1
00:00:14,200 --> 00:00:26,200
ترجمة
اســامــــة عــلــى

2
00:00:28,200 --> 00:00:36,200
OsamaDotCom1@hotmail.com

3
00:02:18,880 --> 00:02:21,920
13متر. يجب أن تراها

4
00:02:34,360 --> 00:02:37,480
حسناً. إسحبها للأعلى
واذهب لجهة القوس

5
00:02:37,560 --> 00:02:42,440
حسناً، مير 2، نحن نذهب للقوس
إبق معنا

6
00:03:14,160 --> 00:03:16,280
حسناً، هدوء. نحن نلتفّ

7
00:03:16,360 --> 00:03:20,040
رؤيتها تخرج من
الظلام مثل سفينة الشبح

8
00:03:20,120 --> 00:03:21,840
. . ما زال يحصل معي كلّ مرّة

9
00:03:21,920 --> 00:03:26,520
لرؤية الدمار الحزين
للسفينة العظيمة القابعة هنا

10
00:03:26,600 --> 00:03:32,040
. . حيث هبطت في الساعة 2:30
من صباح 15 إبريل 1912

11
00:03:32,080 --> 00:03:34,200
. . بعد سقوطها الطويل. . .

12
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
. . من العالم فوق

13
00:03:37,920 --> 00:03:39,960
اللعنة عليك، أيها رئيس

14
00:04:08,000 --> 00:04:11,920
الغواصة ستّة - نحن هنا ثانية
على حافة تايتانك

15
00:04:12,040 --> 00:04:17,880
2.5ميل و3.821 متر

16
00:04:17,960 --> 00:04:21,240
الضغط خارجاً
3.5طن لكلّ بوصة مربّعة

17
00:04:21,320 --> 00:04:23,640
سماكة هذه النوافذ تسع بوصات

18
00:04:23,720 --> 00:04:27,560
إذا ذهبت
إنها سيونارا في جزءي من المليون من الثانية

19
00:04:27,640 --> 00:04:30,240
حسنا. يكفي هذا الهراء

20
00:04:43,400 --> 00:04:46,640
أنزلها على سقف
غرفة الظباط

21
00:04:46,800 --> 00:04:47,920
بالتأكيد

22
00:04:48,000 --> 00:04:49,640
حسناً، مير 2

23
00:04:49,720 --> 00:04:53,560
هبطنا على السلم الكبير
أنتم يا شباب قرروا الإنطلاق؟

24
00:04:53,640 --> 00:04:56,200
نعم. إنطلاق دنكين الآن
إذهب، تشارلي

25
00:05:03,720 --> 00:05:06,040
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

26
00:05:06,120 --> 00:05:10,120
حسناً، بروك
نحن ننزل على طول الهيكل

27
00:05:11,240 --> 00:05:15,760
ذلك روجر. حسناً، إنزل وأدخل
في باب ممر الدرجة الأولى

28
00:05:15,840 --> 00:05:19,800
أريدكم يا شباب العمل في غرفة
الإستقبال وصالة العشاء

29
00:05:19,880 --> 00:05:21,720
إنسخ ذلك

30
00:05:27,680 --> 00:05:29,320
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

31
00:05:29,400 --> 00:05:31,440
الآن لليسار-
أنا قادم لليسار-

32
00:05:38,560 --> 00:05:41,080
بروك. إلتقط مشاهد متنقلة

33
00:05:41,160 --> 00:05:43,560
نحن نسلك عامود السلّم

34
00:05:45,440 --> 00:05:47,520
حسناً، لويس. إنزل إلى الطابق ب

35
00:05:47,600 --> 00:05:48,840
حسناً, الطابق أ

36
00:05:48,920 --> 00:05:50,920
لويس, أطلق العنان قليلاً. كابتن

37
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
الطابق ب, أدخل هناك

38
00:06:28,680 --> 00:06:30,920
بروك أنظر إلى إطار الباب

39
00:06:31,000 --> 00:06:32,720
رأيته, وجدته

40
00:06:37,960 --> 00:06:39,840
نحن بخير. . . فقط قشعريرة، أيها الرئيس

41
00:06:53,600 --> 00:06:55,440
بروك, قم بدورك

42
00:06:55,520 --> 00:06:58,520
لويس, السلك خارجاً. كابتن-
قم بدورك-

43
00:06:58,600 --> 00:07:00,920
بروك، نحن عند البيانو
أتنسخ؟

44
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
حسناً , إنسخ ذلك

45
00:07:09,880 --> 00:07:12,320
هناك بالظبط. إنه

46
00:07:12,400 --> 00:07:15,480
ذلك باب غرفة النوم-
أراه .. أراه

47
00:07:23,960 --> 00:07:25,160
نحن بالداخل

48
00:07:25,240 --> 00:07:27,960
نحن بالداخل , نحن هناك

49
00:07:28,040 --> 00:07:30,320
ذلك سرير هوكلي

50
00:07:30,400 --> 00:07:32,960
هنالك حيث إبن العاهرة نام

51
00:07:38,080 --> 00:07:40,800
أحدهم ترك المياه تجري

52
00:07:40,880 --> 00:07:43,440
إمسك به. عد إلى اليمين

53
00:07:49,320 --> 00:07:51,960
ذلك باب الخزانة. . . إقترب أكثر

54
00:07:52,040 --> 00:07:55,360
تشتمّ شيئاً، أيها الرئيس؟-
أريد رؤية ما تحته-

55
00:07:55,440 --> 00:07:56,880
أعطني يداي، يا رجل

56
00:08:02,040 --> 00:08:03,640
حسنا

57
00:08:05,120 --> 00:08:08,720
بهدوء, من الممكن أن يتحطم-
حسناً-

58
00:08:08,800 --> 00:08:10,040
إذهب! إذهب، إذهب، إذهب

59
00:08:10,120 --> 00:08:12,080
إقلبه, إقلبه, هيا

60
00:08:12,160 --> 00:08:14,800
إستمرّ. إذهب، إذهب، إذهب

61
00:08:14,880 --> 00:08:16,040
حسنا. أسقطه

62
00:08:24,560 --> 00:08:27,920
أوه، يا صغيري، يا صغيري
أترى هذا، يا رئيس؟

63
00:08:29,920 --> 00:08:31,920
إنه يوم الدفع يا أولاد

64
00:08:49,480 --> 00:08:51,120
قمنا بها، بوبي

65
00:08:51,200 --> 00:08:54,160
أوه, أجل ..من الرجل؟

66
00:08:54,240 --> 00:08:56,040
من أفضل طفل؟

67
00:08:56,120 --> 00:08:57,520
قولها .. قولها

68
00:08:57,600 --> 00:08:59,480
أنت، لويس

69
00:09:01,720 --> 00:09:03,680
بوبي، سيجاري-
تفضل-

70
00:09:10,920 --> 00:09:13,000
حسنا, إفتحها

71
00:09:15,000 --> 00:09:18,760
دعني أتقدّم. إمسك به-
حصلت عليه؟-

72
00:09:41,400 --> 00:09:43,280
اللعنة

73
00:09:43,920 --> 00:09:45,640
لا ألماس

74
00:09:45,720 --> 00:09:47,600
أتعرف أيها الرئيس

75
00:09:47,680 --> 00:09:52,680
. . حدث نفس الشيء إلى جيرالدو
ومهنته لم تتعافى

76
00:09:54,440 --> 00:09:56,400
أقفل الكاميرا

77
00:09:56,480 --> 00:10:00,640
بروك، الشركاء
يودون معرفة كيف هذا يحصل

78
00:10:00,720 --> 00:10:04,520
ديف. باري. مرحبا
أنظروا, إنها ليس في الخزنة لكنها

79
00:10:04,600 --> 00:10:08,480
لا تقلقوا
هناك الكثير من الأماكن التي يمكن أن تكون فيها

80
00:10:08,560 --> 00:10:10,640
حطام الأرضية
غرفة الأمّ

81
00:10:10,720 --> 00:10:13,120
الخزنة في الطابق س-
حقيبة جيمي هوفا-

82
00:10:13,200 --> 00:10:14,840
دزينة أماكن مختلفة

83
00:10:14,920 --> 00:10:18,120
يجب أن تصدق إحساسي
أعرف بأنّنا قريبون

84
00:10:18,200 --> 00:10:21,640
نحن فقط يجب أن نقوم
بعملية التّمحيص والحذف

85
00:10:21,720 --> 00:10:23,720
إنتظر للحظة

86
00:10:25,680 --> 00:10:27,680
دعني أرى ذلك

87
00:10:27,720 --> 00:10:29,600
ربما لدينا شيء هنا، يا رجال

88
00:10:31,120 --> 00:10:33,720
أين صورة القلادة؟

89
00:10:33,760 --> 00:10:36,400
سنتّصل ثانية بك-

90
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
سأكون ملعوناً

91
00:10:49,120 --> 00:10:53,840
صياد الكنوز بروك لوفيت
أفضل المعروفين بإستكشاف الذهب الإسباني

92
00:10:53,920 --> 00:10:56,760
حسنا, سأطعم خلال دقيقة

93
00:10:56,840 --> 00:11:01,840
يؤجّر غواصة روسية للوصول
للحطام الأكثر شهرة : تايتانك

94
00:11:01,920 --> 00:11:05,920
إنه معنا مباشرة عن طريق القمر الصناعي من
كيلديش في الأطلسي الشمالي

95
00:11:06,000 --> 00:11:08,520
مرحبا، بروك-
مرحبا، تريسي-

96
00:11:08,600 --> 00:11:11,400
الجميع يعرف
قصص تايتانك

97
00:11:11,480 --> 00:11:14,760
. . طبقة النبلاء
عزف الفرقة وكلّ ذلك

98
00:11:14,840 --> 00:11:19,120
أنا أهتم بالقصص التي لم تروى بعد
الأسرار في أعماق الهيكل

99
00:11:19,200 --> 00:11:23,120
نحن نستعمل تقنية آليّة
للذهاب أبعد في الحطام

100
00:11:23,200 --> 00:11:25,160
ذلك لم يفعله أي شخص من قبل

101
00:11:25,240 --> 00:11:28,400
أنت في مركز خلاف

102
00:11:28,480 --> 00:11:32,440
. . على حقوق الإنقاذ، وآداب المهنة
الكثير يدعونك لصّ قبور

103
00:11:32,520 --> 00:11:34,880
لا أحد دعا إكتشاف قبر
الملك "توت" بسرقة قبور

104
00:11:34,960 --> 00:11:37,600
ما هذا؟-
إرفعي هذا, عزيزتي-

105
00:11:37,680 --> 00:11:40,440
لدي هنا خبراء مدربون من المتحف

106
00:11:40,520 --> 00:11:43,080
للتأكيد أن هذه الآثار
تعالج بشكل صحيح

107
00:11:43,160 --> 00:11:46,120
أنظري إلى هذا الرسم
وجدناه اليوم فقط

108
00:11:46,200 --> 00:11:49,720
قطعة ورق كانت
تحت الماء لمدّة 84 سنة

109
00:11:49,800 --> 00:11:53,440
. . وفريقي كان قادراً
على حفظها سليمةً

110
00:11:53,520 --> 00:11:58,400
هل يجب أن يبقى هذا غير مرئي
في أسفل المحيط للأبد؟

111
00:11:58,480 --> 00:12:00,000
سأكون ملعونه

112
00:12:02,920 --> 00:12:05,880
بروك
هناك إتصال لك عبر القمر الصناعي

113
00:12:05,960 --> 00:12:09,800
بوبي، نحن ننطلق
أنت ترى هذه الغواصة تدخل في الماء

114
00:12:09,880 --> 00:12:12,440
ثق بي يا صديقي
أنت تريد أخذ هذا الإتصال

115
00:12:13,680 --> 00:12:15,640
هذا من الأفضل أن يكون جيّد

116
00:12:15,720 --> 00:12:18,680
يجب أن تتكلّم
بصوت عالي هي كبيرة بالسن

117
00:12:18,760 --> 00:12:20,520
عظيم

118
00:12:20,600 --> 00:12:23,680
هذا بروك لوفيت
كيف أساعدك، سيدة. . ؟

119
00:12:23,760 --> 00:12:25,880
كالفيرت. روز كالفيرت

120
00:12:25,960 --> 00:12:27,760
سيدة كالفيرت؟

121
00:12:27,840 --> 00:12:33,000
كنت فقط أتساءل إذا أنت وجدت
قلب المحيط ، سيد لوفيت

122
00:12:34,680 --> 00:12:36,920
قلت بأنّك تريد أخذ هذا الإتصال

123
00:12:38,960 --> 00:12:41,400
حسنا
لديك إنتباهي، روز

124
00:12:41,480 --> 00:12:44,400
هل تستطيعين إخبارنا من تلك المرأة
في الصورة ؟

125
00:12:44,480 --> 00:12:46,000
أوه، نعم

126
00:12:46,080 --> 00:12:48,680
إنّ المرأة في الصورة هي أنا

127
00:13:03,640 --> 00:13:08,160
هي كذابة ملعونة! مخبولة
تطلب المال أو الدعاية والإعلان

128
00:13:08,240 --> 00:13:11,960
يعرف الإله فقط لماذا
مثل تلك الفتاة الجميلة الروسية، تتخدر

129
00:13:12,040 --> 00:13:14,040
إنهم متجهون للداخل

130
00:13:18,480 --> 00:13:22,080
روز ديويت بوكاتر ماتت على تايتانك
عندما كانت في ال 17

131
00:13:22,160 --> 00:13:23,440
صح؟

132
00:13:23,520 --> 00:13:26,000
إذا كانت حية، ستكون أكثر من 100 عام الآن

133
00:13:26,080 --> 00:13:28,400
101الشهر القادم

134
00:13:28,480 --> 00:13:31,400
إذا هي كبيرة بالسن الكذابة الملعونة

135
00:13:31,480 --> 00:13:34,320
علمت خلفية
عن هذه المرأة

136
00:13:34,400 --> 00:13:37,840
. . عد إلى العشرينات
عندما كانت تعمل كممثلة

137
00:13:37,920 --> 00:13:39,360
ممثلة

138
00:13:39,440 --> 00:13:43,400
هناك دليلك الأول، شيرلوك
إسمها كان روز دوسن, عد إذن

139
00:13:43,480 --> 00:13:48,720
متزوجة من رجل يدعى كالفيرت
إنتقلو إلى سيدار رابيدس ولهم أطفال

140
00:13:48,800 --> 00:13:51,720
الآن كالفيرت ميت
وسيدار رابيدس، أيضا

141
00:13:51,800 --> 00:13:54,440
كلّ شخص يعرف
عن الماسة

142
00:13:54,520 --> 00:13:56,440
. . يفترض بأنّه ميت
أو على هذا المركب، لكنّها تعرف

143
00:14:08,880 --> 00:14:11,760
لا تسافر خفيفة
أليس كذلك؟

144
00:14:13,680 --> 00:14:15,760
سيدة كالفيرت, أنا بروك لوفيت

145
00:14:15,840 --> 00:14:17,840
مرحبا بك في كيلديش

146
00:14:19,360 --> 00:14:21,240
هيا لنأخذها للداخل

147
00:14:21,280 --> 00:14:22,600
مرحبا، الآنسة كالفيرت

148
00:14:22,680 --> 00:14:24,880
مرحبا-
مرحبا بكم في كيلديش-

149
00:14:26,720 --> 00:14:28,200
يا

150
00:14:28,280 --> 00:14:29,880
يا

151
00:14:35,920 --> 00:14:36,920
نعم؟

152
00:14:36,960 --> 00:14:39,800
هل غرفتك مناسبة؟-
جيدة جداً-

153
00:14:39,880 --> 00:14:42,840
هل قابلت حفيدتي ليزي؟

154
00:14:42,920 --> 00:14:44,880
إنها تعتني بي

155
00:14:44,960 --> 00:14:47,480
إلتقينا فقط قبل دقائق

156
00:14:47,560 --> 00:14:50,000
تذكري، نانا؟ فوق على السطح؟

157
00:14:50,080 --> 00:14:52,520
هناك, هذا جيد

158
00:14:52,600 --> 00:14:55,200
يجب أن أخذ صوري عندما أسافر

159
00:14:55,280 --> 00:14:57,760
هل هناك أي شيء تودين..؟

160
00:14:59,360 --> 00:15:00,800
نعم

161
00:15:00,880 --> 00:15:03,400
أود رؤية رسمي

162
00:15:15,560 --> 00:15:20,800
لبس لويس السادس عشر حجر رائع
ماسة التاج الزرقاء

163
00:15:20,880 --> 00:15:23,800
. . التي إختفت في 1792

164
00:15:23,880 --> 00:15:27,520
حول ذلك الوقت لويس الكبير فقد
كلّ شيء ، من فوق الرقبة

165
00:15:27,600 --> 00:15:32,040
النظرية تقول تلك
ماسة التاج قطّعت، أيضا

166
00:15:32,120 --> 00:15:36,200
أعيد قطعها في شكل قلب الذي أصبح
معروفا بقلب المحيط

167
00:15:36,280 --> 00:15:38,560
اليوم سيستحقّ أكثر
من ماس الأمل

168
00:15:38,640 --> 00:15:40,960
كان شيء ثقيل مخيف

169
00:15:41,040 --> 00:15:43,800
أنا لبستها فقط لمرة واحدة

170
00:15:43,880 --> 00:15:46,080
أتعتقدين حقاً أن هذه أنت نانا؟

171
00:15:46,160 --> 00:15:48,040
هذه أنا, عزيزتي

172
00:15:48,120 --> 00:15:50,120
ألم أكن؟

173
00:15:51,480 --> 00:15:54,200
تعقبته
خلال سجلات التأمين

174
00:15:54,280 --> 00:15:57,920
إدّعاء قديم حسم
تحت شروط السرية المطلقة

175
00:15:58,000 --> 00:16:02,240
تستطيعين إخباري
من كان المدعي, روز؟

176
00:16:02,320 --> 00:16:04,440
أتخيل شخص ما يدعى هوكلي

177
00:16:04,520 --> 00:16:06,760
ناثان هوكلي، هذا صحيح

178
00:16:06,840 --> 00:16:08,800
تاجر بيتسبيرج الفولاذي

179
00:16:08,880 --> 00:16:13,680
الإدّعاء كان لقلادة إبنه
إشتراها كاليدون لخطيبته - أنت

180
00:16:13,760 --> 00:16:16,600
. . إسبوع قبل أن يبحر على تايتانك

181
00:16:16,680 --> 00:16:19,440
حفظت مباشرة بعد الغرق

182
00:16:19,520 --> 00:16:23,680
. . لذا الماسة كان يجب أن تكون قد
غرقت مع السفينة

183
00:16:25,120 --> 00:16:27,120
أتري التاريخ؟

184
00:16:27,760 --> 00:16:29,720
14إبريل 1912

185
00:16:29,800 --> 00:16:32,200
إذا جدتك كانت
التي تقول أنها هي

186
00:16:32,280 --> 00:16:35,160
. . كانت تلبس الماسة
باليوم الذي غرقت فيه تايتانك

187
00:16:35,240 --> 00:16:38,600
وذلك يجعلك صديقتي الجديدة المفضلة

188
00:16:38,680 --> 00:16:43,120
هذه بعض الأشياء
أصلحناها من غرفتك

189
00:16:45,040 --> 00:16:47,040
هذا كان لي

190
00:16:47,800 --> 00:16:49,760
يا للعجب

191
00:16:49,840 --> 00:16:53,840
وهو يبدو تماما مثل ما كان
عندما رأيته آخر مرة

192
00:16:59,200 --> 00:17:01,600
تغيّر الإنعكاس قليلا

193
00:17:17,640 --> 00:17:20,120
هل أنت على استعداد للعودة إلى تايتانك؟

194
00:17:23,440 --> 00:17:27,720
حسنا، ها نحن. لقد ضربت الجبل الجليدي
على الجانب الأيمن، صح؟

195
00:17:27,800 --> 00:17:32,520
إصطدمت على طول، وأحدثت ثقوب
على طول الجانب، تحت خط الماء

196
00:17:32,600 --> 00:17:36,200
ثمّ المقصورات الأمامية
بدأت بالفيضان

197
00:17:36,280 --> 00:17:39,400
بينما الماء يرتفع، طفحت
الحواجز المانعة للماء

198
00:17:39,480 --> 00:17:42,080
التي لا ترتفع أعلى من الطابق ج

199
00:17:42,160 --> 00:17:45,880
لذا الآن بينما القوس يهبط
المؤخّرة ترتفع

200
00:17:45,960 --> 00:17:48,320
ببطء في البداية
ثمّ أسرع وأسرع

201
00:17:48,400 --> 00:17:51,840
. . حتى وصلت كامل مؤخرتها
فوق في الهواء. مؤخرة كبيرة

202
00:17:51,920 --> 00:17:55,440
نحن نناقش 20,000, 30,000 طن، أليس كذلك؟

203
00:17:55,520 --> 00:17:59,600
الهيكل ليس مصمماً للتعامل
مع ذلك الضغط، فما الذي يحدث؟

204
00:17:59,680 --> 00:18:04,920
إنقسمت، المقدمة في القعر
وتتراجع المؤخرة

205
00:18:05,000 --> 00:18:07,760
بينما القوس يغرق
كان يسحب المؤخرة عامودياً

206
00:18:07,840 --> 00:18:10,080
وأخيرا ينفصل

207
00:18:10,160 --> 00:18:14,600
المؤخرة تمايلت مثل
الفلينة لبضعة دقائق

208
00:18:14,680 --> 00:18:17,240
. . طفحت، وذهبت للأسف أخيرا
حوالي 2.20 صباحا

209
00:18:17,320 --> 00:18:20,720
ساعتان و40 دقيقة
بعد الإصطدام

210
00:18:20,800 --> 00:18:25,320
المقدمة إستقرت بعيدا
حوالي نصف ميل

211
00:18:25,400 --> 00:18:28,440
. . بسرعة 20, 30 عقدة
عندما ضربت قاع المحيط

212
00:18:31,000 --> 00:18:32,760
بارد جداً؟

213
00:18:32,840 --> 00:18:37,960
شكرا لك على ذلك التحليل
سيد بودن

214
00:18:38,040 --> 00:18:43,680
بالطبع، التجربة لهذه كانت
مختلفة نوعاً ما

215
00:18:43,760 --> 00:18:46,200
هل ستشاركينا بها؟

216
00:19:38,600 --> 00:19:41,000
سأخذها لترتاح-
لا-

217
00:19:41,080 --> 00:19:43,080
تعالي نانا-
لا-

218
00:19:47,480 --> 00:19:49,480
المسجل

219
00:19:50,800 --> 00:19:52,800
أخبرينا روز

220
00:19:54,880 --> 00:19:56,840
كانت من 84 سنة

221
00:19:56,920 --> 00:19:58,840
حسنا, حاولي تذكر أيّ شيء

222
00:19:58,920 --> 00:20:00,440
أيّ شيء على الإطلاق

223
00:20:00,520 --> 00:20:04,160
هل تريد أنت تسمع هذا أم لا
سيد لوفيت؟

224
00:20:08,160 --> 00:20:11,160
كانت من 84 سنة

225
00:20:11,880 --> 00:20:15,480
ولا زلت أستطيع شم رائحة الصبغ

226
00:20:17,480 --> 00:20:20,080
الخزفيات ما سبق أن إستعملت

227
00:20:20,960 --> 00:20:23,440
الشراشف ما سبق أن نام أحد عليها

228
00:20:25,000 --> 00:20:28,400
تايتانك دعيت
'' سفينة الأحلام ''

229
00:20:30,280 --> 00:20:32,280
وقد كانت

230
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
حقاً كانت

231
00:21:01,680 --> 00:21:04,400
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة

232
00:21:04,480 --> 00:21:06,520
بالمضجع الأمامي

233
00:21:06,600 --> 00:21:09,680
. . هذا الطريق، رجاء
هذا الطابور. هنا

234
00:21:09,760 --> 00:21:11,000
مركب كبير.. ها؟

235
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
أبي, هذه سفينة-
أنت محقة-

236
00:21:42,800 --> 00:21:47,160
لماذا كل هذا الإهتمام؟  إنها لا تبدو
أكبر من موريتانيا

237
00:21:47,240 --> 00:21:51,080
تستطيعين أن تكوني غير مبالية لأي شيء
روز، لكن ليس لتايتنك

238
00:21:51,160 --> 00:21:52,760
أنها أطول ب 100 قدم طبعا

239
00:21:52,840 --> 00:21:54,800
وأكثر فخامة ورفاهية

240
00:21:54,880 --> 00:21:57,800
إبنتك من الصعب
إثارة إعجابها، روث

241
00:21:57,880 --> 00:22:00,760
إذا هذه هي السفينة
يقولون  أنها غير قابلة للغرق

