتسي بعض الشراب

183
00:20:11,310 --> 00:20:14,507
!أنت ضعيف الشخصية جيدة مقابل لا شيء

184
00:21:13,572 --> 00:21:16,473
هذا ليس صحيح
أنت تقودني في الطريق الخاطئ

185
00:21:19,444 --> 00:21:22,936
علينا الذهاب جنوبا لكننا نتجه نحو الغرب

186
00:21:23,815 --> 00:21:24,804
لقد خدعتني

187
00:21:34,393 --> 00:21:37,521
اذهب

188
00:21:42,000 --> 00:21:43,797
ايها المعلم الثاني

189
00:21:56,048 --> 00:21:59,643
هل انت بخير؟ -
لا تلمسه -

190
00:22:17,769 --> 00:22:20,829
أبي
حقا إنني

191
00:22:21,006 --> 00:22:24,271
لا حاجة لتقول أي شيء غيها الثاني

192
00:22:24,443 --> 00:22:26,308
إذهب لإنقاذ زوجة الرابع

193
00:22:26,478 --> 00:22:29,038
لا تستطيع التحرك
لذا لا تحاول

194
00:22:30,048 --> 00:22:31,140
ساعدوني

195
00:22:31,316 --> 00:22:34,581
إيها المعلم الرابع
هذا أنا داي

196
00:22:35,687 --> 00:22:38,087
معي رسالة

197
00:22:38,323 --> 00:22:39,654
رسالة

198
00:22:42,361 --> 00:22:43,658
اخرج

199
00:22:54,406 --> 00:22:56,601
بالنظر إلى علاقتنا السابقة

200
00:22:56,775 --> 00:23:00,609
رجاء إذهب إلى ضفة النهر لإستقبال
السيدة الرابعة كانج

201
00:23:02,314 --> 00:23:04,282
علاقة ماضية؟

202
00:23:06,084 --> 00:23:08,712
إذهب إلى هناك مع حراس

203
00:23:08,887 --> 00:23:11,048
سوف أبقى هنا

204
00:23:11,656 --> 00:23:13,954
فقط في حالة

205
00:23:21,666 --> 00:23:24,635
عاهرة وقعت في حب مدير البنك

206
00:23:24,803 --> 00:23:28,170
ماذا كنت أستطيع أن أتمنى؟

207
00:23:30,409 --> 00:23:34,709
يقال أن أكل الأفيوم هو أكثر الطرق
إيلاما في الموت

208
00:23:35,881 --> 00:23:41,183
هل تظن بأن هذا العقاب سيء بمافيه
الكفاية لك, عزيزي؟

209
00:23:42,921 --> 00:23:49,690
بماذا سيفيدك البنك عندما تكتشف أمرنا؟

210
00:24:02,908 --> 00:24:04,637
لقد أتيت بالنهاية

211
00:24:05,177 --> 00:24:07,077
لقد فعلت

212
00:24:11,149 --> 00:24:12,776
لقد فعلت ذلك

213
00:24:14,085 --> 00:24:16,986
لقد عرفت بأنك سوف تأتي بعد
أن تقرأ رسالتي

214
00:24:17,155 --> 00:24:21,387
الآن بعد أن شاهدتك مجددا
سوف أموت بسلام

215
00:24:21,993 --> 00:24:24,928
عاهرة! هل تريدين أن تدمريني؟

216
00:24:27,332 --> 00:24:29,163
لقد عثرنا على شيء! هناك

217
00:24:31,470 --> 00:24:33,267
لم يكن يجب أن تتركني

218
00:24:33,438 --> 00:24:36,271
مهما كان قاسيا سوف يعاقبك البنك

219
00:24:36,441 --> 00:24:40,172
ألم تقولي
"إن متنا, فسنموت معا"

220
00:24:40,345 --> 00:24:43,280
لقد أخذت السيدة الرابعة رهينة

221
00:24:43,415 --> 00:24:45,610
لكي أجبرك على العودة

222
00:24:46,418 --> 00:24:48,750
لكن الوغد الذي عينته قام بالإعتداء عليها

223
00:24:48,920 --> 00:24:50,683
قامت بقتل نفسها

224
00:24:51,957 --> 00:24:55,859
السيد الرابعة ميتة, أنا آسف

225
00:24:56,728 --> 00:24:59,595
لقد حطمتك

226
00:25:00,599 --> 00:25:02,624
و أنت حطمتني

227
00:25:12,010 --> 00:25:15,969
أنت تكرهني الآن
اطعني

228
00:25:18,650 --> 00:25:20,311
سوف أقتلك

229
00:25:21,653 --> 00:25:23,348
سوف اقتلك

230
00:25:25,290 --> 00:25:27,554
مدراء الفروع
لا يستطيعون إحضار عائلاتهم

231
00:25:27,726 --> 00:25:30,786
لا يستطيعون الذهاب إلى المخمرة
او الإحتفاظ بالفتيات

