﻿1
00:00:14,500 --> 00:00:49,950
Sub By : snake4
Timing & Editing By : Abdullah Saeed

2
00:00:50,000 --> 00:01:05,000
w w w . a s a e e d . w s

3
00:04:16,500 --> 00:04:17,710
موها ها ها ها

4
00:04:17,960 --> 00:04:19,760
أنا لست خائفاً منك أيها الشيء القبيح

5
00:04:20,010 --> 00:04:22,670
قلبي نقي كماء الربيع العذب

6
00:04:25,050 --> 00:04:26,550
الفارس الفضي (جوثيك) كان يقف

7
00:04:26,800 --> 00:04:29,430
مواجهاً هيكل التنين الفظيع
الذي كان ينظر إليه

8
00:04:29,680 --> 00:04:32,350
بعيّنيه الفارغتين القبيحة

9
00:04:32,600 --> 00:04:34,020
بخناجري الفضية

10
00:04:34,270 --> 00:04:35,600
سوف أقطع رأسك

11
00:04:35,860 --> 00:04:37,270
..العدا

12
00:04:37,520 --> 00:04:40,320
العدالة ستأخذ مجراها فقط
عندما تموت

13
00:04:40,570 --> 00:04:41,990
تا-تا-تا-تا-تا

14
00:04:42,240 --> 00:04:43,450
ها-ها!

15
00:04:44,820 --> 00:04:47,410
هيكل التنين الفظيع
تعثر وتمايل

16
00:04:47,660 --> 00:04:49,160
وإنهار بصرخة مؤلمة

17
00:04:49,410 --> 00:04:51,120
تكسر منها عموده الفقري

18
00:04:52,620 --> 00:04:54,120
Ahh!

19
00:04:54,370 --> 00:04:56,500
فظهر الملك الضعيف من مخبأه

20
00:04:56,750 --> 00:04:59,170
(لتهنئة الفارس النبيل الفضي (جوثيك

21
00:04:59,420 --> 00:05:00,880
هذا يكفي أيتها الحشرة الصغيره

22
00:05:01,130 --> 00:05:02,170
هيا نظفي كل شيء

23
00:05:02,420 --> 00:05:03,420
(لكن سيّدي (جيلدس

24
00:05:03,680 --> 00:05:05,220
(أنا كنت ألعب الفارس الفضي (جوثيك

25
00:05:05,470 --> 00:05:07,180
(عمك، مولاي (آرنولد

26
00:05:07,430 --> 00:05:09,010
ينتظرنا على العشاء

27
00:05:27,450 --> 00:05:30,280
ما زال لا يوجد إشارة منهم يامولاي؟

28
00:05:30,540 --> 00:05:33,370
لا شيء، (جيلدس) لا شيء على الإطلاق

29
00:05:33,620 --> 00:05:34,910
،أنا لا أستطيع الرؤية

30
00:05:35,160 --> 00:05:37,210
،لكني متأكد جداً

31
00:05:37,460 --> 00:05:40,250
أن فرساني المخلصون لن يعودوا

32
00:05:41,960 --> 00:05:44,300
مع كل إحترامي يا مولاي

33
00:05:44,550 --> 00:05:45,880
لكنك سمحت لليأس بالتغلب عليك

34
00:05:46,130 --> 00:05:48,300
هل تريدني أن أقوم أرقص؟

35
00:05:49,890 --> 00:05:51,470
إهدئ، إهدئ يا مولاي

36
00:05:51,720 --> 00:05:53,680
اين هي تلك الأيام الماضيه

37
00:05:53,930 --> 00:05:57,770
عندما كانت قلعتي تتألق في مجدها؟

38
00:05:59,810 --> 00:06:00,980
أين رجالي؟

39
00:06:01,230 --> 00:06:03,400
وحراسي والعازفون الخمسة ؟

40
00:06:05,070 --> 00:06:06,860
مع الأسف يامولاي، كلهم هربوا

41
00:06:07,110 --> 00:06:08,610
(قد أكون أعمى، يا (جيلدس

42
00:06:08,870 --> 00:06:10,370
لكني لست مغفل

43
00:06:10,620 --> 00:06:11,740
من الواضح جداً

44
00:06:11,990 --> 00:06:14,830
أنه لا أحد يتمنى أن يبقى في هذه القلعة

45
00:06:16,750 --> 00:06:18,170
من يريد العيش هنا

46
00:06:18,420 --> 00:06:20,380
"في خوف من "ملتهم العالم

47
00:06:20,630 --> 00:06:23,050
بمناسبة التحدث عن الساحره
لقد حان الوقت

48
00:06:23,300 --> 00:06:25,260
لإرسال إبنة أخيك إلى ملجأ آمن

49
00:06:25,510 --> 00:06:28,220
"إلى دير "السنّ الأعوج

50
00:06:28,470 --> 00:06:31,970
آه كم كنت أتمنى يا (جيلدس) أن يكون لدي إبن أخ

51
00:06:33,430 --> 00:06:34,430
كنت سأعلمه

52
00:06:34,680 --> 00:06:36,680
القواعد الأساسية لصيد التنين

53
00:06:36,930 --> 00:06:38,270
أوه، نعم، أرجوك ياعمي

54
00:06:38,520 --> 00:06:39,730
ذلك سيكون شيق جداً

55
00:06:39,980 --> 00:06:41,900
كان يجب أن تكوني ولداً

56
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
ياصغيرتي

57
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
لكن الحقيقة انتِ لستِ كذلك

58
00:06:47,400 --> 00:06:50,450
الصيد ليس مناسب للبنات الصغيرات

59
00:07:00,170 --> 00:07:02,130
إنه (جرانيون) من بيسموس، ياعمي

60
00:07:05,510 --> 00:07:06,880
(جرانيون)

61
00:07:07,130 --> 00:07:09,470
أنت حيّ

62
00:07:09,720 --> 00:07:10,800
وملتهم العالم

63
00:07:11,050 --> 00:07:13,100
هل رأيته، هل قتلته؟

64
00:07:16,930 --> 00:07:17,680
أوه

65
00:07:19,310 --> 00:07:20,810
أوقف أنينك الغبي هذا

66
00:07:21,060 --> 00:07:22,400
وأخبرني

67
00:07:22,650 --> 00:07:24,860
أين فرساني المخلصين الآخرين؟

68
00:07:25,110 --> 00:07:26,570
مع كل الإحترام يامولاي

69
00:07:26,820 --> 00:07:29,150
لكن (جرانيون) المخلص ماهو إلا كومة من الرماد

70
00:07:35,540 --> 00:07:37,290
الفرسان المشتعلون

71
00:07:37,540 --> 00:07:39,580
إنها إشاره أخرى يامولاي

72
00:07:39,830 --> 00:07:42,420
إرفع الجسر المتحرك
أنزل المشبك الحديدي

73
00:07:42,670 --> 00:07:43,670
يجب أن نُحضر فارساً أكبر

74
00:07:43,920 --> 00:07:45,000
أنتِ، إذهبي وجهزي حقائبك

75
00:07:45,250 --> 00:07:46,590
ستذهبين للدير

76
00:07:48,170 --> 00:07:49,300
أقفل كل الأبواب
وأحضر لي

77
00:07:49,550 --> 00:07:51,470
فأسي وسيفي

78
00:07:51,720 --> 00:07:53,390
(جيلدس)

79
00:07:59,640 --> 00:08:01,690
(يجب أن نُحضر الفارس الفضي (جوثيك

80
00:08:25,920 --> 00:08:27,170
غررر

81
00:08:35,180 --> 00:08:36,760
الذيل يا (ليان شو) الذيل

82
00:08:37,010 --> 00:08:38,350
لقنه درساً هل تسمعني؟

83
00:08:38,600 --> 00:08:40,060
هيا,
!إضربه في الذيل

84
00:08:40,310 --> 00:08:41,890
هيا ، ها

85
00:08:47,320 --> 00:08:48,360
هاه ؟

86
00:09:02,000 --> 00:09:03,500
إنهض على أقدامك وأبقى متيقضاً

87
00:09:07,710 --> 00:09:09,670
أوه لا لا
ولا تدعه يتقيأ عليك

88
00:09:32,400 --> 00:09:33,610
آه

89
00:09:46,670 --> 00:09:48,040
أوه

90
00:09:48,290 --> 00:09:49,540
آه

91
00:10:20,660 --> 00:10:21,910
النصر

92
00:10:26,160 --> 00:10:27,330
وها

93
00:10:33,380 --> 00:10:34,750
حسناً، المرح إنتهى يارفاق

94
00:10:35,010 --> 00:10:36,300
هي

95
00:10:41,510 --> 00:10:42,640
دعنا نرى

96
00:10:42,890 --> 00:10:44,100
فقره 3، بند 2

97
00:10:44,350 --> 00:10:45,770
عند إستلام وحش (مومولاريس) مقتول

98
00:10:46,020 --> 00:10:47,140
على (جون) السمين

99
00:10:47,390 --> 00:10:48,810
أن يدفع مبلغ 24 جينا

100
00:10:49,060 --> 00:10:50,770
إلى صيادي التنين

101
00:10:51,020 --> 00:10:52,150
أنا لا أرى أي صيادين

102
00:10:52,400 --> 00:10:53,980
كل الذي أراه هو مجموعه من المهرّجين

103
00:10:54,230 --> 00:10:55,650
كارثة متنقله

104
00:10:57,360 --> 00:10:58,700
أنظر ما الذي فعله صديقك الأحمق

105
00:10:58,950 --> 00:11:01,530
في مزرعتي بألاعيبه الغبيه

106
00:11:03,410 --> 00:11:04,950
جون) السمين أنظر إلي)

107
00:11:05,200 --> 00:11:07,200
أليس هذا هو توقيعك في أسفل العقد؟

108
00:11:07,460 --> 00:11:08,790
هذا يكفي أيها الفأر النهري

109
00:11:09,040 --> 00:11:10,870
سوف تتسبب في ضربك

110
00:11:11,130 --> 00:11:12,250
هل تريد أن

111
00:11:12,500 --> 00:11:13,960
تغضب صديقي صاحب العضلات المنتفخه؟

112
00:11:14,210 --> 00:11:15,840
هل هذا ما تريد؟

113
00:11:16,090 --> 00:11:17,420
إبتعد عن حقلي

114
00:11:17,670 --> 00:11:20,680
وخذ ذلك المهرج معك

115
00:11:20,930 --> 00:11:22,050
Ktor scarrythhix!

116
00:11:22,300 --> 00:11:23,430
Baddmanners!

117
00:11:23,680 --> 00:11:25,810
أوه ، هذا المغفل يريد طعاماً للكلاب؟

118
00:11:26,060 --> 00:11:26,930
ها-ها-ها-ها!

119
00:11:27,180 --> 00:11:29,180
Ktor, gnorramutt,
a gragon!

