1
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
كرايست تشرش

2
00:00:42,100 --> 00:00:44,700
مدينة السهول في نيوزلندا

3
00:00:44,900 --> 00:00:48,000
هنا عندما يأتي الربيع الى كانتربيري

4
00:00:48,200 --> 00:00:50,300
تزدهر ازهار النرجس بلونها الذهبي

5
00:00:50,400 --> 00:00:53,400
في حديقة متنزه هايجلي

6
00:00:58,100 --> 00:01:01,100
وبالقرب منها مباني عالية

7
00:01:01,300 --> 00:01:04,200
وشوارع مزدحمة, وفي قلب المدينة

8
00:01:04,400 --> 00:01:06,700
يقع ميدان الكاثدرائية

9
00:01:09,100 --> 00:01:11,400
جامعة كانتربيري

10
00:01:11,600 --> 00:01:15,100
بمبانيها ذات الاحجار الرمادية 
الباهتة والاسقف المظللة

11
00:01:15,300 --> 00:01:18,000
لقد كان هنا حيث بدأ اللورد رازرفورد 
حياته المهنية العظيمة

12
00:01:18,100 --> 00:01:22,200
اجنحة المدرسة الثانوية تقع في ساحة كارنمر

13
00:01:22,400 --> 00:01:26,300
وليس ببعيدا عنها تقع الهكتارات الواسعة لمتنزه هايجلي

14
00:01:26,400 --> 00:01:28,500
بساحات لعبها للعديد من الرياضات

15
00:01:31,800 --> 00:01:35,400
في الربيع والصيف والخريف

16
00:01:35,500 --> 00:01:39,000
حدائق كرايست تشرش تنبض بالحياة والالوان

17
00:01:39,200 --> 00:01:41,900
نعم, كرايست تشرش

18
00:01:42,000 --> 00:01:45,100
مدينة السهول النيوزلاندية

19
00:02:10,600 --> 00:02:14,000
ماما

20
00:02:15,600 --> 00:02:17,100
ماما

21
00:02:29,000 --> 00:02:31,400
انها امي

22
00:02:31,600 --> 00:02:33,300
لقد جرحت بشدة

23
00:02:33,500 --> 00:02:35,600
ارجوك, ساعدينا

24
00:02:36,600 --> 00:02:41,600
في فالفترة بين 1953-1954 احتفظت بولين ايفون
باركر بمذكراتها التي تسجل صداقتها مع

25
00:02:41,600 --> 00:02:46,600
جوليت ماريون هيوم هذه هي قصتهم
كل محتويات المذكرات هي كلمات بولين نفسها

26
00:02:47,600 --> 00:02:51,600
مخلوقات سماوية

27
00:05:15,700 --> 00:05:17,000
اجلسوا

28
00:05:36,000 --> 00:05:39,100
صيغة الفعل الثاني غير التام
مثل الصيغة الدلالية الناقصة

29
00:05:39,300 --> 00:05:41,700
تشير الى حدث في الماضي

30
00:05:45,800 --> 00:05:47,600
فاليترجم احدكم

31
00:05:47,700 --> 00:05:48,700
بسرعة

32
00:05:48,900 --> 00:05:50,500
هو ارادها ان تعطيه بعض المال

33
00:05:50,600 --> 00:05:51,900
ارفعي يدك

34
00:05:52,100 --> 00:05:55,200
لن اسمح بأن تتحدث الفتيات دون نظام في صفي

35
00:05:58,100 --> 00:05:59,700
صباح الخير يا فتيات

36
00:05:59,800 --> 00:06:01,700
صباح الخير انسة ستيوارت

37
00:06:01,900 --> 00:06:05,200
اجلسوا

38
00:06:05,400 --> 00:06:11,800
انسة ويلر, ايها الصف
هذه جوليت هيولم

39
00:06:15,100 --> 00:06:17,400
انضمت الينا جوليت من القديس مارجريت

40
00:06:17,500 --> 00:06:19,200
وقبل ذلك قضت بعض الوقت

41
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
في كوينزود في خليج هوكس

42
00:06:21,500 --> 00:06:23,600
في الحقيقة انا من انجلترا انسة ستيوارت

43
00:06:23,700 --> 00:06:24,700
بالتاكيد

44
00:06:24,900 --> 00:06:27,200
والد جوليت هو الدكتور هيولم

45
00:06:27,300 --> 00:06:29,400
رئيس جامعة كانتربيري

46
00:06:29,700 --> 00:06:33,200
جوليت سافرت في مختلف انحاء العالم

47
00:06:33,300 --> 00:06:36,100
وانا متأكدة انها متلهفة جدا لتشارك انطباعاتها

48
00:06:36,200 --> 00:06:40,800
عن الاراضي الغريبة عبر البحار
مع بنات الصف الثالث

49
00:06:41,000 --> 00:06:43,800
حسنا, سأترك لك هذا انسة ويلر

50
00:06:44,000 --> 00:06:46,500
جوليت

51
00:06:46,700 --> 00:06:49,200
يمكنك الجلوس هنا جوليت

52
00:06:54,000 --> 00:06:57,200
نحن نستخدم اسامي فرنسية في هذا الصف

53
00:06:57,400 --> 00:07:00,000
تستطيعين ان تختاري اسما لك

54
00:07:00,100 --> 00:07:03,200
الان الافعال الشاذة
 في صيغة المضارع التام

55
00:07:09,900 --> 00:07:13,500
المعذرة انسة ويلر ,لقد اخطأتي

56
00:07:13,700 --> 00:07:17,800
هذه العبارة هي صيغة ماضي تام مستمر

57
00:07:18,000 --> 00:07:21,600
من المعتاد ان تقفي عندما تخاطبين معلما

58
00:07:21,700 --> 00:07:23,200
انطوانيت

59
00:07:26,200 --> 00:07:28,200
عفوا, كان يجب ان تكتبي اتى

60
00:07:30,000 --> 00:07:33,800
لا بد اني نسختها بشكل خاطئ من دفاتري

61
00:07:33,900 --> 00:07:36,300
لا داعي لأن تعتذري

62
00:07:36,500 --> 00:07:38,600
فانا نفسي وجدته صعبا

63
00:07:38,700 --> 00:07:40,300
حتى تمكنت منه

64
00:07:40,500 --> 00:07:42,700
شكرا جوليت

65
00:07:42,900 --> 00:07:47,100
افتحي كتابك على صفحة 17

66
00:07:53,100 --> 00:07:55,100
حسنا اعتقد اننا سنقوم ببعض
الرسومات من الحياة اليومية

67
00:07:55,300 --> 00:07:56,800
لماذا لا تنقسموا الى ثنائيات

68
00:07:57,000 --> 00:07:59,200
وتقرروا من سيكون نموذجا ومن سيرسم

69
00:08:03,800 --> 00:08:06,100
جوليت, ليس لديك شريكة

70
00:08:06,200 --> 00:08:07,900
لا بأس سيدة كولنز

71
00:08:08,100 --> 00:08:09,800
بالتاكيد استطيع ان اتدبر امري بدون واحدة

72
00:08:11,800 --> 00:08:14,800
باولين, هل معك احد؟

73
00:08:15,000 --> 00:08:16,100
جيد

74
00:08:16,300 --> 00:08:20,000
يمكنك ان تأتي هنا وتشاركي مع جوليت

75
00:08:23,200 --> 00:08:25,600
ارسمي بعض الخطوط الأثقل هنا

76
00:08:34,600 --> 00:08:37,800
ربما تريدين تغيير اللون
اجعليه اغمق قليلا

77
00:08:38,000 --> 00:08:40,200
هذا لطيف جدا جوان

78
00:08:40,300 --> 00:08:43,200
يا الهي جوليت

79
00:08:43,400 --> 00:08:45,400
ما هذا بحق الرب

80
00:08:45,600 --> 00:08:47,600
انه القيد جورج والتنين

81
00:08:47,800 --> 00:08:49,100
اين باولين

82
00:08:49,300 --> 00:08:51,300
لم ابدأ برسمها بعد

83
00:08:51,400 --> 00:08:52,900
كنت افكر في وضعها على الصخرة

84
00:08:53,000 --> 00:08:54,500
لكن لم يتبق لدي مجال

85
00:08:54,600 --> 00:08:55,800
اسفة

86
00:08:55,900 --> 00:08:58,500
لا ادري ان كنت لاحظتي سيدة كولينز

87
00:08:58,700 --> 00:09:01,200
لكنني رسمت القديس جورج في هيئة

88
00:09:01,400 --> 00:09:04,400
اعظم مغني اوبرا في العالم . . ماريو اولانزا

89
00:09:04,600 --> 00:09:07,200
نعم اعرف, ان ذلك ذكي جدا جوليت

90
00:09:07,300 --> 00:09:09,900
لكن عندما اضع لك موضوعا
فانا اتوقع منك ان تتبعيه

91
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
الان انزلي هذا وابدأي من جديد

92
00:09:18,100 --> 00:09:21,300
برأيي, رسمك كان رائعا

93
00:09:27,200 --> 00:09:29,000
سمك الاسقمري

94
00:09:29,100 --> 00:09:31,400
حسنا, سنتناول هذا في الغداء غدا

95
00:09:31,500 --> 00:09:34,600
دعينا نتناولها الان ما دامت طازجة, هينورا

96
00:09:34,700 --> 00:09:35,900
حسنا, اعتقد انك ستجد

97
00:09:36,100 --> 00:09:38,200
السيد بايليس ليس تواقا جدا للسمك

98
00:09:38,400 --> 00:09:40,800
ولدي قطع من اضلاع الخروف في الثلاجة

99
00:09:42,200 --> 00:09:43,800
المعذرة

100
00:09:44,000 --> 00:09:46,600
هل تمانعون اذا قمت بتشغيل اسطوانتي الجديدة

101
00:09:46,700 --> 00:09:49,200
انت تواق الى قطعة من لطيفة من سمك الاسقمري, اليس كذلك ستيف؟

102
00:09:49,400 --> 00:09:52,600
حسنا, انا لست حقا رجلا محبا للسمك
سيد ريبير

103
00:09:52,800 --> 00:09:55,800
انت عليك نفقات

104
00:09:56,000 --> 00:09:58,900
لا بأس, فلدي اموال لوحتي

105
00:10:00,200 --> 00:10:01,300
مرحبا

106
00:10:02,600 --> 00:10:04,300
حسنا, اخبرينا

107
00:10:04,500 --> 00:10:05,400
كيف سار الامر معك؟

108
00:10:05,600 --> 00:10:07,000
حصلت على تقدير ممتاز يا امي

109
00:10:09,300 --> 00:10:11,900
لا تقلق بشأنها الان
سوف ننظمها بعد العشاء

110
00:10:12,100 --> 00:10:13,500
اذهب وشغل اسطوانتك

111
00:10:13,600 --> 00:10:14,900
دوريس داي

112
00:10:15,100 --> 00:10:17,700
اعتقد انها موهوبة حقا

113
00:10:24,000 --> 00:10:26,100
يجب ان تكون سريعا في هذا البيت
يا صاحبي

114
00:10:42,600 --> 00:10:44,200
اليس هذا المغني الايرلندي المشهور
ماريو اولانزا