232
00:25:30,962 --> 00:25:36,093
هذه شروط النقابة المهنية

233
00:25:36,301 --> 00:25:39,600
ايها الناس لديكم بعض الشجاعة

234
00:25:39,771 --> 00:25:41,739
إذا ليو قتل إمرأته؟

235
00:25:41,907 --> 00:25:45,070
إذا قام بشنق نفسه؟

236
00:25:45,310 --> 00:25:47,608
لقد أوصل عائلتي إلى الهوة

237
00:25:47,779 --> 00:25:49,269
الآن هو يخبر العالم

238
00:25:49,381 --> 00:25:53,408
أن تمويلي فاسد

239
00:25:53,585 --> 00:25:55,712
المعلم الرابع

240
00:25:55,887 --> 00:25:57,354
ماذا عن الرابع؟

241
00:25:57,522 --> 00:26:00,889
المعلم الرابع أصيب بإحباط عقلي

242
00:26:06,631 --> 00:26:09,725
الرابع

243
00:26:15,273 --> 00:26:18,242
من الآن

244
00:26:18,343 --> 00:26:21,938
سوف أتولى التنظيم و الملاك

245
00:26:22,113 --> 00:26:24,240
أنت إهتم بالعمليات

246
00:26:24,849 --> 00:26:29,479
المالك يجب أن يبقى بعيدا عن الإدارة
الآن كسرت هذه القاعدة

247
00:26:30,722 --> 00:26:32,349
أجل

248
00:26:34,192 --> 00:26:37,650
لقد ظننت بأن اربع ابناء سيكون كافيا

249
00:26:38,897 --> 00:26:40,592
الثالث

250
00:26:42,634 --> 00:26:45,728
أنت الشخص الوحيد القادر المتبقي

251
00:26:45,904 --> 00:26:49,101
إذهب إلى تنجين لتعيد أخوك

252
00:26:53,745 --> 00:26:56,009
لا تدفع

253
00:26:56,181 --> 00:26:57,148
إبقى بعيدا

254
00:26:57,315 --> 00:27:00,478
سوف تحصل على نقودك
يوجد الكثير من الفضة

255
00:27:01,786 --> 00:27:03,879
لقد عرضت بنوك أخرى أن تخرجنا
بكفالة

256
00:27:04,055 --> 00:27:09,459
إن أوقفت بنوك أخرى الجري على بنكنا
سوف يتحطم إسمنا

257
00:27:09,628 --> 00:27:11,425
لقد كتبت إلى موظفيي

258
00:27:11,596 --> 00:27:14,064
ربما فرعي في بيكين يستطيع المساعدة

259
00:27:15,100 --> 00:27:19,093
إذهب و إنظر إن جائت برقية من بيكين

260
00:27:22,641 --> 00:27:24,404
أنا أخوك

261
00:27:24,576 --> 00:27:28,376
ايها الرابع! أنا أخوك

262
00:27:28,546 --> 00:27:37,477
أنظر إلي أنا أخوك

263
00:27:43,194 --> 00:27:45,253
أعرف بأنك تندبها

264
00:27:45,430 --> 00:27:49,264
نريد فضتنا

265
00:27:49,367 --> 00:27:53,667
أعطنا المزيد من الوقت

266
00:27:56,207 --> 00:27:57,731
لا تدعهم يروننا

267
00:27:57,909 --> 00:27:59,308
بسرعة

268
00:28:06,584 --> 00:28:08,745
هل ذكرت رزمة؟

269
00:28:09,454 --> 00:28:11,615
إن كان يستطيع المعلم الثالث

270
00:28:17,462 --> 00:28:20,795
المدير ليو إرتكب غلطة
لكن عائلته بريئة

271
00:28:20,965 --> 00:28:24,401
لديه أم, زوجة

272
00:28:26,638 --> 00:28:29,436
إن لم تفرض قواعدنا تغيير على طبيعة البشر

273
00:28:29,607 --> 00:28:33,373
فقط تسمح للمدراء أن يروا زوجاتهم كل ثلاث سنوات

274
00:28:33,545 --> 00:28:37,072
كم رجل يستطيع إحتمال ذلك؟

275
00:28:40,885 --> 00:28:45,049
سوف آخذه لعائلته

276
00:28:45,290 --> 00:28:47,053
شكرا لتفهمك

277
00:28:49,360 --> 00:28:51,920
أيها المدير داي
لقد سمعت بمهاراتك

278
00:28:52,097 --> 00:28:58,093
لكن هذه المشكلة جاءت من الداخل
كيف نستطيع أن نحلها؟

