1
00:00:00,042 --> 00:00:02,836
"لفيلم "هذه هي...

2
00:00:03,128 --> 00:00:08,175
اليوم نصور مشاهد جديدة
لأغنية "رعب"، ثلاثية الأبعاد

3
00:00:08,383 --> 00:00:11,303
"أغنية "رعب

4
00:00:22,481 --> 00:00:24,399
ألا زلت أضع النظارة الثلاثية الأبعاد؟ -
أجل -

5
00:00:24,566 --> 00:00:25,901
الحمد لله

6
00:00:26,318 --> 00:00:28,654
أعتقد أن شكلي رائع بهذه النظارة

7
00:00:29,196 --> 00:00:30,697
هل أبدو مسناً كما أشعر؟

8
00:00:31,323 --> 00:00:33,408
رفاق، فليبتعد فضلاً
من ليس في اللقطة

9
00:00:33,575 --> 00:00:35,244
المصورون، الجميع

10
00:00:35,452 --> 00:00:37,162
افرغوا المكان للطاقم الآن

11
00:00:37,371 --> 00:00:39,456
!جاري تحضير الكاميرا -
هيا بنا -

12
00:00:40,290 --> 00:00:41,333
تصوير

13
00:00:44,503 --> 00:00:46,296
يجب خروج هذا الرجل سريعاً

14
00:00:47,923 --> 00:00:49,383
انتبهوا للكاميرا

15
00:00:49,550 --> 00:00:50,509
انظروا إليها

16
00:00:50,717 --> 00:00:52,761
سنسلط الضوء عليه
ليس هناك ضوء الآن

17
00:00:52,970 --> 00:00:54,012
اجعله الصورة الرئيسية

18
00:00:54,221 --> 00:00:56,640
أيها الحفار
ارفع يديك عند الكاميرا

19
00:00:56,849 --> 00:00:59,935
أحسنت، إلى الكاميرا، أحسنت

20
00:01:00,143 --> 00:01:01,270
هكذا -
أحسنتم -

21
00:01:01,603 --> 00:01:04,356
ارفعوا أيديكم عند الكاميرا

22
00:01:04,565 --> 00:01:05,899
!أجل، أجل -
!هذا رائع -

23
00:01:08,235 --> 00:01:11,196
تابعوا المسير إلى العدسة
في المنتصف

24
00:01:11,363 --> 00:01:13,323
أنا في منتصف الكاميرا -
أحسنتم -

25
00:01:13,824 --> 00:01:19,538
،والآن اخرجوا، توقف
هذا رائع، شكراً للجميع

26
00:01:26,211 --> 00:01:29,173
نطلق على هذه العرائس
والعرسان الأموات

27
00:01:29,548 --> 00:01:34,136
سيتحركون بين الممرات
في الأغنية

28
00:01:54,198 --> 00:01:56,617
"رعب"

29
00:02:05,125 --> 00:02:08,086
<i>يعم الظلام الأرجاء</i>

30
00:02:08,795 --> 00:02:11,715
<i>نقترب من منتصف الليل</i>

31
00:02:12,090 --> 00:02:15,260
<i>تزحف المخلوقات بحثاً عن الدم</i>

32
00:02:15,552 --> 00:02:18,514
<i>لبث الخوف في كل الحضور</i>

33
00:02:19,306 --> 00:02:22,142
<i>وأي أحد يُعثر عليه</i>

34
00:02:22,684 --> 00:02:25,187
<i>يخشى النزول مع الأموات</i>

35
00:02:26,021 --> 00:02:29,608
<i>عليه أن يواجه كلاب الجحيم</i>

36
00:02:29,858 --> 00:02:32,945
<i>ويتعفن داخل جثة جامدة</i>

37
00:02:34,738 --> 00:02:37,282
<i>قرابة منتصف الليل</i>

38
00:02:37,449 --> 00:02:40,786
<i>وشيء شرير يترصد في الظلام</i>

39
00:02:42,955 --> 00:02:48,544
<i>تحت ضوء القمر
ترين منظراً يكاد يوقف نبضات قلبك</i>

40
00:02:48,752 --> 00:02:51,129
<i>تحاولين أن تصرخي</i>

41
00:02:51,338 --> 00:02:55,259
<i>ولكن الرعب
يسرق صوتك قبل أن تصدرينه</i>

42
00:02:56,760 --> 00:02:58,887
<i>فتتجمدين</i>

43
00:02:59,096 --> 00:03:02,307
<i>عندما ينظر إليك الرعب مباشرة</i>

44
00:03:02,516 --> 00:03:04,601
<i>فيصيبك الشلل</i>

45
00:03:04,810 --> 00:03:07,229
<i>...لأن هذه ليلة</i>

46
00:03:07,437 --> 00:03:09,064
<i>ليلة رعب</i>

47
00:03:09,273 --> 00:03:12,693
<i>ولا أحد سينقذك من الوحش
الذي سيهاجمك</i>

48
00:03:12,901 --> 00:03:15,153
<i>...تعلمين أن هذه ليلة</i>

49
00:03:15,362 --> 00:03:17,281
<i>ليلة رعب</i>

50
00:03:17,489 --> 00:03:24,162
<i>تبحثين عن قاتل بداخلك لينقذك
من ليلة الرعب هذه</i>

51
00:03:30,836 --> 00:03:33,088
<i>تسمعين الباب يغلق بعنف</i>

52
00:03:33,255 --> 00:03:37,843
<i>وتدركين أنه ما من مفر</i>

53
00:03:38,635 --> 00:03:44,683
<i>تشعرين بأن يديك باردتين
وتتسائلين ما إذا كنت سترين الشمس ثانية</i>

54
00:03:44,892 --> 00:03:47,311
<i>تغلقين عينيك</i>

55
00:03:47,477 --> 00:03:51,440
<i>وتتمنين أن يكون ذلك مجرد حلم</i>

56
00:03:52,858 --> 00:03:54,026
<i>ولكن أثناء ذلك</i>

57
00:03:55,068 --> 00:03:58,363
<i>تسمعين صوت زحف المخلوقات وراءك</i>

58
00:03:58,572 --> 00:04:00,532
<i>الوقت يداهمك</i>

59
00:04:00,741 --> 00:04:03,160
<i>...لأن هذه ليلة</i>

60
00:04:03,368 --> 00:04:04,912
<i>ليلة رعب</i>

61
00:04:05,120 --> 00:04:09,416
<i>أستطيع أن أرهبك
أكثر من أي شبح قد يحاول ذلك</i>

62
00:04:09,625 --> 00:04:11,710
<i>رعب</i>

63
00:04:11,919 --> 00:04:13,045
<i>ليلة رعب</i>

64
00:04:13,253 --> 00:04:17,132
<i>فدعيني أعانقك بشدة
وأشارك قاتل، مخيف</i>

65
00:05:11,103 --> 00:05:14,231
<i>تئن الشياطين في سعادة طاغية</i>

66
00:05:14,439 --> 00:05:19,194
<i>لأنهم يرونك ممتلئة ومتكاملة</i>

67
00:05:19,403 --> 00:05:22,322
<i>رغم صعوبة فتح المقابر</i>

68
00:05:22,531 --> 00:05:25,450
<i>تقفين ثابتة</i>

69
00:05:25,659 --> 00:05:28,620
<i>تحاولين الهرب، تحاولين الصراخ</i>

70
00:05:29,830 --> 00:05:32,374
<i>ولكن لن يطلع عليك صباح</i>

71
00:05:32,583 --> 00:05:35,294
<i>فالأشباح تخرج من السرداب</i>

72
00:05:35,502 --> 00:05:38,589
<i>لكي تسحقك بقبضتها الجامدة</i>

73
00:05:38,797 --> 00:05:41,216
<i>...لأن هذه ليلة</i>

74
00:05:41,425 --> 00:05:42,968
<i>ليلة رعب</i>

75
00:05:43,177 --> 00:05:47,139
<i>لأني أستطيع أن أرهبك
أكثر من أي شبح قد يحاول ذلك</i>

76
00:05:47,389 --> 00:05:49,725
<i>رعب</i>

77
00:05:49,933 --> 00:05:51,018
<i>ليلة رعب</i>

78
00:05:51,226 --> 00:05:54,980
<i>فدعيني أعانقك بشدة
وأشارك قاتل، مخيف</i>

79
00:07:12,641 --> 00:07:15,394
...فلينتظر أحد ما (مايكل) هناك

80
00:07:15,602 --> 00:07:18,313
بالأضواء وما شابه...

81
00:07:27,531 --> 00:07:29,241
!أجل

82
00:07:30,909 --> 00:07:35,664
هل يمكن مضاعفة ذلك عشر مرات؟

83
00:07:36,165 --> 00:07:37,249
!بالتأكيد

84
00:07:38,834 --> 00:07:42,880
وبعد ذلك الشاشة النارية
سنعرض سلسلة متلاحقة

85
00:07:59,479 --> 00:08:01,773
!(روك آن رول)

86
00:08:16,914 --> 00:08:21,960
اليوم سنختبر النجف والعارضات

87
00:08:22,169 --> 00:08:25,047
مع خبراء الرقص ومصممو الأزياء...