242
00:22:00,840 --> 00:22:03,400
الرب نفسه لا يستطيع إغراق هذه السفينة

243
00:22:03,480 --> 00:22:07,080
سيدي، يجب أن تفحص حقيبة سفرك
خلال المحطة الطرفية الرئيسية

244
00:22:07,160 --> 00:22:10,400
أضع ثقتي فيك، جيد سيدي
الآن لطفاً أنظر لرجلي

245
00:22:10,480 --> 00:22:12,440
نعم سيدي. بسرور
أستطيع بأي شيء على الإطلاق

246
00:22:12,520 --> 00:22:13,680
صحيح
جيد

247
00:22:13,760 --> 00:22:16,400
كلّ الصناديق من تلك السيارة هناك

248
00:22:16,480 --> 00:22:19,720
12من هنا, والخزنة

249
00:22:19,800 --> 00:22:22,560
إلى جناح غرفة الإستقبال ب 52 و54 و56

250
00:22:24,120 --> 00:22:26,080
سيداتي

251
00:22:26,160 --> 00:22:27,800
يفضل الإستعجال

252
00:22:32,560 --> 00:22:35,040
معطفي؟-
إنه لدي.. آنسة-

253
00:22:36,400 --> 00:22:41,040
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة
إصطفّو هنا للتفتيش الصحي

254
00:22:41,120 --> 00:22:42,440
الذقن فوق

255
00:22:47,160 --> 00:22:50,920
مرحبا بكم على متن السفينة, سيدتي
مرحبا بكم في تايتانك

256
00:22:51,000 --> 00:22:54,400
كانت سفينة الأحلام
بالنسبة لأي شخص آخر

257
00:22:55,320 --> 00:22:57,880
بالنسبة لي كانت سفنية العبيد

258
00:22:57,960 --> 00:23:01,560
تعيدني إلى أمريكا بالسلاسل

259
00:23:01,640 --> 00:23:06,000
ظاهرياً.. كنت
يجب أن أكون بنت حسنة التربية

260
00:23:06,080 --> 00:23:08,400
داخلياً .. كنت أصرخ

261
00:23:23,960 --> 00:23:27,200
جاك.. أنت مغامر
راهنت بكلّ شيء عندنا

262
00:23:27,280 --> 00:23:30,400
عندما لا تحصل على شيء
لا شيء لديك لخسارته

263
00:23:31,840 --> 00:23:36,440
أنت بليد
لا أصدق أنك راهنت على تذاكرنا

264
00:23:37,240 --> 00:23:38,240
سفين؟

265
00:23:59,000 --> 00:24:01,520
حسنا. . . لحظة الحسم

266
00:24:01,880 --> 00:24:04,400
حياة شخص ما أوشكت أن تتغير

267
00:24:04,480 --> 00:24:05,440
فابريزيو؟

268
00:24:07,440 --> 00:24:08,440
نينت

269
00:24:08,480 --> 00:24:09,520
نينت

270
00:24:11,000 --> 00:24:12,600
أولاف؟

271
00:24:12,880 --> 00:24:13,960
لا شيء

272
00:24:14,040 --> 00:24:15,640
سفين؟

273
00:24:17,920 --> 00:24:20,520
أوه زوجين

274
00:24:20,720 --> 00:24:22,680
آسف فابريزيو

275
00:24:22,760 --> 00:24:25,040
آسف ؟ راهنت بكلّ المال

276
00:24:25,120 --> 00:24:28,840
آسف. أنت لن ترى
أمّك لوقت طويل

277
00:24:28,920 --> 00:24:32,200
كوس نحن ذاهبون إلى أمريكا
منزل كامل، أولاد

278
00:24:32,280 --> 00:24:33,800
واو

279
00:24:33,880 --> 00:24:35,160
نعم

280
00:24:44,480 --> 00:24:46,080
تعال

281
00:24:47,440 --> 00:24:49,120
أنا عائد للوطن

282
00:24:51,840 --> 00:24:53,040
أنا عائد للوطن

283
00:24:53,120 --> 00:24:55,080
أنا ذاهب لأميركا

284
00:24:55,160 --> 00:24:56,320
لا، صاحبي

285
00:24:56,400 --> 00:24:59,120
تايتانك ذاهبة إلى أمريكا، خلال خمس دقائق

286
00:25:00,240 --> 00:25:02,600
تعال! تعال، هنا

287
00:25:02,680 --> 00:25:04,760
أنديامو

288
00:25:04,840 --> 00:25:08,520
نحن نركب في المستوى العالي الآن
نحن زوج من الأنيقين

289
00:25:08,600 --> 00:25:11,400
عمليا العائلة المالكة
روكازيو ميو

290
00:25:11,480 --> 00:25:14,400
أترى.. إنه قدري

291
00:25:14,480 --> 00:25:16,880
أن أذهب لأميركا لأكون مليونيراً

292
00:25:18,600 --> 00:25:20,200
باستاردو

293
00:25:20,280 --> 00:25:24,400
أنت مغامر-
ربما لكنني حصلت على التذاكر-

294
00:25:24,480 --> 00:25:26,680
هيا.. أعتقد بأنك كنت أسرع

295
00:25:26,760 --> 00:25:30,800
أسبيتا-
إنتظر.. أنت إنتظر

296
00:25:30,880 --> 00:25:33,280
نحن ركّاب! ركاب

297
00:25:34,120 --> 00:25:37,400
هل مررت على التفتيش؟-
بالطبع-

298
00:25:37,480 --> 00:25:40,320
على أية حال، ليس لدينا قمل
نحن أمريكان

299
00:25:40,400 --> 00:25:43,200
صحيح. إصعد

300
00:25:46,040 --> 00:25:49,240
نحن أبناء الكلب الأوفر حظاً
في العالم

301
00:25:57,280 --> 00:25:58,920
مع السّلامة

302
00:26:02,960 --> 00:26:05,520
أتعرف شخص ما؟-
ليس مهما-

303
00:26:05,600 --> 00:26:10,080
مع السلامة.. سأشتاق إليك-
مع السلامة .. لن أنساك أبدا-

304
00:26:56,640 --> 00:26:58,640
إتّجهي يسارا، عزيزتي

305
00:27:03,320 --> 00:27:05,080
جي 60, جي 60. . .

306
00:27:05,160 --> 00:27:07,160
عذرا سيدتي

307
00:27:09,320 --> 00:27:11,320
أوه، هنا

308
00:27:11,600 --> 00:27:14,840
كيف حالك؟
جاك. سررت بمقابلتك

309
00:27:14,920 --> 00:27:18,680
أنا جاك دوسن, سررت بمقابلتك
كيف حالك؟

310
00:27:18,760 --> 00:27:21,240
من يقول أنك ستأخذ السرير الأعلى؟

311
00:27:22,840 --> 00:27:24,800
أين سفين؟

312
00:27:24,880 --> 00:27:30,080
هذا طابقك الخاصّ، سيدي
هل تطلب أيّ شيء؟

313
00:27:30,160 --> 00:27:32,080
أممممممممممم-
عذراً-

314
00:27:32,160 --> 00:27:36,680
هذا؟-
كان عليه وجوه كثيرة-

315
00:27:36,760 --> 00:27:38,760
هذا هو

316
00:27:39,280 --> 00:27:41,840
هل تودين إخراجهم جميعا, آنسة؟

317
00:27:41,920 --> 00:27:45,000
نعم. . . نحتاج للألوان قليلاً
في هذه الغرفة

318
00:27:47,320 --> 00:27:49,760
ضعه هناك، في الخزانة

319
00:27:49,840 --> 00:27:52,720
إلهي، ليس أولئك أصباغ الأصابع ثانية

320
00:27:52,800 --> 00:27:54,200
خسارة أموال

321
00:27:54,280 --> 00:27:56,320
الفرق بين ذوق كال وذوقي

322
00:27:56,400 --> 00:27:59,120
هو أنا لدي بعض السحر

323
00:27:59,200 --> 00:28:02,320
مثل أن تكون داخل حلم
أو شيء ما

324
00:28:02,400 --> 00:28:04,200
هناك حقيقة، لكن لا منطق

325
00:28:04,280 --> 00:28:07,240
ما اسم الفنان؟-
شيء بيكاسو-

326
00:28:07,320 --> 00:28:11,240
شيء بيكاسو-
هو لن يصل لأي شيء. ثقي بي

327
00:28:11,320 --> 00:28:14,880
ضعي ديجاس في غرفة النوم-
على الأقل إنهم رخيصون-

328
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
ضعه في الخزانة

329
00:28:21,480 --> 00:28:25,440
في تشيربورج، إمرأة
صعدت تدعى مارجريت براون

330
00:28:25,520 --> 00:28:27,440
كلنا سميناها مولي

331
00:28:27,520 --> 00:28:31,400
التاريخ يدعوها
مولي براون الغير قابلة للغرق

332
00:28:31,480 --> 00:28:35,880
أوشكت أن أنتظر طوال اليوم, سوني
أعتقد بأنّك بأمكانك أن تنظم؟

333
00:28:35,960 --> 00:28:39,400
زوجها كسب ذهباً
في مكان ما بالغرب

334
00:28:39,480 --> 00:28:42,680
وهي كانت مثل ما سمتها أمي
مستحدثة مال

335
00:28:42,760 --> 00:28:46,960
بحدود العصر كنّا نبحر
غرباً من ساحل إيرلندا

336
00:28:47,040 --> 00:28:51,040
. . لا شيء أمامنا إلا المحيط

337
00:28:57,040 --> 00:29:00,080
خذها إلى البحر، سيد مردوخ

338
00:29:00,160 --> 00:29:03,080
دعنا نبسط سيقانها-
نعم سيدي-

339
00:29:04,920 --> 00:29:08,000
إلى الأمام كلياً.. سيد موودي-
جيّد جدا، سيدي-

340
00:29:12,480 --> 00:29:13,720
إلى الأمام كلياً

341
00:29:13,800 --> 00:29:15,960
إلى الأمام كلياً

342
00:29:16,040 --> 00:29:18,040
هيا، يا فتيان. تقدموا بحيوية

343
00:29:35,560 --> 00:29:38,920
دعنا نذكيهم للأعلى
نحن نتقدم للأمام كلياً

344
00:30:33,200 --> 00:30:35,200
21عقدة, سيدي

345
00:30:43,160 --> 00:30:45,720
أنظر.. أنظر.. أنظر
أنظر.. أنظر

346
00:30:47,960 --> 00:30:49,400
رأيته؟

347
00:30:52,560 --> 00:30:54,640
هناك واحد آخر! شاهده؟

348
00:31:04,000 --> 00:31:05,720
إنظر إلى ذلك

349
00:31:05,800 --> 00:31:07,720
إنظر إليه يقفز

350
00:31:31,800 --> 00:31:34,360
أستطيع رؤية تمثال الحريّة

351
00:31:34,440 --> 00:31:36,200
صغير جدا، بالطبع

352
00:31:38,560 --> 00:31:42,400
أنا ملك العالم

353
00:32:26,200 --> 00:32:28,920
هي أكبر جسم متحرك
صنعه الإنسان

354
00:32:29,000 --> 00:32:30,800
. . في كلّ التاريخ

355
00:32:30,880 --> 00:32:33,840
بنّاء سفننا البارع
السّيد أندروز

356
00:32:33,920 --> 00:32:35,400
. . صمّمها

357
00:32:35,480 --> 00:32:37,280
أنا بنيتها معاً

358
00:32:37,360 --> 00:32:39,760
لكن الفكرة كانت للسيد إسميس

359
00:32:39,840 --> 00:32:43,120
تصوّر باخرة
كبيرة جدا في المقاييس

360
00:32:43,200 --> 00:32:46,400
تفوقها لا يُتحدى

361
00:32:46,480 --> 00:32:48,000
وهنا هي

362
00:32:48,080 --> 00:32:50,160
صممت بصلابة فعلية

363
00:32:50,240 --> 00:32:52,160
إسمع، إسمع

364
00:32:52,240 --> 00:32:54,160
سالمون

365
00:32:57,000 --> 00:33:00,520
تعرفين أنني لا أحب ذلك, روز

366
00:33:02,600 --> 00:33:04,520
تعرف

367
00:33:05,840 --> 00:33:10,280
حسناً..  لحم حمل لكلانا مغطى
بصلصة النعناع الصغيرة جدا

368
00:33:10,360 --> 00:33:12,840
تحبين الحمل، صح؟ بازلاء حلوة

369
00:33:14,600 --> 00:33:17,520
هل ستقطع اللحم لها أيضا.. كال؟

370
00:33:20,360 --> 00:33:24,360
يا، من الذي فكّر بالاسم
تايتنك ؟ هل كان أنت، بروس؟

371
00:33:24,440 --> 00:33:25,920
نعم، في الحقيقة

372
00:33:26,000 --> 00:33:30,720
أردت أن أصل للحجم المطلق
والحجم يعني الإستقرار

373
00:33:30,800 --> 00:33:34,760
. . الترف، وقبل كل شيء، قوّة

374
00:33:34,840 --> 00:33:37,280
هل تعرف من الدّكتور فرويد، سيد إسميس؟

375
00:33:37,360 --> 00:33:41,640
أفكاره حول إنشغال الذكر
بالحجم قد يثير إهتمامك

376
00:33:42,960 --> 00:33:46,360
ماذا جرى لك؟-
عذراً-

377
00:33:49,520 --> 00:33:51,440
أعتذر

378
00:33:51,600 --> 00:33:53,720
إنها كالمسدّس، كال
أتمنى أنك تستطيع التعامل معها

379
00:33:53,800 --> 00:33:58,120
حسناً, ربما يجب أن أنتبه
ماذا تقرأ، سيدة براون

380
00:33:58,200 --> 00:34:01,560
فرويد. . . من هو؟
هل هو مسافر؟

381
00:34:02,640 --> 00:34:05,680
أدر المروحة

382
00:34:05,760 --> 00:34:07,760
. . عمل هذه الموجات. . .

383
00:34:08,320 --> 00:34:10,320
. . يجعلهم يسرّعون

384
00:34:13,320 --> 00:34:15,760
السفينة لطيفة ..؟

385
00:34:15,840 --> 00:34:18,760
نعم.. إنها سفينة إيرلندية-
لا إنها إنجليزية-

386
00:34:18,840 --> 00:34:23,200
لا لقد بنيت في إيرلندا
15000إيرلندي بنوا هذه السفينة

387
00:34:23,280 --> 00:34:24,880
ذلك مثالي

388
00:34:24,960 --> 00:34:28,680
كلاب الدرجة الأولى تنزل هنا للتتبرز

389
00:34:28,760 --> 00:34:30,720
هذا يجعلنا نعلم أين منزلتنا

390
00:34:30,800 --> 00:34:32,800
مثلا يمكننا أن ننسى؟

391
00:34:33,320 --> 00:34:35,280
أنا تومي راين

392
00:34:35,360 --> 00:34:37,640
جاك دوسن-.
فابريزيو-

393
00:34:37,720 --> 00:34:41,800
مرحبا. أتجمع أيّ مالاً
من رسوماتك؟

394
00:34:50,400 --> 00:34:55,480
أوه، إنسى،. ستكون المثل الذي لديه
ملائكة تطير من مؤخرته

395
00:34:55,560 --> 00:34:57,960
. . عندما تصبح بجانب أمثالها

396
00:35:19,440 --> 00:35:23,600
رأيت  حياتي كلها
كأنني عشتها

397
00:35:23,680 --> 00:35:27,360
إستعراضات نهاية الحفلات

398
00:35:27,440 --> 00:35:29,440
مباريات البولو واليخوت

399
00:35:30,200 --> 00:35:34,920
دائما نفس الناس المتعصبين
نفس الثرثرة الطائشة

400
00:35:35,000 --> 00:35:38,960
شعرت كأنني أقف
في منحدر عظيم

401
00:35:39,040 --> 00:35:41,600
ولا أحد يسحبني للخلف

402
00:35:41,680 --> 00:35:45,840
لا أحد إهتمّ، أو حتى لاحظ

403
00:37:30,920 --> 00:37:32,240
لا تفعلي

404
00:37:32,320 --> 00:37:34,240
إبقي بالخلف

405
00:37:34,320 --> 00:37:36,440
لا تقترب أكثر

406
00:37:37,200 --> 00:37:39,160
تعالي

407
00:37:39,240 --> 00:37:42,160
أعطيني يدك سأسحبك للوراء-
لا-

408
00:37:42,240 --> 00:37:44,520
لا.. إبقي حيث أنت, أنا أعني ذلك

409
00:37:45,480 --> 00:37:47,480
سأرحل

410
00:37:56,640 --> 00:37:58,640
لا، أنت لن

411
00:37:59,640 --> 00:38:02,400
ماذا تقصد بأنني لن؟

412
00:38:02,480 --> 00:38:06,080
لا تتجرأ على إخباري ماذا أفعل وماذا
لا أفعل.. أنت لا تعرفني

413
00:38:06,160 --> 00:38:08,120
حسناً.. أنت قمت بذلك فعلاً

414
00:38:08,200 --> 00:38:10,680
أنت تلهيني.. إذهب بعيداً

415
00:38:10,760 --> 00:38:12,240
لا أستطيع

416
00:38:12,320 --> 00:38:14,560
أنا ملتزم الآن

417
00:38:14,640 --> 00:38:18,440
إذهبي وأنا يجب أن أقفز هناك
من بعدك

418
00:38:19,640 --> 00:38:22,400
لا تكن سخيف. ستُقتل

419
00:38:22,480 --> 00:38:26,120
أنا سباح ماهر-
السقوط وحده يقتلك-

420
00:38:26,200 --> 00:38:29,520
يمكن أن أتأذى
أنا لا أقول لا

421
00:38:29,600 --> 00:38:33,560
لكنني أكثر قلقاً
من ذلك الماء أن يكون بارد جدا

422
00:38:39,640 --> 00:38:41,440
كيف بارد؟

423
00:38:41,520 --> 00:38:44,840
متجمد
ربما درجتين تحت الصفر

424
00:38:48,120 --> 00:38:50,320
هل كنت

425
00:38:50,400 --> 00:38:52,640
. . قبلا في ويسكونسن؟

426
00:38:55,040 --> 00:38:56,360
ماذا؟

427
00:38:56,440 --> 00:38:58,840
عندهم بعض فصول الشتاء الأبرد

428
00:38:58,920 --> 00:39:01,960
كبرت هناك، قرب شلالات تشيبيوا

429
00:39:02,040 --> 00:39:05,800
عندما كنت طفلاً
أنا وأبي ذهبنا في رحلة صيد

430
00:39:05,880 --> 00:39:07,760
. . خارجاً على البحيرة ويسسوتا

431
00:39:07,840 --> 00:39:09,720
صيد السمك حيث أنت

432
00:39:09,800 --> 00:39:12,040
أعرف  ما هو صيد السمك

433
00:39:12,120 --> 00:39:13,920
آسف

434
00:39:15,000 --> 00:39:18,680
أنت فقط تبدي مثل..، تعرفين
نوع من البنت الإنطوائية

435
00:39:20,480 --> 00:39:22,640
على أية حال أنا

436
00:39:22,720 --> 00:39:25,000
سقطت من خلال بعض الثلج الهشّ

437
00:39:25,080 --> 00:39:27,680
وأخبرك أن

438
00:39:27,760 --> 00:39:30,960
الماء كان بارد مثل الماء هنا

439
00:39:31,040 --> 00:39:34,920
. . يضربك مثل ألف سكينة
يطعنك كلك

440
00:39:35,000 --> 00:39:37,600
لا تستطيعين التنفس

441
00:39:38,640 --> 00:39:40,560
لا تستطيعين التفكير

442
00:39:40,640 --> 00:39:43,200
على الأقل ليس حول أيّ شيء
لكن الألم

443
00:39:44,680 --> 00:39:49,360
لهذا السبب أنا أتطلع
إلى القفز هناك ورائك

444
00:39:49,440 --> 00:39:51,040
مثل ما قلت

445
00:39:52,800 --> 00:39:54,800
ليس لدي خيار آخر

446
00:39:58,360 --> 00:40:03,120
أتمنى أنك ترجعي من
على الحافة وتخلصيني من التعلق هنا

447
00:40:03,200 --> 00:40:05,200
أنت مجنون

448
00:40:05,720 --> 00:40:08,280
ذلك الذي كلّ شخص يقوله، لكن

449
00:40:08,840 --> 00:40:13,920
مع كل الإحترام آنسة لست أنا من
يتدلى من خلف سفينة

450
00:40:14,000 --> 00:40:15,960
تعالي

451
00:40:16,040 --> 00:40:18,760
أعطيني يدك

452
00:40:18,840 --> 00:40:21,680
أنت لا تريدين  عمل هذا

453
00:40:35,240 --> 00:40:37,200
أنا جاك دوسون

454
00:40:37,280 --> 00:40:39,160
روز ديويت بوكاتر

455
00:40:39,240 --> 00:40:41,800
يجب أن أجعلك
تكتبين ذلك بالأسفل

456
00:40:43,960 --> 00:40:45,520
تعالي

457
00:40:50,240 --> 00:40:53,120
أمسكتك.. هيا

458
00:40:53,200 --> 00:40:55,160
هيا

459
00:40:58,600 --> 00:40:59,960
النجدة .. أرجوكم

460
00:41:00,040 --> 00:41:02,040
النجدة.. أرجوكم

461
00:41:03,280 --> 00:41:05,840
رجاءً ساعدني-
إسمعي.. إسمعيني-

462
00:41:05,920 --> 00:41:07,600
أمسكتك.. ولن أتركك

463
00:41:07,680 --> 00:41:09,880
الآن إرفعي نفسك لفوق.. هيا

464
00:41:12,440 --> 00:41:13,360
هيا

465
00:41:13,400 --> 00:41:14,880
ذلك صحيح

466
00:41:14,960 --> 00:41:17,360
تستطيعين القيام به

467
00:41:21,200 --> 00:41:22,600
أمسكت بك

468
00:41:27,360 --> 00:41:30,320
ما كلّ هذا؟

469
00:41:34,960 --> 00:41:38,320
ترجع للوراء
ولا تتحرك بوصة

470
00:41:39,240 --> 00:41:41,200
إجلب السيد في الأسلحة

471
00:41:41,280 --> 00:41:43,240
إهتمّ ببراندي؟

472
00:41:43,320 --> 00:41:45,960
هذا غير مقبول تماما

473
00:41:46,040 --> 00:41:49,280
كيف تتجرّأ على وضع يديك
على خطيبتي

474
00:41:49,360 --> 00:41:51,600
أنظر إلي.. يا قذر-
كال-

475
00:41:51,680 --> 00:41:56,040
ماذا كنت تعتقد أنك تفعل؟-
كال.. توقف, لقد كان حادث-

476
00:41:56,120 --> 00:41:58,000
حادث؟

477
00:41:58,080 --> 00:41:59,520
لقد كان

478
00:41:59,600 --> 00:42:01,680
غبي، حقا

479
00:42:01,760 --> 00:42:04,840
لقد كنت أتكأ عندما إنزلقت

480
00:42:06,320 --> 00:42:10,760
كنت أتكأ لرؤية

481
00:42:13,360 --> 00:42:16,320
مراوح؟-
المراوح.. وانزلقت-

482
00:42:16,400 --> 00:42:20,560
كنت سأخرج من متن السفينة
لكن السّيد دوسن أنقذني

483
00:42:20,640 --> 00:42:23,240
. . وجازف تقريبا بنفسه

484
00:42:23,320 --> 00:42:27,720
أرادت رؤية المراوح-
نساء ومكائن لا يخلطون-

485
00:42:27,800 --> 00:42:31,000
هل كان ذلك صحيحاً؟

486
00:42:32,280 --> 00:42:34,800
نعم. نعم، ذلك كان تقريبا هو

487
00:42:34,880 --> 00:42:38,480
إذا الولد بطل
جيد منك .. يا ولد عمل جيد

488
00:42:38,560 --> 00:42:40,640
إذا هذا جيد للجميع

489
00:42:40,720 --> 00:42:42,680
. . عد إلى براندينا، ايه؟

490
00:42:42,760 --> 00:42:46,760
إنظري لنفسك. لا بد أنك متجمدة
هيا لنأخذك للداخل

491
00:42:46,840 --> 00:42:49,280
ربّما بعض الشيء للولد؟

492
00:42:51,240 --> 00:42:52,640
بالطبع

493
00:42:52,720 --> 00:42:55,720
سيد لوفدجوي.. أعتقد أن 20 كافية

494
00:42:55,840 --> 00:42:59,440
هل هذا السعر كافي لإنقاذ
المرأة التي تحب؟

495
00:43:01,040 --> 00:43:03,720
روز مستاءة.. ما العمل؟

496
00:43:04,960 --> 00:43:06,200
أعرف

497
00:43:08,040 --> 00:43:12,120
ربّما يمكننك أن تنضم إلينا
للعشاء مساء غد

498
00:43:12,200 --> 00:43:15,640
. . لتمتّع مجموعتنا
بحكايتك البطولية

499
00:43:18,520 --> 00:43:20,400
بالتأكيد. أدخلني في الحساب

500
00:43:20,480 --> 00:43:23,400
جيّد. إتفقنا، إذا

501
00:43:23,480 --> 00:43:26,600
هذا يجب أن يكون مثيراً-

502
00:43:34,200 --> 00:43:36,600
هل أستطيع أن أحصل على الدخان؟

503
00:43:44,040 --> 00:43:46,320
أنت تحتاج لأن تربط أولئك

504
00:43:48,760 --> 00:43:50,320
هذا مثير

505
00:43:50,400 --> 00:43:52,760
تنزلق الشابّة فجأة

506
00:43:52,840 --> 00:43:57,520
. . وكان لديك الوقت لخلع
سترتك وحذاءك

507
00:44:11,240 --> 00:44:13,440
أعرف بأنّك كنت مكتئبة

508
00:44:14,280 --> 00:44:16,280
أنا لا أتظاهر بمعرفة لماذا

509
00:44:18,720 --> 00:44:20,840
كنت أنوي الإحتفاظ بهذا

510
00:44:20,920 --> 00:44:23,880
. . حتى حفل الإرتباط. . .