279
00:28:58,303 --> 00:29:00,567
نقوم بإختبار شجاعتنا و ذكائنا

280
00:29:02,474 --> 00:29:04,465
حسنا

281
00:29:04,642 --> 00:29:08,009
همك عظيم

282
00:29:09,948 --> 00:29:11,313
رجاء إهتم بنفسك

283
00:29:11,483 --> 00:29:14,213
انت ايضا, إهتم بنفسك

284
00:29:29,267 --> 00:29:32,566
ماذا فعلت لاستحق هذا؟

285
00:29:50,288 --> 00:29:52,916
ماذا يحاول أسلافي أن يخبروني؟

286
00:30:02,333 --> 00:30:11,173
لقد حان وقت إغلاق الباب و سحب الستائر

287
00:30:26,491 --> 00:30:30,257
لنبقى مع الوقت الذي عينت به
مدرس أجنبي

288
00:30:30,428 --> 00:30:32,589
إبنة السفير دو

289
00:30:32,764 --> 00:30:37,326
معرفتها تستحق الإحترام

290
00:30:37,502 --> 00:30:39,902
لا قرود عمل
سوف أكون عند الباب الثاني

291
00:31:05,930 --> 00:31:07,454
خذه بعيدا

292
00:31:10,301 --> 00:31:13,998
المعلم لم يأتي منذ أشهر ربما
هو يحتاجك الآن

293
00:31:14,172 --> 00:31:14,866
سيدتي

294
00:31:15,039 --> 00:31:17,007
خذه بعيدا

295
00:31:20,745 --> 00:31:22,110
أجل

296
00:31:32,357 --> 00:31:33,824
المعلم

297
00:31:37,762 --> 00:31:40,754
لقد نقشت كتابا خاصا لك

298
00:31:53,411 --> 00:31:55,072
ضعه هناك

299
00:31:58,483 --> 00:32:02,442
هل سمعت عن الثاني و الرابع؟

300
00:32:02,620 --> 00:32:05,521
فجأة بقينا دون وريث واحد

301
00:32:22,373 --> 00:32:24,273
لقد مضى وقت طويل

302
00:32:25,009 --> 00:32:26,909
رغم ذلك لا تزال عنيدا

303
00:32:28,680 --> 00:32:30,807
متى سوف تنضج؟

304
00:32:35,353 --> 00:32:37,287
أحضر لي مقص

305
00:32:45,430 --> 00:32:48,058
أخرج

306
00:32:52,003 --> 00:32:54,938
كونك مولود أوروبي لا يأهلك لهذا

307
00:32:55,106 --> 00:32:57,939
تستطيع أن ترفضني, لكن ليس أسلافي

308
00:32:58,109 --> 00:32:59,940
كل تلك السنوات تركتك تكون

309
00:33:00,111 --> 00:33:03,239
الآن مع وريث واحد باقي لا تزال
تهين واجبك؟

310
00:33:29,407 --> 00:33:30,840
سوف آتي كل يوم

311
00:33:31,009 --> 00:33:34,274
لن أستسلم حتى يكون لدي إين

312
00:33:49,861 --> 00:33:51,556
صدقني, أنا أسوء منك

313
00:34:23,494 --> 00:34:25,359
أخبر الرئيس بان الفضة هنا

314
00:34:35,873 --> 00:34:38,865
فرع بيكين من بنك تيان تشينغ يوان

315
00:34:39,043 --> 00:34:43,503
لقد أوصلت 60 حقيبة من الفضة

316
00:34:53,991 --> 00:34:55,117
المدير داي

317
00:34:55,326 --> 00:34:56,850