120
00:11:32,610 --> 00:11:34,230
تنين

121
00:11:36,570 --> 00:11:37,730
أيها الجبناء

122
00:11:39,570 --> 00:11:40,990
أوه يا إلهي

123
00:11:41,240 --> 00:11:43,700
لقد مزقت جواربي

124
00:11:54,090 --> 00:11:55,340
(ماذاهناك يا (جويزدو

125
00:11:55,590 --> 00:11:57,420
هل أنت غاضب؟

126
00:11:57,670 --> 00:11:58,590
هل فكرت ولو لمرة

127
00:11:58,840 --> 00:12:00,630
أن تأخذ عملك بجدية؟

128
00:12:00,880 --> 00:12:02,880
(إنه دائما نفس أعمال السيرك يا (ليان شو

129
00:12:03,140 --> 00:12:05,970
كل الذي تفعله هو الدوران
حول معرض حبة الفستق

130
00:12:06,220 --> 00:12:07,510
لكني لا أفعله عن قصد

131
00:12:07,770 --> 00:12:09,060
..نعم هذا شيء جيد أيضا

132
00:12:09,310 --> 00:12:12,060
لماذا تظن أن هؤلاء الحمقى لم يدفعوا لنا؟

133
00:12:12,310 --> 00:12:14,270
لأنه ليس لديهم مال؟

134
00:12:14,520 --> 00:12:15,690
لا

135
00:12:15,940 --> 00:12:17,980
لإنهم يسرقوننا
لأنك لست مخيف

136
00:12:18,230 --> 00:12:19,400
مامعنى مخيف؟

137
00:12:19,650 --> 00:12:20,650
لا أعلم

138
00:12:20,900 --> 00:12:22,900
خذ (هيكتور) هنا على سبيل المثال

139
00:12:23,160 --> 00:12:25,030
هيكتور) بأنيابه الكبيرة)
وكل ذلك الفرو

140
00:12:25,280 --> 00:12:26,700
إنه مخيف

141
00:12:26,950 --> 00:12:28,620
ولهذا هم يخافون منه هل فهمت؟

142
00:12:28,870 --> 00:12:30,450
Acrabouibouif!

143
00:12:32,000 --> 00:12:33,080
..أنت لم تفهم

144
00:12:33,330 --> 00:12:34,750
حسنا، إسمع، صياد التنين المخيف

145
00:12:35,000 --> 00:12:36,920
يجعل كل الأرض تهتز عندما يمشي صحيح ؟

146
00:12:37,170 --> 00:12:38,670
...مثل هكذا

147
00:12:41,130 --> 00:12:43,300
Arfarfarf,
zdo z toofurrrnyy!

148
00:12:43,550 --> 00:12:44,590
وإذا كان لابد

149
00:12:44,840 --> 00:12:46,390
أن يصفعهم مرتين

150
00:12:46,640 --> 00:12:47,550
بيم - بام

151
00:12:47,810 --> 00:12:48,930
!ويأخذ المال

152
00:12:49,180 --> 00:12:50,310
هل فهمت ما أقصد؟

153
00:12:50,560 --> 00:12:53,310
ضرب الزبائن
هذا هو المخيف؟

154
00:12:53,560 --> 00:12:55,190
مثال آخر

155
00:12:55,440 --> 00:12:56,350
هل تعتقد بأن صياد التنين

156
00:12:56,610 --> 00:12:58,440
يكون مخيفاً، إذا كان يحب الحياكة؟

157
00:12:58,690 --> 00:12:59,860
...لكني مزقتها

158
00:13:00,110 --> 00:13:01,530
هل لديك إصابه في عقلك أو ماذا؟

159
00:13:01,780 --> 00:13:03,990
الحياكه شيء تقوم بها العجائز فقط

160
00:13:06,780 --> 00:13:08,620
لقد كانت أمي من علمتني

161
00:14:38,580 --> 00:14:39,870
إسمع، أنا آسف

162
00:14:40,130 --> 00:14:41,580
أنا حقاً لم أقصد ماقلته عن الحياكة

163
00:14:41,840 --> 00:14:43,340
إذا كنت تريد صديقاً مخيفاً

164
00:14:43,590 --> 00:14:45,210
لماذا لا تذهب وتبحث عن واحد؟

165
00:14:45,460 --> 00:14:46,670
لا تكن مضحكا

166
00:14:46,920 --> 00:14:48,420
أنا لن أجد
صديقاً أفضل منك

167
00:14:48,680 --> 00:14:50,340
أنت فقط تقول هذا لكي لا أغضب

168
00:14:50,590 --> 00:14:51,760
توقف عن هذا

169
00:14:52,010 --> 00:14:53,430
من تريدني أن أستخدم كشريك؟

170
00:14:53,680 --> 00:14:56,060
جون) السمين)

171
00:14:58,810 --> 00:14:59,810
مستحيل

172
00:15:00,060 --> 00:15:01,480
نحن فريق حقيقي، أنا وأنت

173
00:15:01,730 --> 00:15:04,070
Waaaaaaaou, ktor teeeemtooo,
teeeemtooo!

174
00:15:04,320 --> 00:15:05,480
(نعم يا (هيكتور

175
00:15:05,730 --> 00:15:08,610
نحن الثلاثة
نحن الثلاثة

176
00:15:10,780 --> 00:15:12,820
جويزدو) أتظن بأنه سيكون لدينا)

177
00:15:13,080 --> 00:15:14,450
مزرعه في يوماً ما؟

178
00:15:14,700 --> 00:15:16,870
بالطبع سيكون، وسترى ذلك

179
00:15:17,120 --> 00:15:18,750
بيت صغير هادئ على الماء

180
00:15:19,000 --> 00:15:21,670
وسيكون لدينا دجاج، أبقار، وخنازير

181
00:15:21,920 --> 00:15:23,920
ويمكن أن يكون لدينا خِراف

182
00:15:24,170 --> 00:15:25,300
للصوف

183
00:15:25,550 --> 00:15:26,500
نعم، صحيح

184
00:15:26,760 --> 00:15:27,710
وسوف تحيك لي
شالاً

185
00:15:27,970 --> 00:15:29,970
وملابس داخلية للشتاء

186
00:15:30,220 --> 00:15:32,470
ماذا؟

187
00:15:34,850 --> 00:15:35,930
تنينات كهربائية

188
00:15:36,180 --> 00:15:37,220
هذا سيجعلنا نكسب بعض المال السريع

189
00:15:39,310 --> 00:15:40,770
Whoa!

190
00:15:41,020 --> 00:15:42,690
ليان شو) إنتظرني)

191
00:16:49,510 --> 00:16:50,590
Whoa!

192
00:17:20,620 --> 00:17:22,540
Whoa!

193
00:17:22,790 --> 00:17:25,500
(الفارس الفضي (جوثيك

194
00:17:25,750 --> 00:17:28,750
(لا، إنه أنا (ليان شو

195
00:17:29,000 --> 00:17:30,920
..لقد أنقذت حياتي

196
00:17:37,970 --> 00:17:39,140
Lordy leapin' lizards,

197
00:17:39,390 --> 00:17:40,930
تنينان (جيمبوبز) مشويه
بسعر واحد

198
00:17:41,180 --> 00:17:42,220
حسنا، عندما أقول سعراً

199
00:17:42,470 --> 00:17:43,930
هذه فقط طريقتي في الكلام

200
00:17:44,180 --> 00:17:45,520
وااو، فتاة لطيفة

201
00:17:45,770 --> 00:17:47,730
(الآن لدينا تنينان (جيمبوبز

202
00:17:47,980 --> 00:17:49,520
بـ30 جينا والدفع عند الإستلام

203
00:17:49,770 --> 00:17:50,820
هل لديك المال ياصغيره؟

204
00:17:51,070 --> 00:17:52,780
أمم .. لا
توقعت هذا

205
00:17:53,030 --> 00:17:54,650
لكن بالطبع والديك لديهم المال، صحيح؟

206
00:17:54,900 --> 00:17:55,990
أين والديك؟

207
00:17:56,240 --> 00:17:57,490
لقد ماتوا ياسيدي

208
00:17:57,740 --> 00:17:59,700
ياله من حظ سيء

209
00:17:59,950 --> 00:18:01,410
مرة أخرى نعمل ليدفعوا لنا فستق

210
00:18:01,660 --> 00:18:02,700
وماذا كنتي تفعلين في الغابة ليلاً

211
00:18:02,950 --> 00:18:04,370
بدون أن يكون لديك جينا واحداً في جيبك؟

212
00:18:04,620 --> 00:18:07,080
أنا أبحث عن فرسان نبلاء لعمي

213
00:18:07,330 --> 00:18:08,750
وهو غني جداً جداً

214
00:18:09,000 --> 00:18:11,210
إنتظري دقيقة، غني جداً؟

215
00:18:11,460 --> 00:18:14,130
أنتم فرسان حقيقيون
أليس كذلك ياسيدي؟

216
00:18:16,970 --> 00:18:19,720
الفارس (ليان شو) كان مختبأ
ينتظر وراء باب القرية

217
00:18:19,970 --> 00:18:21,350
وعندما أشرقت الشمس

218
00:18:21,600 --> 00:18:23,180
هاجمت التنانين المتعطشة للدماء
من كل الجوانب

219
00:18:23,430 --> 00:18:25,020
الفارس (ليان شو) كان لوحده

220
00:18:25,270 --> 00:18:26,930
لوحده رغم كل المصاعب
وبعد ذلك؟

221
00:18:27,190 --> 00:18:28,770
(وبعد ذلك، الفارس (ليان شو

222
00:18:29,020 --> 00:18:31,730
أمسك بالسقف بأسنانه
بأسنانه

223
00:18:31,980 --> 00:18:33,230
نعم

224
00:18:33,480 --> 00:18:34,940
وقفز فوق التنانين الغاضبه
"Yaaaaah!"

225
00:18:35,190 --> 00:18:36,490
Yaaaaaah!
Rhumpf!

226
00:18:36,740 --> 00:18:38,570
وبعد ذلك
بعد ذلك، ياسيدي؟

227
00:18:38,820 --> 00:18:41,070
بعد ذلك، (ليان شو) قفز إلى الحشد

228
00:18:41,330 --> 00:18:43,410
صفعة هنا
وضربه هناك

229
00:18:43,660 --> 00:18:44,950
Wham-bam, شكرا لك,
ma'am!

230
00:18:45,200 --> 00:18:47,000
وبدأ يضربهم بسيفه بقوه

231
00:18:47,250 --> 00:18:49,460
ويركلهم برجله عالياً

232
00:18:49,710 --> 00:18:52,040
لقد كانت مذبحة حقيقية
Wow.

233
00:18:52,290 --> 00:18:53,920
لقد استلزمهم أسبوعاً حتى ينظفوا
القريه من أشلائهم

234
00:18:54,170 --> 00:18:57,010
يا إلهي، ذلك غير واقعي

235
00:19:02,100 --> 00:19:04,720
(تقريباً رائع كالفارس الفضي (جوثيك

236
00:19:04,970 --> 00:19:06,140
ماذا ؟

237
00:19:06,390 --> 00:19:07,560
منافس ؟

238
00:19:07,810 --> 00:19:10,350
(الفارس الفضي (جوثيك
البطل الأسطوري

239
00:19:10,600 --> 00:19:12,150
هو أيضاً يصفع التنانين

240
00:19:12,400 --> 00:19:14,980
بقوة، وشجاعة
وروح عاليه

241
00:19:15,230 --> 00:19:16,650
حقاً؟

242
00:19:16,900 --> 00:19:19,280
حسناً، هو أيضاً مثله
ماعدا الروح العاليه

243
00:19:19,530 --> 00:19:20,610
لا يجب أن تصدقي كل شيء تقرأينه

244
00:19:20,860 --> 00:19:22,070
بقصص الأساطير، صحيح ياصغيره؟

245
00:19:22,320 --> 00:19:25,540
...كما ترين نحن مثل
الفرسان المتجولون

246
00:19:27,450 --> 00:19:30,500
(على كل حال، عمي (آرنولد
سيكون سعيداً برؤيتكم

247
00:19:41,090 --> 00:19:43,180
Whoa!