88
00:08:25,255 --> 00:08:27,549
الأمر يتعلق بالأبعاد قبل أي شيء

89
00:08:27,758 --> 00:08:29,718
والأجحام وكيف تعمل الأشياء معاً

90
00:08:29,927 --> 00:08:31,637
...العارضات وهي عليها أشخاص

91
00:08:31,845 --> 00:08:34,056
هي مسؤولية كبيرة...
ومرح عظيم

92
00:08:34,264 --> 00:08:37,976
لأن علينا تصميم الأشياء
حول جسم الشخص

93
00:08:40,646 --> 00:08:43,482
(هذه أول مرة نعمل مع (مايكل

94
00:08:43,690 --> 00:08:47,653
طوال الـ25 سنة الماضية
،التي عملنا فيها على المواد المشعة

95
00:08:47,861 --> 00:08:49,321
(لبذلته في أغنية (بيلي جين

96
00:08:49,571 --> 00:08:52,115
حجم الأحجار، انعكاس الضوء

97
00:08:52,324 --> 00:08:55,744
قد تحتاج إلى نظارة شمسية
بسبب الإنعكاس

98
00:08:55,953 --> 00:08:57,663
سنضيف الجديد على أدائه

99
00:08:57,871 --> 00:09:01,792
الذي لم يتطور البتة
(وسيتم تطويرة من أجل (مايكل

100
00:09:02,000 --> 00:09:04,086
،(أعمل مع علماء من (هولندا

101
00:09:04,294 --> 00:09:06,839
(أعمل مع أناس من (كاليفورنيا
(أعمل مع (سوارسكي

102
00:09:07,047 --> 00:09:10,926
نحاول دوماً أن نبتكر الجديد
(لأن تلك طبيعة (مايكل

103
00:09:13,053 --> 00:09:16,098
هل سيشتغل هذا اليوم؟

104
00:09:16,306 --> 00:09:19,434
دون التشغيل
...(يسعدني أن... بعد إذن (مايكل

105
00:09:19,643 --> 00:09:23,188
أن يقوم بجولة بسيطة...
لكي يجرب جهاز الرفع الجديد

106
00:09:23,397 --> 00:09:24,857
"من بداية أغنية "انصرف

107
00:09:25,107 --> 00:09:26,859
أتريد القيام بذلك مع الموسيقى؟

108
00:09:27,067 --> 00:09:28,110
أجل

109
00:09:28,318 --> 00:09:30,362
هل تقوم بالجولة أولاً؟

110
00:09:30,571 --> 00:09:31,905
بالتأكيد، لو تريد ذلك -
حسناً -

111
00:09:32,114 --> 00:09:33,866
من باب الأمان، شكراً

112
00:09:34,074 --> 00:09:35,450
(شكراً (مايكل

113
00:09:35,659 --> 00:09:38,203
على الرحب -
م. ج.) المتهور) -

114
00:09:38,412 --> 00:09:40,289
أثق بك -
شكراً -

115
00:09:41,748 --> 00:09:43,709
من باب الأمان، شكراً

116
00:09:43,917 --> 00:09:46,003
استعدوا يا رفاق

117
00:09:47,838 --> 00:09:49,882
لقد فعلت ذلك من قبل

118
00:09:51,633 --> 00:09:54,511
م. ج.)، هذا إرتفاع متوسط)

119
00:09:54,720 --> 00:09:57,472
يمكن الإرتفاع لأكثر من ذلك

120
00:09:57,681 --> 00:09:59,850
هذا هو الإرتفاع المنخفض

121
00:10:00,058 --> 00:10:01,977
لماذا تقول لي ذلك؟
أنت تعرفني

122
00:10:03,562 --> 00:10:05,439
لماذا قلت له ذلك؟

123
00:10:05,647 --> 00:10:07,566
إنه يثيرني

124
00:10:07,774 --> 00:10:08,901
يعلم أني أريد الإرتفاع أكثر

125
00:10:10,485 --> 00:10:12,529
(حفظك الرب يا (كيني

126
00:10:12,696 --> 00:10:14,031
أهلاً

127
00:10:14,239 --> 00:10:17,618
هل سيكون للجمهور دور في ذلك؟

128
00:10:17,826 --> 00:10:19,077
هذا رائع

129
00:10:19,328 --> 00:10:20,913
مايكل)، انتظر فضلاً)

130
00:10:21,121 --> 00:10:23,832
شكراً، ذلك رائع

131
00:10:24,041 --> 00:10:26,084
هل تتحرك بسلاسة؟ -
أجل -

132
00:10:26,293 --> 00:10:30,631
،هذه لحظة تاريخية
مايكل) يعود إلى جهاز الرفع)