لنذهب و نحتسي الشاي
- على حسابنا

318
00:34:57,028 --> 00:34:58,655
تانجين أصبحت غير آمنة

319
00:34:58,830 --> 00:35:01,230
لم نكن نملك خيارا

320
00:35:01,399 --> 00:35:03,230
سوى ان نخدع عملائنا

321
00:35:03,367 --> 00:35:06,495
نهر الصخور بدل الفضة ساعدنا هذه المرة

322
00:35:08,773 --> 00:35:13,073
لا أحد يقارننا عندما تحل ازمة

323
00:35:13,277 --> 00:35:14,801
الأزمة تدعى إنتباه

324
00:35:14,979 --> 00:35:20,246
حلها بذكاء يرفع سمعتنا

325
00:35:20,852 --> 00:35:23,286
الآن مدينة تانجن تلك تعرف من نحن

326
00:35:23,454 --> 00:35:26,981
هذا يعود لك ان تبني على ذلك
بالتوفيق

327
00:35:51,616 --> 00:35:54,642
لديك مستقبل جيد سيدي

328
00:35:54,819 --> 00:35:57,344
لقد تضاعف سعر الملح مجددا

329
00:35:57,522 --> 00:36:00,252
أخفي هذا عن الحكومة أو سنكون في مشكلة

330
00:36:00,424 --> 00:36:02,824
سوف نبيع عندما يساوي كل كيلو تيل

331
00:36:02,994 --> 00:36:04,222
أجل, سيدي

332
00:36:21,479 --> 00:36:22,309
المعلم الثالث

333
00:36:22,480 --> 00:36:25,108
إنهض بني
سوف نذهب لزيارة المدير كيو

334
00:37:12,263 --> 00:37:14,959
أيها المدير كيو, أنا هنا لأعيدك

335
00:37:15,132 --> 00:37:18,226
لقد أعدت النظر
أنت محظوظ

336
00:37:40,891 --> 00:37:42,449
فتى مزرعة بسيط

337
00:37:42,627 --> 00:37:45,824
لقد ضردته لأعيد تعيينه الآن

338
00:37:45,997 --> 00:37:47,555
ماذا بخصوص هذا؟

339
00:37:47,732 --> 00:37:51,065
لقد أعطيته حياة بعد الموت

340
00:37:51,302 --> 00:37:54,533
سوف يكون شاكرا للأبدية
من الآن هو وحده

341
00:37:54,705 --> 00:37:57,435
هو خياري ليكون مديرنا التالي

342
00:37:57,608 --> 00:38:00,133
إستخدم كلا قوتك و ضعفك البشر

343
00:38:00,244 --> 00:38:02,735
الأولياء هم أسوء الموظفين

344
00:38:02,913 --> 00:38:04,244
ماذا عن المدير داي؟

345
00:38:04,415 --> 00:38:09,216
المدير داي هو من الصعب تحديده ليتم
التحكم به

346
00:38:09,320 --> 00:38:12,289
أنا أعرف بان المدير داي حكيم و مجد

347
00:38:12,456 --> 00:38:16,051
داي يتسبقك بالكمال و الذكاء

348
00:38:16,260 --> 00:38:19,718
إن اصبح المدير فسوف تكون خادمه

349
00:38:20,865 --> 00:38:24,096
القواعد تسود بمكافئة التمييز و الخوف

350
00:38:24,268 --> 00:38:29,501
نحن قد نقوم بمكافئة و تمييز منجزات داي

351
00:38:29,674 --> 00:38:34,304
لكن لا نستطيع أن نجعله يخافنا
إن لم نعاقبه لعيبه