248
00:19:43,430 --> 00:19:45,260
Boy, oh, boy.

249
00:19:50,940 --> 00:19:53,230
سوف أكون مخيفاً الآن

250
00:19:55,570 --> 00:19:58,070
سيداتي، سادتي
كيف حالكم؟

251
00:19:58,320 --> 00:20:00,320
أبتسموا
وإفتحوا محافظكم المنتفخة

252
00:20:00,570 --> 00:20:02,280
(السيد (جويزدو) والفارس (ليان شو

253
00:20:02,530 --> 00:20:03,950
...أعظم صائدي التنين

254
00:20:04,200 --> 00:20:06,580
من الذي تجرأ على إزعاجي
أثناء الإجتماع

255
00:20:06,830 --> 00:20:08,200
مع كل إحترامي يامولاي

256
00:20:08,450 --> 00:20:10,370
إنهم إثنان من البؤساء الحقيران وأبنة أخيك

257
00:20:10,620 --> 00:20:11,750
كلا على الإطلاق
(زوي)

258
00:20:12,000 --> 00:20:13,170
إنهم الفرسان المتجولون يا عمي

259
00:20:13,420 --> 00:20:14,670
و لقد أنقذوا حياتي

260
00:20:14,920 --> 00:20:16,290
إذهبي إلى غرفتك
أيتها الهاربه الصغيره

261
00:20:16,550 --> 00:20:17,710
...ولكن عمي

262
00:20:17,960 --> 00:20:20,210
(غداً ستذهبين إلى دير (السنّ الأعوج

263
00:20:26,310 --> 00:20:28,640
أنتم، ما البطولات التي فعلتوها؟

264
00:20:28,890 --> 00:20:31,140
بالإضافه إلى تأثيرك على إبنة أخي؟

265
00:20:31,390 --> 00:20:32,440
نحن ؟

266
00:20:32,690 --> 00:20:34,100
(نحن؟ حسنا, الفارس النبيل (ليان شو

267
00:20:34,350 --> 00:20:36,480
مشهور في العديد من الأراضي
وبطولاته الجريئة

268
00:20:36,730 --> 00:20:38,320
..ألهمت العديد

269
00:20:38,570 --> 00:20:40,230
إعفني من هذا الفولكلور

270
00:20:40,490 --> 00:20:42,570
أيها المحارب، تقدم خطوة للأمام

271
00:20:44,160 --> 00:20:45,950
Hmm?

272
00:20:47,870 --> 00:20:48,870
Mmm.

273
00:20:49,120 --> 00:20:52,830
لديه عضلات
وقوة حقيقيه

274
00:20:53,080 --> 00:20:54,250
Mmm, yes!

275
00:20:54,500 --> 00:20:56,460
نعم، إنها صفات المحارب الحقيقي

276
00:20:56,710 --> 00:20:58,750
مولاي من فضلك
...إنهم فقط

277
00:20:59,000 --> 00:21:00,500
(إخرس، يا (جيلدس

278
00:21:00,760 --> 00:21:02,170
فلنبدأ يابني

279
00:21:02,420 --> 00:21:04,260
لدي مهمه من أجلك

280
00:21:21,070 --> 00:21:22,650
Uh...

281
00:21:40,460 --> 00:21:42,050
كل عشرون موسم

282
00:21:42,300 --> 00:21:44,550
يصحوا أكثر تنين مرعب

283
00:21:44,800 --> 00:21:47,050
على قيد الحياة

284
00:21:47,300 --> 00:21:49,100
ويترك عرينه
في أبعد مكان من العالم

285
00:21:49,350 --> 00:21:50,430
عندما يأتي

286
00:21:50,680 --> 00:21:52,270
يفترس مناطق بأكملها

287
00:21:52,520 --> 00:21:54,100
ويحرق مئات القرى

288
00:21:54,350 --> 00:21:56,390
ويلتهم كل القلاع

289
00:21:56,650 --> 00:21:58,810
قبل أن يعود إلى عرينه

290
00:21:59,060 --> 00:22:01,570
ولم يترك ورائه سوى الرماد

291
00:22:01,820 --> 00:22:03,440
(جيلدس)

292
00:22:08,370 --> 00:22:10,530
لقد كتبت على هذا التقويم

293
00:22:10,780 --> 00:22:13,080
كل علامات إستيقاضه

294
00:22:13,330 --> 00:22:14,290
أنظروا

295
00:22:14,540 --> 00:22:16,500
(إنهيار (كرينلاشن

296
00:22:16,750 --> 00:22:19,460
الفرسان المشتعلون

297
00:22:19,710 --> 00:22:21,420
الغيمة الحمراء

298
00:22:21,670 --> 00:22:23,920
الجسور تُبحر بعيداً

299
00:22:24,170 --> 00:22:28,340
القرى الغارقة
والحيوانات الناطقه

300
00:22:28,590 --> 00:22:30,470
Blablablablablablabla!

301
00:22:30,720 --> 00:22:33,970
عندما تظهر كل هذه الإشارات يابني

302
00:22:34,220 --> 00:22:38,100
..سوف يعود
مفترس الحياة

303
00:22:40,230 --> 00:22:42,360
"ملتهم العالم"

304
00:22:43,980 --> 00:22:46,190
لقد رأيته يابني

305
00:22:46,450 --> 00:22:48,990
ورفعت سيفي أمامه

306
00:22:49,240 --> 00:22:51,490
ومجرد النظر إلى عينيه النارية

307
00:22:51,740 --> 00:22:55,540
جعلت عيّني تنقلب إلى رأسي

308
00:22:55,790 --> 00:22:58,120
ومنذ ذلك الحين، كل الذي أراه

309
00:22:58,370 --> 00:23:01,330
منظر رمادي ميت

310
00:23:01,590 --> 00:23:05,880
مكان فظيع حيث
لا حياة فيه ولا فرح

311
00:23:09,930 --> 00:23:13,350
ماهذه الشجره الصغيره
بجانب التنين؟

312
00:23:13,600 --> 00:23:15,850
هذه مجرد مقياس ايها الفارس العزيز

313
00:23:18,440 --> 00:23:19,940
إذهب إلى مملكته

314
00:23:20,190 --> 00:23:22,310
وادخل عرينه
بعيداً في الغرب

315
00:23:22,560 --> 00:23:23,980
ما بعد نهاية العالم

316
00:23:24,230 --> 00:23:26,820
واضربه بينما هو نائم

317
00:23:27,070 --> 00:23:28,570
قبل فوات الأوان

318
00:23:28,820 --> 00:23:31,780
..نعم، نعم، نعم
لكن لا

319
00:23:32,030 --> 00:23:33,240
إنها ضربة قاسية

320
00:23:33,490 --> 00:23:34,700
لكن..أنظر إلى ذلك
إنها جميعا محجوزة

321
00:23:34,950 --> 00:23:36,120
إضربه ضربه مميته

322
00:23:36,370 --> 00:23:37,830
والعالم سوف يكون بأمان

323
00:23:38,080 --> 00:23:39,250
ليان شو) قل وداعاً)

324
00:23:39,500 --> 00:23:40,580
لقد أزعجنا الرجل

325
00:23:40,830 --> 00:23:43,880
صحتي وبصري سيعودان

326
00:23:44,130 --> 00:23:47,460
وسوف أُغرقكم في الذهب

327
00:23:49,340 --> 00:23:50,670
Uh...

328
00:23:52,590 --> 00:23:54,850
Uh, uh, uh...

329
00:23:59,140 --> 00:24:01,230
عزيزي العميل، تستطيع
أن تُجهز غرفه لرأسه

330
00:24:01,480 --> 00:24:03,560
في متحفك المرعب

331
00:24:03,810 --> 00:24:05,980
لكن أولاً دعني أُريكم عقدنا الأساسي

332
00:24:06,230 --> 00:24:07,820
مبلغ مقدّم صغير الخاص بنفقات السفر

333
00:24:08,070 --> 00:24:10,110
وبما أننا فرسان نبلاء
فرسان هنا ، أليس كذلك؟

334
00:24:10,360 --> 00:24:13,030
محفظة كبيرة من الذهب
سوف تفي بالغرض بشكل رائع

335
00:24:13,280 --> 00:24:15,280
الطرق الحديثة، لِمَ لا؟

336
00:24:15,530 --> 00:24:17,200
(جيلدس)

337
00:24:22,750 --> 00:24:26,340
نعم، فقط ضع علامه هناك
وهنا، وهنا، وهناك

338
00:24:26,590 --> 00:24:29,260
Arrrooooolroooollll
zcoool zuperjob!

339
00:24:29,510 --> 00:24:31,050
Acrabouibouif.

340
00:24:37,310 --> 00:24:38,510
الغيمة الحمراء، يامولاي

341
00:24:47,320 --> 00:24:50,400
إنطلقوا يا فرساني الشجعان

342
00:24:52,860 --> 00:24:54,070
إستمروا بالتوجه غرباً يا ساده

343
00:24:54,320 --> 00:24:55,490
حتى نهاية العالم

344
00:24:55,740 --> 00:24:56,910
نعم، بالتأكيد، أيها العجوز

345
00:24:57,160 --> 00:24:59,200
أوصل سلامي إلى الآنسات، حسناً؟

346
00:25:20,850 --> 00:25:21,600
Yes, yes!

347
00:25:21,850 --> 00:25:22,600
Ha-ha-ha!

348
00:25:22,850 --> 00:25:24,020
Yes, whoo-hoo-hoo!

349
00:25:24,270 --> 00:25:25,480
Yes!

350
00:25:42,750 --> 00:25:43,870
أين تذهب؟

351
00:25:44,120 --> 00:25:45,500
إلى مكان أبرد ياصديقي

352
00:25:45,750 --> 00:25:48,130
ليس كل يوم يحصل لنا أن نسرق مال رجلاً أعمى

353
00:25:48,380 --> 00:25:50,540
هذا ليس الطريق إلى نهاية العالم

354
00:25:50,800 --> 00:25:52,710
(ألا تفهم يا (ليان شو

355
00:25:52,960 --> 00:25:54,300
من يهتم بنهاية العالم؟

356
00:25:54,550 --> 00:25:55,590
نحن أغنياء

357
00:25:55,840 --> 00:25:57,260
أتعلم ماهذا؟
دفعه مقدمه؟

358
00:25:57,510 --> 00:25:59,220
هذه مزرعتنا الصغيرة ياصديقي

359
00:25:59,470 --> 00:26:00,760
أحد أحلامنا

360
00:26:01,010 --> 00:26:02,350
بالخراف في كل مكان

361
00:26:02,600 --> 00:26:04,600
الآن دعنا نخرج من هنا
بينما الوحوش مشغوله

362
00:26:06,190 --> 00:26:07,560
Ahh!

363
00:26:07,810 --> 00:26:08,900
أنا قادمه معكم أيها الساده

364
00:26:09,150 --> 00:26:10,310
Waaa, grrrl!

