1
00:00:50,700 --> 00:00:54,400
"النصف الجنوبي من الأرض"
"شتاء 1957"

2
00:01:01,500 --> 00:01:04,500
مدهش، صح؟ -
كم تبقى؟ -

3
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
ست ساعات و نصف

4
00:01:13,300 --> 00:01:16,300
فلنقم بذلك الآن -
بهذه السرعة؟ -

5
00:01:16,400 --> 00:01:23,400
أريد أن أنتهي من هذا -
حسناً -

6
00:01:39,000 --> 00:01:43,700
يا رفاق، أثمة أحد ظمآن؟ -
طبعاً، تعال هنا -

7
00:01:44,700 --> 00:01:48,100
الحرب الباردة تشتد حرارة هنا -
هيّا -

8
00:01:50,500 --> 00:01:53,500
لن أرفع بك تقرير لحيازتك
ممنوعات أمريكية

9
00:01:54,100 --> 00:01:57,100
أصمت -
يوري)، هيّا) -

10
00:01:57,100 --> 00:02:00,100
أبقي شيئاً

11
00:02:00,300 --> 00:02:01,960
أعطني

12
00:02:02,360 --> 00:02:03,320
بصحتك

13
00:02:07,400 --> 00:02:10,100
أبقي شيئاً لي فحسب

14
00:02:10,200 --> 00:02:11,800
بصحتكم -
بصحتك -

15
00:02:11,900 --> 00:02:15,000
فودكا جيّدة
أعطني المزيد

16
00:02:15,600 --> 00:02:17,900
أتود المزيد؟

17
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
أيّها الأخرق النذل، لقد
!أهدرت نصف القنينة

18
00:02:26,300 --> 00:02:29,300
!ماذا يحصل

19
00:02:56,100 --> 00:02:59,100
!(جوزيف)

20
00:05:02,800 --> 00:05:07,200
"صقيع"

21
00:05:24,700 --> 00:05:29,300
القطب الجنوبي اليابسة الأكثر برودة"
"وعزلة على وجه الأرض

22
00:05:39,000 --> 00:05:43,800
<i>(هنا "د 117"، أنا أصطحب معي (ستيتكو
سنصل تقريباً في 5 دقائق، واضح؟</i>

23
00:05:45,100 --> 00:05:48,200
<i>أسرع، الحفلة بدأت بالفعل</i>

24
00:05:48,600 --> 00:05:50,900
<i>أليس الوقت باكرا لذلك؟</i>

25
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
<i>ثمة عاصفة قادمة وسط هذا الأسبوع
لذا قُدّمت بضع أيّام</i>

26
00:05:54,900 --> 00:05:57,900
<i>عُلم، أراك بعد قليل في الداخل</i>

27
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
"قاعدة ماندسن سكوت"
"محطّة البحث العلمي"

28
00:06:09,300 --> 00:06:12,300
"درجة الحرارة : 55- درجة مئوية"

29
00:07:07,400 --> 00:07:12,800
<i>هذا تنبيه لـ 72 ساعة
بقيت ثلاث أيّام على آخر رحلة</i>

30
00:09:02,300 --> 00:09:04,500
كاري)؟)

31
00:09:04,600 --> 00:09:07,600
(أنا في الحمام (دوك

32
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
سأخرج حالا

33
00:09:18,400 --> 00:09:19,700
جمبري؟

34
00:09:19,800 --> 00:09:21,700
كنت تخفينه علي

35
00:09:21,800 --> 00:09:23,000
ألا تريد السّماع عن رحلتي؟

36
00:09:23,100 --> 00:09:26,100
قضيت 3 ساعات على الطائرة لإستشارة
اختصاصي حول عيّنة من جثة

37
00:09:26,900 --> 00:09:29,900
عيّنة من جثة؟

38
00:09:33,800 --> 00:09:35,400
صحيح

39
00:09:35,500 --> 00:09:39,500
بالمناسبة، عاصفة قويّة تقترب
رحلات الخروج تمّ تأجيلها

40
00:09:39,600 --> 00:09:42,600
أحضرت حمّاماً، مانعاً للصوت
وأنا مستعدة

41
00:09:42,600 --> 00:09:45,300
كلّ ما تحتاجينه -
ستيكتو)، هل أنتِ هناك؟) -

42
00:09:45,300 --> 00:09:48,300
لحظة

43
00:09:48,700 --> 00:09:52,400
تكلّمي -
المدير يريد رؤيتك في مكتبه -

44
00:09:52,401 --> 00:09:53,064
عُلم

45
00:09:53,100 --> 00:09:54,800
نلتقي في العشاء

46
00:09:54,900 --> 00:09:58,900
،لن أذهب، هذا هو العشاء
أفضل من السلطعون

47
00:10:00,300 --> 00:10:03,300
أراكِ في الطائرة -
ماذا؟ أنت تمزح -

48
00:10:03,400 --> 00:10:05,798
كلا، لقد سمعتني -
(دوك) -

49
00:10:05,944 --> 00:10:08,444
سنتحدث عن هذا لاحقاً، مفهوم؟

50
00:10:14,500 --> 00:10:17,500
الجثة تمت رؤيتها هنا في
هوارت ميسا"، رآها طيّار"

51
00:10:17,700 --> 00:10:20,100
والقاعدة "مكموردو" بلّغت عنها

52
00:10:20,200 --> 00:10:22,700
ماذا يفعل شخص هناك؟
تلك أرض نائية

53
00:10:22,800 --> 00:10:26,677
من الأرجح أنه كان يطلق
بالونات لقياس الطقس أو شيئاً ما

54
00:10:27,352 --> 00:10:30,200
أعلم أنكِ عدتِ للتوّ
لكن عليك ِإعداد التقرير

55
00:10:30,200 --> 00:10:33,200
(لا تقلق، سأذهب للتحدث مع (دوك

56
00:10:33,600 --> 00:10:34,358
كاري)؟)

57
00:10:38,600 --> 00:10:42,100
،سام)، أرجوك لا تُضع وقتي)
أخبرني كم من قيراط فحسب

58
00:10:43,300 --> 00:10:46,300
لا تتحمّسي حتى ترينه
دعي الأمور تأخذ مجراها

59
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
إن كنت تلعبينه جيّدا كبراعة

60
00:10:55,200 --> 00:10:56,600
قيامك بأعمال المارشال
فعليك الإحتراف

61
00:10:56,700 --> 00:10:59,700
ربما سأفعل حين عودتي
للولايات المتحدة

62
00:11:00,300 --> 00:11:02,537
لازلتِ تحتفظين بشارتكِ، صح؟ -

63
00:11:03,723 --> 00:11:04,301
أجل

64
00:11:05,166 --> 00:11:07,600
ألديك محترفي لعبة الطاولة هنا؟

65
00:11:18,500 --> 00:11:21,180
نفس القواعد تُطبق على جميع
طلاّب الفترة الشتوية

66
00:11:21,181 --> 00:11:23,600
لديك 90 يوماً لتقديم تحليلك

67
00:11:24,016 --> 00:11:29,200
و تغيّرات درجة الحرارة
لـ 1600 إبتداءً من اليوم

68
00:11:30,800 --> 00:11:33,800
لنرى كم سنتأخر حتّى نتزلّج
"في "كانساس

69
00:11:43,687 --> 00:11:45,105
دوك)؟)

70
00:11:50,271 --> 00:11:52,300
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
هل رأيت (دوك)؟ -

71
00:11:52,600 --> 00:11:55,040
نعم بالخارج، مع الوافدين الجدد

72
00:11:55,373 --> 00:11:58,024
أيّتها المارشال، ألا ترغبين
بالمغازلة؟

73
00:12:00,673 --> 00:12:04,100
أنت من كنت متعرٍّ بالخارج، أليس كذلك؟ -
أجل -

74
00:12:05,720 --> 00:12:07,591
ليس لديك ما يثير الإهتمام

75
00:12:10,300 --> 00:12:13,700
بقيت 3 أيّام على بدئ فصل الشتاء

76
00:12:14,000 --> 00:12:17,800
السماء ستشتد سواداً
وستبقى كذلك لنصف السنة

77
00:12:19,500 --> 00:12:23,812
الطبيعة ليس لديها النيّة
...،لتترككم تنجون هنا

78
00:12:24,099 --> 00:12:26,943
...لكن ها أنتم ذا وكذلك أنا...

79
00:12:28,193 --> 00:12:31,313
لتعليمكم كيفية تفادي الموت...