511
00:44:24,440 --> 00:44:26,440
. . الأسبوع القادم

512
00:44:26,880 --> 00:44:29,240
لكنني فكرت أن

513
00:44:29,320 --> 00:44:30,920
. . اللّيلة

514
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
مناسبة جداً

515
00:44:34,040 --> 00:44:36,080
رسالة تذكير بمشاعري لك

516
00:44:36,160 --> 00:44:37,440
هل هذه؟

517
00:44:37,520 --> 00:44:39,280
الماس؟ نعم

518
00:44:41,640 --> 00:44:43,640
56قيراط لتكون مناسبة بالظبط

519
00:44:46,520 --> 00:44:52,040
لبست من قبل لويس السادس عشر
وسموها قلب المحيط

520
00:44:52,120 --> 00:44:54,720
قلب المحيط

521
00:45:00,080 --> 00:45:02,040
هذا مربك

522
00:45:02,120 --> 00:45:04,120
حسنا، هو للعائلة المالكة

523
00:45:05,040 --> 00:45:07,040
نحن العائلة المالكة، روز

524
00:45:10,440 --> 00:45:13,920
تعرفين، ليس هناك شيء
لا أستطيع أن أقدمه لك

525
00:45:14,000 --> 00:45:16,680
ليس هناك شيء يمكنني أن أنكره عليك

526
00:45:17,160 --> 00:45:19,560
. . إذا أنت لم تنكريني

527
00:45:21,920 --> 00:45:24,560
إفتحي قلبك لي، روز

528
00:45:39,920 --> 00:45:44,520
حسنا.. أنا لوحدي منذ
كان عمري 15 سنة بعدما مات أهلي

529
00:45:44,600 --> 00:45:48,560
لم يكن عندي أقرباء
في ذلك البلد

530
00:45:48,640 --> 00:45:51,720
ثم غادرت ولم أعد من وقتها

531
00:45:51,800 --> 00:45:55,800
يمكنك أن تدعوني شجرة ساقطة
طائرة مع الريح

532
00:45:56,240 --> 00:46:00,520
حسنا، روز، مشينا حوالي الميل
حول سطح هذا المركب

533
00:46:00,600 --> 00:46:04,920
فكرنا كيف الطقس جميل
وكيف كبرت أنا وترعرعت

534
00:46:05,000 --> 00:46:09,400
أعتقد أن ذلك ليس
الذي جئت للكلام معي عليه، أليس كذلك؟

535
00:46:09,480 --> 00:46:12,200
سيد دوسون-
جاك-

536
00:46:12,280 --> 00:46:13,760
جاك؟

537
00:46:13,840 --> 00:46:16,320
أود أن أشكرك على ما فعلته

538
00:46:17,120 --> 00:46:21,440
ليس فقط لسحبي
لكن لتقديرك

539
00:46:21,520 --> 00:46:23,240
على الرحب

540
00:46:23,320 --> 00:46:27,040
أنظر.. أعرف ما الذي تعتقده

541
00:46:28,400 --> 00:46:30,360
البنت الغنية الصغيرة المسكينة

542
00:46:30,440 --> 00:46:32,760
ماذا تعرف هي عن التعاسة؟

543
00:46:32,840 --> 00:46:35,680
لا.., ليس هذا الذي أفكر به

544
00:46:35,760 --> 00:46:39,360
الذي أفكر به كان
ما الذي يمكن أن يحدث لهذه الفتاة

545
00:46:39,440 --> 00:46:42,080
. . لجعلها تعتقد بأنّها ما كان لديها مخرج

546
00:46:43,880 --> 00:46:45,680
حسنا

547
00:46:46,080 --> 00:46:49,440
كان كلّ شيء
كان عالمي الكامل

548
00:46:49,520 --> 00:46:51,440
. . وكلّ الناس فيه

549
00:46:51,520 --> 00:46:56,120
الضعف وفقدان القوة في حياتي
كان يوقفه

550
00:46:56,200 --> 00:46:58,560
إلهي .. أنظري إلى ذلك

551
00:46:58,640 --> 00:47:01,480
أنت تذهبين
مباشرة إلى القاع

552
00:47:01,560 --> 00:47:04,160
500دعوة خرجت

553
00:47:04,440 --> 00:47:08,040
كلّ مجتمع فيلاديلفيا
سيكون هناك

554
00:47:08,120 --> 00:47:11,640
وكل هذا وأنا أشعر
أنني أقف في غرفة مزدحمة

555
00:47:11,720 --> 00:47:15,200
. . أصرخ في قمّة رئتي
ولا أحد حتى ينظر للأعلى

556
00:47:15,840 --> 00:47:17,760
هل تحبينه؟

557
00:47:18,840 --> 00:47:20,560
عفواً

558
00:47:20,640 --> 00:47:22,640
هل تحبينه؟

559
00:47:22,720 --> 00:47:25,240
هذا يبدو غير مهذب
يجب أن لا تسألني هذا

560
00:47:25,320 --> 00:47:28,040
حسناً.. هذا سؤال بسيط
هل تحبّ الرجل أم لا؟

561
00:47:29,760 --> 00:47:33,880
هذه ليست محادثة مناسبة-
أليس بإمكانك أن تجيبي على السؤال؟-

562
00:47:36,240 --> 00:47:40,000
هذا سخيف. أنت لا تعرفني
وأنا لا أعرفك

563
00:47:40,080 --> 00:47:43,160
ولن نكمل هذه المحادثة على الإطلاق

564
00:47:43,240 --> 00:47:46,600
أنت وقح وأخرق
وأنا سأرحل الآن

565
00:47:46,680 --> 00:47:49,480
جاك. . . سيد دوسن
كان سروري

566
00:47:49,560 --> 00:47:51,960
أخرجتك للخارج لأقول لك شكراً
وأنا أقول لك شكرا

567
00:47:52,040 --> 00:47:55,480
وأنت أهنتيني-
إستحقيت ذلك-

568
00:47:55,560 --> 00:47:57,560
صحيح-
صحيح-

569
00:47:59,880 --> 00:48:02,760
أعتقد بأنّك كنت راحلة-
سأرحل-

570
00:48:03,880 --> 00:48:05,880
أنت مزعج جدا

571
00:48:07,400 --> 00:48:08,920
إنتظر

572
00:48:08,200 --> 00:48:11,800
أنا يجب أن لا أرحل
هذا جزئي من السفينة

573
00:48:11,880 --> 00:48:13,640
أنت إرحل

574
00:48:13,720 --> 00:48:17,160
حسناً، حسناً، حسناً
الآن من يكون وقح؟

575
00:48:19,600 --> 00:48:23,600
ما هذا الشيء الغبي
الذي تحمله؟

576
00:48:23,720 --> 00:48:26,920
إذا من أنت؟
فنان أو شيء؟

577
00:48:27,520 --> 00:48:31,040
حسنا. . . هذه جيّدة جدا

578
00:48:34,280 --> 00:48:37,600
إنهم
إنهم جيّدون جدا، في الحقيقة

579
00:48:44,840 --> 00:48:47,360
جاك، هذا عمل رائع

580
00:48:47,440 --> 00:48:50,960
لم يحبّوهم في باريس القديمة-
باريس؟-

581
00:48:51,040 --> 00:48:54,680
أنت تتجول بين الفقراء

582
00:48:55,760 --> 00:48:59,720
حسناً
شخص بوسائل محدودة

583
00:48:59,800 --> 00:49:02,040
رجل فقير. تستطيعين قولها

584
00:49:05,080 --> 00:49:06,680
جيد.. جيد.. جيد

585
00:49:09,920 --> 00:49:12,200
وهل هذه رسمت على الحقيقة

586
00:49:15,480 --> 00:49:17,800
ذلك الشيء الجيّد في باريس

587
00:49:17,880 --> 00:49:21,480
الكثير من البنات
ترغب بنزع ملابسها

588
00:49:25,080 --> 00:49:27,080
أعجبتك هذه المرأة

589
00:49:27,160 --> 00:49:29,680
إستعملتها عدّة مرات

590
00:49:30,720 --> 00:49:35,200
حسنا، كان عندها أيدي جميلة
أترين؟

591
00:49:35,280 --> 00:49:38,480
أعتقد أنك لا بدّ أن تكون
على علاقة حبّ معها

592
00:49:38,560 --> 00:49:39,560
لا، لا، لا

593
00:49:39,640 --> 00:49:41,880
فقط بيديها

594
00:49:41,960 --> 00:49:44,400
لقد كانت مومس بساق واحدة

595
00:49:44,480 --> 00:49:45,960
أترين؟

596
00:49:49,160 --> 00:49:50,960
أوه

597
00:49:51,800 --> 00:49:54,640
كان لديها طبع لطيف جدا
بالرغم من ذلك

598
00:49:56,480 --> 00:49:58,080
وهذه السيدة

599
00:49:58,160 --> 00:50:02,800
كانت تجلس في هذه الحانة
كلّ ليلة

600
00:50:02,880 --> 00:50:06,880
. . تلبس كلّ مجوهراتها
بانتظار حبّها المفقود منذ زمن طويل

601
00:50:08,080 --> 00:50:10,200
دعيت السّيدة بيجوو

602
00:50:10,280 --> 00:50:13,920
أنظري كيف ملابسها
متآكلة؟

603
00:50:14,000 --> 00:50:16,880
حسنا، أنت لديك نعمة، جاك

604
00:50:16,960 --> 00:50:18,400
أنت تعمل

605
00:50:18,480 --> 00:50:19,840
ترى الناس

606
00:50:19,920 --> 00:50:22,040
أراك

607
00:50:23,920 --> 00:50:25,360
و؟

608
00:50:25,440 --> 00:50:28,120
ما كنت ستقفزي

609
00:50:32,080 --> 00:50:36,400
لكن هدف الجامعة
إيجاد زوج مناسب

610
00:50:36,480 --> 00:50:38,400
روز فعلت ذلك

611
00:50:38,480 --> 00:50:41,160
المرأة الفظة قادمة هنا

612
00:50:41,240 --> 00:50:43,880
بسرعة، إنهضن قبل أن تجلس معنا

613
00:50:43,960 --> 00:50:45,320
مرحبا، يا فتيات

614
00:50:45,400 --> 00:50:49,400
كنت أتمنى أن ألحق بكم على الشاي-
نحن آسفون جدا إفتقدته-

615
00:50:49,480 --> 00:50:52,200
الكونتيسة وأنا
كنا ذاهبون إلى سطح المركب

616
00:50:52,280 --> 00:50:55,240
يا لها من فكرة رائعة
أنا بحاجة لإكمال حديثي

617
00:50:58,280 --> 00:51:00,080
الكونتيسة

618
00:51:01,280 --> 00:51:04,400
إذا لغاية الآن لم تضيئ
الغلايات الأخيرة الأربع؟

619
00:51:04,480 --> 00:51:07,600
لا أرى حاجة لذلك
نحن نقطع وقت ممتاز

620
00:51:07,680 --> 00:51:10,240
الصحافة تعرف حجم تايتانك

621
00:51:10,480 --> 00:51:13,560
أريدهم أن يتعجّبوا في سرعتها الآن

622
00:51:13,640 --> 00:51:16,640
يجب أن نعطيهم
شيء جديد للطباعة

623
00:51:17,280 --> 00:51:19,720
هذه أول رحلة لتايتنك

624
00:51:19,800 --> 00:51:21,720
. . يجب أن تشتهر

625
00:51:21,800 --> 00:51:25,480
سيد إسميس أفضل
أن لا أدفع المحرّكات

626
00:51:25,560 --> 00:51:28,240
. . حتى يعملوا بشكل صحيح

627
00:51:28,320 --> 00:51:33,560
بالطبع أنا مسافر فقط وأنا
أترك الأمر إليك لتقرير ما هو أفضل

628
00:51:33,640 --> 00:51:37,720
لكنها نهاية مجيدة إلى سفرتك النهائية
إذا وصلنا لنيويورك ليلة الثّلاثاء

629
00:51:37,800 --> 00:51:40,520
ونفاجئهم جميعاً
بالصحف في الصباح

630
00:51:40,600 --> 00:51:43,080
تقاعد بقوة، ايه، إي جي؟

631
00:51:45,840 --> 00:51:47,840
رجل جيد

632
00:51:48,680 --> 00:51:52,360
حسنا بعد ذلك عملت
على مركب سمك صبّار في مونتري

633
00:51:52,440 --> 00:51:54,880
ثم ذهبت إلى الرصيف
في سانتا مونيكا

634
00:51:54,960 --> 00:51:58,880
وبدأت برسم الصور
لـ10 سنتات لكل واحدة

635
00:51:58,920 --> 00:52:02,800
لماذا لا أستطيع أن أكون مثلك جاك؟
فقط أخرج للأفق

636
00:52:02,880 --> 00:52:04,880
في أي وقت أريد

637
00:52:05,600 --> 00:52:08,640
قل نحن سنذهب هناك في وقت ما إلى ذلك الرصيف

638
00:52:08,720 --> 00:52:10,760
. . حتى وإن تحدثنا عنه من فترة قصيرة

639
00:52:10,840 --> 00:52:12,400
لا، سنقوم بذلك

640
00:52:12,480 --> 00:52:15,680
سنشرب بيرة رخيصة
نركب بالقاطرة السريعة

641
00:52:15,760 --> 00:52:18,680
ثمّ سنركب الخيول على الشاطئ

642
00:52:18,760 --> 00:52:23,160
. . على يمين الأمواج. لكن مثل راعي بقر حقيقي
ليس مثل راكب عادي

643
00:52:24,720 --> 00:52:26,720
تعني، ساق واحدة على كلّ جانب؟

644
00:52:26,800 --> 00:52:28,200
نعم

645
00:52:28,280 --> 00:52:31,560
هل بإمكانك أن تريني؟-
بالتأكيد.. إذا أردت-

646
00:52:32,560 --> 00:52:36,200
علمني الركوب مثل الرجل-
ومضغ التبغ مثل الرجل-

647
00:52:37,600 --> 00:52:39,840
والبصق مثل الرجل

648
00:52:39,920 --> 00:52:41,640
ألم يعلموك ذلك في دراستك النهائية؟

649
00:52:41,720 --> 00:52:43,120
لا

650
00:52:43,200 --> 00:52:45,160
تعالي.. سأريك

651
00:52:45,240 --> 00:52:47,320
لنفعلها
سأريك كيف هي

652
00:52:47,400 --> 00:52:50,120
جاك! لا! جاك! لا

653
00:52:50,200 --> 00:52:52,280
إنتظر، جاك. لا، جاك

654
00:52:52,360 --> 00:52:55,600
لا أستطيع ، جاك-
راقبي بعناية

655
00:52:56,920 --> 00:52:59,560
ذلك مقرف-
دورك-

656
00:53:02,080 --> 00:53:03,360
بائسة

657
00:53:03,440 --> 00:53:07,880
يجب أن تنخمينها للخلف
إستعملي ذراعيك. قوسي رقبتك

658
00:53:08,880 --> 00:53:11,440
شاهدي المدى لذلك ؟

659
00:53:11,520 --> 00:53:13,720
حسنا.. هيا

660
00:53:16,720 --> 00:53:21,680
يجب أن تعملي عليها. حقا حاولي
وتنخمي وإحصلي على بعض الأشياء

661
00:53:29,120 --> 00:53:30,920
أمي

662
00:53:35,400 --> 00:53:37,840
هل يمكن أن أقدم لكم جاك دوسون؟

663
00:53:37,920 --> 00:53:39,920
الفاتن, أنا متأكدة

664
00:53:44,840 --> 00:53:49,480
الآخرون كانوا لطيفون
مع الرجل الذي أنقذ حياتي

665
00:53:49,560 --> 00:53:53,480
لكن أمّي نظرت إليه
مثل حشرة

666
00:53:53,560 --> 00:53:55,760
حشرة خطيرة

667
00:53:55,840 --> 00:53:57,960
. . التي يجب أن تسحق بسرعة

668
00:53:58,040 --> 00:54:02,480
جاك.. يبدو أنك رجل جيّد

669
00:54:04,600 --> 00:54:08,120
لماذا يعلنون عن العشاء دائما مثل
هجوم الفرسان ؟

670
00:54:09,400 --> 00:54:11,400
هل سنذهب لنلبس, أمي؟

671
00:54:11,920 --> 00:54:13,920
أراك على العشاء، جاك

672
00:54:15,000 --> 00:54:16,600
يا بني؟

673
00:54:16,680 --> 00:54:18,600
بني

674
00:54:18,680 --> 00:54:21,000
هل لديك أيّ فكرة ما أنت تفعل؟

675
00:54:21,080 --> 00:54:22,880
ليس في الواقع

676
00:54:22,960 --> 00:54:26,360
حسنا، أنت تقريبا تدخل جحر الأفعى

677
00:54:27,120 --> 00:54:29,560
ماذا تخطّط لتلبس؟

678
00:54:31,600 --> 00:54:33,560
..أتخيل

679
00:54:33,640 --> 00:54:35,600
تعال

680
00:54:37,040 --> 00:54:41,520
كنت محقة! أنت وإبني
في نفس الحجم

681
00:54:41,600 --> 00:54:43,440
تقريبا جداً

682
00:54:46,760 --> 00:54:49,360
ستشرق فوق مثل بنس جديد

683
00:54:58,680 --> 00:55:00,680
مساء الخير، سيدي

684
00:55:50,160 --> 00:55:51,640
مساء الخير

685
00:55:57,200 --> 00:55:59,440
مرحبا

686
00:56:01,360 --> 00:56:05,440
هناك عدّة آلاف من الأطنان
من فولاذ هوكلي

687
00:56:05,520 --> 00:56:09,000
. . في هذه السفينة

688
00:56:09,080 --> 00:56:13,040
ثمّ سنعرف من نحمل
المسؤولية إذا هناك مشكلة

689
00:56:13,120 --> 00:56:14,520
هناك الكونتيسة

690
00:56:14,600 --> 00:56:16,560
مرحبا، عزيزتي-
مساء الخير، كال-

691
00:56:16,640 --> 00:56:19,360
حسن جداً لرؤيتك

692
00:56:42,360 --> 00:56:46,480
لقد رأيت ذلك في نيكليدون مرة
وأردت دائما أن أقوم بذلك

693
00:56:57,760 --> 00:56:59,720
أراك على العشاء

694
00:56:59,800 --> 00:57:00,880
عزيزي؟

695
00:57:00,960 --> 00:57:03,640
بالتأكيد تتذكّر السّيد دوسن؟

696
00:57:04,080 --> 00:57:05,480
دوسن؟

697
00:57:05,560 --> 00:57:10,200
حسنا، هذا مدهش
إستطعت أن تكون تقريبا رجل محترم

698
00:57:11,240 --> 00:57:12,440
تقريبا

699
00:57:12,520 --> 00:57:14,320
غريب

700
00:57:24,960 --> 00:57:27,960
عزيزي، سررت  لرؤيتك

701
00:57:28,040 --> 00:57:31,400
يا لها من رحلة رائعة هذه
مجنونة، أليس كذلك؟

702
00:57:32,760 --> 00:57:35,040
هناك كونتيسة روثيس

703
00:57:36,840 --> 00:57:41,400
وذلك جون جاكوب أستور
أغنى رجل على السفينة

704
00:57:41,480 --> 00:57:46,160
زوجته الصغيرة, مادلين
في عمري.. وفي غاية الحساسية

705
00:57:46,240 --> 00:57:48,800
أنظر كيف تحاول إخفائها؟

706
00:57:48,880 --> 00:57:50,840
إلى حد الفضيحة-

707
00:57:50,920 --> 00:57:55,280
وذلك بنجامين جوجينهيم
والسّيدة أوبيرت عشيقته

708
00:57:55,360 --> 00:57:57,880
السّيدة جوجينهيم في البيت
مع الأطفال

709
00:57:57,960 --> 00:58:02,360
وهنا عندنا السّير كوزمو
وسيدة لوسيل دوف جوردن

710
00:58:02,440 --> 00:58:04,640
تصمّم ملابس داخلية بذيئة

711
00:58:04,720 --> 00:58:06,720
شعبي جدا مع أفراد العائلة المالكة

712
00:58:06,800 --> 00:58:09,440
تهانينا، هوكلي
إنها رائعة

713
00:58:09,520 --> 00:58:11,280
حسناً .. أشكرك

714
00:58:11,360 --> 00:58:13,360
أتهتم بمرافقة السيدة إلى العشاء؟

715
00:58:13,440 --> 00:58:14,960
بالتأكيد

716
00:58:15,680 --> 00:58:17,600
عزيزتي؟

717
00:58:17,680 --> 00:58:19,040
!عزيزتي

718
00:58:19,120 --> 00:58:22,280
ليس لديك ما تفعله جاك
تذكر أنهم يحبون المال

719
00:58:22,360 --> 00:58:26,640
. . لذا فقط تظاهر أنك تمتلك
منجم ذهب وأنك في النادي

720
00:58:27,760 --> 00:58:29,560
يا، أستور

721
00:58:30,000 --> 00:58:32,760
حسنا، مرحبا، مولي
سررت لرؤيتك

722
00:58:32,840 --> 00:58:35,600
جي جي، مادلين
أود أنك تتعرفي بجاك دوسون

723
00:58:35,680 --> 00:58:37,040
كيف حالك؟-
ممتاز-

724
00:58:37,120 --> 00:58:38,120
مرحبا، جاك

725
00:58:38,200 --> 00:58:40,120
هل أنت من بوسطن داوسونس؟

726
00:58:40,200 --> 00:58:43,600
لا. . شلالات تشيبيوا داوسونس
في الحقيقة

727
00:58:43,680 --> 00:58:45,360
أوه، نعم

728
00:58:47,360 --> 00:58:51,800
لا بد أنه كان عصبي
لكنه لم يظهر ذلك أبداً

729
00:58:51,880 --> 00:58:54,000
لقد إفترضوا بأنّه كان واحد منهم

730
00:58:54,080 --> 00:58:56,720
وريث ثروة صاحب سكة حديد، ربّما

731
00:58:57,680 --> 00:59:01,440
مستحدث مال، من الواضح
لكن ما زال عضو في النادي

732
00:59:01,840 --> 00:59:05,360
أميّ، بالطبع
إستطاعت دائما أن تنتقده

733
00:59:05,440 --> 00:59:08,760
أخبرنا عن المسكن في موجه
السفينة.. سيد دوسون

734
00:59:08,840 --> 00:59:10,640
لقد سمعت بأنّها جيدة جدا

735
00:59:10,720 --> 00:59:13,080
أفضل ما رأيت سيدتي

736
00:59:13,160 --> 00:59:15,120
من النادر أن تري أي جرذ

737
00:59:17,880 --> 00:59:21,000
السّيد دوسن إنضم إلينا
من الدرجة الثالثة

738
00:59:21,080 --> 00:59:24,040
لقد قدم بعض المساعدة
إلى خطيبتي ليلة أمس

739
00:59:24,120 --> 00:59:26,280
السّيد دوسن فنان لطيف تماماً

740
00:59:26,360 --> 00:59:29,400
لقد كان لطيف بما فيه الكفاية ليريني
بعض أعماله اليوم