115
00:10:44,400 --> 00:10:46,500
انه ايطالي

116
00:10:46,600 --> 00:10:48,900
اعظم مغني تينور في العالم

117
00:11:09,800 --> 00:11:11,000
توقف عن هذا

118
00:11:15,200 --> 00:11:16,800
انك تخربها

119
00:11:26,600 --> 00:11:29,900
يسار

120
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
يمين

121
00:11:31,200 --> 00:11:32,400
يسار

122
00:11:32,500 --> 00:11:34,200
يمين

123
00:11:34,300 --> 00:11:35,900
يسار

124
00:11:39,100 --> 00:11:41,100
واحد

125
00:11:41,200 --> 00:11:42,800
اثنان

126
00:11:42,900 --> 00:11:44,700
هل يمكنني ان القي نظرة اخرى؟

127
00:11:44,800 --> 00:11:47,700
واحد

128
00:11:47,900 --> 00:11:50,200
ارفعن مستوى تلك السيقان عاليا يا بنات

129
00:11:50,400 --> 00:11:52,800
حافظن عليهم مستقيمات

130
00:11:53,000 --> 00:11:54,400
واحد

131
00:11:58,200 --> 00:12:01,200
هذا مؤثر جدا

132
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
هل يمكنني لمسها

133
00:12:03,400 --> 00:12:06,900
تابعوا, انكن تؤدونها بشكل جيد

134
00:12:14,500 --> 00:12:18,200
انا عندي ندوب

135
00:12:18,400 --> 00:12:21,100
قضيت شهورا في الفراش
اثناء الحرب

136
00:12:21,300 --> 00:12:23,400
مصابة بمرض تنفسي

137
00:12:23,500 --> 00:12:26,300
امي وابي ارسلاني الى البهاما لأتعافى

138
00:12:26,500 --> 00:12:28,100
لم اتمكن من رؤيتهما لخمس سنين

139
00:12:28,200 --> 00:12:29,600
لكنننا معا الان

140
00:12:29,800 --> 00:12:32,200
وامي وعدتني انهم لن يتركونني ثانية

141
00:12:32,300 --> 00:12:35,700
انا ايضا قضيت مدة طويلة في المستشفى
بسبب ساقي

142
00:12:35,900 --> 00:12:38,300
كان لا بد من اجراء كل هذه العمليات

143
00:12:38,400 --> 00:12:41,800
مرض التهاب النخاع الشوكي 
يحول عظامك الى طباشير

144
00:12:42,000 --> 00:12:45,800
قضيت عامين لأتخلص من كل هذا الوحل

145
00:12:46,000 --> 00:12:47,900
ابتهجي

146
00:12:48,100 --> 00:12:51,800
كل الناس الجيدون لديهم امراض صدرية وعظمية

147
00:12:51,900 --> 00:12:55,000
الامر كله رومانسي

148
00:13:36,300 --> 00:13:40,100
مرحبا, بول

149
00:13:43,400 --> 00:13:45,100
الامير رينميد الشرير يهرب

150
00:13:47,300 --> 00:13:48,800
امسكيه يا بول

151
00:13:59,100 --> 00:14:00,500
اسرع

152
00:14:04,800 --> 00:14:06,400
هيا

153
00:14:19,800 --> 00:14:21,600
الملعون سقط الى الارض

154
00:14:25,900 --> 00:14:27,400
يا الهي, جونسي

155
00:14:27,600 --> 00:14:28,500
توقف يا جونسي

156
00:14:30,300 --> 00:14:32,000
اذهب لن نلعب بعد الان

157
00:14:32,200 --> 00:14:34,100
اذهب ايها التافه

158
00:14:39,100 --> 00:14:40,700
انا اسفة

159
00:14:40,800 --> 00:14:41,800
يا الهي

160
00:14:47,000 --> 00:14:48,400
انا اسفة جدا

161
00:14:48,600 --> 00:14:50,000
لا يهم

162
00:14:50,200 --> 00:14:52,100
بالطبع انه يهم

163
00:14:52,300 --> 00:14:54,200
انه ماريو

164
00:15:07,500 --> 00:15:09,400
ما هذا

165
00:15:11,500 --> 00:15:13,600
انها سندويشات البيض والسلمون

166
00:15:13,800 --> 00:15:16,000
التي اعطيتهم لك منذ عدة ايام

167
00:15:17,900 --> 00:15:20,600
نعم , اعتقد انني كنت
اشم رائحة كبريت

168
00:15:20,800 --> 00:15:24,500
يا الهي , انت ميؤوس منك يا هنري

169
00:15:24,600 --> 00:15:27,400
لا يمكن الوثوق بك في امر بسيط
كتناول الغداء

170
00:15:27,600 --> 00:15:29,700
امي

171
00:15:29,800 --> 00:15:31,600
مرحبا

172
00:15:31,800 --> 00:15:34,700
امي, جونسي حطم اسطوانة بول

173
00:15:34,800 --> 00:15:36,400
يا عزيزتي

174
00:15:36,600 --> 00:15:38,200
يجب ان نشتري لها واحدة اخري

175
00:15:38,400 --> 00:15:41,400
هل تريدين فنجان شاي . . بول

176
00:15:41,600 --> 00:15:44,600
لا شكرا

177
00:15:44,800 --> 00:15:48,300
حسنا, جوليت اخبرتنا كل شئ عنك

178
00:15:48,400 --> 00:15:51,100
سمعت انك مغرمة بالاوبرا

179
00:15:51,300 --> 00:15:53,800
الان, اي واحدة سوف نشغل؟

180
00:15:54,000 --> 00:15:57,200
جوليت, ابوك يحاول الدراسة

181
00:15:57,400 --> 00:15:58,800
يمكن لأبي ان يدرس
اثناء سماعنا للاسطوانات

182
00:15:59,000 --> 00:16:00,800
لماذا لا تعودوا للخارج

183
00:16:01,000 --> 00:16:02,300
سوف انتهي بعد قليل

184
00:17:11,900 --> 00:17:13,300
ماريو

185
00:17:42,100 --> 00:17:43,700
بول

186
00:17:47,000 --> 00:17:47,900
يا الهي

187
00:17:48,100 --> 00:17:50,600
بول, هل انت بخير؟

188
00:17:50,800 --> 00:17:53,700
انا . . اعتقد اني

189
00:17:53,800 --> 00:17:55,200
احتضر

190
00:17:55,400 --> 00:17:56,700
لا

191
00:17:56,900 --> 00:17:58,300
ارجوك

192
00:17:58,500 --> 00:18:00,100
ارجوك لا

193
00:18:03,000 --> 00:18:05,400
بول

194
00:18:11,600 --> 00:18:13,600
لقد كنت تأكلين البصل

195
00:18:13,800 --> 00:18:15,800
ايتها التافهة

196
00:19:43,700 --> 00:19:46,200
اتمنى ان يقوم جيمس مايسون بفلم ديني
سيكون مثاليا بدور المسيح

197
00:19:47,500 --> 00:19:50,000
ابي يقول ان الكتاب المقدس مملوء بالخرافات

198
00:19:50,200 --> 00:19:52,100
لكننا سنذهب جميعا الى الجنة

199
00:19:52,200 --> 00:19:55,200
انا لن اذهب

200
00:19:55,300 --> 00:19:57,900
انا ذاهبة للعالم الرابع

201
00:19:59,800 --> 00:20:02,500
انه يشبه الجنة نوعا ما
لكنه افضل

202
00:20:02,600 --> 00:20:05,600
لانه لن يكون هناك مسيحيون

203
00:20:05,800 --> 00:20:08,500
انه الفردوس المطلق من الموسيقى والفن

204
00:20:08,700 --> 00:20:10,600
والمتعة الصافية

205
00:20:11,900 --> 00:20:14,600
جيمس سيكون هناك وماريو

206
00:20:14,800 --> 00:20:17,500
لكنهم سيكونون قديسين

207
00:20:17,600 --> 00:20:20,500
القديس ماريو

208
00:20:24,100 --> 00:20:28,400
سوف يعرف ب "انه

209
00:20:30,600 --> 00:20:32,900
انه"

210
00:20:35,600 --> 00:20:38,700
هو"

211
00:20:40,500 --> 00:20:41,600
هذا"

212
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
هذا"

213
00:20:52,300 --> 00:20:56,600
ذاك"

214
00:21:01,800 --> 00:21:04,200
هذا الشئ"

215
00:21:04,300 --> 00:21:05,600
بالتأكيد لا

216
00:21:05,800 --> 00:21:09,400
اورسون ويليس اقبح رجل في العالم

217
00:21:13,400 --> 00:21:21,400
سوف نمجد القديسين

218
00:21:21,500 --> 00:21:24,000
القديسون

219
00:21:39,900 --> 00:21:41,400
هذا رائع يا امي

220
00:21:41,500 --> 00:21:43,900
لقد حصلت على زوج من الجوارب

221
00:21:44,000 --> 00:21:46,900
ويندي

222
00:21:49,600 --> 00:21:51,800
شكرا

223
00:21:52,000 --> 00:21:53,400
من بابا

224
00:21:57,800 --> 00:22:01,100
ماريو اولانزا
شكرا لك ايفون

225
00:22:01,300 --> 00:22:03,700
اتمنى ان يكون جيدا

226
00:22:03,800 --> 00:22:06,200
انه من ويتكومب و تومبس

227
00:22:16,500 --> 00:22:19,200
سيكون قرار عامي الجديد

228
00:22:19,400 --> 00:22:22,400
ان اصبح اكثر تساهلا مع الاخرين

229
00:22:22,500 --> 00:22:24,900
الفطائر , لذيذ

230
00:22:25,100 --> 00:22:26,500
الن تخرج؟

231
00:22:26,700 --> 00:22:27,900
ليس حتى 2:30

232
00:22:28,100 --> 00:22:30,800
هذه مناسبة خاصة, اذهب

233
00:22:34,400 --> 00:22:35,700
هيا

234
00:22:35,800 --> 00:22:37,900
حلقات النقانق -
تعالي من هنا -

235
00:22:38,100 --> 00:22:40,100
انظروا من وجدت

236
00:22:43,700 --> 00:22:46,000
مرحبا جوليت

237
00:22:46,100 --> 00:22:48,900
مرحبا سيدة ريبير

238
00:22:53,400 --> 00:22:56,000
من اللطيف مقابلتك

239
00:23:00,600 --> 00:23:02,900
ولذلك وبغضب شديد

240
00:23:03,100 --> 00:23:05,100
استدار تشارلز الى لانسيلوت تيرلوني

241
00:23:05,200 --> 00:23:08,100
من خلال سيفه تاركا الحرية 
لديبورا لكي تقبل

242
00:23:08,300 --> 00:23:10,500
عرض تشارلز بالزواج

243
00:23:17,500 --> 00:23:20,100
سمعت ان امك في 3 واي ايه

244
00:23:20,200 --> 00:23:22,800
جلسة النساء فيها الكثير من النقاش الفاعل

245
00:23:23,000 --> 00:23:25,200
في الحقيقة, امي تركت ذلك البرنامج الان

246
00:23:25,400 --> 00:23:28,000
انها مشغولة جدا  بمجلس ارشاد الازواج

247
00:23:28,100 --> 00:23:29,800
يتحدثون كشواذ غرباء

248
00:23:30,000 --> 00:23:31,200
ابي

249
00:23:31,400 --> 00:23:33,900
لا اريد ان تناقش اموري الخاصة

250
00:23:34,000 --> 00:23:35,400
مع شخص غريب تماما

251
00:23:35,600 --> 00:23:38,100
لا , فأن امي جيدة جدا بهذا

252
00:23:38,200 --> 00:23:40,500
لديها مناقشات عميقة مع الازواج غير السعداء

253
00:23:40,700 --> 00:23:42,900
وتقنعهم باعطاء الامر فرصة اخرى

254
00:23:43,000 --> 00:23:46,100
خلال سنتين
حصل معها اربع حالات طلاق فقط

255
00:23:46,300 --> 00:23:49,100
يجب ان تعمل مع الامم المتحدة

256
00:23:50,900 --> 00:23:54,800
زوجتي تلومني, تقول ان الخطأ كله بسببي

257
00:23:54,900 --> 00:23:58,900
وما هو شعورك حيال ذلك سيد بيري

258
00:23:59,000 --> 00:24:02,600
من فضلك , نادني بيل

259
00:24:05,800 --> 00:24:08,400
لا أعرف ما الخطا الذي حصل
... زوجتي تشعر ان

260
00:24:08,600 --> 00:24:11,600
لا , لا

261
00:24:11,800 --> 00:24:16,900
فالنتحدث عن مشاعرك .. بيل

262
00:24:17,100 --> 00:24:21,700
امي لديها تقنية خاصة تدعى
العلاج النفسي العميق

263
00:24:21,800 --> 00:24:22,800
ما هذا؟

264
00:24:22,900 --> 00:24:24,000
لست متأكدة

265
00:24:24,100 --> 00:24:26,200
لكنها اثبتت انها ذات شعبية كبيرة

266
00:24:29,400 --> 00:24:31,400
تناولي الطعام ايفون

267
00:24:33,200 --> 00:24:35,300
انه اسمي الاوسط

268
00:24:35,500 --> 00:24:39,000
ايفون اخبرتنا انك جيدة في عمل النماذج

269
00:24:39,100 --> 00:24:41,700
انا اعشق اي شئ يتعلق بالفن

270
00:24:41,900 --> 00:24:43,800
... حسنا, لقد اعتدنا دوما

271
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
عمل النماذج القديمة ايضا, اليس كذلك؟