365
00:26:10,570 --> 00:26:12,480
ماذا؟ (زوي) هل أنتي جاده؟

366
00:26:12,730 --> 00:26:13,860
بالتأكيد جاده

367
00:26:14,110 --> 00:26:15,070
عمي أخبرني أنه لا بد أن أذهب

368
00:26:15,320 --> 00:26:16,610
معكم إلى نهاية العالم
أوه ، حقا ؟

369
00:26:16,860 --> 00:26:18,160
ألم تكوني معاقبه؟

370
00:26:18,410 --> 00:26:19,660
لا

371
00:26:19,910 --> 00:26:21,280
لا، وقال أيضاً أنه يجب
أن أتعلم

372
00:26:21,540 --> 00:26:22,620
أساسيات المهنه

373
00:26:22,870 --> 00:26:25,580
لا, لا, لا, لا, لا,
لا و لا.

374
00:26:25,830 --> 00:26:27,250
(إذهبي للمنزل، واشرحي للعم (آرنولد

375
00:26:27,500 --> 00:26:30,290
أن السيد (جويزدو) لا يأخذ متدربون

376
00:26:30,540 --> 00:26:32,590
وقال أيضا إن لم تأخذني معك

377
00:26:32,840 --> 00:26:33,880
... سوف

378
00:26:34,130 --> 00:26:35,710
سوف .. ماذا ؟

379
00:26:35,970 --> 00:26:38,800
سوف يضربك على أسفل ظهرك علناً

380
00:26:39,050 --> 00:26:41,300
! أسفل ظهري
! علناً

381
00:27:03,030 --> 00:27:06,040
Wwaaahhhhhooowww!

382
00:27:15,920 --> 00:27:18,130
Wwaaaahhhhhooowwwwww!

383
00:27:44,620 --> 00:27:45,580
صراخه عالي

384
00:27:45,830 --> 00:27:48,000
بالإضافه إلى أنه يطلق ناراً

385
00:27:48,250 --> 00:27:49,250
K'tor brgg fire k'tor!

386
00:27:49,500 --> 00:27:50,410
لا، الذي قصدته
كان يفعله

387
00:27:50,670 --> 00:27:52,290
( بفمه يا (هيكتور

388
00:28:01,590 --> 00:28:03,220
أنا لا أرى شيئاً مضحك

389
00:28:56,060 --> 00:28:57,190
Wow!

390
00:28:57,440 --> 00:28:58,570
بالتأكيد لقد أزعجت ذلك

391
00:28:58,820 --> 00:29:01,030
(التنين الأحمر الكبير ياسيد (ليان شو

392
00:29:01,280 --> 00:29:03,530
ذلك كان غير واقعي

393
00:29:03,780 --> 00:29:06,320
لقد أثرت إعجابي بشكلٌ رائع

394
00:29:06,570 --> 00:29:09,330
...يجب أن
أبحث عن سيفي

395
00:29:09,580 --> 00:29:11,040
سيفك المضحك؟

396
00:29:11,290 --> 00:29:12,660
(إنتظرني ياسيد (ليان شو
سأجده لك

397
00:29:14,330 --> 00:29:15,870
(حسناً، ياسيد (ليان شو

398
00:29:16,130 --> 00:29:19,590
ثرثارتك
قريباً جداً ستوصلني للجنون

399
00:29:19,840 --> 00:29:21,960
بالإضافه إلى الضرب أسفل الظهر علناً

400
00:29:22,220 --> 00:29:23,220
(زوي)

401
00:29:23,470 --> 00:29:25,430
أمسكي حقيبتك وأذهبي من هنا

402
00:29:25,680 --> 00:29:26,720
إذهبي إلى المنزل الآن

403
00:29:26,970 --> 00:29:29,220
نحن لا نسافر مع الأطفال الصغار

404
00:29:41,110 --> 00:29:43,190
غريب، لكن لدي هذا الشعور المضحك

405
00:29:43,450 --> 00:29:45,740
بأن المشاكل الحقيقيه ستبدأ بالظهور

406
00:29:45,990 --> 00:29:47,700
(والسيد الفارس (ليان شو
كان على الجسر الغربي

407
00:29:47,950 --> 00:29:51,030
مع تنين أحمر كبير
الذي ينفخ النار

408
00:29:51,290 --> 00:29:53,450
وقال له في صوته العميق الكبير

409
00:29:53,710 --> 00:29:55,370
أنا لست خائفاً منك، أيها الأحمر الكبير

410
00:29:55,620 --> 00:29:57,500
تحرك حركه واحده وستصبح ميتاً

411
00:29:57,750 --> 00:30:00,840
"من الرجل الذي لديه ألف سن"

412
00:30:01,090 --> 00:30:04,260
"يرعب التنين من كل مكان"

413
00:30:04,510 --> 00:30:06,380
" يذبح بخناجر من الفضة "

414
00:30:06,630 --> 00:30:08,010
"يضرب ويسحق ويقتل التنين"

415
00:30:08,260 --> 00:30:10,800
من هو رجل اليوم؟

416
00:30:11,060 --> 00:30:12,810
"(إنه بالطبع، الفارس الفضي (جوثيك"

417
00:30:13,060 --> 00:30:16,060
"(الفارس الفضي (جوثيك"

418
00:30:16,310 --> 00:30:17,810
(كيف أصبحت فارساً حقيقياً، يا (ليان شو

419
00:30:18,060 --> 00:30:19,560
هل ذهبت إلى مدرسة الفارسان؟

420
00:30:19,810 --> 00:30:21,900
إنه شيء لا يصدق أن تأخذني معك

421
00:30:22,150 --> 00:30:23,980
أعني، هذا حقاً غير واقعي

422
00:30:24,240 --> 00:30:25,400
هل هناك بنت فارسه؟

423
00:30:25,650 --> 00:30:27,150
لأني أريد أن أكون بنت فارسة

424
00:30:27,410 --> 00:30:28,860
وذلك الوقت الذي كنت فيه متعلقاً من أسنانك

425
00:30:29,120 --> 00:30:30,490
كيف فعلت ذلك؟

426
00:30:30,740 --> 00:30:32,870
وسيفك المضحك هذا
هل هو سيف سحري؟

427
00:30:33,120 --> 00:30:35,370
أمم أنا حقاً لا أعرف

428
00:30:35,620 --> 00:30:37,370
الفارس الفضي (جوثيك) هو متواضع أيضاً

429
00:30:37,620 --> 00:30:39,080
إنه دائماً يقول
إن التواضع علامة

430
00:30:39,330 --> 00:30:40,830
الفرسان العظماء مثلي

431
00:30:41,090 --> 00:30:42,590
إنه بطل قصصي المفضل

432
00:30:42,840 --> 00:30:44,170
أود أن أقابله يوماً ما

433
00:30:44,420 --> 00:30:46,550
وأصبح صديقته المفضله
وفارسته في المستقبل

434
00:30:46,800 --> 00:30:48,130
هذا غير واقعي

435
00:30:48,380 --> 00:30:49,720
لكنك لا تستطيع في الحياة الحقيقية

436
00:30:49,970 --> 00:30:51,350
Oh, bummer!

437
00:30:51,600 --> 00:30:53,390
لا أستطيع أن أتحمل هذا

438
00:30:53,640 --> 00:30:55,220
سأشنق نفسي

439
00:30:57,100 --> 00:30:58,690
إنها مجرد بثور

440
00:30:58,940 --> 00:30:59,850
ضع بعض الأعشاب عليها

441
00:31:00,100 --> 00:31:01,270
أنا لا أتحدث عن بثوري

442
00:31:01,520 --> 00:31:02,900
أنا أتحدث عن الأميرة الثرثاره

443
00:31:03,150 --> 00:31:04,610
نار, نار

444
00:31:04,860 --> 00:31:06,650
دعونا نشعل ناراً كبيرة

445
00:31:09,360 --> 00:31:12,570
على أية حال
هل رأيت كيف أنا مخيف معها؟

446
00:31:12,830 --> 00:31:15,200
(نعم، لكن فكرة أن تكون مرعب يا (ليان شو

447
00:31:15,450 --> 00:31:17,660
هي أن تأخذ مال العم (آرنولد) وتهرب

448
00:31:17,910 --> 00:31:19,580
ليس لعب الفرسان والتنانين
حتى نهاية العالم

449
00:31:19,830 --> 00:31:21,540
(أفضل صديق لـ (ليان شو

450
00:31:21,790 --> 00:31:23,040
دائماً يذهب ويحضر الخشب للنار

451
00:31:23,290 --> 00:31:24,840
سوية مع الكلب الأزرق
المضحك الذي يتحدث

452
00:31:25,090 --> 00:31:26,460
Zoé Hihihihi!

453
00:31:27,920 --> 00:31:29,590
قل لي ياسيدي هل أنا مخطأه

454
00:31:29,840 --> 00:31:31,180
أم أن كلبك غريباً قليلاً؟

455
00:31:31,430 --> 00:31:32,970
Hehehehehe,
wantz woooood?

456
00:31:33,220 --> 00:31:35,470
إذن، هل ستخبرها أننا لسنا
فرساناً حقيقيون؟

457
00:31:35,720 --> 00:31:38,100
حقاً، وبأننا سرقنا عمها صاحب عيون السمكه

458
00:31:38,350 --> 00:31:39,640
وبعد ذلك تذهب وتخبره كل شيء

459
00:31:39,890 --> 00:31:42,480
لا ياصديقي
نحن في مشكله كبيره هنا

460
00:31:43,860 --> 00:31:45,650
إنه حقاً غريب

461
00:31:45,900 --> 00:31:47,360
لكن ماذا نفعل الآن؟

462
00:31:47,610 --> 00:31:48,570
ندعها في الغابة

463
00:31:48,820 --> 00:31:50,320
لا بكاء، لا إزعاج، لا تفسيرات

464
00:31:50,570 --> 00:31:52,030
نعم، إنها بالتأكيد طريقه ناجحه

465
00:31:52,280 --> 00:31:55,030
ومع قليلاً من الحظ ستكون
إلتهمتها الوحوش البرية

466
00:31:55,290 --> 00:31:57,040
هل أنت متأكد؟
نعم بالتأكيد

467
00:31:57,290 --> 00:31:58,910
ذلك "ملتهم العالم" والشجرة الصغيرة؟

468
00:31:59,160 --> 00:32:00,250
ليس لي

469
00:32:00,500 --> 00:32:01,580
سننتظر الليله حتى تنام

470
00:32:01,830 --> 00:32:03,040
ونخرج من هنا

471
00:32:03,290 --> 00:32:05,210
لمن هذه؟

472
00:32:05,460 --> 00:32:06,500
Oh!

