1
00:00:38,684 --> 00:00:48,684
تم ضبط الوقت بواسطة
RadoZ

2
00:00:50,685 --> 00:00:54,884
لا يا بنى ، الدم يجب أن يبقى على النصل

3
00:00:58,924 --> 00:01:00,084
ستفهم هذا يوما ما

4
00:01:09,763 --> 00:01:11,403
بعض من هذا أتذكره

5
00:01:12,644 --> 00:01:16,643
والبعض الأخر أخذته من أحلامى

6
00:01:21,163 --> 00:01:23,642
سانت مايكل رئيس الملائكة
يدافع عنا فى المعركة

7
00:01:24,522 --> 00:01:25,881
ويكون هو حامينا

8
00:01:27,401 --> 00:01:31,241
ضد الخدع الدنيئة
وشرور الشيطان

9
00:01:32,961 --> 00:01:34,201
والآن يابنى ، من هذا؟

10
00:01:34,761 --> 00:01:35,561
سانت مايكل

11
00:01:35,561 --> 00:01:36,121
من هذا؟

12
00:01:36,401 --> 00:01:37,160
سانت مايكل

13
00:01:37,761 --> 00:01:38,321
وماذا فعل؟

14
00:01:38,600 --> 00:01:40,240
أبعد الشيطان من الجنة

15
00:01:41,601 --> 00:01:42,160
غلام طيب

16
00:03:23,233 --> 00:03:23,993
جونى

17
00:03:25,153 --> 00:03:26,033
ما هى المعركة ؟

18
00:03:26,393 --> 00:03:27,953
الوطنيون ضد الأرانب الميتة

19
00:03:28,033 --> 00:03:28,593
ومع أيهم أنت؟

20
00:03:29,193 --> 00:03:30,633
وماذا تعتقد أنت؟
الأرانب الميتة

21
00:04:10,150 --> 00:04:10,909
حسنا يا مونك

22
00:04:12,549 --> 00:04:13,869
هل أنت معناأم لا؟

23
00:04:14,549 --> 00:04:16,468
لأخر مرة أقولها لك يا فالون
فقط إذا كان المبلغ مناسب

24
00:04:18,389 --> 00:04:20,108
سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل

25
00:04:23,188 --> 00:04:23,748
لك كلمتى

26
00:04:29,308 --> 00:04:31,708
عشرة فى مقابل كل من تقتله

27
00:04:36,227 --> 00:04:36,787
إذن أنا رجلك

28
00:06:22,459 --> 00:06:24,659
أهذا هو أيها الكاهن؟
أهذا جيش البابا الجديد ؟

29
00:06:25,339 --> 00:06:27,859
حفنة من الرعاع

30
00:06:28,498 --> 00:06:31,778
أعلم يا بيل أنك أقسمت على
تكون هذه معركة بين المحاربين

31
00:06:32,459 --> 00:06:34,659
وليس مجموعة من النساء

32
00:06:34,659 --> 00:06:36,298
لذلك فقد أحضرت المحاربين

33
00:06:40,218 --> 00:06:41,378
حراس كونيل القديمة

34
00:06:41,858 --> 00:06:42,698
البلاج أجليز

35
00:06:43,298 --> 00:06:44,258
شيرت تيلز

36
00:06:50,457 --> 00:06:51,617
الشيسترز

37
00:06:52,097 --> 00:06:53,457
الأربعين لص

38
00:07:03,815 --> 00:07:04,455
بينى

39
00:07:10,335 --> 00:07:15,415
بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة

40
00:07:15,614 --> 00:07:18,175
فلقد تقابلنا فى هذه لأرض

41
00:07:18,575 --> 00:07:20,374
لكى ينتصر الخير

42
00:07:21,334 --> 00:07:23,454
الخير الذى يرفرف فوق
الفايف بوينتس

43
00:07:25,494 --> 00:07:30,254
نحن الوطنيون
ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة

44
00:07:31,214 --> 00:07:33,414
يلوثها حفنة من الأجانب

45
00:07:38,214 --> 00:07:42,333
بناء على قوانين المعارك القديمة
أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون

46
00:07:43,293 --> 00:07:45,053
أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى

47
00:07:45,813 --> 00:07:48,093
ولكن بدأ من اليوم
فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن

48
00:07:48,573 --> 00:07:51,653
وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول
طردنا من هذه الأرض

49
00:07:52,213 --> 00:07:53,572
سيتم قطعها تماما

50
00:07:56,172 --> 00:08:01,532
إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى
نحوك أيها البابا الرومانى

51
00:08:01,932 --> 00:08:03,732
استعد لتلتقى بالرب الحقيقى

52
00:10:02,643 --> 00:10:03,042
أيها الكاهن

53
00:10:50,598 --> 00:10:51,279
انظر إلى

54
00:10:54,158 --> 00:10:55,678
من تحت سكينتى

55
00:11:04,678 --> 00:11:05,958
أبى انهض انهض

56
00:11:07,478 --> 00:11:07,958
أين أنت؟

57
00:11:09,117 --> 00:11:09,598
أين أنت؟

58
00:11:12,277 --> 00:11:12,957
لا يا بنى

59
00:11:16,677 --> 00:11:18,877
لا تنظر بعيدا أبدا

60
00:11:27,236 --> 00:11:28,396
سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن

61
00:11:31,556 --> 00:11:32,036
فلتنهه

62
00:11:50,914 --> 00:11:52,554
ربما تحتاج هذه لعبور النهر

63
00:12:02,153 --> 00:12:04,433
الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم

64
00:12:06,353 --> 00:12:08,672
ولكن لن تمسه يد

65
00:12:11,912 --> 00:12:13,273
لن تمسه يد

66
00:12:16,632 --> 00:12:18,072
وسيعبرنا جميعا

67
00:12:19,872 --> 00:12:20,472
فى شرف

68
00:12:21,912 --> 00:12:23,312
ليس قبل أن أحصل على ما
هو مدين به لى

69
00:12:30,911 --> 00:12:31,272
لا

70
00:12:42,510 --> 00:12:43,190
تعازى

71
00:12:45,109 --> 00:12:46,069
ماذا سنفعل مع الصبى

72
00:12:47,189 --> 00:12:47,870
انظر إلى

73
00:12:54,789 --> 00:12:55,549
اعطه للمسئولين

74
00:12:56,709 --> 00:12:58,149
ليحصل على تعليم جيد

75
00:12:59,948 --> 00:13:01,309
حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك

76
00:13:05,148 --> 00:13:05,988
مهلا

77
00:13:13,947 --> 00:13:15,228
تعال هنا

78
00:13:36,107 --> 00:13:38,426
تعال هنا يافتى
أنت ستذهب لبوابة الجحيم

79
00:13:38,786 --> 00:13:39,266
هاهو ذاك

80
00:13:39,586 --> 00:13:39,866
امسكه

81
00:13:39,946 --> 00:13:42,346
لقد مات القس فالون بشرف

82
00:13:43,226 --> 00:13:47,346
ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت

83
00:13:49,905 --> 00:13:53,185
ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم

84
00:14:35,062 --> 00:14:36,861
مدينـة  نيويورك
عام 1846

85
00:14:37,781 --> 00:14:42,461
لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير
إلى رجل

86
00:14:43,741 --> 00:14:45,661
وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك

87
00:14:45,741 --> 00:14:50,260
الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر

88
00:14:50,301 --> 00:14:51,141
بعد مرور 16 عام

89
00:14:51,220 --> 00:14:53,101
ولقد سامحك الرب

90
00:14:54,540 --> 00:14:56,579
وأنت أيضا يجب أن تسامح

91
00:14:58,499 --> 00:15:02,539
فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية

92
00:15:02,899 --> 00:15:03,939
شُكرا، أيها الكاهِن

93
00:15:08,099 --> 00:15:10,779
مد يدك للعمل الذى سيبقى

94
00:15:10,779 --> 00:15:12,779
فربما هكذا تنتهى هذه الحرب

95
00:15:13,058 --> 00:15:17,098
وينتهى وباء العبودية

96
00:15:17,938 --> 00:15:21,218
ويختفى من على الأرض تماما

97
00:15:50,456 --> 00:15:52,296
فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة

98
00:15:52,976 --> 00:15:55,256
عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع

99
00:15:55,816 --> 00:15:58,336
كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل

100
00:15:58,816 --> 00:16:01,775
رؤساء حرب أغنياء وفقراء

101
00:16:04,175 --> 00:16:06,494
لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد

102
00:16:06,574 --> 00:16:07,934
لم تكن مدينة بحق

103
00:16:08,414 --> 00:16:09,933
كانت اقرب لفرن

104
00:16:10,414 --> 00:16:13,294
حيث قد تحرق المدن يوما ما

105
00:16:13,374 --> 00:16:15,014
هذه هى الروح ياأولاد

106
00:16:15,693 --> 00:16:17,893
اذهب ومت من أجل أصدقائك السود

107
00:16:19,533 --> 00:16:22,413
كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من
لينكولن عندما واتتنا الفرصة

108
00:16:24,333 --> 00:16:26,813
أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا
مختلفين عن الزنوج

109
00:16:27,293 --> 00:16:28,253
هذا صحيح

110
00:16:32,653 --> 00:16:34,852
اذهب لأفريقيا أيها الزنجى

111
00:16:38,412 --> 00:16:41,491
كَانَ أكثر الحديث غضبا
عن التجنيد الإلزامي الجديد

112
00:16:42,051 --> 00:16:44,852
المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد

113
00:16:56,651 --> 00:17:00,011
انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات
وأجر جيد

114
00:17:00,011 --> 00:17:02,850
وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة

115
00:17:03,450 --> 00:17:07,090
ولقد كانوا يتدفقون من القوارب

116
00:17:07,970 --> 00:17:09,891
وقد حصلوا على ترحيب حار

117
00:17:09,891 --> 00:17:11,609
عد لأيرلندا أيها اللعين

118
00:17:11,769 --> 00:17:13,329
ستتذكر هذا

119
00:17:13,409 --> 00:17:14,849
عد إلى الزورق

120
00:17:15,609 --> 00:17:18,408
كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من
بوابة الجحيم

121
00:17:18,968 --> 00:17:20,809
ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر

122
00:17:21,368 --> 00:17:22,048
ولما لا؟

123
00:17:22,608 --> 00:17:25,008
كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك

124
00:17:25,128 --> 00:17:28,088
وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء

125
00:17:30,208 --> 00:17:33,168
تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك
والثقل عن قلبك

126
00:17:34,048 --> 00:17:37,288
مرحبا بك فى امريكا يا بنى
لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة

127
00:17:37,567 --> 00:17:38,727
عد لبلدك

128
00:17:38,848 --> 00:17:39,888
صوتوا لتامانى

129
00:17:40,287 --> 00:17:42,008
أمريكا للأمريكيين

130
00:17:47,447 --> 00:17:50,926
لقد احبت نيويورك ويليام تويد
وكرهته فى نفس الوقت

131
00:17:51,566 --> 00:17:53,807
وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا

132
00:17:53,807 --> 00:17:55,246
فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به

133
00:17:56,007 --> 00:17:57,126
السيد كتينج. يا سادة.

134
00:17:57,527 --> 00:17:59,166
شكرا على مجيئك
إنه لشرف لى

135
00:17:59,166 --> 00:18:00,206
السيد تويد؟

136
00:18:02,805 --> 00:18:05,086
معذرة يا سيدى؟

137
00:18:05,686 --> 00:18:06,726
أعتقد أنك تخيفهم

138
00:18:07,126 --> 00:18:07,605
حسنا

139
00:18:08,085 --> 00:18:10,085
لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى

140
00:18:13,086 --> 00:18:14,606
النقاط الخمس

141
00:18:14,885 --> 00:18:17,565
ممر القتلة

142
00:18:18,444 --> 00:18:19,684
وأبواب الجحيم

143
00:18:20,724 --> 00:18:22,084
فى هذا المكان التوحش

144
00:18:22,563 --> 00:18:25,444
انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة

145
00:18:25,803 --> 00:18:32,443
إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش
الملئ بالرذيلة والبؤس

146
00:18:33,123 --> 00:18:35,043
فى كل عام كان المصلحون يأتون

147
00:18:35,523 --> 00:18:37,522
وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا

148
00:18:38,843 --> 00:18:40,003
كما لوكانت تحب القذارة

149
00:18:42,043 --> 00:18:43,362
أين سأذهب؟

150
00:18:43,362 --> 00:18:43,762
تحرك

151
00:18:43,762 --> 00:18:45,083
الكاهن يريدك أن تخرج من هنا

152
00:18:58,801 --> 00:19:02,361
ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم
أذهب نحو الشاطئ

153
00:19:02,441 --> 00:19:04,641
مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل

154
00:19:05,041 --> 00:19:06,681
وهذا لبناء قاعدة سياسية

155
00:19:07,520 --> 00:19:08,600
ولقد لاحظتكم هناك

156
00:19:09,080 --> 00:19:10,321
ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟

157
00:19:10,321 --> 00:19:11,280
بالفعل

158
00:19:11,280 --> 00:19:15,201
تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب

159
00:19:15,480 --> 00:19:17,120
لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد

160
00:19:17,120 --> 00:19:20,401
لكنت قد قتلت كل واحد منهم
قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا

161
00:19:46,357 --> 00:19:55,117
شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى

162
00:19:55,877 --> 00:19:57,877
إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع

163
00:19:58,917 --> 00:20:02,117
عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه

164
00:20:03,237 --> 00:20:07,356
وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك

165
00:20:07,356 --> 00:20:09,476
أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة

166
00:20:09,476 --> 00:20:13,116
أنا أتكلم عن الواجب الوطنى
ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب

167
00:20:13,116 --> 00:20:16,116
المدارس والمستشفيات
والخدمات

168
00:20:16,116 --> 00:20:20,235
بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات

169
00:20:40,953 --> 00:20:42,754
سانت مايكل رئيس الملائكة

170
00:20:43,513 --> 00:20:44,873
دافع عنا فى المعركة

171
00:20:45,352 --> 00:20:48,713
كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان

172
00:20:49,273 --> 00:20:51,873
الترام ، العبارات وجمع القمامة

173
00:20:52,073 --> 00:20:54,472
هناك قوم للمال يجب أن تنفذ
فى هذه المدينة يا بيل

174
00:20:54,633 --> 00:20:58,312
وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس

175
00:20:58,392 --> 00:21:02,991
أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان
مع ما أدعوه بعائلة تامانى

176
00:21:02,991 --> 00:21:06,832
لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا

177
00:21:07,512 --> 00:21:09,512
أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية

178
00:21:09,632 --> 00:21:11,831
مقارتة العضلات بأراوحنا

179
00:21:12,111 --> 00:21:13,831
أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك

180
00:21:14,031 --> 00:21:15,471
الشرطة ؟ لا يالهى

181
00:21:16,151 --> 00:21:18,911
القانون يجب أن تتم مساندته

182
00:21:19,871 --> 00:21:21,591
لا سيما عندما تتم مخالفته

183
00:21:33,470 --> 00:21:35,710
أعطنى القوة لما يجب أن أفعله

184
00:21:39,070 --> 00:21:39,909
من أنت؟

185
00:21:45,268 --> 00:21:47,788
لقد قلت من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

186
00:21:55,947 --> 00:21:57,748
لقد أعجبنى المكان هنا فقط

187
00:21:59,587 --> 00:22:01,307
فلترى ماذا بجيبه يا جيمى

188
00:22:01,987 --> 00:22:04,187
حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك

189
00:22:03,907 --> 00:22:05,307
أنت لا تود العراك؟

190
00:22:05,707 --> 00:22:07,427
لا تقلق يا بنى
لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟

191
00:22:15,307 --> 00:22:16,347
لا تقتلنى

192
00:22:25,186 --> 00:22:26,226
من أين حصلت على هذا؟

193
00:22:26,626 --> 00:22:28,746
لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال

194
00:22:29,585 --> 00:22:30,545
لماذا؟

195
00:22:30,826 --> 00:22:32,265
لقد كنت جيدا

196
00:22:39,385 --> 00:22:40,505
أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟

197
00:22:40,985 --> 00:22:43,105
أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟

198
00:22:44,185 --> 00:22:45,024
أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟

199
00:22:45,985 --> 00:22:47,505
لقد كنت من حاول مساعدتك

200
00:22:50,104 --> 00:22:51,063
ماذا؟

201
00:22:51,543 --> 00:22:53,103
لقد كنت من حاول مساعدتك؟

202
00:22:53,183 --> 00:22:54,343
عندما أخذك الوطنيون

203
00:22:59,143 --> 00:22:59,622
أكنت أنت

204
00:22:59,982 --> 00:23:02,383
لقد ظننتك قتلت

205
00:23:06,302 --> 00:23:07,942
لقد قاموا بحبسى فقط
أنتم تعلم هذا

206
00:23:08,223 --> 00:23:09,182
كل هذا الوقت

207
00:23:09,862 --> 00:23:12,262
وكنت احاول دائما الهروب

208
00:23:13,022 --> 00:23:14,262
لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت

209
00:23:16,302 --> 00:23:17,542
وماذا تفعل هنا؟

210
00:23:19,341 --> 00:23:20,701
أعتقد أننى اشتقت للمكان

211
00:23:27,980 --> 00:23:28,941
أولاد المزارع

212
00:23:42,860 --> 00:23:45,140
النقاط الخمس
مربع الفردوس

213
00:23:45,940 --> 00:23:47,860
الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة
فى المساء

214
00:23:49,779 --> 00:23:51,020
من هم العصابات المتحكمة الآن؟

215
00:23:51,379 --> 00:23:53,499
لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر
و ملائكة المستنقعات

216
00:23:53,579 --> 00:23:55,019
إنهم يديروا سفن نهر لوتون

217
00:23:55,419 --> 00:23:58,298
وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج

218
00:23:58,498 --> 00:24:02,137
الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن
عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين

219
00:24:02,137 --> 00:24:04,538
مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين

220
00:24:04,898 --> 00:24:07,218
قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل
الخمور الخاص بها

221
00:24:07,417 --> 00:24:10,378
ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر
وتم طردها للشارع

222
00:24:11,057 --> 00:24:12,377
والآن هى مستلقية فى كل مكان

223
00:24:13,057 --> 00:24:15,257
البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر
فى البلد القديمة

224
00:24:15,657 --> 00:24:16,337
فلديهم لغتهم الخاصة

225
00:24:16,817 --> 00:24:17,656
ولا احد يفهم ماذا يقولوا

226
00:24:18,057 --> 00:24:19,097
وهم يحبون العراك مع الشرطة

227
00:24:19,697 --> 00:24:21,697
وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران

228
00:24:21,896 --> 00:24:23,817
فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم

229
00:24:24,456 --> 00:24:25,736
انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط

230
00:24:25,736 --> 00:24:26,496
من يستطيع التكلم معهم

231
00:24:26,976 --> 00:24:28,016
ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا

232
00:24:28,416 --> 00:24:32,536
عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة
لطيفة من البغال

233
00:24:32,536 --> 00:24:33,856
وعصابة الأربعين لص قليلة

234
00:24:33,856 --> 00:24:35,416
كنت معهم لفترة

235
00:24:35,416 --> 00:24:38,176
إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم
بعينيه الحمراء مثل الصرصور

236
00:24:38,296 --> 00:24:39,415
إن بنجر لجرثومة

237
00:24:40,095 --> 00:24:40,975
وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون

238
00:24:40,975 --> 00:24:42,135
أنه يمتص دمك

239
00:24:43,095 --> 00:24:46,055
عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة

240
00:24:47,095 --> 00:24:49,135
الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة

241
00:24:49,135 --> 00:24:52,175
ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف
بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا

242
00:24:52,495 --> 00:24:54,775
أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟

243
00:24:55,534 --> 00:24:57,654
ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟

244
00:25:02,254 --> 00:25:03,414
لا تقل هذا الإسم

245
00:25:04,373 --> 00:25:05,613
لقد مات هذا الإسم مع

246
00:25:06,773 --> 00:25:07,733
لقد أصبح محرم

247
00:25:09,452 --> 00:25:11,092
عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض

248
00:25:11,092 --> 00:25:12,812
الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم

249
00:25:12,812 --> 00:25:13,852
كل عام

250
00:25:14,533 --> 00:25:15,493
هل هذا حقيقى؟

251
00:25:16,053 --> 00:25:17,133
نعم هم يفعلوا هذا

252
00:25:17,612 --> 00:25:18,452
إن هذا عادل تقريبا

253
00:25:18,852 --> 00:25:20,172
الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك

254
00:25:20,172 --> 00:25:20,972
أم أنك لن تذهب

255
00:25:31,691 --> 00:25:33,131
احترس أين تمشى يا جونى

256
00:25:37,171 --> 00:25:38,611
تبدو مسكينا ومذهولا

257
00:25:43,690 --> 00:25:45,810
إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟

258
00:25:49,251 --> 00:25:51,450
ربما لا
فنحن نفكر بعمق

259
00:25:57,089 --> 00:26:00,769
أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب

260
00:26:08,529 --> 00:26:10,929
جينى أفضل من فى  المنطقة

261
00:26:11,488 --> 00:26:13,607
إنها فى أناقة النجوم

262
00:26:16,088 --> 00:26:17,927
ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك

263
00:26:18,688 --> 00:26:20,808
لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك

264
00:26:25,407 --> 00:26:26,847
لقد سمحت لها بهذا

265
00:26:28,166 --> 00:26:29,607
أنا أسمح لها بهذا دائما

266
00:26:31,326 --> 00:26:31,647
أحقا؟

267
00:26:31,926 --> 00:26:32,406
نعم

268
00:26:37,966 --> 00:26:40,246
لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة

269
00:26:41,526 --> 00:26:44,006
وإذا وصلت الشرطة

270
00:26:44,006 --> 00:26:46,006
فأنت فعلا ترى أحد العروض

271
00:26:47,086 --> 00:26:49,565
شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة

272
00:26:50,726 --> 00:26:53,605
وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع

273
00:26:53,605 --> 00:26:56,005
اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا

274
00:26:56,005 --> 00:26:58,085
لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران

275
00:26:58,085 --> 00:26:59,845
وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم

276
00:26:59,845 --> 00:27:01,645
النكتة السوداء فى طريقهم لهنا

277
00:27:07,684 --> 00:27:12,284
هيا أولاد أحضروا الخراطيم

278
00:27:17,843 --> 00:27:20,643
إنهم النكتة السودء

279
00:27:21,323 --> 00:27:22,642
اقضوا عليهم يا أولاد

280
00:27:24,003 --> 00:27:25,722
فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء

281
00:27:26,482 --> 00:27:27,722
اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ

282
00:27:27,722 --> 00:27:29,642
عودوا إلى مزارعكم

283
00:27:31,281 --> 00:27:32,522
بحق الرب إنهم يأخذون  كل شيئ

284
00:27:32,522 --> 00:27:34,242
عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى

285
00:27:34,242 --> 00:27:35,682
اتصلى بحزب تامانى أولا

286
00:27:35,682 --> 00:27:37,721
الأمر لم يتأخر بعد
لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى

287
00:27:39,641 --> 00:27:40,002
فلنذهب

288
00:27:41,721 --> 00:27:43,361
ظننتك قلت أنك كنت جائعا

289
00:27:48,241 --> 00:27:50,081
اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا

290
00:27:50,921 --> 00:27:54,481
أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد

291
00:27:54,881 --> 00:27:57,440
وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه
المنطقه تخص

292
00:27:57,440 --> 00:27:59,000
فرقةإطفاء النيران التى أديرها

293
00:27:59,201 --> 00:28:01,600
وأنك تنتمى إلى المزرعة

294
00:28:03,520 --> 00:28:05,400
أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى

295
00:28:05,519 --> 00:28:08,280
حاليا أن خارج الصراع

296
00:28:08,880 --> 00:28:09,360
أنا؟

297
00:28:16,239 --> 00:28:17,399
هاهم النكتة السوداء

298
00:28:17,399 --> 00:28:21,639
اقضوا عليهم

299
00:28:24,198 --> 00:28:25,638
افسحوا الطريق لبيل الجزار

300
00:28:26,318 --> 00:28:28,357
حسنا يا أولاد، إلى العمل

301
00:28:29,597 --> 00:28:30,557
مالهدف؟

302
00:28:30,557 --> 00:28:33,117
النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل

303
00:28:33,437 --> 00:28:36,677
ولكن الأولاد نسوا هذا
المنزل التالى

304
00:28:37,076 --> 00:28:38,037
لا يجب أن تنتشر النيران

305
00:28:38,037 --> 00:28:39,477
اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل

306
00:28:39,477 --> 00:28:42,637
ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل

307
00:29:04,795 --> 00:29:06,235
هيا يا جونى انهض

308
00:29:07,195 --> 00:29:07,555
اترك هذا

309
00:29:15,795 --> 00:29:16,554
أنتما الإثنان

310
00:29:34,033 --> 00:29:35,192
اسمه امستردام

311
00:29:38,352 --> 00:29:39,112
كيف كانت الأحوال؟

312
00:29:40,072 --> 00:29:40,751
ليست سيئة جدا

313
00:29:41,512 --> 00:29:44,391
إذا لم يكن لديك شيئ اخرج

314
00:29:56,191 --> 00:29:56,671
أهذا كل مالديك؟

315
00:29:58,191 --> 00:29:58,751
نعم

316
00:30:01,470 --> 00:30:02,510
حسنا هذه هى القاعدة

317
00:30:02,990 --> 00:30:04,511
كل شيئ يأتى هنا نحيط به

318
00:30:04,710 --> 00:30:07,870
يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين
ثم نقسم

319
00:30:07,990 --> 00:30:10,750
الأرباح فيما بيننا بالتساوى

320
00:30:11,830 --> 00:30:13,909
هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟

321
00:30:15,469 --> 00:30:16,429
استحساني؟

322
00:30:17,190 --> 00:30:19,470
مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟
ألا تستطيع التفكير بنفسك

323
00:30:21,510 --> 00:30:23,229
سأشق حنجرتك اللعينة

324
00:30:29,069 --> 00:30:31,869
أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى
قبل أن تصفوه مع بعضكم

325
00:30:36,148 --> 00:30:37,908
لقد جئت لأخذ حقى

326
00:30:56,986 --> 00:30:58,426
هذه ليست بغنيمة سيئة

327
00:30:59,586 --> 00:31:02,346
عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم

328
00:31:03,025 --> 00:31:05,625
أقول لهم دائما ، انظروا لكل
هذا العمل الشاق

329
00:31:05,625 --> 00:31:08,385
الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك
فى منطقة النقاط

330
00:31:09,546 --> 00:31:13,105
نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى

331
00:31:13,585 --> 00:31:17,505
حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا
شيئا لنعطيه لبيل الجزار

332
00:31:17,985 --> 00:31:18,545
اتسمح؟

333
00:31:31,024 --> 00:31:32,544
ليس لحنى المفضل

334
00:31:40,423 --> 00:31:41,383
شُكرا، يا أولاد.

335
00:31:43,103 --> 00:31:44,743
ابتعدوا عن المشاكل

336
00:32:03,541 --> 00:32:07,260
كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا

337
00:32:08,820 --> 00:32:11,980
فى محل العصفور الصينى بشارع موت

338
00:32:13,500 --> 00:32:16,300
لقد كان الصينيون يكرهوا
الوطنيون أكثر مننا

339
00:32:20,500 --> 00:32:24,260
الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار

340
00:32:28,099 --> 00:32:32,699
عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام

341
00:32:35,379 --> 00:32:39,779
فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت

342
00:33:34,334 --> 00:33:36,255
ماجى يمينا أم يسارا

343
00:33:36,255 --> 00:33:38,094
أَعْطِنى شرابا.

344
00:33:38,094 --> 00:33:39,054
سَاعِدى نفسكَ.

345
00:33:44,414 --> 00:33:46,254
دقيقتان
رِهاناتكم

346
00:33:46,414 --> 00:33:50,453
أيها السادة المباراة على وشك البدء

347
00:33:50,853 --> 00:33:54,013
العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق

348
00:33:54,374 --> 00:33:55,653
روزر ضد فيرمين

349
00:33:56,974 --> 00:33:57,653
هل أنت راضى؟

350
00:33:58,613 --> 00:33:59,093
نعم

351
00:34:13,571 --> 00:34:14,411
أين أنت ذاهب يا بويل؟

352
00:34:15,291 --> 00:34:16,531
أنا هنا لأدفع لبيل

353
00:34:16,531 --> 00:34:17,411
اهكذا؟

354
00:34:17,770 --> 00:34:19,051
اعطنى إياها وأنا سأعطيها له

355
00:34:19,330 --> 00:34:20,651
شكرا سأعطيها له بنفسى

356
00:34:23,530 --> 00:34:25,931
بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود

357
00:34:25,931 --> 00:34:26,530
جون؟

358
00:34:28,450 --> 00:34:29,010
مرحبا

359
00:34:37,929 --> 00:34:38,890
منى ومن الفتيان يا سيدى

360
00:34:46,569 --> 00:34:47,409
أهو رفيق لكَ؟

361
00:34:48,089 --> 00:34:48,649
من أين هو؟

362
00:34:50,408 --> 00:34:51,448
ليس من هنا يا سيدى

363
00:34:55,008 --> 00:34:55,648
أنت

364
00:35:13,206 --> 00:35:14,446
هذا قريبا بما فيه الكفاية

365
00:35:26,165 --> 00:35:27,486
صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين

366
00:35:27,486 --> 00:35:29,405
هذه ليست بخصلة جيدة

367
00:35:30,686 --> 00:35:32,005
لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل

368
00:35:32,405 --> 00:35:33,725
ليس عندما تكون تلعب الورق

369
00:35:52,324 --> 00:35:54,644
إن هذه هى لعبة السادة

370
00:35:54,644 --> 00:35:55,804
فضع رهان السادة

371
00:35:56,163 --> 00:35:57,404
أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل

372
00:35:57,884 --> 00:35:58,964
ليس كبيرا

373
00:36:08,363 --> 00:36:10,283
لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى

374
00:36:13,722 --> 00:36:16,402
أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى
الإحتراق من أجل رزقه

375
00:36:20,161 --> 00:36:22,361
ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟

376
00:36:23,121 --> 00:36:24,561
اكثر أنا لن أعض

377
00:36:29,081 --> 00:36:31,561
هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء

378
00:36:31,761 --> 00:36:33,281
منذ 3 اسابيع

379
00:36:33,281 --> 00:36:35,680
اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر

380
00:36:35,680 --> 00:36:37,120
ربما نتحدث أنا وأنت أكثر

381
00:36:37,120 --> 00:36:38,160
اعتبر الأمر منتهى يا سيدى

382
00:36:38,160 --> 00:36:38,960
ولد جيد

383
00:36:40,760 --> 00:36:41,639
وأنت

384
00:36:41,639 --> 00:36:42,320
أيا كان اسمك

385
00:36:42,320 --> 00:36:43,160
ماهو اسمكَ؟

386
00:36:47,879 --> 00:36:48,840
امستردام يا سيدى

387
00:36:49,479 --> 00:36:50,840
أمستردام؟

388
00:36:52,199 --> 00:36:53,440
أنا نيويورك

389
00:36:54,199 --> 00:36:56,479
لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد

390
00:36:56,879 --> 00:36:58,799
يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى

391
00:36:59,959 --> 00:37:01,398
خذه معك للسفينة يا جون

392
00:37:02,159 --> 00:37:04,279
فربما ينقذ حياتك مرة أخى

393
00:37:08,959 --> 00:37:11,438
إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر
فسيشقون حناجرنا

394
00:37:11,438 --> 00:37:13,758
سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا

395
00:37:14,438 --> 00:37:16,518
لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام

396
00:37:16,518 --> 00:37:20,758
والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ

397
00:37:20,758 --> 00:37:24,598
لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها

398
00:37:24,598 --> 00:37:27,677
لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا

399
00:37:28,156 --> 00:37:30,636
أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته

400
00:37:30,636 --> 00:37:31,875
كان مشهدا مؤثرا

401
00:37:31,875 --> 00:37:33,316
لايمكن للحرب أن تستمر للأبد

402
00:37:33,316 --> 00:37:35,316
ولكن لدينا الأن عملنا الخاص

403
00:37:44,635 --> 00:37:46,275
لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا

404
00:37:46,275 --> 00:37:47,914
لم يعد هناك شيئا متبقيا
فلنرجع أدراجنا

405
00:37:52,875 --> 00:37:53,754
بحق الجحيم ....؟

406
00:38:01,794 --> 00:38:02,954
انزل يا جيمى

407
00:38:06,033 --> 00:38:08,514
يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد

408
00:38:17,153 --> 00:38:17,833
فلنلقى نظرة

409
00:38:21,753 --> 00:38:23,273
يالهى لقد قتلوا الجميع

410
00:38:23,873 --> 00:38:24,712
لا يوجد شيئ هنا سوى

411
00:38:25,392 --> 00:38:26,752
احذر.... سرطان البحر الميت

412
00:38:27,113 --> 00:38:27,992
هيا فلنذهب

413
00:38:30,873 --> 00:38:31,353
اِنْطَلِقْ

414
00:38:31,353 --> 00:38:33,072
لا انتظر امستردام

415
00:38:33,072 --> 00:38:34,032
وأين هو؟

416
00:38:37,551 --> 00:38:38,831
فلتأخذه أيها الغبى

417
00:38:38,831 --> 00:38:39,790
بحق الجحيم لماذا؟

418
00:38:40,270 --> 00:38:42,071
لقد قلت لا ليس أقل من 15

419
00:38:42,071 --> 00:38:43,310
أهو حديث؟

420
00:38:43,310 --> 00:38:44,671
أربع ساعات على الأكثر

421
00:38:46,110 --> 00:38:47,270
ممتن كثيرا أيها السادة

422
00:38:50,950 --> 00:38:51,030
حسن

423
00:38:55,309 --> 00:38:56,190
ما هذه الكلمة؟

424
00:38:57,429 --> 00:38:59,069
إنها تعنى سارقى الموتى

425
00:38:59,069 --> 00:39:01,270
لم أطلب المعنى بل الكلمة

426
00:39:02,390 --> 00:39:02,989
غول؟

427
00:39:05,109 --> 00:39:05,949
غول؟

428
00:39:07,389 --> 00:39:08,269
تلك كلمة جيّدة

429
00:39:11,029 --> 00:39:14,789
غضب فى النقاط الخمس

430
00:39:15,149 --> 00:39:16,708
ملحوظة تفخر بها

431
00:39:17,068 --> 00:39:17,469
شُكرا

432
00:39:17,469 --> 00:39:20,628
إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة

433
00:39:20,628 --> 00:39:21,508
وضيع

434
00:39:21,508 --> 00:39:23,708
لماذا؟
إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة

435
00:39:23,708 --> 00:39:25,148
وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة

436
00:39:25,148 --> 00:39:26,948
مجلة منتظمة بسبب مافعلوه

437
00:39:27,907 --> 00:39:29,947
الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض

438
00:39:29,947 --> 00:39:31,467
مرتدية سترة خشبية

439
00:39:31,467 --> 00:39:33,187
حتى البعث

440
00:39:33,667 --> 00:39:36,747
هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من
أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية
مثلك

441
00:39:36,747 --> 00:39:37,787
يبدو أن هذا لا يضايقهم

442
00:39:38,667 --> 00:39:40,867
ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية

443
00:39:41,547 --> 00:39:43,945
ربما هم فقط اثنان ملتويان

444
00:39:49,585 --> 00:39:50,945
لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى

445
00:39:51,026 --> 00:39:52,185
ولكننى لم أدعى من قبل ...؟

446
00:39:53,706 --> 00:39:54,665
بملتوى

447
00:39:54,665 --> 00:39:55,545
ملتوى ،صحيح

448
00:39:59,185 --> 00:40:00,705
فقط لو أعرف ماذا تعنى

449
00:40:01,465 --> 00:40:03,104
ربما كنت اعتبرتها اهانة

450
00:40:03,664 --> 00:40:06,065
الملتوى هو من قد يسرق أى شيء

451
00:40:06,545 --> 00:40:07,504
حيا أو ميتا

452
00:40:07,504 --> 00:40:10,785
لأنه أوضع من أن يعمل ليصل
بنفسه لطبقة راقية

453
00:40:12,903 --> 00:40:14,424
أنا أخبرك أن كل ما أعطونا

454
00:40:14,424 --> 00:40:15,104
كل ما أعطونا إياه

455
00:40:15,104 --> 00:40:15,584
إنهم محتالين

456
00:40:16,344 --> 00:40:18,944
إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها

457
00:40:19,904 --> 00:40:21,144
أهذا ما تدعونا به

458
00:40:21,144 --> 00:40:23,543
بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم

459
00:40:23,543 --> 00:40:26,304
حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين

460
00:40:27,263 --> 00:40:28,983
وفرضا أنى أفعل

461
00:40:31,863 --> 00:40:33,023
إذن فلدينا مشكلة

462
00:40:35,222 --> 00:40:36,382
نعم لدينا مشكلة

463
00:40:46,061 --> 00:40:46,942
دولارين على ماكجولين

464
00:40:48,862 --> 00:40:49,342
خمس قطععلى الفتى

465
00:40:50,300 --> 00:40:50,981
خمسة على أمستردام

466
00:41:00,660 --> 00:41:02,460
هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى

467
00:41:13,499 --> 00:41:15,339
احذر يساره يا ماكجولين

468
00:41:53,577 --> 00:41:55,416
حسنا هذا كافى

469
00:41:55,416 --> 00:41:56,536
ماذا تقول الآن؟

470
00:41:57,136 --> 00:41:58,456
هذا كافى بحق المسيح

471
00:41:58,456 --> 00:41:59,416
اسحبه بعيدا

472
00:42:00,016 --> 00:42:00,855
ذلك كافى يا فتى

473
00:42:01,655 --> 00:42:02,895
لقد فزت عليه

474
00:42:29,173 --> 00:42:33,373
ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون
الأذن والأنف عليها؟

475
00:42:35,413 --> 00:42:37,613
من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل

476
00:42:38,093 --> 00:42:41,453
أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس

477
00:42:42,572 --> 00:42:44,493
وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس

478
00:42:44,973 --> 00:42:46,613
بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل

479
00:42:47,493 --> 00:42:49,892
لم يعد لدى معدة قادرة على
هضم الطعام الأيرلندى

480
00:42:53,332 --> 00:42:54,772
ماكجولين العظيم

481
00:42:55,252 --> 00:42:57,252
تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة

482
00:43:06,771 --> 00:43:08,570
فى اليوم السابع ارتاح الرب

483
00:43:08,970 --> 00:43:09,931
ولكن قبل هذا

484
00:43:10,490 --> 00:43:12,610
فقد دمر الجانب الإنجليزى

485
00:43:12,610 --> 00:43:16,249
وماذا خرج منهم؟
أيرلندا

486
00:43:16,530 --> 00:43:17,490
لا أقصد إهانة يابنى

487
00:43:17,490 --> 00:43:18,730
لا عليك يا سيدى

488
00:43:19,009 --> 00:43:20,089
لقد كبرت هنا

489
00:43:20,369 --> 00:43:23,929
كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام
الأخرين فى الملجأ

490
00:43:25,049 --> 00:43:29,209
من أى جزيرة  ولدت أنت؟

491
00:43:29,769 --> 00:43:31,768
لقد تم إخبارى أنها كارى

492
00:43:31,768 --> 00:43:34,089
ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى
للغة فى الملجأ

493
00:43:35,408 --> 00:43:38,409
لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية

494
00:43:38,688 --> 00:43:41,768
كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى

495
00:43:42,248 --> 00:43:45,128
المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس

496
00:43:45,488 --> 00:43:48,488
النمور العمياء  على الميناء

497
00:43:48,847 --> 00:43:51,527
السماكين والمنشقين
هو وهى

498
00:43:51,808 --> 00:43:53,848
الكل هنا مدين

499
00:43:53,848 --> 00:43:54,888
الكل يدفع لأن

500
00:43:55,647 --> 00:43:58,727
هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار

501
00:43:59,607 --> 00:44:00,726
أليس هذا صحيحا يا أولاد؟

502
00:44:00,726 --> 00:44:01,687
نعم هو كذلك يا بيل

503
00:44:02,927 --> 00:44:04,487
تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك

504
00:44:08,206 --> 00:44:11,007
تطوع واحصل على مكافأة
إضافية  تصل ل 50 دولار

505
00:44:11,007 --> 00:44:12,646
نحتاج 30 ألف متطوع

506
00:44:12,646 --> 00:44:16,485
ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع

507
00:44:16,845 --> 00:44:18,405
من فضلك اقرأ هذه. شُكرا

508
00:44:19,364 --> 00:44:21,444
هل تريد أن تملأ واحدة؟

509
00:44:21,845 --> 00:44:23,084
ثلاث وجبات يوميا

510
00:44:24,244 --> 00:44:25,764
ثلاث وجبات أيها الفتى

511
00:44:26,045 --> 00:44:26,924
تطوع و

512
00:44:26,924 --> 00:44:27,804
اخدم بلدك

513
00:44:28,164 --> 00:44:29,324
ثلاث وجبات يوميا أيها السادة

514
00:44:30,165 --> 00:44:32,964
إذا كنت مهتما

515
00:44:32,964 --> 00:44:35,564
فى مكان مكان تذهب إليه
الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية

516
00:44:35,564 --> 00:44:38,724
تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار

517
00:44:39,083 --> 00:44:40,524
ولكن من يملك 300 دولار؟

518
00:44:40,843 --> 00:44:43,524
بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين

519
00:44:44,003 --> 00:44:46,403
المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات

520
00:44:46,403 --> 00:44:47,723
من أن يلاحقوهم

521
00:44:48,003 --> 00:44:50,123
بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب

522
00:44:50,603 --> 00:44:52,723
قد تصل إلى نيويورك

523
00:44:52,723 --> 00:44:53,883
صباح الخير، يا سيّدي.

524
00:44:55,963 --> 00:44:56,642
أنت

525
00:44:57,603 --> 00:44:58,762
لا تصطدمى بى

526
00:45:00,762 --> 00:45:01,442
حسنا

527
00:45:07,202 --> 00:45:08,442
قلت لكى لا تصطدمى بى

528
00:45:09,601 --> 00:45:10,081
آسفة

529
00:45:16,961 --> 00:45:17,841
كلّ شيء في مكانه؟

530
00:45:18,881 --> 00:45:19,681
يبدو هذا

531
00:45:20,441 --> 00:45:22,840
إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب

532
00:45:23,320 --> 00:45:23,960
شُكرا

533
00:45:32,719 --> 00:45:34,239
لماذا هذه

534
00:45:39,519 --> 00:45:40,198
لا

535
00:45:41,639 --> 00:45:42,399
اسمحى لى

536
00:45:45,639 --> 00:45:46,799
شكرا جدا يا سيدى

537
00:45:47,279 --> 00:45:48,438
إنه لمن دواعى سرورى

538
00:45:49,758 --> 00:45:50,838
أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم

539
00:45:50,838 --> 00:45:53,038
لا أريد أن أبدو متسرعا

540
00:45:54,278 --> 00:45:57,558
سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله

541
00:46:06,478 --> 00:46:10,197
أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ
أجمل فتاة فى نيويورك

542
00:46:10,877 --> 00:46:12,517
فى نيويورك فقط؟

543
00:46:15,197 --> 00:46:15,956
هذه محطّتي

544
00:46:18,357 --> 00:46:20,477
هل تسمحى لى بأن أسير معكِ

545
00:46:21,516 --> 00:46:23,996
سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة

546
00:46:50,113 --> 00:46:52,673
لكل طبقة كان لدينا اسم

547
00:46:53,753 --> 00:46:55,833
الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا

548
00:46:56,153 --> 00:46:58,433
لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات

549
00:46:59,193 --> 00:47:01,713
والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة

550
00:47:02,833 --> 00:47:05,152
الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون
فى الفراش مع فتاته

551
00:47:05,152 --> 00:47:07,832
ويسرقه حينها

552
00:47:08,712 --> 00:47:10,432
جينى كانت لصة غريبة

553
00:47:10,792 --> 00:47:12,152
نشالة

554
00:47:12,552 --> 00:47:14,952
جريئة و سريعة

555
00:47:17,712 --> 00:47:20,031
تذهب لأعلى المدينة

556
00:47:20,031 --> 00:47:20,992
وترتدى زى الخادمة

557
00:47:20,992 --> 00:47:22,231
وتختار منزلا جميلا

558
00:47:22,231 --> 00:47:26,551
ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك
دون أن تدرى

559
00:47:28,471 --> 00:47:31,151
الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة

560
00:47:52,629 --> 00:47:53,788
سأسترد ميداليتى

561
00:47:53,949 --> 00:47:55,029
يالهى

562
00:48:02,788 --> 00:48:03,748
لا تفعل هذا مرة أخرى

563
00:48:04,988 --> 00:48:06,508
قلت لا تفعل هذا

564
00:48:07,308 --> 00:48:09,588
عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى

565
00:48:09,588 --> 00:48:11,628
وإلا فتحت حنجرتك

566
00:48:16,388 --> 00:48:16,787
حسنا

567
00:48:19,747 --> 00:48:20,626
فلتفعلى

568
00:48:23,706 --> 00:48:24,547
سأفعل

569
00:48:27,147 --> 00:48:27,906
هيا

570
00:48:51,024 --> 00:48:52,264
أعيدى لى ميداليتى

571
00:48:52,664 --> 00:48:53,624
بسرعة

572
00:49:01,743 --> 00:49:03,383
لا أعرف أيهم تخصك

573
00:49:10,862 --> 00:49:12,703
فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى

574
00:49:15,863 --> 00:49:17,023
فرضا أنك فعلت

575
00:49:55,179 --> 00:49:56,699
هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا

576
00:50:06,099 --> 00:50:08,219
كم من الممكن أن يجنى
الفرد هنا فى اليوم؟

577
00:50:08,978 --> 00:50:10,339
ربما من الممكن أن نعمل معا

578
00:50:10,339 --> 00:50:13,298
أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل

579
00:50:13,858 --> 00:50:15,778
بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى

580
00:50:16,738 --> 00:50:17,338
وحدك؟

581
00:50:19,418 --> 00:50:20,777
ما صلتك بالجزار؟

582
00:50:21,178 --> 00:50:21,658
لا شيئ

583
00:50:22,297 --> 00:50:22,977
لا شيئ؟

584
00:50:23,377 --> 00:50:25,298
الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة

585
00:50:33,057 --> 00:50:34,296
لا  أريد أن أراكِ مرة أخرى

586
00:50:34,296 --> 00:50:35,657
لا ألومك

587
00:50:37,657 --> 00:50:39,857
ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم

588
00:50:40,257 --> 00:50:41,696
ويحدقون بإتجاه الغرب

589
00:50:42,376 --> 00:50:45,616
يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية

590
00:50:48,496 --> 00:50:50,016
لمحة من أمريكا

591
00:50:50,616 --> 00:50:53,495
رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق
لكِ يا سيدة شرمهورن؟

592
00:50:53,495 --> 00:50:56,735
يوما ما العصابات جائت لنا

593
00:50:57,695 --> 00:51:00,654
عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك

594
00:51:01,254 --> 00:51:02,294
وهم لم يديروا المدينة

595
00:51:02,894 --> 00:51:05,654
ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها

596
00:51:05,654 --> 00:51:07,214
الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط

597
00:51:07,214 --> 00:51:09,093
بكل روعة قذارتها

598
00:51:09,493 --> 00:51:11,814
وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة

599
00:51:12,173 --> 00:51:14,853
لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف

600
00:51:15,133 --> 00:51:18,693
أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع
العريف يا عزيزتى

601
00:51:18,693 --> 00:51:20,733
نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه

602
00:51:29,172 --> 00:51:30,412
هل نستمر

603
00:51:30,412 --> 00:51:31,852
أتجرؤ على تركه هنا

604
00:51:32,133 --> 00:51:33,572
تماما كما فى البنك يا سيد جريلى

605
00:51:33,932 --> 00:51:35,212
فكلهم يعرفون أنها ملكى

606
00:51:36,732 --> 00:51:38,092
هل هذا الرجل ثمل

607
00:51:38,451 --> 00:51:40,571
تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة.

608
00:51:45,731 --> 00:51:47,011
طاب يومك يا مولرنى

609
00:51:47,491 --> 00:51:48,051
يا أولاد؟

610
00:51:48,051 --> 00:51:48,411
جاك؟

611
00:51:48,811 --> 00:51:49,971
حى اجتماعى فقير

612
00:51:49,971 --> 00:51:52,171
دراسة الإصلاح

613
00:51:52,651 --> 00:51:53,331
اسمح لى أن أقدم لك

614
00:51:53,331 --> 00:51:57,331
عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك

615
00:51:57,331 --> 00:51:59,370
السيدة شرمهورن وابنتها

616
00:51:59,850 --> 00:52:00,330
والسيد بالطبع هو

617
00:52:00,330 --> 00:52:02,330
السيد جريلى الناشر المعروف

618
00:52:02,330 --> 00:52:03,370
إنه لشرف لى يا سيدى

619
00:52:03,970 --> 00:52:04,930
أنا ويليام كاتينج

620
00:52:06,729 --> 00:52:08,009
كيف حالك، يا سيد كاتينج؟

621
00:52:10,488 --> 00:52:12,128
اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال

622
00:52:12,409 --> 00:52:13,088
تشرّفنا؟

623
00:52:14,409 --> 00:52:16,448
عطر البرتقال

624
00:52:17,008 --> 00:52:18,328
السيد كاتينج هو

625
00:52:18,729 --> 00:52:21,048
إن لديك وظيفة هنا

626
00:52:21,128 --> 00:52:22,768
...أحد سكان منطقة النقاط الخمس

627
00:52:22,768 --> 00:52:23,608
سعيد لمقابلتك يا سيدى

628
00:52:24,008 --> 00:52:24,888
الذين يتولون الأمور هنا

629
00:52:24,888 --> 00:52:25,648
سيد جريلى

630
00:52:25,648 --> 00:52:26,688
سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج

631
00:52:26,688 --> 00:52:27,567
النقاط االخمس ترحب بكم

632
00:52:27,567 --> 00:52:28,687
فى هذه الشوارع

633
00:52:29,287 --> 00:52:30,608
وبإمكانكم المرور فى أمان

634
00:52:31,688 --> 00:52:33,208
سأتولى أنا أمر عنايتهم

635
00:52:34,087 --> 00:52:34,728
شُكرا، يا بيل.

636
00:52:35,527 --> 00:52:36,287
من هنا

637
00:52:36,767 --> 00:52:37,607
طاب يومكم يا فِتْيان.

638
00:52:38,007 --> 00:52:39,527
مجرمون يأتون للتفاخر

639
00:52:39,927 --> 00:52:40,687
إنه يعرف من أنا

640
00:52:40,687 --> 00:52:42,887
بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق

641
00:52:44,726 --> 00:52:47,607
إنى أجد هذا إطراءاً غريبا

642
00:52:47,607 --> 00:52:49,046
لم أحب أبدا الكراشرز

643
00:52:50,366 --> 00:52:53,246
جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس
دون إذن منى

644
00:53:06,886 --> 00:53:08,805
أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان
على هذا المصباح يا بيل؟

645
00:53:12,045 --> 00:53:13,565
ولم لا تعلقها وترى بنفسك

646
00:53:17,044 --> 00:53:17,803
يومًا ما

647
00:53:19,923 --> 00:53:21,043
يومًا ما

648
00:53:22,884 --> 00:53:23,843
هل هذا هو الفَتى الجديد؟

649
00:53:25,483 --> 00:53:29,323
إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى

650
00:53:34,002 --> 00:53:35,243
لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى

651
00:53:36,122 --> 00:53:37,162
لست أضمر شرا

652
00:54:00,201 --> 00:54:02,121
أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم

653
00:54:04,601 --> 00:54:06,120
فنحن مخلوقين من نفس الأشياء

654
00:54:06,120 --> 00:54:09,120
طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء

655
00:54:10,561 --> 00:54:12,081
أحب العمل مع الخنازير

656
00:54:13,240 --> 00:54:17,160
فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير

657
00:54:18,399 --> 00:54:19,160
الخنزير ؟

658
00:54:19,640 --> 00:54:19,959
نعم

659
00:54:20,920 --> 00:54:21,879
هذا لكِ يا أماه

660
00:54:25,718 --> 00:54:26,358
هاكِ

661
00:54:27,718 --> 00:54:28,478
بارك فيك الرب

662
00:54:29,918 --> 00:54:31,358
إنها ليست أمى فعلا

663
00:54:32,398 --> 00:54:33,358
أعرف هذا يا بيل

664
00:54:38,278 --> 00:54:39,398
هذا هو الكبد

665
00:54:40,958 --> 00:54:43,917
الكلى ، القلب

666
00:54:44,797 --> 00:54:47,837
وهذا هو جرح
المعدة ستنزف وتنزف

667
00:54:48,157 --> 00:54:49,277
وهنا تقتل

668
00:54:50,077 --> 00:54:50,996
هنا تقتل

669
00:54:52,277 --> 00:54:54,196
والشريان أيضا تقتل منه

670
00:54:56,676 --> 00:54:57,557
جرب

671
00:55:01,676 --> 00:55:02,317
هيا

672
00:55:27,834 --> 00:55:29,754
لا تصطدم بالضلوع

673
00:55:30,353 --> 00:55:30,913
جيد جدا

674
00:55:31,274 --> 00:55:31,874
و الشِرْيان

675
00:55:32,553 --> 00:55:35,433
اجعلهم ينزفوا ببطء
اجعلهم يفكروا فى موتهم

676
00:55:35,433 --> 00:55:36,393
الموت ببطء

677
00:55:36,673 --> 00:55:37,033
حسنا

678
00:55:39,633 --> 00:55:41,353
كلاكما سيجعل المدينة
تدفع 5 آلاف دولار شهريا

679
00:55:41,353 --> 00:55:42,593
..للإِمْدادات و الصيانات..

680
00:55:42,792 --> 00:55:44,153
وستحصلون على 10 بالمائة

681
00:55:44,633 --> 00:55:48,353
السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا

682
00:55:48,752 --> 00:55:50,672
هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب
تامانى أيها السادة

683
00:55:51,432 --> 00:55:52,392
من هذا؟

684
00:55:54,512 --> 00:55:55,552
شُكرا، ياأولاد.