741
00:59:29,480 --> 00:59:32,440
روز وأنا نختلف بعض الشيء
في تعريفنا للفنون الجميلة

742
00:59:32,520 --> 00:59:34,240
ليس طعناً في أعمالك.. سيدي

743
00:59:39,120 --> 00:59:41,480
ربما تكون لي على الورق

744
00:59:41,560 --> 00:59:44,200
. . لكن في نظر الإله
تعود إلى توماس أندروز

745
00:59:44,280 --> 00:59:45,760
هل كل هذه لي؟

746
00:59:45,840 --> 00:59:48,320
إبدأ من الخارج
وأكمل إلى الداخل

747
00:59:48,400 --> 00:59:52,360
يعرف كلّ مسمار فيها-
سفينتك إعجوبة، سيد أندروز-

748
00:59:52,440 --> 00:59:53,920
شكرا لك، روز

749
00:59:56,640 --> 01:00:00,280
كيف تأخذ كافيارك، سيدي؟-
لا كافيار لي، شكراً-

750
01:00:00,360 --> 01:00:01,840
لا أحبه كثيراً

751
01:00:02,960 --> 01:00:06,040
وأين بالضبط تعيش
سيد دوسن؟

752
01:00:06,120 --> 01:00:09,240
حسنا، الآن عنواني
آر إم إس تايتنك

753
01:00:09,320 --> 01:00:11,520
بعد ذلك أنا في عناية الرب

754
01:00:11,600 --> 01:00:13,840
وماذا يعني لك السفر؟

755
01:00:13,920 --> 01:00:18,680
أشق طريقي من مكان لآخر
تعرفين، سفن جوالة وغيرها

756
01:00:18,760 --> 01:00:22,600
لكنني ربحت تذكرتي على تايتنك هنا
بضربة حظ في البوكر

757
01:00:22,680 --> 01:00:24,320
يدّ محظوظة جدا

758
01:00:25,040 --> 01:00:27,000
كلّ الحياة لعبة الحظّ

759
01:00:27,080 --> 01:00:30,960
الرجل الحقيقي يصنع حظه، آرتشي
صح، دوسن؟

760
01:00:32,440 --> 01:00:37,120
وأنت تجد ذلك نوع من عدم الجذور
والوجود يستمر، أليس كذلك؟

761
01:00:38,760 --> 01:00:40,720
حسناً.. نعم سيدتي أنا أفعل

762
01:00:40,800 --> 01:00:44,560
أقصد.. أحصل على أي شيء أحتاجه
هنا معي

763
01:00:44,640 --> 01:00:47,280
أخذ الهواء من رئتيي
وبضعة أوراق

764
01:00:47,360 --> 01:00:50,960
أحب الإستيقاظ في الصباح
دون معرفة ماذا سيحدث

765
01:00:51,040 --> 01:00:55,080
أو مع من سألتقي
أو أين سأتجه

766
01:00:55,160 --> 01:00:57,440
في الليلة التالية أنام تحت الجسر

767
01:00:57,520 --> 01:01:00,320
الآن أنا على أعظم سفينة
في العالم

768
01:01:00,400 --> 01:01:03,160
. . أشرب الشمبانيا
معكم أيها الناس اللطفاء

769
01:01:03,240 --> 01:01:07,480
أتخيل أن الحياة هدية
ولا أنوي إهدارها أبداً

770
01:01:07,560 --> 01:01:11,600
ولا تعرف من الذي ستتعامل معه لاحقاً

771
01:01:11,680 --> 01:01:15,320
تعلم أن تأخذ الحياة
كما تأتي إليك

772
01:01:16,040 --> 01:01:18,000
لتجعل أثر لكل يوم

773
01:01:18,080 --> 01:01:19,720
قول جيد.. جاك

774
01:01:19,800 --> 01:01:21,040
أجل.. أجل

775
01:01:21,120 --> 01:01:23,560
لنجعل له أثر

776
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
لنجعل له أثر

777
01:01:27,080 --> 01:01:28,080
جيد

778
01:01:35,040 --> 01:01:39,640
السّيد براون لم يكن عنده فكرة
أنني أخفيت المال في الفرن

779
01:01:39,720 --> 01:01:43,600
ثم رجع للبيت سكرانا كالخنزير
وأشعل النار

780
01:01:46,280 --> 01:01:49,000
لاحقاً سنشرب البراندي في غرفة التدخين

781
01:01:50,880 --> 01:01:53,000
إنضموا إلي للبراندي، أيها السادة المحترمين؟

782
01:01:53,080 --> 01:01:55,560
الآن سينعزلون في غيمة من الدخان

783
01:01:55,640 --> 01:01:59,120
. . ويهنّئ بعضهم البعض
على كونهم سادة الكون

784
01:01:59,200 --> 01:02:01,240
سادتي، شكرا لكم على إنضمامكم

785
01:02:01,320 --> 01:02:05,000
هل يمكن أن أرفاقك إلى الحجرة؟-
لا سأبقى هنا-

786
01:02:05,080 --> 01:02:06,760
أنا ذاهب مولي

787
01:02:07,760 --> 01:02:09,960
هل ستنضم إلينا.. دوسون؟

788
01:02:10,040 --> 01:02:12,320
لا تريد البقاء مع النساء
أليس كذلك؟

789
01:02:12,400 --> 01:02:15,080
لا، شكراً
يجب أن أعود

790
01:02:15,160 --> 01:02:19,920
ربما أفضل.. ستكون الجلسة عملية وسياسية
وهذا لا يثير إهتمامك

791
01:02:21,000 --> 01:02:23,480
لكن، دوسن. . . جيد أنك حضرت

792
01:02:28,120 --> 01:02:30,080
جاك، هل يجب أن تذهب؟

793
01:02:30,160 --> 01:02:32,600
حان الوقت للتجديف
مع العبيد الآخرين

794
01:02:35,760 --> 01:02:38,120
ليلة سعيدة، روز

795
01:03:15,920 --> 01:03:18,480
إذا هل تريدين الذهاب إلى حفلة حقيقية؟

796
01:03:27,440 --> 01:03:29,320
هل توافقي أن أضع يدي هنا؟

797
01:03:29,400 --> 01:03:30,400
حسناً

798
01:03:43,440 --> 01:03:45,320
تالا فريكن سفنسكا؟

799
01:03:45,400 --> 01:03:46,480
ماذا؟

800
01:03:48,440 --> 01:03:50,440
لا أستطيع فهمك

801
01:04:16,680 --> 01:04:18,640
جيد.. جيد

802
01:04:18,720 --> 01:04:20,880
هيا، يا رجال، لنبدأ

803
01:04:20,960 --> 01:04:24,080
سأرقص معها الآن
حسنا؟

804
01:04:24,160 --> 01:04:25,200
تعالي

805
01:04:25,280 --> 01:04:26,720
تعالي

806
01:04:26,800 --> 01:04:27,800
تعالي معي

807
01:04:27,880 --> 01:04:29,760
جاك. . . جاك، إنتظر

808
01:04:31,360 --> 01:04:32,920
لا أستطيع فعل هذا

809
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
يجب أن نقترب أكثر قليلاً

810
01:04:35,080 --> 01:04:36,680
مثل هذا

811
01:04:38,840 --> 01:04:41,160
ما زلت فتاتي المفضلة، كورا

812
01:04:43,680 --> 01:04:47,680
لا أعرف الخطوات
ولا حتى أنا, أنا فقط أذهب معها

813
01:04:47,760 --> 01:04:49,520
لا تفكري

814
01:05:07,440 --> 01:05:10,240
إنتظر جاك.. إنتظر.. توقف.. جاك

815
01:05:19,760 --> 01:05:20,800
إنتظر

816
01:06:00,400 --> 01:06:02,120
جاك. . . لا

817
01:06:07,440 --> 01:06:11,440
. . السلطة القضائية في قانون شيرمان
لذا محاميني سيناقشونها

818
01:06:11,520 --> 01:06:14,960
ذلك الذي قاله روكيفيلير
لكن المحكمة لا تبتلعها

819
01:06:34,160 --> 01:06:35,600
ماذا؟

820
01:06:35,680 --> 01:06:38,920
أتعتقد أن فتاة الدرجة الأولى لا تستطيع الشرب؟

821
01:06:39,000 --> 01:06:40,960
إذهب من هنا

822
01:06:41,040 --> 01:06:43,120
أأنت بخير؟

823
01:06:46,800 --> 01:06:49,000
إثنان من ثلاثة، إثنان من ثلاثة

824
01:06:49,080 --> 01:06:50,240
...إذا

825
01:06:51,520 --> 01:06:53,800
أتعتقدون بأنّكم رجال قساة كبار؟

826
01:06:53,880 --> 01:06:55,920
لنرى إذا كنتم تفعلون ذلك

827
01:06:57,280 --> 01:06:59,480
إحمل هذه لي .. جاك

828
01:06:59,560 --> 01:07:01,360
إرفعه للأعلى

829
01:07:16,680 --> 01:07:18,640
يا إلهي.. ومريم ويوسف

830
01:07:18,720 --> 01:07:21,800
أنت بخير؟
لم أفعل ذلك منذ سنوات

831
01:07:29,520 --> 01:07:32,320
إذهب شاهد ماجي، يا فتيان. لنبدأ

832
01:07:56,960 --> 01:07:58,960
قهوة.. سيدي؟

833
01:08:06,360 --> 01:08:09,560
تمنيت أن تأتي إلي
ليلة أمس

834
01:08:11,960 --> 01:08:14,120
كنت متعبة

835
01:08:14,200 --> 01:08:18,160
أعمالك تحت الطوابق
بلا شك مرهقة

836
01:08:20,360 --> 01:08:25,480
رأيت ذلك متعهد دفن الموتى
خادمك.. كان يتبعني

837
01:08:25,560 --> 01:08:30,040
لن تتصرّفي مثل ذلك ثانية
روز. هل تفهمي؟

838
01:08:30,160 --> 01:08:34,320
لست رئيس عمال في أحد طواحينك
لكي تأمرني

839
01:08:34,400 --> 01:08:37,040
أنا خطيبتك

840
01:08:38,560 --> 01:08:40,520
خطيبتي؟ خطيبتي؟

841
01:08:40,600 --> 01:08:43,840
نعم، أنت، وزوجتي

842
01:08:43,920 --> 01:08:48,480
زوجتي عمليا إن لم يكن لحد الآن بالقانون
لذا أنت ستشرّفيني

843
01:08:48,560 --> 01:08:51,800
تشرّفيني
هذا الذي يفترض أن تفعله الزوجة

844
01:08:51,880 --> 01:08:53,720
لن أستخف بذلك

845
01:08:53,800 --> 01:08:56,040
هل هذا غير واضح؟

846
01:08:57,080 --> 01:08:58,280
لا

847
01:08:58,360 --> 01:08:59,720
جيّد

848
01:08:59,800 --> 01:09:01,760
أعذرني

849
01:09:06,360 --> 01:09:08,200
آنسة روز

850
01:09:08,280 --> 01:09:11,880
لقد كان شجار صغير
لا بأس .. آنسة روز

851
01:09:11,960 --> 01:09:14,720
آسفة، ترودي. دعيني أساعدك

852
01:09:14,800 --> 01:09:16,800
لا بأس.. آنستي

853
01:09:22,160 --> 01:09:24,160
لا بأس.. آنستي

854
01:09:29,000 --> 01:09:30,080
الشاي، ترودي

855
01:09:30,200 --> 01:09:32,160
حاضر.. سيدتي

856
01:09:47,600 --> 01:09:51,640
أنت لن تري ذلك الولد ثانية
هل تفهميني؟

857
01:09:51,720 --> 01:09:54,320
..روز
أنا أمنع ذلك

858
01:09:54,400 --> 01:09:58,120
توقفي أمي
أنفك سينزف

859
01:09:58,240 --> 01:10:00,080
هذه ليست لعبة

860
01:10:00,160 --> 01:10:03,920
حالتنا غير مستقرة
تعرفين المال ينفذ

861
01:10:04,000 --> 01:10:06,440
بالطبع.. أعرف أنه ينفذ

862
01:10:06,560 --> 01:10:08,520
تذَكريني بذلك كل يوم

863
01:10:08,600 --> 01:10:12,240
والدك لم يترك لنا شيء
ما عدا ميراث من الديون المعدومة

864
01:10:12,320 --> 01:10:13,840
. . مخفية باسم جيّد

865
01:10:13,920 --> 01:10:16,880
ذلك الاسم البطاقة الوحيدة
التي يجب أن نلعبها

866
01:10:16,960 --> 01:10:18,960
أنا لا أفهمك

867
01:10:19,440 --> 01:10:21,840
إنها فرصة جيدة مع هوكلي

868
01:10:21,920 --> 01:10:23,880
ستضمن بقاءنا

869
01:10:23,960 --> 01:10:26,440
كيف يمكنك أن تضعي هذا على أكتافي؟

870
01:10:26,520 --> 01:10:28,160
لماذا أنت أنانية جدا؟

871
01:10:28,240 --> 01:10:30,640
أنا أنانية؟

872
01:10:34,000 --> 01:10:37,440
هل تريدين رؤيتي
أعمل كخياطة؟

873
01:10:38,520 --> 01:10:40,840
هل هذا ما تريدين؟

874
01:10:42,920 --> 01:10:45,840
رؤية حاجياتنا الجميلة
تباع في المزاد؟

875
01:10:45,920 --> 01:10:48,840
ذكرياتنا تتبعثر مع الرياح

876
01:10:59,600 --> 01:11:02,120
هذا غير عادل

877
01:11:02,200 --> 01:11:04,200
بالطبع هذا غير عادل

878
01:11:05,400 --> 01:11:07,400
نحن نساء

879
01:11:09,200 --> 01:11:11,600
إختياراتنا ليست سهلة

880
01:11:31,880 --> 01:11:35,880
يحميهم بيد ولي الأمر

881
01:11:35,960 --> 01:11:41,280
. . من كلّ خطر على الأرض

882
01:11:42,560 --> 01:11:46,880
الروح، التي أرسلها الأب

883
01:11:46,960 --> 01:11:50,840
لتنشر في السماء

884
01:11:50,920 --> 01:11:55,400
الريح من الجنه تدوي بشدة

885
01:11:55,680 --> 01:12:00,480
. . أنقذ كلّ الذي يتحدّى طيران النسر

886
01:12:00,560 --> 01:12:04,600
وأبقهم يقظين

887
01:12:06,560 --> 01:12:08,320
مرحبا، سيد أندروز

888
01:12:08,400 --> 01:12:10,200
مرحبا، جاك

889
01:12:17,640 --> 01:12:20,680
سيدي-
أريد الكلام فقط مع شخص ما-

890
01:12:20,760 --> 01:12:23,120
ليس من المفترض أن تكون هنا في الداخل

891
01:12:23,200 --> 01:12:25,160
النار والخصم

892
01:12:25,240 --> 01:12:26,600
. . إحمهم. . .

893
01:12:26,680 --> 01:12:29,200
ألا تتذكرني لقد كنت هنا ليلة أمس؟-
لا .. لا أتذكرك-

894
01:12:29,280 --> 01:12:31,960
يجب أن تعود-
هو سيخبرك-

895
01:12:32,040 --> 01:12:33,320
...أنا فقط

896
01:12:33,400 --> 01:12:36,000
السّيد هوكلي والسّيدة ديويت بوكاتر

897
01:12:36,080 --> 01:12:39,800
لا يزالوا مقدرين مساعدتك

898
01:12:39,880 --> 01:12:43,120
وطلبوا مني إعطائك هذا
إمتناناً

899
01:12:43,200 --> 01:12:44,800
لا أريد مالك

900
01:12:44,880 --> 01:12:50,680
وأيضا لتذكيرك أنك تحمل تذكرة من الدرجة الثالثة
وجودك هنا لم يعد مناسباً

901
01:12:50,760 --> 01:12:52,720
رجاءً.. أريد فقط الكلام مع روز

902
01:12:52,800 --> 01:12:56,440
أيها السادة، رجاء تأكدوا من أن السّيد دوسن
سيعود من حيث جاء

903
01:12:56,560 --> 01:12:58,560
وبأنه سيبقى هناك

904
01:12:58,640 --> 01:12:59,640
حاضر سيدي

905
01:12:59,680 --> 01:13:01,680
تعال معنا

906
01:13:03,280 --> 01:13:06,440
تسمعنا عندما نبكي إليك

907
01:13:06,600 --> 01:13:12,000
. . لأولئك المعرضون للخطر في البحر

908
01:13:12,040 --> 01:13:15,880
لماذا دولابا قيادة؟-
نستعمل هذا فقط قرب الشاطئ-

909
01:13:15,920 --> 01:13:19,600
عذرا سيدي، تحذير من آخر من الثلج
هذه المرة من نوردام

910
01:13:19,640 --> 01:13:21,720
شكرا لك.. سباركس

911
01:13:22,560 --> 01:13:26,280
لا تقلقوا
طبيعي جدا لهذا الوقت من السنة

912
01:13:26,320 --> 01:13:31,040
بالحقيقة لقد زدنا السرعة
لقد طلبت تشغيل الآلة للتو

913
01:13:34,640 --> 01:13:37,600
حسناً، بني، إرمها بإحكام
مثل ما أريتك

914
01:13:37,640 --> 01:13:39,640
حسنا.. إرمها

915
01:13:42,240 --> 01:13:44,120
كانت جيّدة، أليس كذلك؟-
جيدة جداً-

916
01:13:44,160 --> 01:13:46,080
هذا ولد ممتاز

917
01:13:49,600 --> 01:13:52,880
سيد أندروز، إغفر لي

918
01:13:53,920 --> 01:13:55,920
لقد قمت بعمل حساب في رأسي

919
01:13:55,960 --> 01:14:00,360
بعدد قوارب النجاة
التوقيت .. والسعة التي ذكرتها

920
01:14:00,400 --> 01:14:03,440
. . سامحني لكن يبدو ذلك ليس كافياً
لكلّ شخص على السفينة

921
01:14:03,480 --> 01:14:05,480
النصف تقريباً.. بالحقيقة

922
01:14:05,560 --> 01:14:08,080
روز، لم تفقدي شيئاً ، أليس كذلك؟

923
01:14:08,120 --> 01:14:10,920
في الحقيقة
وضعت في هذه روافع جديدة

924
01:14:10,960 --> 01:14:13,720
. . الذي يستطيع أخذ صفّ إضافي من المراكب في داخله

925
01:14:13,760 --> 01:14:17,960
لكنها كانت فكرة أحدهم
أن السطح سيكون فوضوي جداً

926
01:14:18,000 --> 01:14:20,960
لذا ألغيتها

927
01:14:21,000 --> 01:14:24,120
خسارة المساحة على السطح
على سفينة غير قابلة للإغراق

928
01:14:24,160 --> 01:14:26,000
نامي بعمق.. صغيرتي روز

929
01:14:26,040 --> 01:14:29,160
لقد بنيت لك سفينه قوية وحقيقة

930
01:14:29,200 --> 01:14:31,360
هي فقط تحتاج قوارب للنجاة

931
01:14:33,440 --> 01:14:35,240
تعالي

932
01:14:38,760 --> 01:14:41,120
جاك، هذا مستحيل

933
01:14:41,160 --> 01:14:43,160
لا أستطيع رؤيتك

934
01:14:43,200 --> 01:14:46,200
أحتاج للكلام معك
لا جاك.. لا

935
01:14:46,800 --> 01:14:48,800
جاك.. أنا مخطوبة

936
01:14:50,440 --> 01:14:52,440
سأتزوج كال

937
01:14:52,480 --> 01:14:54,240
أحب كال

938
01:14:56,520 --> 01:14:59,520
روز.. أنت لست بنزهة

939
01:15:00,360 --> 01:15:03,000
أنت طفلة صغيرة فاسدة، حتى

940
01:15:03,040 --> 01:15:08,320
لكن بالرغم من ذلك أنت
بنت رائعة ومدهشة

941
01:15:08,360 --> 01:15:09,760
إمرأة

942
01:15:09,800 --> 01:15:12,520
..عرفتها في حياتي, و
جاك-

943
01:15:12,560 --> 01:15:14,560
دعيني أحاول وأرميه خارجاً

944
01:15:14,600 --> 01:15:16,360
أنت مدهشة

945
01:15:17,560 --> 01:15:20,920
أنا لست أبلهاً
أعرف كيف العالم يعمل

946
01:15:20,960 --> 01:15:25,560
لدي عشر دولارات في جيبي
وليس لدي شيء لأقدمه لك.. وأعرف ذلك

947
01:15:25,600 --> 01:15:27,600
أنا أفهم

948
01:15:27,880 --> 01:15:29,880
لكنني مرتبك جداً الآن

949
01:15:29,920 --> 01:15:31,920
أنت قفزت.. وأنا قفزت
تذكري؟

950
01:15:31,960 --> 01:15:37,280
لا أستطيع الرحيل بدون معرفة
أنك ستكونين بخير.. هذا كل الذي أريده

951
01:15:39,040 --> 01:15:41,040
حسناً.. أنا بخير

952
01:15:41,560 --> 01:15:44,280
سأكون بخير
حقيقةً

953
01:15:44,320 --> 01:15:46,120
حقا؟

954
01:15:48,240 --> 01:15:50,240
لا أعتقد ذلك

955
01:15:50,280 --> 01:15:54,960
إنهم يحاصرونك، روز
وأنت ستموتين إذا لم تصبح حرة

956
01:15:55,000 --> 01:15:58,120
ربما ليس مباشرة
لأنك قوية.. لكن

957
01:15:58,160 --> 01:16:01,320
تلك الشعلة التي أحببتها فيك

958
01:16:01,360 --> 01:16:03,960
هذه الشعلة ستنطفئ

959
01:16:07,560 --> 01:16:10,440
هذا لا يرجع لك لإنقاذي .. جاك

960
01:16:12,760 --> 01:16:14,760
أنت محقة

961
01:16:15,080 --> 01:16:17,560
أنت فقط تستطيعين فعل ذلك

962
01:16:22,280 --> 01:16:24,280
سأعود

963
01:16:24,320 --> 01:16:26,320
دعني وشأني

964
01:16:35,920 --> 01:16:40,120
أخبر لوسيل عن الكارثة
التي حصلت مع بائع القرطاسيّة

965
01:16:40,160 --> 01:16:42,920
الدعوات
وجب إعادة إرسالها مرتين

966
01:16:42,960 --> 01:16:44,360
أوه.. عزيزتي

967
01:16:44,400 --> 01:16:48,320
وأشبينه العروس البغيضة
يا الرحلة الطويلة-

968
01:16:48,360 --> 01:16:51,240
روز قرّرت بأنّها تريد اللون الأرجواني

969
01:16:51,280 --> 01:16:54,360
هي تعرف أنني أبغض هذا اللون
لذا إختارته لإغاظتي

970
01:16:54,400 --> 01:16:56,480
إذا عدت إلي قريباً

971
01:16:56,520 --> 01:16:59,400
رأى روث بعض تصاميمي
''La Mode lllustrée''في

972
01:16:59,440 --> 01:17:02,600
لقد كانوا لدوقة
مارلبورو الصغرى

973
01:17:02,640 --> 01:17:05,840
كانوا ساحرين تماما
أعتقد أنك توافقيني .. عزيزتي

974
01:17:05,880 --> 01:17:10,040
. . سوية خلقنا شيئاً
خيالي مثل طائر الفينيق

975
01:17:22,160 --> 01:17:24,160
مرحبا، جاك

976
01:17:29,400 --> 01:17:31,400
غيرت رأيي

977
01:17:36,320 --> 01:17:39,760
لقد قالو ربما أنك-
ششش-

978
01:17:40,400 --> 01:17:42,400
أعطيني يدّك

979
01:17:49,520 --> 01:17:52,280
الآن.. أغمضي عيناك

980
01:17:52,320 --> 01:17:54,320
هيا

981
01:17:56,640 --> 01:17:58,640
إصعدي

982
01:18:01,120 --> 01:18:03,280
الآن تمسكي بالسور

983
01:18:03,320 --> 01:18:06,200
إبقي عينيك مغمضة.. لا تفتحيها
لم أفتحها

984
01:18:07,720 --> 01:18:09,720
إصعدي على السكة

985
01:18:13,320 --> 01:18:15,320
تمسكي .. تمسكي

986
01:18:15,360 --> 01:18:17,520
أبق عيونك أغمضت

987
01:18:17,560 --> 01:18:19,560
هل تثقي بي؟

988
01:18:19,600 --> 01:18:21,520
أثق بك

989
01:18:30,320 --> 01:18:31,880
حسنا

990
01:18:31,920 --> 01:18:33,920
إفتحي عيناك

991
01:18:39,800 --> 01:18:41,400
أنا أطير

992
01:18:41,440 --> 01:18:43,080
جاك

993
01:19:06,440 --> 01:19:10,440
تعالي جوزفين
على آلتي الطائرة

994
01:19:10,480 --> 01:19:15,200
ترتفع لفوق
ترتفع وترتفع

995
01:19:59,120 --> 01:20:03,080
ذلك كان آخر مرّة
ترى تايتنك ضوء الشمس أبدا

996
01:20:03,120 --> 01:20:06,640
إذا كنا في الغسق
ليل الغرق

997
01:20:06,680 --> 01:20:08,680
ستّ ساعات للذهاب

998
01:20:08,720 --> 01:20:13,680
سميث يتحمل ذلك، التحذير من الجبل
الثلجي كان في يده السافلة