80
00:12:32,600 --> 00:12:34,015
!هيّا

81
00:12:35,500 --> 00:12:37,020
لاشيء

82
00:12:38,458 --> 00:12:39,308
الوقت

83
00:12:40,500 --> 00:12:43,500
حرارة الجسم تنخفض لـ 32 درجة مئوية

84
00:12:44,519 --> 00:12:46,499
التفكير مشوّش

85
00:12:48,416 --> 00:12:50,436
المياه لازالت مالحه

86
00:12:50,471 --> 00:12:54,933
أنتم في طريقكم للموت
ولم تقضوا سوى 3 دقائق

87
00:12:57,931 --> 00:13:04,827
الخطر الموجود هنا هو
تساقط الثلوج، و حالات الطقس

88
00:13:05,500 --> 00:13:12,400
المصحوبين برياح سرعتها تصل
لـ 160 كلمتر في الساعة

89
00:13:12,800 --> 00:13:18,383
ترفع ثلوجاً سميكة تحجب...
الرؤية لـ 15 سنتمر أمامكم

90
00:13:18,873 --> 00:13:21,410
يمكن أن تتوهوا كلّياً
...هناك بالخارج

91
00:13:23,282 --> 00:13:24,537
و تهلكوا...

92
00:13:27,999 --> 00:13:28,980
حسناً

93
00:13:31,498 --> 00:13:33,538
لاتقللوا مطلقاً من قيمة الجليد 

94
00:13:33,833 --> 00:13:35,291
ارتدوا المعاطف

95
00:13:38,000 --> 00:13:42,300
الآن أعرّفكم على مارشال
(القطب الجنوبي، (ستيتكو

96
00:13:44,092 --> 00:13:45,849
!(مرحباً، أيّتها المارشال، (ستيتكو

97
00:13:45,884 --> 00:13:46,932
مرحبا يا رفاق

98
00:13:46,967 --> 00:13:47,590
ما الخطب؟ 

99
00:13:47,601 --> 00:13:49,016
...أحتاجك لمرافقتي 

100
00:13:49,130 --> 00:13:51,587
يظهر أنهم عثروا على جثة...
في الجليد

101
00:13:53,700 --> 00:13:58,268
المحرّك مجمّد، سيتستلزم
خمس دقائق للإقلاع

102
00:14:01,034 --> 00:14:03,895
لم غيّرت رأيك؟
ظننتك لن تقدم على ذلك

103
00:14:03,900 --> 00:14:07,651
قاموا بدعوتي لعيد ميلاد
 حفيدتي الخامس

104
00:14:07,686 --> 00:14:09,040
لديك حفيدة؟ 

105
00:14:09,269 --> 00:14:13,367
...(لديّ حفيدة، (كاري
 ولم ألتقها قط... 

106
00:14:14,678 --> 00:14:16,052
قضيت وقتاً طويلاً هنا

107
00:14:17,700 --> 00:14:19,700
أأنت (ديلفي)؟ -
حسبما أتذكر -

108
00:14:19,800 --> 00:14:21,300
(أدعى (ستيتكو)، وهذا (جون فوري

109
00:14:21,400 --> 00:14:24,400
هل تقدر على قيادة هذا الشيء؟ -
هذا ما آمله -

110
00:14:25,200 --> 00:14:28,277
 حان وقت تعرّضك لنوبة
قلبية، على متن طيّارتي الصغيرة

111
00:14:30,073 --> 00:14:31,456
نعم يا ذكي

112
00:14:33,078 --> 00:14:34,401
أظنني سأستلطفه

113
00:14:40,167 --> 00:14:42,905
...القاعدة حوّل...

114
00:14:43,145 --> 00:14:44,900
..."هنا "ن.178...

115
00:14:45,000 --> 00:14:48,699
"على بعد 5 دقائق من "هوارث ميسا
...كيف حال الجو؟ حوّل

116
00:14:48,734 --> 00:14:49,988
الجو صافٍ

117
00:14:50,938 --> 00:14:53,502
سأعطيك إشارة حين عودتنا، حوّل 

118
00:14:56,713 --> 00:14:59,100
غفوة؟ -
أجل -

119
00:15:02,200 --> 00:15:06,100
سأقضي طوال حياتي في القيادة
ولن أدرك مدى هذا الجمال الخلاّب

120
00:16:06,979 --> 00:16:11,400
كيف وصل إلى هنا؟ -
ربما كان يتسلّق وسقط من الأعلى -

121
00:16:13,257 --> 00:16:16,758
عندئدٍ، أين معدّاته؟
هذا غير منطقي

122
00:16:17,683 --> 00:16:20,434
كيف بوسعه أن يكون خارجاً
بدون أيّ معدّات

123
00:16:31,175 --> 00:16:34,300
 إنّه متصلّب، ساعديني

124
00:17:08,662 --> 00:17:13,162
كاري)،... أأنتِ بخير؟) 

125
00:17:14,168 --> 00:17:15,169
...أجل 

126
00:17:16,641 --> 00:17:17,684
لنرى هوّيته...

127
00:17:20,787 --> 00:17:21,601
(وايس)

128
00:17:24,590 --> 00:17:26,610
وايس)، ...أجل أعرفه)

129
00:17:26,698 --> 00:17:30,303
بالفعل السنة الماضية. لعبنا
الأوراق لعدّة مرّات

130
00:17:34,171 --> 00:17:35,569
عالم طبقات الأرض

131
00:17:37,413 --> 00:17:40,542
!سحقاً

132
00:17:42,900 --> 00:17:45,900
ماذا كنت تفعل في هذه الأنحاء؟

133
00:18:05,279 --> 00:18:07,300
جليد يعود لمليون عامٍ

134
00:18:11,791 --> 00:18:13,705
ويسكي يعود لـ 10 سنوات، صح؟

135
00:18:15,602 --> 00:18:16,585
هذا رائع

136
00:18:35,100 --> 00:18:36,035
أفسحوا الطريق

137
00:18:52,000 --> 00:18:54,790
لا أحد أعلن عنه كمفقود

138
00:18:54,866 --> 00:18:56,567
ربما لا أحد اعتقد أنّه مفقود

139
00:19:07,289 --> 00:19:07,881
ما هذا؟

140
00:19:18,300 --> 00:19:20,639
حسناً، لنكتشف ماهيته

141
00:19:35,364 --> 00:19:36,851
إنّه جرح حديث

142
00:19:37,997 --> 00:19:39,698
أحد ما أسعفه بالخارج

143
00:19:40,300 --> 00:19:42,366
وكانوا على عجلة من أمرهم

144
00:19:47,639 --> 00:19:48,804
ماذا حصل هنا؟

145
00:20:04,400 --> 00:20:06,045
!يا إلهي

146
00:20:08,675 --> 00:20:10,137
ما الذي يمكنه أن يسبب ذلك؟

147
00:20:11,400 --> 00:20:15,500
...حواف بجانب الجرح
عتلة جليد أو شيء من ذاك القبيل...

148
00:20:19,675 --> 00:20:23,500
إذن لدينا عالم طبقات أرض بمنطقة
هوارت ميسا"، ساق بجروح مخيطة"

149
00:20:23,900 --> 00:20:27,104
تمكن من تسلّق جدار جليدي
...ارتفاعه 30 متراً

150
00:20:27,334 --> 00:20:30,226
سقط على عتلته الخاصّة...
!والتي غير متواجدة مع الجثة

151
00:20:31,398 --> 00:20:33,550
دوك)، هذا لم يكن حادثاً)

152
00:20:35,827 --> 00:20:39,234
هذا يعني تحقيقاً فيدرالياً
ونحن بمثابة شهود

153
00:20:40,027 --> 00:20:44,243
،(أعلم أنك ترغبين بالرحيل من هنا (كاري
آخر طائرة ستغادر في غضون يومان

154
00:20:44,531 --> 00:20:46,483
يمكننا أن نعلق هنا
طوال الشتاء

155
00:20:48,935 --> 00:20:50,100
أيمكنك التعامل مع هذا؟

156
00:20:50,200 --> 00:20:52,700
...!كلا

157
00:20:52,800 --> 00:20:55,427
...ربّاه لا أدري

158
00:20:57,300 --> 00:21:02,232
ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها
لقاعدة "مكموردو" وهم سيتكفّلون

159
00:21:19,700 --> 00:21:21,300
لن نقبل بالرفض كجواب

160
00:21:22,410 --> 00:21:23,558
لدي خطط

161
00:21:23,558 --> 00:21:26,642
...الفشار والجعة ليس بخطة
الطريق سالكه

162
00:21:26,937 --> 00:21:27,887
تحرّك

163
00:21:31,754 --> 00:21:32,930
كيف حالك؟ جيّد

164
00:21:34,500 --> 00:21:36,293
...خذي قسطاً من الرّاحة
تستحقينها

165
00:21:37,780 --> 00:21:38,892
الأمر برمته بفضلك اليوم

166
00:21:40,413 --> 00:21:41,276
(كاري)

167
00:21:44,846 --> 00:21:47,192
 رجاءً المرّة المقبلة عندما تجدون جثة

168
00:21:47,705 --> 00:21:49,239
لا تصطحبوها عبر الممر

169
00:21:49,239 --> 00:21:50,879
سام)، لقد تمّ قتله)

170
00:21:52,802 --> 00:21:56,100
متأكدة؟ -
أجل، اسمه (وايس)، إنّه من أتباعنا -

171
00:21:56,300 --> 00:21:58,000
عليّ تحرير تقرير عنه

172
00:21:58,853 --> 00:22:02,200
بلى، ... لنرى كيف ستتعامل المباحث
الفيدرالية مع الأمر

173
00:22:04,566 --> 00:22:07,800
مع من كان يعمل؟ -
(لا أدري، عليّ التكلّم مع (مكواير -

174
00:22:14,300 --> 00:22:15,212
(أنطون وايس)

175
00:22:16,903 --> 00:22:18,193
(مايكل ريردون)

176
00:22:18,759 --> 00:22:19,855
(جون موني)

177
00:22:21,101 --> 00:22:22,465
ماذا كانوا يفعلوا بذلك المخيّم؟

178
00:22:22,500 --> 00:22:24,347
دلتا 11 هي منطقة للتذرية

179
00:22:25,068 --> 00:22:25,913
عفواً؟

180
00:22:25,913 --> 00:22:29,906
إنّه مكان جيّد لإيجاد النيازك
هناك بالتحديد...