272
00:24:46,200 --> 00:24:49,600
انا لا اتماشى مع وضع الاقطان على البلاستيسين
مثلكم يا فتيات

273
00:24:49,800 --> 00:24:52,200
لكنني اتمتع بعمل اي شئ من الخشب

274
00:24:52,300 --> 00:24:55,400
هل انت نجار سيد ريبير؟

275
00:24:55,600 --> 00:24:57,800
انا اعمل في شركة الاخوة دينيس
لتجهيز الاسماك

276
00:24:58,000 --> 00:25:00,800
انه المدير

277
00:25:00,900 --> 00:25:03,600
هذه غرفة الطعام, اعذرينا

278
00:25:03,800 --> 00:25:06,000
الافطار بين الساعة السابعة والتاسعة

279
00:25:06,200 --> 00:25:07,700
غرف النوم صغيرة

280
00:25:07,900 --> 00:25:10,700
لكنها نظيفة جدا ومريحة

281
00:25:12,100 --> 00:25:13,900
... بالنسبة لقصتكم تلك

282
00:25:14,100 --> 00:25:16,800
ربما ستطبعها الصحيفة المدرسية عندما تنتهي

283
00:25:17,000 --> 00:25:20,800
في الحقيقة سيد ريبير, انها رواية

284
00:25:21,000 --> 00:25:22,800
وسوف نرسلها الى نيويورك

285
00:25:22,900 --> 00:25:25,400
حيث تتواجد جميع دور النشر الكبيرة

286
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
حقا؟

287
00:25:27,600 --> 00:25:30,500
حسنا, من الافضل ان تضعي اسمي على
نسخة من الطبعة الاولى

288
00:25:34,700 --> 00:25:37,900
لقد اكتشفنا كم سيكون الامر محزنا للاخرين

289
00:25:38,000 --> 00:25:40,400
لانه لا يستطيعون تقدير عبقريتنا

290
00:25:40,600 --> 00:25:42,000
لكن نتمنى ان الكتاب

291
00:25:42,100 --> 00:25:44,600
سيساعدهم في ذلك قليلا

292
00:25:44,800 --> 00:25:48,500
لكن لا يمكن لأحد ان يقدرنا بالكامل

293
00:26:13,400 --> 00:26:15,400
تشارلز يمسك كتفه المجروح

294
00:26:15,500 --> 00:26:17,100
بينما يركض الى الفناء

295
00:26:17,200 --> 00:26:20,000
و ديبورا تنتظر عودته في مخدعهم الخاص

296
00:26:20,100 --> 00:26:21,200
في اعلى قمة البرج

297
00:26:21,300 --> 00:26:23,900
وهو يشتم رائحتها من بعد 50 خطوة

298
00:26:24,000 --> 00:26:26,200
ويحث جواده على الصعود

299
00:26:28,300 --> 00:26:29,900
ثم يفتح الباب

300
00:26:30,000 --> 00:26:32,400
ويلقي بنفسه على الفراش

301
00:26:32,600 --> 00:26:34,000
وينهل من جسدها

302
00:26:34,200 --> 00:26:35,600
يا الهي, نعم

303
00:26:35,800 --> 00:26:38,300
اراهن انها ستصبح حبلى من اول
ليلة لهم معا

304
00:26:38,500 --> 00:26:40,000
ماذا تعنى حبلى

305
00:26:40,100 --> 00:26:43,100
انه شئ لن تفهمه

306
00:26:44,800 --> 00:26:47,200
اخبريني فأنا سأبلغ العشر سنين قريبا

307
00:26:47,400 --> 00:26:49,900
انت تبلغ الثامنة والنص وغبي جدا

308
00:26:54,100 --> 00:26:56,600
... امي قررنا انا وبول

309
00:26:56,800 --> 00:26:59,800
أن تشارلز وديبورا سيحضيان بطفل

310
00:27:00,000 --> 00:27:02,100
ليكون وريثا لعرش بوروفنيا

311
00:27:02,200 --> 00:27:04,800
يا لها من فكرة رائعة

312
00:27:04,900 --> 00:27:06,500
سوف نسميه دييلو

313
00:27:06,700 --> 00:27:10,100
هذا اسم مثير حقا

314
00:27:10,300 --> 00:27:12,300
بول فكرت فيه

315
00:27:12,500 --> 00:27:16,700
انت ذكية اليس كذلك؟

316
00:27:16,800 --> 00:27:20,000
ها هو, انتهينا منه

317
00:27:27,100 --> 00:27:29,000
هيلدا, انا لا استطيع ايجاد تلك الرسالة

318
00:27:29,200 --> 00:27:30,600
من المفوضية العليا

319
00:27:30,800 --> 00:27:33,000
يريدون فيها ارقام جوازات سفرنا

320
00:27:33,100 --> 00:27:34,900
هل ستسافر للخارج يا أبي؟

321
00:27:35,000 --> 00:27:38,100
ابوك سيحضر مؤتمر جامعي في انجلترا
يا عزيزتي

322
00:27:38,300 --> 00:27:40,100
سنذهب لبضعة اسابيع قليلة فقط

323
00:27:40,300 --> 00:27:43,200
انت لن تذهبي اليس كذلك يا أمي؟

324
00:27:43,400 --> 00:27:46,000
... حسنا, نعم .. اعتقدت انه ربما

325
00:27:46,100 --> 00:27:47,700
انه وقت طويل

326
00:27:47,900 --> 00:27:49,800
... لأن نبتعد انا وابيك عن بعض

327
00:27:50,000 --> 00:27:52,400
لكنني يجب ان اذهب ايضا

328
00:27:52,600 --> 00:27:53,900
عزيزتي , لديك مدرسة

329
00:27:54,000 --> 00:27:55,400
ولقد استقريت بها لتوك

330
00:27:55,500 --> 00:27:57,100
لكن

331
00:27:57,700 --> 00:28:00,600
من سيأتي معي للتسوق

332
00:28:00,800 --> 00:28:02,800
انا, ان سوف اتي

333
00:28:03,000 --> 00:28:05,600
احتاج الى سجائر

334
00:28:05,700 --> 00:28:08,600
ارتدي حذائك جوناثان

335
00:28:19,800 --> 00:28:22,500
جولي

336
00:28:24,200 --> 00:28:26,900
جولي

337
00:28:45,400 --> 00:28:46,800
انظري يا بول

338
00:28:46,900 --> 00:28:48,000
ماذا؟

339
00:28:48,200 --> 00:28:50,800
انظري -
ماذا؟ -

340
00:28:51,000 --> 00:28:54,200
انها جميلة جدا

341
00:28:54,400 --> 00:28:55,600
ماذا؟

342
00:28:55,800 --> 00:28:59,000
انها جميلة جدا

343
00:28:59,200 --> 00:29:01,100
أزهار جميلة

344
00:29:12,400 --> 00:29:14,400
تعالي معي

345
00:29:28,200 --> 00:29:32,300
لا بأس , سوف ترين

346
00:29:35,400 --> 00:29:37,700
هيا هيا

347
00:29:53,000 --> 00:29:55,500
انظري

348
00:30:12,500 --> 00:30:15,300
اليوم, اكتشفنا انا وجوليت

349
00:30:15,500 --> 00:30:17,400
المفتاح الى العالم الرابع

350
00:30:17,500 --> 00:30:19,900
لقد كان في حوزتنا

351
00:30:20,100 --> 00:30:21,600
لمدة ستة اشهر تقريبا

352
00:30:21,700 --> 00:30:23,300
لكننا ادركناه فقط

353
00:30:23,500 --> 00:30:26,000
في يوم وفاة السيد المسيح

354
00:30:26,200 --> 00:30:28,900
لقد رأينا البوابة عبر الغيوم

355
00:30:29,100 --> 00:30:32,000
كل شئ كان مليئا بالسلام والنعمة.