685
00:55:56,231 --> 00:55:57,072
طاب يومك يا سيدى

686
00:56:09,471 --> 00:56:10,791
أيدور شيئا ما بذهنك؟

687
00:56:14,751 --> 00:56:15,990
إن بيل معجب بك

688
00:56:19,230 --> 00:56:20,190
فإذا كنت تنوى شيئا ما

689
00:56:21,150 --> 00:56:24,790
فلا أريد أن أشارك به

690
00:56:29,710 --> 00:56:31,429
لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام

691
00:56:33,350 --> 00:56:35,069
لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى

692
00:56:35,829 --> 00:56:36,989
مثلك تماما

693
00:56:38,508 --> 00:56:40,548
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟

694
00:56:42,428 --> 00:56:42,908
لا

695
00:56:44,748 --> 00:56:47,627
لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية

696
00:56:47,627 --> 00:56:49,747
للمواطنين الذين يأتون هنا

697
00:56:50,307 --> 00:56:51,267
يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث
فى منطقة النقاط

698
00:56:52,028 --> 00:56:55,387
والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب
بالتغاضى

699
00:56:55,787 --> 00:56:57,987
عن هذه الجرائم

700
00:56:58,347 --> 00:57:00,187
وماذا بيدى فعله؟

701
00:57:00,187 --> 00:57:01,347
لابد من شيئا ما

702
00:57:01,347 --> 00:57:02,667
ماذا يجول فى خاطرك؟

703
00:57:02,667 --> 00:57:05,666
لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما

704
00:57:07,186 --> 00:57:07,866
من؟

705
00:57:08,067 --> 00:57:10,626
لا أحد محدد بالضرورة

706
00:57:10,626 --> 00:57:13,146
لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد

707
00:57:14,106 --> 00:57:14,746
كم عدد من تريد؟

708
00:57:15,346 --> 00:57:16,306
ثلاثة أو أربعة

709
00:57:17,826 --> 00:57:18,506
الّذي؟

710
00:57:19,065 --> 00:57:19,866
فيير

711
00:57:21,466 --> 00:57:25,905
أنت تقف هنا مدانا

712
00:57:25,905 --> 00:57:28,305
النصب والسرقة

713
00:57:28,305 --> 00:57:33,385
النشل ، واللواط والإحتيال

714
00:57:33,385 --> 00:57:38,625
افساد البضائع الحكومية

715
00:57:42,584 --> 00:57:43,064
الذقن لأعلى

716
00:57:43,345 --> 00:57:44,983
باقَة وسيمة على المشنقة

717
00:57:44,983 --> 00:57:45,663
هاك صديقى القديم

718
00:57:45,663 --> 00:57:46,783
كيف حالك، آرثر؟

719
00:57:46,783 --> 00:57:48,343
أنا بخير كما تعرف

720
00:57:48,703 --> 00:57:51,503
قل مرحبا لأمستردام
لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا

721
00:57:51,503 --> 00:57:52,262
تقريبا

722
00:57:52,822 --> 00:57:54,462
إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر

723
00:57:54,862 --> 00:57:57,062
أنت تعرفنى يا بيل
دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى

724
00:57:57,062 --> 00:57:58,102
هذه هى الروح

725
00:57:59,662 --> 00:58:01,542
سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها

726
00:58:02,822 --> 00:58:03,782
إنها صورتى أنا وأمى

727
00:58:04,621 --> 00:58:05,701
دولار و نصّف؟

728
00:58:06,662 --> 00:58:07,422
حسنا

729
00:58:11,742 --> 00:58:12,981
سأفتقدك يا آرثر

730
00:58:13,461 --> 00:58:14,781
أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى

731
00:58:22,661 --> 00:58:24,501
هل ابنى هنا

732
00:58:26,101 --> 00:58:27,660
أين صديقى الصغير؟

733
00:58:29,861 --> 00:58:30,700
اُنْظُرْ إلى أبيكَ.

734
00:58:31,780 --> 00:58:33,420
وداعا يا عزيزى

735
00:58:34,940 --> 00:58:37,819
لم أضرب أحد أبدا

736
00:58:37,819 --> 00:58:39,820
أو أسرق بطاقة

737
00:58:41,060 --> 00:58:43,940
فليرحب بى الرب كصديق

738
00:59:15,096 --> 00:59:17,617
فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة

739
00:59:17,977 --> 00:59:19,536
وهكذا كانت النقاط الخمس

740
00:59:20,376 --> 00:59:23,256
...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء.

741
00:59:23,656 --> 00:59:24,816
هل أنت واثق

742
00:59:25,656 --> 00:59:28,535
إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى

743
00:59:28,535 --> 00:59:30,175
إنهم تبتسم للكثيرين يا جون

744
00:59:31,815 --> 00:59:34,295
مليم لمحارب أيرلندى؟

745
00:59:38,495 --> 00:59:39,295
هل أنت من كارى

746
00:59:39,575 --> 00:59:40,535
نعم يا سيدى

747
00:59:42,735 --> 00:59:43,615
هذا ليس بكثيرا عليك

748
00:59:43,975 --> 00:59:44,855
شكرا

749
00:59:45,535 --> 00:59:49,254
سيداتى سادتى نحن مسرورون
لرؤية الكثير من الوجوه الشابة

750
00:59:49,254 --> 00:59:51,574
فى حفلنا الراقص الأول

751
00:59:51,574 --> 00:59:53,295
سيكون هذا بمثابة السيرك

752
00:59:53,654 --> 00:59:56,254
الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب

753
00:59:56,254 --> 00:59:59,533
ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى

754
00:59:59,533 --> 01:00:01,613
الذى ينضم إلينا الليلة

755
01:00:02,573 --> 01:00:04,892
تعالوا معى أيها السيدات

756
01:00:06,133 --> 01:00:08,412
سنبدأ الحفلة خلال لحظات

757
01:00:12,572 --> 01:00:13,532
مساء الخير

758
01:00:16,211 --> 01:00:17,332
مساء الخير

759
01:00:17,932 --> 01:00:19,652
ربما كان يجب أن تحلقِ

760
01:00:24,251 --> 01:00:25,412
مساء الخير

761
01:00:25,691 --> 01:00:26,851
أود أن أقدم التماسا

762
01:00:31,651 --> 01:00:32,131
الآنِسَة...؟

763
01:00:37,090 --> 01:00:38,050
ايفردين

764
01:00:38,650 --> 01:00:39,891
انسة ايفردين

765
01:00:51,889 --> 01:00:55,129
أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع

766
01:00:55,529 --> 01:00:56,209
شُكرا

767
01:00:56,849 --> 01:00:58,409
افتحيها وامسكى بها

768
01:01:01,649 --> 01:01:02,728
في المرآة

769
01:01:53,925 --> 01:01:54,604
ذلك

770
01:01:57,005 --> 01:01:59,005
لقد اختارت ملكتنا

771
01:02:17,882 --> 01:02:18,562
سيدى

772
01:02:19,722 --> 01:02:20,482
سيدتك

773
01:02:22,122 --> 01:02:25,202
الخدمات المعتادة تقام فى
الكنيسة من السادسة للثامنة

774
01:02:25,202 --> 01:02:25,962
اذهب للجحيم

775
01:02:35,161 --> 01:02:36,321
ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟

776
01:02:36,601 --> 01:02:37,361
أرقص

777
01:02:37,361 --> 01:02:38,521
لماذا أخترتينى؟

778
01:02:39,281 --> 01:02:40,521
هذا ليس من شأنك؟

779
01:02:40,600 --> 01:02:42,041
أتمانعين فى إخبارى السبب؟

780
01:02:43,321 --> 01:02:43,681
اسف

781
01:02:50,120 --> 01:02:51,361
أنا لست راقص جيد

782
01:02:51,640 --> 01:02:52,880
حاول وابقى هادئا

783
01:02:53,560 --> 01:02:55,480
لم أذهب لحفلة رقص من قبل

784
01:02:55,480 --> 01:02:56,720
ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل

785
01:02:59,799 --> 01:03:01,160
بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت

786
01:03:09,479 --> 01:03:09,879
حسنا

787
01:03:09,879 --> 01:03:10,439
حسنا

788
01:03:13,238 --> 01:03:14,559
لماذا لم ترقصى مع جونى

789
01:03:17,239 --> 01:03:18,319
لأننى

790
01:03:20,998 --> 01:03:22,517
لم أرغب فيه

791
01:04:19,114 --> 01:04:20,434
أنا لست جيدا فى هذا

792
01:04:28,513 --> 01:04:28,873
انتظر

793
01:04:28,873 --> 01:04:29,193
ماذا؟

794
01:04:29,552 --> 01:04:29,952
انتظر

795
01:04:31,872 --> 01:04:32,712
كيف يفتح هذا

796
01:04:33,192 --> 01:04:34,552
إنه يأخذ وقتا طويلا

797
01:04:34,912 --> 01:04:35,992
... سنَكُونُ هنا طوال الليل.

798
01:04:47,951 --> 01:04:49,391
حسنا سأخلعه

799
01:05:11,389 --> 01:05:13,110
لقد كان هناك جنين وأخرجوه

800
01:05:18,069 --> 01:05:18,749
اسفة

801
01:05:21,229 --> 01:05:22,109
إنّه جميل

802
01:05:26,629 --> 01:05:27,868
ألديك أى ندبات

803
01:05:30,349 --> 01:05:31,228
بعضها

804
01:06:27,903 --> 01:06:28,864
ما هذا ؟

805
01:06:30,304 --> 01:06:30,384
ذلك؟

806
01:06:31,543 --> 01:06:32,703
إنه هدية من السيد كاتينج

807
01:06:37,983 --> 01:06:38,623
هدية؟

808
01:06:40,264 --> 01:06:41,143
هدية

809
01:06:43,343 --> 01:06:44,303
أكان عيد ميلادك

810
01:06:45,942 --> 01:06:46,702
لا

811
01:06:51,502 --> 01:06:52,622
ولم أعطاكِ إ ياها

812
01:06:55,901 --> 01:06:57,701
ليس لك دخل فى هذا

813
01:07:04,901 --> 01:07:07,021
لا تخبرنى أنك غاضب منى

814
01:07:07,021 --> 01:07:09,221
بل لقد انتهيت منك

815
01:07:13,740 --> 01:07:16,620
حسنا أنت أسرع من الآخرين

816
01:07:16,620 --> 01:07:18,739
فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون

817
01:07:18,739 --> 01:07:20,940
لست مهتما

818
01:07:20,940 --> 01:07:21,779
...بفضلات الجزّار

819
01:07:41,458 --> 01:07:43,258
ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة

820
01:07:43,258 --> 01:07:45,298
خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة

821
01:07:45,298 --> 01:07:46,258
امستردام

822
01:07:47,018 --> 01:07:48,738
الجميع كان يعمل لحساب الجزار

823
01:07:49,298 --> 01:07:50,378
وكنا ندير مهامه

824
01:07:50,378 --> 01:07:51,218
ونصنع نقوده

825
01:07:51,218 --> 01:07:51,897
ونأخذ القليل

826
01:07:51,897 --> 01:07:53,137
ثم نشكره

827
01:07:53,137 --> 01:07:54,097
للحلبة أيها السادة

828
01:07:54,496 --> 01:07:55,817
حتى تويد

829
01:07:56,016 --> 01:07:57,377
لقد انتهى القتال

830
01:07:57,377 --> 01:07:58,056
حتى أنا

831
01:07:59,977 --> 01:08:01,216
إبن أبى

832
01:08:01,696 --> 01:08:02,456
ماهذا بحق الجحيم؟

833
01:08:02,816 --> 01:08:03,496
آسف يا بيل

834
01:08:03,896 --> 01:08:05,215
قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة

835
01:08:07,536 --> 01:08:09,056
أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم

836
01:08:09,256 --> 01:08:10,776
اجمع الرهانات

837
01:08:10,776 --> 01:08:12,615
وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز

838
01:08:13,015 --> 01:08:14,615
إن هذا يعنى الرفض

839
01:08:14,615 --> 01:08:15,575
لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟

840
01:08:15,575 --> 01:08:17,295
ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟

841
01:08:17,295 --> 01:08:18,855
نعم شرطة المنطقة

842
01:08:18,855 --> 01:08:20,015
ولكن هذه هى شرطة العاصمة

843
01:08:20,015 --> 01:08:21,535
سترد لى كل سنت خسرته

844
01:08:21,535 --> 01:08:22,495
انتظر يا سيد تويد

845
01:08:22,495 --> 01:08:23,455
من طلب رأيك؟

846
01:08:23,455 --> 01:08:24,215
دعه يتكلم

847
01:08:24,815 --> 01:08:26,054
لن نرد عليك

848
01:08:26,415 --> 01:08:28,935
القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟

849
01:08:28,935 --> 01:08:29,975
نعم فى المدينة؟

850
01:08:30,374 --> 01:08:31,495
وأين تنتهى المدينة؟

851
01:08:39,094 --> 01:08:42,254
والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين

852
01:08:44,253 --> 01:08:46,853
اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته

853
01:08:46,853 --> 01:08:50,093
وذكاءه جعل هذا القتال الشريف  ممكن

854
01:08:50,214 --> 01:08:57,092
فى هذا الجو الموحى والشرعى
السيد ويليام كاتينج

855
01:09:00,091 --> 01:09:04,011
و شَرِيكه الصغير السّنّ

856
01:09:12,570 --> 01:09:14,770
أنت تتعلم بسرعة

857
01:09:15,130 --> 01:09:15,810
لقد قمنا بعمل جيد

858
01:09:16,210 --> 01:09:16,850
لقد قمنا بعمل جيد

859
01:09:17,450 --> 01:09:19,450
اسمحوا لى بإنتباهكم؟

860
01:09:19,930 --> 01:09:25,290
فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى

861
01:09:26,250 --> 01:09:29,890
متحف العجائب

862
01:09:38,529 --> 01:09:40,369
إنه شعور غريب وكأنك

863
01:09:40,369 --> 01:09:41,609
...تحت جناح تِنِّين

864
01:09:42,568 --> 01:09:43,809
إنه أكثر سخونة مما تظن

865
01:09:45,808 --> 01:09:48,328
هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج

866
01:09:48,808 --> 01:09:50,129
الذى يتحمل فيه الأمريكيون

867
01:09:50,729 --> 01:09:54,088
أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص

868
01:09:54,568 --> 01:09:56,488
أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل

869
01:09:56,488 --> 01:09:57,808
بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل

870
01:09:57,808 --> 01:10:00,128
بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل
على ربع دولار لهذا العمل

871
01:10:00,128 --> 01:10:02,688
ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه

872
01:10:02,688 --> 01:10:03,008
أصوات

873
01:10:03,008 --> 01:10:04,327
أتقول الأصوات؟

874
01:10:05,088 --> 01:10:07,007
إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة

875
01:10:07,007 --> 01:10:08,086
ومن يخبرهم؟

876
01:10:08,086 --> 01:10:11,527
ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة

877
01:10:12,286 --> 01:10:15,086
إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين

878
01:10:15,086 --> 01:10:20,166
بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع

879
01:10:20,525 --> 01:10:24,005
وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى

880
01:10:27,245 --> 01:10:28,965
لقد ضحى أبى بحياته

881
01:10:28,965 --> 01:10:30,724
ليجعل هذه البلد كما تراها

882
01:10:30,724 --> 01:10:35,884
ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين
فى 25 يوليو 1814

883
01:10:35,884 --> 01:10:39,524
أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟

884
01:10:39,524 --> 01:10:41,364
بأن تعطى بلدنا لهم

885
01:10:41,364 --> 01:10:42,804
فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا

886
01:10:42,804 --> 01:10:44,804
ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على
القوارب ممتلئين بالحشرات

887
01:10:44,804 --> 01:10:46,164
ويتسولون الحساء؟

888
01:10:47,404 --> 01:10:49,804
أعلم أنك محارب عظيم يا بيل

889
01:10:49,804 --> 01:10:51,404
ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد

890
01:10:51,404 --> 01:10:52,483
سأموت وأنا أفعل

891
01:10:52,483 --> 01:10:53,523
وهذا هو ما سيحدث فعلا

892
01:10:58,044 --> 01:10:59,083
ماذا قلت

893
01:11:00,043 --> 01:11:02,243
قلقت أنك تدير ظهرك للمستقبل

894
01:11:05,043 --> 01:11:06,363
ليس مستقبلنا

895
01:11:12,523 --> 01:11:14,042
هذا المستند يجعلك مواطنا

896
01:11:14,042 --> 01:11:16,081
وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد

897
01:11:16,561 --> 01:11:17,601
والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك

898
01:11:18,001 --> 01:11:18,841
التالى

899
01:11:20,401 --> 01:11:21,440
وقع هنا يا بنى

900
01:11:21,801 --> 01:11:22,761
أو ضع علامتك المميزة

901
01:11:41,080 --> 01:11:43,120
هذا سلاحك احرص على أن تبقيه
جافا وأنت على السفينة

902
01:11:45,039 --> 01:11:45,879
إلى أين نحن ذاهبون؟

903
01:11:45,879 --> 01:11:46,839
لقد سمعت أنها تينيسى

904
01:11:54,090 --> 01:11:55,050
*****  Time Modification by  *****
*********  Haytham Oraby  ********

905
01:11:59,770 --> 01:12:01,410
أتعتقد أنهم سيطعمونا الآن؟

906
01:12:11,930 --> 01:12:15,290
يا أولادى

907
01:12:16,250 --> 01:12:19,730
يجب أن نحل أى خلافات بيننا

908
01:12:20,690 --> 01:12:27,009
يجب أن تتوقف هذه الحرب
ويجب أن يتحد الشمال والجنوب

909
01:12:36,289 --> 01:12:37,449
وماذا يحدث فى النهاية ؟

910
01:12:38,129 --> 01:12:40,049
عندها سنصبح سذج محبين للخصام

911
01:12:41,409 --> 01:12:43,689
ألم تذهب من قبل إلى المسرح؟

912
01:12:43,889 --> 01:12:44,449
لا

913
01:12:45,209 --> 01:12:48,209
سيد ليجرى استلقى

914
01:12:49,049 --> 01:12:52,609
انسة اليسا فلتتعانق يدك مع السيد شيلبى

915
01:12:52,609 --> 01:12:56,249
وتوبسى العزيز الصغير

916
01:12:56,529 --> 01:12:58,929
اعدل رأس عمك توم

917
01:12:59,409 --> 01:13:01,129
اتركوا الزنجى ميت

918
01:13:12,929 --> 01:13:14,489
ميت مع الإتحاد

919
01:13:17,249 --> 01:13:19,089
لأسفل مع الإتحاد

920
01:13:38,568 --> 01:13:39,808
من أجل دم الآيرلنديين

921
01:13:40,088 --> 01:13:41,728
بيل انبطح

922
01:13:50,048 --> 01:13:51,608
شخص ما حاول قتل الجزار

923
01:14:31,688 --> 01:14:32,928
رجل من أنت

924
01:14:33,208 --> 01:14:34,728
تكلم بذكاء وبسرعة

925
01:14:36,568 --> 01:14:37,927
ماذا يقول

926
01:14:39,527 --> 01:14:42,047
أظنه يتكلم مع الرب

927
01:14:42,047 --> 01:14:43,087
إلى الجحيم بما يقول

928
01:14:43,487 --> 01:14:44,727
فلينهى الأمر معى أولا

929
01:14:44,727 --> 01:14:48,167
فسأسمع اعترافاتك كلها اليوم
أيها الأيرلندى اللعين