181
00:22:30,575 --> 00:22:33,186
وايس) كان بعيداً عن المخيّم)
بالمكان الذي عثرنا عليه فيه

182
00:22:33,221 --> 00:22:39,071
،مهلا... (وايس)؟ منذ بضعة أيّام
أحد من "دلتا 11" اتصل بحثاً عنه

183
00:22:39,698 --> 00:22:41,930
سألت في الجوار، لكن
ما من أحد رآه

184
00:22:41,965 --> 00:22:45,550
ألم يبدو غريباً لك أن يتصلوا هنا
للبحث عن أحد تابع لهم؟

185
00:22:45,663 --> 00:22:50,489
ليس في ذلك الوقت -
هل كان ذلك آخر اتصال لك بذلك المخيّم؟ -

186
00:22:50,489 --> 00:22:51,683
دعيني أرى

187
00:22:59,956 --> 00:23:01,413
ما هو التردد؟ 

188
00:23:03,294 --> 00:23:04,804
11 553 

189
00:23:06,867 --> 00:23:11,900
دلتا 11، هنا المارشال الأمريكية
كاري ستيتكو)، حوّل)

190
00:23:15,235 --> 00:23:18,352
دلتا 11 القطب الجنوبي، هنا المارشال
 ...(الأمريكية، (كاري ستيتكو

191
00:23:18,352 --> 00:23:20,300
تسمعونني؟ حوّل...

192
00:23:22,904 --> 00:23:26,600
دعني أرى هذا -
كاري ستيتكو)، اتصال وارد من 282) -

193
00:23:32,037 --> 00:23:34,062
 ستيتكو) تتكلّم؟) -
...(أيتها المارشال أنا (جايمي -

194
00:23:34,062 --> 00:23:37,383
...هناك رجل من "فوستوك" على الخط...

195
00:23:37,383 --> 00:23:38,500
يقول أنه يريد التحدث معك...

196
00:23:38,600 --> 00:23:41,600
فوستوك"؟ صليني به"

197
00:23:41,601 --> 00:23:42,124
معكِ الآن

198
00:23:42,998 --> 00:23:46,992
هنا المارشال (ستيتكو)، من على الخط؟ -
أنا (جوني موني)، أيّتها المارشال -

199
00:23:47,823 --> 00:23:49,143
ما الذي حدث هناك (موني)؟

200
00:23:49,364 --> 00:23:53,023
تعرفين من أنا؟ -
تعال ودعنا نتحدث -

201
00:23:53,500 --> 00:23:57,068
كلا، لا أستطيع. أنت من يجدر
"بها المجيء لـ"فوستوك

202
00:23:57,501 --> 00:23:58,594
بمفردك

203
00:23:59,063 --> 00:24:01,800
لمَ أذهب لـ"فوستوك"؟ -
تعالي فحسب، رجاءً -

204
00:24:02,100 --> 00:24:05,200
،أنصت، لدي فكرة أفضل
سنرسل لكم طائرة

205
00:24:05,495 --> 00:24:06,305
وستأتي هنا

206
00:24:06,306 --> 00:24:09,297
تعالي لـ"فوستوك" وحسب
وستفهمين كلّ شيء

207
00:24:23,500 --> 00:24:26,686
روندا)، لدينا وضعية حقيقية)

208
00:24:27,278 --> 00:24:29,067
هذه العاصفة تقترب بسرعة

209
00:24:29,102 --> 00:24:31,291
عشر ساعات قبل الموعد المحتسب

210
00:24:33,414 --> 00:24:37,400
ثماني رحلات؟ -
عذراً يا رفاق، نحتاج لجلّ الطائرات -

211
00:24:37,600 --> 00:24:39,500
ماهذا؟ مدرسة الطيران "توب غان"؟

212
00:24:40,492 --> 00:24:43,786
كيف يفترض بنا عمل 8 رحلات في
 ظرف 3 ساعات؟

213
00:24:43,786 --> 00:24:45,563
كسائر الآخرين

214
00:24:47,360 --> 00:24:48,914
"أحتاج لطائرة صوب "فوستوك

215
00:24:48,915 --> 00:24:49,673
حظا طيباً

216
00:24:49,667 --> 00:24:53,334
كل الخطط باءت بالتعقيد
بسبب العاصفة

217
00:24:53,571 --> 00:24:54,675
(أحتاج إلى (ديلفي

218
00:24:56,112 --> 00:24:58,300
روندا)، أن لا أطلب )

219
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
<i>إلى جميع العمّال، ستصل العاصفة
...عشر ساعات قبل</i>

220
00:25:11,925 --> 00:25:14,019
خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها

221
00:25:31,789 --> 00:25:32,803
!(جاك)

222
00:25:34,118 --> 00:25:35,037
!(جاك)

223
00:25:45,635 --> 00:25:48,772
رويدك، ما الخطب؟ -
(كنت بمكتب (مكواير -

224
00:25:49,370 --> 00:25:51,046
ثم اتصل شخص من الفريق
 المفقود 

225
00:25:51,111 --> 00:25:51,911
من منهم؟

226
00:25:51,950 --> 00:25:52,648
(موني) 

227
00:25:53,152 --> 00:25:53,949
نعم، سمعت عنه 

228
00:25:55,937 --> 00:25:58,956
"بأي حال فهو متواجد في "فوستوك
القاعدة الروسية القديمة

229
00:25:56,043 --> 00:26:03,902
ظننتهم قاموا بإجلائها بسبب الشتاء -
يبدو العكس، تكلّمنا عبر الهاتف -

230
00:26:04,449 --> 00:26:08,533
من سيقود؟ -
ديلفي)، سأكون بخير) -

231
00:26:14,800 --> 00:26:18,039
هذه نفس النظرة عندما دخلت
لأوّل مرّة مكتبي

232
00:26:18,074 --> 00:26:21,324
ذلك ليس صحيحاً، آنذاك
كنت متخبطة في المشاكل

233
00:26:21,600 --> 00:26:24,300
كاري) معك (ديلفي)، هل أنت هناك؟)

234
00:26:25,201 --> 00:26:25,986
تكلّم 

235
00:26:25,987 --> 00:26:29,838
السماء صافية، الحرارة 50-، أنا جاهز
و رهن إشارتك

236
00:26:29,873 --> 00:26:31,233
سننطلق فوراً

237
00:26:34,781 --> 00:26:36,550
تعلم كيف أشعر؟

238
00:26:39,160 --> 00:26:43,836
محبطة، أنا هنا منذ سنتين مضت
أواجه الجنحات الصغيرة

239
00:26:43,871 --> 00:26:48,700
سهلة، بسيطة دون تفكير و مشاكل
كان هذا هو المبتغى ووصلت إليه

240
00:26:48,800 --> 00:26:51,800
اعتقدت أنني تجاوزت الأمر -
حادثة "ميامي"؟ -

241
00:26:52,300 --> 00:26:57,346
(أجل، منذ رؤيتي لجثة (وايس
بدت حرارته 32 درجة

242
00:26:57,381 --> 00:27:00,937
و 80 بالمئة من الرطوبة -
نعم، الطقس لا صلة له بالموضوع -

243
00:27:01,905 --> 00:27:05,842
لهذا... اخترع الويسكي

244
00:27:08,210 --> 00:27:09,900
رحلة ميمونة -
شكراً -

245
00:27:22,200 --> 00:27:26,328
"قاعدة فوستوك"، "65- درجة مئوية"

246
00:27:35,989 --> 00:27:39,771
علينا العودة للقاعدة -
بقي مبنى واحد للفحص -

247
00:27:42,383 --> 00:27:44,826
درجة الحرارة تنخفض
أأنت متأكدة من قيامكِ بهذا؟

248
00:27:44,861 --> 00:27:47,580
أأنت متأكد من وقوفك هناك
عندما أفتح الباب؟

249
00:28:53,442 --> 00:28:55,400
(موني)، هذه أنا (كاري ستيتكو)

250
00:29:04,146 --> 00:29:04,824
موني)؟)

251
00:29:11,232 --> 00:29:12,208
موني)؟)

252
00:29:21,354 --> 00:29:22,189
موني)؟)