356
00:30:32,200 --> 00:30:35,600
حينها ادركنا ان المفتاح كان لدينا

357
00:30:35,700 --> 00:30:38,200
لدينا جزء اضافي في عقولنا

358
00:30:38,300 --> 00:30:40,800
الذي يمكنه تقدير العالم الرابع

359
00:30:41,000 --> 00:30:43,100
حوالي 10 اشخاص فقط لديهم اياه

360
00:30:43,300 --> 00:30:45,600
لمدة يومين من كل عام

361
00:30:45,800 --> 00:30:47,100
قد نستعمل المفتاح

362
00:30:47,200 --> 00:30:49,900
وننظر داخل العالم الجميل

363
00:30:50,000 --> 00:30:52,500
الذي كنا محظوظتين كفاية لنعرفه

364
00:30:52,700 --> 00:30:55,400
في هذا اليوم لعثورنا على المفتاح

365
00:30:55,500 --> 00:30:59,300
الى الطريق عبر الغيوم

366
00:31:02,200 --> 00:31:03,900
ادفعي

367
00:31:05,600 --> 00:31:07,200
انه قادم

368
00:31:09,400 --> 00:31:11,100
يا الهي

369
00:31:14,400 --> 00:31:17,000
انه صبي

370
00:31:19,000 --> 00:31:20,600
ديبورا

371
00:31:22,600 --> 00:31:25,200
لدينا ابن و وريث

372
00:31:25,400 --> 00:31:29,100
سوف اسميه دييلو

373
00:31:29,300 --> 00:31:32,800
انت امراة رائعة

374
00:31:33,000 --> 00:31:37,200
لم يكن بامكاني ان افعلها بدونك تشارلز

375
00:31:39,000 --> 00:31:39,800
الامبراطورة ديبورا

376
00:31:40,000 --> 00:31:41,800
واجهت صعوبة هائلة

377
00:31:42,000 --> 00:31:43,300
في مقاطعة زوجها

378
00:31:43,400 --> 00:31:45,400
الذي يحاول اتخاذ طريقه معها

379
00:31:45,600 --> 00:31:46,900
صباحا وظهرا وليلا

380
00:31:51,000 --> 00:31:52,400
شكرا جوليت

381
00:31:53,800 --> 00:31:56,200
على أي حال

382
00:31:56,400 --> 00:31:58,300
مشكلة الملكة الاكبر

383
00:31:58,500 --> 00:32:00,700
هي طفلها المتمرد دييلو الذي اثبت انه

384
00:32:00,800 --> 00:32:02,400
شقي صغير غير قابل للسيطرة

385
00:32:02,500 --> 00:32:04,500
الذي يذبح مربياته حينما يأتيه الهوى

386
00:32:04,700 --> 00:32:06,100
هذا يكفي جوليت

387
00:32:07,800 --> 00:32:10,100
اعتقد ان هذه فكرتك عن المزاح

388
00:32:10,200 --> 00:32:11,400
كلا سيدة ستيفنز

389
00:32:11,500 --> 00:32:13,600
اعتقد انك تظنين انه ذكي وظريف

390
00:32:13,800 --> 00:32:15,000
لان تستهزأي بالعائلة الملكية

391
00:32:15,200 --> 00:32:17,700
وتسخري من الملكة والامبراطورية

392
00:32:17,900 --> 00:32:20,000
بهذا الهراء

393
00:32:20,100 --> 00:32:21,800
هذا ليس هراءا

394
00:32:21,900 --> 00:32:23,700
اجلسي بولين

395
00:32:23,900 --> 00:32:26,300
انا حقا لا افهم

396
00:32:26,500 --> 00:32:28,600
لماذا انت منزعجة لهذه الدرجة
سيدة ستيفنز

397
00:32:28,700 --> 00:32:31,300
انا فقط كتبت مقالا عن العائلة الملكية

398
00:32:31,500 --> 00:32:32,600
كما هو مطلوب

399
00:32:32,700 --> 00:32:35,100
انها لا يجب ان تكون عن عائلة وندسور

400
00:32:35,200 --> 00:32:35,900
اجلسي

401
00:32:38,300 --> 00:32:41,000
فتاة مثلك يفترض ان تكون مثالا

402
00:32:41,200 --> 00:32:42,600
الى مقعدك

403
00:32:56,100 --> 00:32:57,800
توقفي جوليت

404
00:33:06,400 --> 00:33:09,300
أخبرتني السيدة هيولم انهم اكتشفوا اليوم

405
00:33:09,400 --> 00:33:14,000
ان جوليت مصابة بالسل في احدى رئتيها

406
00:33:14,200 --> 00:33:16,300
ياللمسكينة جوليت

407
00:33:16,500 --> 00:33:19,500
انا تقريبا فقدت الوعي عندما سمعت ذلك

408
00:33:19,700 --> 00:33:22,900
واجهت مشقة فظيعة بعدم البكاء

409
00:33:23,000 --> 00:33:25,400
قضيت ليلة تعيسة

410
00:33:25,500 --> 00:33:27,500
سيكون رائعا

411
00:33:27,600 --> 00:33:30,200
اذا كان بامكاني ان اصاب بالسل ايضا

412
00:33:31,500 --> 00:33:32,900
هيا انهضي

413
00:33:33,100 --> 00:33:34,200
انا لست جائعة

414
00:33:34,400 --> 00:33:35,800
ايفون يجب ان تأكلي

415
00:33:36,000 --> 00:33:37,800
انت بالكاد تناولتي العشاء ليلة امس

416
00:33:37,900 --> 00:33:39,200
هيا الان

417
00:33:39,300 --> 00:33:41,800
انا لن ادعك تمرضين

418
00:33:42,000 --> 00:33:44,200
انا فقط اريد ان اكون وحدي لفترة

419
00:33:45,700 --> 00:33:47,900
حسنا, ربما نسيت

420
00:33:48,000 --> 00:33:51,100
انك مرضت بشدة عندما كنت صغيرة

421
00:33:51,200 --> 00:33:53,000
لكني لم انسى

422
00:33:56,600 --> 00:33:59,600
حسنا

423
00:33:59,800 --> 00:34:01,700
هل تعتقدين ان جوليت يمكنها البقاء هنا

424
00:34:01,800 --> 00:34:03,300
عندما يرحل والداها

425
00:34:03,500 --> 00:34:04,700
جوليت معدية

426
00:34:04,900 --> 00:34:06,600
وسوف تذهب الى المستشفى

427
00:34:06,800 --> 00:34:08,900
لكن لن يكون لديها احد ليعتني بها

428
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
حسنا,  لا يجب لوالديها ان يسافرا الان

429
00:34:11,100 --> 00:34:14,000
يجب ان يلغوا رحلتهم

430
00:34:14,200 --> 00:34:16,000
لا تقلقي على جوليت

431
00:34:20,700 --> 00:34:22,300
حسنا, الوقت ليس متأخرا

432
00:34:22,500 --> 00:34:25,000
لالغاء ترتيبات سفرنا

433
00:34:25,200 --> 00:34:26,800
اذا كان هذا ما تريدينه

434
00:34:30,700 --> 00:34:33,600
انا متأكد انك ستحبين هذا المكان

435
00:34:33,800 --> 00:34:35,600
انه هادئ جدا

436
00:34:35,800 --> 00:34:37,600
لقد تحدثت مع المسؤولة

437
00:34:37,800 --> 00:34:40,400
لقد وعدتني بأن تعتني بك عناية خاصة

438
00:34:41,900 --> 00:34:44,600
ويمكنك ان تواصلي دراستك

439
00:34:44,800 --> 00:34:46,200
بينما تتماثلين للشفاء

440
00:34:46,400 --> 00:34:49,400
انه لمصلحة صحتك يا عزيزتي

441
00:34:51,100 --> 00:34:54,100
ابتهجي ايتها العجوز

442
00:34:54,200 --> 00:34:58,200
اربعة اشهر سوف تمر بسرعة

443
00:35:26,500 --> 00:35:28,600
لن يسمح لجوليت بالزوار

444
00:35:28,800 --> 00:35:30,600
على الاقل لشهرين يا عزيزتي

445
00:35:30,800 --> 00:35:33,300
حجزت لك لاجراء اشعة سينية لصدرك

446
00:35:33,400 --> 00:35:36,600
فقط من أجل الامان

447
00:35:36,700 --> 00:35:40,700
اعتقد اني سأحاول بناء بيت للطيور يوم السبت

448
00:35:40,900 --> 00:35:42,900
هل هناك شخص يريد مساعدتي

449
00:35:44,800 --> 00:35:48,500
لقد كنت تحبين عمل الاشياء مع ابيك يا ايفون

450
00:35:48,700 --> 00:35:51,200
هذا المساء, جائتني فكرة مفاجئة

451
00:35:51,400 --> 00:35:54,000
انه يجب ان نتراسل انا وجوليت

452
00:35:54,100 --> 00:35:55,400
مثل تشارلز و ديبورا

453
00:35:55,600 --> 00:35:58,400
كتبت رسالة من ست صفحات كتشارلز

454
00:35:58,600 --> 00:36:01,100
ورسالة من صفحتين كبول

455
00:36:01,200 --> 00:36:02,800
لقد دخلت عميقا

456
00:36:03,000 --> 00:36:05,200
الى روح هذا الأمر

457
00:36:09,600 --> 00:36:10,800
عزيزي تشارلز

458
00:36:11,000 --> 00:36:12,900
انا افتقدك وأعشقك بنفس القدر

459
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
واشتاق الى اليوم الذي سيجمعنا سوية

460
00:36:16,200 --> 00:36:19,100
لكن بينما تفتر همتي هنا في موكن المرض

461
00:36:19,300 --> 00:36:20,400
والعجز

462
00:36:20,600 --> 00:36:23,600
تحول تفكيري بشدة

463
00:36:23,800 --> 00:36:25,900
الى مشكلة ابننا

464
00:36:26,000 --> 00:36:27,600
على الرغم من انه يبلغ العاشرة فقط

465
00:36:27,800 --> 00:36:31,000
دييلو قتل حتى الان 57 شخصا

466
00:36:31,100 --> 00:36:33,200
ولم يبدو عليه اي رغبة للتوقف

467
00:36:33,400 --> 00:36:35,300
وهذا يقلقني يا تشارلز

468
00:36:35,600 --> 00:36:39,000
حبيبتي الغالية ديبورا

469
00:36:39,100 --> 00:36:42,200
ما زلت مشغولا بأمور الدولة

470
00:36:42,400 --> 00:36:43,500
يجب ان أذكر

471
00:36:43,700 --> 00:36:46,800
ان الطبقات الدنيا بليدة جدا

472
00:36:47,000 --> 00:36:49,100
فبالأمس فقط

473
00:36:49,300 --> 00:36:52,800
اضطررت لاعدام عدة قرويون

474
00:36:53,000 --> 00:36:55,800
فقط لتخفيف الملل

475
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
دييلو اصر على المجئ

476
00:36:58,200 --> 00:37:00,000
في الحقيقة لقد كان مهتما

477
00:37:00,200 --> 00:37:02,800
لأن ادعه يستخدم السيف بنفسه

478
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
ويطير الرؤوس

479
00:37:04,200 --> 00:37:06,200
ليس فقط السجناء

480
00:37:06,300 --> 00:37:08,200
لكن ايضا الحارس الملكي وخادمي

481
00:37:08,400 --> 00:37:10,000
والعديد من الشهود غير المخظوظين

482
00:37:10,200 --> 00:37:11,400
قبض عليهم وعوقبوا ايضا

483
00:37:11,500 --> 00:37:13,400
تشارلز, انا يائسة بما فيه الكفاية

484
00:37:13,600 --> 00:37:15,500
لوضع دييلو في ايدي الكاردينال

485
00:37:15,700 --> 00:37:17,500
على أمل ان جرعة جيدة من الدين

486
00:37:17,600 --> 00:37:19,600
يمكنها ان تضع الشاب على الطريق الصحيح

487
00:37:19,700 --> 00:37:21,500
مرحبا مرة اخرى

488
00:37:23,700 --> 00:37:25,300
كيف تتقدم حالتك؟

489
00:37:25,400 --> 00:37:27,000
لا بد انه صعب جدا

490
00:37:27,200 --> 00:37:29,700
ان تبتعدي عن زملائك في المدرسة

491
00:37:29,800 --> 00:37:31,400
لدي شئ هنا

492
00:37:31,600 --> 00:37:34,800
قد تريدين القاء نظرة عليه -
"المسيح يحبك"

493
00:37:35,800 --> 00:37:38,500
لسوء الحظ معجزات الطب الحديث

494
00:37:38,600 --> 00:37:42,200
يمكنها فقط ان تصل الى هذا الحد في
مقاتلة مرض السل

495
00:37:42,400 --> 00:37:45,100
... لهذا انا هنا, لأن

496
00:37:56,800 --> 00:37:58,500
مدي يدك جوليت

497
00:37:58,700 --> 00:38:00,700
مدي يديك الى المسيح

498
00:38:10,200 --> 00:38:12,500
ايفون

499
00:38:12,600 --> 00:38:13,900
ايفون

500
00:38:17,400 --> 00:38:18,800
بول

501
00:38:19,000 --> 00:38:20,200
بول

502
00:38:23,100 --> 00:38:25,300
انا سعيدة جدا لرؤيتك

503
00:38:25,500 --> 00:38:29,200
لا تقتربي منها كثيرا
فهي لم تتعافى بالكامل

504
00:38:29,400 --> 00:38:30,300
مرحبا جوليت

505
00:38:30,500 --> 00:38:31,400
مرحبا

506
00:38:31,600 --> 00:38:33,700
لقد احضرنا لك بعض الفاكهة

507
00:38:33,800 --> 00:38:36,400
شكرا جزيلا

508
00:38:38,000 --> 00:38:40,300
حسنا, هذا يبدو انه سيكون رائعا

509
00:38:41,000 --> 00:38:43,900
انا المريضة المفضلة للرئيسة

510
00:38:44,100 --> 00:38:46,900
لقد علمتني غرز ابرتها الخاصة

511
00:38:47,100 --> 00:38:49,100
انا احب اللون

512
00:38:49,200 --> 00:38:50,800
انه لك

513
00:38:57,800 --> 00:39:01,100
يا الهي, يالها من رسائل كثيرة

514
00:39:01,200 --> 00:39:05,600
هل والديك مستمتعان بالرحلة؟

515
00:39:05,800 --> 00:39:08,500
هناك بضعة منهم لم تفتح

516
00:39:11,300 --> 00:39:13,400
احتفظ بهم ليوم ممطر

517
00:39:13,600 --> 00:39:16,700
اعرف انه من الصعب عليك ان تكوني هنا

518
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
لكنه لمصلحة صحتك

519
00:39:20,100 --> 00:39:21,700
لقد ارسلوني الى البهاما

520
00:39:21,900 --> 00:39:23,100
لمصلحة صحتي

521
00:39:23,200 --> 00:39:25,400
لقد ارسلوني الى خليج الجزر اللعينة

522
00:39:25,600 --> 00:39:27,000
لمصلحة صحتي

523
00:39:30,300 --> 00:39:32,500
انا اسفة سيدة ريبير

524
00:39:32,700 --> 00:39:35,600
انا مرهقة جدا

525
00:39:35,700 --> 00:39:39,100
حسنا, اننا لا نريد نتعبك عزيزتي

526
00:39:41,800 --> 00:39:44,500
الا يمكنك البقاء قليلا بول؟

527
00:39:44,700 --> 00:39:48,000
لا, يجب ان نلحق بالترام

528
00:39:58,300 --> 00:39:59,900
مع السلامة

529
00:40:08,400 --> 00:40:10,800
انت تعرفين ان هذا شئ مهم للغاية

530
00:40:11,000 --> 00:40:12,400
فأنت فتاة ذكية

531
00:40:14,000 --> 00:40:16,500
اذا ديبورا تزوجت بتشارلز

532
00:40:16,700 --> 00:40:20,100
وهذا الشاب نيكولاس هو مدرب التنس لديها

533
00:40:20,300 --> 00:40:22,500
نعم, لكن لا شئ بينهما

534
00:40:22,700 --> 00:40:24,900
فديبورا لن تختار احدا من العامة ابدا

535
00:40:26,400 --> 00:40:28,400
نيكولاس سلط عينه على جينا

536
00:40:28,600 --> 00:40:31,900
وهي غجرية رائعة الجمال

537
00:40:32,100 --> 00:40:33,600
انها تشبهك يا ايفون

538
00:40:33,700 --> 00:40:36,100
جوليت صنعتها

539
00:40:36,300 --> 00:40:39,000
هذا مدهش جدا, حقا

540
00:40:39,200 --> 00:40:42,300
اراهن انكن يا فتيات تعرفن النسب الملكي كله
للقرون الخمسة الماضية

