1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
ترجمة حصرية بموقع ليونز كافية 
قام بالترجمة 
/Sayco/ 
www.lionzcafe.com

2
00:01:50,000 --> 00:01:50,835
Danyu!

3
00:01:53,004 --> 00:01:55,923
المراعي لم تري بهذا
النشاط منذ فترة طويلة

4
00:01:57,675 --> 00:02:00,512
هذا الوقت عندما كنا
ننهب السهول الوسطي

5
00:02:01,388 --> 00:02:05,142
نحن قادروا علي ضم القوات
مع التسع قبائل الرئيسية

6
00:02:05,684 --> 00:02:09,230
لنكون قوة عسكرية لم تشاهد
ابدا من قبل

7
00:02:09,647 --> 00:02:10,398
هيا

8
00:02:11,524 --> 00:02:12,317
اشربوا

9
00:02:12,400 --> 00:02:13,401
لنشرب

10
00:02:16,321 --> 00:02:17,489
ابي

11
00:02:18,198 --> 00:02:19,617
ميندو - ليس هنا حتي الأن

12
00:02:19,700 --> 00:02:21,369
اخي الأكبر يقول انه
يطلق سراح الأسري

13
00:02:21,870 --> 00:02:22,745
يطلق سراح الأسري  ؟؟

14
00:02:31,380 --> 00:02:32,798
دعونا نحاربهم . لا

15
00:02:38,596 --> 00:02:39,639
أشينا

16
00:02:40,139 --> 00:02:40,974
نعم

17
00:02:46,021 --> 00:02:47,564
اقتل

18
00:02:53,988 --> 00:02:55,031
توقف

19
00:03:03,416 --> 00:03:04,500
ايها العظيم

20
00:03:04,583 --> 00:03:05,334
ايها العظيم

21
00:03:05,501 --> 00:03:08,797
اخي !! يقتل العزل
و السجناء

22
00:03:08,880 --> 00:03:09,964
.... يمثل دور الأبطال

23
00:03:12,175 --> 00:03:13,969
انهم كالخراف
أاكلهم بفمي

24
00:03:14,052 --> 00:03:16,138
سوف نأكل منهم بقدر المستطاع

25
00:03:16,680 --> 00:03:18,265
ايامنا محدوده

26
00:03:18,766 --> 00:03:20,935
يجب ان نعود إلي السهول

27
00:03:21,019 --> 00:03:22,437
مع بداية تساقط الثلوج

28
00:03:22,520 --> 00:03:25,107
ابي !! نهب المراعي
كل عام ....ـ

29
00:03:25,190 --> 00:03:26,566
ليست خطة طويلة الأجل

30
00:03:26,900 --> 00:03:28,318
بدلا من ان تقسم و تهزم

31
00:03:28,401 --> 00:03:29,695
بواسطة جيش - وي - من أجل السرقة

32
00:03:29,778 --> 00:03:31,697
لماذا لا نستفاد
من توحيد قواتنا

33
00:03:31,780 --> 00:03:34,033
التي نملكها الأن و نحول
مزارع - وي - الخصبة .....ـ

34
00:03:34,117 --> 00:03:35,368
إلي مزرعتنا الجديدة

35
00:03:39,331 --> 00:03:42,250
بالطبع ,  الأمر كله يعود اليك .

36
00:03:42,835 --> 00:03:44,628
لك انت , ايها الزعيم
الحقيقي للمراعي

37
00:03:46,672 --> 00:03:49,717
ميندو -  لا تقتل السجناء
بعد الآن

38
00:03:50,968 --> 00:03:51,803
نعم . سيدي

39
00:03:58,811 --> 00:04:01,272
فقط المحاربيين القدامي هم
الذين يتفهمون

40
00:04:02,064 --> 00:04:05,777
انه ليس هناك ابطال
في ارض المعركة

41
00:04:06,903 --> 00:04:10,824
فقط رجال موتي , و مجانين

42
00:04:11,033 --> 00:04:12,409
يتحدثوا عن المشاعر .

43
00:04:13,118 --> 00:04:14,369
حمقي

44
00:04:14,745 --> 00:04:17,414
لكن إذا لم يكن لك
لم يكن احدا منا هنا

45
00:04:17,498 --> 00:04:20,042
انت الوحيد
الذي يعيش بالمشاعر

46
00:04:20,627 --> 00:04:22,545
ابي . انه وقت دوائك

47
00:04:23,087 --> 00:04:24,130
انا لا اريد الدواء

48
00:04:24,965 --> 00:04:25,966
اريد ان اشرب الخمر

49
00:04:26,717 --> 00:04:29,387
بالطبع . دعني اصب لك

50
00:04:37,354 --> 00:04:38,397
تفضل

51
00:04:39,397 --> 00:04:42,067
لا اريد هذا
بل اريد هذا

52
00:04:50,368 --> 00:04:52,162
انه الدواء

53
00:04:53,621 --> 00:04:56,375
لا تكن ضعيف
استخدم عدوك ضد نفسه

54
00:04:56,458 --> 00:04:59,461
إن مولان تستخدم تكتيكات المعارك
ضد والدها

55
00:05:01,255 --> 00:05:02,507
انه خطاءك

56
00:05:02,883 --> 00:05:04,676
لماذا علمتها الكونغو فو ؟

57
00:05:05,051 --> 00:05:07,053
تلوح بعصاها طوال الأيام

58
00:05:07,137 --> 00:05:08,639
انها فتاة

59
00:05:09,055 --> 00:05:11,601
من سيتزوجها ؟

60
00:05:12,477 --> 00:05:13,353
جدي

61
00:05:13,394 --> 00:05:14,562
هاي , نمر  !  اختي مولان

62
00:05:15,062 --> 00:05:16,398
متي كانت اخر مره تدربت
فيها علي الكونغو فو ؟

63
00:05:16,481 --> 00:05:18,400
لقد تدربت امس و اليوم

64
00:05:18,483 --> 00:05:20,735
انا لم اراك
عندما كنت تتدرب

65
00:05:21,236 --> 00:05:24,573
بدأت مع صياح الديك و انتهيت
مع توقفه

66
00:05:24,656 --> 00:05:25,741
و هكذا يحسب يومين

67
00:05:27,577 --> 00:05:28,870
انت مزعج

68
00:05:28,953 --> 00:05:29,620
مولان

69
00:05:45,680 --> 00:05:47,975
الرورانز  الآن علي حدودنا
بقوات هائلة تحتاج إلي دفاعتنا

70
00:05:48,058 --> 00:05:50,310
العائلات العسكرية من جميع القري
تصغي إلي امر الإمبراطور

71
00:05:50,686 --> 00:05:53,147
العائلات المزارعة تساهم بالغذاء
العائلات العسكرية تساهم بالرجال