253
00:30:02,047 --> 00:30:03,124
!تبّا

254
00:32:12,518 --> 00:32:14,585
خذي قسطاً من الراحة... تستحقينها

255
00:32:31,800 --> 00:32:33,053
!(جاك)

256
00:32:35,500 --> 00:32:42,500
!كاري)، هذا أنا، لا بأس)

257
00:32:43,100 --> 00:32:43,868
(كاري)، هذا أنا! (ديلفي)

258
00:32:46,187 --> 00:32:47,080
أنتِ بخير

259
00:32:48,588 --> 00:32:49,469
هل أنتِ على ما يرام؟

260
00:32:49,470 --> 00:32:50,590
هل أنتِ واعية؟

261
00:32:51,679 --> 00:32:52,499
أنتِ بمأمن

262
00:32:55,200 --> 00:32:58,200
وجدتك فاقدة للوعي، وجلبتكِ إلى هنا

263
00:32:59,000 --> 00:33:01,146
منذ ذلك الحين وأنت فاقدة للوعي

264
00:33:05,600 --> 00:33:06,935
موني) ميّت)

265
00:33:08,511 --> 00:33:14,036
كان هناك رجل قتله
 وحاول قتلي أيضاً

266
00:33:14,600 --> 00:33:17,600
لابد أنه لازال هنا بالأرجاء

267
00:33:18,933 --> 00:33:22,966
كيف حال فكّك؟ -
أفضل حال من يدك -

268
00:33:25,600 --> 00:33:29,600
ما مدى سوءه؟ -
من الأفضل أن لاتريه -

269
00:33:31,300 --> 00:33:32,731
عليّ العودة هناك

270
00:33:59,908 --> 00:34:01,781
أنت! دعني أرى يديك

271
00:34:02,500 --> 00:34:03,274
الأضواء

272
00:34:05,100 --> 00:34:06,500
من أنت؟

273
00:34:06,600 --> 00:34:10,200
استرخي، لديّ هويّة -
أين هم الأضواء؟ -

274
00:34:11,500 --> 00:34:13,498
!أبعدي ذلك الضوء عن وجهي الآن

275
00:34:13,800 --> 00:34:14,839
روبرت باريس)؟) 

276
00:34:15,197 --> 00:34:18,901
أعمل لدى الأمم المتحدة
 بقسم التحري الخاص 

277
00:34:21,274 --> 00:34:23,452
(جئت للتكلّم معك بخصوص (وايس

278
00:34:23,477 --> 00:34:26,600
كيف علمت بأمر (وايس)؟ -
أفادتنا بذلك المباحث الفيدرالية -

279
00:34:26,700 --> 00:34:31,200
،مسؤول قاعدتكم (مورفي) أبلغنا
جئت هنا عندما تحسّن الطقس

280
00:34:31,300 --> 00:34:36,000
بقيت هنا لبضع ساعات
حتى تأخذون قسطاً من الراحة

281
00:34:36,800 --> 00:34:39,300
أيمكنك خفض ذاك السلاح؟

282
00:34:39,400 --> 00:34:42,500
لمَ الأمم المتحدة مهتمة
بجريمة قتل لعالم جيولوجيا؟

283
00:34:42,600 --> 00:34:47,900
الأمر لايتعلق بمجرّد جريمة قتل، هذه
الأولى بالقطب الجنوبي والآن ثمة أخرى

284
00:34:48,200 --> 00:34:50,700
ليس عليّ التوضيح مدى صعوبة الأمر

285
00:34:50,800 --> 00:34:53,800
لا نريدها أن تتحوّل لحادثة عالمية

286
00:34:54,300 --> 00:34:55,118
نعم؟ 

287
00:34:55,118 --> 00:34:59,285
تريد الأمم المتحدة أحداً يسيطر 
على مصدر المعلومات

288
00:34:59,300 --> 00:35:02,168
وذلك أنت؟ -
نعم ذلك أنا -

289
00:35:03,900 --> 00:35:07,380
الوقت تأخر، من الأحسن التوجه
صوب دلتا 11 مادام الجو يسمح

290
00:35:07,400 --> 00:35:12,134
نحن لانحتاج مساعدتك -
أرى أن بدايتنا واعدة حقاً -

291
00:35:12,169 --> 00:35:14,928
لا تودون مشاطرة معداتكم
أستطيع عمل هذا

292
00:35:15,936 --> 00:35:20,775
كما لدي الحق في أخذ
الطائرة وطيّارك إذا استدعى الأمر

293
00:35:24,400 --> 00:35:25,417
بوسعه

294
00:35:29,900 --> 00:35:31,590
إنه خياركِ

295
00:35:41,000 --> 00:35:46,600
قدمت إلى هنا بسرعة -
كنت في "مكموردو" عندما ورد الإتصال -

296
00:35:47,000 --> 00:35:50,000
هل لمحت الشخص الذي هاجمكِ؟

297
00:35:50,400 --> 00:35:55,307
بلى، متر و 80 سنتمر. 80 كيلوغرام
مغطى بالكامل، أيبدو مألوفاً لك؟

298
00:35:56,400 --> 00:35:59,900
قدمت بعد الصقيع -
كما تقول -

299
00:36:04,686 --> 00:36:05,878
!ربّاه

300
00:36:06,100 --> 00:36:08,805
ألا زلت لم تتأقلم بعد؟

301
00:36:12,948 --> 00:36:15,405
إذا كنت في "مكموردو" فإنك
 لم تمكث لمدة أطول 

302
00:36:16,190 --> 00:36:18,226
نحن نقترب، تشبّتوا 

303
00:36:19,567 --> 00:36:23,599
<i>القاعدة، هنا "ن178"، تحط بمدرج
(دلتا 11 رفقة المارشال (ستيتكو</i>

304
00:36:23,600 --> 00:36:27,100
<i>والعميل (روبرت برايس)، هلا لي
بمعلومات عن العاصفة؟</i>

305
00:36:27,300 --> 00:36:33,400
<i>ن178" ليس هناك تغييرات مهمة"
إذا حصل شيء سننبهك</i>

306
00:36:34,300 --> 00:36:37,400
<i>مفهوم، سنعلمكم حين عودتنا</i>

307
00:36:57,801 --> 00:36:59,251
توخى الحذر بجانبه

308
00:36:59,252 --> 00:36:59,945
حسناً

309
00:37:18,000 --> 00:37:20,365
لإبقاءك دافئاً"
"حتّى عودتك للمنزل

310
00:37:38,300 --> 00:37:41,300
ثمة خريطة لموقع العمل هنا

311
00:37:43,900 --> 00:37:48,400
ارتكزوا في البحث على هذه الشبكة -
لمَ توقفوا عند 104؟ -

312
00:37:49,200 --> 00:37:51,566
...قضيت بضع أشهر هنا فحسب، لكن

313
00:37:52,362 --> 00:37:55,601
منذ متى يستخدم علم...
 طبقات الأرض 20 كيلو

314
00:37:54,800 --> 00:38:00,400
...من المتفجرات البلاستيكية
ماذا كانوا يفعلون هنا؟...

315
00:38:00,900 --> 00:38:03,900
يُفترض بهم البحث
عن النيازك في السطح

316
00:38:08,427 --> 00:38:09,710
يجدر بنا الذهاب هناك

317
00:38:25,411 --> 00:38:29,600
(يبدو أنك على دراية بالمتفجرات، (ديلفي -
أتعرف عليهم بسرعة -

318
00:38:30,300 --> 00:38:34,300
خدمت في "كربلاء"؟ -
بغداد. وأنت؟ -

319
00:38:36,206 --> 00:38:38,142
نعم، في النواحي

320
00:38:38,800 --> 00:38:42,500
يبدو أننا غيّرنا الصحراء
بواحدة مشابهة

321
00:38:43,400 --> 00:38:44,796
لكن أكثر برودة

322
00:39:00,194 --> 00:39:02,892
ماذا لديك؟ -
شارفنا على الوصول -

323
00:39:02,892 --> 00:39:03,749
جيّد

324
00:39:05,760 --> 00:39:08,665
كيف لجندي سابق ينتهي به
المطاف بالإشتغال للأمم المتحدّة؟

325
00:39:09,300 --> 00:39:10,985
إنّه منصب مُتاح للجميع

326
00:39:12,200 --> 00:39:16,820
كيف لمارشال من الولايات المتحدة مثلك
ينتهي بها المطاف بالقطب الجنوبي؟

327
00:39:17,828 --> 00:39:19,284
منصب مُتاح

328
00:39:22,001 --> 00:39:22,755
وصلنا

329
00:39:34,587 --> 00:39:36,032
...ليس ثمة شيء هنا

330
00:39:38,444 --> 00:39:39,647
لنعد أدراجنا...