999
01:20:13,720 --> 01:20:16,320
. . وهو يطلب سرعة أكثر

1000
01:20:16,360 --> 01:20:19,800
26سنة من الخبرة
عملت ضده

1001
01:20:19,840 --> 01:20:24,520
إعتقد أن أيّ شيء كبير يكفي
لغرق السفينة سيرونه في الوقت المناسب

1002
01:20:24,560 --> 01:20:29,480
لكن السفينة الكبير جدا بدفة صغيرة جدا
. لا تنعطف بما فيه الكفاية

1003
01:20:29,520 --> 01:20:31,640
كلّ شيء يعرفه كان خاطئ

1004
01:20:42,920 --> 01:20:45,920
إنه أصلي.. أؤكد لك

1005
01:20:45,960 --> 01:20:47,960
هذه غرفة الجلوس

1006
01:20:48,960 --> 01:20:51,240
هل هذا الضوء يكفي؟--
ماذا؟-

1007
01:20:51,280 --> 01:20:53,400
أليس الفنانون بحاجة إلى إضاءة كافية؟

1008
01:20:53,480 --> 01:20:56,520
أنا لست معتاداً أن أعمل

1009
01:20:56,560 --> 01:20:58,120
بحالات مخيفة

1010
01:20:58,800 --> 01:21:00,600
مونيه

1011
01:21:00,960 --> 01:21:03,840
هل تعرف عمله؟-
بالطبع-

1012
01:21:03,920 --> 01:21:06,040
أنظري لإستعماله للون هنا

1013
01:21:06,080 --> 01:21:08,000
أعرف .. هذا مدهش

1014
01:21:09,840 --> 01:21:13,760
يصرّ كال على نقل
هذا الشيء القبيح في كل مكان

1015
01:21:14,240 --> 01:21:17,120
هل يجب أن نتوقّعه
بأي وقت قريبا؟

1016
01:21:17,440 --> 01:21:20,600
ليس إلا عندما ينتهي من السيجار والبراندي

1017
01:21:22,720 --> 01:21:24,720
هذا جيد

1018
01:21:24,760 --> 01:21:27,120
ما هذا؟ زفير؟

1019
01:21:27,160 --> 01:21:29,040
ألماس

1020
01:21:29,080 --> 01:21:30,800
ألماس نادر جدا

1021
01:21:32,800 --> 01:21:36,640
جاك.. أريدك أن ترسمني
مثل فتياتك الفرنسيات

1022
01:21:37,640 --> 01:21:39,600
مرتدية هذا

1023
01:21:39,640 --> 01:21:40,800
حسنا

1024
01:21:42,400 --> 01:21:44,400
مرتدية هذا فقط

1025
01:22:18,360 --> 01:22:20,120
الشيء الأخير الذي أحتاجه

1026
01:22:20,200 --> 01:22:24,360
. . صورة أخرى لي
أبدو فيها مثل دمية خزفية

1027
01:22:25,640 --> 01:22:27,680
كزبون يدفع

1028
01:22:29,560 --> 01:22:32,000
أتوقع أن أحصل على ما أريد

1029
01:22:48,640 --> 01:22:51,200
فوق على السرير. . . الأريكة

1030
01:22:59,160 --> 01:23:00,880
هيا . . . إستلقي

1031
01:23:03,640 --> 01:23:05,600
أخبرني عندما يبدو صحيحاً

1032
01:23:05,640 --> 01:23:08,240
أرجعي ذراعك بنفس الطريقة التي كان بها

1033
01:23:08,280 --> 01:23:09,720
صحيح

1034
01:23:09,760 --> 01:23:13,480
ضعي الذراع الآخر فوق
تلك اليد على يمين وجهك

1035
01:23:13,520 --> 01:23:15,520
اليمين

1036
01:23:16,840 --> 01:23:19,080
الآن أخفضي رأسك

1037
01:23:21,240 --> 01:23:23,240
العيون علي.. أبقيهم علي

1038
01:23:24,040 --> 01:23:26,040
وحاولي البقاء كما أنت

1039
01:23:44,560 --> 01:23:45,960
جدي جداً

1040
01:24:25,920 --> 01:24:30,240
أعتقد بأنك تخجل
سيدي الفنان الكبير

1041
01:24:33,360 --> 01:24:36,880
لا أستطيع تخيل
خجل السيد مونيه

1042
01:24:36,920 --> 01:24:39,280
هو يرسم مناظر طبيعية

1043
01:24:39,320 --> 01:24:42,400
فقط إرخي وجهك-
آسفة-

1044
01:24:42,440 --> 01:24:44,440
لا تضحكي

1045
01:25:13,360 --> 01:25:16,360
قلبي كان يخفق بشدة
كلّ الوقت

1046
01:25:16,640 --> 01:25:20,440
كانت اللحظة الأكثر إغراءً في حياتي

1047
01:25:24,040 --> 01:25:26,480
حتى ذلك الوقت، على الأقل

1048
01:25:26,520 --> 01:25:28,280
إذا ماذا حدث بعد ذلك؟

1049
01:25:28,320 --> 01:25:31,960
تقصد. . . هل فعلناها؟

1050
01:25:34,000 --> 01:25:36,360
آسفة لخيبة أملك، سيد بودن

1051
01:25:36,400 --> 01:25:38,760
جاك كان محترف جدا

1052
01:25:47,040 --> 01:25:48,840
شكرا لك

1053
01:25:56,040 --> 01:25:58,040
ماذا تفعلين؟

1054
01:25:58,080 --> 01:26:01,560
هل يمكنك أن تعيد هذه إلى الخزنة؟

1055
01:26:11,760 --> 01:26:13,760
عذراً

1056
01:26:14,760 --> 01:26:17,680
لم يراها أي أحد من المضيفين

1057
01:26:17,720 --> 01:26:19,720
هذا سخيف

1058
01:26:19,760 --> 01:26:23,480
هذه سفينة
هناك فقط العديد من الأماكن التي يمكن أن تكون فيها

1059
01:26:23,520 --> 01:26:25,400
لوفجوي، جدها

1060
01:26:42,120 --> 01:26:44,120
واضح-
نعم-

1061
01:26:44,760 --> 01:26:47,920
لا أعتقد أنني رأيت من قبل
مثل هذا الهدوء

1062
01:26:47,960 --> 01:26:49,640
مثل ميلبوند

1063
01:26:49,680 --> 01:26:51,680
لا أثر للريح

1064
01:26:53,320 --> 01:26:56,040
ستجعل رؤية الجبل الجليدي أصعب

1065
01:26:56,360 --> 01:26:59,000
. . بدون وجود ماء على سطح قاعدة

1066
01:27:08,920 --> 01:27:10,760
حسناً, أنا فوق

1067
01:27:10,800 --> 01:27:14,000
أبق السرعة والإتجاه
سيد لايتولير

1068
01:27:14,040 --> 01:27:15,480
حاضر سيدي

1069
01:27:25,680 --> 01:27:27,680
الجو يبرد

1070
01:27:27,720 --> 01:27:29,280
تبدين جميلة

1071
01:27:29,320 --> 01:27:30,880
آنسة روز؟

1072
01:27:30,920 --> 01:27:32,320
رسومي

1073
01:28:01,440 --> 01:28:02,840
إنتظر دقيقة

1074
01:28:02,880 --> 01:28:04,600
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1075
01:28:04,640 --> 01:28:05,680
هيا.. هيا

1076
01:28:05,720 --> 01:28:06,920
أسفل، أسفل

1077
01:28:13,720 --> 01:28:14,720
مع السلامة

1078
01:28:21,840 --> 01:28:22,840
آسف

1079
01:28:39,520 --> 01:28:42,240
قاسي جدا ، هذا الزميل

1080
01:28:42,280 --> 01:28:45,040
يبدو مثل شرطي-
أعتقد أنه كان-

1081
01:28:45,080 --> 01:28:47,360
اللعنة

1082
01:28:51,880 --> 01:28:53,880
لا، من هنا

1083
01:28:53,920 --> 01:28:55,480
بسرعة

1084
01:29:01,360 --> 01:29:02,960
الآن ماذا؟

1085
01:29:03,000 --> 01:29:04,320
ماذا؟

1086
01:29:10,960 --> 01:29:13,520
ماذا تفعلان أنتما الإثنان هنا؟

1087
01:29:13,560 --> 01:29:16,080
ليس المفترض أن تكونا هنا
هذا خطر

1088
01:29:19,760 --> 01:29:21,360
واصل

1089
01:29:21,400 --> 01:29:25,400
لا تهتم بنا.. أنت تقوم بعمل عظيم
واصل العمل جيداً

1090
01:29:40,920 --> 01:29:43,320
أنظري ماذا لدينا هنا؟

1091
01:30:00,320 --> 01:30:02,120
شكرا لك

1092
01:30:12,680 --> 01:30:14,680
إلى أين؟.. آنستي

1093
01:30:15,800 --> 01:30:17,800
إلى النجوم

1094
01:30:35,480 --> 01:30:37,480
هل أنت عصبية؟

1095
01:30:39,680 --> 01:30:41,680
لا

1096
01:30:56,760 --> 01:30:59,160
ضع يديك عليّ، جاك

1097
01:31:20,640 --> 01:31:23,040
يا إلهي.. إنه برد جداً

1098
01:31:23,080 --> 01:31:26,840
تعرف.. أستطيع شم الثلج
تعرف. . . عندما يصبح قريب

1099
01:31:28,360 --> 01:31:29,680
تهذي

1100
01:31:29,720 --> 01:31:31,560
لكنني أستطيع

1101
01:31:31,600 --> 01:31:34,120
هل وجدت أولئك المناظير؟

1102
01:31:34,160 --> 01:31:36,720
ما رأيتهم منذ ساوثهمبتون

1103
01:31:36,760 --> 01:31:39,320
حسناً.. سأخذ جولتي تشيرو

1104
01:32:09,640 --> 01:32:11,640
أنت ترتجف

1105
01:32:12,920 --> 01:32:15,480
لا تقلقي.. سأكون بخير

1106
01:32:35,520 --> 01:32:37,440
نزلوا هناك

1107
01:32:37,480 --> 01:32:38,880
صحيح

1108
01:32:47,800 --> 01:32:49,800
أيّ شيء مفقود؟

1109
01:33:13,280 --> 01:33:15,280
لدي فكرة أفضل

1110
01:33:26,840 --> 01:33:28,320
غوتشا

1111
01:33:38,280 --> 01:33:40,400
هل رأيت وجوه أولئك الرجال؟

1112
01:33:40,800 --> 01:33:42,800
هل رأيت. . . ؟

1113
01:33:48,520 --> 01:33:50,960
عندما السفينة ترسو

1114
01:33:51,000 --> 01:33:53,000
سأنزل معك

1115
01:33:53,040 --> 01:33:55,240
هذا جنون

1116
01:33:55,280 --> 01:33:57,680
اعرف.. ليس لها أي معنى

1117
01:33:59,080 --> 01:34:01,080
لهذا أثق بها

1118
01:34:09,320 --> 01:34:12,400
أنظر إلى هذا

1119
01:34:12,440 --> 01:34:16,760
أنظر إلى ذلك
إنهم أدفأ منا نوعاً ما-

1120
01:34:16,800 --> 01:34:22,120
حسنا، إذا ذلك ما يتطلب لنا
لكي نصبح أدفأ

1121
01:34:32,520 --> 01:34:34,480
ألطمني

1122
01:34:39,160 --> 01:34:41,080
إرفعوا السماعة .. يا العاهرون

1123
01:34:43,720 --> 01:34:46,880
هل يوجد أحد هناك؟-
نعم، ماذا ترى؟-

1124
01:34:46,920 --> 01:34:48,480
جبل ثلجي .. أمامنا مباشرة

1125
01:34:48,560 --> 01:34:50,280
شكرا لك

1126
01:34:51,040 --> 01:34:52,880
جبل ثلجي .. أمامنا مباشرة

1127
01:34:52,920 --> 01:34:55,120
بشدّة إلى الميمنة

1128
01:35:01,360 --> 01:35:03,840
أدر.. أدر.. ثبت

1129
01:35:08,280 --> 01:35:09,840
كل المنجمة

1130
01:35:11,520 --> 01:35:12,920
بشدّة إنتهى

1131
01:35:12,960 --> 01:35:14,960
القيادة بصعوبة إنتهى، سيد

1132
01:35:26,040 --> 01:35:28,200
أغلق كل الصمامات

1133
01:35:28,240 --> 01:35:29,960
أغلقهم

1134
01:35:33,760 --> 01:35:35,200
ثبته

1135
01:35:36,280 --> 01:35:37,440
ثبته

1136
01:35:38,800 --> 01:35:41,640
الآن! أشغل المحرّك المنعكس

1137
01:36:07,560 --> 01:36:09,840
لماذا لا يدورون؟

1138
01:36:09,880 --> 01:36:11,400
إنه قريب جداً

1139
01:36:11,440 --> 01:36:13,760
نعم سيدي، قريب جداً

1140
01:36:16,720 --> 01:36:20,400
هيا.. هيا.. هيا

1141
01:36:20,440 --> 01:36:21,880
إستديري

1142
01:36:31,720 --> 01:36:33,400
نعم

1143
01:36:37,920 --> 01:36:39,920
سيضرب

1144
01:36:50,640 --> 01:36:52,200
يا إلهي

1145
01:37:12,000 --> 01:37:13,760
يا إلهي

1146
01:37:13,200 --> 01:37:14,360
بشدّة إلى الميناء

1147
01:37:14,400 --> 01:37:15,880
بشدّة إلى الميناء

1148
01:37:25,240 --> 01:37:27,040
إرجعي

1149
01:37:54,880 --> 01:37:58,200
تعال، لنذهب
إنهم يغلقون الأبواب

1150
01:37:58,240 --> 01:37:59,800
إخرج

1151
01:38:00,840 --> 01:38:02,840
إخرج! إخرج

1152
01:38:05,800 --> 01:38:07,160
إخرج من الباب

1153
01:38:07,200 --> 01:38:08,320
إستمرّ

1154
01:38:08,360 --> 01:38:10,120
هيا، يا فتيان

1155
01:38:10,160 --> 01:38:11,400
هيا، يا فتيان، إذهبوا

1156
01:38:18,400 --> 01:38:19,280
إخرج

1157
01:38:38,400 --> 01:38:39,720
أوه، يا إلهي

1158
01:38:39,760 --> 01:38:42,360
لقد نجونا بأعجوبة.. أليس كذلك؟

1159
01:38:42,400 --> 01:38:45,600
أشم الثلج.. هل بإمكانك.. بليدنت

1160
01:38:49,080 --> 01:38:52,160
لاحظ الوقت وأدخله في السجلّ

1161
01:38:57,200 --> 01:38:59,360
ما كان ذلك، سيد مردوخ؟

1162
01:38:59,400 --> 01:39:01,520
جبل ثلجي، سيدي

1163
01:39:01,560 --> 01:39:05,200
وجهتها بشدّة إلى اليمين
وأدرت المحرّكات كلياً إلى الخلف

1164
01:39:05,240 --> 01:39:08,680
. . لكنّه كان قريب جدا
حاولت إدارتها حوله، لكنّها ضربت

1165
01:39:08,720 --> 01:39:12,320
أغلق الأبواب المانعة للماء-
الأبواب مغلقة سيدي-

1166
01:39:14,640 --> 01:39:16,920
الكل يتوقف

1167
01:39:23,080 --> 01:39:25,880
جد المصمم
واجعله يقدر وضع السفينة

1168
01:39:25,920 --> 01:39:26,920
نعم سيدي

1169
01:39:36,880 --> 01:39:39,600
هيا لنخرج من هذا الجحيم

1170
01:39:39,640 --> 01:39:41,360
هيا إستعجلوا

1171
01:39:45,880 --> 01:39:49,040
عذراً.. لماذا توقّفت المحرّكات؟
لقد أحسست بإرتجاج

1172
01:39:49,080 --> 01:39:53,440
يجب أن لا تقلقي، سيدتي
رمينا نصل المروحة من المحتمل

1173
01:39:53,480 --> 01:39:56,280
هل تريديني أن أجلب لك أي شيء؟
لا .. شكراً-

1174
01:40:00,920 --> 01:40:05,320
هل رأيت أيّ شيء؟-
لا أرى أيّ شيء الآن، أليس كذلك؟-

1175
01:40:06,280 --> 01:40:10,480
إذا كان هذا هو  الإتجاه الذي تسلكه الجرذان
سيكون مناسب جداً لي

1176
01:40:12,120 --> 01:40:15,560
رجاء، سيدي، رجاء
كلّ شيء تحت السّيطرة

1177
01:40:16,760 --> 01:40:19,320
أنت هناك-
سيدي، ليس هناك حالة طوارئ-

1178
01:40:19,360 --> 01:40:21,720
بلى توجد... لقد سرقت
أحضر سيد السفينة

1179
01:40:21,760 --> 01:40:24,400
الآن.. أيها المتخلف-
حاضر سيدي-

1180
01:40:27,940 --> 01:40:29,940
ستفقد المرح

1181
01:40:29,940 --> 01:40:33,940
هل رأيت ما حدث؟-
لا .. يبدو أنها إصطدمت هناك-

1182
01:40:35,940 --> 01:40:38,940
لقد غرقت لثمانية أقدام
والمؤشرات تشير للأسوأ

1183
01:40:38,940 --> 01:40:41,940
هل بإمكانك الوصول للشاطئ؟-
ليس مالم تعمل المضخات-

1184
01:40:41,940 --> 01:40:45,940
هل تحققت من أضرار البريد؟-
لا، إنه تحت الماء-

1185
01:40:45,940 --> 01:40:47,940
هذا سيئ

1186
01:40:47,940 --> 01:40:49,940
يجب أن نخبر أمّي وكال

1187
01:40:51,940 --> 01:40:54,940
أعتقد بأنّهم جيّدون جدا، سيدي

1188
01:40:54,940 --> 01:40:58,940
لا تلمس أيّ شيء
أريد تصوير كامل الغرفة

1189
01:40:58,940 --> 01:41:01,940
إبقى ماسكاً بيدي

1190
01:41:03,940 --> 01:41:05,940
كنا نبحث عنك .. آنستي

1191
01:41:09,940 --> 01:41:11,940
حسناً.. هيا نذهب

1192
01:41:16,940 --> 01:41:18,940
شيء خطير حدث

1193
01:41:19,940 --> 01:41:21,940
نعم

1194
01:41:21,940 --> 01:41:26,940
في الحقيقة.. شيئان عزيزان علي
إختفيا هذا المساء

1195
01:41:26,940 --> 01:41:30,940
الآن.. أحدهما عاد ولدي فكرة
أين أجد الآخر.. فتشوه

1196
01:41:30,940 --> 01:41:33,940
إنزع معطفك .. سيدي-
الآن.. ماذا؟-

1197
01:41:33,940 --> 01:41:36,940
كال.. ماذا تفعل؟
نحن في وسط حالة طوارئ

1198
01:41:36,940 --> 01:41:37,940
ماذا يجري؟

1199
01:41:37,940 --> 01:41:39,940
هل هذه هي؟-
هي-

1200
01:41:39,940 --> 01:41:41,940
هذه حقارة

1201
01:41:41,940 --> 01:41:43,940
لا تصدقي هذا.. روز

1202
01:41:43,940 --> 01:41:47,940
لا يمكنه أن يأخذه-
بالطبع يمكنه-

1203
01:41:47,940 --> 01:41:48,940
أنه لص محترف

1204
01:41:48,940 --> 01:41:50,940
لكنني كنت معه طوال الوقت

1205
01:41:50,940 --> 01:41:55,940
ربّما قام بذلك بينما كنت
تلبسي ملابسك .. عزيزتي

1206
01:41:55,940 --> 01:41:57,940
روز، لقد وضعوها في جيبي

1207
01:41:57,940 --> 01:41:58,940
إسكت

1208
01:41:58,940 --> 01:42:00,940
إنها ليست حتى جيبك

1209
01:42:00,940 --> 01:42:02,940
ملكية الريرسون

1210
01:42:06,940 --> 01:42:10,940
كان لصحفي تم سرقته-
أنا إستعرته فقط.. كنت سأعيده-

1211
01:42:10,940 --> 01:42:14,940
لدينا لصّ صادق، أليس كذلك؟-
أنت تعرفين.لم أفعل ذلك روز-

1212
01:42:14,940 --> 01:42:17,940
لا تصدقيهم.. روز

1213
01:42:17,940 --> 01:42:20,940
أنت تعرفين أنني لم أفعل
أنت تعرفين أنني لم أفعل.. روز

1214
01:42:20,940 --> 01:42:22,940
تعال، بني. هناك فتى جيّد

1215
01:42:22,940 --> 01:42:23,940
تعال

1216
01:42:23,940 --> 01:42:26,940
تعرفين أنني لم أفعل
تعرفينني

1217
01:42:27,940 --> 01:42:30,940
حظ سيء أكثر.. كابتن

1218
01:42:33,940 --> 01:42:36,940
الماء. . . 14 قدم فوق عارضة القعر
في 10 دقائق

1219
01:42:36,940 --> 01:42:40,940
في المخازن الأمامية
وفي الغلاية بغرف ستة

1220
01:42:40,940 --> 01:42:41,940
ذلك صحيح، سيدي

1221
01:42:41,940 --> 01:42:46,940
متى نستطيع أن نخرج، عليه اللّعنة-
ذلك خمس مقصورات-

1222
01:42:46,940 --> 01:42:51,940
إنها تستطيع البقاء عائمة بأول أربعة
مقصورات مكسورة، لكن ليس خمسة

1223
01:42:51,940 --> 01:42:52,940
ليس خمسة

1224
01:42:52,940 --> 01:42:54,940
إذا سقطت من الرأس

1225
01:42:54,940 --> 01:42:59,940
. . الماء سيطفح
على الحواجز، واحد تلو الآخر

1226
01:42:59,940 --> 01:43:01,940
سند لسند
ليس هناك شيء لإيقافه

1227
01:43:01,940 --> 01:43:02,940
المضخات

1228
01:43:02,940 --> 01:43:06,940
تعطيك بعض الوقت
لكن دقائق فقط

1229
01:43:06,940 --> 01:43:09,940
من هذه اللحظة
ليس مهم ما سنفعل

1230
01:43:09,940 --> 01:43:12,940
...تايتنك ستنهار

1231
01:43:14,940 --> 01:43:16,940
لكن هذه السفينة لا تستطيع الغرق

1232
01:43:16,940 --> 01:43:19,940
لقد صنعت من الحديد.. سيدي
وأأكد لك أنها ستفعل

1233
01:43:19,940 --> 01:43:21,940
وستغرق

1234
01:43:21,940 --> 01:43:24,940
إنها حقيقة رياضية

1235
01:43:27,940 --> 01:43:29,940
ما مقدار الوقت؟

1236
01:43:35,940 --> 01:43:36,940
ساعة

1237
01:43:36,940 --> 01:43:39,940
إثنان على الأغلب

1238
01:43:43,940 --> 01:43:46,940
وكم عدد الركاب، سيد مردوخ؟

1239
01:43:46,940 --> 01:43:48,940
2200روح على السفينة.. سيدي

1240
01:43:54,940 --> 01:43:58,940
حسناً.. أصدق أنك ستحصل على
عناوينك الرئيسية في الصحف سيد إسميس

1241
01:44:15,940 --> 01:44:19,940
إنها عاهرة صغيرة، أليس كذلك؟
أنظري إلي عندما أكلمك