473
00:32:06,750 --> 00:32:09,510
(إنها لـ (جويزدو

474
00:32:09,760 --> 00:32:11,430
ذلك مضحك جداً، ياسيدي

475
00:32:11,680 --> 00:32:13,180
أنا حقاً آسفه

476
00:32:13,430 --> 00:32:15,180
لكن الحياكة هي للجدات

477
00:32:15,430 --> 00:32:16,470
لا، ليس كذلك

478
00:32:16,720 --> 00:32:18,390
بالتأكيد كذلك
إنها مُحقه تماماً

479
00:32:18,640 --> 00:32:19,770
الحياكة للسيدات الكبيرات بالسن

480
00:32:20,020 --> 00:32:21,690
الحقيقة أن أمي علمتني إياها

481
00:32:21,940 --> 00:32:23,060
..والحياكة تهدئ أعصابي

482
00:32:23,310 --> 00:32:25,110
خصوصا بعد يوماً طويلاً شاق

483
00:32:25,360 --> 00:32:26,480
لذا، إبتعدي واذهبي

484
00:32:26,730 --> 00:32:28,940
إلعبي بالفرو

485
00:32:50,670 --> 00:32:52,550
حقاً لديك طن من الجروح ياسيّدي

486
00:32:52,800 --> 00:32:53,930
هذه جروح من الصيد، اليس كذلك؟

487
00:32:54,180 --> 00:32:55,140
هل تؤلم؟

488
00:32:55,390 --> 00:32:56,930
أنا أيضاً لدي البعض

489
00:32:57,180 --> 00:32:58,680
هذا كان من سنجاب بري
عندما كنت ألعب على الأشجار

490
00:32:58,930 --> 00:33:01,480
وهذا كان من بطة
وكانت غاضبه جداً

491
00:33:01,730 --> 00:33:02,730
كان لدينا الكثير من البط

492
00:33:02,980 --> 00:33:04,350
قبل أن يموتوا والديّ من مرض الكوليرا

493
00:33:04,600 --> 00:33:06,190
وبعد ذلك عمي أحضرني إلى قلعته

494
00:33:06,440 --> 00:33:08,570
ألا تتعبين أبداً؟

495
00:33:08,820 --> 00:33:11,110
بالطبع، لكني أحتاج دائما إلى قصه قبل النوم

496
00:33:11,360 --> 00:33:12,400
لكي أنام

497
00:33:12,650 --> 00:33:13,820
قصة قبل النوم؟

498
00:33:14,070 --> 00:33:16,870
نعم، فقط واحده قصيره
أرجوك، يا سيّدي

499
00:33:17,120 --> 00:33:19,620
تقصدين فقط قصة
قصيرة واحدة وستنامين؟

500
00:33:19,870 --> 00:33:21,120
لا مشكلة إذن

501
00:33:21,370 --> 00:33:23,160
لا مشكلة إذن، لكنها
قصة واحدة وبعد ذلك وداعاً

502
00:33:23,410 --> 00:33:25,370
ستنامين، مفهوم؟

503
00:33:25,630 --> 00:33:27,000
لنفعل هذا

504
00:33:32,880 --> 00:33:35,220
(الفارس الفضي (جوثيك

505
00:33:36,970 --> 00:33:38,390
(والفارس الفضي الشجاع (جوثيك

506
00:33:38,640 --> 00:33:41,100
سحب المخلوق المرعب خارج الظلال

507
00:33:41,350 --> 00:33:43,100
وحراشفه اللمّاعه كانت تقطر

508
00:33:43,350 --> 00:33:45,190
منها دماء الأطفال الذين إلتهمهم

509
00:33:45,440 --> 00:33:47,400
والصيحات المرعبة ما زالت تتردد

510
00:33:47,650 --> 00:33:49,520
في الرياح المخيفه

511
00:33:49,770 --> 00:33:51,440
..فزمجر المخلوق المخاطي السمين

512
00:33:51,690 --> 00:33:53,650
كاشفاً عن أنيابه الحادة الصفراء

513
00:33:53,900 --> 00:33:56,030
وإبتعد عن الحائط

514
00:33:56,280 --> 00:33:58,030
(الفارس الفضي (جوثيك
نظر مباشرة في عينه

515
00:33:58,280 --> 00:34:01,120
وقال بصوتٌ قوي
أنا

516
00:34:01,370 --> 00:34:03,950
أنا لست خائفاً منك
أيها الشيء المخيف

517
00:34:04,210 --> 00:34:06,210
قلبي نقي

518
00:34:06,460 --> 00:34:09,540
كماء الربيع العذب

519
00:34:09,790 --> 00:34:12,960
بخناجري الفضية سوف أقطع رأسك

520
00:34:15,300 --> 00:34:17,630
والعدالة ستأخذ مجراها فقط
عندما تموت

521
00:34:17,890 --> 00:34:19,260
(فرمى الفارس الفضي (جوثيك

522
00:34:19,510 --> 00:34:21,260
خناجره اللماعه مثل الألماس عليه

523
00:34:21,510 --> 00:34:24,310
فمات الوحش من آلامه الفظيعة

524
00:34:26,270 --> 00:34:29,020
...حسناً، أنا

525
00:34:29,270 --> 00:34:30,940
ليس غريباً أن هذه الفتاة بهذا النشاط

526
00:34:31,190 --> 00:34:33,690
الأطفال لا يجب أن يقرأوا هذه الأشياء

527
00:34:37,740 --> 00:34:40,030
لقد نامت نوماً عميقاً
ليان شو

528
00:34:40,280 --> 00:34:41,030
هذه فرصتنا

529
00:34:41,280 --> 00:34:42,780
هيا نذهب

530
00:34:43,040 --> 00:34:45,200
ليان شو) هل أنت نائم؟)

531
00:34:47,460 --> 00:34:48,580
هيا يا (ليان شو) إنهض

532
00:34:48,830 --> 00:34:50,000
هل تسمعني؟

533
00:34:50,250 --> 00:34:51,790
ليان شو) إستيقظ)

534
00:34:52,050 --> 00:34:53,710
هيا بسرعه، أنظر إلي

535
00:34:53,960 --> 00:34:54,960
هيا

536
00:34:55,210 --> 00:34:56,340
(إنهض، إنهض، هيا يا (ليان شو

537
00:34:56,590 --> 00:34:58,760
إستيقظ يا صديقي

538
00:34:59,010 --> 00:35:00,220
هل تسمعني؟

539
00:35:08,060 --> 00:35:09,520
ألم تنم جيداً؟

540
00:35:09,770 --> 00:35:11,730
إذا بدأت بالشخير مرة أخرى هذه الليله

541
00:35:11,980 --> 00:35:14,730
سوف أقطع أنفك

542
00:35:14,980 --> 00:35:15,980
كنت أتظاهر

543
00:35:16,240 --> 00:35:18,650
ماذا؟ هل فعلت ذلك؟

544
00:35:18,910 --> 00:35:20,200
لكن ذلك عديم الأخلاق

545
00:35:20,450 --> 00:35:22,740
الشخص لا يترك الأطفال في الغابة

546
00:35:22,990 --> 00:35:24,370
بالطبع ستفعل

547
00:35:24,620 --> 00:35:26,700
مزرعتنا الصغيرة يا (ليان شو) إنها هناك

548
00:35:26,950 --> 00:35:29,040
...وأنت بسبب هذه الفتاة الصغيرة التي تعتقد

549
00:35:29,290 --> 00:35:30,370
لكنها سوف تضيع

550
00:35:30,630 --> 00:35:31,920
أنا مستعده

551
00:35:32,170 --> 00:35:33,840
ما أحبه حقاً عجة بلغارية

552
00:35:34,090 --> 00:35:35,880
وقطع صغيره من الفطر بداخلها

553
00:35:36,130 --> 00:35:37,380
أممم لا يصدق

554
00:35:37,630 --> 00:35:38,760
ثم أكلت قطع الفطر الصغيره

555
00:35:39,010 --> 00:35:41,050
و (جيلدس) يحاول جعلي آكل البيض

556
00:35:41,300 --> 00:35:42,890
وماذا عنك، هل تحب البيض ياسيد (ليان شو)؟

557
00:35:43,140 --> 00:35:44,300
بصراحه، أظن أن البيض

558
00:35:44,560 --> 00:35:45,810
رائحته نتنه

559
00:35:46,060 --> 00:35:48,850
حسناً، ونحن أيضاً ضعنا ياصديقي

560
00:36:52,750 --> 00:36:53,830
حسناً، لنكن صادقين

561
00:36:54,080 --> 00:36:55,630
هذا بالتأكيد ليس هو الطريق

562
00:36:55,880 --> 00:36:57,380
ومن الناحية الأخرى
إذا أخذنا الجسر الصغير الجانبي هناك، سنصل

563
00:36:57,630 --> 00:36:59,340
إلى الحقل الصغير الجميل
المليء بالورود

564
00:36:59,590 --> 00:37:01,090
المليء بالورود،

565
00:37:01,340 --> 00:37:03,260
لكن ياسيد (جويزدو) أليس هذا
هو الطريق إلى نهاية العالم؟

566
00:37:03,510 --> 00:37:04,970
حسناً، إذن هو غير واقعي بشكل رائع

567
00:37:05,220 --> 00:37:06,850
الذي بسببه أخذناكِ معنا في مغامرتنا الصغيرة

568
00:37:07,100 --> 00:37:09,260
لماذا لا تبتعدين ودعينا نعمل

569
00:37:09,520 --> 00:37:11,810
بالإضافة إلى، لا يوجد طفل
سيعلمني إتجاهاتي، حسناً؟

570
00:37:12,060 --> 00:37:13,890
(إنه السيد (لينزفلير

571
00:37:14,150 --> 00:37:15,980
أحد فرسان عمي المفضلين

572
00:37:18,900 --> 00:37:20,360
Whoo-hoo! Woo!

573
00:37:20,610 --> 00:37:21,900
Aaaie, aaie, aaie!

574
00:37:24,950 --> 00:37:26,200
أناتول) هل أنت بخير؟)

575
00:37:26,450 --> 00:37:28,700
Aah, aah, aah!

576
00:37:28,950 --> 00:37:30,330
تراجعوا أيتها المخلوقات المجنونه

577
00:37:30,580 --> 00:37:32,620
دعوني بسلام

578
00:37:34,040 --> 00:37:37,420
ماذا؟ لكنكم لستم حيوانات، أليس كذلك؟

579
00:37:37,670 --> 00:37:39,540
(لا، إنها أنا (زوي

580
00:37:39,800 --> 00:37:41,760
زوي)؟)
ألم تعرفني؟

581
00:37:42,010 --> 00:37:42,840
إنه مجنون هائج بالكامل

582
00:37:43,090 --> 00:37:44,380
لم يكن كذلك من قبل

583
00:37:44,630 --> 00:37:46,260
!زوي

584
00:37:46,510 --> 00:37:48,550
أنا لا أخافك أيها الشيء القبيح

585
00:37:48,800 --> 00:37:50,180
قلبي نقي كماء الربيع العذب

586
00:37:53,350 --> 00:37:55,190
هناك، هل تراهم؟

587
00:37:58,520 --> 00:37:59,860
إهدأو، وافعلوا ما أقول لكم

588
00:38:00,110 --> 00:38:01,110
إذهبوا إلى المنزل

589
00:38:01,360 --> 00:38:02,480
Aaah!

590
00:38:02,740 --> 00:38:04,070
"ولكن، ياسيدي "ملتهم العالم

591
00:38:04,320 --> 00:38:05,570
ها ؟

592
00:38:05,820 --> 00:38:06,950
من هناك
فارس آخر

593
00:38:09,450 --> 00:38:12,910
إنسي أمر "ملتهم العالم" ياصغيره
أنتِ غير مستعدة لذلك

594
00:38:14,830 --> 00:38:16,580
هل تفشي السر ثانية أيها الثرثار العجوز؟

595
00:38:16,830 --> 00:38:18,670
...لا، لا، أنا لم أفشي السر

596
00:38:18,920 --> 00:38:20,290
Ow!