331
00:39:51,100 --> 00:39:55,915
أأنتِ متأكدة من صحّة المكان؟ -
الشبكة 104، إنها الإحداثيات -

332
00:39:55,915 --> 00:39:57,382
ربما يكون مخطئاً

333
00:40:09,348 --> 00:40:11,479
لقد عملوا بهذا المكان

334
00:40:17,080 --> 00:40:21,100
حفروا هنا وأخفوا ما وجدوه
بالجليد

335
00:40:24,483 --> 00:40:25,449
!مارشال

336
00:40:26,258 --> 00:40:27,239
!(ستيتكو)

337
00:40:29,022 --> 00:40:30,077
!(ستيتكو)

338
00:40:30,769 --> 00:40:31,622
!مارشال

339
00:40:34,100 --> 00:40:38,400
هل أنتِ بخير؟ لاتبرحي مكانك

340
00:40:38,900 --> 00:40:40,400
رأيت حبلاً

341
00:40:40,500 --> 00:40:44,682
إذا كنت مصابة، حاولي عدم الحراك

342
00:40:58,365 --> 00:40:59,667
حذاري مع الحبل

343
00:41:01,965 --> 00:41:03,295
سأنزل للأسفل

344
00:41:23,173 --> 00:41:25,436
يبدو أنهم عثروا عمّا يبحثون

345
00:41:31,700 --> 00:41:35,910
ما الذي حصل هنا بحق الجحيم؟
هل رأيت الدماء التي تحيطنا؟

346
00:41:36,661 --> 00:41:37,988
أجل رأيت

347
00:41:55,741 --> 00:41:57,133
...إنّها طائرة شحن

348
00:41:58,734 --> 00:42:01,641
هل هي أمريكية؟... -
لا أعتقد ذلك -

349
00:42:02,066 --> 00:42:04,548
مهما تكن، فهي من طراز قديم

350
00:42:07,400 --> 00:42:09,849
كم من المدة باعتقادك
 قبعت هنا؟

351
00:42:11,200 --> 00:42:12,500
فودكا روسية

352
00:42:13,283 --> 00:42:17,484
"ربما تكون طراز "أنطونوف أ.ن-12
لـ 50 عام مضت

353
00:42:23,025 --> 00:42:25,200
يا إلهي -
ما ذلك؟ -

354
00:42:25,300 --> 00:42:26,807
إنّها جثة

355
00:42:33,753 --> 00:42:35,558
يبدو أنه تلقى رصاصة
في الرأس

356
00:42:40,182 --> 00:42:41,217
هنالك آخر

357
00:42:44,976 --> 00:42:46,410
ثمة واحد آخر هنا

358
00:42:52,910 --> 00:42:55,515
لماذا أحد الطيارين متواجد هنا
 في الخلف؟ 

359
00:42:55,515 --> 00:42:56,221
من يعرف

360
00:43:21,123 --> 00:43:22,755
يجدر بنا العودة حقاً

361
00:43:24,323 --> 00:43:25,051
ستيتكو)؟)

362
00:43:52,300 --> 00:43:54,900
حسناً، هذا يوضح كيف تحطمت

363
00:43:56,061 --> 00:44:01,191
كانوا في الجو، الطيّار في القيادة
ومساعده مع المسافرين

364
00:44:05,119 --> 00:44:07,737
باغت الحارس الأوّل
وفوّت الأخرين

365
00:44:09,093 --> 00:44:13,063
الحراس الباقون، تبادلوا إطلاق
النار مع مساعد الطيّار

366
00:44:15,168 --> 00:44:17,370
الحراس و مساعد الطيّار
أردوا بعضهم

367
00:44:17,718 --> 00:44:19,070
والطيّار تلقى رصاصة

368
00:44:24,310 --> 00:44:30,035
قضي على الجميع، ربّاه -
ما الدافع؟ -

369
00:44:34,000 --> 00:44:39,770
أين (برايس)؟... ماذا وجدت؟ -
لاشيء، فات الأوان -

370
00:44:42,001 --> 00:44:43,086
احترسي

371
00:44:45,300 --> 00:44:48,203
تبدو دماءً حديثه

372
00:44:49,524 --> 00:44:50,613
(لا بد أنها لـ(وايس

373
00:44:55,452 --> 00:45:00,601
هكذا أصاب ساقه، كان
مجنونا لفتح الصندوق

374
00:45:01,944 --> 00:45:04,355
مهما كان بداخله
 فقد كانوا يبحثون عنه

375
00:45:06,078 --> 00:45:10,100
هذه دماءه في الخندق، تركت
أثارا نتيجة الزحف

376
00:45:17,079 --> 00:45:18,875
أنت لست متفاجئا من هذا

377
00:45:20,930 --> 00:45:22,279
كنت على دراية مسبقاً

378
00:45:24,118 --> 00:45:25,910
(تكلّم معي (برايس

379
00:45:30,987 --> 00:45:37,162
منذ يومان مضو، أحدهم هنا ربط اتصال
مع مهرب أسلحة كنا نراقبه

380
00:45:37,162 --> 00:45:41,344
كان يرتب لبيع 6 حاويات
مأخوذة من طائرة سوفياتية قديمة

381
00:45:41,344 --> 00:45:43,900
 ماذا تحوي؟ -
لسنا متأكدين -

382
00:45:44,300 --> 00:45:47,413
إبّان الخمسينات، أردم
...السوفياتيون هنا عتاداً

383
00:45:47,413 --> 00:45:49,578
لإستخدامه في برنامجهم النووي...

384
00:45:49,891 --> 00:45:54,699
إذا وجده علماء الجيولوجيا
...و وصل للسوق السوداء

385
00:45:54,699 --> 00:45:55,877
لمَ لم تخبرني بذلك من قبل؟

386
00:45:55,877 --> 00:46:00,232
لعدم تأكدي أن جريمة القتل
والحاويات مترابطتان

387
00:46:00,232 --> 00:46:01,349
بل مترابطتان

388
00:46:03,456 --> 00:46:04,447
أسمعتم ذلك؟

389
00:46:23,200 --> 00:46:25,783
سينقضي منّا الهواء قبل أن يجدونا

390
00:46:25,783 --> 00:46:27,921
أجل، إن لم نتجمّد أوّلا

391
00:46:40,972 --> 00:46:42,032
أتلتقطين شيئاً؟

392
00:46:43,975 --> 00:46:44,701
كلا

393
00:46:46,492 --> 00:46:47,023
عظيم

394
00:46:49,738 --> 00:46:51,973
يبدو علينا الحفر للخروج من هنا

395
00:46:53,601 --> 00:46:56,611
بأي وسيلة؟ الجليد سميك 6 أمتار

396
00:46:59,900 --> 00:47:04,728
لا أحد على علم بتواجدنا هنا -
نعم، شكرا على تذكيري -

397
00:47:16,554 --> 00:47:18,400
لم يعودوا يعملونها هكذا

398
00:47:25,237 --> 00:47:27,600
بلا شك، القائد لديه خطة

399
00:47:29,215 --> 00:47:33,100
،احتياطي الأوكسجين فارغ
لابد أنّه تضرر مع الحادث

400
00:47:34,362 --> 00:47:35,206
عظيم

401
00:47:40,829 --> 00:47:43,134
أصغي؟ -
نعم؟ -

402
00:47:43,134 --> 00:47:46,855
أتعتقدين أن هؤلاء الأشخاص ظنوا
أن مصيرهم هكذا حين صعودهم للطائرة؟

403
00:47:52,267 --> 00:47:54,300
يا إلهي -
ماذا؟ -

404
00:47:56,335 --> 00:47:59,279
لهذا السبب كان مجرّدا من معدّاته
عندما وجدناه

405
00:48:00,409 --> 00:48:02,381
لهذا لم تكن العتلة
قرب الجثة

406
00:48:04,587 --> 00:48:05,906
رويدك، لم أفهم؟

407
00:48:06,746 --> 00:48:10,512
الوسيلة الوحيدة للدخول والخروج من هنا
...هيّ عبر طائرة، مما يعني

408
00:48:10,547 --> 00:48:14,602
لابد أن القاتل لديه واحدة
لهذا باغتناه

409
00:48:15,612 --> 00:48:16,900
تظنينها تابعة لـ "هاوارث ميسا"؟

410
00:48:17,934 --> 00:48:20,000
أجل، أعتقد أن أحدهم قتله
ورمى به من الطائرة

411
00:48:29,783 --> 00:48:32,959
هذا الإكتشاف ليس مصحوبا
بخطة للفرار، أليس كذلك؟

412
00:48:34,618 --> 00:48:36,130
نحن هالكان

413
00:48:47,200 --> 00:48:51,054
أصغ (ديلفي)، هل لهذه الطائرة
مخرج طوارئ؟

414
00:48:51,189 --> 00:48:53,926
أجل، عادة يوجد في الأعلى
في حالة الهبوط على المياه