1242
01:44:21,940 --> 01:44:23,940
سيد هوكلي؟-
ليس الآن! نحن مشغولون-

1243
01:44:23,940 --> 01:44:25,940
لقد أتيت لإخبارك
رجاءً ضع حزام النجاة

1244
01:44:25,940 --> 01:44:28,940
لقد قلت ليس الآن

1245
01:44:28,940 --> 01:44:32,940
آسف لكنها أوامر الكابتن
الآن، رجاء، ألبس شيء دافئ

1246
01:44:32,940 --> 01:44:35,940
إنه بارد جداً في الخارج الليلة

1247
01:44:35,940 --> 01:44:37,940
هل يمكن أن أقترح المعاطف والقبّعات؟

1248
01:44:37,940 --> 01:44:40,940
هذا سخيف

1249
01:44:40,940 --> 01:44:44,940
لا تقلقي .. آنستي
أنا متأكد أنه إجراء إحترازي

1250
01:44:44,940 --> 01:44:46,940
الكل يستيقظ ويضع حزام النجاة

1251
01:44:48,940 --> 01:44:49,940
ماذا يجري على السفينة؟

1252
01:44:49,940 --> 01:44:52,940
ضعوا أحزمة النجاة
ما هذا الإزعاج؟

1253
01:44:52,940 --> 01:44:53,940
فقط ضعوا أحزمة النجاة

1254
01:44:53,940 --> 01:44:56,940
سي كيو دي ؟

1255
01:44:56,940 --> 01:44:58,940
سيدي؟

1256
01:44:58,940 --> 01:45:01,940
ذلك صحيح. سي كيو دي. نداء الإستغاثة

1257
01:45:01,940 --> 01:45:03,940
هذا موقعنا

1258
01:45:07,940 --> 01:45:10,940
أخبر من يستجيب
بأننا نهبط من الرأس

1259
01:45:10,940 --> 01:45:13,940
وبحاجة لمساعدة فورية

1260
01:45:21,940 --> 01:45:23,940
بلايمي

1261
01:45:33,940 --> 01:45:35,940
إستمرّ بالإنخفاض! إستمرّ بالإنخفاض

1262
01:45:55,940 --> 01:45:56,940
سيد وايلد

1263
01:45:56,940 --> 01:45:58,940
أين الركّاب؟

1264
01:45:58,940 --> 01:46:03,940
أدخلناهم للداخل في الخلف
أنه صاخب جداً وبارد عليهم هنا

1265
01:46:04,940 --> 01:46:06,940
ساعد هذه الصفوف

1266
01:46:20,940 --> 01:46:22,940
أتريد شراباً .. سيدي

1267
01:46:23,940 --> 01:46:27,940
سوني.. ماذا يجري؟
لقد ألبستونا جميعاً الأحزمة

1268
01:46:27,940 --> 01:46:31,940
والآن لا نعرف ماذا نفعل
آسف سيدتي.. لكن دعيني أكمل

1269
01:46:31,940 --> 01:46:34,940
لا أعتقد أن أي شخص يعرف
ماذا يجري بحق الجحيم

1270
01:46:34,940 --> 01:46:38,940
إنهم الإنجليز الملعونون
يفعلون كلّ شيء . . . أنظري

1271
01:46:38,940 --> 01:46:40,940
ليس هناك حاجة لللغة، سيد هوكلي

1272
01:46:40,940 --> 01:46:45,940
إذهب وإفتح المدافئ في غرفنا
أرغب بكوب شاي عند عودتنا

1273
01:46:45,940 --> 01:46:46,940
نعم سيدتي

1274
01:46:48,940 --> 01:46:51,940
هذه السفينة
لديها 15 حاجز مانع للماء

1275
01:46:51,940 --> 01:46:55,940
ضع حزام النجاة ، رجاء؟

1276
01:46:55,940 --> 01:46:56,940
سيد أندروز

1277
01:46:58,940 --> 01:47:02,940
رأيت الجبل الثلجي
ورأيته في عيناك

1278
01:47:02,940 --> 01:47:04,940
رجاءً قل لي الحقّيقة

1279
01:47:11,940 --> 01:47:13,940
السفينة ستغرق

1280
01:47:13,940 --> 01:47:15,940
هل أنت متأكد؟

1281
01:47:15,940 --> 01:47:18,940
نعم.. خلال ساعة أو أكثر

1282
01:47:18,940 --> 01:47:22,940
. . كلّ هذا سيكون
في أسفل الأطلسي

1283
01:47:22,940 --> 01:47:23,940
ماذا؟

1284
01:47:23,940 --> 01:47:28,940
رجاءً.. أخبروا من يلزم, لا أريد
أن أكون مسؤولاً عن الرعب

1285
01:47:28,940 --> 01:47:31,940
وأصعدوا على المركب بسرعة
لا تنتظروا

1286
01:47:31,940 --> 01:47:34,940
أتتذكري الذي أخبرتك به
حول المراكب؟

1287
01:47:37,940 --> 01:47:39,940
نعم

1288
01:47:39,940 --> 01:47:41,940
أفهم

1289
01:47:49,940 --> 01:47:51,940
هنا.. بني

1290
01:47:51,940 --> 01:47:55,940
سيدي، يحتاجونك في الدرجة الثانية
مكتب محاسب السفينة. هناك غوغاء فوق

1291
01:47:55,940 --> 01:47:59,940
إذهب.. سأبقى لأراقبه
حسناً.. عظيم

1292
01:48:11,940 --> 01:48:16,940
سيدي! كارباثيا تقول
أنهم يسيرون ب17 عقدة

1293
01:48:16,940 --> 01:48:18,940
أقصى سرعة لهم.. سيدي

1294
01:48:18,940 --> 01:48:22,940
هل هي الوحيدة التي إستجابت؟-
الوحيدة القريبة.. سيدي-

1295
01:48:22,940 --> 01:48:23,940
يمكنهم أن يكونوا هنا خلال أربع ساعات

1296
01:48:23,940 --> 01:48:25,940
أربع ساعات؟

1297
01:48:30,940 --> 01:48:32,940
شكرا برايد

1298
01:48:36,940 --> 01:48:38,940
يا إلهي

1299
01:48:45,940 --> 01:48:46,940
سيدي

1300
01:48:46,940 --> 01:48:49,940
نحن جاهزون.. سيدي

1301
01:48:49,940 --> 01:48:53,940
أليس من الأفضل أن ندخل
الأطفال والسيدات إلى المركب؟ سيدي

1302
01:48:55,940 --> 01:48:57,940
أجل.. يجب

1303
01:48:57,940 --> 01:48:58,940
سيدي؟

1304
01:49:01,940 --> 01:49:03,940
النساء والأطفال أولاً

1305
01:49:03,940 --> 01:49:05,940
نعم

1306
01:49:05,940 --> 01:49:07,940
نعم سيدي

1307
01:49:10,940 --> 01:49:14,940
أيها السيدات والسادة
إنتبهوا رجاءً

1308
01:49:14,940 --> 01:49:16,940
تقدموا من هذا الطريق، رجاءً! ذلك صحيح

1309
01:49:17,140 --> 01:49:18,140
تعالوا نحوي

1310
01:49:18,340 --> 01:49:19,340
شكرا لكم

1311
01:49:19,740 --> 01:49:20,940
جيّد

1312
01:49:21,140 --> 01:49:25,140
في الوقت الحاضر أطلب
النساء والأطفال أولاً

1313
01:49:25,140 --> 01:49:27,140
هنا

1314
01:49:27,140 --> 01:49:29,140
مثل ما قال الكابتن

1315
01:49:29,140 --> 01:49:32,140
بلطف وإبتهاج
لذا ليس هناك رعب

1316
01:49:32,140 --> 01:49:34,140
'' رقصة العرس ''

1317
01:49:41,140 --> 01:49:44,140
أحزمة النجاة
ضعوا أحزمة النجاة

1318
01:49:44,140 --> 01:49:46,140
ضع حزام النجاة خاصتك

1319
01:49:46,140 --> 01:49:49,140
هنا، ضع حزام نجاتك
هيا

1320
01:49:54,140 --> 01:49:57,140
لم يحن وقت الصعود
لسطح المركب بعد

1321
01:49:57,140 --> 01:49:59,140
رجاءً إلتزموا الهدوء

1322
01:49:59,140 --> 01:50:03,140
أنظروا، رجاءً تأكدوا
أنكم قد وضعتم أحزمة النجاة

1323
01:50:03,140 --> 01:50:05,140
النساء والأطفال إلى المقدمة

1324
01:50:05,140 --> 01:50:07,140
ماذا نفعل؟ أمي

1325
01:50:07,140 --> 01:50:12,140
عندما يصعد ركاب الدرجة الأولى
في المراكب، سيبدأون بنا

1326
01:50:12,140 --> 01:50:14,140
. . ويجب أن نكون مستعدّون

1327
01:50:16,140 --> 01:50:18,140
إذهب لطلب المساعدة

1328
01:50:18,140 --> 01:50:21,140
إنخفض للأسفل! اليسار واليمين معاً

1329
01:50:21,140 --> 01:50:22,140
إثبت

1330
01:50:22,140 --> 01:50:25,140
كلا الجانبين سوية

1331
01:50:25,140 --> 01:50:26,140
إثبت

1332
01:50:26,140 --> 01:50:27,140
إثبت

1333
01:50:27,140 --> 01:50:30,140
إثبت

1334
01:50:30,140 --> 01:50:32,140
توقّف! توقّف

1335
01:50:33,140 --> 01:50:34,140
ثبت الجانب اليسار

1336
01:50:34,140 --> 01:50:37,140
الجانب الأيمن فقط! الجانب الأيمن فقط

1337
01:50:37,140 --> 01:50:38,140
الجانب الأيمن فقط

1338
01:50:38,140 --> 01:50:40,140
ثبت الجانب اليسار

1339
01:50:40,140 --> 01:50:42,140
الجانب الأيمن للأسفل
أنزلهما معاً

1340
01:50:44,140 --> 01:50:46,140
ثابت، يا فتيان

1341
01:51:32,140 --> 01:51:35,140
تعرف, أعتقد أن هذه السفينة ربما تغرق

1342
01:51:35,140 --> 01:51:41,140
سأعطيك هذا
الرمز الصغير تقدير منا

1343
01:51:44,140 --> 01:51:46,140
تقديراً من السّيد كاليدون هوكلي

1344
01:51:52,140 --> 01:51:56,140
تعالي، أختي، سمعت الرجل
داخل المركب

1345
01:51:56,140 --> 01:52:01,140
أيّ مكان لرجل محترم، السادة المحترمين؟-
النساء فقط حالياً.. سيدي

1346
01:52:01,140 --> 01:52:05,140
هل سيتم الجلوس في قوارب النجاة
وفقاً للدرجات؟

1347
01:52:06,140 --> 01:52:09,140
أتمنى أن لا تكون مزدحمة جداً

1348
01:52:09,140 --> 01:52:13,140
أوه، أمّي. . . أخرسي
ألا تفهمين؟

1349
01:52:13,140 --> 01:52:17,140
الماء يتجمّد وليس هناك
مراكب كافية! لا تكفي النصف

1350
01:52:17,140 --> 01:52:21,140
نصف الناس على هذه السفينة سيموتون

1351
01:52:21,140 --> 01:52:23,140
ليس النصف الأفضل

1352
01:52:23,140 --> 01:52:25,140
تعالي، روث، إصعدي على المركب

1353
01:52:25,140 --> 01:52:28,140
مقاعد الدرجة الأولى فوق هنا

1354
01:52:28,140 --> 01:52:32,140
للأسف أم أحتفظ بذلك الرسم
سيكون له أهمية في الصباح

1355
01:52:32,140 --> 01:52:36,140
النساء والأطفال
إتجهوا إلى المقدمة

1356
01:52:36,140 --> 01:52:39,140
أنت حقير غير مُتخيل

1357
01:52:39,140 --> 01:52:42,940
تعالي روز, عزيزتي
هناك مكان واسع لك

1358
01:52:43,340 --> 01:52:48,140
تعالي روز.. أنت التالية عزيزتي-
أدخلي المركب.. روز-

1359
01:52:49,740 --> 01:52:50,940
تعالي

1360
01:52:51,340 --> 01:52:53,340
روز؟

1361
01:52:53,540 --> 01:52:55,540
أدخلي المركب

1362
01:52:55,540 --> 01:52:57,540
روز

1363
01:52:57,540 --> 01:52:59,540
مع السّلامة، أمّي

1364
01:53:01,540 --> 01:53:02,540
روز؟

1365
01:53:02,540 --> 01:53:05,540
أين تذهبي؟

1366
01:53:05,540 --> 01:53:07,540
إليه؟

1367
01:53:07,540 --> 01:53:09,540
لتكوني عاهرة لجرذ البالوعة؟

1368
01:53:09,540 --> 01:53:12,540
أفضل أن أكون عاهرته
من أن أكون زوجتك

1369
01:53:14,540 --> 01:53:17,540
لا.. لا

1370
01:53:17,540 --> 01:53:19,540
قلت.. لا

1371
01:53:19,540 --> 01:53:21,540
روز

1372
01:53:21,540 --> 01:53:23,540
أرجوكِ توقفي

1373
01:53:23,540 --> 01:53:26,540
وأنزل للأسفل-
روز-

1374
01:53:26,540 --> 01:53:28,540
أنزل الرافعة-
لا .. إنتظر-

1375
01:53:28,540 --> 01:53:30,540
روز

1376
01:53:30,540 --> 01:53:32,540
ثبت الجانب اليسار هناك

1377
01:53:35,540 --> 01:53:36,540
ساعدوني

1378
01:53:36,540 --> 01:53:39,540
أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1379
01:53:39,540 --> 01:53:42,540
مرحبا، ساعدوني

1380
01:53:42,540 --> 01:53:46,540
ساعدوني

1381
01:53:46,540 --> 01:53:48,540
ساعدوني! أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1382
01:53:48,540 --> 01:53:51,540
شخص ما يساعدني

1383
01:53:52,540 --> 01:53:54,540
سيد أندروز

1384
01:53:56,540 --> 01:53:59,540
ستيوارت .. إفحص الممر الأيمن

1385
01:53:59,540 --> 01:54:02,540
سيدتي ، رجاءً، ضعي حزام النجاة
واصعدي لقوارب النجاة

1386
01:54:02,540 --> 01:54:06,540
لوسي، لأجل الله، ضعي
حزام نجاتك. كوني قدوة حسنة

1387
01:54:06,540 --> 01:54:07,540
هل يوجد أحد بالداخل؟

1388
01:54:07,540 --> 01:54:12,540
سيد أندروز، شكراً لله
أين يأخذون الأشخاص الموقوفون؟

1389
01:54:12,540 --> 01:54:14,540
ما هذا؟
يجب أن تأخذي مركباً حالاً

1390
01:54:14,540 --> 01:54:20,540
لا.. سأقوم بهذا بمساعدتك أو بدونها
لكن بدونها سيأخذ وقت أطول

1391
01:54:20,540 --> 01:54:25,540
خذي المصعد إلى الأسفل
إتّجهي يسارا أسفل مرور أفراد الطاقم

1392
01:54:25,540 --> 01:54:29,540
إتّجهي يمينا ويساراً ثانية على الدرجات
ستصلي لممر طويل

1393
01:54:33,540 --> 01:54:35,540
هذا يمكن أن يكون سيئ

1394
01:54:39,540 --> 01:54:40,540
اللعنة

1395
01:54:40,540 --> 01:54:42,540
اللعنة

1396
01:54:46,540 --> 01:54:48,540
عذراً

1397
01:54:48,540 --> 01:54:51,540
المصاعد مغلقة-
لا أهتم-

1398
01:54:51,540 --> 01:54:52,540
....إنّ المصاعد

1399
01:54:52,540 --> 01:54:57,540
آسف آنستي
لكن المصاعد مغلقة

1400
01:54:57,540 --> 01:55:01,540
أنا ممكن أن أكون مهذبة
أيها الملعون.. الآن خذني للأسفل

1401
01:55:01,540 --> 01:55:02,540
Eالطابق

1402
01:55:06,540 --> 01:55:08,540
هيا.. هيا.. هيا

1403
01:55:25,540 --> 01:55:26,540
أنا سأصعد فوق

1404
01:55:26,540 --> 01:55:28,540
لا

1405
01:55:28,540 --> 01:55:29,540
لا .. لا

1406
01:55:29,540 --> 01:55:32,540
آنستي.. إنتظري

1407
01:55:32,540 --> 01:55:35,540
إرجعي .. أنا سأصعد فوق

1408
01:55:35,540 --> 01:55:36,540
سأصعد فوق

1409
01:55:45,540 --> 01:55:47,540
مرور الطاقم

1410
01:55:47,540 --> 01:55:49,540
مرور الطاقم

1411
01:56:08,540 --> 01:56:09,540
جاك

1412
01:56:13,540 --> 01:56:14,540
جاك

1413
01:56:18,540 --> 01:56:20,540
جاك

1414
01:56:20,540 --> 01:56:23,540
روز

1415
01:56:23,540 --> 01:56:24,540
جاك

1416
01:56:24,540 --> 01:56:26,540
روز.. أنا هنا

1417
01:56:26,540 --> 01:56:28,540
أنا .. هنا
جاك-

1418
01:56:28,540 --> 01:56:29,540
أنا.. هنا

1419
01:56:29,540 --> 01:56:31,540
جاك-
روز-

1420
01:56:31,540 --> 01:56:32,540
جاك! جاك

1421
01:56:32,540 --> 01:56:33,540
أنا آسفة

1422
01:56:33,540 --> 01:56:35,540
أنا آسفة.. أنا جداً آسفة

1423
01:56:37,540 --> 01:56:41,540
لوفجوي وضعها في جيبي-
أعرف.. أعرف.. أعرف.. أعرف

1424
01:56:41,540 --> 01:56:44,540
إسمعي روز، يجب أن تجدي
مفتاح إحتياطي، حسنا؟

1425
01:56:44,540 --> 01:56:45,540
إنظري في تلك الخزانة

1426
01:56:46,540 --> 01:56:49,540
إنه فضي صغير.. روز

1427
01:56:49,540 --> 01:56:50,540
فضي

1428
01:56:50,540 --> 01:56:52,540
هذه كلها نحاسية

1429
01:56:52,540 --> 01:56:54,540
تفحصي هنا.. روز

1430
01:56:58,540 --> 01:57:00,540
روز

1431
01:57:00,540 --> 01:57:02,540
كيف عرفت أنني لم أفعلها؟

1432
01:57:02,540 --> 01:57:04,540
لم أفعل

1433
01:57:04,940 --> 01:57:06,940
أدركت فقط أنني أعرف

1434
01:57:08,940 --> 01:57:10,940
إستمري بالبحث

1435
01:57:18,540 --> 01:57:20,540
لا مفتاح

1436
01:57:20,540 --> 01:57:22,140
لا يوجد مفتاح-
حسناً روز, إسمعي-

1437
01:57:22,140 --> 01:57:24,140
يجب أن تذهبي للبحث عن مساعدة

1438
01:57:24,140 --> 01:57:25,140
سأكون بخير

1439
01:57:30,140 --> 01:57:32,140
سأعود بعد قليل

1440
01:57:39,540 --> 01:57:42,540
سأنتظر هنا

1441
01:57:54,140 --> 01:57:57,140
مرحبا، هل يوجد أحد هنا؟

1442
01:57:55,740 --> 01:57:57,740
مرحبا؟

1443
01:57:57,740 --> 01:58:00,740
هل يوجد أحد هنا بالأسفل؟

1444
01:58:00,740 --> 01:58:02,740
نحتاج إلى المساعدة! مرحبا

1445
01:58:04,140 --> 01:58:05,140
اللعنة

1446
01:58:11,140 --> 01:58:16,140
أيستطيع أحد أن يسمعني! رجاءً
مرحبا! مرحبا

1447
01:58:16,140 --> 01:58:18,140
أوه، شكراً لله

1448
01:58:18,140 --> 01:58:22,140
إنتظر أحتاج إلى مساعدتك. هناك رجل
بالخلف هنا و. . . إنتظر

1449
01:58:26,140 --> 01:58:28,140
مرحبا؟

1450
01:58:51,140 --> 01:58:53,140
مرحبا؟

1451
01:58:53,140 --> 01:58:58,140
آنستي، يجب أن لا تكوني هنا الآن-
أرجوك أحتاج مساعدتك-

1452
01:58:58,140 --> 01:59:01,140
هناك رجل هنا
وهو محصور

1453
01:59:01,140 --> 01:59:03,140
لا داعي للخوف-
أنا لست خائفة-

1454
01:59:03,140 --> 01:59:06,140
أنت تمشي في الطريق الخاطئ
أتركني.. إسمع

1455
01:59:11,140 --> 01:59:13,140
إلى الجحيم معك

1456
01:59:35,140 --> 01:59:37,140
إنخفض للأسفل

1457
01:59:43,140 --> 01:59:45,140
يا إلهي

1458
01:59:49,140 --> 01:59:51,140
يا إلهي

1459
02:00:37,140 --> 02:00:39,140
جاك

1460
02:00:39,140 --> 02:00:41,140
روز

1461
02:00:41,140 --> 02:00:44,140
هل هذه تعمل؟

1462
02:00:44,140 --> 02:00:46,140
أعتقد أننا سنعرف ذلك
تعالي

1463
02:00:48,140 --> 02:00:51,140
إنتظري.. إنتظري.. إنتظري.. إنتظري

1464
02:00:51,140 --> 02:00:52,140
حاولي أن تتضربي للتدرب

1465
02:00:57,140 --> 02:01:01,140
هذا جيد. حاولي ضرب نفس العلامة
ثانية، روز. تستطيعين القيام بها

1466
02:01:07,140 --> 02:01:10,140
حسناً. ذلك تدريب كافٍ

1467
02:01:10,140 --> 02:01:12,140
تعالي، روز. تستطيعين القيام بها

1468
02:01:12,140 --> 02:01:16,140
إسمعي، أضربي بقوة وبسرعة

1469
02:01:17,140 --> 02:01:20,140
إنتظري! إفتحي يديك
أكثر بعض الشيء

1470
02:01:20,140 --> 02:01:22,140
هكذا؟-
صحيح-

1471
02:01:22,140 --> 02:01:25,140
إسمعي روز.. أنا أثق بك

1472
02:01:29,140 --> 02:01:31,140
هيا

1473
02:01:36,540 --> 02:01:38,540
قمت بها

1474
02:01:38,540 --> 02:01:40,540
هيا، لنذهب

1475
02:01:40,540 --> 02:01:43,540
اللعنة.. هذا بارد.. اللعنة

1476
02:01:43,540 --> 02:01:45,540
اللعنة .. اللعنة

1477
02:01:50,540 --> 02:01:51,540
هذا المخرج

1478
02:01:51,540 --> 02:01:55,540
يجب أن نجد طريق آخر. تعالي

1479
02:01:55,540 --> 02:01:56,540
إسحب

1480
02:01:58,540 --> 02:01:59,540
إسحب

1481
02:01:59,540 --> 02:02:01,540
ضعوا ظهوركم فيها! إسحب

1482
02:02:05,540 --> 02:02:07,540
إسحب

1483
02:02:07,540 --> 02:02:11,540
الآن هناك شيء
أنت لا ترينه كلّ يوم

1484
02:02:31,540 --> 02:02:35,540
ما تفعل هذه الأمتعة هنا؟
تخلّص منها! نحتاج المكان

1485
02:02:39,940 --> 02:02:41,940
إهدأي

1486
02:02:41,940 --> 02:02:45,940
تحرّكي على طول هناك. أفسحوا مجال أكبر
ذلك صحيح. يبدو جيد

1487
02:02:47,940 --> 02:02:50,940
لوفجوي-
إنها ليست على الجانب الأيمن-

1488
02:02:50,940 --> 02:02:54,940
نحن نفقد الوقت وهذا
الظابط لا يترك أيّ رجل يصعد

1489
02:02:54,940 --> 02:02:57,940
هناك واحد على الجانب الآخر
يفسح المجال للرجال

1490
02:02:57,940 --> 02:03:01,940
إذا تلك لعبتنا. سنحتاج
بعض التأمين أولا. تعال

1491
02:03:03,940 --> 02:03:05,940
هذا الطريق. على طول الطّريق هنا

1492
02:03:07,940 --> 02:03:11,940
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

1493
02:03:11,940 --> 02:03:14,940
يجب أن تدفع ثمن ذلك
ذلك ملكية خطوط النجمة البيضاء

1494
02:03:16,140 --> 02:03:18,140
إخرس

1495
02:03:19,140 --> 02:03:23,340
هل تُبقي المركب لحظة؟
يجب أن أعود لغرفتي للحظة