597
00:38:20,540 --> 00:38:23,050
(هذا السيد (جويزدو
(والفارس العظيم (ليان شو

598
00:38:23,300 --> 00:38:24,380
وسوف يحرقون

599
00:38:24,630 --> 00:38:25,920
"ملتهم العالم"

600
00:38:26,180 --> 00:38:28,800
ماذا؟ لكنكم مجانين

601
00:38:29,050 --> 00:38:30,180
نعم، أنتم مجانين، أليس كذلك؟

602
00:38:30,430 --> 00:38:31,970
أجيبوني

603
00:38:32,220 --> 00:38:33,140
أعلم بأنهم كذلك
مجانين، أعلم بأنكم مجانين

604
00:38:34,600 --> 00:38:36,180
Ooh!

605
00:38:36,440 --> 00:38:37,600
جنون جنون

606
00:38:37,850 --> 00:38:39,150
أعلم بأنكم مجانين ، أنتم تعلمون بأنكم مجانين

607
00:38:39,400 --> 00:38:41,400
!الجميع مجانين

608
00:38:41,650 --> 00:38:44,570
أوه ياصغيرتي أعلم بأنك مجنونة
لأني أنا مجنون

609
00:38:46,400 --> 00:38:49,360
أنا مجنون أنا مجنون
نحن مجانين ، كل شخص مجنون

610
00:38:49,620 --> 00:38:50,780
و أنا مجنون لأني مجنون

611
00:38:51,030 --> 00:38:53,370
أنا جدا مجنون هذا أنا مجنون

612
00:39:25,320 --> 00:39:28,610
سيد (ليان شو) هل غالباً ترى كوابيس؟

613
00:39:28,860 --> 00:39:30,820
أنا أيضاً .. غالباً

614
00:39:31,070 --> 00:39:32,280
نفس الكابوس

615
00:39:32,530 --> 00:39:34,620
بالتنين الهيكل العظمي، الهائل

616
00:39:34,870 --> 00:39:36,450
وأنا أصرخ وأصيح

617
00:39:36,700 --> 00:39:38,080
لكن لا شيء يخرج من فمي

618
00:39:38,330 --> 00:39:41,170
والتنين الهيكل العظمي يقتل
كل شخص يشاهده في طريقه

619
00:39:44,590 --> 00:39:46,420
(سيد (ليان شو

620
00:39:46,670 --> 00:39:49,130
شيئاً ما هنا رائحته سيئة

621
00:39:49,380 --> 00:39:51,430
بالإضافة إلى أن معدتي تؤلمني

622
00:39:51,680 --> 00:39:52,840
ويداي متعرقه

623
00:39:53,100 --> 00:39:54,430
وسيقاني تهتز

624
00:39:54,680 --> 00:39:57,310
والعرق البارد ينزل من رقبتي

625
00:39:57,560 --> 00:39:58,770
هل هذا طبيعي ؟

626
00:39:59,020 --> 00:40:01,640
..سيد (ليان شو)، أعتقد أنني

627
00:40:01,900 --> 00:40:03,440
أريد العودة للمنزل

628
00:40:03,690 --> 00:40:05,190
!شش

629
00:40:59,200 --> 00:41:01,160
نهاية العالم

630
00:41:16,350 --> 00:41:18,600
من أين جاءت هذه القريه؟

631
00:41:18,850 --> 00:41:22,430
مدينة أشباح مخيفة
أو غابة نتنة؟

632
00:41:25,810 --> 00:41:27,480
مدينة أشباح مخيفة

633
00:41:43,160 --> 00:41:44,710
K'tor smillll goodyeat!

634
00:41:44,960 --> 00:41:46,000
Ya!

635
00:41:47,210 --> 00:41:49,040
Hi-ya!

636
00:41:50,750 --> 00:41:52,300
K'tor toooo hrampy!

637
00:41:52,550 --> 00:41:54,300
Go for walk... k'tor
andgrllgrll!

638
00:41:54,550 --> 00:41:56,380
He! Acrabouibouif!

639
00:41:56,640 --> 00:41:58,640
Huh...

640
00:41:58,890 --> 00:42:00,430
ما المشكلة ؟

641
00:42:03,270 --> 00:42:06,310
الشجرة الكبيرة

642
00:42:06,560 --> 00:42:09,020
نعم، ماذا بها؟

643
00:42:09,270 --> 00:42:11,230
تلك الأوراق غريبة جداً

644
00:42:11,480 --> 00:42:14,070
أيتها الأوراق النتنة

645
00:42:18,200 --> 00:42:19,070
Aagh!

646
00:42:19,330 --> 00:42:21,330
إنها الخفافيش المجنونة
التي كانت عند الجسر

647
00:42:39,800 --> 00:42:41,220
Look, look, K'tor!

648
00:42:43,100 --> 00:42:45,810
Goodeat, goodeat!

649
00:42:46,060 --> 00:42:47,310
Arghhhh!

650
00:43:02,580 --> 00:43:03,580
إفتح

651
00:43:03,830 --> 00:43:05,750
سيد (جويزدو) إفتح الباب

652
00:43:20,430 --> 00:43:22,180
لا، ليس مع الأذنين

653
00:43:35,900 --> 00:43:37,400
Ahh!

654
00:43:40,660 --> 00:43:42,120
Hey!

655
00:43:42,370 --> 00:43:43,700
حركه جيده بالبرميل يا صغيره

656
00:43:43,950 --> 00:43:45,030
نعم

657
00:43:45,290 --> 00:43:46,330
إذهب وابحث عن آخر

658
00:44:01,930 --> 00:44:03,640
لا ، لا ، لا ، لا

659
00:44:33,630 --> 00:44:35,040
Haaaaa!

660
00:44:37,210 --> 00:44:39,210
توقفي عن إزعاج الخرفان

661
00:45:08,830 --> 00:45:09,910
أوه ، لا

662
00:45:40,400 --> 00:45:43,070
سوف أدفنك حياً، أيها الوحش القبيح

663
00:45:52,200 --> 00:45:54,250
Mmm?

664
00:46:07,300 --> 00:46:08,720
Hmm?

665
00:46:12,060 --> 00:46:14,020
Shh, shh, shh...

666
00:46:44,340 --> 00:46:45,550
أيتها الخفافيش تغلبنا عليك

667
00:46:45,800 --> 00:46:47,880
السيد (ليان شو) أقوى منك

668
00:46:48,140 --> 00:46:49,890
أيتها الخفافيش تغلبنا عليك

669
00:46:50,140 --> 00:46:52,350
السيد (ليان شو) أقوى منك

670
00:47:04,570 --> 00:47:07,320
السيد (جويزدو) تركني لوحدي
مع الخفافيش القبيحه

671
00:47:07,570 --> 00:47:09,530
لقد ناديته لمساعدتي، لكنه لم يتحرك

672
00:47:09,780 --> 00:47:13,030
وطرقت على الباب، ولكنه لم يفتحه

673
00:48:24,860 --> 00:48:26,320
وكنت أعتقد أننا كنا

674
00:48:26,570 --> 00:48:29,150
سنرتاح في مزرعتنا الصغيرة

675
00:48:29,400 --> 00:48:30,530
لقد تحدثنا

676
00:48:30,780 --> 00:48:32,450
عن المزرعة الصغيرة
لسنوات، صحيح؟

677
00:48:32,700 --> 00:48:35,990
حتى منذ أن كانت الأم
يتيمه في الفردوس

678
00:48:36,240 --> 00:48:37,870
هل تتذكر عندما كنا أطفال؟

679
00:48:38,120 --> 00:48:39,870
عندما علمتك كيف تُخفي الحلوى

680
00:48:40,120 --> 00:48:41,120
في ملابسك الداخلية

681
00:48:41,370 --> 00:48:42,580
حتى لا يتمكن الأطفال الآخرون
من سرقتها

682
00:48:42,830 --> 00:48:44,580
وكنت تضرب الفتى الكبير المليء بالقمل

683
00:48:44,840 --> 00:48:46,750
في كل مرة يأخذ حلوياتي

684
00:48:47,000 --> 00:48:48,670
"عندما يموت "ملتهم العالم

685
00:48:48,920 --> 00:48:50,460
سوف نشتري مزرعتنا الصغيرة

686
00:48:50,720 --> 00:48:51,970
أوه صحيح

687
00:48:52,220 --> 00:48:53,300
(الفارس العظيم (ليان شو

688
00:48:53,550 --> 00:48:54,800
"سيقول "لملتهم العالم

689
00:48:55,050 --> 00:48:56,680
أنا لا أخاف منك أيها الشيء القبيح

690
00:48:56,930 --> 00:48:58,680
وثم، "ملتهم العالم" سيموت

691
00:48:58,930 --> 00:49:00,020
وسنصبح سعداء كالخنازير

692
00:49:00,270 --> 00:49:01,560
توقف
أنا لم أنتهي

693
00:49:01,810 --> 00:49:03,560
وبعد ذلك الطبيعة تمتلئ بالأزهار
وكل شيء يصبح أخضر

694
00:49:03,810 --> 00:49:04,900
والأرانب البيضاء الصغيره

695
00:49:05,150 --> 00:49:06,230
تطير في كل مكان

696
00:49:06,480 --> 00:49:08,650
!توقف

697
00:49:08,900 --> 00:49:11,400
! كلنا سنموت
بسبب فتاة صغيرة

698
00:49:11,650 --> 00:49:12,650
تحلم بالفرسان

699
00:49:12,910 --> 00:49:14,450
لكن الحياة ليست قصة خياليه

700
00:49:14,700 --> 00:49:17,620
في الحياة الحقيقية
الفرسان، يموتون دائما

701
00:49:17,870 --> 00:49:20,950
(أنا لا أريدك أن تموت يا (ليان شو

702
00:49:21,200 --> 00:49:23,000
إذن لماذا لا تذهب إلى القرية

703
00:49:23,250 --> 00:49:25,630
إذا كنت لا تريد أن تأتي؟

704
00:49:25,880 --> 00:49:27,670
إذن، هذا هو؟

705
00:49:27,920 --> 00:49:29,880
حسنا هذا بالضبط ما سأفعله

706
00:49:30,130 --> 00:49:32,880
(الوداع أيها الفارس (ليان شو

707
00:49:34,180 --> 00:49:36,550
تحرك

708
00:49:44,350 --> 00:49:47,060
Acrabouibouiiiiiiiiif!