415
00:48:56,100 --> 00:48:56,725
هاهو ذا

416
00:49:00,494 --> 00:49:01,468
به مسامير متفجرة

417
00:49:03,518 --> 00:49:06,665
 سننزع المخرج ونعمل فتحة
 في الجليد

418
00:49:06,700 --> 00:49:09,700
نحن على بعد 3 أمتار من السطح

419
00:49:09,701 --> 00:49:10,836
!مهلا! على رسلك

420
00:49:11,200 --> 00:49:15,800
 المسامير تعود لسنوات
الجليد سميك للغاية

421
00:49:15,900 --> 00:49:20,600
نتفجر، نتجمّد
أو نختنق، لك الإختيار

422
00:49:21,200 --> 00:49:22,635
!قم بذلك

423
00:49:26,350 --> 00:49:27,910
نحتاج لمصدر طاقة

424
00:49:28,700 --> 00:49:31,850
هنا، ربما ثمة ما يكفي
في بطارية الهاتف

425
00:49:33,614 --> 00:49:34,524
إنّه بارد جدا

426
00:49:44,571 --> 00:49:46,204
يجدر بكما الإحتماء

427
00:49:52,106 --> 00:49:52,963
لهب

428
00:50:09,144 --> 00:50:10,590
ذلك رائع

429
00:50:11,900 --> 00:50:13,972
فلنخرج من هنا

430
00:50:22,312 --> 00:50:25,503
كاري)، أدخلي، هيّا)

431
00:50:32,200 --> 00:50:35,200
آمل أن يكون لدينا ما يكفي
من الوقود

432
00:50:46,133 --> 00:50:47,096
!سحقاً

433
00:50:55,300 --> 00:50:59,434
هذا سيخفض من حرارة جسمك

434
00:51:07,371 --> 00:51:08,414
أعطني قليلا

435
00:51:27,469 --> 00:51:31,444
أتفهم سبب قتل الروس لبعضهم
...لأجل ذلك الصندوق، لكن

436
00:51:31,444 --> 00:51:34,397
ليس لبعض العلماء...

437
00:51:36,302 --> 00:51:37,308
حاول مجدداَ

438
00:51:39,662 --> 00:51:40,524
هيّا عزيزتي

439
00:52:03,034 --> 00:52:05,121
عليكِ معالجة يدك

440
00:52:05,121 --> 00:52:05,933
سأفعل

441
00:52:11,319 --> 00:52:13,895
سأتصل بمسؤوليي وأطلعهم
على ما وجدناه

442
00:52:15,049 --> 00:52:16,103
الآن اسمعني

443
00:52:17,100 --> 00:52:22,516
أنصت، لدي الآن جتثان والله وحده يعلم
ما سُرق من الطائرة الروسية

444
00:52:22,840 --> 00:52:23,517
أعرف أنها وضعية صعبة<i></i>

445
00:52:23,766 --> 00:52:25,517
أريد إخلاء القاعدة

446
00:52:28,571 --> 00:52:29,601
سأتصل بك فيما بعد

447
00:52:30,200 --> 00:52:31,631
ستخرج الجميع من هنا؟

448
00:52:31,666 --> 00:52:35,053
لا أستطيع المخاطرة بإبقاء رجالي
هنا لـ 6 أشهر

449
00:52:35,088 --> 00:52:36,200
والقاتل حرّ طليق في الجوار

450
00:52:36,300 --> 00:52:39,280
لأنك لا تثق في قيامي بعملي؟ -
لم أقل هذا -

451
00:52:42,481 --> 00:52:46,000
ما من أخبار عن (روبن)؟ -
كلا، لكننا حذرنا جميع القاعدات -

452
00:52:47,222 --> 00:52:48,601
حسناً، شكراً

453
00:52:49,688 --> 00:52:50,460
(كاري)

454
00:52:59,534 --> 00:53:00,748
"بحث : الأربعاء 14 فبراير"

455
00:53:02,511 --> 00:53:03,703
"ليس هناك بيانات"

456
00:53:10,133 --> 00:53:12,154
"بحث : الإثنين 12 فبراير"

457
00:53:16,859 --> 00:53:17,493
(كاري)

458
00:53:19,294 --> 00:53:21,400
الأمر لايتعلق بكفائتكِ في التحرّي

459
00:53:21,500 --> 00:53:23,173
أحاول فقط جعل
رجالي بمأمن

460
00:53:23,318 --> 00:53:27,300
سام)، عندما عثرنا على (وايس)، لم)
تكن الجثة متجمّدة بعد

461
00:53:27,500 --> 00:53:30,800
الجثة مرّ عليها يوم هناك
على أكثر تقدير

462
00:53:32,300 --> 00:53:35,900
تفقدت تواريخ الرحلات لأرى
...الطيارون الذين مرّوا من هناك

463
00:53:36,000 --> 00:53:37,187
وانظر ما وجدت...

464
00:53:38,580 --> 00:53:39,613
"ليس هناك بيانات"

465
00:53:40,400 --> 00:53:41,845
هذا ليس منطقي

466
00:53:45,300 --> 00:53:49,300
جثة (وايس) تم رميها من طائرة
أحد ما يقوم بإخفاء أثره

467
00:53:49,500 --> 00:53:51,405
عليّ استجواب الطيّارين في الحال

468
00:53:51,405 --> 00:53:56,200
،أنصتي، إنهم يقومون بالفعل بإخلاء المخيمات
لدينا أقل من 20 ساعة

469
00:53:57,450 --> 00:54:00,100
ماذا حدث ليدك؟ -
أضعت قفازي -

470
00:54:01,100 --> 00:54:04,100
اتصل بي عبر القناة 6
عندما يعود الطيّارون

471
00:54:04,100 --> 00:54:06,183
اعتني بتلك اليد، مفهوم؟

472
00:54:07,687 --> 00:54:10,215
ابقاء هؤلاء الناس بمأمن 
يُفترض أن يكون واجبي

473
00:54:28,600 --> 00:54:33,072
متى كانت آخر غفوة لكِ؟ -
لا أدري -

474
00:54:35,001 --> 00:54:36,416
...يا إلهي

475
00:54:54,500 --> 00:54:57,500
تحسين بهذا؟ -
لا -

476
00:55:00,300 --> 00:55:03,300
الآن؟

477
00:55:07,300 --> 00:55:10,300
لاشيء؟

478
00:55:18,200 --> 00:55:21,500
سيتحتم عليّ بتر أصابعك -
كلا، مستحيل -

479
00:55:22,700 --> 00:55:29,300
إن لم تقومي بذلك الآن، العدوى ستنتشر
وستفقدين يدكِ

480
00:55:33,100 --> 00:55:34,946
آسف صغيرتي

481
00:55:37,964 --> 00:55:39,446
آسف جداً

482
00:55:51,055 --> 00:55:57,000
الأدهى، آخر أيامنا هنا
والأمور تتعقد لكلينا

483
00:55:57,900 --> 00:56:02,300
سأعتبر هذه تجربة
عند عودتي للمنزل

484
00:56:03,574 --> 00:56:04,946
أنتِ بخير؟

485
00:56:08,400 --> 00:56:11,400
ستمارس مهنتك عند عودتك
لشيكاغو، أليس كذلك؟

486
00:56:15,200 --> 00:56:18,900
سأعود فحسب
وأركز على حفيدتي

487
00:56:21,200 --> 00:56:24,800
لانرى أطفالا هنا غالباً 
حتى أنني نسيت هيئتهم

488
00:56:25,100 --> 00:56:29,900
أيضا الكلاب،... الأشجار

489
00:56:33,000 --> 00:56:38,889
ثمة العديد من الأشياء سنفتقدها هنا -
كماذا؟ الرطوبة المنعدمة، الحلكة -

490
00:56:39,400 --> 00:56:45,578
شتاء 2006 -
قضيناه في النرويج -

491
00:56:45,659 --> 00:56:46,922
نعم فعلنا

492
00:56:48,600 --> 00:56:51,550
 (فصلي شتاء معاً، (دوك

493
00:56:54,540 --> 00:56:55,916
لم يكونا سيئان

494
00:57:09,700 --> 00:57:11,013
أنتِ بخير؟

495
00:57:18,700 --> 00:57:23,600
أنتِ تبلين حسناً
وصلنا للنصف

496
00:57:46,715 --> 00:57:52,022
<i>انتباه القطب الجنوبي : العاصفة
...على بعد 800 كلمتر من القاعدة</i>

497
00:57:59,900 --> 00:58:02,900
!تباً

498
00:58:10,500 --> 00:58:11,871
ليس الآن

499
00:58:17,200 --> 00:58:22,244
مررت بالعيادة، (دوك) أخبرني

500
00:58:23,800 --> 00:58:25,781
مارشال صلبة، صح؟

501
00:58:28,375 --> 00:58:32,100
لا أدري، بالنسبة لي
أنت صلبة بما يكفي

502
00:58:32,900 --> 00:58:35,150
لا أعلم إذا بإمكاني الوثوق بك

503
00:58:35,800 --> 00:58:41,100
الشارة لم تكن كافية، صح؟ -
الشارة مجرّد شارة -

504
00:58:47,200 --> 00:58:52,526
ماذا حصل لكِ (كاري)؟
ماذا تفعيلن هنا،... حقاً؟

505
00:58:59,100 --> 00:59:03,337
كانت قضية نعمل عليها
أنا وشريكي

506
00:59:03,501 --> 00:59:08,600
مهرب مخدرات،... بعد بضع
شهور تمكنا من القبض عليه

507
00:59:10,358 --> 00:59:12,200
خذي قسطاً من الراحة... استحقيتها

508
00:59:12,900 --> 00:59:17,900
...أحسست بشعور طيّب. استيقظت ثم

509
00:59:18,500 --> 00:59:21,500
انتابني شعور مؤرق...