133
00:10:30,797 --> 00:10:32,799
شكراً لك

134
00:10:33,008 --> 00:10:34,718
(نحبك يا (مايكل

135
00:10:34,885 --> 00:10:36,762
أحبكم أيضاً

136
00:10:36,970 --> 00:10:39,056
"أغنية "انصرف

137
00:11:03,455 --> 00:11:06,458
<i>"قالوا له "إياك أني تأتي مجدداً</i>

138
00:11:06,667 --> 00:11:09,628
<i>لا نريد رؤية وجهك"
"من الأفضل أن تختفي</i>

139
00:11:09,878 --> 00:11:13,215
<i>أعينهم حاقدة وكلماتهم واضحة</i>

140
00:11:13,423 --> 00:11:14,925
<i>لذا عليك أن تنصرف</i>

141
00:11:15,133 --> 00:11:17,135
<i>انصرف وحسب</i>

142
00:11:17,344 --> 00:11:20,347
<i>عليك أن تركض
وتفعل ما بوسعك</i>

143
00:11:20,556 --> 00:11:23,934
<i>لا تندفع وتتصرف بطيش</i>

144
00:11:24,142 --> 00:11:27,104
<i>إن أردت أن تكون قاسياً
فافعل ما بوسعك</i>

145
00:11:27,312 --> 00:11:28,856
<i>انصرف</i>

146
00:11:29,064 --> 00:11:30,649
<i>ولكنك تريد أن تكون مشاغباً</i>

147
00:11:30,858 --> 00:11:32,901
<i>انصرف وحسب، انصرف</i>

148
00:11:33,110 --> 00:11:34,361
<i>انصرف، انصرف</i>

149
00:11:34,570 --> 00:11:37,781
<i>لا أحد يريد الهزيمة</i>

150
00:11:37,990 --> 00:11:41,326
<i>يفتخرون بطريقة قتالهم الغير تقليدية</i>

151
00:11:41,535 --> 00:11:44,621
<i>ولا يهتمون بالصواب من الخطأ</i>

152
00:11:44,830 --> 00:11:46,790
<i>انصرف وحسب، انصرف</i>

153
00:11:46,999 --> 00:11:48,500
<i>انصرف، انصرف</i>

154
00:11:48,667 --> 00:11:50,085
<i>انصرف وحسب، انصرف</i>

155
00:11:50,252 --> 00:11:51,336
<i>انصرف، انصرف</i>

156
00:11:54,840 --> 00:11:56,675
<i>انصرف، انصرف</i>

157
00:12:01,263 --> 00:12:03,849
<i>انصرف، انصرف</i>

158
00:12:04,892 --> 00:12:06,268
<i>انصرف، انصرف</i>

159
00:12:47,976 --> 00:12:49,478
<i>انصرف، انصرف</i>

160
00:12:49,686 --> 00:12:51,104
<i>انصرف، انصرف</i>

161
00:12:51,313 --> 00:12:54,233
<i>لا أحد يريد الهزيمة</i>

162
00:12:54,441 --> 00:12:58,028
<i>ارهم طريقة قتالك الغير تقليدية</i>

163
00:12:58,237 --> 00:13:01,198
<i>لا يهم الصواب من الخطأ</i>

164
00:13:01,406 --> 00:13:03,367
<i>انصرف وحسب، انصرف</i>

165
00:13:03,575 --> 00:13:05,077
<i>انصرف، انصرف</i>

166
00:13:05,327 --> 00:13:08,247
<i>لا أحد يريد الهزيمة</i>

167
00:13:08,455 --> 00:13:12,000
<i>ارهم طريقة قتالك الغير تقليدية</i>

168
00:13:12,209 --> 00:13:16,088
<i>لا يهم الصواب من الخطأ</i>

169
00:13:54,459 --> 00:13:55,711
<i>انصرف، انصرف</i>

170
00:13:55,878 --> 00:13:57,254
<i>انصرف، انصرف</i>

171
00:13:57,421 --> 00:14:00,591
<i>لا أحد يريد الهزيمة</i>

172
00:14:00,799 --> 00:14:03,969
<i>ارهم طريقة قتالك الغير تقليدية</i>

173
00:14:04,178 --> 00:14:07,306
<i>لا يهم الصواب من الخطأ</i>

174
00:14:07,514 --> 00:14:09,600
<i>انصرف وحسب، انصرف</i>

175
00:14:09,808 --> 00:14:11,226
<i>انصرف، انصرف</i>

176
00:14:11,435 --> 00:14:14,479
<i>لا أحد يريد الهزيمة</i>

177
00:14:14,688 --> 00:14:18,108
<i>ارهم طريقة قتالك الغير تقليدية</i>

178
00:14:18,317 --> 00:14:21,403
<i>لا يهم الصواب من الخطأ</i>

179
00:14:23,030 --> 00:14:25,365
<i>انصرف، انصرف</i>

180
00:14:25,574 --> 00:14:28,535
<i>لا أحد يريد الهزيمة</i>

181
00:14:28,744 --> 00:14:31,997
<i>ارهم طريقة قتالك الغير تقليدية</i>

182
00:14:32,206 --> 00:14:35,125
<i>لا يهم الصواب من الخطأ</i>

183
00:14:36,960 --> 00:14:39,171
<i>انصرف، انصرف</i>

184
00:14:39,379 --> 00:14:42,508
<i>لا أحد يريد الهزيمة</i>

185
00:14:42,716 --> 00:14:45,969
<i>ارهم طريقة قتالك الغير تقليدية</i>

186
00:14:46,178 --> 00:14:49,848
<i>لا يهم الصواب من الخطأ</i>

187
00:15:30,722 --> 00:15:33,642
الآن تريد أن نفعل ذلك؟
...عندما نصعد

188
00:15:33,892 --> 00:15:35,269
ما نفعله كالآتي

189
00:15:35,477 --> 00:15:37,104
نفعل ذلك من أجل الإرتفاع

190
00:15:37,938 --> 00:15:39,523
سأخلع السترة

191
00:15:39,731 --> 00:15:43,235
وألقي بها وأضربها
ثم سنحرقها

192
00:15:43,902 --> 00:15:46,238
ستكون السترة ساخنة
لأنها تحترق

193
00:15:46,405 --> 00:15:47,823
أردت أن أسأل متى سنفعل ذلك

194
00:15:47,990 --> 00:15:50,826
ذلك عندما كنت أشير

195
00:15:53,328 --> 00:15:55,289
كنت أشير إليك بذلك

196
00:15:56,540 --> 00:15:59,376
فهمتك، ليس عليك أن تكرر ذلك

197
00:16:00,210 --> 00:16:01,545
يمكننا أن نكرر ذلك

198
00:16:01,753 --> 00:16:03,922
من هنا، قم بالعزف الأخير

199
00:16:04,339 --> 00:16:06,300
العزف الأخير

200
00:16:06,466 --> 00:16:08,260
العزف الأخير

201
00:16:55,224 --> 00:16:57,935
نتركها تحترق
وتتلاشى الأضواء

202
00:16:58,310 --> 00:16:59,770
تتلاشى الأضواء

203
00:16:59,978 --> 00:17:02,147
!تتلاشى الأضواء
!نتركها تحترق

204
00:17:02,314 --> 00:17:04,441
لدينا إستراحة لعشر دقائق

205
00:17:05,859 --> 00:17:08,070
،أنا سعيدة
هذا حلم يتحقق

206
00:17:08,278 --> 00:17:11,698
،عندما يكون (م. ج.) معنا في الغرفة

207
00:17:11,907 --> 00:17:16,662
مجرد وجوده أمر رائع
أمر شديد الروعة

208
00:17:16,870 --> 00:17:19,122
"أغنية "أسود أو أبيض

209
00:17:21,083 --> 00:17:22,626
شكراً

210
00:17:22,835 --> 00:17:28,173
مايكل) ببساطة هو أحد أعظم)
الفنانين المعاصرين

211
00:17:28,382 --> 00:17:31,635
العمل مع (مايكل) لهو أمر مثير

212
00:17:31,844 --> 00:17:35,681
(أنا من جمهور (مايكل جاكسون
منذ أن كان بسن الثامنة

213
00:17:35,889 --> 00:17:39,184
لطالما راودني حلم
(العمل مع (مايكل

214
00:17:39,393 --> 00:17:41,937
عملت مع الكثير من الفنانين العظماء

215
00:17:42,145 --> 00:17:44,481
ولكن أعتبر هذا أمراً إستثنائياً

216
00:17:44,690 --> 00:17:46,275
مايكل) يحب الكمال)

217
00:17:46,483 --> 00:17:50,028
(ولا يمكن أن تجد ذلك في مطرب (بوب
(لا يمكنك أن تخدع (مايكل

218
00:17:50,237 --> 00:17:52,030
يجب أن تكون على علم بأغانيه

219
00:17:52,239 --> 00:17:56,368
ثم تأمل أن تبتكر شيئاً للتطوير

220
00:17:56,618 --> 00:17:58,996
إنه رمز للأداء

221
00:17:59,204 --> 00:18:03,375
إنه موهوب ومبدع
،ولديه شغف دفين

222
00:18:03,625 --> 00:18:05,961
أكثر من أي أحد آخر
عملت معه

223
00:18:06,670 --> 00:18:08,672
هنا، هنا

224
00:18:08,881 --> 00:18:12,301
ما من مقطع ثان، عذراً

225
00:18:13,051 --> 00:18:16,430
تلك غلطة، ما من مقطع ثان
آسف يا رفاق

226
00:18:16,638 --> 00:18:19,850
المقطع الأول ثم ننتقل إلى النهاية

227
00:18:20,058 --> 00:18:22,227
لنفعل ذلك مرة ثانية -
بالتأكيد -

228
00:18:22,394 --> 00:18:23,979
أتريد أن تنزل ثم تصعد؟

229
00:18:24,146 --> 00:18:26,481
أجل، لهذا نتدرب

230
00:18:26,648 --> 00:18:27,900
هيا بنا

231
00:18:33,322 --> 00:18:37,242
"أغنية "أسود أو أبيض

232
00:18:49,838 --> 00:18:53,425
<i>أخذت حبيبتي في ليلة سبت صاخبة</i>

233
00:18:53,675 --> 00:18:55,135
<i>أيها الفتى
هل هذه الفتاة معك؟</i>

234
00:18:55,344 --> 00:18:57,262
<i>أجل، وكأننا شخص واحد</i>

235
00:18:57,471 --> 00:18:59,264
<i>الآن أؤمن بالمعجزات</i>

236
00:18:59,473 --> 00:19:02,809
<i>ولقد حدثت معجزة الليلة</i>

237
00:19:05,938 --> 00:19:07,689
<i>ولكن لو كنت تفكر في حبيبتي</i>

238
00:19:07,898 --> 00:19:11,360
<i>فلا يهم إن كنت أسود أو أبيض</i>

239
00:19:22,788 --> 00:19:24,832
ثم نركض بهذا الإتجاه

240
00:19:26,124 --> 00:19:27,876
<i>سئمت من هذا الشيطان</i>

241
00:19:28,085 --> 00:19:30,087
<i>سئمت من هذه الأمور</i>

242
00:19:30,295 --> 00:19:31,922
<i>سئمت من هذه الأعمال</i>

243
00:19:32,130 --> 00:19:34,132
<i>وكذلك عندما تتعقد الأمور</i>

244
00:19:34,383 --> 00:19:36,134
<i>لست أخشى شقيقك</i>

245
00:19:36,343 --> 00:19:38,303
<i>لست أخشى أي شيء</i>

246
00:19:38,512 --> 00:19:40,264
<i>لست أخشى أي أحد</i>

247
00:19:40,472 --> 00:19:42,641
<i>وكذلك عندما تتعقد الأمور</i>

248
00:19:44,518 --> 00:19:46,645
<i>الحماية للعصابات والملاهي والأمم</i>

249
00:19:46,854 --> 00:19:48,438
<i>تبث الأسى في العلاقات البشرية</i>

250
00:19:48,647 --> 00:19:50,357
<i>تلك معركة شديدة الضراوة</i>

251
00:19:50,566 --> 00:19:52,150
<i>أفضل سماع الحكاية
من الجانبين</i>

252
00:19:52,401 --> 00:19:54,236
<i>الأمر لا يتعلق بالأعراق
وإنما بالأماكن</i>

253
00:19:54,444 --> 00:19:55,445
<i>والوجوه</i>

254
00:19:55,654 --> 00:19:57,406
<i>من أين تنحدر دماؤك</i>

255
00:19:57,573 --> 00:19:58,657
<i>ذلك هو ما يحدد مكانك</i>

256
00:19:58,824 --> 00:20:00,993
<i>لن أقضي حياتي أمارس العنصرية</i>

257
00:20:01,243 --> 00:20:02,494
<i>...هل توافقني الرأي</i>

258
00:20:02,744 --> 00:20:06,123
<i>عندما رأيتك تركل الوسخ...
داخل عيني؟</i>

259
00:20:07,666 --> 00:20:10,335
<i>ولكن إن كنت تفكر في حبيبتي</i>

260
00:20:10,544 --> 00:20:13,881
<i>فلا يهم إن كنت أسود أو أبيض</i>

261
00:20:16,133 --> 00:20:18,385
<i>قلت إن كنت تفكر في حبيبتي</i>

262
00:20:18,594 --> 00:20:21,930
<i>فلا يهم إن كنت أسود أو أبيض</i>

263
00:20:25,350 --> 00:20:29,813
<i>إن كنت تفكر في أخي
فلا يهم إن كنت أسود أو أبيض</i>