930
01:14:48,167 --> 01:14:49,207
لحساب من  تعمل؟

931
01:14:49,607 --> 01:14:51,047
نحن نتكلم بالإنجليزية هنا

932
01:14:51,047 --> 01:14:51,807
لحساب من تعمل؟

933
01:14:51,847 --> 01:14:53,247
أترى هذه السكينة .... سأعلمك

934
01:14:53,287 --> 01:14:55,767
أن تتكلم الإنجليزية بهذه السكينة

935
01:14:55,807 --> 01:14:56,887
لحساب من تعمل؟

936
01:14:57,567 --> 01:14:59,087
لحساب من تعمل؟

937
01:15:14,367 --> 01:15:16,287
حسنا ، هذا لم يخبرنا بالكثير

938
01:15:20,007 --> 01:15:21,367
سترة جيدة

939
01:15:22,687 --> 01:15:24,607
للأسف لا  أعتقد أنه يمكن إصلاحها

940
01:15:26,527 --> 01:15:28,647
أأحتفظ بها كتذكار؟

941
01:16:01,726 --> 01:16:03,646
أين ليجرى ؟ وأين توبسى؟

942
01:16:04,526 --> 01:16:08,246
يالهى فلنكمل

943
01:16:25,726 --> 01:16:27,606
أعتقد أن هذا كان شكسبير اللعين

944
01:16:28,686 --> 01:16:29,246
ماذا

945
01:16:29,246 --> 01:16:30,606
أتعرف من كان هو شكسبير يا بنى؟

946
01:16:32,606 --> 01:16:34,246
لقد كان هو من كتب انجيل الملك جيمس

947
01:16:35,286 --> 01:16:37,126
لا أعرف عم تتحدث يا سيدى

948
01:16:37,406 --> 01:16:39,526
لأنك أيرلندى جاهل

949
01:16:40,566 --> 01:16:41,606
تماما كأبيك

950
01:16:46,406 --> 01:16:49,006
حسنا مزق رأسى واقلب العالم عليك

951
01:16:49,486 --> 01:16:51,606
تماما كالأيرلندى الأخر الغبى

952
01:16:51,886 --> 01:16:53,325
لهذا لم اسير أبدا مع أبيك

953
01:16:54,005 --> 01:16:56,205
ابتعد عنى أيها السافل المجنون

954
01:16:59,645 --> 01:17:02,645
إن لم تكن قويا فمن الأفضل أن تكون ذكيا

955
01:17:03,605 --> 01:17:05,885
لا أدرى إذا ما كنت ذكيا جدا أم غبيا جدا

956
01:17:06,485 --> 01:17:08,085
لكن أيهما كنت فتذكر جيدا

957
01:17:08,565 --> 01:17:12,205
على الرغم من كل أخطاء أبيك
فقد كان رجلا أحب شعبه

958
01:17:19,885 --> 01:17:24,125
أمستردام ، أمستردام
نيويورك تناديك

959
01:17:36,085 --> 01:17:38,885
انظر ماهذا بحق المسيح

960
01:17:40,605 --> 01:17:44,045
اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية

961
01:17:44,045 --> 01:17:50,285
مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت
ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة

962
01:17:51,165 --> 01:17:52,485
راقصة ترقص

963
01:18:00,565 --> 01:18:01,884
تعال معى لأعلى يا بيل

964
01:18:03,604 --> 01:18:04,764
هل فعلت معكِ شيئا من قبل؟

965
01:18:07,644 --> 01:18:09,484
إذن فلا تنادينى بإسمى المسيحى

966
01:18:11,284 --> 01:18:13,484
هل أنت بخير يا بيل

967
01:18:13,484 --> 01:18:15,524
لقد سمعت بالأخبار فجئت بأسرع ما يمكن

968
01:18:15,884 --> 01:18:18,004
تماما كدقة مواعيد ملاك الموت

969
01:18:19,924 --> 01:18:22,804
أنت لا تقترح أنى أنحنى لما تقترحه؟

970
01:18:22,804 --> 01:18:24,524
لو كنت أظن أنك هو

971
01:18:24,524 --> 01:18:26,084
لكنت الأن فى سترة خشبية

972
01:18:26,564 --> 01:18:28,084
إن هناك ثقبا فى كتفى وهو يؤلم

973
01:18:28,084 --> 01:18:29,604
لذا فلتتناول شرابا وتصمت

974
01:18:29,604 --> 01:18:31,044
أو اصمت واخرج

975
01:18:32,684 --> 01:18:33,924
أعتقد أننى سأتناول شرابا

976
01:18:33,924 --> 01:18:36,724
كن حذرا يا تويدى
فالموتى سببهم الفرنسيون

977
01:18:38,044 --> 01:18:39,204
لا أنا نظيفة

978
01:18:52,804 --> 01:18:53,604
جينى

979
01:18:53,604 --> 01:18:54,164
بيل

980
01:19:12,563 --> 01:19:13,243
سأعلقك لأعلى

981
01:19:18,043 --> 01:19:18,803
من الأفضل أن يكون الرباط محكما

982
01:19:20,163 --> 01:19:21,403
إننى أحب أن أبكيكى

983
01:19:22,923 --> 01:19:23,803
فلتأخذه

984
01:19:33,203 --> 01:19:34,443
هاك ولدى

985
01:19:40,883 --> 01:19:41,643
لا عليك

986
01:19:47,763 --> 01:19:48,923
نخب الجزار

987
01:19:54,003 --> 01:19:55,443
الذى نحن ممتنون له كثيرا

988
01:19:57,643 --> 01:19:58,803
للأبد

989
01:19:59,283 --> 01:20:01,883
للجزار

990
01:20:10,883 --> 01:20:11,923
لما لا تخرج من هنا يا جونى؟

991
01:20:15,683 --> 01:20:16,442
هيا

992
01:20:33,722 --> 01:20:35,522
ألا يوجد أحد فى النقاط
الخمس لم تعبثى مه

993
01:20:35,802 --> 01:20:36,202
نعم

994
01:20:36,962 --> 01:20:37,162
أنت

995
01:21:01,122 --> 01:21:02,202
حاول وسأعضك

996
01:21:03,442 --> 01:21:04,482
ستعضينى

997
01:21:05,442 --> 01:21:06,602
لا أعتقد هذا

998
01:21:06,602 --> 01:21:07,642
فلتجرب

999
01:21:39,601 --> 01:21:40,281
جينى

1000
01:22:23,321 --> 01:22:24,401
لا أستطيع النوم

1001
01:22:31,000 --> 01:22:34,720
أرجو ألا تكون ممانعا فى
نومنا هنا، يا سيدى؟

1002
01:22:35,680 --> 01:22:37,800
فلتأخذ ما تشتهيه دائما يا صديقى الصغير

1003
01:22:48,720 --> 01:22:50,280
هل يبقيك كتفك متيقظا؟

1004
01:22:51,040 --> 01:22:52,880
أنا لا أنام كثيرا

1005
01:22:54,200 --> 01:22:56,720
فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم
لدى عين واحدة

1006
01:23:02,760 --> 01:23:04,280
كم عمرك يا أمستردام؟

1007
01:23:10,040 --> 01:23:13,680
لست واثقا منه فلم أحسبه أبدا من قبل

1008
01:23:15,480 --> 01:23:17,240
إن عمرى 47 عاما

1009
01:23:19,320 --> 01:23:20,680
سبعة وأربعون عاما

1010
01:23:25,200 --> 01:23:28,560
أتعلم كيف بقيت حيا طوال هذه السنوات؟

1011
01:23:31,240 --> 01:23:32,000
بالخوف

1012
01:23:34,680 --> 01:23:36,800
رؤية الأعمال المفزعة

1013
01:23:38,719 --> 01:23:41,479
أحدهم يسرق شيئا منى فأقطع يديه

1014
01:23:41,479 --> 01:23:44,279
يهيننى فأقطع لسانه

1015
01:23:44,839 --> 01:23:49,079
يقف أمامى فأقطع رأسه وأضعها على عامود

1016
01:23:50,319 --> 01:23:53,279
وأرفعها عاليا حتى يراها كل من فى الشارع

1017
01:23:55,399 --> 01:23:57,399
وذلك هو ما يحفظ نظام الأمور

1018
01:24:01,919 --> 01:24:02,599
الخوف

1019
01:24:06,119 --> 01:24:08,999
هذا الشخص الليلة ، من كان ؟

1020
01:24:11,519 --> 01:24:15,159
لا أحد ، جبان

1021
01:24:17,919 --> 01:24:20,919
ويالها من نهاية له

1022
01:24:22,719 --> 01:24:26,079
لقد قتلت آخر الرجال الشرفاء منذ 15 عاما

1023
01:24:27,799 --> 01:24:28,759
ومنذ ذلك الحين .....

1024
01:24:31,919 --> 01:24:33,359
لقد رأيت لوحة له بأسفل؟

1025
01:24:38,159 --> 01:24:39,719
هل التصق فمك من العصير؟

1026
01:24:39,719 --> 01:24:41,039
لقد سألتك سؤال

1027
01:24:41,039 --> 01:24:42,479
قلت نعم لقد رأيتها

1028
01:24:48,518 --> 01:24:51,198
إن لديك غضبا قاتل بداخلك وهذا يعجبنى

1029
01:24:51,798 --> 01:24:54,758
إن الحياة تغلى بداخلك وهذا جيد

1030
01:24:59,078 --> 01:25:02,238
لقد عاش الكاهن وأنا بنفس المبادئ

1031
01:25:05,398 --> 01:25:07,518
ولكن العقيدة فقط هى التى فرقتنا

1032
01:25:10,878 --> 01:25:12,318
لقد سبب لى هذه

1033
01:25:18,078 --> 01:25:20,278
ولقد كان ذلك فى أفضل معركة خضتها من قبل

1034
01:25:21,798 --> 01:25:26,318
لقد كان وجهى محمرا وشجاعتى
انتهت وضلوعى تكسرت

1035
01:25:31,478 --> 01:25:33,038
وعندما جاء ليقتلنى

1036
01:25:37,998 --> 01:25:39,638
لم أستطع أن أنظر لعينيه

1037
01:25:46,438 --> 01:25:47,878
ولقد تركنى وحالى

1038
01:25:49,438 --> 01:25:51,238
لأنه أرادنى أن أعيش فى الخزى

1039
01:25:51,238 --> 01:25:52,598
لقد كان رجلا عظيما

1040
01:25:56,037 --> 01:25:57,077
رجلا عظيما

1041
01:26:00,917 --> 01:26:03,037
لذا فقد اقتلعت العين التى نظرت بعيدا

1042
01:26:06,677 --> 01:26:08,677
وأرسلتها إليه ملفوفة فى ورق أزرق

1043
01:26:10,117 --> 01:26:12,517
وكنت لأقتلعهم الإثنتين لوكنت
أستطيع أن أعيش أعمى

1044
01:26:15,397 --> 01:26:17,317
وكبرت مرة أخرى بقلب جديد

1045
01:26:18,477 --> 01:26:20,397
ودفنته فى دمائه

1046
01:26:29,997 --> 01:26:30,677
أحسنت

1047
01:26:34,597 --> 01:26:37,077
لقد كان الرجل الوحيد الذى قتلته ويستحق أن أتذكره

1048
01:26:49,277 --> 01:26:50,717
لم يكن لدى ابنا أبدا

1049
01:26:59,517 --> 01:27:01,436
الحضارة صاخبة

1050
01:27:19,956 --> 01:27:20,996
بارك الله فيك

1051
01:27:51,596 --> 01:27:53,036
إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه

1052
01:27:54,876 --> 01:27:56,316
فالآن هو الوقت المناسب

1053
01:27:57,836 --> 01:27:58,876
من هو بالنسبة لكِ يا جينى؟

1054
01:28:05,796 --> 01:28:07,156
لقد كان عمرى 12 عاما

1055
01:28:08,476 --> 01:28:10,955
وكانت أمى توفيت وكنت أعيش فى الشارع

1056
01:28:14,235 --> 01:28:20,355
فأخذنى ورعانى بطريقته الخاصة

1057
01:28:26,115 --> 01:28:27,755
....وبعد أن قطعوا الجنين

1058
01:28:31,395 --> 01:28:33,795
إنه لا يتخيل الفتيات الجميلات ذوو الندبات

1059
01:28:41,195 --> 01:28:44,435
يجب أن تعرف

1060
01:28:46,755 --> 01:28:49,635
أنه لم يلمسنى قط إلى أن طلبت منه

1061
01:29:12,155 --> 01:29:13,395
من أنت؟

1062
01:29:15,115 --> 01:29:16,554
من أنت؟

1063
01:30:31,193 --> 01:30:38,073
سادتى ، مرحبا بكم فى قصر الفتنة

1064
01:30:38,553 --> 01:30:46,513
لتروا معنا حكايات شهرزاد والليالى العربية

1065
01:31:09,753 --> 01:31:11,673
وتحنوا رؤوسكم لرؤية هذا الجمال الخارق

1066
01:31:12,233 --> 01:31:14,713
وتطعموا أعينكم بالألوان الزرقاء

1067
01:31:15,873 --> 01:31:17,113
لهذه المخلوقات

1068
01:31:17,793 --> 01:31:20,873
أيها السادة أنت ترون جيدا أقفاص طيورنا

1069
01:31:21,513 --> 01:31:24,033
فما رأيكم فى سماعهم يغنون

1070
01:31:24,593 --> 01:31:29,473
قد يغنون من أجلكم

1071
01:31:36,392 --> 01:31:39,832
فليضع الرب روح الفولاذ فى أعماقى

1072
01:31:41,112 --> 01:31:43,872
ومحبة العذراء فى قلبى

1073
01:31:47,232 --> 01:31:47,992
آمين

1074
01:31:52,712 --> 01:31:55,672
ماذا قلت؟

1075
01:31:56,552 --> 01:31:58,152
إنه ليس من يدعى أنه هو

1076
01:31:59,992 --> 01:32:01,512
إنه ليس من يدعى أنه هو

1077
01:32:06,112 --> 01:32:08,232
فكر فيم قلته مليا ، فهو يعتبرك صديقه

1078
01:32:10,432 --> 01:32:14,392
الشيئ الوحيد الذى يفكر فيه
ليلا ونهارا هو قتلك

1079
01:32:17,152 --> 01:32:19,632
أتريدنى أن أقتلع عينيك

1080
01:32:21,272 --> 01:32:23,392
سأدفنها  حيث يجب أن تنتمى

1081
01:32:24,072 --> 01:32:26,352
إننى أستطيع أن أرى من
خلالهم أنك تكذب

1082
01:32:26,352 --> 01:32:27,312
إسمه فالــون

1083
01:32:29,992 --> 01:32:31,072
لا تفعل هذا يا بيل

1084
01:32:31,632 --> 01:32:32,592
إسمه فالــون

1085
01:33:04,231 --> 01:33:06,151
الفضوليون بشأن هذه

1086
01:33:08,191 --> 01:33:09,711
أتعروا لماذا يستعملون أكمام قصيرة

1087
01:33:10,271 --> 01:33:12,191
حتى يستطيع الجميع أن يرى
أنه لا يوجد شيئ مخبأ

1088
01:33:12,791 --> 01:33:14,711
أمل ألا تصبح موضة

1089
01:33:21,871 --> 01:33:22,351
جونى؟

1090
01:33:59,390 --> 01:34:00,070
انهض

1091
01:34:15,390 --> 01:34:20,310
سيداتى سادتى هل استرعى انتباهكم

1092
01:34:20,310 --> 01:34:22,590
كما لاحظ بعضكم بالتأكيد

1093
01:34:23,070 --> 01:34:26,510
فصديقنا السيد كاتينج

1094
01:34:26,990 --> 01:34:32,550
يرتدى الليلة معطف للصدر مميز للغاية

1095
01:34:37,270 --> 01:34:40,630
فهل نناشده أن يعطف علينا

1096
01:34:40,630 --> 01:34:42,910
بعرض من عروضه المثيرة

1097
01:34:43,390 --> 01:34:49,350
للمهارة والشجاعة ، التحدى والدراما

1098
01:35:08,629 --> 01:35:09,509
ماذا سيحدث؟

1099
01:35:37,109 --> 01:35:38,149
قبلة العنكبوت

1100
01:35:41,709 --> 01:35:42,589
عجلة الوفاة

1101
01:35:43,269 --> 01:35:44,189
وليام تل

1102
01:35:44,789 --> 01:35:45,269
الفراشة

1103
01:35:46,589 --> 01:35:47,549
قبلة العنكبوت

1104
01:35:48,029 --> 01:35:49,589
لعبة الجزار

1105
01:35:50,349 --> 01:35:51,389
لعبة الجزار

1106
01:35:51,589 --> 01:35:53,789
سأنفذ أمركم

1107
01:35:55,909 --> 01:35:56,789
أين كنت؟

1108
01:35:57,149 --> 01:35:59,349
لعبة الجزار بالفعل

1109
01:35:59,829 --> 01:36:00,709
أريدك أن تخرجى من هنا

1110
01:36:01,269 --> 01:36:04,268
ولهذا فسأطلب حضور

1111
01:36:05,108 --> 01:36:07,308
مساعدتى فى هذه الأمور

1112
01:36:08,548 --> 01:36:10,788
خبيرة لعبة الجزار

1113
01:36:12,708 --> 01:36:13,828
مارأيك يا جين؟

1114
01:36:14,228 --> 01:36:16,348
مرة أخرى من أجل الذكرى

1115
01:36:17,668 --> 01:36:18,148
هيا

1116
01:36:28,308 --> 01:36:29,668
لا تفعليها

1117
01:36:41,668 --> 01:36:42,708
ستكون بخير

1118
01:36:46,348 --> 01:36:47,228
أتذكرى هذا

1119
01:36:47,308 --> 01:36:47,788
طبعاً

1120
01:36:57,668 --> 01:37:01,428
ربما تشعرين بتحسن دون هذا يا آنسة ايفردين

1121
01:37:03,628 --> 01:37:05,548
ولكن سيجب عليك إحضار واحدا جديدا لى يا بيل

1122
01:37:19,427 --> 01:37:21,347
ألا يوجد شيئا فى جيوبك الليلة ؟

1123
01:37:22,027 --> 01:37:23,867
لم أبدأ العمل بعد

1124
01:37:27,307 --> 01:37:29,307
وماذا عن السلسلة التى كنت قد أعطيتك إياها

1125
01:37:44,747 --> 01:37:46,947
اسف يا عزيزتى فلتلقطيها

1126
01:37:52,507 --> 01:37:53,947
اللعنة على ديسى

1127
01:37:56,347 --> 01:37:57,907
الآن هى مكسورة

1128
01:37:59,427 --> 01:38:01,427
يبدو أننى لا أفعل أى شيئا سليما اليوم

1129
01:38:09,387 --> 01:38:12,187
ألديك الشجاعة لتريهم خاتمة مناسبة؟

1130
01:38:21,026 --> 01:38:23,106
ربما إذا كنت تصوب بدقة أكثر

1131
01:38:33,586 --> 01:38:35,106
كفانا من هذه الموسيقى الوثنيّة

1132
01:38:35,986 --> 01:38:37,906
تخلص من هؤلاء القرود اللعينة

1133
01:38:38,066 --> 01:38:38,946
اِبْدَأْ العزف ياأولاد

1134
01:38:40,586 --> 01:38:43,146
إن هذه ليلة للأمريكيين

1135
01:38:51,306 --> 01:38:51,786
جينى

1136
01:39:46,345 --> 01:39:47,305
القبعات لأسفل

1137
01:39:54,505 --> 01:39:58,265
فى قلوبنا نحن نحمل
ذكرى أخواننا الذين ماتوا

1138
01:39:59,385 --> 01:40:01,705
والذين تلطخ دمائهم الشوارع

1139
01:40:01,705 --> 01:40:02,945
بينما نحن نتكلم الليلة

1140
01:40:04,505 --> 01:40:09,465
وفى هذه الليلة أيضا فنحن نوجه تقديرنا
لقائد أعدائنا