709
00:49:50,570 --> 00:49:52,690
لماذا غادر السيد (جويزدو)؟

710
00:49:52,950 --> 00:49:54,700
لأنه يقول أننا كلنا سنموت

711
00:49:54,950 --> 00:49:56,450
هذه سخافات

712
00:49:56,700 --> 00:49:58,820
ومع ذلك، ربما هو محقاً

713
00:49:59,080 --> 00:50:00,200
لا، إنه ليس محقاً

714
00:50:00,450 --> 00:50:01,700
أنت الأقوى

715
00:50:01,950 --> 00:50:03,660
(وأقوى من الفارس الفضي (جوثيك

716
00:50:07,460 --> 00:50:09,500
جويزدو) يقول أن الحياة)
ليست قصة خياليه

717
00:50:09,750 --> 00:50:11,420
وما أدراه هو عن ذلك؟

718
00:50:11,670 --> 00:50:13,590
بالإضافة، من هو (جويزدو) هذا؟

719
00:50:13,840 --> 00:50:15,220
السيد ألم أسفل الظهر؟

720
00:50:15,470 --> 00:50:18,390
السيد ريحاً نتنه؟ السيد بثور في القدم؟

721
00:50:20,390 --> 00:50:22,390
لقد كان صديقي الوحيد

722
00:52:55,340 --> 00:52:56,920
ماذا تفعلون هنا؟

723
00:52:57,170 --> 00:52:58,750
(مرحباً، سيد (جويزدو

724
00:52:59,010 --> 00:53:00,970
إذن الفأر ترك السفينة
أليس كذلك؟

725
00:53:02,380 --> 00:53:03,470
لماذا كل هذا؟

726
00:53:03,720 --> 00:53:04,930
لقد تخليت عن أصدقائك

727
00:53:05,180 --> 00:53:06,760
ياسيد جبان

728
00:53:07,010 --> 00:53:08,010
إنتظروا لحظه

729
00:53:08,270 --> 00:53:09,310
ماذا تردن ياسيدات؟

730
00:53:09,560 --> 00:53:10,640
لكي أشعر بالذنب، صحيح؟

731
00:53:10,890 --> 00:53:11,980
ايها الجبان

732
00:53:12,230 --> 00:53:13,230
!جبان

733
00:53:13,480 --> 00:53:14,850
نعم، وماذا في ذلك ؟

734
00:53:15,110 --> 00:53:16,900
أتظنون بأنني أبدو مثل بطل
قصة خياليه؟

735
00:53:17,150 --> 00:53:18,900
(و (ليان شو
ماذا سيحدث له؟

736
00:53:19,150 --> 00:53:20,990
Huh?
Huh?

737
00:53:21,240 --> 00:53:22,530
إنه لم يستمع إلي

738
00:53:22,780 --> 00:53:24,280
سيدي أنا أرتجف كالورقة

739
00:53:24,530 --> 00:53:26,370
سيدي أنا أرتجف كالورقة

740
00:53:26,620 --> 00:53:27,700
(إنه خطأ (زوي

741
00:53:27,950 --> 00:53:29,620
والكذب
ياسيد السارقين

742
00:53:29,870 --> 00:53:32,000
إخرسوا
أنا لم أختر لكي أكون صغيراً وفقيراً

743
00:53:32,250 --> 00:53:33,460
لا تنسى قبيح ولئيم

744
00:53:33,710 --> 00:53:35,500
بالضبط، قبيح ولئيم

745
00:53:35,750 --> 00:53:37,330
الآن إذهبوا من هنا
إذهبوا أيتها الخفافيش

746
00:53:37,590 --> 00:53:38,960
إذهبوا أيتها الخفافيش

747
00:53:39,210 --> 00:53:40,130
Arghh!

748
00:53:40,380 --> 00:53:41,710
أنا لا اؤمن بالبطولات

749
00:53:41,970 --> 00:53:43,420
والحيوانات الناطقه

750
00:53:43,680 --> 00:53:46,140
حيوانات ناطقه

751
00:53:46,390 --> 00:53:47,850
Hrrg!

752
00:53:49,510 --> 00:53:51,220
حيوانات ناطقه

753
00:54:06,990 --> 00:54:08,280
(جويزدو)

754
00:54:17,330 --> 00:54:19,000
(زوي)

755
00:54:27,550 --> 00:54:28,890
Hmm?

756
00:54:42,570 --> 00:54:44,030
Huh?

757
00:54:44,280 --> 00:54:45,280
(ليان شو)

758
00:55:16,520 --> 00:55:17,730
!لا

759
00:55:24,320 --> 00:55:26,190
(سيد (ليان شو

760
00:55:27,900 --> 00:55:30,360
Grrr zzzz toomannyg sheepz!

761
00:55:30,620 --> 00:55:31,950
(سيد (ليان شو

762
00:55:32,200 --> 00:55:34,370
أشياء غريبة تحدث تحت القرية

763
00:55:36,080 --> 00:55:37,370
إنتظرني هنا

764
00:55:39,420 --> 00:55:43,290
أخبريني بصراحه يا صغيره
ماذا لدي في نهاية ذراعيّ؟

765
00:55:43,550 --> 00:55:44,590
أيادي؟

766
00:55:44,840 --> 00:55:45,920
خطأ

767
00:55:48,090 --> 00:55:49,130
(مرحبا، أيتها الصغيره (زوي

768
00:55:51,720 --> 00:55:53,100
(ليان شو)

769
00:55:53,350 --> 00:55:55,060
(السيد (جويزدو
يفعل أشياء غريبة بيديه

770
00:55:55,310 --> 00:55:57,470
(مثل الفارس (لينزفلير

771
00:55:57,730 --> 00:55:59,350
Agrouif, Fishyyk,
Goodyeat!

772
00:56:23,130 --> 00:56:25,130
يجب أن نحضر قرية أكبر

773
00:56:51,740 --> 00:56:53,740
Wahhhh, bigggstinkyyy!

774
00:56:57,580 --> 00:56:59,660
Kaboom, yeah!

775
00:56:59,910 --> 00:57:01,120
Whoo!

776
00:57:01,370 --> 00:57:03,920
هيا يا سيد (جويزدو) توقف عن المزح الآن

777
00:57:04,170 --> 00:57:05,250
إنه ليس مضحك

778
00:57:07,800 --> 00:57:10,760
مرحبا يا صغيره
هل تريدين أن أحكي لكِ قصة؟

779
00:57:11,010 --> 00:57:12,510
نعم، نعم، إحكي لنا قصة

780
00:57:12,760 --> 00:57:13,970
القصة عن فتاة صغيرة ساذجة

781
00:57:14,220 --> 00:57:16,600
أسائت فهم فرسان غشاشين متواضعين

782
00:57:16,850 --> 00:57:18,470
أو ، لا

783
00:57:18,720 --> 00:57:20,640
لقد سمعنا هذه من قبل

784
00:57:20,890 --> 00:57:22,230
حسناً إذن واحده أخرى

785
00:57:22,480 --> 00:57:24,140
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك

786
00:57:26,310 --> 00:57:27,940
هذه واحدة أخرى عن صياد لطيف

787
00:57:28,190 --> 00:57:29,570
"إفترَسه "ملتهم العالم

788
00:57:29,820 --> 00:57:31,070
بسبب فتاة صغيرة

789
00:57:31,320 --> 00:57:32,690
تحلم بالفرسان النبلاء

790
00:57:32,950 --> 00:57:35,610
نعم، هذه قصة مزعجه

791
00:57:35,870 --> 00:57:37,620
واحده من الخفافيش الحمراء

792
00:57:37,870 --> 00:57:40,160
خنقت الفتاة الصغيرة

793
00:57:40,410 --> 00:57:42,330
..نعم، نعم، هذه هي

794
00:57:42,580 --> 00:57:43,460
هذه واحدة

795
00:58:22,660 --> 00:58:23,950
زوي؟

796
00:58:25,580 --> 00:58:27,080
زوي؟

797
00:58:27,330 --> 00:58:29,080
زوي؟

798
00:58:29,340 --> 00:58:32,050
زوي؟

799
00:58:32,300 --> 00:58:33,920
زوي؟

800
00:58:36,470 --> 00:58:37,930
زوي؟

801
00:58:43,270 --> 00:58:44,980
زوي؟

802
00:58:46,940 --> 00:58:48,190
Deepdoodoo!

803
00:58:48,440 --> 00:58:50,980
Frrrr bouif tooooooooooosad!

804
00:59:07,370 --> 00:59:09,370
لا أستطيع أن أشعر برجليّ

805
00:59:19,220 --> 00:59:20,720
رجليك بخير

806
00:59:20,970 --> 00:59:24,220
لقد سقطتي بشكل سيئ، هذا ما في الأمر

807
00:59:24,470 --> 00:59:27,100
(لقد كنت محقاً يا (جويزدو

808
00:59:27,350 --> 00:59:29,480
الحياة ليست قصة خياليه

809
00:59:32,570 --> 00:59:33,860
لكن أتعلم؟

810
00:59:34,110 --> 00:59:36,610
لا يهم إذا كنتم لستم فرساناً حقيقيون

811
00:59:36,860 --> 00:59:39,240
أنتم ما زلتم أبطالي المفضلين

812
00:59:42,240 --> 00:59:46,040
ليان شو) هو أقوى حتى)
(من الفارس الفضي (جوثيك

813
00:59:46,290 --> 00:59:48,540
وهذه ليست قصه خياليه

814
00:59:48,790 --> 00:59:51,960
كل ما عليك فعله هو أن تؤمن

815
00:59:52,210 --> 00:59:55,300
لكن (ليان شو) يحتاجك
بجانبه لكي ينجح

816
00:59:58,380 --> 01:00:01,550
أوعدني أنك ستستمر
(حتى النهايه يا (جويزدو

817
01:00:01,800 --> 01:00:03,800
وموتي لن يكون بلا جدوى

818
01:00:08,890 --> 01:00:10,440
(أعدكِ يا (زوي

819
01:00:10,690 --> 01:00:13,190
سنجعل "ملتهم العالم" يشتعل

820
01:00:15,860 --> 01:00:18,400
حقاً؟

821
01:00:18,650 --> 01:00:19,780
أقسم بأننا سنفعل

822
01:00:20,030 --> 01:00:22,160
(شكراَ لك يا (جويزدو

823
01:00:22,410 --> 01:00:23,990
...لكن، أنتِ

824
01:00:25,290 --> 01:00:26,540
أنتِ لم تتأذي؟

825
01:00:26,790 --> 01:00:27,830
لا

826
01:00:28,080 --> 01:00:29,750
أنا فقط سقطت هناك

827
01:00:32,080 --> 01:00:34,500
..لكن ذلك
لا أخلاقي

828
01:00:34,750 --> 01:00:36,250
هل تدركين الرعب الذي سببتيه لنا ؟

829
01:00:36,500 --> 01:00:37,880
هل كنت حقاً خائفاَ؟

830
01:00:38,130 --> 01:00:39,550
! بالطبع كنت

831
01:00:39,800 --> 01:00:42,050
هذا يعني بأنك تحبني

832
01:00:46,510 --> 01:00:47,760
ماذا ؟

833
01:00:48,020 --> 01:00:49,680
حسناً، الحفله إنتهت يا رفاق

834
01:00:49,930 --> 01:00:52,190
لدينا "ملتهم العالم" لنقتله

835
01:01:41,400 --> 01:01:43,400
ما هذه الشجرة العملاقة؟

836
01:01:51,290 --> 01:01:53,540
إنها للقياس ياسيدي

837
01:01:56,880 --> 01:01:58,670
ماهذا الضجيج؟

838
01:01:58,920 --> 01:01:59,800
هل ذلك زلزال؟

839
01:02:00,050 --> 01:02:03,170
لا, إنه يشخر

840
01:02:03,420 --> 01:02:05,840
علينا أن نجده

841
01:03:27,680 --> 01:03:29,800
Agrrrr, Grrrrrr!