541
00:40:42,500 --> 00:40:43,800
نعم, كله مدروس

542
00:40:54,900 --> 00:40:56,900
لن تحزري ابدا ما الذي حدث

543
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
ماذا؟

544
00:40:59,900 --> 00:41:02,800
جون وقع في حبي

545
00:41:03,000 --> 00:41:04,600
ذلك التلميذ الأبله

546
00:41:04,700 --> 00:41:05,800
نعم

547
00:41:05,900 --> 00:41:10,700
كيف عرفت؟
هل اخبرك؟

548
00:41:10,900 --> 00:41:14,100
حسنا .. لا, لكنه واضح جدا

549
00:41:14,300 --> 00:41:17,700
الذلك لم تجيبي على رسالتي الأخيرة؟

550
00:41:20,300 --> 00:41:24,000
كلا ايتها السخيفة

551
00:41:24,200 --> 00:41:26,300
انا فقط اشعر بالاثارة

552
00:41:30,600 --> 00:41:33,200
انه مجرد فتى غبي

553
00:41:50,100 --> 00:41:52,300
ايفون

554
00:41:57,200 --> 00:41:59,400
ماذا تريد؟

555
00:41:59,500 --> 00:42:01,600
انا لا أستطيع النوم

556
00:42:01,800 --> 00:42:03,800
هل يمكنني ان استعير الكتاب؟

557
00:42:04,000 --> 00:42:05,400
أغلق الباب

558
00:42:15,600 --> 00:42:17,700
هذا يبدو مثيرا

559
00:42:22,200 --> 00:42:25,300
البعض من هذه الأنماط للحياكة تبدو معقدة
جدا

560
00:42:25,500 --> 00:42:27,300
هل جربتي غرزة غطاء ابريق الشاي؟

561
00:42:31,100 --> 00:42:33,800
البرد شديد, اليس كذلك؟

562
00:42:33,900 --> 00:42:35,900
هل يمكنني ان اقفز الى سريرك؟

563
00:42:36,000 --> 00:42:38,200
فقط لدقيقة واحدة
للتدفئة فقط

564
00:42:38,400 --> 00:42:40,600
اقدامي أصبحت مثل قطع الثلج

565
00:42:40,700 --> 00:42:41,800
حسنا, كان يجب ان تلبس نعالك

566
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
هيا ايفون, سأموت

567
00:42:44,100 --> 00:42:47,100
فقط لدقيقة واحدة

568
00:43:03,300 --> 00:43:06,300
للتفكير بأنه قد يحدث الكثير

569
00:43:06,400 --> 00:43:09,000
في وقت قصير
وبسبب اشياء قليلة

570
00:43:09,100 --> 00:43:11,500
لقد حدثت مأساة فظيعة

571
00:43:11,600 --> 00:43:13,000
لا يا فتيات

572
00:43:13,100 --> 00:43:16,200
انه ليس "او انه "ايييييي

573
00:43:16,400 --> 00:43:17,900
وهي تستمر بالقول "اييييي

574
00:43:18,000 --> 00:43:20,400
كما لو كان احد يوخزها بالقلم

575
00:43:20,600 --> 00:43:23,300
العجوز السخيفة

576
00:43:23,500 --> 00:43:24,800
انا احبك ايفون

577
00:43:25,000 --> 00:43:26,600
وفي صف التاريخ

578
00:43:26,800 --> 00:43:28,900
لدينا العجوز المخرفة التي تقول

579
00:43:29,100 --> 00:43:31,000
وتشارلز الثاني

580
00:43:31,200 --> 00:43:32,800
قابل نيل جوين على متن القارب

581
00:43:33,000 --> 00:43:34,800
ولقد كان اميرا شابا غنيا

582
00:43:35,000 --> 00:43:36,900
وهي كانت شابة صغيرة جميلة

583
00:43:37,100 --> 00:43:39,300
وهذه الأشياء تحدث

584
00:43:39,400 --> 00:43:42,800
يا الهي, لا عجب اني لست بارعة في
صف التاريخ

585
00:43:42,900 --> 00:43:45,200
هل تحبينني بقدر ما أحبك؟

586
00:43:45,400 --> 00:43:48,000
بالتأكيد عزيزي نيكولاس

587
00:43:48,100 --> 00:43:49,600
اس .. اسمي جون

588
00:43:49,700 --> 00:43:52,300
حسنا, انا احب نيكولاس اكثر

589
00:43:52,500 --> 00:43:55,000
يمكنك مناداتي بما تريدين

590
00:43:58,700 --> 00:44:00,300
ماذا تفعل؟

591
00:44:00,500 --> 00:44:03,000
لا شئ

592
00:44:04,400 --> 00:44:06,700
اللعنة

593
00:44:13,100 --> 00:44:15,100
اذهب الى المنزل

594
00:44:25,200 --> 00:44:28,000
لقد حطمت قلبي يا ايفون

595
00:44:30,500 --> 00:44:34,200
انا ارقد هناك, منومة مغناطيسيا

596
00:44:34,300 --> 00:44:38,100
لقد كان من المخيف جدا أن تصدق

597
00:44:38,300 --> 00:44:39,500
وعندما استيقضت

598
00:44:39,700 --> 00:44:42,500
وجدت ان ابي قد اخبر امي

599
00:44:42,600 --> 00:44:45,400
هل ستأتي اليوم لمتنزه لانكستر يا سيد ريبير

600
00:44:48,600 --> 00:44:51,400
اين جون؟
لقد قال بأنه سيصطحبني

601
00:44:51,500 --> 00:44:53,600
جون لم يعد يعيش هنا

602
00:44:53,700 --> 00:44:55,000
لقد غادر هذا الصباح

603
00:44:55,100 --> 00:44:56,600
قال أنه امه مريضة

604
00:44:56,700 --> 00:44:59,700
لقد جائني شعور كريه ينذر بالشؤم في البداية

605
00:44:59,900 --> 00:45:02,600
لكنني ادركت الان ان جريمتي كانت بغيضة جدا

606
00:45:02,700 --> 00:45:04,100
بالنسبة لتوبيخ عادي

607
00:45:04,200 --> 00:45:06,200
من الان فصاعدا ستنامين في المنزل

608
00:45:06,400 --> 00:45:07,800
حتى يمكننا ان نراقبك

609
00:45:08,000 --> 00:45:10,200
اذا اعتقدت لدقيقة واحدة بأني وابيك

610
00:45:10,400 --> 00:45:12,000
سنتحمل ان يحدث مثل هذا السلوك مرة اخرى

611
00:45:13,800 --> 00:45:16,900
انت في الرابعة عشر فقط
انت طفلة

612
00:45:17,100 --> 00:45:19,100
ما هو امرك يا ايفون

613
00:45:19,300 --> 00:45:20,900
الا تعرفين ما قد يحدث مع الصبيان؟

614
00:45:21,100 --> 00:45:22,600
اليس لديك احترام للذات؟

615
00:45:22,800 --> 00:45:24,000
هل يمكنني الذهاب الان؟

616
00:45:24,200 --> 00:45:26,200
أتعتقدين انك سيدة صغيرة ذكية؟

617
00:45:26,400 --> 00:45:28,800
لقد جعلت اباك يبكي ليلة أمس

618
00:45:29,000 --> 00:45:31,900
يا الهي, يا لك من عار

619
00:45:32,000 --> 00:45:35,200
لقد اخزيتني واخزيتي العائلة

620
00:45:35,400 --> 00:45:37,300
انت لا شئ سوى فتاة مومس رخيصة

621
00:45:37,500 --> 00:45:39,300
حسنا , اعتقد انني اسير على خطاك

622
00:45:41,200 --> 00:45:43,700
لقد هربت مع ابي حين كنت في السابعة عشر

623
00:45:45,100 --> 00:45:46,800
الجدة باركر اخبرتني

624
00:45:47,000 --> 00:45:49,200
سوف تتأخرين

625
00:45:57,800 --> 00:45:59,900
انا أتمزق بشدة

626
00:46:00,000 --> 00:46:02,100
انا افتقد نيكولاس بشدة

627
00:46:02,300 --> 00:46:05,700
امي تعتقد انه لن يكون لدي المزيد لأفعله معه

628
00:46:05,900 --> 00:46:07,300
لكنها لا تعلم الا القليل

629
00:46:16,500 --> 00:46:19,800
نيكولاس كان مسرورا لأني جئت باكرا

630
00:46:19,900 --> 00:46:22,800
لقد جلسنا وتحدثنا لساعة

631
00:46:23,000 --> 00:46:24,600
ثم ذهبنا للفراش

632
00:46:24,700 --> 00:46:27,600
لقد رفضت الدعوة في البداية

633
00:46:27,700 --> 00:46:30,200
لكنه اصبح متحكم جدا

634
00:46:30,300 --> 00:46:31,800
لم يكن لدي خيار

635
00:46:32,000 --> 00:46:35,100
لقد اكتشفت بأني لم افقد عذريتي

636
00:46:35,300 --> 00:46:36,500
ليلة الخميس

637
00:46:36,700 --> 00:46:39,300
لكني بدون شك

638
00:46:39,500 --> 00:46:40,700
فقدتها الان

639
00:47:45,300 --> 00:47:46,900
تشارلز

640
00:47:47,100 --> 00:47:50,400
جينا, من الرائع رؤيتك هنا

641
00:47:54,100 --> 00:47:55,900
ديبورا؟

642
00:47:58,500 --> 00:48:00,600
ديبورا؟

643
00:48:02,200 --> 00:48:03,700
ديبورا

644
00:48:12,100 --> 00:48:13,200
دييلو

645
00:48:13,400 --> 00:48:16,900
احذري جينا, كدنا نفقدك

646
00:48:20,300 --> 00:48:22,400
من أجلك سيدتي

647
00:48:24,700 --> 00:48:25,900
ديبورا

648
00:48:55,200 --> 00:48:56,900
انا لم أؤلمك, اليس كذلك؟

649
00:48:57,100 --> 00:49:00,300
يجب ان أذهب للمنزل

650
00:49:05,400 --> 00:49:09,300
انا احبك كثيرا

651
00:49:24,000 --> 00:49:26,800
ابي -
ابي -

652
00:49:34,200 --> 00:49:37,300
هناك, حياة بين ابنتين جميلتين

653
00:49:37,500 --> 00:49:41,700
لرجل لديه ابنتين جميلتين

654
00:49:41,800 --> 00:49:44,200
لا يمكنك ان تعرف او حتى ان تخمن

655
00:49:44,400 --> 00:49:47,000
الراحة الحلوة لملاطفتهم

656
00:49:47,100 --> 00:49:50,200
العبقرية الجلية لهذا الثنائي

657
00:49:50,400 --> 00:49:53,800
قليلون من يفهموها
انهم نادرون جدا

658
00:49:53,900 --> 00:49:55,200
صبي جميل

659
00:49:55,300 --> 00:49:56,400
ماما

660
00:49:56,600 --> 00:50:00,700
مرحبا حبيبتي
اهلا بك في المنزل

661
00:50:02,800 --> 00:50:03,900
ايفون

662
00:50:04,100 --> 00:50:05,400
توقفي

663
00:50:05,500 --> 00:50:07,300
ما زلت احبك

664
00:50:07,500 --> 00:50:10,400
مقارنة بهاتين الاثنين فان كل رجل
ليس سوى احمق

665
00:50:10,600 --> 00:50:14,200
يجب ان يتشرف العالم بأن يتنازلا
ليحكماه

666
00:50:14,300 --> 00:50:17,100
وانا اعبد طاقة هذا الثنائي الرائع

667
00:50:17,300 --> 00:50:19,900
مع ذلك الحب العاشق الذي يعرفه القليلون

668
00:50:20,000 --> 00:50:22,300
ايفون

669
00:50:35,100 --> 00:50:39,800
جميل

670
00:50:49,500 --> 00:50:52,400
انها حقا معجزة
على الفرد ان يشعر بها

671
00:50:52,500 --> 00:50:55,300
بأن مثل هاتان المخلوقتان السماويتان حقيقة

672
00:50:58,000 --> 00:51:00,300
الكراهية تشتعل مثل البريق في العيون السمراء

673
00:51:00,500 --> 00:51:01,700
وتشعل معها الاعداء كي تتزود بالوقود

674