1141
01:40:11,585 --> 01:40:13,225
الرجل الشريف

1142
01:40:14,185 --> 01:40:18,025
الذى حارب من أجل ما يؤمن به

1143
01:40:25,105 --> 01:40:28,665
ولأقضى على عدوى فلقد زهقت روحه

1144
01:40:29,625 --> 01:40:32,105
واستنفزته مثل هذه الشعلات

1145
01:40:34,704 --> 01:40:36,504
فى شرف الكاهن فالـــون

1146
01:40:38,824 --> 01:40:39,784
فى شرف الكاهن فالـــون

1147
01:40:45,064 --> 01:40:46,504
ذلك جرح

1148
01:40:55,784 --> 01:40:59,344
أريدكم جميعا أن تلتقوا مع إبن الكاهن فالون

1149
01:41:00,504 --> 01:41:02,144
أَخَذْتُه تحت جناحي

1150
01:41:03,184 --> 01:41:04,704
وها أنتم ترون رد الجميل

1151
01:41:05,384 --> 01:41:08,184
لقد أنقذ حياتى ذات مرة ليقتلنى  بعد ذلك

1152
01:41:08,184 --> 01:41:09,504
تماما كاللصوص

1153
01:41:09,984 --> 01:41:11,424
بدلا من القتال كرجل

1154
01:41:13,264 --> 01:41:16,984
سافل ملوث لا يستحق الإسم الشريف

1155
01:41:30,024 --> 01:41:31,864
اقسمه نصفين

1156
01:41:34,144 --> 01:41:37,424
أنا أكره السود

1157
01:41:43,823 --> 01:41:45,263
هذا لحم طازج

1158
01:41:47,783 --> 01:41:49,703
سنحتاج أن نطرى هذا الجزء قليلا

1159
01:41:51,143 --> 01:41:54,183
حسنافلتقل وداعا لهذا الوجه الجميل

1160
01:42:04,663 --> 01:42:05,623
لا

1161
01:42:07,823 --> 01:42:11,743
ماذا سيكون ضلع أم الخصر
أم الساق

1162
01:42:11,743 --> 01:42:12,223
الكبد

1163
01:42:12,223 --> 01:42:12,703
الطّحال

1164
01:42:13,943 --> 01:42:14,543
الكلية

1165
01:42:21,343 --> 01:42:21,823
الرئة

1166
01:42:22,103 --> 01:42:22,703
الكبد

1167
01:42:23,543 --> 01:42:24,023
اللسان

1168
01:42:26,423 --> 01:42:27,663
القلب
القلب

1169
01:42:27,663 --> 01:42:28,823
القلب؟

1170
01:42:29,103 --> 01:42:30,663
هذا الولد ليس عنده قلب

1171
01:42:30,663 --> 01:42:33,023
إذن اقتله

1172
01:42:38,303 --> 01:42:39,863
إنه غير جدير بالقتل

1173
01:42:40,223 --> 01:42:42,543
ليس على يدى

1174
01:42:44,463 --> 01:42:47,223
سيمشى بينكم مميز بعاره

1175
01:42:47,223 --> 01:42:51,822
مسخ ، يستحق الإنضمام لمتحف العجائب

1176
01:42:52,782 --> 01:42:56,342
إنه فقط سيكون مطعونا من الجزار

1177
01:43:37,422 --> 01:43:38,222
هيا

1178
01:43:39,022 --> 01:43:39,102
حسن

1179
01:44:23,261 --> 01:44:24,701
أريد أن أريك شيئا ما

1180
01:44:30,381 --> 01:44:32,101
إن عظام أمى موجودة فى هذا القبر

1181
01:44:35,061 --> 01:44:37,941
لقد كنت أدخر 20 سنت من كل دولار أكسبه منذ

1182
01:44:37,941 --> 01:44:38,901
أن كنت فى الثالثة عشر

1183
01:44:41,701 --> 01:44:43,301
وهذا المبلغ هو 215 دولار

1184
01:44:50,821 --> 01:44:53,101
هذا ما أردت أن أريك إياه

1185
01:44:55,021 --> 01:44:57,501
وسنذهب إلى هنا حالما تتحسن صحتك

1186
01:44:57,981 --> 01:45:01,461
سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا

1187
01:45:04,020 --> 01:45:05,860
بإمكانك الحصول على ما تشاء هناك

1188
01:45:07,500 --> 01:45:10,540
هؤلاء الرجال يسحبون الذهب من الماء

1189
01:45:11,020 --> 01:45:12,180
بأيديهم فقط

1190
01:45:14,380 --> 01:45:17,860
نحن هنا وسنذهب هناك

1191
01:45:19,780 --> 01:45:20,820
وسنبدأ هنا

1192
01:45:21,860 --> 01:45:24,380
ثم نذهب لهنا

1193
01:45:27,140 --> 01:45:28,380
ثم لسان فرانسيسكو

1194
01:45:31,100 --> 01:45:32,220
هذا هو أقصر طريق

1195
01:45:33,940 --> 01:45:35,100
أستذهب معى؟

1196
01:45:59,740 --> 01:46:02,340
لا داعى لإطلاق هذا يا آنسة
أو حتى تصويبه نحوى

1197
01:46:03,860 --> 01:46:06,100
أنا مجرد مشاهد أريد الإطمئنان
على صحة صديقك

1198
01:46:22,379 --> 01:46:23,939
إن لدي 44 نبشة على هراوتى

1199
01:46:26,019 --> 01:46:27,299
أتعرف لماذا

1200
01:46:30,139 --> 01:46:31,779
ليذكرونى بم أدين به للرب عندما أموت

1201
01:46:39,539 --> 01:46:41,299
لقد قتل أبى فى المعركة أيضا

1202
01:46:43,019 --> 01:46:44,619
في آيرلندة، في الشوارع

1203
01:46:47,499 --> 01:46:49,339
كان يحارب هؤلاء ممن أخذوا حرياتهم

1204
01:46:50,219 --> 01:46:51,659
وهذا ما يحدث وسيكون

1205
01:46:51,659 --> 01:46:53,379
فى هذا السباق

1206
01:46:54,979 --> 01:46:57,219
عمر هذه الحرب ألف سنة وأكثر

1207
01:46:59,019 --> 01:47:00,739
ولم نكن نتوقع أن تلحق بنا هنا

1208
01:47:03,539 --> 01:47:04,099
إنها لم تفعل

1209
01:47:05,659 --> 01:47:07,099
لقد كانت بإنتظارنا عندما هبطنا هنا

1210
01:47:11,699 --> 01:47:14,739
لقد حاول أبيك أن يحفظ مكانا
فى هذه البلد لعشيرتك

1211
01:47:17,619 --> 01:47:19,178
وقد كان هذا هو وكذلك الأرانب الميتة

1212
01:47:23,178 --> 01:47:25,378
لقد تسائلت دائما ماذا لو عاش لفترة أطول

1213
01:47:27,418 --> 01:47:29,058
أكان سيريد للحرب أن تستمر

1214
01:47:40,858 --> 01:47:42,938
لماذا عبثت فى جيبه إذن؟

1215
01:48:00,418 --> 01:48:01,658
لكى أحميها

1216
01:48:05,578 --> 01:48:06,818
ظننتك ربما قد تحتاجها

1217
01:48:28,977 --> 01:48:30,497
الدم يبقى على النصل

1218
01:49:51,536 --> 01:49:54,616
لقد كان الأمر غاية فى الهدوء فى الشهور
الثلاثة الأخيرة

1219
01:49:57,416 --> 01:50:00,296
اخبرنى أتتناسب معك هذه التهمة؟

1220
01:50:02,096 --> 01:50:06,416
لا  الأمر ليس سهلا يا بيل

1221
01:50:08,056 --> 01:50:09,576
لم أكن لأقول هذا

1222
01:50:12,256 --> 01:50:16,496
لكن..... ولائي
إلى القانون

1223
01:50:18,416 --> 01:50:20,336
أنا أحصل على أجرى لمساندة القانون

1224
01:50:36,136 --> 01:50:38,336
عم تتكلم بحق السماء؟

1225
01:50:43,535 --> 01:50:47,735
ربما يوكن لديك ولاء للقانون ولكن لاتؤمن بهذا يا جاك
فهذه أكاذيب لعينة

1226
01:50:51,895 --> 01:50:53,695
أنا لست فى خطر من هذايا بيل

1227
01:51:05,575 --> 01:51:06,655
هذا شيئا

1228
01:51:08,855 --> 01:51:11,935
أنا لا أهتم بتاتا بصراعك الأخلاقى

1229
01:51:11,935 --> 01:51:13,375
يا كيس النفايات

1230
01:51:15,855 --> 01:51:17,375
ذلك يَكُونُ تقريباً هو الشيء.

1231
01:51:19,775 --> 01:51:22,375
أريدك أن تخرج ، أنت وحدك

1232
01:51:23,055 --> 01:51:24,175
وليس أحد من أتباعك الصغار

1233
01:51:24,175 --> 01:51:25,735
أريدك أن تخرج

1234
01:51:27,375 --> 01:51:28,495
وأريدك أن

1235
01:51:30,255 --> 01:51:33,495
تعاقب الشخص

1236
01:51:34,175 --> 01:51:35,895
المسئول عن

1237
01:51:38,775 --> 01:51:42,215
قتل هذا الأرنب المسكين

1238
01:51:48,934 --> 01:51:50,094
هل هذا مفهوم؟

1239
01:51:54,694 --> 01:51:55,374
نعم

1240
01:51:57,574 --> 01:52:00,174
فلتساعد نفسك فى الحصول على
قطعة لحم مناسبة فى طريقك للخارج

1241
01:52:36,694 --> 01:52:37,174
اللعنة

1242
01:52:39,854 --> 01:52:41,014
أهذا أنت يا فتى؟

1243
01:52:43,214 --> 01:52:45,334
لم أكن أعنى شيئا بهذه
الطلقة أنت تعرف هذا

1244
01:52:46,854 --> 01:52:48,214
لقد أفزعتنى فقط

1245
01:52:51,574 --> 01:52:53,654
أنت تعرف أننى لا يمكن أن أؤذيك

1246
01:52:55,094 --> 01:52:56,453
اخرج الآن يا فتى

1247
01:52:59,613 --> 01:53:01,253
أتتذكرنى أنا وأبيك

1248
01:53:05,173 --> 01:53:07,853
أم أنك كنت صغيرا على أن تتذكر عمك جاك؟

1249
01:53:10,373 --> 01:53:12,093
والأوقات التى قضيناها معا

1250
01:53:18,493 --> 01:53:19,853
أنت تعلاف أننى لن أؤذيك

1251
01:53:51,693 --> 01:53:52,853
هذا سيئ للجميع

1252
01:53:52,853 --> 01:53:54,573
وماذا بعد ، قتل السياسيون؟

1253
01:53:56,773 --> 01:53:58,893
بإمكانى أن أستبدل نصف دستة منكم

1254
01:53:59,453 --> 01:54:00,893
أسهل مما يمكننى إستبداله

1255
01:54:02,413 --> 01:54:05,292
لازلت أعتقد أنه مندفع

1256
01:54:06,252 --> 01:54:09,052
اعطى الفتى بعض الوقت وسنسوى نحن الأمر

1257
01:54:40,332 --> 01:54:41,292
الفِتْيان

1258
01:54:51,732 --> 01:54:54,412
إن هناك العديد منا يجيئون كل يوم على السفن

1259
01:54:55,572 --> 01:54:57,692
لقد سمعت أن هناك 15 ألف أيرلندى
فى الأسبوع

1260
01:55:00,172 --> 01:55:01,692
ومع ذلك فنحن خائفون من الوطنيون

1261
01:55:04,372 --> 01:55:05,532
إذا تجمعنا سويا

1262
01:55:05,532 --> 01:55:06,772
فلن نكون عصابة

1263
01:55:07,252 --> 01:55:08,212
بل سنكون جيشا

1264
01:55:08,812 --> 01:55:12,931
وكل ما نحتاجه هو شرارة
شرارة لتوقظنا جميعا

1265
01:55:30,291 --> 01:55:31,531
لقد كنت أنا من أوشى بك

1266
01:55:34,211 --> 01:55:35,451
كنت لسحبت ما قلت لو استطعت

1267
01:55:35,451 --> 01:55:36,691
سحبته؟

1268
01:55:41,011 --> 01:55:42,451
جونى يجب أن أقتلك

1269
01:55:56,731 --> 01:55:58,851
أخرج من منطقة النقاط ولا تعد أبدا

1270
01:56:07,211 --> 01:56:08,251
إلى أين أنت ذاهب؟

1271
01:56:10,371 --> 01:56:11,051
تعال

1272
01:56:12,091 --> 01:56:12,651
هيا

1273
01:56:16,011 --> 01:56:17,771
اخبرنا يا جون مالأمر؟

1274
01:56:19,770 --> 01:56:20,810
لا يوجد شيئ يا بيل

1275
01:56:24,290 --> 01:56:25,890
ألازلت مختبئا مع أصدقائك

1276
01:56:29,730 --> 01:56:33,290
لا لست معهم يا بيل

1277
01:56:34,450 --> 01:56:36,730
أنا معكَ، مع الوطنيون

1278
01:56:41,810 --> 01:56:44,890
لقد كنت دائما وطنيا طالما أردتك كذلك

1279
01:56:47,970 --> 01:56:49,770
حتى أصبحت ظبيا

1280
01:56:54,290 --> 01:56:55,930
أخبرنى أنك وطنيا؟

1281
01:56:55,930 --> 01:56:57,170
أتود أن تعرف من هو الوطنى؟

1282
01:56:59,650 --> 01:57:04,930
الوطنى هو الرجل الذى يرغب فى
أن يضحى بحياته

1283
01:57:06,010 --> 01:57:07,250
فى سبيل بلده

1284
01:57:09,330 --> 01:57:10,970
مثلما فعل أبى

1285
01:57:14,610 --> 01:57:17,210
أأنت مستعد لفعل هذا يا صديقى الصغير؟

1286
01:57:26,889 --> 01:57:28,449
جون
جونى

1287
01:57:37,369 --> 01:57:37,929
جونى

1288
01:57:48,009 --> 01:57:48,649
سأَنْزِلُكَ

1289
01:58:02,009 --> 01:58:03,449
إن هذا يؤلم بشدة

1290
01:58:10,449 --> 01:58:11,489
اقتلنى

1291
01:58:16,969 --> 01:58:18,209
اقتلنى

1292
01:58:20,689 --> 01:58:22,609
من فضلك
من فضلك

1293
01:58:29,249 --> 01:58:31,529
من فضلك
من فضلك

1294
01:58:35,368 --> 01:58:35,928
من فضلك

1295
01:58:41,208 --> 01:58:42,368
أنا آسف يا جونى

1296
01:58:58,888 --> 01:59:00,888
فلتغفرى لنا خطايانا يا أم المسيح

1297
01:59:00,888 --> 01:59:02,808
...فى يوم وفاتنا...آمين

1298
01:59:04,808 --> 01:59:06,048
اِسْتَرِحْ في سلام

1299
01:59:09,608 --> 01:59:10,768
ماذا تفعل هنا؟

1300
01:59:18,128 --> 01:59:20,248
ماذا يفعل هذاالزنجى فى الكنيسة ؟

1301
01:59:25,328 --> 01:59:27,368
وماذا يفعل أحد أفراد الأرانب
الميتة مع الوطنيون؟

1302
01:59:27,368 --> 01:59:28,968
لا يوجد زنوج بين الوطنيون

1303
01:59:28,968 --> 01:59:30,408
الزنوج كاللصوص كلهم سواء

1304
01:59:30,408 --> 01:59:32,808
ولكن زنجى فى الكنيسة هذا أمر مختلف

1305
01:59:33,488 --> 01:59:34,848
أنت مع الوطنيون ، إذن صلى معهم

1306
01:59:34,848 --> 01:59:37,248
ستكون نهايتك على الأسهم كما
كانت نهاية صديقك

1307
01:59:38,088 --> 01:59:38,688
ماكجولين؟

1308
01:59:39,928 --> 01:59:43,167
أبتاه يالهى أتعلم أن هناك زنجيا بالكنيسة؟

1309
02:00:01,487 --> 02:00:02,647
يالهى

1310
02:00:25,487 --> 02:00:26,607
إن الأرض تتحرك

1311
02:00:28,527 --> 02:00:30,167
ولكننا لا نشعر بها

1312
02:00:33,607 --> 02:00:35,247
ويوما ما تنظر

1313
02:00:37,367 --> 02:00:41,687
على شرارة واحدة تشعل السماء

1314
02:00:53,286 --> 02:00:54,926
إنه لمشهد رائع

1315
02:00:57,486 --> 02:00:59,606
سنعود حينما تكونوا مستعدين لنا

1316
02:01:06,726 --> 02:01:09,006
إن الماضى هو المصباح الذى يضيئ طريقنا

1317
02:01:10,526 --> 02:01:12,366
وحيث أرانا أبائنا الطريق

1318
02:01:13,526 --> 02:01:14,646
فسنتبعهم

1319
02:01:17,446 --> 02:01:20,526
إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا

1320
02:01:21,646 --> 02:01:23,686
لذا فسنرفع به قومنا لأعلى

1321
02:01:23,686 --> 02:01:25,686
ضد من سيحاولون تدميرنا

1322
02:01:26,646 --> 02:01:30,886
اسمنا هو الأرانب الميتة لكى نذكر الجميع بمعاناتنا

1323
02:01:31,566 --> 02:01:33,766
وكذلك لندعوا من لازالوا يعانوا

1324
02:01:33,766 --> 02:01:35,086
أن ينضموا إلينا

1325
02:01:35,566 --> 02:01:40,166
ومع ذلك فقد يضلوا  الطريق إلينا
خلال رحلتهم فى البحر