264
00:20:32,941 --> 00:20:34,860
<i>حسناً</i>

265
00:20:39,156 --> 00:20:40,199
<i>حسناً</i>

266
00:20:40,449 --> 00:20:41,992
<i>أجل، أجل</i>

267
00:20:42,201 --> 00:20:44,203
<i>حسناً</i>

268
00:20:45,412 --> 00:20:47,456
<i>هذا أسود وذاك أبيض</i>

269
00:20:47,664 --> 00:20:49,541
<i>حياتهما صعبة</i>

270
00:20:49,750 --> 00:20:52,628
<i>هذا أسود وذاك أبيض</i>

271
00:20:53,462 --> 00:20:55,214
<i>هذا أسود وذاك أبيض</i>

272
00:20:55,464 --> 00:20:57,549
<i>حياتهما صعبة</i>

273
00:20:57,799 --> 00:21:01,512
<i>هذا أسود وذاك أبيض</i>

274
00:21:17,236 --> 00:21:20,989
عندما نتوقف
اعزفي أصخب نغمة

275
00:21:23,242 --> 00:21:24,493
حان الوقت لتتلألي

276
00:21:28,372 --> 00:21:30,874
اعزفي أصخب نغمة

277
00:21:32,376 --> 00:21:34,044
أعلى من ذلك

278
00:21:34,962 --> 00:21:36,755
حان الوقت لتتلألي

279
00:21:37,506 --> 00:21:39,550
سنكون هناك معك

280
00:21:50,811 --> 00:21:55,148
أمر مدهش
يقوم بأعمال عبقرية

281
00:21:56,692 --> 00:21:58,235
إنه الملك

282
00:21:58,527 --> 00:22:01,029
وهو رجل طيب أيضاً
متواضع للغاية

283
00:22:01,238 --> 00:22:03,115
وهو يجيد موسيقاه

284
00:22:03,323 --> 00:22:06,952
ماذا تريد أكثر من ذلك؟
لأني أبحث عن ذلك لنفسي أيضاً

285
00:23:17,606 --> 00:23:20,317
"أغنية "أغنية الأرض

286
00:23:27,449 --> 00:23:30,786
انظر، هذا جميل

287
00:23:31,286 --> 00:23:32,996
اره المنظر الثاني

288
00:23:33,205 --> 00:23:35,624
ستنتقل الكاميرا منه إلينا، صح؟ -
أجل -

289
00:23:35,833 --> 00:23:38,335
كل شيء ذهبي، انظر إلى هذا
ستتجول الكاميرا كثيراً

290
00:23:38,544 --> 00:23:39,878
رائع، يعجبني الضوء

291
00:23:40,087 --> 00:23:42,506
رباه، الإضاءة رائعة -
أنت محق -

292
00:23:51,890 --> 00:23:54,893
أحترم أسرار وسحر الطبيعة

293
00:23:55,185 --> 00:23:59,398
لهذا أغضب عندما أرى ما يحدث

294
00:23:59,606 --> 00:24:04,152
سمعت أنه كل ثانية تنقص مساحة الأوزون
حجم ملعب كرة قدم

295
00:24:04,361 --> 00:24:06,780
تلك الأمور تزعجني حقاً

296
00:24:06,989 --> 00:24:09,533
لهذا أكتب هذا النوع من الأغاني

297
00:24:09,741 --> 00:24:13,620
فهي تمنح الناس بعض الإحساس
والوعي والأمل

298
00:24:14,079 --> 00:24:16,248
أحب الرض

299
00:24:16,456 --> 00:24:21,587
أحب الأشجار وألوان وتنوع الأوراق

300
00:24:21,795 --> 00:24:25,924
أحب ذلك وأحترمه

301
00:25:15,933 --> 00:25:19,144
<i>ماذا عن الشروق؟</i>

302
00:25:19,353 --> 00:25:22,689
<i>ماذا عن المطر؟</i>

303
00:25:22,898 --> 00:25:28,487
<i>ماذا عن كل الأشياء
التي قلنا أننا سنكتسبها؟</i>

304
00:25:29,696 --> 00:25:32,991
<i>ماذا عن الحقول المزهرة؟</i>

305
00:25:33,242 --> 00:25:36,328
<i>هل هناك وقت؟</i>

306
00:25:36,578 --> 00:25:42,125
<i>ماذا عن كل الأشياء
التي قلتم أنها لي ولكم؟</i>

307
00:25:42,334 --> 00:25:45,504
<i>...هل توقفت يوماً لتلاحظ</i>

308
00:25:45,754 --> 00:25:48,924
<i>كل الدماء التي أرقناها سابقاً؟...</i>

309
00:25:49,132 --> 00:25:52,052
<i>...هل توقفت يوماً لتلاحظ</i>

310
00:25:52,261 --> 00:25:55,514
<i>هذه الأرض الصارخة
وهذه الشواطئ الباكية؟</i>

311
00:26:24,418 --> 00:26:27,713
<i>ماذا فعلنا بالعالم؟</i>

312
00:26:27,921 --> 00:26:31,049
<i>انظر إلى ما فعلناه</i>

313
00:26:31,258 --> 00:26:38,056
<i>ماذا عن السلام الذي تعهدت به
إلى إبنك؟</i>

314
00:26:38,307 --> 00:26:41,560
<i>ماذا عن الحقول المزهرة؟</i>

315
00:26:41,768 --> 00:26:44,980
<i>هل هناك وقت؟</i>

316
00:26:45,189 --> 00:26:50,527
<i>ماذا عن كل الأحلام التي قلت
أنها لي ولك؟</i>