72
00:05:53,689 --> 00:05:56,192
و بروح الإتحاد
سنهزم الغزاة الكلاب

73
00:06:00,321 --> 00:06:01,323
كاو دايو

74
00:06:01,406 --> 00:06:02,199
هنا

75
00:06:03,075 --> 00:06:03,908
هوا هو

76
00:06:03,992 --> 00:06:04,743
هنا

77
00:06:04,827 --> 00:06:06,829
ابي , انت مريض , لا يمكنك الذهاب

78
00:06:06,912 --> 00:06:08,455
ليس ممكنا
هذا واجب العائلات العسكرية

79
00:06:08,539 --> 00:06:09,331
يونج جي

80
00:06:09,414 --> 00:06:09,957
هنا

81
00:06:12,793 --> 00:06:13,795
وانج وينساي

82
00:06:13,879 --> 00:06:14,671
هنا

83
00:06:14,838 --> 00:06:16,089
ما وين

84
00:06:16,172 --> 00:06:16,715
هنا

85
00:06:46,122 --> 00:06:47,207
شريكي القديم

86
00:06:49,626 --> 00:06:51,837
حان وقتنا للذهاب

87
00:06:52,422 --> 00:06:54,423
للصفوف الأمامية مرة أخري

88
00:07:00,847 --> 00:07:01,765
ابي

89
00:07:03,601 --> 00:07:04,644
هل تريد المزيد من الخمر

90
00:07:18,450 --> 00:07:20,286
معي بعض المال خبئته

91
00:07:21,495 --> 00:07:23,706
في جرة تحت السرير

92
00:07:33,300 --> 00:07:36,011
السيد - هو - وجد لك زوجا

93
00:07:36,554 --> 00:07:39,474
تزوجي بعد العام الجديد

94
00:07:44,438 --> 00:07:49,485
لا تمارسي فنون الدفاع عن النفس
مرة اخري . انت فتاة

95
00:08:01,206 --> 00:08:02,458
في يوم من الأيام

96
00:08:04,418 --> 00:08:07,630
ستجدين نجم جديد بالسماء

97
00:08:09,924 --> 00:08:12,010
هذا سيكون أنا

98
00:08:17,141 --> 00:08:19,268
والدتك كانت هناك منذ مدة

99
00:08:20,936 --> 00:08:22,105
انها وحيدة

100
00:09:18,960 --> 00:09:21,338
مولان . ساعديني

101
00:09:21,421 --> 00:09:22,297
ها انا هنا يا نمر

102
00:09:30,514 --> 00:09:35,478
لقد فشلت في ضبطها
انا اعتذر بالنيابة عنها

103
00:09:39,900 --> 00:09:44,321
إن عائلة - هو - فقط هم
الذين يعرفوا كيف يقاتلوا في المعارك

104
00:09:48,910 --> 00:09:50,537
لو تريدين القتال

105
00:09:50,912 --> 00:09:53,874
كوني رجل في حياتك القادمة

106
00:10:20,737 --> 00:10:24,491
قواعدنا متوارثة و عقوبة
الخروج عنها هي الإعدام

107
00:10:24,700 --> 00:10:28,955
البلطجة و الإغتصاب و جلب النساء
للمخيمات العسكرية , عقوبتها الإعدام

108
00:10:29,080 --> 00:10:32,625
نشر شائعات عن الأشباح
و السحر عقوبته الإعدام

109
00:10:32,834 --> 00:10:35,670
الخوف و الهروب بدون سبب
عقوبته الإعدام

110
00:10:36,088 --> 00:10:40,300
اي إشارة تدل علي انك مفقود , او النوم
أثناء الخدمة , عقوبته الإعدام

111
00:10:41,009 --> 00:10:44,555
حصل الجيش علي طعام بمقدار ستون الف
حجر من قرية عائلة - تو

112
00:10:44,639 --> 00:10:45,474
اذهبوا

113
00:10:47,100 --> 00:10:48,185
تذكر

114
00:10:48,226 --> 00:10:50,770
هذه السلسلة يجب ان تلتصق
بك طوال الوقت

115
00:10:50,854 --> 00:10:53,357
بها سيتعرفوا عليك
عندما تموت . هل تفهم ؟

116
00:10:53,440 --> 00:10:54,149
نعم . سيدي

117
00:10:56,610 --> 00:10:57,445
الأسماء

118
00:10:57,529 --> 00:10:58,279
في تايجر

119
00:10:58,362 --> 00:11:00,323
ابن السيد هو -  مولان

120
00:11:01,366 --> 00:11:02,200
كن منتبه

121
00:11:03,035 --> 00:11:03,910
شكرا

122
00:11:08,123 --> 00:11:09,834
خذ الزي و اذهب إلي الخيمة
رقم ثلاثة

123
00:11:12,545 --> 00:11:13,505
- هو - مولان

124
00:11:14,172 --> 00:11:14,923
نعم

125
00:11:19,094 --> 00:11:20,972
انتي ؟ لماذا انتي هنا ؟

126
00:11:22,765 --> 00:11:23,975
اخذت مكان والدي

127
00:11:24,517 --> 00:11:25,893
لا لم تفعلي

128
00:11:27,979 --> 00:11:29,564
تايجر , تايجر

129
00:11:29,939 --> 00:11:30,815
تايجر

130
00:11:30,899 --> 00:11:33,151
النساء ليس مسموح بهن هنا

131
00:11:33,235 --> 00:11:34,236
ان العقوبة هي الموت

132
00:11:34,611 --> 00:11:36,280
هل تحاولين تدمير قريتنا بالكامل ؟

133
00:11:36,363 --> 00:11:38,449
لذلك يجب عليك ان تحتفظ بالسر

134
00:11:38,533 --> 00:11:40,576
انتي تريدين مني ان اري
والدي قريبا . اليس كذلك ؟

135
00:11:41,494 --> 00:11:44,456
تايجر , يجب عليك ان تساعدني

136
00:11:44,539 --> 00:11:47,668
انت تعرف والدي انه لن
يستطيع ان يبقي علي قيد الحياة هنا