352
00:38:34,478 --> 00:38:37,538
كيو يبهت امام داي بكل الطرق

353
00:38:37,715 --> 00:38:40,240
لهذا كيو هو اأمن خيار

354
00:38:42,086 --> 00:38:47,353
ايها الثالث أنا أصبح عجوزا
الأمر يعود لك الآن

355
00:38:47,525 --> 00:38:51,621
أنت تبدو كمحارب لكن يوجد
في داخلك قائد

356
00:38:51,796 --> 00:38:54,424
مستقبلنا سيكون معك

357
00:38:54,598 --> 00:38:57,089
كن لطيفا مع زوجتك

358
00:38:57,301 --> 00:39:00,737
عشيرتنا تعتمد عليكما كلاكما

359
00:39:00,905 --> 00:39:03,738
يجب ان تنام في مهجع زوجتك

360
00:39:03,908 --> 00:39:07,344
أخبرها بأن الكانج يرفضن المحظيات
و الطلاق

361
00:39:07,511 --> 00:39:10,969
لكنها لا تستطيع ان تدخن الأفيوم
دعها تتوقف

362
00:39:11,148 --> 00:39:16,950
عندما تتوقف عن الافيوم, أنجبا مولودا ذكر

363
00:39:17,121 --> 00:39:18,748
حسنا؟

364
00:39:51,021 --> 00:39:53,819
أنظر إلى نتائج نقص الملح

365
00:39:53,991 --> 00:39:55,754
لقد كانت ضربة كبيرة

366
00:39:55,926 --> 00:39:57,655
حان وقت بيع الملح

367
00:39:57,828 --> 00:39:59,762
تيل واحد من الفضة لكل كيلو من الملح؟

368
00:39:59,930 --> 00:40:03,024
أنظر كم هم مرضى
لا يمكن أن تكون العلامة افضل

369
00:40:03,200 --> 00:40:05,498
الوقت ملائم

370
00:40:05,669 --> 00:40:07,569
بعه
- أجل

371
00:40:33,364 --> 00:40:34,991
كن حذرا كي لا يراك أحد

372
00:40:50,147 --> 00:40:51,671
المعلم الثالث

373
00:40:52,316 --> 00:40:54,079
لقد أتيت لازور أمي

374
00:41:10,634 --> 00:41:12,602
كيف حالك, أمي؟

375
00:41:13,404 --> 00:41:14,962
أنا بخير

376
00:41:16,607 --> 00:41:18,097
إجلس

377
00:41:29,854 --> 00:41:31,617
لقد اتيت لاودعك

378
00:41:33,057 --> 00:41:34,183
إلى اين ستذهب؟

379
00:41:34,358 --> 00:41:38,556
إلى صحراء جوبي
لأتابع خطى أسلافي

380
00:41:38,729 --> 00:41:42,290
والدك سمح بذلك؟
- حتى إن لم يفعل, سوف اذهب

381
00:41:43,701 --> 00:41:45,532
فهمت

382
00:41:55,179 --> 00:41:57,044
ربما يوما ما

383
00:41:58,983 --> 00:42:01,508
أستطيع ان اقنع والدك

384
00:42:01,685 --> 00:42:05,052
ليسمح لي أن أزور موقع اسلافك

385
00:42:05,723 --> 00:42:08,385
سوف ازورك

386
00:42:08,559 --> 00:42:10,459
عندها سوف اريك

387
00:42:10,628 --> 00:42:16,260
كل الأشياء الممتعة و الأماكن الأفضل

388
00:42:16,367 --> 00:42:18,164
أنا جيد بذلك

389
00:42:22,306 --> 00:42:24,536
متى ستغادر؟

390
00:42:25,576 --> 00:42:27,339
غدا

391
00:42:30,848 --> 00:42:33,282
متى سوف تعود؟

392
00:42:33,918 --> 00:42:36,148
لا أعرف

393
00:42:46,997 --> 00:42:48,658
أنا راحل

394
00:42:48,832 --> 00:42:50,766
أنت

395
00:42:53,804 --> 00:42:55,635
إهتم بنفسك

396
00:43:00,511 --> 00:43:02,479
إهتم بنفسك جيدا

397
00:43:06,116 --> 00:43:08,016
أجل

398
00:43:15,926 --> 00:43:17,587
أنهض

399
00:43:20,197 --> 00:43:22,290
كل تلك السنوات

400
00:43:22,466 --> 00:43:25,867
هذا يحطم قلبي ان اراك تحطم نفسك

401
00:43:33,377 --> 00:43:35,811
الآن سوف ترى العالم الخارجي

402
00:43:35,980 --> 00:43:38,540
أنا سعيدة لك

403
00:43:52,529 --> 00:43:54,997
أمي, أرجوك إبقي بخير

404
00:43:58,435 --> 00:44:00,232
إلى اللقاء

405
00:44:17,287 --> 00:44:19,653
لكن سمعت بانك تتقيئ

406
00:45:18,582 --> 00:45:20,311