317
00:26:50,736 --> 00:26:53,989
<i>...هل توقفت يوماً لتلاحظ</i>

318
00:26:54,198 --> 00:26:57,159
<i>كل الأطفال الذين ماتوا
من الحروب؟</i>

319
00:26:57,367 --> 00:27:00,496
<i>...هل توقفت يوماً لتلاحظ</i>

320
00:27:00,704 --> 00:27:03,874
<i>هذه الأرض الصارخة
وهذه الشواطئ الباكية؟</i>

321
00:27:32,236 --> 00:27:34,780
<i>كنت أحلم</i>

322
00:27:34,988 --> 00:27:38,826
<i>كنت ألمح ما وراء النجوم</i>

323
00:27:39,034 --> 00:27:41,703
<i>الآن أجهل أين نحن</i>

324
00:27:41,912 --> 00:27:43,956
<i>...ولكني أعلم</i>

325
00:28:41,430 --> 00:28:43,265
<i>ماذا عن الأمس؟</i>

326
00:28:43,473 --> 00:28:44,683
<i>ماذا عنا؟</i>

327
00:28:44,933 --> 00:28:46,602
<i>ماذا عن تلك الأسود؟</i>

328
00:28:46,810 --> 00:28:48,187
<i>ماذا عنا؟</i>

329
00:28:48,395 --> 00:28:49,938
<i>ماذا عن الأمس؟</i>

330
00:28:50,147 --> 00:28:51,273
<i>ماذا عنا؟</i>

331
00:28:51,481 --> 00:28:53,483
<i>ماذا عن تلك الأسود؟</i>

332
00:28:53,692 --> 00:28:54,818
<i>ماذا عنا؟</i>

333
00:28:55,027 --> 00:28:57,029
<i>ماذا عن كل شيء؟</i>

334
00:28:57,279 --> 00:28:58,530
<i>ماذا عنا؟</i>

335
00:28:58,780 --> 00:29:00,449
<i>أعجز حتى عن التنفس</i>

336
00:29:00,657 --> 00:29:01,825
<i>ماذا عنا؟</i>

337
00:29:02,034 --> 00:29:05,412
<i>ماذا عن كل شيء؟</i>

338
00:29:05,621 --> 00:29:07,289
<i>ماذا عن الموت؟</i>

339
00:29:07,498 --> 00:29:08,832
<i>ماذا عنا؟</i>

340
00:29:09,041 --> 00:29:10,626
<i>ماذا عن كل شيء؟</i>

341
00:29:10,834 --> 00:29:11,919
<i>ماذا عنا؟</i>

342
00:29:12,127 --> 00:29:14,087
<i>داخل عروقنا</i>

343
00:29:14,296 --> 00:29:15,506
<i>ماذا عنا؟</i>

344
00:29:15,672 --> 00:29:17,508
<i>ماذا عنك وعني؟</i>

345
00:29:17,674 --> 00:29:18,675
<i>ماذا عنا؟</i>

346
00:29:18,884 --> 00:29:20,802
<i>ماذا عن خوفي؟</i>

347
00:29:21,011 --> 00:29:22,387
<i>ماذا عنا؟</i>

348
00:29:22,596 --> 00:29:24,223
<i>ماذا عن كل شيء؟</i>

349
00:29:24,473 --> 00:29:25,724
<i>ماذا عنا؟</i>

350
00:29:25,933 --> 00:29:27,559
<i>أستطيع سماع تنهداتهم</i>

351
00:29:27,809 --> 00:29:29,061
<i>ماذا عنا؟</i>

352
00:29:29,269 --> 00:29:32,564
<i>ماذا عن كل شيء؟</i>

353
00:29:32,814 --> 00:29:34,483
<i>ماذا عن الإنسان؟</i>

354
00:29:34,691 --> 00:29:36,151
<i>ماذا عنا؟</i>

355
00:29:36,360 --> 00:29:37,903
<i>ماذا عن كل شيء؟</i>

356
00:29:38,111 --> 00:29:39,530
<i>ماذا عنا؟</i>

357
00:29:39,738 --> 00:29:41,573
<i>ماذا عن الإنسان؟</i>

358
00:29:41,824 --> 00:29:42,825
<i>ماذا عنا؟</i>

359
00:29:43,033 --> 00:29:44,910
<i>ماذا عن كل شيء؟</i>

360
00:29:45,118 --> 00:29:46,495
<i>ماذا عنا؟</i>

361
00:29:46,703 --> 00:29:48,080
<i>داخل عروقنا</i>

362
00:29:48,288 --> 00:29:49,665
<i>ماذا عنا؟</i>

363
00:29:49,873 --> 00:29:51,542
<i>ماذا عن كل الأشجار؟</i>

364
00:29:51,750 --> 00:29:53,085
<i>ماذا عنا؟</i>

365
00:29:53,293 --> 00:29:55,003
<i>ماذا عن الحلم؟</i>

366
00:29:55,212 --> 00:29:56,255
<i>ماذا عنا؟</i>

367
00:29:56,505 --> 00:29:59,508
<i>ماذا عن كل شيء؟</i>

368
00:30:00,133 --> 00:30:02,928
<i>ماذا عن الموت؟</i>

369
00:30:54,062 --> 00:30:56,023
دع الصوت يدوّي

370
00:30:56,231 --> 00:30:59,610
اتركها مفتوحة
ولكن دعها تغلق في صمت

371
00:31:02,821 --> 00:31:05,532
وعندما يفتح الباب
اعزف على البيانو

372
00:31:11,747 --> 00:31:13,207
حفظك الرب

373
00:31:13,415 --> 00:31:15,959
...أعتقد أن الطبيعة تحاول جاهدة

374
00:31:16,168 --> 00:31:20,506
أن تعوض سوء استخدام...
الإنسان للكوكب

375
00:31:20,714 --> 00:31:24,134
لأن الكوكب مريض
كأنه مصاب بالحمى

376
00:31:24,384 --> 00:31:27,554
إن لم نعالجه الآن
فسنكون عند مرحلة اللاعودة

377
00:31:27,763 --> 00:31:31,266
هذه آخر فرصة لحل المشكلة
التي تواجهنا

378
00:31:31,517 --> 00:31:33,685
كأننا في قطار منطلق

379
00:31:33,894 --> 00:31:36,146
،وقد حان الوقت
هذه هي اللحظة

380
00:31:36,355 --> 00:31:38,315
أحبكم

381
00:31:38,524 --> 00:31:41,777
هذه ستكون النهاية تحت الكلمات

382
00:31:45,614 --> 00:31:49,201
دائماً ما يقول الناس
أن الحكومة ستحل المشكلة

383
00:31:49,409 --> 00:31:53,789
...لا تقلق، إنهم سوف"
من هم؟ يجب أن نبدأ بأنفسنا

384
00:31:53,997 --> 00:31:56,416
وإلا لن يحدث شيء

385
00:32:00,295 --> 00:32:03,006
فليأت طاقم الأضواء فضلاً

386
00:32:03,215 --> 00:32:05,217
ترافيس)؟) -
نعم؟ -

387
00:32:05,676 --> 00:32:08,220
أولاً، سيدخل (مايكل) المسرح

388
00:32:08,470 --> 00:32:10,597
ومعه ما يشبه الحقيبة

389
00:32:10,806 --> 00:32:13,976
(وهنا يا (مايكل
ستعطي الإشارة هنا

390
00:32:15,060 --> 00:32:18,480
من هنا
سيتحرك الضوء بناءاً على إشارته

391
00:32:18,689 --> 00:32:21,316
بالتأكيد -
،وعندما يتقدم للأمام -

392
00:32:21,525 --> 00:32:22,985
سيكون في ذلك الضوء

393
00:32:23,151 --> 00:32:24,570
سيكون في ذلك الضوء

394
00:32:24,778 --> 00:32:27,739
ولكني أريد أن أخطو على المياه
عندما أنتهي من إرتداء الملابس

395
00:32:27,990 --> 00:32:31,326
...إذن بعد أن يفعل ذلك
لم لا تفعل ذلك يا (مايكل)؟

396
00:32:31,535 --> 00:32:33,912
بعد أن تفعل ذلك
ويذهب الضوء إلى الأسفل

397
00:32:34,121 --> 00:32:36,415
تتحرك المياه الضوئية إلى هناك

398
00:32:36,665 --> 00:32:39,042
تتحرك المياه الضوئية إلى هناك

399
00:32:39,209 --> 00:32:41,920
أينما يكون موضع الضوء

400
00:32:42,171 --> 00:32:47,759
ثم يمشي وسط المياه
بمنتصف المسرح

401
00:32:50,012 --> 00:32:51,597
والآن نبدأ

402
00:32:51,805 --> 00:32:53,432
"أغنية "بيلي جين

403
00:33:20,334 --> 00:33:22,628
<i>كانت أشبه بملكة جمال</i>

404
00:33:22,836 --> 00:33:24,630
<i>بفيلم سينمائي</i>

405
00:33:24,838 --> 00:33:26,882
<i>قلت لا عليك
...ولكن ماذا تقصدين</i>

406
00:33:27,090 --> 00:33:29,676
<i>بأنني الرجل...</i>

407
00:33:29,885 --> 00:33:33,972
<i>الذي سيرقص على المسرح؟</i>

408
00:33:34,932 --> 00:33:37,851
<i>...قالت أنني الرجل</i>

409
00:33:38,060 --> 00:33:41,980
<i>الذي سيرقص على المسرح</i>

410
00:33:45,192 --> 00:33:47,486
<i>(قالت أن اسمها (بيلي جين</i>

411
00:33:47,736 --> 00:33:49,571
<i>ولفتت الأنظار</i>

412
00:33:49,780 --> 00:33:54,493
<i>...فتمنى الجميع أن يكونون الرجل</i>

413
00:33:54,701 --> 00:33:58,705
<i>الذي سيرقص على المسرح</i>

414
00:34:01,416 --> 00:34:03,001
<i>...أخبرني الناس دائماً</i>

415
00:34:03,252 --> 00:34:05,087
<i>بأن أحذر لأفعالي...</i>

416
00:34:05,295 --> 00:34:08,006
<i>وألا أجرح قلوب الفتيات</i>

417
00:34:09,633 --> 00:34:11,593
<i>...وأخبرتني أمي دائماً</i>

418
00:34:11,802 --> 00:34:13,262
<i>بأن أنتبه لمن أحب...</i>

419
00:34:13,470 --> 00:34:16,098
<i>وأن أحذر لأفعالي</i>

420
00:34:18,267 --> 00:34:22,020
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

421
00:34:22,229 --> 00:34:27,860
<i>إنها مجرد فتاة قالت أنني الرجل</i>

422
00:34:28,068 --> 00:34:31,029
<i>ولكن الطفل ليس إبني</i>

423
00:34:32,906 --> 00:34:35,784
<i>قالت أنني الرجل</i>

424
00:34:35,993 --> 00:34:40,038
<i>ولكن الطفل ليس إبني</i>

425
00:34:47,379 --> 00:34:52,551
<i>كانت تتكلم عن ذلك طوال الوقت</i>

426
00:34:52,801 --> 00:34:55,971
<i>لأننا رقصنا على المسرح</i>

427
00:34:57,764 --> 00:35:00,267
<i>لذا اعمل بنصيحتي</i>

428
00:35:00,475 --> 00:35:05,063
<i>تذكر أن تفكر أكثر من مرة</i>

429
00:35:06,064 --> 00:35:07,733
<i>فكر أكثر من مرة</i>

430
00:35:07,941 --> 00:35:10,277
<i>قالت لحبيبتي أننا رقصنا
حتى الساعة الثالثة</i>