137
00:11:47,751 --> 00:11:49,127
لكن

138
00:11:49,211 --> 00:11:53,048
في تايجر تعالي هنا

139
00:11:56,845 --> 00:11:57,845
ستفعل ما اطلبه منك ؟

140
00:12:00,140 --> 00:12:01,141
بالطبع

141
00:12:01,976 --> 00:12:03,644
كنت اعرف انك ستفعل ذلك

142
00:12:04,561 --> 00:12:05,938
سوف افعل اي شئ تطلبيه

143
00:12:06,021 --> 00:12:07,773
لكن يجب ان تفعلي
ما أمليه عليكي

144
00:12:08,148 --> 00:12:10,151
كلام قليل , ضحك قليل

145
00:12:10,694 --> 00:12:11,611
لماذا  ؟

146
00:12:13,071 --> 00:12:14,489
لأنكي تضحكين مثل .........ـ

147
00:12:16,324 --> 00:12:17,618
بينما نحن نضحك هكذا

148
00:12:20,788 --> 00:12:23,124
لا تفتحين عينيكي كثيرا

149
00:12:24,042 --> 00:12:25,043
لماذا ؟

150
00:12:25,794 --> 00:12:27,670
لآن اعيننا ليست بهذا الحجم

151
00:12:27,754 --> 00:12:29,214
هل تعني ان عيناك صغيرة ؟

152
00:12:30,215 --> 00:12:31,341
عيناكي كبيرة جدا

153
00:12:31,968 --> 00:12:33,093
هاي

154
00:12:36,388 --> 00:12:39,517
من هذه اللحظة عليكي ان تطيعينني

155
00:12:39,934 --> 00:12:40,768
اخي تايجر

156
00:12:41,269 --> 00:12:43,522
انا سمعت انه ابن اخو القائد

157
00:12:43,689 --> 00:12:45,316
- هو جوي -

158
00:12:46,442 --> 00:12:47,318
- بايي -

159
00:12:47,401 --> 00:12:48,194
اخي تايجر

160
00:12:48,277 --> 00:12:49,070
هذا هو مولان

161
00:12:49,362 --> 00:12:50,237
شولار

162
00:12:50,362 --> 00:12:51,655
فاتسو - اخي تايجر

163
00:12:51,739 --> 00:12:52,531
هذا هو مولان

164
00:12:52,908 --> 00:12:53,700
هيا

165
00:12:54,200 --> 00:12:56,745
- هولو - هذا هو مولان

166
00:12:56,829 --> 00:12:57,621
مرحبا بالأخ مونان

167
00:12:57,705 --> 00:13:00,499
نريد ان نستبدل السرير معك

168
00:13:00,583 --> 00:13:01,834
لماذا ؟

169
00:13:01,917 --> 00:13:04,920
مولان يفضل الأماكن الأكثر
هدوءا بجوار الحائط

170
00:13:05,004 --> 00:13:05,755
بالطبع

171
00:13:05,838 --> 00:13:07,507
اجلس ! و قامر مع السيد الشاب

172
00:13:07,590 --> 00:13:08,674
انا محتاج لفهد

173
00:13:08,800 --> 00:13:09,550
هيا

174
00:13:09,634 --> 00:13:10,385
اقتل

175
00:13:11,469 --> 00:13:13,764
يخرج من الوحل من اللون الرمادي

176
00:13:13,847 --> 00:13:16,433
و يأتي كالسلحفاة المسماة - تاو جوي

177
00:13:16,934 --> 00:13:18,644
دعنا ندعوه بالسلحفاة من الآن

178
00:13:18,728 --> 00:13:19,979
نعم . حسنا سوف ندعوه بالسلحفاة

179
00:13:23,566 --> 00:13:25,902
التدريب انتهي
اذهبوا لخيامكم

180
00:13:30,074 --> 00:13:33,119
ايها الخمر الأسود , والدي سوف يلومني

181
00:13:34,662 --> 00:13:35,663
لمغادرته بدون كلمة إلي اللقاء

182
00:13:37,707 --> 00:13:41,336
المحتالون و الأبطال هنا في المخيم
هم الذين يحموهم الضباط