1326
02:01:40,166 --> 02:01:44,006
ولكن مع الأرقام الكبيرة تأتى القوة العظيمة

1327
02:01:44,766 --> 02:01:46,526
لإنقاذ شُعُوبنا من الإستعباد

1328
02:01:48,246 --> 02:01:49,086
نحن لا نرغب فى العمل معك

1329
02:01:49,086 --> 02:01:49,966
كم من الرجال يعيش هنا؟

1330
02:01:50,326 --> 02:01:51,206
يجب أن تسجلوا اسمائكم جميعا

1331
02:01:51,206 --> 02:01:52,926
لا يمكن إجبارى على الإنضمام للجيش

1332
02:01:53,326 --> 02:01:54,166
ألديك 300 دولار

1333
02:01:54,166 --> 02:01:54,646
بالطبع لا

1334
02:01:54,646 --> 02:01:56,006
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1335
02:01:56,006 --> 02:01:58,885
إذا تم اختيارك
فالحل الوحيد لعدم انضمامك للجيش

1336
02:01:59,245 --> 02:02:01,645
هو دفع 300 دولار طبقا لهذه المذكرة

1337
02:02:01,645 --> 02:02:02,245
ثلاثمائة دولار

1338
02:02:02,245 --> 02:02:03,365
وإلا عليك الإنضمام

1339
02:02:03,365 --> 02:02:04,805
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1340
02:02:04,805 --> 02:02:05,485
لذا عليك الإنضمام

1341
02:02:05,485 --> 02:02:06,165
اخبرنى أنت

1342
02:02:08,005 --> 02:02:08,565
يا أولاد

1343
02:02:10,565 --> 02:02:12,765
لقد ولدت هنا يا سيدى

1344
02:02:14,525 --> 02:02:16,925
الحرب تفعل أشياء رهيبة بالرجال

1345
02:02:17,565 --> 02:02:19,125
عد لأعلى المدينة حيث تنتمى

1346
02:02:19,125 --> 02:02:21,805
إنها رجل حرب ثرى أخر

1347
02:02:23,525 --> 02:02:25,525
سيدى إننى ألتمس مقابلة هذا الرجل

1348
02:02:28,125 --> 02:02:29,845
ألم يعودوا يتكلموا بالإنجليزية
فى نيويورك بعد الآن

1349
02:02:30,325 --> 02:02:31,485
لا أفهم

1350
02:02:31,485 --> 02:02:32,445
أنت تتكلم الإنجليزية

1351
02:02:34,165 --> 02:02:38,485
أتسائل إذا ما كان من الممكن أن
تصوب الآنسة إيفردين البندقية
فى اتجاه أخر

1352
02:02:43,485 --> 02:02:47,125
أتفهم يا سيد فالون قيمة هذه الدعاية

1353
02:02:50,205 --> 02:02:54,205
رئيس الأساقفة بنفسه كتفا بكتف
مع نصف الأيرلنديين فى النقاط الخمس

1354
02:02:56,245 --> 02:02:58,645
إننى أعرض عليك التحالف فيما بيننا يا فتى

1355
02:02:58,645 --> 02:03:01,205
ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون

1356
02:03:02,165 --> 02:03:04,844
وسأتفاوض على أجر مناسب لكل صوت أيرلندى

1357
02:03:04,844 --> 02:03:07,364
يذهب لحزب تامانى فى الإنتخابات القادمة

1358
02:03:09,764 --> 02:03:11,684
أنا بحاجة لصديق جديد فى النقاط الخمس يا بنى

1359
02:03:15,884 --> 02:03:17,124
وأود أن تكون أنت هذا الصديق

1360
02:03:21,364 --> 02:03:22,964
لحظة يا سيد تويد

1361
02:03:23,924 --> 02:03:25,844
فرضا أننا أعطيناك هذه الأصوات

1362
02:03:29,204 --> 02:03:31,604
فهل ستساند مرشح أيرلندى من إختيارى

1363
02:03:31,604 --> 02:03:32,284
لا أعتقد هذا

1364
02:03:32,284 --> 02:03:33,924
وماذا لو أعطيناك أصوات كل الأيرلنديين

1365
02:03:33,924 --> 02:03:37,364
سيد فالون هذا فقط يحدث فى
منطقة ميناء الملكة

1366
02:03:40,244 --> 02:03:41,004
معذرة؟

1367
02:03:41,004 --> 02:03:42,244
أعنى أن هذا لن يحدث أبدا

1368
02:03:42,244 --> 02:03:44,964
حسنا لقد اقتنعت الآن بمساندة مرشح أيرلندى

1369
02:03:44,964 --> 02:03:46,004
لنقل كعضو جلس تشريعى

1370
02:03:46,004 --> 02:03:46,404
عضو مجلس تشريعي؟

1371
02:03:46,764 --> 02:03:48,684
لدينا بالفعل أيرلنديا فى المجلس التشريعى

1372
02:03:48,684 --> 02:03:49,564
لهذا

1373
02:03:49,564 --> 02:03:50,884
ما هو الأكبر من عضو مجلس تشريعيّ؟

1374
02:03:53,484 --> 02:03:54,164
الشريف

1375
02:03:55,004 --> 02:03:55,764
الشريف

1376
02:03:56,084 --> 02:03:59,124
حسنايا سيد تويد ساند
مرشحنا لمنصب الشريف

1377
02:03:59,124 --> 02:04:00,884
لمدينة ومقاطعة نيويورك

1378
02:04:00,884 --> 02:04:02,764
وسننتخبه نحن

1379
02:04:02,764 --> 02:04:03,924
أنا أحب الأيرلنديين يا بنى

1380
02:04:03,924 --> 02:04:06,044
ولكن لن تصل لمنصب أعلى  من
عضو فى المجلس التشريعى

1381
02:04:06,044 --> 02:04:06,804
لماذا؟

1382
02:04:07,404 --> 02:04:10,164
لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على
قيد الحياة يستطيع توحيد
أصوات الأيرلنديين

1383
02:04:10,164 --> 02:04:10,564
أنا أستطيع

1384
02:04:10,564 --> 02:04:12,163
ولسبب أخر ولا أقصد الإهانة

1385
02:04:12,763 --> 02:04:14,203
لا يوجد مرشح أيرلندى

1386
02:04:14,203 --> 02:04:15,723
يستحق أن يصبح الشريف

1387
02:04:19,203 --> 02:04:19,683
مونك

1388
02:04:21,403 --> 02:04:21,763
هنا

1389
02:04:27,123 --> 02:04:29,443
أبدو فى مثل وسامة جدى الأكبر

1390
02:04:29,443 --> 02:04:30,803
أنا واثق أنه كان رجلا عظيما

1391
02:04:31,163 --> 02:04:32,883
لقد كان سافلا سكير

1392
02:04:35,763 --> 02:04:36,923
هل من الممكن أن أقول ما أريد؟

1393
02:04:38,643 --> 02:04:39,883
لهذا اخترتك

1394
02:04:41,043 --> 02:04:43,843
ممثلونا المنتخبون هم عصابات من اللصوص

1395
02:04:43,843 --> 02:04:45,443
الذين سيحسنون من حظنا

1396
02:04:45,923 --> 02:04:47,763
بمد أيديهم لأعماق جيوبنا

1397
02:04:48,243 --> 02:04:52,763
وسأقف كتفا بكتف مع قائدى
المجتمع مثل بيل كاتينج

1398
02:04:52,763 --> 02:04:56,683
ضد أى شيئ يقف فى طريق الديمقراطية

1399
02:04:56,683 --> 02:04:58,323
وسأهتم ألا يسرقها أحد منا

1400
02:05:00,803 --> 02:05:03,003
إلى حشود الغَزْو الآيرلندي

1401
02:05:03,003 --> 02:05:04,723
اذهبوا لصناديق الإقتراع وضعوا علامتكم

1402
02:05:05,043 --> 02:05:07,043
بجوار اسم والتر ماكجينى

1403
02:05:07,043 --> 02:05:09,523
ضد هارسى البطاطس هناك

1404
02:05:10,123 --> 02:05:11,443
الذين يسرقون أعمالنا

1405
02:05:11,443 --> 02:05:14,043
لم يموت العديد من الأيرلنديين فى الجنوب

1406
02:05:14,043 --> 02:05:15,083
بينما الحرب التى يجب أن نفوز بها

1407
02:05:15,083 --> 02:05:17,203
...ليست في الوِلايات الجَنُوبِيَّة
الأَمْرِيكِيَّة، ولكن هنا

1408
02:05:17,203 --> 02:05:18,163
...في هذه الشوارع

1409
02:05:20,762 --> 02:05:22,762
التى بها أفضل محاربى النقاط الخمس

1410
02:05:23,162 --> 02:05:24,002
مونك

1411
02:05:24,402 --> 02:05:27,162
هذا صحيح ولتسمعها المدينة كلها

1412
02:05:29,562 --> 02:05:31,322
لقد ولد هذا الرجل لمثل هذا العمل

1413
02:05:31,322 --> 02:05:34,162
لقد قتل 44 رجلا وهزم مايزيد عن المائة

1414
02:05:34,482 --> 02:05:35,602
هل هذا صحيح؟

1415
02:05:35,602 --> 02:05:36,002
تماما

1416
02:05:36,402 --> 02:05:37,642
كان  يجب أن أُرَشِّحَه رئيسا للبلديّة

1417
02:05:40,242 --> 02:05:41,282
رصوهم فى صفوف

1418
02:05:41,762 --> 02:05:43,082
إنّه يوم الإِنتخاب

1419
02:05:52,962 --> 02:05:54,202
هيا أيها اللعين نحتاج صوتك

1420
02:05:54,602 --> 02:05:56,442
اللعين ، لقد حاربت من أجلك أيها الزنجى

1421
02:05:56,802 --> 02:05:57,882
وفقدت ذراعا من أجلك

1422
02:05:57,882 --> 02:05:59,602
حسنا هذه بداية تقدم

1423
02:06:01,882 --> 02:06:04,962
هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء

1424
02:06:06,202 --> 02:06:08,042
قلب صغير وتعجل يا عزيزتى

1425
02:06:08,042 --> 02:06:09,002
أين أنت ذاهب؟

1426
02:06:09,002 --> 02:06:10,322
لقد قمت بالتصويت من قبل اليوم

1427
02:06:10,642 --> 02:06:12,722
واخترت مونك وتامانى

1428
02:06:13,002 --> 02:06:13,602
مرتين

1429
02:06:13,602 --> 02:06:14,282
مرتين

1430
02:06:14,562 --> 02:06:16,362
مرتين وتقول أنك أديت واجبك الوطنى؟

1431
02:06:16,682 --> 02:06:17,322
تعال معى

1432
02:06:17,642 --> 02:06:19,842
لا لا تفعل عد واجلس مكانك

1433
02:06:20,122 --> 02:06:21,442
ها هو واحد اخر

1434
02:06:21,562 --> 02:06:22,242
نظفيه جيدا

1435
02:06:22,242 --> 02:06:25,122
احلقوا اللحى يا شباب ثم أرسلوهم للتصويت مرة أخرى

1436
02:06:25,122 --> 02:06:26,842
حسنا يا أولاد اختاروا تامانى

1437
02:06:27,002 --> 02:06:28,161
حزب تامانى

1438
02:06:28,161 --> 02:06:31,161
ما تختاجه مدينتنا العظيمة هو محكمة جديدة

1439
02:06:31,161 --> 02:06:33,841
اقترح أن يكون بناء متواضع واقتصادى

1440
02:06:33,841 --> 02:06:34,881
معذرة

1441
02:06:34,881 --> 02:06:35,281
مالأمر؟

1442
02:06:35,841 --> 02:06:39,481
لقد فاز مونك بالفعل بفارق 3 آلاف صوت
ولا يزال هناك ناخبون

1443
02:06:39,481 --> 02:06:41,001
فقط 3 اجعلهم 20 أو 30 الف

1444
02:06:41,001 --> 02:06:43,041
لا نَحْتَاجُ انتصاراعاديا، نحن نَحْتَاجُ
نصرا رومانيّا.

1445
02:06:43,041 --> 02:06:44,841
لانملك صناديق اقتراع اخرى

1446
02:06:45,441 --> 02:06:47,241
تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى
عالم السياسة

1447
02:06:47,241 --> 02:06:48,681
صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة

1448
02:06:48,681 --> 02:06:51,481
العدادات هى التى تصنعها
واصل العد

1449
02:07:22,441 --> 02:07:23,401
هذا من بيل

1450
02:07:27,521 --> 02:07:28,001
مونك؟

1451
02:07:47,880 --> 02:07:49,800
مواطنى النقاط الخمس

1452
02:07:51,320 --> 02:07:53,640
السيد كاتينج يحاول جرى

1453
02:07:53,640 --> 02:07:54,760
إلى مجادلة

1454
02:07:55,240 --> 02:07:56,800
قد تنتهى بسفك الدماء

1455
02:07:56,800 --> 02:07:58,720
ومهاجمة مكتبى

1456
02:08:00,240 --> 02:08:01,280
ما رأيك؟

1457
02:08:02,920 --> 02:08:06,200
هل أشارك بصمت فى هذا القانون القديم

1458
02:08:06,680 --> 02:08:09,640
أم أكون صوتك المختار

1459
02:08:09,640 --> 02:08:12,600
فى عهد جديد وعالم جديد؟

1460
02:08:18,560 --> 02:08:19,520
هاك يا بيل

1461
02:08:21,800 --> 02:08:22,960
لقد تكلمت الناس

1462
02:08:25,280 --> 02:08:28,040
لقد نبذوا مفهوم الإنتقام العنيف

1463
02:08:31,200 --> 02:08:31,800
هيا تعال

1464
02:08:33,440 --> 02:08:34,280
فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل

1465
02:08:34,280 --> 02:08:35,640
مشاكلنا بطريقة ديمقراطية

1466
02:08:59,039 --> 02:09:02,559
إن هذا هو صوت الأقلية

1467
02:09:04,599 --> 02:09:07,159
بعد أن تذوقت لحمى الضأن ، هل أعجبك؟

1468
02:09:08,719 --> 02:09:11,399
انظر أريدك أن ترى هذا

1469
02:09:15,239 --> 02:09:16,959
هذا أنت ، تماما هنا

1470
02:09:17,439 --> 02:09:20,879
رقم 45 أيها الأيرلندى اللعين

1471
02:09:32,119 --> 02:09:33,159
لما لا تحرقه؟

1472
02:09:33,159 --> 02:09:34,879
وترى إذا ما كان رماده سيصبح أخضر

1473
02:09:55,238 --> 02:09:56,678
لقد قتلت مرشح رسمى؟

1474
02:09:57,798 --> 02:09:58,878
ومن انتخبه؟

1475
02:09:58,878 --> 02:10:00,518
أنت لا تعرف ما جلبته لنفسك

1476
02:10:07,198 --> 02:10:08,478
أنا أعرف أعمالك

1477
02:10:10,198 --> 02:10:11,918
أنت لست ببارد أو حار

1478
02:10:12,478 --> 02:10:14,398
ولأنك تحب الدفء

1479
02:10:14,398 --> 02:10:16,438
فسأطردك خارج فمى

1480
02:10:18,238 --> 02:10:20,718
وبإمكانك بناء عالمك القذر بدونى

1481
02:10:20,718 --> 02:10:23,238
لقد قتلت الأب والآن سأقتل الإبن

1482
02:10:23,238 --> 02:10:25,718
اخبر فالون الصغير أننى سأدهن

1483
02:10:25,718 --> 02:10:27,438
مربع الفردوس بدمه

1484
02:10:30,438 --> 02:10:32,718
وسأزين حجرة نومى بأحشائه

1485
02:10:32,718 --> 02:10:35,038
وبالنسبة لك يا سيد تامانى

1486
02:10:35,038 --> 02:10:37,438
فإذا أتيت مرة أخرى للنقاط الخمس

1487
02:10:37,438 --> 02:10:40,198
فسيتم إرسالك للجحيم بيدى

1488
02:10:42,678 --> 02:10:43,838
والآن عد لإكمال اختفالك

1489
02:10:43,838 --> 02:10:45,478
ودعنى أواصل تناول طعامى

1490
02:10:45,478 --> 02:10:46,518
لقد دفعت لك بما فيه الكفاية

1491
02:11:10,797 --> 02:11:11,277
بأسفل

1492
02:11:13,197 --> 02:11:13,557
ارفع

1493
02:11:55,957 --> 02:11:56,917
أنت أيها اللعين

1494
02:12:01,917 --> 02:12:02,477
تحدى

1495
02:12:05,076 --> 02:12:06,116
قبلت التحدى

1496
02:12:56,956 --> 02:12:58,036
ثم جاء

1497
02:12:58,956 --> 02:13:00,516
يوم القرعة الأول

1498
02:13:00,516 --> 02:13:01,276
توماس أونيل

1499
02:13:02,436 --> 02:13:03,196
أندرو لويس

1500
02:13:04,636 --> 02:13:05,676
جوزيف فلين

1501
02:13:05,676 --> 02:13:08,836
لقد كانوا يقرأون أسماء من فى
القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل

1502
02:13:10,876 --> 02:13:12,116
جى بى جليسون

1503
02:13:13,435 --> 02:13:14,235
حراس كونيل القديمة

1504
02:13:15,075 --> 02:13:15,835
البلاج أجليز

1505
02:13:16,235 --> 02:13:16,515
وبالنسبة لنا

1506
02:13:16,515 --> 02:13:17,275
الأربعون لص

1507
02:13:17,475 --> 02:13:18,435
تجمعت القبائل

1508
02:13:19,515 --> 02:13:20,275
الشيسترز

1509
02:13:20,275 --> 02:13:21,595
وكانت الطبول تدق

1510
02:13:22,075 --> 02:13:22,835
الأرانب الميّتة

1511
02:13:23,515 --> 02:13:24,475
حارسى أمريكا

1512
02:13:25,235 --> 02:13:26,195
حارسى الأطلنطى

1513
02:13:26,515 --> 02:13:27,555
المسالخ

1514
02:13:27,555 --> 02:13:28,795
أولاد المزرعة

1515
02:13:29,195 --> 02:13:30,915
تحالف أبناء الشعب الأمريكيّ.