00:51:01,900 --> 00:51:04,800
السخرية الجامدة تبهو في العيون الرمادية

675
00:51:04,900 --> 00:51:06,600
باستخفاف وقسوة

676
00:51:06,800 --> 00:51:08,700
ولم الرجال حمقى هكذا

677
00:51:08,800 --> 00:51:11,500
انهم لا يدركون الحكمة

678
00:51:11,600 --> 00:51:14,800
المخفية وراء تلك العيون الغريبة

679
00:51:15,000 --> 00:51:20,700
وهؤلاء الناس الرائعين هما انت وانا

680
00:51:29,000 --> 00:51:32,600
سيدة ريبير, هل بامكاني ان ادخل؟

681
00:51:32,700 --> 00:51:35,400
نعم, بالتأكيد

682
00:51:37,500 --> 00:51:38,800
شكرا

683
00:51:41,600 --> 00:51:43,000
ابنتك

684
00:51:43,200 --> 00:51:44,700
فتاة واسعة الخيال

685
00:51:44,900 --> 00:51:48,200
و نشيطة

686
00:51:48,400 --> 00:51:50,900
اسمع, اذا كانت تقضي وقتا طويلا في منزلك
فما عليك الا ان تقول هذا

687
00:51:51,000 --> 00:51:55,000
كل تلك الليالي التي قضتها, لقد أكدت
بأنك لا تمانع

688
00:51:55,100 --> 00:51:57,200
لا, الامر اكثر تعقيدا من هذا

689
00:51:58,800 --> 00:52:01,700
منذ أن عدنا انا والسيدة هيوم للمنزل

690
00:52:01,900 --> 00:52:03,600
... وجوليت تتصرف

691
00:52:03,800 --> 00:52:07,800
بطريقة مقلقة

692
00:52:08,000 --> 00:52:11,200
ومتجهمة وحادة المزاج

693
00:52:11,400 --> 00:52:14,600
سريعة الغضب بصورة عامة ولا تحسن التمييز

694
00:52:14,800 --> 00:52:17,100
هل انت متأكد انه لايمكنني ان اغريك بكأس
من الخمر الاسبانية اللطيفة دكتور هيوم؟

695
00:52:17,300 --> 00:52:19,700
لا شكرا

696
00:52:19,900 --> 00:52:21,800
الأمر هو

697
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
ايفون ليست على طبيعتها ايضا

698
00:52:24,200 --> 00:52:27,600
تقفل الباب على نفسها في غرفتها
وتكتب بدون انقطاع

699
00:52:27,800 --> 00:52:33,700
أنا وزوجتي نشعر أن هذه الصداقة

700
00:52:33,800 --> 00:52:35,200
غير صحية

701
00:52:35,400 --> 00:52:37,300
لا مجال للجدال على ذلك يا 
دكتور هيوم

702
00:52:37,400 --> 00:52:40,200
كل ذلك الوقت وهم يعملون على رواياتهما

703
00:52:40,400 --> 00:52:42,400
انهما لا يستنشقان الهواء النقي
ولا يمارسان التمارين الرياضية

704
00:52:42,500 --> 00:52:44,400
أنا غير متأكدة مما تقصده يا دكتور هيوم

705
00:52:44,600 --> 00:52:46,600
 ... ابنتك

706
00:52:46,800 --> 00:52:53,000
تبين انها تشكل

707
00:52:53,200 --> 00:52:56,000
ارتباط فاسد بجوليت

708
00:52:56,200 --> 00:52:57,000
ما الذي فعلته؟

709
00:52:57,100 --> 00:52:58,700
انها لم تفعل شيئا

710
00:52:58,900 --> 00:53:01,000
... انها

711
00:53:01,100 --> 00:53:04,400
قوة الصداقة التي تقلقني

712
00:53:04,500 --> 00:53:08,400
أعتقد بأننا يجب ان نتفادى المشكلة

713
00:53:08,500 --> 00:53:09,800
قبل ان تبدأ

714
00:53:11,400 --> 00:53:13,000
الان

715
00:53:13,200 --> 00:53:16,400
دكتور بينيت صديق جيد لي

716
00:53:16,600 --> 00:53:18,200
انه طبيب عام

717
00:53:18,400 --> 00:53:20,600
لكن لديه بعض الخبرة في علم نفس الأطفال

718
00:53:20,800 --> 00:53:24,200
اذا تطورت بولين حقا

719
00:53:25,600 --> 00:53:28,900
على نحو متمرد

720
00:53:29,000 --> 00:53:33,800
فالدكتور بينيت هو الرجل المناسب لوضعها
على الطريق الصحيح

721
00:53:35,200 --> 00:53:38,700
ماذا عن دراستك؟

722
00:53:38,800 --> 00:53:40,700
هل تستمتعين بالمدرسة ؟

723
00:53:44,400 --> 00:53:47,200
هل انت سعيدة في المنزل؟

724
00:53:51,100 --> 00:53:53,200
أجيبي الدكتور بينيت يا ايفون

725
00:53:55,200 --> 00:53:56,100
ايفون

726
00:53:56,300 --> 00:53:58,400
... سيدة ريبير, ربما

727
00:53:58,600 --> 00:54:01,700
لا تمانعين أن تنتظري خارجا؟

728
00:54:15,400 --> 00:54:18,400
هل تحبين امك؟

729
00:54:18,600 --> 00:54:20,300
 لا

730
00:54:20,400 --> 00:54:21,700
ولم لا؟

731
00:54:21,800 --> 00:54:23,200
انها تضايقني

732
00:54:23,400 --> 00:54:26,800
ولهذا تحبين البقاء مع عائلة هيوم ؟

733
00:54:28,500 --> 00:54:30,600
أم لأنك تريدين البقاء مع جوليت؟

734
00:54:36,700 --> 00:54:40,800
هل تحبين الفتيات؟

735
00:54:42,900 --> 00:54:43,800
لا

736
00:54:44,000 --> 00:54:45,200
لم لا؟

737
00:54:45,300 --> 00:54:46,600
لأنهن سخيفات

738
00:54:46,800 --> 00:54:47,900
لكن جوليت ليست سخيفة

739
00:54:49,800 --> 00:54:51,200
لا

740
00:54:51,400 --> 00:54:56,000
ايفون, ليس هناك خطأ ان يكون لديك 
صديق مقرب

741
00:54:56,200 --> 00:55:00,700
لكن احيانا, الأمور تصبح ودية اكثر من اللازم

742
00:55:00,900 --> 00:55:04,000
مثل هذه الارتباطات قد تسبب مشكلة

743
00:55:04,100 --> 00:55:06,700
ليس من الجيد ان يكون لديك صديق واحد فقط

744
00:55:06,800 --> 00:55:08,900
أنا وزوجتي لدينا العديد من الأصدقاء

745
00:55:09,100 --> 00:55:11,300
ونحن نستمتع برؤيتهم بانتظام

746
00:55:11,400 --> 00:55:13,600
وهذا كله سليم بشكل تام

747
00:55:13,800 --> 00:55:15,600
... ربما يمكنك أن تفكري ب

748
00:55:15,700 --> 00:55:19,000
قضاء المزيد من الوقت مع .. الفتيان

749
00:55:25,600 --> 00:55:28,400
احمق لعين

750
00:55:34,200 --> 00:55:36,200
سيدة ريبير

751
00:55:47,400 --> 00:55:50,200
الشذوذ الجنسي

752
00:55:51,400 --> 00:55:55,000
انا أتفق معك سيدة ريبير أنها ليست
 كلمة مفرحة

753
00:55:55,200 --> 00:55:56,900
لكن دعينا لا نفزع بشكل غير ملائم

754
00:55:57,100 --> 00:55:59,200
هذه الحالة عادة تكون مرحلة عابرة

755
00:55:59,300 --> 00:56:01,100
مع الفتيات بعمر ايفون

756
00:56:01,200 --> 00:56:04,100
لكنها كانت دائما طفلة طبيعية وسعيدة

757
00:56:04,200 --> 00:56:05,700
من الممكن ان يأتي بأي وقت

758
00:56:05,800 --> 00:56:08,700
والمراهقون بالأخص ضعفاء

759
00:56:08,800 --> 00:56:10,400
ماذا عن التقيؤ؟

760
00:56:10,600 --> 00:56:12,800
لقد فقدت الكثير من الوزن

761
00:56:12,900 --> 00:56:14,700
جسديا, لم أجد شيئا خاطئا

762
00:56:14,800 --> 00:56:16,700
فحصتها من أجل مرض السل
ووجدتها طبيعية

763
00:56:16,800 --> 00:56:20,400
أنا .. أنا فقط يمكنني أنسب فقدان الوزن الى

764
00:56:20,500 --> 00:56:22,500
الاضطراب العقلي

765
00:56:22,700 --> 00:56:25,900
اسمعي سيدة ريبير, حاولي أن لا تقلقي كثيرا

766
00:56:26,100 --> 00:56:27,900
ايفون شابة وقوية

767
00:56:28,100 --> 00:56:30,500
ولديها عائلة محبة تسندها

768
00:56:30,700 --> 00:56:32,500
لديها فرصة للخروج من هذه المشكلة

769
00:56:32,700 --> 00:56:36,800
وان لم تفعل, فان علم الطب يتقدم بقفزات
وبدون حدود

770
00:56:36,900 --> 00:56:39,500
يمكن أن يكون هناك تطور في أي وقت

771
00:56:42,800 --> 00:56:44,000
أمي أيقضتني هذا الصباح

772
00:56:44,200 --> 00:56:46,700
وبدأت بمحاضرتي حتى قبل ان أفيق تماما

773
00:56:46,800 --> 00:56:49,200
ولقد اعتقدت أن هذا كان غير عادل

774
00:56:50,200 --> 00:56:53,000
لقد جلبت أسوأ تهديد ممكن الان

775
00:56:53,200 --> 00:56:55,600
لقد قالت ان لم تتحسن صحتي

776
00:56:55,700 --> 00:56:57,600
فلن يمكنني ان أرى عائلة هيوم
مرة أخرى

777
00:56:58,800 --> 00:57:00,400
الفكرة مخيفة جدا

778
00:57:00,500 --> 00:57:03,000
الحياة لا تحتمل بدون ديبورا

779
00:57:03,500 --> 00:57:05,500
اتمنى لو بامكاني أن أموت

780
00:57:06,000 --> 00:57:09,500
هذا ليس كسلا او تحفيز مؤقت

781
00:57:09,600 --> 00:57:13,200
فلقد قررت خلال الأسبوعين أو الثلاثة الأخيرة

782
00:57:13,400 --> 00:57:16,300
بأن أفضل شئ يمكن أن يحدث معا

783
00:57:16,400 --> 00:57:20,600
وأن فكرة الموت ليست مفزعة

784
00:57:20,800 --> 00:57:23,600
شكرا لك

785
00:57:23,800 --> 00:57:25,700
ويندي

786
00:57:25,900 --> 00:57:29,300
لقد حصلت على زوج من الجوارب

787
00:57:40,800 --> 00:57:44,000
هل تؤلمك يا عزيزتي؟

788
00:57:44,200 --> 00:57:46,300
ساقك؟

789
00:57:46,400 --> 00:57:48,500
هل هناك ألم؟

790
00:57:58,700 --> 00:58:00,300
قراري للسنة الجديدة

791
00:58:00,400 --> 00:58:02,600
أكثر أنانية بكثير من السنة الماضية

792
00:58:02,800 --> 00:58:04,400
هو أن أجعل شعاري

793
00:58:04,500 --> 00:58:08,300
كل وأشرب وكن مرحا
فغدا قد تكون ميتا

794
00:58:14,000 --> 00:58:16,400
استعداد

795
00:58:16,600 --> 00:58:18,000
ابتسمن

796
00:58:29,600 --> 00:58:31,400
لقد وصل هذا اليوم ايفون

797
00:58:31,600 --> 00:58:33,800
اسمي جينا

798
00:58:33,900 --> 00:58:38,400
انها رسالة من المدرسة
من الانسة ستيوارت

799
00:58:38,600 --> 00:58:40,200
ماذا تريد هذه العجوز الشمطاء؟

800
00:58:40,300 --> 00:58:43,000
انها تقول أن مستواك يهبط

801
00:58:43,200 --> 00:58:45,800
بهذا المستوى, انها لا تعتقد انك ستحصلين على شهادة المدرسة