183
00:13:42,463 --> 00:13:46,258
مع طيبة ابي , لم يكن يستطيع
التعايش هكذا

184
00:13:47,551 --> 00:13:48,470
اليس كذلك ؟

185
00:13:49,554 --> 00:13:50,472
خطاء

186
00:13:57,938 --> 00:14:00,524
انت مجند مبتداء . ما أسمك ؟

187
00:14:05,071 --> 00:14:06,073
إذا

188
00:14:06,990 --> 00:14:09,701
تتكلم فقط مع الحصنة ؟

189
00:14:10,661 --> 00:14:12,496
لكني لم اكن استرق السمع

190
00:14:18,419 --> 00:14:21,715
إذا اعتبرني حصان
انا - وينتاي

191
00:14:22,799 --> 00:14:25,970
حصاني اسمه - مطارد القمر
ما اسم حصانك ؟

192
00:14:31,183 --> 00:14:32,185
انه الخمر الأسود

193
00:14:32,727 --> 00:14:33,603
الخمر الأسود

194
00:14:34,688 --> 00:14:35,605
و انت ؟

195
00:14:37,149 --> 00:14:38,192
هوا مولان

196
00:14:38,526 --> 00:14:39,318
انه حصان عظيم

197
00:14:41,195 --> 00:14:42,154
ساعدني . من هنا

198
00:14:44,615 --> 00:14:47,702
ان حصاني مذهل
انه بطل حرب

199
00:14:47,786 --> 00:14:48,578
فعلا ؟؟

200
00:14:48,662 --> 00:14:49,788
هل تعرف ماذا يطلق علية ؟

201
00:14:49,871 --> 00:14:50,622
ماذا ؟

202
00:14:50,705 --> 00:14:51,456
هوا مولان

203
00:14:52,707 --> 00:14:53,793
تعالي يا وينتاي

204
00:14:55,461 --> 00:14:56,838
تعالي , يا هوا مولان

205
00:15:08,559 --> 00:15:09,435
اخي مولان

206
00:15:09,769 --> 00:15:10,561
هذا ويتناي

207
00:15:11,353 --> 00:15:12,229
انا تايجر

208
00:15:12,563 --> 00:15:13,523
انا ويتناي

209
00:15:13,731 --> 00:15:15,441
انا الأخ الأكبر فاستو

210
00:15:16,026 --> 00:15:17,151
و انا الأخر الأصغر هولو

211
00:15:17,235 --> 00:15:18,528
مرحبا انا شولار

212
00:15:18,611 --> 00:15:19,530
مرحبا

213
00:15:19,696 --> 00:15:20,656
ماذا ترسم ؟

214
00:15:20,739 --> 00:15:22,408
زوجتي

215
00:15:22,491 --> 00:15:24,660
إذن انت متزوج ؟
كنت معتقد انك ترسمه

216
00:15:24,744 --> 00:15:26,829
انا الأبن الوحيد في عائلتي

217
00:15:26,912 --> 00:15:29,248
لذلك تركني ابي اتزوج مبكرا

218
00:15:29,833 --> 00:15:30,833
ارسم لي صورة

219
00:15:31,668 --> 00:15:33,628
هل يجب ان ابتسم او ماذا ؟

220
00:15:33,921 --> 00:15:35,756
فقط ابقي كما انت

221
00:15:39,718 --> 00:15:41,220
ابكي مجددا ؟

222
00:15:43,014 --> 00:15:44,808
انت مجند حتي تموت

223
00:15:44,891 --> 00:15:45,809
لماذا انت دائم البكاء ؟

224
00:15:46,976 --> 00:15:48,770
- باي - هنا باع نفسة
لمالك العقار المجاور

225
00:15:49,104 --> 00:15:53,443
و تطوع بدلا من ابنه
من اجل الحصول علي المال

226
00:15:53,651 --> 00:15:56,988
من اجل الدواء لوالدته
و لكنها لازالت مريضة

227
00:15:57,321 --> 00:15:59,866
لقد خسر مرة اخري
انت لعين

228
00:15:59,949 --> 00:16:01,201
ابكي بعيدا عن فهدي

229
00:16:01,701 --> 00:16:04,162
ما سبب بكاءك
هل توفت والدتك ؟

230
00:16:04,455 --> 00:16:06,707
ما الذي تقولة ؟ لا تتكلم عن امي

231
00:16:08,626 --> 00:16:09,502
ماذا تفعل ؟

232
00:16:32,652 --> 00:16:34,697
سيدي , ارجوك اتركني

233
00:16:34,780 --> 00:16:35,614
إذا توجب عليك القتال

234
00:16:36,407 --> 00:16:37,616
قاتل في ارض المعركة

235
00:16:40,453 --> 00:16:41,746
اخي مولان

236
00:16:42,289 --> 00:16:45,834
والدي مريض ايضا و لكننا
لن نستطيع العودة

237
00:16:47,210 --> 00:16:50,213
والدتك تعرف كم انت ابن بار بها
سوف تنتظرك

238
00:16:51,173 --> 00:16:52,258
اخي ويتناي

239
00:16:53,009 --> 00:16:54,135
لقد انتهيت

240
00:16:55,929 --> 00:16:56,721
شكرا لك

241
00:16:58,181 --> 00:16:59,057
دافع

242
00:16:59,807 --> 00:17:00,601
تقدم

243
00:17:01,310 --> 00:17:02,102
هاجم

244
00:17:02,978 --> 00:17:03,854
انت تقتلني

245
00:17:04,396 --> 00:17:05,189
تقدم

246
00:17:06,148 --> 00:17:06,857
هاجم

247
00:17:07,733 --> 00:17:08,526
دافع

248
00:17:09,277 --> 00:17:10,153
تقدم

249
00:17:10,904 --> 00:17:11,905
هاجم

250
00:17:12,447 --> 00:17:13,239
دافع

251
00:17:13,782 --> 00:17:14,575
تقدم

252
00:17:15,868 --> 00:17:16,660
هاجم

253
00:17:17,578 --> 00:17:18,370
دافع

254
00:17:19,121 --> 00:17:19,955
هاجم

255
00:17:30,926 --> 00:17:33,429
تايجر , الم تقل لي انك
وجدت نبع ساخن ؟

256
00:17:34,346 --> 00:17:35,139
خذني إلي هناك

257
00:17:51,324 --> 00:17:52,325
لأي كتيبة تنتمي ؟

258
00:17:54,744 --> 00:17:55,829
انا اسئلك ؟

259
00:18:06,549 --> 00:18:07,467
أمرآة ؟

260
00:18:12,556 --> 00:18:13,557
انتي إمرآة ؟

261
00:18:31,828 --> 00:18:32,704
تايجر

262
00:18:34,122 --> 00:18:36,583
لقد ذهبت إلي ويتناي

263
00:18:38,501 --> 00:18:39,461
كيف فعلتي هذا ؟

264
00:18:40,921 --> 00:18:43,048
تقاتلت معه في النبع الساخن

265
00:18:44,800 --> 00:18:46,177
هل تعرف عليكي ؟

266
00:18:48,721 --> 00:18:50,306
اعتقد انه فقط عرف ان هناك إمراءة

267
00:18:51,098 --> 00:18:52,141
حسنا . اذهبي للنوم

268
00:19:02,320 --> 00:19:03,362
استيقظ

269
00:19:10,412 --> 00:19:11,372
انتباه

270
00:19:15,460 --> 00:19:19,130
عمي , لقد سرقت
عندما كنت اتدرب معهم

271
00:19:19,672 --> 00:19:22,300
حزام الأمير تمت سرقتة
و به قلادة

272
00:19:22,384 --> 00:19:25,345
ارجعه الآن , و فقط سوف نقطع يديك

273
00:19:25,720 --> 00:19:26,889
لو وجدته معك

274
00:19:28,806 --> 00:19:29,006
سوف اقطع رأسك

275
00:19:29,851 --> 00:19:30,727
فتشهم

276
00:19:36,900 --> 00:19:37,901
تعروا

277
00:19:39,403 --> 00:19:42,364
الآن اسرعوا . ماذا تنتظر ؟
تعري

278
00:19:42,531 --> 00:19:44,158
اسرعوا , انتهوا من العبث
هيا تعروا

279
00:19:44,242 --> 00:19:45,702
انت ؟ ماذا تنتظر ؟
اسرع

280
00:19:46,035 --> 00:19:47,120
نعم انت . الآن

281
00:19:49,497 --> 00:19:50,290
اسرع

282
00:19:52,543 --> 00:19:53,543
اخلعوا كل الملابس

283
00:19:56,380 --> 00:19:57,256
تعروا

284
00:20:02,637 --> 00:20:04,597
انت في المؤخرة , اسرع

285