431
00:35:10,486 --> 00:35:11,862
<i>ثم نظرت إلي</i>

432
00:35:12,070 --> 00:35:14,406
<i>وعرضت عليها صورة لطفل
فبكت حبيبتي</i>

433
00:35:14,615 --> 00:35:16,700
<i>عيناه تشبه عيني</i>

434
00:35:17,451 --> 00:35:21,371
<i>لأننا رقصنا على المسرح</i>

435
00:35:24,166 --> 00:35:25,834
<i>...أخبرني الناس دائماً</i>

436
00:35:26,043 --> 00:35:27,836
<i>أن أحذر لأفعالي</i>

437
00:35:28,045 --> 00:35:31,298
<i>وألا أجرح قلوب الفتيات</i>

438
00:35:32,299 --> 00:35:34,051
<i>جاءت ووقفت بجانبي</i>

439
00:35:34,259 --> 00:35:36,220
<i>وهي تفوح برائحة العطر الطيبة</i>

440
00:35:36,428 --> 00:35:38,722
<i>لقد حدثت الأمور بسرعة</i>

441
00:35:41,350 --> 00:35:44,811
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

442
00:35:45,020 --> 00:35:46,522
<i>...إنها مجرد فتاة</i>

443
00:35:46,688 --> 00:35:49,900
<i>ادعت أنني الرجل...</i>

444
00:35:50,108 --> 00:35:53,695
<i>ولكن الطفل ليس إبني</i>

445
00:35:53,904 --> 00:35:55,614
<i>ليس إبني</i>

446
00:35:55,864 --> 00:35:57,741
<i>كلا، ليس إبني</i>

447
00:35:57,950 --> 00:36:01,537
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

448
00:36:01,745 --> 00:36:06,124
<i>هي مجرد فتاة
قالت أنني الرجل</i>

449
00:36:06,875 --> 00:36:10,796
<i>ولكن الطفل ليس إبني</i>

450
00:36:12,589 --> 00:36:14,007
<i>قالت أنني الرجل</i>

451
00:36:15,509 --> 00:36:18,887
<i>ولكن الطفل ليس إبني</i>

452
00:36:36,905 --> 00:36:39,867
<i>قالت أنني الرجل</i>

453
00:36:49,501 --> 00:36:52,129
<i>قالت أنني الرجل</i>

454
00:36:52,337 --> 00:36:55,799
<i>ولكن الطفل ليس إبني</i>

455
00:36:56,008 --> 00:36:57,885
<i>كلا، ليس إبني</i>

456
00:37:00,012 --> 00:37:03,473
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

457
00:37:03,724 --> 00:37:07,686
<i>هي مجرد فتاة
قالت أنني الرجل</i>

458
00:37:09,563 --> 00:37:11,982
<i>ولكن الطفل ليس إبني</i>

459
00:37:12,191 --> 00:37:13,984
<i>كلا، كلا</i>

460
00:37:14,193 --> 00:37:17,112
<i>قالت أنني الرجل</i>

461
00:37:17,321 --> 00:37:21,283
<i>ولكن الطفل ليس إبني</i>

462
00:37:22,701 --> 00:37:25,204
<i>قالت أنني الرجل</i>

463
00:37:26,497 --> 00:37:28,415
<i>قالت أنه إبني</i>

464
00:37:28,624 --> 00:37:30,292
<i>!لقد فطرت قلبي</i>

465
00:37:30,501 --> 00:37:32,794
<i>قالت أنني الرجل</i>

466
00:37:33,003 --> 00:37:36,715
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

467
00:37:36,965 --> 00:37:40,844
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

468
00:37:41,053 --> 00:37:44,973
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

469
00:37:45,182 --> 00:37:49,186
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

470
00:37:49,394 --> 00:37:53,148
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

471
00:37:53,357 --> 00:37:57,319
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

472
00:37:57,528 --> 00:38:01,490
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

473
00:38:01,698 --> 00:38:05,536
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

474
00:39:05,304 --> 00:39:08,307
<i>بيلي جين) ليست حبيبتي)</i>

475
00:39:10,767 --> 00:39:12,311
أعلم

476
00:39:12,603 --> 00:39:15,272
على الأقل اقتربنا مما نريد

477
00:39:16,148 --> 00:39:17,608
حفظكم الرب

478
00:39:27,910 --> 00:39:29,620
معبد

479
00:39:30,496 --> 00:39:33,165
(معبد الـ(روك أن رول

480
00:39:35,083 --> 00:39:36,126
أنا معجب

481
00:39:36,335 --> 00:39:37,544
حفظكم الرب

482
00:39:37,753 --> 00:39:39,338
اشرب بعض الماء

483
00:39:39,588 --> 00:39:41,423
ماء، ماء

484
00:39:43,675 --> 00:39:46,845
بصفتي شريك (مايكل) في الإبداع
...في هذه المغامرة أود أن أقول

485
00:39:47,054 --> 00:39:51,683
بأن هذه كانت أروع تجربة...
في حياتي العملية

486
00:39:51,892 --> 00:39:54,269
أشعر بالسعادة والحماس والإثارة

487
00:39:54,478 --> 00:39:57,481
وأريد أن أشكر الجميع
على المجهود العظيم

488
00:39:57,689 --> 00:40:00,984
وسأترك الكلمة لـ(مايكل) الآن

489
00:40:01,902 --> 00:40:03,612
الجميع يبلي بلاءاً حسناً

490
00:40:03,821 --> 00:40:08,200
دعونا نواصل ونتحلى بالإيمان

491
00:40:08,408 --> 00:40:13,539
،اعطوا كل ما لديكم
التحمل والصبر والإدراك

492
00:40:13,747 --> 00:40:17,376
هذه مغامرة عظيمة

493
00:40:17,626 --> 00:40:19,503
لا شيء يدعو للقلق

494
00:40:19,711 --> 00:40:22,881
الناس يريدون تجربة عظيمة
يريدون مهرباً

495
00:40:23,090 --> 00:40:25,843
سنأخذهم إلى أماكن
لم يزورونها قط

496
00:40:26,051 --> 00:40:28,804
سنريهم موهبة لم يروا مثلها قط

497
00:40:29,012 --> 00:40:30,430
فامنحوا كل ما لديكم

498
00:40:30,639 --> 00:40:32,474
أحبكم جميعاً، نحن عائلة

499
00:40:32,641 --> 00:40:34,017
اعلموا أننا عائلة

500
00:40:34,226 --> 00:40:35,477
هذا صحيح -
آمين -

501
00:40:35,686 --> 00:40:41,191
سنعيد المحبة إلى العالم
لكي نذكره بأهمية الحب

502
00:40:41,400 --> 00:40:44,820
الحب مهم، أن نحب بعضنا البعض
جميعناً متحدون، هذه هي الرسالة

503
00:40:45,028 --> 00:40:46,613
واعتنوا بالكوكب

504
00:40:46,822 --> 00:40:51,243
أمامنا أربع سنوات لتصحيح الأمور
وإلا سيبقى الضرر الذي ألحقناه إلى الأبد

505
00:40:51,451 --> 00:40:54,329
لدينا رسالة مهمة لكي نوضحها

506
00:40:54,496 --> 00:40:55,956
إتفقنا؟ ذلك مهم

507
00:40:56,123 --> 00:41:00,419
ولكني أشكر الجميع على الجهود حتى الآن
شكراً جزيلاً

508
00:41:02,546 --> 00:41:04,923
حفظ الرب الجميع

509
00:41:05,132 --> 00:41:07,634
!(مايكل جاكسون)

510
00:41:16,310 --> 00:41:17,603
اقضِ يوماً طيباً

511
00:41:17,811 --> 00:41:20,522
اعتن بنفسك

512
00:41:29,156 --> 00:41:31,533
!عند العدة الثالثة
!(مايكل)

513
00:41:31,742 --> 00:41:33,160
!واحد، إثنان، ثلاثة

514
00:41:33,368 --> 00:41:35,913
!(مايكل)

515
00:41:36,079 --> 00:41:38,540
"أغنية "رجل في المرآة

516
00:41:38,707 --> 00:41:42,628
"أريد تشغيل أغنية "رجل في المرآة
واجراء اختبار للصوت

517
00:41:42,836 --> 00:41:45,547
إتفقنا -
وبعد ذلك سنناقش النهاية -

518
00:41:45,756 --> 00:41:47,799
(.هواء (م. ج

519
00:41:48,926 --> 00:41:50,385
الجزء المحبب لديك

520
00:41:50,594 --> 00:41:52,304
أليس كذلك؟

521
00:41:53,096 --> 00:41:55,307
سوف يعجبهم ذلك -
(.يجب أن تفعلها مثل (م. ج -

522
00:41:55,516 --> 00:41:56,558
كلا، كلا

523
00:41:56,767 --> 00:41:57,976
تعلم أنك تحب هذا الجزء

524
00:41:58,227 --> 00:41:59,228
...أحب عندما

525
00:41:59,853 --> 00:42:00,979
كلا، كلا

526
00:42:01,522 --> 00:42:05,234
هكذا يفعلها المضيفات
أحب عندما يفعلن ذلك

527
00:42:05,859 --> 00:42:06,985
أحب ذلك

528
00:42:07,194 --> 00:42:11,281
وأنا بالصف الثالث أول أغنية غنيتها
"بالمدرسة كانت "رجل في المرآة