أنا خائف

407
00:45:24,888 --> 00:45:26,651
أنا أيضا

408
00:46:09,733 --> 00:46:11,223
آسف

409
00:46:13,504 --> 00:46:15,233
مؤلم؟

410
00:46:50,307 --> 00:46:54,300
هذه المرة كلنا بالغين

411
00:46:54,545 --> 00:47:00,211
سوف أتزوجك

412
00:47:08,992 --> 00:47:19,664
أيها المعلم الثالث

413
00:47:35,419 --> 00:47:37,250
لدي شيء لك

414
00:47:40,824 --> 00:47:44,817
أبي احضرها من باريس نافعة في الصحراء

415
00:47:49,833 --> 00:47:52,267
والدك لم يترك الكثير لك

416
00:47:52,402 --> 00:47:54,267
رجاء أبقي ذلك

417
00:47:57,140 --> 00:48:00,041
لا تملك شيئا لي

418
00:48:01,712 --> 00:48:04,272
لا اريد شيئا من المنزل

419
00:48:04,448 --> 00:48:06,211
هذا مني

420
00:48:07,784 --> 00:48:11,220
حتى إن أخذتها
ما الفرق الذي سوف تحدثه؟

421
00:48:12,089 --> 00:48:14,057
أنت لست سوى أمي البديلة

422
00:48:24,268 --> 00:48:25,826
لنتقبل الواقع

423
00:48:33,911 --> 00:48:35,674
إهتمي بنفسك, يا والدتي البديلة

424
00:48:47,491 --> 00:48:49,254
أنت إستمع لي

425
00:49:07,344 --> 00:49:10,336
أنا شجعت صداقتك مع السيدة كانج

426
00:49:10,514 --> 00:49:15,315
لأنني اردت أن نقترب اكثر من مركز القوة في البلدة

427
00:49:15,485 --> 00:49:17,976
هذا أثبت بانه غلطة

428
00:49:18,155 --> 00:49:21,352
الآن بهذا الملاكم يحث على

429
00:49:21,558 --> 00:49:24,823
العنف ضد الأجانب
حول كل البلاد

430
00:49:24,995 --> 00:49:30,524
من المهم أن لا نعادي زوجها, لذا

431
00:49:30,701 --> 00:49:33,670
أريك أن تذهب للمنزل

432
00:49:34,271 --> 00:49:37,240
أنا أقوم بعمل الإله مثلك

433
00:49:37,341 --> 00:49:39,935
لم أقم بأي شيء خاطىء

434
00:49:40,444 --> 00:49:41,672
إذا

435
00:49:41,845 --> 00:49:45,440
إن أصبحت مشكلة للكنيسة
سوف اترك الكنيسة

436
00:49:45,615 --> 00:49:46,343
و

437
00:49:46,516 --> 00:49:47,540
إذا

438
00:49:47,718 --> 00:49:51,779
كنت تعترض على مساعدتي مع السيدة كانج

439
00:49:54,124 --> 00:49:56,388
سوف أتركك أيضا

440
00:50:02,966 --> 00:50:06,993
لم تخبريني لذلك اردت رؤية الدكتور وليسون

441
00:50:08,605 --> 00:50:13,201
تعرفين بأن عائلتك تستمتع بكل أنواع
الفائدة لزوجك

442
00:50:13,377 --> 00:50:16,073
لم تفعلين هذا له؟

443
00:50:18,615 --> 00:50:22,779
الحياة هي تسوية

444
00:50:24,354 --> 00:50:27,619
ها تظنين بان زواجي افضل؟

445
00:50:27,791 --> 00:50:31,318
الم تشاهدي زوجي يشرب؟

446
00:50:31,495 --> 00:50:33,190
تظنين

447
00:50:34,297 --> 00:50:36,492
ماذا ستفعلين؟

448
00:50:36,666 --> 00:50:39,100
لا تفعلي ذلك! قد تموتين

449
00:50:42,706 --> 00:50:44,799
إن فعلت ذلك

450
00:50:44,975 --> 00:50:47,705
و غيرت رأيك

451
00:50:47,878 --> 00:50:50,540
سوف تندمين على هذا دائما

452
00:50:51,581 --> 00:50:57,042
ب أو بدون مساعدتها... سأفعل ذلك

453
00:51:02,426 --> 00:51:06,886
إن أزلنا الرحم فقط
ستكون عملية بسيطة

454
00:51:34,691 --> 00:51:37,057
سيدتي

455
00:51:37,227 --> 00:51:38,717
قوليها

456
00:51:39,863 --> 00:51:41,956
لقد طلبت من الطبيب الأجنبي

457
00:51:45,402 --> 00:51:47,302
أن يخرج

458
00:51:48,839 --> 00:51:51,706
رحمها

459
00:51:51,875 --> 00:51:53,968
لا تستطيع أن تحمل بطفل بعد الآن

460
00:51:59,182 --> 00:52:00,740
سيدي

461