00:20:05,349 --> 00:20:07,643
ماذا تنتظروا
اخلعوا البنطلونات

286
00:20:07,726 --> 00:20:08,894
اخلعوا الملابس , اسرعوا

287
00:20:09,270 --> 00:20:10,103
تعروا

288
00:20:11,356 --> 00:20:12,774
تعروا ! تعروا

289
00:20:15,776 --> 00:20:16,736
انا سرقته

290
00:20:18,989 --> 00:20:19,907
احضروه إلي هنا

291
00:20:26,289 --> 00:20:27,456
أين القلادة ؟

292
00:20:28,332 --> 00:20:29,334
فقدتها

293
00:20:29,417 --> 00:20:30,418
فقدتها ؟؟

294
00:20:32,086 --> 00:20:33,338
من المؤكد انك بعتها

295
00:20:34,256 --> 00:20:35,382
اين هي ؟

296
00:20:36,800 --> 00:20:37,968
نسيت

297
00:20:38,052 --> 00:20:39,136
خذوه للخارج للإعدام

298
00:20:39,220 --> 00:20:40,095
ايها القائد

299
00:20:40,638 --> 00:20:43,141
يجب ان نتحري في الأمر أولا

300
00:20:43,683 --> 00:20:45,435
الإعدام سيكون ظهر الغد

301
00:20:58,617 --> 00:21:00,493
اي هي ؟
ماذا استطيع ان افعل ؟

302
00:21:31,946 --> 00:21:33,364
اعلم انكي لم تسرقي القلادة

303
00:21:37,785 --> 00:21:39,161
ما الذي حدث ؟

304
00:21:46,211 --> 00:21:47,421
والدي مريض جدا

305
00:21:49,798 --> 00:21:51,800
لذلك ارتديت مثل الرجال
لكي أاخد مكانه

306
00:22:00,477 --> 00:22:01,561
كيف استطيع ان اساعدك ؟

307
00:22:02,813 --> 00:22:03,773
ارجوك

308
00:22:06,358 --> 00:22:07,444
لا تدعه يعرف

309
00:22:10,322 --> 00:22:11,239
انني لم .... ـ

310
00:22:12,866 --> 00:22:14,243
اموت في المعركة

311
00:22:22,711 --> 00:22:23,628
خذي بعض الشوربة

312
00:22:39,938 --> 00:22:41,398
منذ اليوم الذي دخلت في للمخيم

313
00:22:42,899 --> 00:22:44,484
و انا احلم بالكوابيس كل ليلة

314
00:22:48,656 --> 00:22:49,824
ارجوك

315
00:22:52,076 --> 00:22:53,911
بشكل شخصي ان تحرق جثتي

316
00:22:55,414 --> 00:22:56,873
لا تدع اي شخص اخر يعرف حقيقتي

317
00:22:58,292 --> 00:23:00,836
اوعدك بحرك كوابيسك

318
00:23:22,569 --> 00:23:23,445
شكرا لك

319
00:23:46,846 --> 00:23:47,721
اتركونا

320
00:23:47,764 --> 00:23:48,473
نعم سيدي

321
00:23:54,313 --> 00:23:56,732
انه هجوم الروران  - اخرجي

322
00:23:56,899 --> 00:23:57,775
اهربي

323
00:24:08,203 --> 00:24:09,121
اهربي

324
00:24:10,331 --> 00:24:12,749
بماذا ستبرر هروبي ؟

325
00:24:12,833 --> 00:24:16,045
هذة حرب و هناك الكثير
من العواقب

326
00:24:16,379 --> 00:24:17,171
اذهبي

327
00:25:16,029 --> 00:25:17,822
ايها القائد

328
00:25:33,924 --> 00:25:34,967
ايها القائد

329
00:25:48,064 --> 00:25:48,857
شكرا لك

330
00:25:54,405 --> 00:25:55,531
مولان ,  مولان

331
00:26:04,124 --> 00:26:06,085
اسرع و اقتل زعيمهم

332
00:26:36,660 --> 00:26:37,829
اقطعي

333
00:26:38,037 --> 00:26:39,122
اقطعي رقبتة

334
00:26:40,123 --> 00:26:41,499
هذه هي القواعد

335
00:26:49,132 --> 00:26:51,260
لقد قتل زعيم الروران

336
00:26:51,344 --> 00:26:52,887
اقتلوهم

337
00:27:04,609 --> 00:27:06,027
انسحبوا , الآن

338
00:27:15,955 --> 00:27:17,998
اسرع . احضره إلي هنا , الآن

339
00:27:19,542 --> 00:27:20,793
كن هادئا

340
00:27:23,797 --> 00:27:25,215
حضروا الضمادات
, نعم سيدي

341
00:27:41,274 --> 00:27:42,609
عمي

342
00:27:42,692 --> 00:27:46,238
ماذا عساي ان افعل بدونك ؟

343
00:27:46,322 --> 00:27:47,281
نحن لزلنا معك

344
00:27:53,288 --> 00:27:54,205
هيا

345
00:27:59,712 --> 00:28:00,755
التحية

346
00:28:01,964 --> 00:28:09,056
و مضي قرن من حياة
الإنسان مثل الحلم

347
00:28:09,598 --> 00:28:15,813
الحياة و الموت يحدثوا
و الأبطال لا يعرفوا الندم

348
00:28:16,731 --> 00:28:22,612
لحمايتهم للبلاد
و إظهار كبرياء الأمه

349
00:28:24,114 --> 00:28:27,368
ما المتعة في الحياة .....ـ

350
00:28:27,409 --> 00:28:29,620
مولان . تستطيعين ان تكوني موهبة كبيرة

351
00:28:29,953 --> 00:28:32,165
سوف ابقي علي هويتك سرا

352
00:28:33,124 --> 00:28:34,000
ابقي هنا

353
00:28:40,256 --> 00:28:41,592
انا لا اريد من عائلتهم

354
00:28:42,426 --> 00:28:45,805
ان يشعروا بالسؤ
عندما يروا الدماء

355
00:28:49,685 --> 00:28:50,602
هيا

356
00:28:54,482 --> 00:28:55,607
في الحقيقة انا اخاف جدا من الدماء

357
00:28:57,067 --> 00:28:58,277
ابي يكرهني

358
00:28:59,862 --> 00:29:03,157
قال لي انني لن اصل إلي شئ
منذ لحظة عدم قدرتي علي قتل الأرنب

359
00:29:03,491 --> 00:29:04,742
و طردني من المنزل

360
00:29:06,912 --> 00:29:09,206
انت لم تكن خائفا

361
00:29:10,749 --> 00:29:11,709
فقط لم تتحمل قتلة

362
00:29:16,005 --> 00:29:16,923
انتي علي حق

363
00:29:20,635 --> 00:29:22,513
لذلك عملت بجد لكي اتفوق

364
00:29:23,597 --> 00:29:24,890
لكي اظهر له

365
00:29:26,308 --> 00:29:27,935
اعتدت علي كرهه

366
00:29:29,479 --> 00:29:33,608
لكني الآن تفهمت
انه كان يدربني

367
00:29:36,319 --> 00:29:37,446
انا املك طريقي الخاص

368
00:29:38,531 --> 00:29:41,617
انا اتخيل خوفي كشخص

369
00:29:42,410 --> 00:29:43,619
ثم .
اصيح فيه

370
00:29:44,829 --> 00:29:45,913
انا لا أخاف منك

371
00:29:46,706 --> 00:29:47,832
لا أخاف

372
00:29:54,548 --> 00:29:55,466
انا لا أخاف منك

373
00:29:59,971 --> 00:30:00,972
ماذا قولتي ؟

374
00:30:02,223 --> 00:30:02,932
لا شئ

375
00:30:19,951 --> 00:30:23,205
في العام الثالث من حكم إمبراطوريتنا
فقدت الأمه بطل

376
00:30:23,998 --> 00:30:26,041
القائد - فينج - مات من أجل البلاد

377
00:30:26,709 --> 00:30:30,296
أمر الإمبراطور ان يكون
وينتاي هو القائد

378
00:30:30,505 --> 00:30:32,090
هوا مولان - هو مساعد القائد

379
00:30:32,423 --> 00:30:36,095
و يتمني ان يقودوا الكتيبة السادسة
لحماية البلاد

380
00:30:39,766 --> 00:30:43,394
أمير الروران - ميندو
جمع شمل جيمع القبائل

381
00:30:43,561 --> 00:30:45,230
و أخشي من معركة وشيكة

382
00:30:45,563 --> 00:30:48,525
و بموجب هذا الأمر علي جميع
الكتائب ان تستعد للهجوم