802
00:58:46,000 --> 00:58:46,900
من يهتم؟

803
00:58:47,000 --> 00:58:50,600
أنا أهتم وأبوك يهتم

804
00:58:50,700 --> 00:58:52,800
نريدك أن تحصلي على تعليم جيد

805
00:58:53,000 --> 00:58:54,300
أنا أعلم نفسي

806
00:58:54,400 --> 00:58:55,600
لقد رسبت في اللغة الانكليزية

807
00:58:55,700 --> 00:58:57,400
لقد اعتدت أن تكوني الأولى على الصف

808
00:58:57,500 --> 00:58:59,100
أنا أقوم بكتاباتي الخاصة

809
00:58:59,300 --> 00:59:02,600
لا تعتقدي أن هذه القصص سوف تجلب لك الشهادة المدرسية

810
00:59:02,700 --> 00:59:05,100
هل تعتقدين بجدية أن هناك احد سينشرها؟

811
00:59:05,300 --> 00:59:06,600
و ماذا تعرفين؟

812
00:59:06,700 --> 00:59:09,000
أنت لا تعرفين أي شئ عن الكتابة

813
00:59:09,100 --> 00:59:11,200
انت أكثر شخص جاهل قابلته في حياتي

814
00:59:11,400 --> 00:59:13,400
أنت وقحة

815
00:59:13,600 --> 00:59:15,600
وقحة ومتغطرسة

816
00:59:15,700 --> 00:59:19,000
و أنا لا أعتقد انه يجب أن ابقي طفلة بغيضة
مثلك في المدرسة لدقيقة اكثر

817
00:59:19,100 --> 00:59:20,600
أنا لا أريد أن اكون في المدرسة اللعينة

818
00:59:20,700 --> 00:59:22,500
حسنا, أخرجي

819
00:59:22,600 --> 00:59:25,400
أخرجي وأحصلي على عمل وتدبري مصروفك
بطريقتك

820
00:59:49,600 --> 00:59:52,000
أعتقد أني سأصاب بالجنون

821
00:59:52,200 --> 00:59:54,600
كلا, انت لن تصابي بالجنون جينا

822
00:59:54,700 --> 00:59:57,800
الاخرون هم المجانين

823
00:59:59,800 --> 01:00:01,200
دعينا نسافر للخارج

824
01:00:01,400 --> 01:00:03,400
تعنين أن نسافر وحدنا؟

825
01:00:05,400 --> 01:00:08,300
أين سنذهب؟

826
01:00:08,500 --> 01:00:11,800
ليس للبهاما, انها سيئة جدا

827
01:00:16,900 --> 01:00:19,500
بالتأكيد

828
01:00:20,800 --> 01:00:22,800
انه واضح جدا

829
01:00:23,000 --> 01:00:26,200
أنا أعرف, فأنا أميل ظهري
 وأضع شعري على كتفي

830
01:00:26,400 --> 01:00:28,100
وسأبدو تماما مثل بحيرة فيرونيكا

831
01:00:28,200 --> 01:00:29,500
رائع

832
01:00:29,700 --> 01:00:31,500
لا تتحركي, والا ستصبح مشوشة

833
01:00:31,600 --> 01:00:33,500
حسنا, أسرعي فالجو بارد

834
01:00:33,700 --> 01:00:34,800
فقط اثنتان اخرى

835
01:00:36,400 --> 01:00:37,700
أعرف

836
01:00:37,800 --> 01:00:40,200
الان سأميل للأمام وأظهر شقا اكبر

837
01:00:43,100 --> 01:00:46,900
هاتان البنتان يفعلان شيئا ما في الحمام

838
01:00:47,100 --> 01:00:50,400
أعتقد أنهما يلتقطان صورا لبعضهما البعض

839
01:00:50,600 --> 01:00:52,200
فقط أتركهما وشأنهما هنري

840
01:00:52,400 --> 01:00:55,400
أنا مستعد لوجود فتاة عائلة ريبير

841
01:00:55,600 --> 01:00:57,700
لكني لن أحتمل أي

842
01:00:57,800 --> 01:01:00,600
تعلمين .. بعض الشعوذة

843
01:01:02,600 --> 01:01:06,200
من المؤكد أن الأمر برئ تماما

844
01:01:13,100 --> 01:01:15,800
أنا متأكدة انهم سيلاحظون اشياءا مفقودة

845
01:01:16,000 --> 01:01:17,700
سيلومون مدبرة المنزل اللعينة

846
01:01:17,800 --> 01:01:19,300
فهي تسرق أشياءا دائما

847
01:01:22,700 --> 01:01:25,200
هذه الأشياء تساوي 50 جنيها

848
01:01:25,400 --> 01:01:27,300
يمكنني أن أجرب خزانة أبي

849
01:01:27,500 --> 01:01:29,600
أنا متأكدة أنه بامكاني أن أجد مفاتيح منزلي

850
01:01:29,700 --> 01:01:30,800
هذا رائع

851
01:01:31,000 --> 01:01:32,800
سيكون لدينا الأجرة بوقت قصير

852
01:01:34,900 --> 01:01:38,000
استيقضت في الخامسة والنصف هذا الصباح

853
01:01:38,100 --> 01:01:40,400
وقمت بجميع الأعمال المنزلية قبل الثامنة

854
01:01:40,500 --> 01:01:44,200
بما فيها احظار فطور ويندي الى سريرها

855
01:01:44,300 --> 01:01:46,300
بصورة عامة, أنا أشعر بسرور تام مع نفسي

856
01:01:46,500 --> 01:01:47,600
ومع المستقبل أيضا

857
01:01:47,800 --> 01:01:51,600
نحن أذكياء جدا

858
01:01:55,000 --> 01:01:58,100
أنا فقط أغسل شعري الان يا لوري

859
01:01:59,400 --> 01:02:01,100
لن يستغرق سوى لحظة

860
01:02:06,100 --> 01:02:08,400
هل ما زالت هناك؟

861
01:02:08,600 --> 01:02:12,000
هيا ايفون, لقد اخذت وقتا كافيا

862
01:02:13,500 --> 01:02:15,000
ايفون

863
01:02:15,100 --> 01:02:18,000
نعم, نعم, نعم

864
01:02:18,200 --> 01:02:20,200
افتحي هذا الباب الان

865
01:02:20,400 --> 01:02:23,100
أنا أرتدي ملابسي اللعينة بأقصى سرعة
بحق الرب

866
01:02:23,300 --> 01:02:25,400
افتحي الباب

867
01:02:27,400 --> 01:02:29,400
لقد اعطتني أمي محاضرة مخيفة

868
01:02:29,500 --> 01:02:31,100
مع مجاهدتها المعتادة

869
01:02:31,300 --> 01:02:33,200
لقد هاتفت ديبورا فورا

870
01:02:33,400 --> 01:02:35,500
لأنني اردت أن أخبر شخصا متعاطفا

871
01:02:35,600 --> 01:02:37,400
كم أشمئزيت من أمي

872
01:03:30,600 --> 01:03:32,400
لقد أرتفع المنطاد

873
01:03:32,500 --> 01:03:34,500
عما تتحدثين؟

874
01:03:35,300 --> 01:03:38,800
سيكلفك مئة جنيه لكي لا أفشى سرك لأبي

875
01:03:40,600 --> 01:03:45,300
أنا والسيد بيري عشاق يا جوليت

876
01:03:45,500 --> 01:03:46,600
هيلدا

877
01:03:46,800 --> 01:03:50,000
وأبيك يعرف عنا

878
01:03:50,200 --> 01:03:53,900
حتى يمكننا القيام بالترتيبات الأخرى

879
01:03:54,100 --> 01:03:56,900
لقد قررنا العيش معا كثلاثي

880
01:03:57,100 --> 01:04:00,100
أنا لا أهتم بما تفعلون

881
01:04:00,300 --> 01:04:03,000
أنا وبول سنذهب الى هوليوود

882
01:04:03,200 --> 01:04:05,300
انهم متحمسون جدا لتسجيلنا

883
01:04:05,400 --> 01:04:07,000
سنصبح نجوما سينمائيين

884
01:04:07,200 --> 01:04:08,400
عما تتحدثين؟

885
01:04:08,600 --> 01:04:10,600
كل شئ مرتب

886
01:04:10,800 --> 01:04:14,300
نحن لسنا بحاجة الى المئة جنيه اللعينة
منك على أي حال

887
01:04:14,500 --> 01:04:17,900
لذا الصقيها على مؤخرتك

888
01:04:22,000 --> 01:04:24,200
ديبورا اخبرتني تلك الأخبار الهائلة

889
01:04:24,400 --> 01:04:27,000
أنا ذاهبة الى بيت هيوم لأن لدينا الكثير
لنتحدث عنه