1496
02:03:24,140 --> 02:03:26,140
إجلسي

1497
02:03:26,140 --> 02:03:28,540
سيد لايتولير، لماذا المراكب
المنطلقة نصف ممتلئة؟

1498
02:03:28,940 --> 02:03:32,940
ليس الآن، سيد أندروز-
أنظر.. 20 فرداً داخل المركب الذي يسع 65 فرد-

1499
02:03:32,940 --> 02:03:34,940
وأنا أرى مركب ب 12 فرد فقط

1500
02:03:34,940 --> 02:03:39,940
حسناً لم نكن متأكّدين من الوزن
سيد أندروز. هذه المراكب قد تلتوي

1501
02:03:39,940 --> 02:03:40,940
حثالة

1502
02:03:40,940 --> 02:03:43,940
لقد تم إختبارهم في بلفاست
ب 70 رجلاً

1503
02:03:43,940 --> 02:03:47,940
الآن إملأ هذه المراكب ، سيد لايتولير
لأجل الله، يا رجل

1504
02:03:54,940 --> 02:03:57,940
رجاءً
أحتاج المزيد من النساء والأطفال

1505
02:04:01,940 --> 02:04:05,940
إرجع للداخل
هذا ليس مخرجاً

1506
02:04:05,940 --> 02:04:07,740
إرجع للداخل-
هذا ليس مخرجاً-

1507
02:04:08,140 --> 02:04:11,140
أنت لا تستطيع إبقائنا محبوسون هنا
هذه السفينة اللعينة تغرق

1508
02:04:11,140 --> 02:04:14,140
قدّم النساء

1509
02:04:14,140 --> 02:04:16,140
إفتح البوّابات

1510
02:04:16,140 --> 02:04:18,140
النساء فقط

1511
02:04:18,140 --> 02:04:20,140
لا رجال

1512
02:04:20,140 --> 02:04:22,140
لا رجال

1513
02:04:26,140 --> 02:04:28,140
عد

1514
02:04:30,140 --> 02:04:32,140
أقفل البوّابات

1515
02:04:32,140 --> 02:04:35,140
أعدهم من تلك البوّابات

1516
02:04:35,140 --> 02:04:37,140
لا تلمسوا البوّابات

1517
02:04:39,140 --> 02:04:43,140
يوجد نساء وأطفال هنا

1518
02:04:43,140 --> 02:04:45,140
دعنا نصعد يمكن أن نأخذ فرصة

1519
02:04:45,140 --> 02:04:47,140
إرجع

1520
02:04:50,540 --> 02:04:51,540
جاك-
تومي-

1521
02:04:51,540 --> 02:04:53,540
هل بالإمكان أن نخرج؟-
ذلك الطريق مستحيل

1522
02:04:54,140 --> 02:04:56,140
مهما فعلنا
يجب أن نقوم به بسرعة

1523
02:04:56,140 --> 02:04:58,140
جاك-

1524
02:04:57,340 --> 02:04:58,340
فابريزيو

1525
02:04:58,340 --> 02:05:00,340
جميع المراكب ذاهبة

1526
02:05:00,340 --> 02:05:03,340
هذا المكان يفيض بالكامل
هذا الطريق مسدود هناك-

1527
02:05:04,540 --> 02:05:07,540
حسنا. لنمضي في هذا الطريق. هيا

1528
02:05:12,340 --> 02:05:13,340
أعمل حظي

1529
02:05:13,340 --> 02:05:15,340
وأنا كذلك

1530
02:05:21,740 --> 02:05:23,740
هيا

1531
02:05:23,740 --> 02:05:25,740
لا، تعال. دعنا نذهب من هذا الطريق

1532
02:05:33,740 --> 02:05:35,740
هذا الطريق

1533
02:05:35,740 --> 02:05:38,740
عد إلى الدرج الرئيسي
وكلّ شيء سيرتّب هناك

1534
02:05:38,740 --> 02:05:40,740
الجحيم سيكون

1535
02:05:40,740 --> 02:05:42,740
سيتم التصنيف هناك

1536
02:05:42,740 --> 02:05:43,740
عد إلى الدرج الرئيسي

1537
02:05:43,740 --> 02:05:46,740
إفتح البوابة -
إرجع-

1538
02:05:46,740 --> 02:05:49,740
إفتح البوابة حالاً
عد إلى الدرج الرئيسي

1539
02:05:50,740 --> 02:05:54,740
الملعون ! إبن العاهرة

1540
02:05:54,740 --> 02:05:55,740
إفتح البوّابة الملعونة

1541
02:05:55,740 --> 02:05:57,740
إرجع للخلف

1542
02:05:59,740 --> 02:06:03,740
فابري، تومي. ساعدوني هنا-
تحرّكوا جانبا! تحركوا جانباً-

1543
02:06:03,740 --> 02:06:06,740
إسحبوا

1544
02:06:06,740 --> 02:06:08,740
تحركوا جانباً-
ضعوا ذلك أرضاً-

1545
02:06:08,740 --> 02:06:09,740
تحركوا جانباً-

1546
02:06:09,740 --> 02:06:12,740
واحد! إثنان-
أوقف ذلك-

1547
02:06:12,740 --> 02:06:13,740
ثلاثة!

1548
02:06:15,740 --> 02:06:16,740
ثانية

1549
02:06:18,740 --> 02:06:19,740
لنذهب

1550
02:06:22,540 --> 02:06:24,540
لنذهب, روز

1551
02:06:24,140 --> 02:06:27,140
لا تستطيع الصعود لهناك
أنت لا تستطيع عمل هذا

1552
02:06:31,140 --> 02:06:34,140
إلتزموا النظام
إلتزموا النظام هنا

1553
02:06:34,140 --> 02:06:38,140
للخلف, للخلف, للخلف

1554
02:06:41,140 --> 02:06:43,140
أمسك بها

1555
02:06:44,140 --> 02:06:46,140
إسحبها للداخل

1556
02:06:46,140 --> 02:06:46,940
عد للخلف.. قلت

1557
02:06:47,340 --> 02:06:49,340
أو أطلق النار عليكم كالكلاب

1558
02:06:49,340 --> 02:06:51,340
إلتزموا النظام هنا

1559
02:06:52,540 --> 02:06:55,540
أقول لكم .. إلتزموا النظام

1560
02:06:55,540 --> 02:06:58,540
سيد لوي، تابع هذا المركب

1561
02:07:01,540 --> 02:07:04,540
حسناً
هل الجميع بخير؟

1562
02:07:04,540 --> 02:07:06,540
لا أحد يخاف

1563
02:07:11,540 --> 02:07:13,540
إبقى بالخلف

1564
02:07:13,540 --> 02:07:16,540
نحن متأخرون جداً-
يوجد مراكب أكثر في المقدمة-

1565
02:07:16,540 --> 02:07:20,540
إبقى مع هذا
مردوخ يبدو عملي جدا

1566
02:07:34,540 --> 02:07:36,540
إجلسوا

1567
02:07:36,540 --> 02:07:38,540
إبقوا بالخلف

1568
02:07:38,540 --> 02:07:41,540
إبقوا بالخلف.. إبقوا بالخلف
جميعكم .. إبقوا بالخلف

1569
02:07:42,540 --> 02:07:47,540
أصبح الوضع صعب
ليس لدينا مزيداً من الوقت

1570
02:07:47,540 --> 02:07:49,540
سيد مردوخ؟

1571
02:07:49,540 --> 02:07:51,540
سيد هوكلي

1572
02:07:51,540 --> 02:07:52,540
أنتما إثنان، إتبعاني، الآن

1573
02:07:52,540 --> 02:07:56,540
أنا رجل أعمال، كما تعرف
ولدي عرض عمل لك

1574
02:07:56,540 --> 02:07:59,540
بسهولة الآن معاً

1575
02:07:59,540 --> 02:08:02,540
إنخفض ! إنخفض

1576
02:08:02,540 --> 02:08:04,540
هيا روز

1577
02:08:07,540 --> 02:08:09,540
المراكب رحلت

1578
02:08:13,540 --> 02:08:15,540
أيها العقيد، هل توجد مراكب
على ذلك الجانب؟

1579
02:08:15,540 --> 02:08:19,540
لا, آنستي، لكن هناك مركبين
في الأمام

1580
02:08:25,540 --> 02:08:28,540
ما الفائدة؟
لا أحد يستمع إلينا عى أي حال

1581
02:08:28,940 --> 02:08:30,940
إنهم لا يستمعون إلينا في العشاء، أيضاً

1582
02:08:30,940 --> 02:08:32,940
هيا، دعونا نعزف. لنبقى دافئين

1583
02:08:32,940 --> 02:08:34,940
'' أورفيوس ''

1584
02:08:38,940 --> 02:08:41,940
الموسيقى للغرق
الآن عرفت أنني في الدرجة الأولى

1585
02:08:46,940 --> 02:08:50,940
أين الجميع؟-
مازالوا بالخلف سيدي-

1586
02:08:52,940 --> 02:08:55,940
نحن متفاهمون إذا
سيد مردوخ؟

1587
02:09:10,940 --> 02:09:13,940
النساء والأطفال فقط

1588
02:09:16,540 --> 02:09:17,540
عد! تراجع، سيدي

1589
02:09:17,740 --> 02:09:20,740
تقدمي سيدتي
بهذا الطريق. تراجع، سيدي

1590
02:09:20,740 --> 02:09:22,740
من الأفضل فحص الجهة الأخرى

1591
02:09:22,740 --> 02:09:24,740
إذهب

1592
02:09:26,740 --> 02:09:31,340
المزيد من النساء والأطفال؟
أيّ أطفال؟

1593
02:09:31,740 --> 02:09:35,740
وجدتها على الجانب الآخر
تنتظر مركباً

1594
02:09:35,740 --> 02:09:36,740
معه

1595
02:09:36,740 --> 02:09:40,740
هل يوجد أي نساء أو أطفال؟-
كلهم على السطح-

1596
02:09:40,740 --> 02:09:42,740
أي شخص آخر، إذاً

1597
02:09:42,740 --> 02:09:45,740
أي شخص آخر-
عجًل للأمام-

1598
02:09:48,740 --> 02:09:50,740
قف بجانب الرافعة

1599
02:09:50,740 --> 02:09:53,740
أوه، اللعنة جميعا إلى الجحيم

1600
02:09:55,340 --> 02:09:56,340
اللعنة

1601
02:09:56,340 --> 02:09:58,340
أطلق

1602
02:09:58,340 --> 02:10:00,540
سيدي! سيدي، لا يمكنك المرور من هنا

1603
02:10:00,940 --> 02:10:02,940
سيدي، لا يمكنك المرور

1604
02:10:03,940 --> 02:10:07,940
نعم، نعم، رائع. صحيح

1605
02:10:07,940 --> 02:10:09,940
صحيح

1606
02:10:09,940 --> 02:10:11,940
إستعد للإنخفاض

1607
02:10:13,940 --> 02:10:15,940
جاهز على اليسار

1608
02:10:20,940 --> 02:10:22,940
أنزلهم

1609
02:10:26,940 --> 02:10:28,940
أبقه ثابتاً

1610
02:10:30,940 --> 02:10:32,940
كلا الجانبين معاً. ثابتون

1611
02:10:32,940 --> 02:10:35,940
أبقه ثابتاً

1612
02:10:35,940 --> 02:10:36,940
أعطها لي

1613
02:10:36,940 --> 02:10:38,940
أبي

1614
02:10:38,940 --> 02:10:41,940
سنكون بخير عزيزتي
لا تقلقي

1615
02:10:41,940 --> 02:10:45,940
إنه وداع لفترة بسيطة
فقط فترة بسيطة

1616
02:10:45,940 --> 02:10:49,940
هناك مركب آخر للآباء
هذه  للأمهات والأطفال

1617
02:10:49,940 --> 02:10:52,940
إمسك يدّ أمك وكوني بنتا جيّدة

1618
02:10:52,940 --> 02:10:55,940
لن أذهب بدونك-
يجب أن. . . الآن-

1619
02:10:55,940 --> 02:10:56,940
لا، جاك

1620
02:10:56,940 --> 02:10:59,940
إصعدي المركب روز-
لا, جاك-

1621
02:10:59,940 --> 02:11:01,940
بلى
إصعدي المركب

1622
02:11:01,940 --> 02:11:03,940
نعم، إصعدي المركب، روز

1623
02:11:05,940 --> 02:11:08,940
يا إلهي ، أنظري لنفسك
تبدين خائفة

1624
02:11:08,940 --> 02:11:11,940
خذي

1625
02:11:11,940 --> 02:11:13,940
ضعي هذا

1626
02:11:13,940 --> 02:11:14,940
هيا

1627
02:11:18,940 --> 02:11:22,940
إذهبي.. سأركب في المركب التالي-
لا! ليس بدونك-

1628
02:11:22,940 --> 02:11:26,940
سأكون بخير.. لا زلت حياً حسناً
لا تقلقي علي

1629
02:11:26,940 --> 02:11:28,940
هيا تقدمي

1630
02:11:28,940 --> 02:11:31,140
إتفقت مع ظابط السفينة

1631
02:11:31,540 --> 02:11:33,540
جاك وأنا نستطيع الخروج بأمان

1632
02:11:33,540 --> 02:11:34,540
بالتأكيد

1633
02:11:35,740 --> 02:11:38,740
أرأيت-
يوجد مركب لي

1634
02:11:39,740 --> 02:11:41,740
إنهم ممتلؤون تقريباً

1635
02:11:42,740 --> 02:11:44,740
تقدمي للأمام
آنستي

1636
02:11:45,540 --> 02:11:46,740
تقدمي للأمام رجاءً

1637
02:11:46,940 --> 02:11:50,940
أبعدوا.. أبعدوا, قلت

1638
02:11:53,140 --> 02:11:55,140
أوضح الصفّ، رجاء

1639
02:11:56,140 --> 02:11:57,140
إنخفض للأسفل

1640
02:12:01,140 --> 02:12:02,140
ببطئ

1641
02:12:02,140 --> 02:12:05,140
إستمرّ، إستمر

1642
02:12:05,140 --> 02:12:07,140
إنخفض للأسفل بالتساوي، يا فتيان

1643
02:12:07,140 --> 02:12:10,140
ببطئ. . . إنخفض للأسفل

1644
02:12:10,140 --> 02:12:12,140
أنت كذاب جيّد

1645
02:12:12,140 --> 02:12:14,140
تقريبا جيّد مثلك

1646
02:12:14,140 --> 02:12:18,540
بسهولة الآن
إنخفض للأسفل

1647
02:12:19,140 --> 02:12:23,140
ليس هناك.. ها
ليس هناك إتفاق، أليس كذلك؟

1648
02:12:23,140 --> 02:12:25,140
بل يوجد

1649
02:12:25,140 --> 02:12:28,140
لكنك لن تستفيد منه كثيراً

1650
02:12:29,140 --> 02:12:31,140
أنا دائماً أفوز.. جاك

1651
02:12:31,140 --> 02:12:33,140
بطريقة أو بأخرى

1652
02:12:36,140 --> 02:12:38,140
بسهولة

1653
02:12:39,140 --> 02:12:41,140
بالتساوي, يا فتيان

1654
02:12:41,140 --> 02:12:44,140
إستمرّ، إستمر

1655
02:13:29,140 --> 02:13:30,140
روز

1656
02:13:32,140 --> 02:13:34,140
أوقفها-
روز.. ماذا تفعلين؟-

1657
02:13:34,140 --> 02:13:36,140
أوقفها

1658
02:13:36,140 --> 02:13:38,140
لا

1659
02:13:55,140 --> 02:13:57,140
روز

1660
02:13:59,140 --> 02:14:02,140
أنت غبية جدا! لماذا فعلت ذلك؟

1661
02:14:02,140 --> 02:14:05,140
أنت غبية جدا، روز

1662
02:14:05,140 --> 02:14:08,140
لماذا فعلت ذلك؟ لماذا؟

1663
02:14:08,140 --> 02:14:11,140
أنت تقفز , أنا أقفز
صح؟

1664
02:14:12,340 --> 02:14:14,340
صحيح

1665
02:14:16,340 --> 02:14:18,340
يا إلهي .. لم أستطع الذهاب

1666
02:14:18,340 --> 02:14:20,340
لم أستطع الذهاب.. جاك

1667
02:14:20,340 --> 02:14:23,340
حسناً
سنفكر بشيء ما

1668
02:14:23,340 --> 02:14:24,340
على الأقل أنا معك

1669
02:14:24,540 --> 02:14:25,540
سيدي
تعال

1670
02:14:27,540 --> 02:14:28,540
هيا

1671
02:14:28,540 --> 02:14:30,540
تعال, تحرك

1672
02:14:38,140 --> 02:14:38,940
هيا

1673
02:14:39,140 --> 02:14:40,140
تحركي

1674
02:14:42,740 --> 02:14:45,740
هيا، روز. هيا

1675
02:14:45,740 --> 02:14:47,740
هيا

1676
02:14:49,740 --> 02:14:50,740
هيا

1677
02:14:58,940 --> 02:14:59,940
تحرك

1678
02:15:28,940 --> 02:15:32,940
أتمنى أن تستمتعا بوقتكما معاً

1679
02:15:44,940 --> 02:15:47,340
ما المضحك؟

1680
02:15:47,540 --> 02:15:50,540
وضعت الماسة في المعطف

1681
02:15:51,540 --> 02:15:54,540
ووضعت المعطف عليها

1682
02:15:56,140 --> 02:15:58,140
هيا

1683
02:16:20,140 --> 02:16:22,140
لا نستطيع تركه

1684
02:16:25,140 --> 02:16:27,140
حسناً.. هيا

1685
02:16:43,340 --> 02:16:44,340
إرجعي

1686
02:16:54,340 --> 02:16:57,340
هذا الطريق الخطأ
إرجع

1687
02:17:03,340 --> 02:17:04,340
إذهبي

1688
02:17:20,340 --> 02:17:22,340
جاك

1689
02:17:22,340 --> 02:17:23,340
روز

1690
02:17:35,340 --> 02:17:37,340
هذا الطريق

1691
02:17:45,340 --> 02:17:47,340
هيا

1692
02:17:47,340 --> 02:17:48,340
أعطيني يدّك

1693
02:17:57,340 --> 02:17:59,340
يا إلهي

1694
02:18:02,340 --> 02:18:03,340
النجدة

1695
02:18:08,340 --> 02:18:10,340
النجدة

1696
02:18:12,340 --> 02:18:16,340
إنتظر، سيدي! إفتح البوّابة، أرجوك-
ساعدنا أرجوك-

1697
02:18:16,340 --> 02:18:17,340
ساعدنا

1698
02:18:17,340 --> 02:18:19,340
أرجوك

1699
02:18:19,340 --> 02:18:20,340
أرجوك

1700
02:18:20,340 --> 02:18:21,340
بحقّ الجحيم

1701
02:18:24,340 --> 02:18:27,340
عجّل

1702
02:18:27,340 --> 02:18:29,340
هيا.. هيا

1703
02:18:29,340 --> 02:18:31,340
هيا-
يا إلهي-

1704
02:18:31,340 --> 02:18:33,340
أرجوك-
هيا-

1705
02:18:33,340 --> 02:18:35,340
عجّل

1706
02:18:35,340 --> 02:18:36,340
تعال

1707
02:18:41,340 --> 02:18:44,340
أسف أسقطت المفاتيح

1708
02:18:44,340 --> 02:18:46,340
إنتظر! أرجوك

1709
02:18:46,340 --> 02:18:49,340
لا تذهب! أرجوك! ساعدنا أكثر

1710
02:19:06,340 --> 02:19:09,340
وجدته.. أي واحد هو؟

1711
02:19:09,340 --> 02:19:12,340
الحاد، جرب الحاد

1712
02:19:12,340 --> 02:19:13,340
بسرعة جاك

1713
02:19:16,340 --> 02:19:18,340
أوه، لا

1714
02:19:18,340 --> 02:19:20,340
بسرعة جاك

1715
02:19:22,340 --> 02:19:25,340
لقد علق

1716
02:19:25,340 --> 02:19:27,340
بسرعة جاك

1717
02:19:33,340 --> 02:19:36,340
! وجدته ! هيا! هيا، روز

1718
02:19:36,340 --> 02:19:37,340
هيا.. هيا

1719
02:19:47,340 --> 02:19:49,340
جاك

1720
02:19:49,340 --> 02:19:51,340
جاك! هيا

1721
02:19:53,340 --> 02:19:55,340
تحرّكي! تحرّكي

1722
02:20:02,340 --> 02:20:04,340
إستمر بالتأرجح

1723
02:20:04,340 --> 02:20:06,340
مجاذيف طبّقت! إحصل على مجذاف تحته

1724
02:20:06,340 --> 02:20:09,340
النساء والأطفال فقط، اللعنة عليك

1725
02:20:09,340 --> 02:20:12,340
إمسكه .. إمسكه

1726
02:20:22,340 --> 02:20:27,340
إحصل على روافع السفينة
ثمّ إجذب الإنهيارات فوق

1727
02:20:36,340 --> 02:20:39,340
إبقى بالخلف

1728
02:20:39,340 --> 02:20:41,340
أمي

1729
02:20:47,340 --> 02:20:49,340
إستمري بالصعود

1730
02:20:51,340 --> 02:20:53,340
توقف عن الدفع

1731
02:20:54,340 --> 02:20:56,340
إبقى بالخلف

1732
02:20:56,340 --> 02:20:59,340
أعطنا فرصة للعيش
أنت بحار انكليزي حقير

1733
02:20:59,340 --> 02:21:01,340
سأصيب أي شخص
يحاول إجتيازي

1734
02:21:01,340 --> 02:21:03,340
حقير

1735
02:21:03,340 --> 02:21:04,340
إرجع

1736
02:21:04,340 --> 02:21:05,340
كان بيننا إتفاق، عليك اللعنة

1737
02:21:08,340 --> 02:21:12,340
مالك لا يستطيع إنقاذك
بعد الآن ولا يستطيع إنقاذي

1738
02:21:12,340 --> 02:21:14,340
إرجع

1739
02:21:14,340 --> 02:21:16,340
نساء وأطفال فقط

1740
02:21:23,340 --> 02:21:25,340
لا! تومي

1741
02:21:25,340 --> 02:21:27,340
حقير

1742
02:21:27,340 --> 02:21:30,340
أوه، لا! أوه، لا

1743
02:21:30,340 --> 02:21:33,340
أوه، لا. . ! تومي

1744
02:21:43,340 --> 02:21:44,340
لا

1745
02:21:50,340 --> 02:21:52,340
إرجع للوراء، عليك اللعنة

1746
02:22:08,340 --> 02:22:10,340
لدي طفلة

1747
02:22:10,340 --> 02:22:12,340
لدي طفلة-
أفسح الطريق هنا-

1748
02:22:12,340 --> 02:22:15,340
أرجوكم لدي طفلة

1749
02:22:15,340 --> 02:22:18,340
أرجوك.. أنا كل ما لها في  العالم

1750
02:22:18,340 --> 02:22:21,340
إذهب

1751
02:22:21,340 --> 02:22:22,340
تراجعوا

1752
02:22:22,340 --> 02:22:24,340
أعطيها إلي

1753
02:22:27,340 --> 02:22:29,340
أعطني أياه

1754
02:22:31,340 --> 02:22:33,340
هناك، هناك

1755
02:22:36,340 --> 02:22:37,340
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1756
02:22:37,340 --> 02:22:40,340
سيد أندروز

1757
02:22:40,340 --> 02:22:42,340
روز

1758
02:22:45,140 --> 02:22:48,140
ألن تقوم حتى بمحاولة؟

1759
02:22:48,340 --> 02:22:53,340
آسف, لم أبني لك
سفينة أقوى، صغيرتي روز

1760
02:22:53,340 --> 02:22:55,340
علينا الإسراع

1761
02:22:55,340 --> 02:22:57,340
يجب أن نتحرّك

1762
02:22:56,540 --> 02:22:57,540
إنتظر

1763
02:22:59,540 --> 02:23:01,540
حظّ سعيد لك، روز

1764
02:23:02,540 --> 02:23:04,540
وإليك

1765
02:23:17,340 --> 02:23:20,140
سيد جوجينهيم
هذه لك، سيد جوجينهيم

1766
02:23:20,540 --> 02:23:21,540
لا، شكرا لك

1767
02:23:21,540 --> 02:23:25,740
لقد لبسنا أفضل ما لدينا
ومستعدون للهبوط كالسادة المحترمون