383
00:30:48,609 --> 00:30:50,319
لإضعاف قوات الروران

384
00:30:52,071 --> 00:30:53,197
انفروا

385
00:31:17,933 --> 00:31:20,352
اخي الكبير

386
00:31:34,034 --> 00:31:35,328
الإمبراطور امر بذلك

387
00:31:35,411 --> 00:31:37,789
لإنجازاتهم في وقت الحروب

388
00:31:38,831 --> 00:31:41,710
- ويتناي - اصبح القائد العام
للقوات الشمالية

389
00:31:41,877 --> 00:31:43,753
- هوا مولان - اصبح قائد مساعد للقوات الشمالية

390
00:31:43,962 --> 00:31:48,092
و اتمني ان يحارب هؤلاء الأبطال
لحماية بلادنا

391
00:32:32,516 --> 00:32:33,893
اخيرا فهمت

392
00:32:35,561 --> 00:32:36,854
لماذا كان والدي يقول

393
00:32:38,439 --> 00:32:40,275
لا يجب علينا ان نحمل
المشاعر اثناء المعركة

394
00:32:55,083 --> 00:32:56,835
لقد تمت مكافئتنا و اصبحنا قواد

395
00:32:59,713 --> 00:33:01,674
لكن من سيكافئهم ؟

396
00:33:09,725 --> 00:33:11,519
عندما كنت طفلة , ابي كان يقول

397
00:33:12,519 --> 00:33:17,233
عندما يموت الناس
يصبحوا نجوم في السماء

398
00:33:23,490 --> 00:33:27,119
ايها العظيم . القواد , هوا مولان و ويتناي
قاموا بهزيمة القائد - باووي

399
00:33:28,746 --> 00:33:30,164
مولان و ويتناي مرة اخري

400
00:33:34,210 --> 00:33:40,801
إذن امة - واي
لازالت تملك قواد بشراسة النمور

401
00:33:43,012 --> 00:33:43,888
ابي

402
00:33:45,181 --> 00:33:47,017
الذئب يستطيع ان يأكل خروف

403
00:33:47,934 --> 00:33:50,228
لكن عشرة ذئاب يستطيعوا ان
يأكلوا النمر

404
00:33:53,065 --> 00:33:55,984
ارجو منك ان لا تقسم
قواتنا مرة اخري

405
00:34:07,706 --> 00:34:10,334
أمة الروران نشأت منذ
اكثر من 150 عاما

406
00:34:10,709 --> 00:34:15,005
نحن عندنا عدد قليل جدا
من رجال القبائل , هذة الحياة صعبة

407
00:34:17,384 --> 00:34:18,260
ابي

408
00:34:20,512 --> 00:34:22,681
انا اريد ان اكون ملكة علي - واي

409
00:34:24,391 --> 00:34:26,393
لو اصبحت ملكة

410
00:34:26,518 --> 00:34:28,938
من الممكن ان نكون صداقات
مع عامة الناس

411
00:34:29,021 --> 00:34:31,733
نستطيع ان نتبادل معهم
الأحزمة و الحصنة

412
00:34:31,816 --> 00:34:33,234
مقابل الملح و الحديد

413
00:34:33,610 --> 00:34:35,070
ألن يكون ذلك جيدا ؟

414
00:34:38,114 --> 00:34:39,992
لو لم يكن عندك أخ اكبر

415
00:34:40,785 --> 00:34:44,164
لكنتي الملكة العظيمة المستقبلية
علي ارض المراعي

416
00:34:47,834 --> 00:34:48,835
ايها العظيم

417
00:34:50,796 --> 00:34:53,799
بني . لقد اعطيتك حريتك
منذ زمن بعيد

418
00:34:54,717 --> 00:34:57,345
و لكنك استمريت بجانبي كل هذه السنين

419
00:34:57,887 --> 00:35:01,057
اتمني . عندما اموت

420
00:35:02,225 --> 00:35:04,561
ان استطيع سماع صوتك
و انت تغني

421
00:35:05,729 --> 00:35:09,775
و عليك ان تحضر رجال القبائل
اصدقائك إلي هنا

422
00:35:12,903 --> 00:35:16,032
الروران يجب ان يكون لهم اصدقاء

423
00:35:23,041 --> 00:35:26,168
يا قائد - هوا - لقد وقع القائد - ويتناي في الفخ
عندما كان في المقدمة للإستكشاف

424
00:35:26,252 --> 00:35:27,920
لقد امر بأن تبقي هنا في إنتظار
أوامره و حراسة الموارد

425
00:35:29,881 --> 00:35:31,174
شولار

426
00:35:32,092 --> 00:35:32,884
نعم . سيدي

427
00:35:32,967 --> 00:35:33,760
ابقي هنا و احرس الموارد

428
00:35:33,886 --> 00:35:34,511
نعم سيدي

429
00:35:34,636 --> 00:35:35,638
كل الفرسان يأتوا معي

430
00:35:36,889 --> 00:35:37,931
ايها القائد  - هوا

431
00:35:38,015 --> 00:35:39,726
لقد امر القائد ويتناي ببقائك ها هنا

432
00:35:39,809 --> 00:35:41,936
كل عربات الموارد تذهب إلي هناك

433
00:35:53,282 --> 00:35:54,367
تراجعوا

434
00:35:59,038 --> 00:36:00,081
لا تطاردوهم

435
00:36:03,460 --> 00:36:04,754
لماذا انت هنا ؟

436
00:36:04,837 --> 00:36:06,130
لقد قلقت عليك

437
00:36:10,427 --> 00:36:11,427
هيا

438
00:36:22,023 --> 00:36:23,107
ايها القائد - هوا

439
00:36:23,190 --> 00:36:25,360
بمجرد مغادرتك تعرضنا لهجوم

440
00:36:28,197 --> 00:36:28,989
شولار

441
00:36:30,240 --> 00:36:33,243
شولار

442
00:36:33,953 --> 00:36:34,745
شولار

443
00:36:37,457 --> 00:36:39,166
شولار - تماسك

444
00:36:40,085 --> 00:36:41,920
تماسك

445
00:36:42,295 --> 00:36:43,213
شولار

446
00:36:44,006 --> 00:36:47,385
زوجتك تنتظرك بالمنزل
هيا

447
00:36:49,345 --> 00:36:51,973
انا لست متزوج

448
00:36:52,182 --> 00:36:53,474
قبل مغادرتي ...... ـ

449
00:36:53,808 --> 00:36:57,270
وعدت ابي ....ـ
عندما اعود

450
00:36:57,812 --> 00:36:58,981
سوف اهديه حفيد

451
00:37:01,942 --> 00:37:03,068
ايها القائد

452
00:37:05,070 --> 00:37:08,158
لقد فشلت في حماية الموارد .... أسف

453
00:37:08,492 --> 00:37:11,411
اعدني .. مرة اخري إلي أبي

454
00:37:12,704 --> 00:37:13,705
انا اسف .....ـ

455
00:37:16,667 --> 00:37:17,459
شولار

456
00:37:17,876 --> 00:37:19,921
شولار

457
00:37:20,380 --> 00:37:21,798
شولار

458
00:37:26,303 --> 00:37:27,304
انا اسفة

459
00:37:35,730 --> 00:37:37,065
إلي اين ايضا تريدين الذهاب ؟

460
00:37:37,148 --> 00:37:38,483
لأجدهم

461
00:37:39,193 --> 00:37:42,780
لعدم برود اعصابك في المعركة
بسببك فقدنا العديد من الرجال