510
00:59:24,600 --> 00:59:28,600
عذراً أيقضناك -
هناك حرارة زائدة تقلق النوم -

511
00:59:29,000 --> 00:59:30,500
كل شيء بدى على ما يرام

512
00:59:30,600 --> 00:59:33,600
أمهلني لحظة

513
00:59:49,000 --> 00:59:50,200
!(جاك)

514
00:59:50,300 --> 00:59:53,415
،تفكيري الأوّل إنصبّ على شريكي
أكان مصابا؟

515
00:59:58,454 --> 01:00:03,700
حالة طارئة، السجين قد هرب
ويبتعد. شريكتي أرديت أرضاً

516
01:00:03,701 --> 01:00:04,518
أكرر

517
01:00:05,300 --> 01:00:07,812
فجأة، كنت في غمار كابوس

518
01:00:12,000 --> 01:00:13,457
!أيّها الوغد

519
01:00:15,000 --> 01:00:16,398
كم دفعوا لك لتتركه يهرب؟

520
01:00:16,908 --> 01:00:17,396
(كاري)

521
01:00:18,000 --> 01:00:24,400
لتركه يقتلني؟ كم؟ -
الكثير -

522
01:00:28,854 --> 01:00:29,593
حسناً

523
01:00:31,600 --> 01:00:34,564
 ،أعلم أن هذا سيء
لكن اسمعيني

524
01:00:35,283 --> 01:00:35,922
رجاءً

525
01:00:37,833 --> 01:00:38,559
(كاري)

526
01:00:56,700 --> 01:00:58,029
قتلته

527
01:01:01,223 --> 01:01:02,739
لم يترك لكِ خياراً

528
01:01:05,451 --> 01:01:11,800
كلا، لكن... مالم أستطع نسيانه
هو بيع (جاك) لنفسه

529
01:01:13,383 --> 01:01:14,964
وكنت مُقصّرة

530
01:01:16,600 --> 01:01:20,649
ومادام أنني لم ألحظ ذلك
فلربما لا أصلح لهذا

531
01:01:24,647 --> 01:01:27,257
كما أرى، فأنتِ لم تفقدي لياقتك

532
01:01:28,300 --> 01:01:33,740
لكن إذا كنت حقا ضعيفة، فستكونين
...قد تخليت عن شارتك منذ فترة

533
01:01:33,740 --> 01:01:34,601
لكنك أبيت...

534
01:01:34,500 --> 01:01:39,837
المجيء إلى هنا، لأسوأ منصب مارشال
على وجه الأرض، لأي سبب؟

535
01:01:41,867 --> 01:01:43,081
 لمعاقبة نفسك

536
01:01:44,100 --> 01:01:50,973
وقد حققته، أنت في غنى عن هذا
وأظنك تدرين بذلك

537
01:01:58,200 --> 01:02:00,708
دعيني أساعدكِ

538
01:02:12,280 --> 01:02:13,724
<i>كاري)، أتسمعينني؟)</i>

539
01:02:19,300 --> 01:02:22,300
<i>لقد شاهدوا (روبن) بالقاعدة -
أين؟ -</i>

540
01:02:22,800 --> 01:02:25,800
<i>في مبنى العلوم -
ممتاز -</i>

541
01:02:28,420 --> 01:02:30,047
إمضي، سألحق بك

542
01:02:45,063 --> 01:02:48,100
روبن)!، ماذا حصل هناك؟)

543
01:02:53,135 --> 01:02:54,556
أعلم بشأن الطائرة

544
01:03:00,000 --> 01:03:02,766
روبن) لا بأس، خاطبني)

545
01:03:09,010 --> 01:03:11,590
كنا نبحث عن
عيّنات من النيازك

546
01:03:13,100 --> 01:03:18,257
لم نجد شيئا لأسابيع
ثم كشف جهاز الرادار شيئاً ما

547
01:03:18,292 --> 01:03:22,095
كان ضخما. تكلمنا
عن ما يمكن أن يكون

548
01:03:22,200 --> 01:03:26,300
عدنا للقاعدة للإفادة بما وجدناه
آنذاك

549
01:03:26,400 --> 01:03:29,364
سمعنا قصّة الطائرة الروسية
المفقودة

550
01:03:30,380 --> 01:03:32,900
،عوض القيام بالإفادة
عدنا هناك

551
01:03:33,500 --> 01:03:36,700
فتحنا ممراً بالمتفجرات
عبر الجليد وعثرنا عليها

552
01:03:39,900 --> 01:03:41,943
مع ذلك الصندوق اللعين

553
01:03:43,200 --> 01:03:45,503
جرح (وايس) ساقه
محاولا فتحه

554
01:03:46,500 --> 01:03:50,500
،كان يفقد الكثير من الدم 
حاولنا وقف النزيف

555
01:03:51,200 --> 01:03:54,900
،خفنا من تحريكه
لذا اتصلنا طلباً للمساعدة

556
01:03:56,500 --> 01:04:00,665
الخطة كانت تقضي بأن يتصل بنا حالما
يصل للقطب لنتأكد من سلامته

557
01:04:02,000 --> 01:04:05,815
موني) كان محقاً، ماعدا)
لانستطيع الوثوق فيه

558
01:04:05,815 --> 01:04:08,521
الوثوق بمن؟ من كان يلاحقك؟

559
01:04:09,123 --> 01:04:10,171
(كاري)

560
01:04:19,400 --> 01:04:22,400
!توقف

561
01:04:30,700 --> 01:04:33,145
!(دعني أساعدك، (روبن

562
01:04:48,600 --> 01:04:50,664
روبن)، افتح الباب)

563
01:05:24,600 --> 01:05:28,600
!النجدة! انتظروا

564
01:05:45,100 --> 01:05:47,783
!ساعدوني

565
01:06:05,713 --> 01:06:06,305
(كاري)

566
01:06:06,340 --> 01:06:07,945
 توقفي! تمكنّا منه

567
01:06:12,700 --> 01:06:15,700
لقد سبق وأخبرتك
(اسمي هو (راسل هايدن

568
01:06:16,500 --> 01:06:21,300
أنا مواطن استرالي
وأطلب التحدث مع قنصليّتي

569
01:06:23,200 --> 01:06:26,200
هل قال شيئاً إضافياً؟ -
نفس الحكاية -

570
01:06:26,900 --> 01:06:29,700
بالنسبة لشخص مرتكب
لثلاث جنيايات من الأفضل

571
01:06:29,900 --> 01:06:32,900
قول شيء يساعدنا
ماذا وجدت في تلك الطائرة؟

572
01:06:33,410 --> 01:06:34,551
مارشال

573
01:06:35,200 --> 01:06:36,778
 لم تقومي أبداً بمغازلتي

574
01:06:38,089 --> 01:06:41,129
بينما الآن لن يصبح الأمر مثيراً 
دون بضع أصابع

575
01:06:41,164 --> 01:06:43,500
(برايس)

576
01:06:49,000 --> 01:06:52,400
أيّها الوغد! أبعد يداك عنّي

577
01:06:53,000 --> 01:06:55,944
أنت شريك سليط اللسان -
لست بشريكها، فهمت؟ -

578
01:06:59,500 --> 01:07:02,600
(أدعى (راسل هايدن
..أنا مواطن أسترالي

579
01:07:05,800 --> 01:07:08,800
لنرى كيف ستبدو بلا بضع أصابع

580
01:07:09,600 --> 01:07:10,700
!حسناً

581
01:07:10,800 --> 01:07:14,800
نعلم أنك كنت تقود الطائرة
ماذا فعلت بالحاويات التي وجدتها؟

582
01:07:16,100 --> 01:07:17,289
أين أخفيتها؟ 

583
01:07:18,341 --> 01:07:20,101
مع معدّاتي

584
01:07:29,500 --> 01:07:31,205
! ساقطه مختلّه

585
01:07:32,600 --> 01:07:34,429
احجزه حتى نرسله في طائرة

586
01:07:54,800 --> 01:07:55,866
!لا تدفع

587
01:07:59,200 --> 01:08:00,367
!اخرس

588
01:08:01,500 --> 01:08:03,300
علينا المغادرة، العاصفة وشكت
أن تصل إلينا

589
01:08:03,400 --> 01:08:05,000
لا نستطيع المغادرة دون العثور
على الحاويات

590
01:08:05,100 --> 01:08:08,100
15دقيقة هذا أقصى ما بوسعي انتظاره -
اتفقنا -

591
01:08:08,500 --> 01:08:10,920
سأرى إن كانت حقائبه
على الطائرة

592
01:08:11,200 --> 01:08:15,414
سام)،... شكراً) 