529
00:42:11,490 --> 00:42:14,201
لذا فهو أمر رائع الإنتقال من ذلك
إلى هذا

530
00:42:14,409 --> 00:42:16,119
أن أغنيها على المسرح
(مع (مايكل

531
00:42:16,578 --> 00:42:19,581
إنها لتجربة رائعة أن أكون معه
على المسرح

532
00:42:19,790 --> 00:42:21,083
إنه فنان مذهل

533
00:42:21,291 --> 00:42:24,586
<i>ولا رسالة أوضح من ذلك</i>

534
00:42:24,795 --> 00:42:27,005
<i>إن أردت أن تجعل العالم
مكاناً أفضل</i>

535
00:42:27,214 --> 00:42:30,217
<i>فانظر إلى نفسك
واصنع ذلك التغيير</i>

536
00:42:30,425 --> 00:42:33,762
<i>أبدأ مع رجل في المرآة</i>

537
00:42:35,264 --> 00:42:38,642
<i>أسأله أن يغير أساليبه</i>

538
00:42:40,060 --> 00:42:43,647
<i>ولا رسالة أوضح من ذلك</i>

539
00:42:43,856 --> 00:42:46,108
<i>إن أردت أن تجعل العالم
مكاناً أفضل</i>

540
00:42:46,316 --> 00:42:49,319
<i>فانظر إلى نفسك
واصنع ذلك التغيير</i>

541
00:42:49,486 --> 00:42:52,990
<i>أبدأ مع رجل في المرآة</i>

542
00:42:54,408 --> 00:42:57,786
<i>أسأله أن يغير أساليبه</i>

543
00:42:59,329 --> 00:43:03,125
<i>ولا رسالة أوضح من ذلك</i>

544
00:43:03,333 --> 00:43:05,169
<i>إن أردت أن تجعل العالم
مكاناً أفضل</i>

545
00:43:05,377 --> 00:43:07,296
<i>فانظر إلى نفسك
واصنع تغييراً</i>

546
00:43:07,504 --> 00:43:10,048
<i>يجب أن تفعل ذلك على نحو صحيح
بينما لديك الوقت</i>

547
00:43:10,299 --> 00:43:13,468
<i>لأنك عندما تقفل قلبك
لا يمكنك أن تقفل عقلك</i>

548
00:43:13,677 --> 00:43:17,514
<i>ذلك الرجل الذي في المرآة</i>

549
00:43:17,723 --> 00:43:19,183
<i>ذلك الرجل، ذلك الرجل</i>

550
00:43:19,433 --> 00:43:22,561
<i>ذلك الرجل، ذلك الرجل
اصنع تغييراً</i>

551
00:43:22,769 --> 00:43:26,565
<i>أنت تعلم، أنت تعلم</i>

552
00:43:26,773 --> 00:43:29,151
<i>إن أردت أن تجعل العالم
مكاناً أفضل</i>

553
00:43:29,359 --> 00:43:32,070
<i>فانظر إلى نفسك
واصنع ذلك التغيير</i>

554
00:43:40,412 --> 00:43:42,080
<i>سوف تشعر بالروعة</i>

555
00:43:42,289 --> 00:43:43,540
<i>أجل، أجل</i>

556
00:43:43,749 --> 00:43:46,084
<i>أجل، أجل</i>

557
00:43:51,465 --> 00:43:54,384
<i>سأصنع تغييراً</i>

558
00:43:54,593 --> 00:43:57,679
<i>وسأشعر بشعور رائع</i>

559
00:43:57,888 --> 00:43:59,681
<i>تغيير</i>

560
00:43:59,890 --> 00:44:03,018
<i>ارفع نفسك إلى الأعلى</i>

561
00:44:03,227 --> 00:44:05,103
<i>عليك أن تتوقف</i>

562
00:44:05,312 --> 00:44:07,606
<i>بنفسك، أجل</i>

563
00:44:07,814 --> 00:44:09,274
<i>اصنع ذلك التغيير</i>

564
00:44:09,483 --> 00:44:10,901
<i>عليك أن تصنع ذلك التغيير</i>

565
00:44:11,109 --> 00:44:12,569
<i>اليوم</i>

566
00:44:12,820 --> 00:44:16,907
<i>رجل في المرآة
عليك أن تتحرك</i>

567
00:44:17,115 --> 00:44:18,951
<i>أنت تعلم</i>

568
00:44:19,201 --> 00:44:21,119
<i>عليك أن تنهض</i>

569
00:44:21,328 --> 00:44:23,705
<i>انهض، انهض
اصنع ذلك التغيير</i>

570
00:44:23,914 --> 00:44:26,959
<i>انهض وارفع نفسك إلى الأعلى الآن</i>

571
00:44:27,209 --> 00:44:28,460
<i>رجل في المرآة</i>

572
00:44:29,169 --> 00:44:32,965
<i>أنت تعلم، أنت تعلم</i>

573
00:44:34,967 --> 00:44:37,970
<i>انهض واصنع ذلك التغيير</i>

574
00:44:38,178 --> 00:44:40,389
<i>تغيير</i>

575
00:44:40,556 --> 00:44:41,640
<i>أنت تعلم</i>

576
00:44:41,849 --> 00:44:43,267
<i>رجل في المرآة</i>

577
00:44:49,147 --> 00:44:51,275
<i>!أجل</i>

578
00:44:51,483 --> 00:44:54,486
<i>اصنع ذلك التغيير</i>

579
00:44:55,654 --> 00:44:58,407
<i>رجل في المرآة</i>

580
00:45:03,453 --> 00:45:05,372
<i>أجل</i>

581
00:45:05,581 --> 00:45:08,500
<i>اصنع ذلك التغيير</i>

582
00:45:09,918 --> 00:45:12,379
<i>رجل في المرآة</i>

583
00:45:14,047 --> 00:45:16,258
"(مايكل جاكسون)"

584
00:45:16,675 --> 00:45:18,385
"(ملك الـ(بوب"

585
00:45:19,469 --> 00:45:25,434
"حب يحيا إلى الأبد"