1516
02:13:32,915 --> 02:13:33,795
جيمس مونى

1517
02:13:34,155 --> 02:13:35,435
ولكن كل ما أمكننا رؤيته

1518
02:13:36,195 --> 02:13:37,635
كانت اليد التى أمامنا

1519
02:13:37,635 --> 02:13:38,475
شون كونيل

1520
02:13:40,195 --> 02:13:41,635
سى دبليو موريس

1521
02:13:44,035 --> 02:13:44,515
متى؟

1522
02:13:44,995 --> 02:13:46,155
وقتما تشاء

1523
02:13:46,555 --> 02:13:47,515
غدا مع مطلع الفجر

1524
02:13:47,995 --> 02:13:48,355
الأرض؟

1525
02:13:49,315 --> 02:13:49,915
مربع الفِردوس

1526
02:13:51,235 --> 02:13:51,715
الأسلحة ؟

1527
02:13:52,955 --> 02:13:54,195
سأترك لك هذا الأمر

1528
02:13:54,795 --> 02:13:56,595
الأحجار، الفؤوس السكاكين

1529
02:13:58,235 --> 02:13:58,995
مسدسات؟

1530
02:14:01,315 --> 02:14:02,275
لا

1531
02:14:03,435 --> 02:14:04,475
جيد

1532
02:14:08,035 --> 02:14:09,075
لقد اتضحت القواعد

1533
02:14:09,075 --> 02:14:10,155
وانحل المجلس

1534
02:14:16,955 --> 02:14:18,275
إلى الجحيم مع قرعتك اللعينة

1535
02:14:18,675 --> 02:14:19,835
اقضوا عليهم

1536
02:14:19,835 --> 02:14:20,874
قطعوهم لقطع

1537
02:14:28,354 --> 02:14:29,714
اقتلوا الأوغاد الأثرياء

1538
02:14:36,714 --> 02:14:37,554
الفندق

1539
02:14:39,754 --> 02:14:41,514
إنهم لن يأخذوا ابنى

1540
02:14:46,874 --> 02:14:48,674
فى أعلى المدينة مكتب القرعة

1541
02:14:49,474 --> 02:14:51,354
لقد حطمت الشرطة بضعة جماجم

1542
02:14:51,954 --> 02:14:53,474
وهرب الجميع

1543
02:14:55,194 --> 02:14:56,754
ولكن الكلمة كانت تنتشر

1544
02:14:57,794 --> 02:14:59,034
فى الظلام

1545
02:15:00,674 --> 02:15:03,954
فى الشارع الخامس عائلة شيرمهورن

1546
02:15:03,954 --> 02:15:05,674
كانوا يتنفسوا بهدوء

1547
02:15:05,674 --> 02:15:08,634
إنها مجرد نوبة غضب من قرعة لينكولن

1548
02:15:08,634 --> 02:15:10,354
ولها مبرراتها فى وجهة نظرى

1549
02:15:10,834 --> 02:15:12,274
هناك جانبان لهذا السؤال

1550
02:15:12,274 --> 02:15:14,754
هناك العديد من الجوانب لهذا السؤال
يا سيد شيرمهورن

1551
02:15:14,754 --> 02:15:16,314
ولكن هناك جانب واحد صحيح

1552
02:15:16,314 --> 02:15:18,434
كما مع أى سؤال
لقد كان الأمر لايقاف سوء المعاملة

1553
02:15:18,434 --> 02:15:19,474
من الهيئة التنفيذية

1554
02:15:19,474 --> 02:15:21,314
على أيّة حال، ياسيد جريلى

1555
02:15:21,314 --> 02:15:24,154
فيجب أن نكون شاكرين أن الأمر لم يتطور للأسوأ

1556
02:15:24,634 --> 02:15:26,274
ربما لم يتطور بعد

1557
02:15:26,274 --> 02:15:27,913
لقد رأيتهم ولا أعرف فيم أفكر

1558
02:15:27,913 --> 02:15:30,593
ماذا تريد أن تقول يا سيد تويد؟

1559
02:15:30,593 --> 02:15:32,313
سيد جريلى قد لا تحب هذا

1560
02:15:32,313 --> 02:15:33,393
ولكن ماهو؟

1561
02:15:33,393 --> 02:15:34,433
لا أتذكر

1562
02:15:34,433 --> 02:15:36,913
يمكنك دائما أن تستأجر نصف الفقراء

1563
02:15:36,913 --> 02:15:38,353
لقتل النصف الأخر

1564
02:15:48,993 --> 02:15:50,353
جئت لأقول لك وداعا

1565
02:15:51,713 --> 02:15:53,433
لقد حجزت إلى كاليفورنيا

1566
02:15:56,793 --> 02:15:58,873
جينى يوما واحد وسأذهب معك

1567
02:15:59,673 --> 02:16:00,793
ستكون قتيلا حينها

1568
02:16:02,433 --> 02:16:03,673
وماذا تريدنى أن أفعل؟

1569
02:16:03,673 --> 02:16:04,433
لا أدرى

1570
02:16:08,273 --> 02:16:09,713
سينتهى كل هذا غدا

1571
02:16:10,193 --> 02:16:11,153
لا لن يحدث

1572
02:16:15,473 --> 02:16:17,513
سيحترق هذا المكان فى جميع الأحوال

1573
02:16:26,233 --> 02:16:29,473
سمعت أن الفقراء ينتقلون من منزل لأخر

1574
02:16:29,473 --> 02:16:33,713
فى النقاط الخمس يسألون عمن يساندهم
فى أعمال الشغب

1575
02:16:34,273 --> 02:16:36,272
بأن يضعوا شمعة فى نافذتهم

1576
02:16:37,712 --> 02:16:39,472
آيرلندين وبولنديين وألمان

1577
02:16:40,512 --> 02:16:43,272
سيد جريلى المدينة ليست مجنونة

1578
02:16:43,872 --> 02:16:46,152
أظنها ستكون ليلة شديدة الظلام

1579
02:17:07,952 --> 02:17:09,272
لا أحد يذهب للعمل اليوم

1580
02:17:09,552 --> 02:17:11,392
سنغلق المصانع

1581
02:17:11,392 --> 02:17:13,192
وعندما أشرقت شمس اليوم التالى

1582
02:17:13,592 --> 02:17:15,432
كانت المدينة قد انشقت نصفين

1583
02:17:15,992 --> 02:17:17,912
ومن كل أنحاء نيويورك كانوا يأتون

1584
02:17:17,912 --> 02:17:20,512
منظفى الشواراع ، الحدادين وفتية المصانع

1585
02:17:20,512 --> 02:17:22,312
الأيرلنديين والبولنديين والألمان

1586
02:17:22,312 --> 02:17:24,992
كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد

1587
02:17:25,472 --> 02:17:27,032
كل من لم يكن يستطيع شراء حياته

1588
02:17:27,992 --> 02:17:29,152
فليذهب أولاد الأثرياء

1589
02:17:29,152 --> 02:17:30,592
ويموتون

1590
02:17:30,952 --> 02:17:32,192
ودعوا أولاد الفقراء

1591
02:17:32,192 --> 02:17:33,432
يبقوا بمنازلهم

1592
02:17:34,992 --> 02:17:36,632
كانت الأرض تهتز

1593
02:17:37,592 --> 02:17:39,672
ولكنى كنت على موعد مع عمل أبى

1594
02:17:54,151 --> 02:17:55,591
ياربى العظيم

1595
02:17:56,351 --> 02:17:58,471
أنت الخنجر فى يدى

1596
02:17:59,551 --> 02:18:01,831
فأرشد يدى فى يوم الثأر العظيم هذا

1597
02:18:01,831 --> 02:18:03,871
نشكر الرب

1598
02:18:04,231 --> 02:18:05,751
على خيره

1599
02:18:06,231 --> 02:18:08,471
معك لا يمكن أن ينجو أحد من الخطاف

1600
02:18:08,471 --> 02:18:10,391
ولا يستطيع القوى الهرب

1601
02:18:10,391 --> 02:18:14,391
فلتدع سيفى يلتهم من أمامه ويروى
عطشه من دمهم

1602
02:18:14,391 --> 02:18:16,111
وينام عدوى للأبد

1603
02:18:16,591 --> 02:18:18,831
لك ولرب القصاص

1604
02:18:18,831 --> 02:18:21,191
وليسحق الرب الشرير

1605
02:18:21,191 --> 02:18:23,031
يالهى الرحيم

1606
02:18:24,671 --> 02:18:27,631
و لتَدُومُ محبّته دائما.

1607
02:18:28,671 --> 02:18:29,351
آمين

1608
02:18:29,351 --> 02:18:30,031
آمين؟

1609
02:18:30,031 --> 02:18:30,791
آمين

1610
02:18:43,671 --> 02:18:44,591
فلتذهب النساء بأعلى

1611
02:18:53,630 --> 02:18:55,750
من المحطة 18 الرعاع يقتحمون المنازل

1612
02:18:55,750 --> 02:18:57,350
فى الشارع27 بالحى السابع

1613
02:18:57,350 --> 02:18:58,990
ليس لدينا قوات لنرسلها

1614
02:18:58,990 --> 02:19:00,030
من المحطة 15

1615
02:19:00,030 --> 02:19:02,070
كل المتاجر تغلق فى الشارع الثامن

1616
02:19:02,070 --> 02:19:03,990
خوفا من الرعاع فى الشارع 17

1617
02:19:08,670 --> 02:19:09,150
من المحطة الرابعة

1618
02:19:09,150 --> 02:19:11,350
المشاغبون يهاجمون منازل الملونين

1619
02:19:11,350 --> 02:19:13,110
يسرقونهم ويشعلون فيهم النار

1620
02:19:13,110 --> 02:19:13,870
من 21..

1621
02:19:13,870 --> 02:19:15,670
الرعاع اقتحموا الأن متجر أسلحة

1622
02:19:15,670 --> 02:19:17,590
فى الحى الثالث وهم يطلقوا النيران

1623
02:19:25,270 --> 02:19:27,190
مكتب المارشال فى الشارع الثالث يحترق

1624
02:19:27,190 --> 02:19:28,550
لا يوجد فائدة للشرطة

1625
02:19:28,550 --> 02:19:29,670
اظهر نفسك من فضلك

1626
02:19:29,670 --> 02:19:31,590
رجلان ملونان تقريبا انتهت حياتهم

1627
02:19:31,590 --> 02:19:33,030
هناك مايقرب من 50 بالخارج

1628
02:19:33,030 --> 02:19:33,910
وهم فى حاجة للمساعدة

1629
02:19:33,910 --> 02:19:35,630
الزنوج تتم مهاجمتهم فى كل أنحاء المدينة

1630
02:19:35,630 --> 02:19:37,470
هاك رجلا دفع 300 دولار

1631
02:19:37,750 --> 02:19:38,110
اقضوا عليه

1632
02:19:38,990 --> 02:19:40,430
هل دفع ابيك ثمن إخرجك من الجيش

1633
02:19:40,710 --> 02:19:42,070
هل سيقدر على إخراجى من الجيش أنا أيضا؟

1634
02:19:42,710 --> 02:19:44,630
هناك خطر من أن يهاجم الرعاع مخازن الذخيرة

1635
02:19:44,630 --> 02:19:46,550
فى زاوية الشارع 21 بالحى الثانى

1636
02:19:47,030 --> 02:19:48,870
هناك حوالي 500 محطّة للأسلحة
فيهم

1637
02:19:55,270 --> 02:19:56,710
لقد انقطع الخط إنهم يحاولون فصل كل الخطوط

1638
02:20:00,869 --> 02:20:01,349
من القاعدة واحد

1639
02:20:01,509 --> 02:20:03,069
المشاغبون فى الشارع الربع عند النهر الشمالى

1640
02:20:03,069 --> 02:20:04,389
إنهم يقتلون الزنوج هناك

1641
02:20:04,389 --> 02:20:06,509
يوجد جمع من الناس هنا وسيدمرون المحطة

1642
02:20:10,269 --> 02:20:11,109
احصل على شنطتها

1643
02:20:11,389 --> 02:20:11,989
احصل على شنطتها

1644
02:20:14,189 --> 02:20:15,029
من المحطة 18

1645
02:20:15,429 --> 02:20:16,589
لقد هاجم الرعاع مخزن السلاح

1646
02:20:16,589 --> 02:20:17,909
فى الحى الثانى بالشارع الواحد والعشرون

1647
02:20:17,909 --> 02:20:19,829
هناك خطر اشتعال الحريق فى المبنى

1648
02:20:20,109 --> 02:20:22,509
رجال الشرطة الثلاثمائة إما مصابين أو مفقودين

1649
02:20:24,429 --> 02:20:24,829
من 20

1650
02:20:25,109 --> 02:20:26,829
أرسل 100 رجل ليفرقوا الرعاع

1651
02:20:28,749 --> 02:20:30,389
من الشارع الثالث والثلاثون بالحى الثانى

1652
02:20:30,669 --> 02:20:31,909
النار تشتعل فى المبنى بسبب الرعاع

1653
02:20:33,189 --> 02:20:34,909
المتحف الأمريكى يشتعل

1654
02:20:35,269 --> 02:20:36,229
الحيوانات تفر

1655
02:20:53,389 --> 02:20:57,149
السفينة الحربية "الحرية" الواقفة عند وول ستريت

1656
02:20:57,149 --> 02:20:58,869
لقد فتحوا النار بالفعل على الرعاع

1657
02:20:58,869 --> 02:21:00,509
الرعاع ذاهبون الآن للحى الخامس

1658
02:21:00,509 --> 02:21:01,949
ليهاجموا المكتب الرئيسى هناك

1659
02:21:02,629 --> 02:21:03,269
من 16

1660
02:21:03,269 --> 02:21:04,829
الرعاع قادمون لمبنى المحطة

1661
02:21:04,829 --> 02:21:05,669
ليس عندنا رِجَال

1662
02:21:07,108 --> 02:21:08,748
من 16 الفوج السابع وصل

1663
02:21:08,748 --> 02:21:09,988
عند بداية شارع القناة

1664
02:21:09,988 --> 02:21:11,068
هم فى طريقهم عن طريق المستنقع

1665
02:21:12,588 --> 02:21:14,108
الرعاع عددهم حوالى 4500

1666
02:21:14,588 --> 02:21:15,828
سيحرقون جسر هارلم

1667
02:21:16,308 --> 02:21:17,668
سيدمرون جسر هارلم

1668
02:21:18,348 --> 02:21:19,788
لقد استولت الفئران على المدينة

1669
02:21:24,388 --> 02:21:27,268
من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى

1670
02:21:27,268 --> 02:21:29,268
الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم

1671
02:21:29,268 --> 02:21:30,708
ارسل فرقا لحماية الأطفال

1672
02:21:31,468 --> 02:21:34,268
من الحى السابع بالشارع الثامن والعشرين
لقد قتلوا زنجيا الآن

1673
02:21:34,268 --> 02:21:34,948
هذا زنجى

1674
02:21:34,948 --> 02:21:35,708
اقضوا عليه

1675
02:21:35,708 --> 02:21:37,428
سيدى ، الميجور يريد أن يعرف ماذا سيفعل

1676
02:21:37,428 --> 02:21:37,988
مع الأسرى

1677
02:21:37,988 --> 02:21:38,868
أسرى ؟
لا تأخذ أسرى

1678
02:21:38,868 --> 02:21:40,308
لن نأخذ الرعاع أسرى

1679
02:21:40,668 --> 02:21:41,628
أنزل الرعاع

1680
02:21:41,628 --> 02:21:44,428
لا تسجن أحد حتى تقضى على الرعاع

1681
02:21:51,508 --> 02:21:52,868
الجنود الآن فى الشارع 38

1682
02:21:53,348 --> 02:21:54,668
الرعاع لن يتفرقوا

1683
02:21:55,348 --> 02:21:56,228
ماهى أوامرك؟

1684
02:21:56,588 --> 02:21:57,748
ماهى أوامرك؟

1685
02:22:23,547 --> 02:22:24,427
فلنبقى سويا

1686
02:22:28,627 --> 02:22:30,187
توقفوا يا جنود

1687
02:22:31,227 --> 02:22:33,067
جهزوا الأسلحة

1688
02:22:39,187 --> 02:22:40,547
بناء على إشارتك يا فالون

1689
02:22:44,747 --> 02:22:47,067
إنى أأمركم بالتفرق

1690
02:22:50,587 --> 02:22:51,827
اطلقوا النار

1691
02:23:26,386 --> 02:23:27,826
اطلقوا النار

1692
02:23:42,946 --> 02:23:43,826
اطلقوا النار

1693
02:24:03,866 --> 02:24:05,106
قدهم للمربع

1694
02:24:08,266 --> 02:24:09,226
بيل

1695
02:24:21,626 --> 02:24:22,586
بيل

1696
02:26:00,384 --> 02:26:01,144
الأوغاد

1697
02:26:01,144 --> 02:26:02,304
انتظر يا شانج

1698
02:26:34,824 --> 02:26:36,624
حمدا لله

1699
02:26:37,784 --> 02:26:39,024
لقد مت وأنا أمريكيا حقيقيا

1700
02:28:37,662 --> 02:28:38,422
غدا صباحا

1701
02:28:38,422 --> 02:28:40,062
انزل رجالنا للميناء

1702
02:28:40,742 --> 02:28:42,862
اريد من كل رجل وإمرأة ينزلوا من القواراب

1703
02:28:43,142 --> 02:28:44,662
أن يحصلوا على حساء ساخن وخبز

1704
02:28:49,582 --> 02:28:52,062
سندفن الكثير من الأصوات الليلة

1705
02:29:09,901 --> 02:29:10,941
وفي النهاية

1706
02:29:10,941 --> 02:29:12,661
وضعوا شموعا على الجثث

1707
02:29:12,661 --> 02:29:15,461
حتى يمكن لأصدقائهم لو كان لديهم أصدقاء

1708
02:29:16,501 --> 02:29:17,941
أن يتعرفوا عليهم فى الظلام

1709
02:29:19,661 --> 02:29:22,061
ولقد فعلت المدينة هذا مجانا

1710
02:29:23,981 --> 02:29:29,181
شانج ، جيمى سبويلز ، هيلكات
ماكجولين وآخرون

1711
02:29:31,461 --> 02:29:32,901
أصدقاء أو أعداء

1712
02:29:33,501 --> 02:29:35,221
فلم يعد هذا يصنع فارقا الآن

1713
02:29:54,501 --> 02:29:56,101
كانت أربع أيام بلياليها

1714
02:29:56,101 --> 02:29:59,101
قبل أن ينتهى الرعاع الباقيون تماما

1715
02:30:01,101 --> 02:30:03,421
لم نعرف أبدا كم مات من أهل نيويورك

1716
02:30:03,421 --> 02:30:06,101
فى هذا الأسبوع قبل أن يتم تسليم المدينة نهائيا

1717
02:30:08,020 --> 02:30:11,740
أخبرنى أبى أننا كلنا مخلوقين من الدم والطمى

1718
02:30:13,780 --> 02:30:17,220
وهكذا كانت أيضا مدينتا العظيمة

1719
02:30:20,660 --> 02:30:22,020
ولكن الذين

1720
02:30:22,020 --> 02:30:24,420
عاشوا وماتوا منا
وبداخلهم أياما هائجة

1721
02:30:25,460 --> 02:30:27,180
فقد كان يبدو وكأن كل شيئ عرفناه

1722
02:30:27,660 --> 02:30:29,580
قد أزيح جانبا

1723
02:30:31,300 --> 02:30:34,660
ولم يعد يهم ماذا فعلوا لبناء هذه
المدينة من جديد

1724
02:30:36,500 --> 02:30:38,020
وبمرور الوقت والزمن

1725
02:30:40,220 --> 02:30:42,940
فلن يعرف أحد أبدا
أننا حتى كنا هنا

1726
02:30:44,052 --> 02:30:54,750
تم ضبط الوقت بواسطة
كريم الحباك
kimopiko@hotmail.com