593
01:08:17,247 --> 01:08:18,527
نلتقي على الطائرة 

594
01:09:02,600 --> 01:09:05,168
لابد أنها مزحة
!تباً

595
01:09:28,600 --> 01:09:31,600
(ربّاه، (ديلفي

596
01:09:37,399 --> 01:09:38,376
هذا أنا

597
01:09:40,801 --> 01:09:43,257
،(كنت أبحث عن (دوك
لم أستطع إيجاده

598
01:09:51,400 --> 01:09:52,882
حسناً

599
01:09:56,000 --> 01:09:58,700
<i>،دوك)، نحتاجك في المركز الصحي)
ديلفي) مصاب)</i>

600
01:09:58,800 --> 01:10:00,461
<i>ماذا حصل؟ -
تمّ طعنه -</i>

601
01:10:00,461 --> 01:10:01,510
<i>سآتي حالا</i>

602
01:10:04,100 --> 01:10:06,700
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
هايدن) فرّ) -

603
01:10:06,800 --> 01:10:09,800
ماذا؟ -
هرب بوسيلة ما -

604
01:10:12,800 --> 01:10:15,100
كاري)، أعطني مجالا)

605
01:10:15,200 --> 01:10:18,800
<i>كاري)، أين أنتِ؟ أين (دوك)؟) -
برفقتنا، نحن في الداخل -</i>

606
01:10:19,100 --> 01:10:21,700
<i>علينا المغادرة، سنقفل القاعدة</i>

607
01:10:21,800 --> 01:10:24,800
،لا نستطيع، (هايدن) طليق
(حاول قتل (ديلفي

608
01:10:26,600 --> 01:10:28,500
لن نتمكن من الوصول للطائرة

609
01:10:28,600 --> 01:10:31,900
<i>،اصغي إليّ (كاري)، إذا غادرنا
ستعلقين هنا طوال الشتاء</i>

610
01:10:35,400 --> 01:10:36,650
نعلم ذلك 

611
01:10:38,341 --> 01:10:40,661
<i>حظا طيباً، توخي الحذر</i>

612
01:10:41,400 --> 01:10:44,528
،علينا اصطحابه للعيادة
ساعدوني

613
01:11:10,100 --> 01:11:13,900
،أخذ (هايدن) مفتاح طائرة
سيحاول استباق العاصفة

614
01:12:09,300 --> 01:12:11,178
!لقد غادر

615
01:12:15,500 --> 01:12:18,500
لنعد للقاعدة، سيتركنا بالخارج

616
01:12:38,300 --> 01:12:42,300
لنفترق -
كوني حذرة -

617
01:14:25,900 --> 01:14:28,900
دوك)؟)

618
01:18:32,500 --> 01:18:37,700
ماذا تفعلين؟ -
أكتشف ما بالداخل. ألا تريد معرفة ذلك؟ -

619
01:18:40,000 --> 01:18:43,000
كلا إن كانت إشعاعات

620
01:18:44,200 --> 01:18:49,300
أتعتقد أن السوفياتيين
قاموا بالتعليم عليها

621
01:18:50,532 --> 01:18:51,786
...أجل، أكيد

622
01:18:52,900 --> 01:18:58,400
يجب أن تكون العلامة على الغطاء...
لكن، الغاية تستدعي المخاطرة؟

623
01:19:16,700 --> 01:19:19,700
ماذا؟

624
01:19:29,900 --> 01:19:35,200
،ما لم يكونوا يهربون حلوى مشعة
لابد من تواجد شريك له

625
01:19:35,300 --> 01:19:38,300
بلى -
من؟ -

626
01:19:38,500 --> 01:19:41,500
لا بد أنه هرب على الطائرة

627
01:19:42,100 --> 01:19:42,814
أجل، يجدر به فعل ذلك

628
01:19:49,300 --> 01:19:50,849
بنكهة التفاح

629
01:19:54,200 --> 01:19:56,002
سام)، يجب أن يكون في الرحلة)

630
01:19:56,243 --> 01:19:59,497
<i>لا أدري ما اقوله لكِ، تفحصنا 
كل شيء في الطائرة </i>

631
01:19:59,532 --> 01:20:03,198
<i>فتشت جميع الركاب؟ -
نعم ولم نجد شيئاً مشبوهاً -</i>

632
01:20:03,200 --> 01:20:05,800
<i>لابد أنه بمكان ما في القاعدة</i>

633
01:20:05,900 --> 01:20:09,300
هل أنت متأكد ان كل المنادى
عليهم قد صعدوا الطائرة؟

634
01:20:09,500 --> 01:20:12,040
<i>لست متأكدا، كنا على عجلة -
ألديك القائمة؟ -</i>

635
01:20:12,221 --> 01:20:15,516
<i>يمكنني الحصول عليها -
أرسلها لي عبر الفاكس فوراً -</i>

636
01:20:16,700 --> 01:20:23,000
إذن ماذا قال لك؟ -
يقومون بالفحص وسيعلمونني بعد ذلك -

637
01:20:23,800 --> 01:20:27,700
أنت مجهدة نوعاً ما -
أجل، سأذهب للإغتسال -

638
01:20:48,800 --> 01:20:51,022
(هيّا، (سام

639
01:21:30,400 --> 01:21:33,497
"من 259 إلى 250، الجناح العلمي"

640
01:23:42,134 --> 01:23:43,474
"جون موني"

641
01:26:01,700 --> 01:26:05,800
إنه جرح حديث -
 أحد ما أسعفه بالخارج -

642
01:26:07,000 --> 01:26:09,410
وكانوا مستعجلين

643
01:26:13,188 --> 01:26:19,000
ضعي الجثة في كيس، ثم أرسليها
لقاعدة "مكموردو"، وهم سيتكفلون

644
01:28:12,800 --> 01:28:18,900
إنّها الماسات الخالصة
الأكبر قيمة

645
01:28:19,600 --> 01:28:22,600
حفيدتي ستكون مسرورة

646
01:28:27,700 --> 01:28:30,900
ليست لديك حفيدة، صح؟

647
01:28:34,300 --> 01:28:37,300
ليس لدي أيّ شيء

648
01:28:48,000 --> 01:28:51,000
إثنا عشر سنة من الخدمة، 20 سنة
...من الممارسة الخاصة

649
01:28:51,300 --> 01:28:56,400
،وماذا أصنع الآن؟ أنا هنا أحتضر
...أسعف المصابين من البرودة

650
01:28:57,000 --> 01:28:59,300
...حموضة، أيّا كان...

651
01:28:59,400 --> 01:29:02,817
هذه الماسات مكثت أسفل الجليد
لـ 50 عاما، من سيفتقدها؟

652
01:29:02,817 --> 01:29:06,876
كانت فرصتي لأسترد
شيئاً ما سلبوه منّي

653
01:29:06,979 --> 01:29:13,700
منك؟ وماذا عن ما سُلب
منهم؟ منّي؟

654
01:29:20,400 --> 01:29:21,958
كنا صديقان

655
01:29:29,700 --> 01:29:34,733
كيف حال اليد؟ -
توجع -

656
01:29:39,800 --> 01:29:46,735
توجع لفترة، يحَس بتواجد
الأصابع رغم أنهم لم يعودوا هناك

657
01:29:47,384 --> 01:29:49,491
(عليّ تسليمك للسلطات، (دوك

658
01:29:53,700 --> 01:29:56,700
نعم أعلم

659
01:30:07,700 --> 01:30:12,500
لم أود أن يخرج أحد مصاباً
لكن (هايدن) كان جشعاً جداً

660
01:30:18,700 --> 01:30:22,700
الشفق الجنوبي مميّز
في هذه الفترة من السنة

661
01:30:27,700 --> 01:30:33,500
لم تريه من قبل، صح؟ -
كلا -

662
01:30:37,200 --> 01:30:40,300
أريد رؤيته لآخر مرّة

663
01:30:45,700 --> 01:30:48,700
حسناً

664
01:31:04,600 --> 01:31:07,600
إنه لإستعراض هائل

665
01:31:48,700 --> 01:31:51,681
"بعد شهور"

666
01:32:28,200 --> 01:32:31,400
"أسحب استقالتي من خدمة المارشال"

667
01:32:31,500 --> 01:32:36,081
يرجى أخذ هذا البيان بمثابة طلب"
"نقل لمنصب متوفر، يُفضل مكان أكثر دفئاً

668
01:32:45,500 --> 01:32:48,700
"تم بعث رسالتك"

669
01:32:54,300 --> 01:32:58,960
أشعر بأن بديلا قادم -
أضمن أنك لن تطيح بهم، هيّا هذا محرج -

670
01:33:00,219 --> 01:33:02,256
شاهد وتعلّم

671
01:33:03,473 --> 01:33:07,200
يا للسوء -
أنا أخيفك، صح؟ -

672
01:33:07,357 --> 01:33:08,201
أجل.... 

673
01:33:08,500 --> 01:33:11,700
أين أنتِ ذاهبة؟ -
عليّ القيام بجولات -

674
01:33:34,008 --> 01:33:39,605
<font color="#9999">للتعليق وإبداء الملاحظات، زوروني</font>
true-blood-fan.blogspot.com

675
01:33:59,624 --> 01:34:03,332
<font color="#9999">True Blood </font> :ترجمة