586
00:45:31,023 --> 00:45:33,734
"أغنية "هذه هي

587
00:45:40,407 --> 00:45:42,618
<i>هذه هي</i>

588
00:45:42,826 --> 00:45:45,037
<i>ها أنا ذا</i>

589
00:45:45,245 --> 00:45:47,623
<i>أنا نور العالم</i>

590
00:45:47,831 --> 00:45:50,167
<i>أشعر بالعظمة</i>

591
00:45:50,417 --> 00:45:55,047
<i>أشعر بهذا الحب</i>

592
00:45:55,255 --> 00:45:59,968
<i>وأنا على يقين بأنه حقيقي</i>

593
00:46:00,177 --> 00:46:05,057
<i>وأشعر كأني رأيت وجهك ألف مرة</i>

594
00:46:05,265 --> 00:46:10,062
<i>وقلت بنفسك أنك تعرفينني</i>

595
00:46:10,270 --> 00:46:14,983
<i>وأعلم أنك أدمنت عينيك</i>

596
00:46:15,192 --> 00:46:19,863
<i>ولكن قلت أنك ستستمتعين بحياتك</i>

597
00:46:20,072 --> 00:46:25,869
<i>لم أسمع بكلمة واحدة عنك</i>

598
00:46:26,078 --> 00:46:30,958
<i>الوقوع في الحب لم يكن خطتي</i>

599
00:46:31,124 --> 00:46:35,838
<i>لم أتوقع يوماً أن أكون عشيقك</i>

600
00:46:36,046 --> 00:46:39,591
<i>أرجوك يا حبيبتي أن تتفهمي</i>

601
00:46:39,800 --> 00:46:41,927
<i>هذه هي</i>

602
00:46:42,135 --> 00:46:44,429
<i>...أستطيع أن أقول</i>

603
00:46:44,638 --> 00:46:49,309
<i>بأني نور العالم، فاهربي...</i>

604
00:46:49,643 --> 00:46:54,314
<i>يمكننا الشعور بأن هذا حقيقي</i>

605
00:46:54,565 --> 00:46:59,319
<i>كلما وقعت في الحب
أشعر بذلك</i>

606
00:46:59,570 --> 00:47:04,616
<i>وأشعر كأني أعرفك منذ ألف سنة</i>

607
00:47:04,825 --> 00:47:09,288
<i>وأخبرتيني بأنك رأيت وجهي من قبل</i>

608
00:47:09,496 --> 00:47:14,376
<i>وقلت أنك لا تريدين أن أبتعد</i>

609
00:47:14,626 --> 00:47:18,630
<i>عدة مرات قبل ذلك</i>

610
00:47:20,674 --> 00:47:25,470
<i>لم أسمع بكلمة واحدة عنك</i>

611
00:47:25,679 --> 00:47:30,309
<i>الوقوع في الحب لم يكن خطتي</i>

612
00:47:30,517 --> 00:47:35,230
<i>لم أتوقع يوماً أن أكون عشيقك</i>

613
00:47:35,481 --> 00:47:38,984
<i>أرجوك يا حبيبتي أن تتفهمي</i>

614
00:47:39,193 --> 00:47:41,487
<i>هذه هي
هذه هي</i>

615
00:47:41,695 --> 00:47:43,822
<i>...أستطيع أن أشعر</i>

616
00:47:44,031 --> 00:47:48,744
<i>بأنني نور العالم، هذا حقيقي</i>

617
00:47:48,994 --> 00:47:51,330
<i>اشعري بأغنيتي</i>

618
00:47:51,538 --> 00:47:53,749
<i>يمكننا أن نغني</i>

619
00:47:53,999 --> 00:47:58,670
<i>وأبوح لك بمشاعري</i>

620
00:47:58,879 --> 00:48:04,176
<i>وأشعر كأني أعرفك منذ ألف سنة</i>

621
00:48:04,384 --> 00:48:08,680
<i>وقلت بنفسك أنك تريدين ذلك</i>

622
00:48:08,889 --> 00:48:13,727
<i>وقلت أنك تريدين مرافقتي في رحلة</i>

623
00:48:13,936 --> 00:48:17,731
<i>وأعلم أن ذلك أمراً رائعاً</i>

624
00:48:20,025 --> 00:48:24,571
<i>لم أسمع بكلمة واحدة عنك</i>

625
00:48:24,780 --> 00:48:29,284
<i>الوقوع في الحب لم يكن خطتي</i>

626
00:48:29,535 --> 00:48:34,456
<i>لم أتوقع يوماً أن أكون عشيقك</i>

627
00:48:34,706 --> 00:48:39,378
<i>أرجوك يا حبيبتي أن تتفهمي</i>

628
00:48:39,586 --> 00:48:44,216
<i>لم أسمع بكلمة واحدة عنك</i>

629
00:48:44,424 --> 00:48:49,221
<i>الوقوع في الحب لم يكن خطتي</i>

630
00:48:49,429 --> 00:48:53,892
<i>لم أتوقع يوماً أن أكون عشيقك</i>

631
00:48:54,101 --> 00:48:57,896
<i>أرجوك يا حبيبتي أن تتفهمي</i>

632
00:48:59,606 --> 00:49:03,902
<i>لم أسمع بكلمة واحدة عنك</i>

633
00:49:04,069 --> 00:49:08,907
<i>الوقوع في الحب لم يكن خطتي</i>

634
00:49:09,116 --> 00:49:13,745
<i>لم أتوقع يوماً أن أكون عشيقك</i>

635
00:49:13,912 --> 00:49:15,080
<i>أرجوك يا حبيبتي</i>

636
00:49:15,247 --> 00:49:18,208
"أغنية "داووا جراح العالم

637
00:49:19,960 --> 00:49:22,588
<i>ثمة مكان داخل قلبك</i>

638
00:49:22,796 --> 00:49:25,799
<i>وأعلم أنه للحب</i>

639
00:49:26,049 --> 00:49:31,430
<i>وقد يكون هذا المكان
أكثر إشراقاً من الغد</i>

640
00:49:31,638 --> 00:49:34,433
<i>وإن حاولت حقاً</i>

641
00:49:34,641 --> 00:49:37,769
<i>ستجد أنه لا داع للبكاء</i>

642
00:49:37,978 --> 00:49:43,817
<i>في ذلك المكان
لن تشعر بالألم أو الندم</i>

643
00:49:44,067 --> 00:49:46,778
<i>ثمة طرق للوصول إلى هناك</i>

644
00:49:46,987 --> 00:49:49,781
<i>إن إهتممت أكثر بالحياة</i>

645
00:49:49,990 --> 00:49:52,784
<i>افسح بعض المجال</i>

646
00:49:52,993 --> 00:49:55,204
<i>أجعل العالم أفضل</i>

647
00:49:55,454 --> 00:49:58,165
<i>داوِ جراح العالم</i>

648
00:49:58,373 --> 00:50:01,585
<i>اجعله مكاناً أفضل</i>

649
00:50:01,793 --> 00:50:06,798
<i>من أجلك ومن أجلي
ومن أجل البشرية بأكملها</i>

650
00:50:07,007 --> 00:50:10,385
<i>هناك أناس يموتون</i>

651
00:50:10,636 --> 00:50:13,514
<i>إن إهتممت أكثر بالحياة</i>

652
00:50:13,722 --> 00:50:18,977
<i>اجعل العالم أفضل
من أجلك ومن أجلي</i>

653
00:50:19,186 --> 00:50:21,897
<i>داوِ جراح العالم
داوِ جراح العالم</i>

654
00:50:22,147 --> 00:50:25,317
<i>اجعله مكاناً أفضل</i>

655
00:50:25,526 --> 00:50:30,739
<i>من أجلك ومن أجلي
ومن أجل البشرية بأكملها</i>

656
00:50:30,989 --> 00:50:34,159
<i>هناك أناس يموتون</i>

657
00:50:34,368 --> 00:50:37,329
<i>إن إهتممت أكثر بالحياة</i>

658
00:50:37,538 --> 00:50:41,875
<i>اجعل العالم أفضل
من أجلك ومن أجلي</i>

659
00:50:43,125 --> 00:50:46,254
<i>العالم الذي نعيش فيه</i>

660
00:50:46,504 --> 00:50:49,215
<i>ننقذه من أجل أطفالنا</i>

661
00:50:49,423 --> 00:50:52,009
<i>العالم الذي نعيش فيه</i>

662
00:50:52,218 --> 00:50:55,012
<i>ننقذه من أجل أطفالنا</i>

663
00:50:55,221 --> 00:50:57,932
<i>العالم الذي نعيش فيه</i>

664
00:50:58,182 --> 00:51:05,064
<i>ننقذه من أجل أطفالنا</i>

665
00:51:19,037 --> 00:51:20,247
"أغنية "الطبيعة البشرية

666
00:51:20,414 --> 00:51:22,583
<i>...لو كانت هذه البلدة</i>

667
00:51:22,791 --> 00:51:25,252
<i>مجرد تفاحة...</i>

668
00:51:25,460 --> 00:51:28,797
<i>فدعني أتناول قطعة</i>

669
00:51:29,047 --> 00:51:32,217
<i>إن سألوا عن السبب</i>

670
00:51:32,426 --> 00:51:34,761
<i>قل إن تلك الطبيعة البشرية</i>

671
00:51:34,970 --> 00:51:36,972
<i>لماذا؟ لماذا؟</i>

672
00:51:37,222 --> 00:51:39,224
<i>لماذا يعاملني بهذه الطريقة؟</i>

673
00:51:39,433 --> 00:51:42,227
<i>إن سألوا عن السبب</i>

674
00:51:42,436 --> 00:51:44,897
<i>قل إن تلك الطبيعة البشرية</i>

675
00:51:45,105 --> 00:51:47,191
<i>لماذا؟ لماذا؟</i>

676
00:51:47,399 --> 00:51:50,444
<i>لماذا تعاملني بهذه الطريقة؟</i>

677
00:51:50,694 --> 00:51:53,614
<i>لماذا؟ لماذا؟</i>

678
00:51:56,116 --> 00:51:59,328
<i>لماذا يعاملني بهذه الطريقة؟</i>

679
00:51:59,578 --> 00:52:03,499
<i>إن سألوا عن السبب</i>

680
00:52:03,749 --> 00:52:05,459
<i>...اخبرهم</i>

681
00:52:05,709 --> 00:52:07,628
<i>لماذا؟ لماذا؟</i>

682
00:52:07,836 --> 00:52:09,963
<i>أفضّل العيش بهذه الطريقة</i>

683
00:52:10,214 --> 00:52:12,925
<i>أفضّل الحب بهذه الطريقة</i>

684
00:52:14,092 --> 00:52:19,932
<i>لماذا؟ لماذا؟</i>

685
00:52:20,140 --> 00:52:25,437
<i>لماذا؟ لماذا؟</i>

686
00:52:25,646 --> 00:52:27,481
<i>...ابحث عن</i>

687
00:52:27,815 --> 00:52:28,941
يجب أن تكون هناك وقفة الآن

688
00:52:29,107 --> 00:52:30,734
يجب أن نعمل على ذلك

689
00:52:30,901 --> 00:52:31,944
عند هذه اللحظة، إتفقنا؟

690
00:52:32,152 --> 00:52:33,904
أجل، يجب أن نعمل على ذلك

691
00:52:34,154 --> 00:52:36,615
سأغتسل في وقت الراحة
عندما أعود إلى هنا

692
00:52:36,865 --> 00:52:38,116
كما تشاء

693
00:52:38,367 --> 00:52:42,120
سأقفل زر قميصي أو سترتي
أو أياً تكون ثم أعود

694
00:52:42,329 --> 00:52:45,874
سأنظر هنا وهناك
وأتلاعب مع الجمهور

695
00:52:47,960 --> 00:52:49,920
!"ربما أطرقع أصابعي ثم "بام

696
00:53:05,477 --> 00:53:11,275
"داووا جراح العالم"

697
00:53:11,400 --> 00:53:19,199
"أحبكم"

698
00:53:20,325 --> 00:53:26,957
:(هذا الفيلم إهداء إلى أطفال (مايكل جاكسون"
"(برنس مايكل)، (باريس)، (بلانكيت)

699
00:53:44,893 --> 00:54:16,800
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