462
00:37:42,904 --> 00:37:44,114
هل تستطيعي ان تري ذلك ؟

463
00:37:53,541 --> 00:37:54,584
انه خطائي

464
00:37:57,921 --> 00:37:59,340
انا اتحمل هذا

465
00:38:00,883 --> 00:38:02,260
لم ينبغي عليا ان اذهب اليك

466
00:38:05,305 --> 00:38:07,348
و لكني كنت مرعوبة

467
00:38:09,517 --> 00:38:11,019
من ان لا تعود

468
00:38:13,981 --> 00:38:15,816
لقد فقدت العديد من الأخوة

469
00:38:17,860 --> 00:38:19,362
و لن اتحمل فقدانك

470
00:38:26,662 --> 00:38:27,830
والديك كان علي حق

471
00:38:30,750 --> 00:38:34,045
لا يمكننا ان نخلط المشاعر بالمعركة

472
00:38:34,421 --> 00:38:35,672
لو كنت مكاني ....ـ

473
00:38:45,934 --> 00:38:47,268
الم تكن ستأتي ؟

474
00:38:56,070 --> 00:38:57,113
لا

475
00:39:43,372 --> 00:39:45,792
لماذا كان ابي متحمس جدا
للتحدث عن الحرب ؟

476
00:39:48,587 --> 00:39:50,088
لقد خوضت معركة بعد معركة

477
00:39:52,090 --> 00:39:54,009
فقد واحد تلو الأخر من أخوتي

478
00:39:57,180 --> 00:39:58,598
فعليا انا لا اريد ان احارب بعد ذلك

479
00:40:02,560 --> 00:40:06,357
الجميع منتظر من القائد ان يقودهم
إلي المعركة

480
00:40:18,537 --> 00:40:19,913
لكنني لا اريد الحرب بعد ذلك

481
00:40:22,041 --> 00:40:23,459
لا اريد ان اكون القائد

482
00:40:24,919 --> 00:40:26,545
اريد ان اكون شخص طبيعي

483
00:40:27,380 --> 00:40:28,381
الذي يريد ان يقاتل

484
00:40:31,134 --> 00:40:32,385
انا ايضا لا اريد ان اقاتل بعد الآن

485
00:40:36,599 --> 00:40:39,394
إذا كان بإمكاني ان استخدم حياتي
لإيقاف هذة الحرب

486
00:40:40,353 --> 00:40:41,521
لكنت فعلت ذلك منذ زمن بعيد

487
00:40:47,110 --> 00:40:51,074
المشكلة , إننا لا نستطيع الإختيار

488
00:40:57,955 --> 00:40:59,458
بمجرد ان تكون بدرع القائد

489
00:41:02,419 --> 00:41:03,546
لم تعد حياتك ملكا لك

490
00:41:05,465 --> 00:41:06,757
هذا هو حال الحرب

491
00:41:17,728 --> 00:41:18,729
ابقي

492
00:41:21,065 --> 00:41:22,233
مجرد هذه المرة

493
00:41:51,307 --> 00:41:52,725
كمين

494
00:42:11,621 --> 00:42:12,623
اخي ويتناي

495
00:42:20,924 --> 00:42:21,883
ايها القائد

496
00:42:53,752 --> 00:42:56,756
قبل ان يموت الأخ ويتناي
طلب مني ان اعطيكي هذه

497
00:43:05,014 --> 00:43:06,683
انه يخبرك بأن لا تستسلمي

498
00:44:30,485 --> 00:44:33,238
لو سرقنا و شربنا خمور الجيش
سنصبح افضل حالا

499
00:44:33,655 --> 00:44:36,575
نحن لا نعلم من يملي علينا
الأوامر الأن ؟

500
00:44:36,909 --> 00:44:38,452
صحيح  :  القائد ويتناي توفي

501
00:44:38,995 --> 00:44:40,913
و القائد - هوا - لم يدربنا
منذ وقت طويل

502
00:44:42,164 --> 00:44:43,833
لا تقلق .. اشرب

503
00:44:44,918 --> 00:44:46,711
القائد - هوا - !  القائد - هوا - ـ

504
00:44:58,474 --> 00:44:59,309
إذن نحن بخير

505
00:44:59,643 --> 00:45:01,937
ارأيت , لقد اخبرتك لا يوجد من يهتم

506
00:45:02,271 --> 00:45:03,271
استمروا في الشرب

507
00:45:03,772 --> 00:45:04,648
استمروا في الشرب

508
00:45:23,877 --> 00:45:27,006
سيدي , القائد - هوا - لم يعد
يدربنا منذ فترة

509
00:45:28,466 --> 00:45:30,719
ان القائد امر بوقف التدريب

510
00:45:35,307 --> 00:45:37,435
دعونا نتدرب معا . هيا

511
00:45:37,810 --> 00:45:40,980
ما الفائدة ؟ ان القائد
لم يعد يهمه الأمر

512
00:45:41,147 --> 00:45:42,774
هل لازال لدينا قائد ؟

513
00:45:42,857 --> 00:45:43,817
ما الذي تقولة ؟

514
00:45:44,192 --> 00:45:45,360
يا سلحفاة

515
00:45:45,694 --> 00:45:47,320
دعونا نتدرب بنفسنا

516
00:46:33,455 --> 00:46:34,331
ما الذي تفعلة ؟

517
00:46:37,794 --> 00:46:38,794
اعطيني اياها

518
00:46:38,878 --> 00:46:41,089
هل تعيشين من اجل الموت
او من اجل الحياة ؟

519
00:46:41,464 --> 00:46:42,465
اعطيني اياها

520
00:46:45,803 --> 00:46:48,056
هناك اشياء يتوجب عليكي فعلها

521
00:46:50,516 --> 00:46:51,934
انه واجبك

522
00:47:04,949 --> 00:47:06,993
انتي لم تعودي اختي مولان
التي احبها

523
00:47:17,880 --> 00:47:19,882
لأنكي تريدين الهروب
انتي تسببتي في موت الأخ ويتناي

524
00:47:21,426 --> 00:47:23,511
و سوف تتسببين في موت
العديد من أخواتنا في المستقبل