1768
02:23:26,140 --> 02:23:27,140
لكنّنا نودّ ببراندي

1769
02:23:38,140 --> 02:23:40,140
كابتن

1770
02:23:40,140 --> 02:23:42,140
كابتن.. أين يجب أن أذهب
أرجوك

1771
02:23:48,340 --> 02:23:50,340
كابتن

1772
02:23:50,340 --> 02:23:52,340
كابتن. . . سيدي

1773
02:24:21,340 --> 02:24:24,340
حسناً.. هذا هو إذا

1774
02:24:24,340 --> 02:24:27,340
مع السّلامة، والي. حظ سعيد

1775
02:25:40,340 --> 02:25:45,340
ولذا عاشوا بسعادة سوية
لمدّة 300 سنة

1776
02:25:45,340 --> 02:25:48,340
. . في أرض تير نا نوغ

1777
02:25:48,340 --> 02:25:51,340
أرض الشباب والجمال الأبدي

1778
02:26:24,340 --> 02:26:26,340
ليس هناك وقت

1779
02:26:26,340 --> 02:26:29,540
إقطع تلك الحبال
إقطعهم .. إقطعهم

1780
02:26:29,740 --> 02:26:32,740
أحتاج سكيناً.. أحتاج سكيناً

1781
02:26:34,740 --> 02:26:36,740
إقطعها

1782
02:26:47,740 --> 02:26:49,740
إقطع تلك الحبال اللعينة

1783
02:27:34,740 --> 02:27:39,740
أيها السادة، كان ممتاز
العزف معكم الليلة

1784
02:28:36,740 --> 02:28:40,740
يجب أن نبقى على السفينة
لأطول فترة ممكنة.. هيا

1785
02:28:51,740 --> 02:28:53,740
هذا الطريق على السكة

1786
02:28:55,740 --> 02:28:57,740
هيا، روز. إقفزي

1787
02:29:00,740 --> 02:29:02,740
هيا

1788
02:29:32,740 --> 02:29:35,740
أمسكت بك, إقفزي

1789
02:29:36,740 --> 02:29:39,740
أمسكت بك آنستي

1790
02:29:39,740 --> 02:29:41,740
جاك

1791
02:29:42,740 --> 02:29:44,740
إرجع

1792
02:30:12,740 --> 02:30:14,740
لا! أنت ستغرقنا

1793
02:30:26,740 --> 02:30:29,740
فكر بالمشي من خلال
وادي ظلّ الموت

1794
02:30:29,740 --> 02:30:32,740
عليك المشي أسرع قليلاً
خلال ذلك الوادي؟

1795
02:30:54,740 --> 02:30:55,740
جذّف

1796
02:30:55,740 --> 02:30:57,740
إسحب سوية

1797
02:31:19,740 --> 02:31:22,740
مريم العذراء.. والدة المسيح

1798
02:31:22,740 --> 02:31:26,540
. . صلي من أجلنا المذنبين الآن
وفي ساعة موتنا. آمين

1799
02:31:26,740 --> 02:31:28,740
هذا الطريق

1800
02:31:37,740 --> 02:31:38,740
هيا

1801
02:31:38,740 --> 02:31:40,740
هيا

1802
02:31:49,740 --> 02:31:51,740
رأيت جنة جديدة وأرض جديدة

1803
02:31:51,740 --> 02:31:55,740
. . عندما السماء الأولى و
الأرض الأولى رحلوا

1804
02:31:55,740 --> 02:31:57,740
ولم يكن هناك بحار

1805
02:32:03,740 --> 02:32:07,740
ستنتهي قريباً
ستنتهي قريباً

1806
02:32:11,740 --> 02:32:15,740
وهو سيسكن معهم
وهم سيكونون شعبه

1807
02:32:15,740 --> 02:32:18,740
. . والرب بنفسه سيكون معهم

1808
02:32:20,740 --> 02:32:22,740
جاك

1809
02:32:22,740 --> 02:32:25,740
. . هنا إلتقينا أول مرة

1810
02:32:31,740 --> 02:32:34,740
والرب سيمسح
كلّ الدموع من عيونهم

1811
02:32:34,740 --> 02:32:36,740
ولن يكون هناك موت أكثر

1812
02:32:36,740 --> 02:32:39,740
ولن يكون هناك حزنا أو بكاءً

1813
02:32:39,740 --> 02:32:43,740
لن يكون هناك
الآم أكثر

1814
02:32:43,740 --> 02:32:46,740
. . للعالم السابق المتوفي

1815
02:32:59,740 --> 02:33:02,740
اللعنة إسحب أسرع وشد

1816
02:33:24,740 --> 02:33:25,740
تمسكي آنسة ترودي

1817
02:33:53,740 --> 02:33:57,740
ساعدني أرجوك.. أنقذني

1818
02:33:58,940 --> 02:33:59,940
النجدة

1819
02:33:59,940 --> 02:34:01,940
تمسكي بقوة

1820
02:34:17,940 --> 02:34:18,940
أيها الرب القوي

1821
02:34:26,940 --> 02:34:29,940
إجلب تلك البراميل
دعهم بالداخل

1822
02:35:44,940 --> 02:35:46,940
يجب أن نتحرّك

1823
02:35:51,940 --> 02:35:54,940
أعطني يدّك
سأسحبك

1824
02:35:54,940 --> 02:35:57,940
هيا
أعطني يدّك

1825
02:35:57,940 --> 02:36:00,940
أمسكتك.. لن أتركك

1826
02:36:00,940 --> 02:36:02,940
هيا أمسكت بك

1827
02:36:11,940 --> 02:36:14,940
ماذا يحدث، جاك؟-
لا أعرف.. لا أعرف-

1828
02:36:23,940 --> 02:36:25,940
تمسكي-
جاك-

1829
02:36:25,940 --> 02:36:28,940
ساعدني أرجوك

1830
02:36:28,940 --> 02:36:29,940
شخص ما يساعدني

1831
02:36:51,940 --> 02:36:54,940
أرجوكم ساعدوني

1832
02:37:05,940 --> 02:37:06,940
هذه هي

1833
02:37:20,140 --> 02:37:23,140
يا إلهي

1834
02:37:23,140 --> 02:37:25,140
تمسكي

1835
02:37:25,140 --> 02:37:28,140
يا إلهي

1836
02:37:38,540 --> 02:37:40,540
السفينة ستسحبنا

1837
02:37:40,540 --> 02:37:42,540
خذي نفس عميق عندما أقول لك

1838
02:37:47,540 --> 02:37:50,140
إركلي للسطح
وإستمري بالركل

1839
02:37:50,340 --> 02:37:52,340
لا تتركِ يدّي

1840
02:37:58,340 --> 02:38:01,340
سنفعلها ، روز. ثقي بي

1841
02:38:01,340 --> 02:38:03,340
أثق بك

1842
02:38:06,340 --> 02:38:09,340
مستعدة؟ مستعدة؟

1843
02:38:09,340 --> 02:38:11,340
الآن

1844
02:38:45,340 --> 02:38:47,340
جاك! جاك

1845
02:38:47,340 --> 02:38:49,340
جاك

1846
02:38:50,340 --> 02:38:52,340
جاك

1847
02:38:56,340 --> 02:38:58,340
جاك

1848
02:38:58,340 --> 02:39:00,340
جاك

1849
02:39:17,340 --> 02:39:20,340
جاك! جاك

1850
02:39:23,340 --> 02:39:24,340
لا

1851
02:39:25,340 --> 02:39:27,340
جاك

1852
02:39:27,340 --> 02:39:29,340
روز

1853
02:39:29,340 --> 02:39:32,340
إنزل عنها! إنزل عنها

1854
02:39:34,340 --> 02:39:36,340
روز-
جاك-

1855
02:39:36,340 --> 02:39:39,340
إسبحي روز
أريدك أن تسبحي

1856
02:39:42,340 --> 02:39:44,340
إستمرّي بالسباحة

1857
02:39:47,940 --> 02:39:49,940
إنه بارد جداً-
إسبحي روز-

1858
02:39:54,940 --> 02:39:57,940
هيا. . . هنا

1859
02:39:57,940 --> 02:39:59,940
إستمرّي بالسباحة. . . هيا

1860
02:40:01,940 --> 02:40:04,940
هنا، إصعدي عليه

1861
02:40:04,940 --> 02:40:06,940
إصعدي عليه

1862
02:40:12,940 --> 02:40:14,940
هيا.. روز

1863
02:40:23,940 --> 02:40:25,940
إبقي فوقه .. روز

1864
02:40:25,940 --> 02:40:26,940
جاك

1865
02:40:45,940 --> 02:40:47,940
ستكونين بخير الآن

1866
02:40:49,940 --> 02:40:52,940
ستكونين بخير الآن

1867
02:40:59,340 --> 02:41:01,340
أعيدوا

1868
02:41:01,340 --> 02:41:03,340
. . المراكب

1869
02:41:06,340 --> 02:41:11,340
المراكب سترجع إلينا، روز
فقط أصمدي لفترة أطول

1870
02:41:11,340 --> 02:41:14,340
. . . كان لا بدّ أن يجذّفوا بعيدا
عن الإمتصاص. . .

1871
02:41:14,340 --> 02:41:17,340
. . لكن. . . الآن سيرجعون

1872
02:41:17,340 --> 02:41:19,340
إرجعوا

1873
02:41:19,340 --> 02:41:24,340
لأجل الله-
رجاء! ساعدونا-

1874
02:41:28,340 --> 02:41:34,340
أنت لا تفهم
سيغرقون المركب

1875
02:41:34,340 --> 02:41:38,340
سيسحبوننا للأسفل-
أنت تخيفني-

1876
02:41:37,740 --> 02:41:39,740
هيا، يا فتيات، أمسكوا مجذافا

1877
02:41:39,740 --> 02:41:43,740
هل أنت مجنونة؟ ! نحن في منتصف
الأطلسي الشمالي

1878
02:41:43,740 --> 02:41:47,740
هل تريدون أن تعيشون
أم تريدون الموت؟

1879
02:41:53,740 --> 02:41:57,740
لا أفهم أي أحد منكم

1880
02:41:57,740 --> 02:41:58,940
ما هي مشكلتكم؟

1881
02:41:59,140 --> 02:42:01,140
إنهم رجالكم هناك

1882
02:42:01,140 --> 02:42:06,140
هناك مجال واسع لناس أكثر-
سيكون هناك واحد أقل على هذا المركب-

1883
02:42:06,140 --> 02:42:10,140
إذا لم تغلقي تلك الفتحة
في وجهك

1884
02:42:10,140 --> 02:42:13,140
إرجعوا

1885
02:42:23,140 --> 02:42:25,140
خذ هذا

1886
02:42:25,140 --> 02:42:29,140
إجلب مجاذيفك هناك
إربط هذه المركبين معا أيضا

1887
02:42:33,140 --> 02:42:36,140
الآن تأكد أنه مربوط
بشكل جيد

1888
02:42:39,140 --> 02:42:41,140
إستمعوا إلي يا رجال
يجب أن نعود

1889
02:42:41,140 --> 02:42:47,140
أريد نقل جميع النساء
من هذا المركب في ذلك المركب

1890
02:42:47,140 --> 02:42:49,140
هيا لنفسح بعض الأماكن هناك

1891
02:42:58,140 --> 02:43:02,140
أصبح هادئاً

1892
02:43:02,140 --> 02:43:05,140
ستأخذ منهم ليأتوا فقط دقيقتان

1893
02:43:05,140 --> 02:43:08,140
لتنظيم المراكب

1894
02:43:10,140 --> 02:43:12,140
لا أعرف عنك، لكن

1895
02:43:12,140 --> 02:43:17,140
. . أنوي كتابة رسالة مصاغة بشدّة
إلى شركة الخطّ اللامع الأبيض

1896
02:43:17,140 --> 02:43:20,140
. . حول كلّ هذا

1897
02:43:25,140 --> 02:43:27,140
أحبك جاك

1898
02:43:33,140 --> 02:43:36,140
لا تفعلي ذلك

1899
02:43:36,140 --> 02:43:40,140
لا تقولي وداعاً
ليس الآن

1900
02:43:40,140 --> 02:43:42,140
هل تفهميني؟

1901
02:43:42,140 --> 02:43:44,140
أشعر بالبرد جداً

1902
02:43:44,140 --> 02:43:46,140
إسمعي، روز

1903
02:43:46,140 --> 02:43:48,140
ستخرجي من هنا

1904
02:43:48,140 --> 02:43:54,140
ستستمريّ، وستنجبي
الكثير من الأطفال

1905
02:43:54,140 --> 02:43:57,140
وستراقبيهم وهم ينمون

1906
02:43:57,140 --> 02:43:59,140
وستموتين وأنت كبيرة

1907
02:43:59,140 --> 02:44:03,140
سيدة كبيرة بالسن , متدفئة بسريرها

1908
02:44:03,140 --> 02:44:05,140
ليس هنا

1909
02:44:05,140 --> 02:44:08,140
ليس هذه الليلة. ليس هكذا

1910
02:44:08,140 --> 02:44:10,140
هل تفهميني؟

1911
02:44:13,140 --> 02:44:15,140
لا أستطيع الشعور بجسمي

1912
02:44:16,140 --> 02:44:22,140
فوزي بتلك التذكرة كان أفضل شيء
حدث لي أبداً

1913
02:44:22,140 --> 02:44:25,140
جلبني إليك

1914
02:44:25,140 --> 02:44:28,140
وأنا شاكر لهذا روز

1915
02:44:28,140 --> 02:44:31,140
شاكر

1916
02:44:31,140 --> 02:44:34,140
أنت يجب أن. . . أنت يجب أن

1917
02:44:35,140 --> 02:44:38,140
أنت يجب أن تعطيني هذا الشرف

1918
02:44:39,140 --> 02:44:43,140
يجب أن تعديني
بأنك ستعيشين

1919
02:44:45,140 --> 02:44:48,140
. . بأنّك لن تستسلمي

1920
02:44:48,140 --> 02:44:50,140
. . مهما يحدث

1921
02:44:52,140 --> 02:44:55,140
. . مهما يئستِ

1922
02:44:58,140 --> 02:45:00,140
عديني الآن، روز

1923
02:45:02,140 --> 02:45:05,140
. . لن أتخلى عن ذلك الوعد

1924
02:45:05,140 --> 02:45:07,140
أوعدك

1925
02:45:09,140 --> 02:45:11,140
لن أذهب

1926
02:45:13,140 --> 02:45:15,140
لن أذهب, جاك

1927
02:45:18,140 --> 02:45:20,140
أبداً , لن أذهب

1928
02:45:42,140 --> 02:45:44,140
مباشرة للأمام سيدي

1929
02:45:47,140 --> 02:45:49,140
جذفوا

1930
02:45:49,140 --> 02:45:51,140
هل ترى أيّ حركة؟

1931
02:45:51,140 --> 02:45:53,140
لا سيدي. لا حركة، سيدي

1932
02:45:54,140 --> 02:45:56,140
إفحصهم

1933
02:45:56,340 --> 02:45:58,340
إجلب ذلك المجذاف لفوق هنا

1934
02:46:02,340 --> 02:46:04,340
إفحصهم. تأكّد

1935
02:46:06,340 --> 02:46:08,340
هذه ميته، سيدي

1936
02:46:08,340 --> 02:46:09,340
أفسح الطريق الآن

1937
02:46:09,340 --> 02:46:11,340
للأمام بسهولة

1938
02:46:16,340 --> 02:46:19,340
إحذر بمجاذيفك

1939
02:46:19,340 --> 02:46:21,340
لا تضربهم

1940
02:46:22,340 --> 02:46:26,340
أهناك أي أحد حيّ ؟

1941
02:46:26,340 --> 02:46:30,340
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1942
02:46:30,340 --> 02:46:32,340
أهناك أي أحد حيّ ؟

1943
02:46:38,340 --> 02:46:40,340
إنتظرنا طويلاً

1944
02:46:44,340 --> 02:46:47,340
سنستمرّ  بفحصهم
تابع البحث

1945
02:46:47,340 --> 02:46:50,340
أهناك أي أحد حيّ ؟

1946
02:46:53,340 --> 02:46:56,340
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1947
02:47:15,340 --> 02:47:18,340
وللأعلى هي تذهب

1948
02:47:18,340 --> 02:47:21,340
فوق تذهب

1949
02:47:57,340 --> 02:47:58,340
جاك؟

1950
02:48:02,340 --> 02:48:04,340
جاك

1951
02:48:07,340 --> 02:48:09,340
جاك

1952
02:48:15,340 --> 02:48:19,340
جاك. . . هناك مركب

1953
02:48:19,340 --> 02:48:20,340
جاك

1954
02:48:31,340 --> 02:48:33,340
جاك؟

1955
02:48:33,340 --> 02:48:36,340
جاك

1956
02:48:36,340 --> 02:48:38,340
جاك

1957
02:48:40,340 --> 02:48:42,340
جاك

1958
02:48:44,340 --> 02:48:47,340
هناك مركب، جاك

1959
02:48:49,340 --> 02:48:51,340
جاك؟

1960
02:49:28,340 --> 02:49:30,340
إرجعوا

1961
02:49:30,340 --> 02:49:32,340
إرجعوا

1962
02:49:34,340 --> 02:49:36,340
إرجعوا

1963
02:49:36,340 --> 02:49:38,340
إرجعوا

1964
02:49:38,340 --> 02:49:41,340
إرجعوا

1965
02:49:41,340 --> 02:49:43,340
إرجعوا.. إرجعوا

1966
02:49:44,340 --> 02:49:46,340
مرحبا

1967
02:49:47,340 --> 02:49:50,340
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1968
02:49:50,340 --> 02:49:53,340
لا شيء هنا سيدي

1969
02:49:54,340 --> 02:49:57,340
إرجعوا
إرجعوا

1970
02:50:05,940 --> 02:50:06,940
لن أرحل

1971
02:50:07,540 --> 02:50:08,340
أعدك

1972
02:50:50,740 --> 02:50:51,540
إرجعوا

1973
02:51:13,140 --> 02:51:17,740
1500شخص ذهبوا بالبحر
عندما غرقت تايتنك من تحتنا

1974
02:51:20,940 --> 02:51:22,940
كان هناك 20 مركباً تعوم قريباً

1975
02:51:25,340 --> 02:51:26,940
وواحد فقط الذي عاد

1976
02:51:29,340 --> 02:51:30,540
واحد

1977
02:51:32,140 --> 02:51:33,740
ستة أشخاص أنقذوا من الماء

1978
02:51:33,780 --> 02:51:35,340
من بينهم أنا

1979
02:51:37,340 --> 02:51:40,540
ستة.. من 1500

1980
02:51:44,940 --> 02:51:46,140
بعد ذلك

1981
02:51:47,340 --> 02:51:51,740
ال 700 الذين في المراكب
لم يكن لديهم سوى الإنتظار

1982
02:51:53,740 --> 02:51:56,140
إنتظار الموت
إنتظار الحياة

1983
02:51:58,340 --> 02:52:00,340
إنتظار المغفرة

1984
02:52:00,540 --> 02:52:02,140
التي لن تأتي أبداً

1985
02:53:04,140 --> 02:53:05,740
سيدي.. لا أعتقد أنك
ستجد أحد من أهلك هنا

1986
02:53:45,540 --> 02:53:47,340
كانت هذه آخر مرة أراه فيها

1987
02:53:47,740 --> 02:53:49,740
لقد تزوج بالطبع
وورث ملايينه

1988
02:53:51,740 --> 02:53:54,140
لكن إفلاس عام 29
ضرب أسهمه بقوة

1989
02:53:55,740 --> 02:53:57,740
وقد وضع المسدس في فمه بتلك الليلة

1990
02:53:58,540 --> 02:53:59,740
أو مثل ما قرأت

1991
02:54:12,940 --> 02:54:14,740
هل أستطيع أخذ إسمك رجاءً

1992
02:54:16,540 --> 02:54:18,340
دوسون

1993
02:54:19,740 --> 02:54:20,540
روز دوسون

1994
02:54:22,540 --> 02:54:23,340
شكراً

1995
02:54:30,340 --> 02:54:34,340
لم نجد أي شيء عن جاك
لم يكن له سجل على الإطلاق

1996
02:54:34,940 --> 02:54:36,940
لا.. يجب أن يكون
أليس كذلك؟

1997
02:54:37,740 --> 02:54:40,940
وأنا لم أتكلم عن هذا لغاية الآن

1998
02:54:41,340 --> 02:54:42,940
ليس لأحد

1999
02:54:43,340 --> 02:54:45,340
ليس حتى لجدك

2000
02:54:45,340 --> 02:54:48,540
قلب المرأة هو
محيط عميق من الأسرار

2001
02:54:49,940 --> 02:54:53,940
لكن الآن تعرفون
أنه كان يوجد رجل إسمه جاك دوسون

2002
02:54:54,340 --> 02:54:54,940
وأنه أنقذني

2003
02:54:55,740 --> 02:54:58,940
بكل الوسائل التي يمكن أن ينقذ المرء فيها

2004
02:55:01,140 --> 02:55:02,740
لا أملك حتى صورة له

2005
02:55:06,540 --> 02:55:08,540
هو موجود الآن فقط في ذاكرتي

2006
02:55:14,340 --> 02:55:16,940
كالديش.. كالديش
مير 2 في طريقها للسطح

2007
02:55:33,740 --> 02:55:37,740
كنت أحتفظ بهذه لحين أجد الماسة

2008
02:55:45,740 --> 02:55:47,740
آسفة

2009
02:55:49,740 --> 02:55:54,540
ثلاث سنوات لم أفكر
بشيء إلا تايتنك

2010
02:55:54,740 --> 02:55:55,540
لكني أم أحصل عليها

2011
02:55:59,740 --> 02:56:02,740
لم أدخلها

2012
03:00:16,540 --> 03:00:19,340
ترجمة
اســـامة عــلــى

2013
03:00:20,940 --> 03:00:24,500
اهـــــداء لزوجتى الحبيبة
إيـــمــى

2014
03:00:24,740 --> 03:00:29,740
كلّ ليلة في أحلامي

2015
03:00:29,740 --> 03:00:31,740
أراك

2016
03:00:31,740 --> 03:00:34,740
أحس بك

2017
03:00:34,740 --> 03:00:43,740
ذلك هو كيف أعرف أنك تستمر

2018
03:00:43,740 --> 03:00:47,740
بعيدا عبر المسافة

2019
03:00:47,740 --> 03:00:52,940
والمسافات بيننا

2020
03:00:53,340 --> 03:00:59,740
يجب أن تأتي لرؤيتك تستمر

2021
03:01:01,740 --> 03:01:04,740
قريب

2022
03:01:04,740 --> 03:01:06,740
بعيد

2023
03:01:06,740 --> 03:01:10,740
أينما أنت

2024
03:01:10,740 --> 03:01:19,740
أصدق أن القلب سيستمر

2025
03:01:20,740 --> 03:01:24,740
مرة أخرى

2026
03:01:24,740 --> 03:01:29,740
تفتح الباب

2027
03:01:29,740 --> 03:01:33,740
. . وأنت هنا في قلبي

2028
03:01:33,740 --> 03:01:40,740
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2029
03:01:41,740 --> 03:01:46,740
الحب يحصل فقط مرة واحدة

2030
03:01:46,740 --> 03:01:51,740
وأخيرة لنهاية العمر

2031
03:01:51,740 --> 03:01:56,740
. . وأبدا لا يرحل حتى نحن نذهب

2032
03:02:00,740 --> 03:02:04,740
الحب كان عندما أحببتك

2033
03:02:04,740 --> 03:02:09,740
مرة واحدة حقيقية

2034
03:02:09,740 --> 03:02:18,740
في حياتي وسيستمر

2035
03:02:18,740 --> 03:02:21,740
قريب

2036
03:02:21,740 --> 03:02:22,740
بعيد

2037
03:02:22,740 --> 03:02:27,740
أينما أنت

2038
03:02:27,740 --> 03:02:37,740
أصدق أن القلب سيستمر

2039
03:02:37,740 --> 03:02:41,740
مرة أخرى

2040
03:02:41,740 --> 03:02:45,740
تفتح الباب

2041
03:02:45,740 --> 03:02:50,740
. . وأنت هنا في قلبي

2042
03:02:50,740 --> 03:02:58,740
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2043
03:03:15,740 --> 03:03:19,740
أنت هنا

2044
03:03:19,740 --> 03:03:23,740
لا شيء أخاف منه

2045
03:03:23,740 --> 03:03:31,740
وأعرف بأنّ قلبي سيستمر

2046
03:03:34,740 --> 03:03:38,740
نحن سنبقى

2047
03:03:38,740 --> 03:03:42,740
. . إلى الأبد في هذا الطريق

2048
03:03:42,740 --> 03:03:46,740
أنت محفوظ في قلبي

2049
03:03:47,140 --> 03:03:48,940
وقلبي سيستمر.. ويستمر