842
01:03:33,350 --> 01:03:34,770
إختبئوا

843
01:03:35,020 --> 01:03:37,020
الوطواط الوحش؟

844
01:03:39,020 --> 01:03:40,810
إنه كابوسي

845
01:03:42,570 --> 01:03:44,940
هذا تنين الهيكل العظمي
الذي أراه في كوابيسي

846
01:04:18,390 --> 01:04:20,270
ليان شو) إرجع)

847
01:05:02,980 --> 01:05:04,940
ليان شو) أهرب)

848
01:05:35,800 --> 01:05:38,180
(ساعدنا يا (ليان شو

849
01:06:00,240 --> 01:06:02,290
(آسفه يا (جويزدو

850
01:06:02,540 --> 01:06:04,000
كلنا سنموت

851
01:06:04,250 --> 01:06:05,750
زوي أنظري إلي

852
01:06:06,000 --> 01:06:06,880
يجب أن نؤمن

853
01:06:07,130 --> 01:06:08,170
أليس هذا ما قلتيه؟

854
01:06:08,420 --> 01:06:10,670
لذا تماسكي، تماسكي، تماسكي

855
01:06:10,920 --> 01:06:13,210
أنا أؤمن، أؤمن، أؤمن

856
01:06:25,520 --> 01:06:26,770
أنا أؤمن، أؤمن، أؤمن

857
01:06:27,020 --> 01:06:30,070
أنا أؤمن، أؤمن، أؤمن

858
01:06:39,910 --> 01:06:42,040
(ليان شو)

859
01:07:23,410 --> 01:07:25,200
(ليان شو)

860
01:07:33,800 --> 01:07:35,460
دعهم وشأنهم

861
01:07:52,400 --> 01:07:55,650
أنا لا أخاف منك أيها الشيء القبيح

862
01:07:55,900 --> 01:07:59,070
قلبي نقي كماء الربيع العذب

863
01:08:34,650 --> 01:08:36,360
!هااا

864
01:08:53,170 --> 01:08:54,920
(إنهض يا (ليان شو

865
01:09:05,550 --> 01:09:08,180
(هيا إقضي عليه يا (ليان شو

866
01:09:08,430 --> 01:09:10,600
(أنت تستطيع (ليان شو

867
01:11:01,590 --> 01:11:03,920
كل شيء جميل جداً الآن

868
01:11:12,260 --> 01:11:14,560
هناك سوف يكون مكان الحضيره

869
01:11:14,810 --> 01:11:17,230
وهناك حضائر الدجاج

870
01:11:17,480 --> 01:11:18,850
ماذا تعني؟

871
01:11:19,100 --> 01:11:20,810
مزرعتنا الصغيرة يا صديقي

872
01:11:21,070 --> 01:11:22,480
مع الخِراف والصوف

873
01:11:25,030 --> 01:11:26,740
وهناك طاحونة الخبز

874
01:11:26,990 --> 01:11:28,200
طاحونة كبيرة

875
01:11:28,450 --> 01:11:30,030
وهناك حضيرة خرافك

876
01:11:30,280 --> 01:11:33,700
وعندما أقول حضيرة خراف
أعني حضيرة خراف حقيقية

877
01:11:44,840 --> 01:11:46,670
وهنا، منزلنا

878
01:11:52,260 --> 01:11:55,220
بغرفة نومك، وغرفة نومي

879
01:11:58,100 --> 01:12:00,230
(وغرفة نوم (زوي

880
01:12:00,480 --> 01:12:01,810
غرفة كبيرة

881
01:12:02,060 --> 01:12:03,980
ونافذه
تطل على الأرانب الطائره

882
01:12:04,230 --> 01:12:05,320
حين تأتي لرؤيتنا

883
01:12:05,570 --> 01:12:06,780
أثناء العطل، صحيح؟

884
01:12:07,030 --> 01:12:07,940
نعم

885
01:12:13,450 --> 01:12:16,120
Niarf, hehehe,
zzooocooool!

886
01:12:16,370 --> 01:12:18,580
إذاً، سنذهب لنأخذ المال من العم (آرنولد)؟

887
01:12:18,830 --> 01:12:20,620
نحن نستحقه بالتأكيد

888
01:12:20,870 --> 01:12:22,250
# We've slain
the monster #

889
01:12:22,500 --> 01:12:23,920
# Fried his butt #

890
01:12:24,170 --> 01:12:27,170
# We're dragon hunters
we can strut #

891
01:12:27,420 --> 01:12:30,680
# Big fat dragon
now he's dead #

892
01:12:30,930 --> 01:12:33,680
# And we're gonna
pick up a ton of bread #

893
01:12:51,820 --> 01:12:53,200
أين فرساني النبلاء؟

894
01:12:57,620 --> 01:13:00,790
لكن، يا مولاي الكبير والغني
...نحن هنا

895
01:13:01,040 --> 01:13:02,420
أنتم؟

896
01:13:02,670 --> 01:13:04,500
(نعم، (ليان شو) و (جويزدو
صيّادو التنين

897
01:13:08,840 --> 01:13:10,380
حسناً أنظر، أليست تلك علامتك
في أسفل هذه الورقه

898
01:13:10,630 --> 01:13:11,880
في أسفل هذه الورقه

899
01:13:12,130 --> 01:13:13,550
حسناً، هذا يكفي

900
01:13:13,800 --> 01:13:15,550
أنا لا أرى أية صيادون

901
01:13:15,800 --> 01:13:18,100
لا أرى سوى غشاشان خشنان وضيعان

902
01:13:18,350 --> 01:13:20,100
مع كل إحترامي يا مولاي

903
01:13:20,350 --> 01:13:22,270
..أظن بأنني حذرتك

904
01:13:22,520 --> 01:13:24,350
لكن يا عمي إنه حقاً صحيح

905
01:13:24,610 --> 01:13:26,150
"ليان شو) قتل "ملتهم العالم)

906
01:13:26,400 --> 01:13:27,570
لذا أنت شُفيت

907
01:13:27,820 --> 01:13:28,980
والطبيعة عادت خضراء

908
01:13:29,230 --> 01:13:30,530
وهناك أرانب صغيرة في كل مكان

909
01:13:30,780 --> 01:13:32,320
وأنتِ أيتها الهاربه الصغيره

910
01:13:32,570 --> 01:13:34,110
حكاياتك الطويله لن تنفعك

911
01:13:34,370 --> 01:13:35,530
إنها ليست حكايات طويلة

912
01:13:35,780 --> 01:13:37,410
ليان شو) بطل)

913
01:13:37,660 --> 01:13:39,660
أغربي عن وجهي أيتها الوقحة

914
01:13:39,910 --> 01:13:43,580
عيناك دخلت إلى رأسك

915
01:13:43,830 --> 01:13:46,210
أكثر من قبل

916
01:13:46,460 --> 01:13:49,000
وأعمتك عن الحقيقه

917
01:13:50,420 --> 01:13:52,300
ستذهبين إلى الدير
أيتها الحشرة الصغيره

918
01:13:52,550 --> 01:13:54,090
هذا أفضل بكثير

919
01:13:54,340 --> 01:13:57,140
أفضل من العيش مع نتن، متحجر القلب
قبيح، قاسي، الذي حتى لا يحبني

920
01:13:57,390 --> 01:13:59,390
زوي) عودي إلى هنا فوراً)

921
01:13:59,640 --> 01:14:01,100
زوي) على حق)

922
01:14:01,350 --> 01:14:03,180
يالك من خاسر حقاً وبالإضافه

923
01:14:03,440 --> 01:14:04,850
أنت لئيم مع الفتيات الصغيرات

924
01:14:05,100 --> 01:14:06,350
(أنت لا تعرف (زوي

925
01:14:06,610 --> 01:14:08,020
إنها رحيمة

926
01:14:08,270 --> 01:14:09,690
وشجاعة

927
01:14:09,940 --> 01:14:12,320
وذكية، إنها تستحق كثيراً أفضل
من غشاش

928
01:14:12,570 --> 01:14:14,070
وأناني, عم عجوز بخيل

929
01:14:14,320 --> 01:14:17,280
ومع كل إحترامي
لدي مخاط في أنفي

930
01:14:17,530 --> 01:14:19,700
وأود أن أعرف ما رأي

931
01:14:19,950 --> 01:14:22,580
آرنولد) ممسحة الجزم بذلك)

932
01:14:32,340 --> 01:14:35,880
لقد أخبرتك، الملوك ليسوا
أشخاصاً محترمين

933
01:14:36,140 --> 01:14:38,760
عندما دعوته (آرنولد) ممسحة الجزم

934
01:14:39,010 --> 01:14:40,430
هذا ماجعله حقاً يغضب

935
01:14:40,680 --> 01:14:42,430
إنتظر لحظه يا سيد جبان

936
01:14:42,680 --> 01:14:43,850
كان بإمكانك أن تفعل شيء

937
01:14:44,100 --> 01:14:45,100
لماذا ؟

938
01:14:45,350 --> 01:14:46,940
لقد قمت بعمل عظيم لوحدك

939
01:14:47,190 --> 01:14:48,480
!عمل عظيم

940
01:14:48,730 --> 01:14:49,860
هل تسخر مني؟

941
01:14:50,110 --> 01:14:51,440
لولاك

942
01:14:51,690 --> 01:14:54,320
كانت (زوي) ضُربت
على أسفل ظهرها

943
01:14:54,570 --> 01:14:55,950
هممم

944
01:14:58,280 --> 01:15:01,580
أتعلم، أنت على حق

945
01:15:04,460 --> 01:15:06,910
هل تظن أننا سنرى (زوي) في يوماً ما؟

946
01:15:07,170 --> 01:15:08,370
إنسى أمرها ياصديقي

947
01:15:08,630 --> 01:15:10,250
أنظر إلينا، لا شيء تغير

948
01:15:10,500 --> 01:15:12,710
مازلنا شخصين منبوذين

949
01:15:12,960 --> 01:15:16,970
لا نصلح إلا للرفس على أسفل ظهرنا من العائلة المالكة

950
01:15:17,220 --> 01:15:19,390
إنتظروني أيها الفرسان النبلاء

951
01:15:19,640 --> 01:15:20,680
Whaaa? Zee girl?!

952
01:15:20,930 --> 01:15:22,350
زوي) ماذا تفعلين هنا؟)

953
01:15:22,600 --> 01:15:24,720
دير (السن الأعوج) القديم ليس أسلوبي

954
01:15:26,230 --> 01:15:29,100
سوف أعيش معكم
في المزرعة الصغيرة يا رفاق

955
01:15:29,350 --> 01:15:31,110
أية مزرعة صغيرة؟

956
01:15:31,360 --> 01:15:34,730
التي كنتم تحلمون بها

957
01:15:34,990 --> 01:15:38,700
بالطاحونة الكبيرة والحضيرة
والخراف، للصوف

958
01:15:38,950 --> 01:15:40,360
(زوي)

959
01:15:44,200 --> 01:15:45,500
(زوي)

960
01:15:45,750 --> 01:15:48,040
أحبك

961
01:15:48,290 --> 01:19:49,830
Sub By : snake4
Timing & Editing By : Abdullah Saeed

962
01:19:49,830 --> 01:19:50,830
w w w . a s a e e d . w s