525
00:47:25,139 --> 00:47:26,348
انتي انانية

526
00:47:31,854 --> 00:47:34,733
انه كان يريد ان يراكي
قائد جيد

527
00:47:35,232 --> 00:47:37,318
لو عرف ما اصبحتي علية

528
00:47:37,861 --> 00:47:39,029
سوف يكون خائب الأمل

529
00:48:53,153 --> 00:48:54,029
تايجر

530
00:49:20,017 --> 00:49:21,310
انتبهوا

531
00:49:27,984 --> 00:49:29,485
القائد - هوا - الذي رأيتموه من قبل

532
00:49:31,446 --> 00:49:33,740
في الحقيقة كان مرعوب من المعركة

533
00:49:35,158 --> 00:49:39,914
لقد كنت خائفا و مختبئا طوال الوقت

534
00:49:41,040 --> 00:49:42,124
لكن ..........ـ

535
00:49:45,420 --> 00:49:47,172
لم اكن اعتقد ابدا ان خوفي
و إختبائي

536
00:49:52,303 --> 00:49:55,014
سوف يتسببوا في موت اكثر
صديق لي في الحياة

537
00:49:56,558 --> 00:50:00,145
رحيلة جعلني اتفهم

538
00:50:01,772 --> 00:50:05,276
ان الفرار من المعارك التي لا تنتهي

539
00:50:06,569 --> 00:50:10,448
يتسبب فقط في فقداننا المزيد منا

540
00:50:14,619 --> 00:50:19,333
من هذة اللحظة
سوف اكون اقوي

541
00:50:21,460 --> 00:50:23,004
و سوف احمي كل شخص منكم

542
00:50:23,796 --> 00:50:28,176
و يجب عليكم جميعا ان تكونوا اقوي

543
00:50:28,385 --> 00:50:30,095
حتي تحموا هؤلاء القريبين منكم

544
00:50:31,679 --> 00:50:32,931
هل ستفعلوا ذلك ؟

545
00:50:33,682 --> 00:50:35,101
يحيا القائد - هوا

546
00:50:35,435 --> 00:50:36,602
يحيا جيش - الواي

547
00:50:36,686 --> 00:50:54,623
يحيا القائد - هوا

548
00:51:05,093 --> 00:51:06,093
اخي ويتناي

549
00:51:14,353 --> 00:51:16,146
لا يهم إن كنت حي او ميت

550
00:51:16,897 --> 00:51:19,733
اخبر مولان انني ميت

551
00:51:20,317 --> 00:51:22,737
يجب ان نقضي علي مشاعرها

552
00:51:23,405 --> 00:51:25,281
حتي تصبح اقوي

553
00:51:27,451 --> 00:51:30,287
اوعدني

554
00:51:30,370 --> 00:51:30,997
حسنا

555
00:51:46,305 --> 00:51:49,183
في السنة السادسة من حكم الإمبراطور
قاد القائد - هوا - 5000 جندي

556
00:51:49,350 --> 00:51:51,727
لإغراء الروران لعبور النهر

557
00:51:51,811 --> 00:51:55,440
و امر رجالة بتدمير سد المنبع
العديد و العديد من جنود الأعداء جرفت بعيدا

558
00:51:55,648 --> 00:51:58,402
قتلنا 10000 جندي من الأعداء
بدون اي خسائر لدينا

559
00:51:59,278 --> 00:52:01,572
في السنة السابعة  , طارد
الأعداء لمسافة 300 ميل

560
00:52:01,906 --> 00:52:02,949
و كانت تثلج

561
00:52:03,533 --> 00:52:05,159
و العدو اعتقد اننا تراجعنا

562
00:52:05,493 --> 00:52:07,370
لكن القائد - هوا - تجاهل المصاعب

563
00:52:07,829 --> 00:52:10,416
و تتبعهم لمكان إختبائهم
و هاجمهم بينما كانوا غير مستعدين له

564
00:52:10,749 --> 00:52:13,168
قتل 20,000 و اسر 3,000

565
00:52:14,128 --> 00:52:17,089
كانوا الروران يتزلزلوا بصوت اسمة

566
00:52:17,631 --> 00:52:19,634
و ايضا عندما كان القائد - هوا - يذهب إلي
المعركة

567
00:52:19,801 --> 00:52:21,719
كان دائما يتقدم جنوده

568
00:52:22,053 --> 00:52:24,723
رجالة كانوا نشيطين جدا
و كانوا علي إستعداد للموت من أجلة بكل سرور

569
00:52:25,683 --> 00:52:28,519
عندما كان يعلم ان هناك كتائب اخري
تتعرض للمشاكل كان دائما يساعدهم

570
00:52:29,061 --> 00:52:32,189
حتي اصبح يمد الجيش بالثقة

571
00:52:33,149 --> 00:52:35,902
و الإحترام

572
00:52:37,571 --> 00:52:40,574
في السنة الثامنة
القائد  - هوا - قاد 3,000 رجل

573
00:52:40,657 --> 00:52:41,366
كفي

574
00:52:41,742 --> 00:52:44,871
لا تقول المزيد . انزل مع
فريق الطهاة

575
00:52:45,413 --> 00:52:47,790
لماذا تريد القائد - هوا - مع فريق الطهاة ؟

576
00:52:47,998 --> 00:52:49,459
انا اعنيك انت

577
00:52:49,792 --> 00:52:51,127
اخرجوه -
نعم سيدي

578
00:52:51,210 --> 00:52:52,045
من قائد إلي طباخ يا سيدي

579
00:52:55,341 --> 00:52:59,136
نستطيع ان نحصل علي الخمر لو انتصرنا

580
00:52:59,637 --> 00:53:01,973
ايها القائد - هوا - انت شخص عظيم

581
00:53:02,057 --> 00:53:03,349
انا اريد ان اكون ذراعك الأيمن

582
00:53:03,432 --> 00:53:04,809
اسف ايها القائد - هوا - انه مخمور

583
00:53:04,893 --> 00:53:07,229
ايها القائد - هوا - انا لست مخمور

584
00:53:08,062 --> 00:53:09,105
ايها القائد - هوا

585
00:53:17,365 --> 00:53:19,284
دعنا نخبرها الحقيقة

586
00:53:20,869 --> 00:53:21,703
لا

587
00:53:23,121 --> 00:53:24,248
الآن الروح المعنوية للجيش مرتفعة جدا

588
00:53:24,790 --> 00:53:27,251
و هذا كله متوقف عليها

589
00:53:27,835 --> 00:53:29,336
كنت دائما اتمني .....ـ

590
00:53:31,756 --> 00:53:33,133
ان يتصلب قلبها

591
00:53:33,925 --> 00:53:35,803
و لا يتأثر بالمشاعر

592
00:53:38,639 --> 00:53:41,183
طوال ما الروران علي قيد الحياة
لن يكون لنا وطن

593
00:53:42,476 --> 00:53:43,519
شؤن الأمه اهم بكثير
من شؤوننا الخاصة

594
00:53:46,856 --> 00:53:47,899
انتم الأثنين في منتهي الوحده

595
00:53:49,818 --> 00:53:53,072
رؤساء الفوتو , و الشيلون , و البولوزين
بالخارج

596
00:53:53,154 --> 00:53:54,531
في الإنتظار لتوديع
سموكم

597
00:53:55,700 --> 00:53:56,492
سموكم

598
00:53:57,493 --> 00:54:00,497
قبيلتي لقت خسارة كبيرة
في معركة - بوهي