890
01:04:29,000 --> 01:04:30,800
مرحبا

891
01:04:35,400 --> 01:04:37,400
ديبورا كانت في الفراش عندما وصلت

892
01:04:43,300 --> 01:04:45,800
دكتور هيولمطلب منا المجئ لغرفة النوم

893
01:04:46,000 --> 01:04:49,000
لنتحدث معه

894
01:05:01,400 --> 01:05:05,500
أنا وأمك سنتطلق

895
01:05:09,000 --> 01:05:12,700
الصدمة كانت شديدة جدا لتخترق عقلي

896
01:05:12,800 --> 01:05:17,600
انه أمر لا يصدق, يا للأب المسكين

897
01:05:17,800 --> 01:05:21,200
الدكتور هيوم كان لطيفا ومتفهما

898
01:05:21,300 --> 01:05:23,100
قال انه يجب أن نخبره بكل شئ

899
01:05:23,200 --> 01:05:25,000
عن ذهابنا الى أمريكا

900
01:05:25,200 --> 01:05:28,700
ولقد كان يعطينا الأمل ويحبطنا
بنفس الوقت

901
01:05:28,800 --> 01:05:30,800
تحدثنا لوقت طويل

902
01:05:30,900 --> 01:05:34,200
وكنا على وشك أن نبكي أنا وديبورا
في النهاية

903
01:05:36,500 --> 01:05:38,600
ماذا سيكون المستقبل الان

904
01:05:38,700 --> 01:05:42,100
قد نذهب الى ايطاليا وعشرات الأماكن الأخرى

905
01:05:42,200 --> 01:05:43,700
أو لا نذهب على الاطلاق

906
01:05:43,800 --> 01:05:46,200
لا احد منا يعرف اين نحن

907
01:05:46,400 --> 01:05:49,100
والصفقة الجيدة تعتمد على الحظ

908
01:05:56,500 --> 01:05:58,200
دكتور هيوم هو أكثر الأشخاص نبلا

909
01:05:58,400 --> 01:06:01,400
وروعة ممن اعرفهم على الاطلاق

910
01:06:03,600 --> 01:06:06,300
أنا وديبورا نتمسك بشئ واحد

911
01:06:06,400 --> 01:06:10,400
اما ننجو معا أو نغرق معا

912
01:06:16,600 --> 01:06:19,200
أمك وأنا تناقشنا في عدة أمور

913
01:06:19,300 --> 01:06:21,200
واتخذنا بعض القرارات

914
01:06:23,200 --> 01:06:25,900
سوف أستقيل من الجامعة

915
01:06:26,000 --> 01:06:29,200
وسأقبل على وظيفة في انجلترا

916
01:06:29,400 --> 01:06:32,400
لكن يا أبي, لا يمكنك أن تتركني هنا مع أمي

917
01:06:34,400 --> 01:06:37,400
أنا اعتقدت أن من الأفضل أن ترافقي أباك

918
01:06:37,600 --> 01:06:39,200
هل جينا ستأتي ايضا؟

919
01:06:39,300 --> 01:06:40,400
بالتأكيد لا

920
01:06:40,600 --> 01:06:45,000
أنا لن أذهب الى انجلترا بدون جينا

921
01:06:47,600 --> 01:06:50,500
انت لن تذهبي الى انجلترا يا عزيزتي

922
01:06:53,700 --> 01:06:56,900
سأرسلك الى جنوب افريقيا مع العمة اينا

923
01:06:57,100 --> 01:07:00,200
ان حالة صدرك لا تتحسن

924
01:07:00,300 --> 01:07:03,600
أنت بحاجة طقس دافئ

925
01:07:03,800 --> 01:07:05,600
ان ذلك لمصلحة صحتك

926
01:07:10,800 --> 01:07:13,500
عائلة هيوم سيعتنون بي

927
01:07:13,600 --> 01:07:15,600
انهم يريدونني أن أعيش معهم

928
01:07:15,700 --> 01:07:18,100
لا تكوني سخيفة

929
01:07:18,300 --> 01:07:20,800
أنت ابنتنا وتنتمين الينا

930
01:07:21,000 --> 01:07:23,200
أنا انتمي الى ديبورا

931
01:07:25,300 --> 01:07:27,200
سوف نذهب الى جنوب أفريقيا

932
01:07:27,300 --> 01:07:29,200
لن تذهبي لأي مكان

933
01:07:29,300 --> 01:07:31,400
أنت تبلغين 15 سنة يا ايفون

934
01:07:31,600 --> 01:07:34,400
يجب أن تدعيني أذهب

935
01:07:36,400 --> 01:07:39,100
سنتحدث عن هذا الأمر عندما تهدأين

936
01:07:39,200 --> 01:07:40,700
شعرت بيأس شديد

937
01:07:40,800 --> 01:07:45,200
وفكرت بجدية للجوء الى الانتحار

938
01:07:45,300 --> 01:07:48,900
بدت الحياة غير جديرة للعيش

939
01:07:49,100 --> 01:07:51,000
والموت مخرج سهل جدا

940
01:07:53,100 --> 01:07:55,600
حبيبتي, ما زال بامكانكما الكتابة لبعضكما البعض

941
01:07:55,800 --> 01:07:59,000
الغضب اتجاه أمي وصل لدرجة الغليان

942
01:07:59,100 --> 01:08:03,400
لأنها تمثل احدى العقبات الرئيسية في طريقي

943
01:08:03,600 --> 01:08:06,800
فجأة, فكرة للتخلص
من هذه العقبة

944
01:08:07,000 --> 01:08:08,700
جائت على بالي

945
01:08:08,900 --> 01:08:12,300
اذا ماتت

946
01:08:12,400 --> 01:08:15,000
لا يمكنني البدء في تقدير

947
01:08:15,100 --> 01:08:18,100
مساهمات الدكتور هيوم القيمة التي لا تقدر

948
01:08:18,300 --> 01:08:22,100
لجامعة كانتربيري الاجتماعية والرسمية

949
01:08:22,300 --> 01:08:26,400
نتمنى له وللسيدة هيوم كل النجاح في المستقبل

950
01:08:38,400 --> 01:08:40,800
كل شئ سيكون بخير يا جينا

951
01:08:40,900 --> 01:08:44,800
السيد بيري وعد باعطائي 50 جنيها
مقابل حصاني

952
01:08:45,000 --> 01:08:46,300
وبذلك تصبح 120

953
01:08:46,400 --> 01:08:49,700
فقط 30 جنيها اضافيا وسيكون لدينا
ما يكفي للسفر

954
01:08:49,800 --> 01:08:51,800
انه أمر غير جيدا

955
01:08:53,100 --> 01:08:56,000
ذهبت اليوم الى مكتب جوازات السفر

956
01:08:56,100 --> 01:08:58,300
لن يعطوني جوازا حتى أبلغ العشرين

957
01:08:58,400 --> 01:08:59,700
لكن ذلك ليس صحيحا

958
01:08:59,800 --> 01:09:01,000
فأنا لدي واحدا

959
01:09:01,100 --> 01:09:03,400
لا

960
01:09:03,500 --> 01:09:07,400
أحتاج الى موافقة أبواي

961
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
لا تبك يا جينا

962
01:09:11,100 --> 01:09:13,200
جينا , رجاءا لا تبك

963
01:09:13,400 --> 01:09:17,500
لن نفترق عن بعضنا, لن نفترق

964
01:09:17,600 --> 01:09:19,800
لا يمكنهم أن يفرقونا

965
01:09:20,000 --> 01:09:24,700
لا يمكنهم

966
01:09:24,800 --> 01:09:27,000
لا يمكنهم

967
01:09:27,200 --> 01:09:28,800
ابتعدي عني

968
01:09:29,000 --> 01:09:30,200
أنا أكرهك

969
01:09:38,900 --> 01:09:40,500
ايفون

970
01:09:44,000 --> 01:09:47,500
لا تكوني هكذا يا حبيبتي

971
01:09:56,300 --> 01:09:58,700
أنا لم أخبر ديبورا عن خططي

972
01:09:58,800 --> 01:10:00,600
عن قتل أمي

973
01:10:00,800 --> 01:10:02,500
أنا لم أتخذ قرارا بعد

974
01:10:02,700 --> 01:10:06,000
لأن اكثر مصير لا أتمناه هو أن انتهي كسجينة
في اصلاحية

975
01:10:06,200 --> 01:10:10,000
أنا أحاول التفكير في طريقة ما

976
01:10:12,200 --> 01:10:15,000
كانت هيلدا هيوم معي على التلفون

977
01:10:15,200 --> 01:10:16,800
ماذا الان

978
01:10:17,000 --> 01:10:19,200
تقول أن حالة جوليت فظيعة

979
01:10:19,400 --> 01:10:21,100
انها غير قابلة للسيطرة

980
01:10:21,200 --> 01:10:24,000
اخبرتها أن بولين لن تذهب لجنوب أفريقيا

981
01:10:24,100 --> 01:10:25,700
وهي ترفض قبول ذلك

982
01:10:25,900 --> 01:10:29,100
حسنا, أتوقع أنكم سمعتم نفس الشئ

983
01:10:29,200 --> 01:10:31,300
من ابنتكم

984
01:10:31,500 --> 01:10:35,200
ايفون لم تكلمني

985
01:10:35,300 --> 01:10:38,200
لحوالي اسبوعين

986
01:10:38,400 --> 01:10:41,100
نعم

987
01:10:41,300 --> 01:10:45,200
حسنا, انه لم يكن وقتا سهلا

988
01:10:45,300 --> 01:10:47,900
لأي منا يا سيدة ريبير

989
01:10:48,000 --> 01:10:51,700
لقد أخرجتنا من حياتها سيدة هيوم

990
01:10:51,900 --> 01:10:55,600
الأمر الذي يسبب لي ولامها الكثير من القلق

991
01:10:55,700 --> 01:10:57,000
ما اريد أن أقترحه

992
01:10:57,200 --> 01:11:00,200
هو أن ندع الفتاتان تقضيان الأسابيع الثلاثة الأخيرة
سوية

993
01:11:00,400 --> 01:11:03,800
اننا نود أن تأتي بولين وتبقى مع جوليت

994
01:11:04,000 --> 01:11:05,200
الى أن ترحل

995
01:11:05,400 --> 01:11:08,200
هل هذه فكرة جيدة؟

996
01:11:16,100 --> 01:11:19,400
ربما سأتصل بك الليلة سيدة هيوم

997
01:11:19,600 --> 01:11:22,600
نعم, نعم بالتأكيد

998
01:12:48,400 --> 01:12:52,500
لقد أدركنا أنا وديبورا أن لدينا ذلك التخاطر الرائع

999
01:12:52,600 --> 01:12:55,800
ولم يعاملنا الناس وينظرون الينا بتلك الطريقة

1000
01:12:56,000 --> 01:12:58,500
السبب هو أننا مجنونتان

1001
01:12:58,600 --> 01:13:01,200
كلانا مجنون بشدة

1002
01:13:02,800 --> 01:13:05,700
وكل فريق القديسين مجنونون أيضا

1003
01:13:05,800 --> 01:13:09,500
و دكتور هيوم مجنون مثل أرنب مارس البري

1004
01:13:37,900 --> 01:13:41,000
كانت أول مرة أشاهد فيها "هذا الشئ

1005
01:13:41,200 --> 01:13:44,000
ديبورا أخبرتني دائما عن بشاعته

1006
01:13:44,200 --> 01:13:45,200
هل هذا أنت؟

1007
01:13:45,400 --> 01:13:47,000
لقد انتهيت, أخرج

1008
01:13:47,200 --> 01:13:48,200
ليس لديك فرصة من هذا الطريق

1009
01:13:48,400 --> 01:13:49,200
ماذا تريد؟

1010
01:13:49,400 --> 01:13:50,600
من الأفضل أن تستسلم أيضا

1011
01:13:50,700 --> 01:13:52,300
هذا الشئ مرعب"

1012
01:13:52,400 --> 01:13:54,200
انه مخيف

1013
01:13:54,400 --> 01:13:55,900
ارجع

1014
01:13:56,100 --> 01:13:58,200
أنا لم أرى شيئا

1015
01:13:58,400 --> 01:13:59,800
بهذه البشاعة من قبل

1016
01:14:00,000 --> 01:14:01,400
لكني أعشقه

1017
01:14:54,900 --> 01:14:58,600
أسرعي

1018
01:14:58,700 --> 01:15:00,900
جينا

1019
01:15:23,600 --> 01:15:25,800
لقد تحدثنا لبعض الوقت عن "هذا الشئ

1020
01:15:26,000 --> 01:15:28,600
وحصلنا على المزيد والمزيد من الاثارة

1021
01:15:30,600 --> 01:15:33,500
قمنا بتمثيل كيف يمارس كل قديس الجنس في الفراش

1022
01:16:44,800 --> 01:16:48,300
لقد قضينا ليلة حامية من خلال القديسين

1023
01:16:48,400 --> 01:16:50,700
لقد كانت رائعة

1024
01:16:50,800 --> 01:16:55,200
سماوية .. جميلة .. وملكنا

1025
01:16:55,300 --> 01:16:57,900
بالتأكيد شعرنا بالاشباع

1026
01:17:00,100 --> 01:17:04,400
الان تعلمنا السلام المسمى بالنعيم

1027
01:17:04,600 --> 01:17:06,900
ومتعة الشئ المسمى بالخطيئة

1028
01:17:17,200 --> 01:17:19,300
سأتي معك

1029
01:17:21,300 --> 01:17:22,600
نعم

1030
01:17:26,600 --> 01:17:29,200
وأعرف ما يجب فعله حيال أمي

1031
01:17:32,800 --> 01:17:36,300
نحن لا نريد متاعب أكثر من اللازم

1032
01:17:38,100 --> 01:17:42,200
نوع ما ... حادثة

1033
01:17:48,200 --> 01:17:51,200
الناس يموتون يوميا

1034
01:18:05,800 --> 01:18:10,200
فكرة اليوم الرئيسية كانت قتل أمي

1035
01:18:10,400 --> 01:18:12,000
انها ليست فكرة جديدة

1036
01:18:12,100 --> 01:18:14,200
لكن هذه المرة, انها خطة مؤكدة

1037
01:18:14,400 --> 01:18:16,000
التي ننوي تنفيذها

1038
01:18:16,100 --> 01:18:17,600
لقد عملنا عليها بحذر

1039
01:18:17,800 --> 01:18:19,600
وكلانا تشوق للفكرة

1040
01:18:21,100 --> 01:18:23,100
من الطبيعي أن نشعر بقليل من العصبية

1041
01:18:23,200 --> 01:18:26,300
لكن المتعة المتوقعة عظيمة

1042
01:18:37,200 --> 01:18:41,400
الناس الأفضل فقط هم من يحاربون كل العقبات

1043
01:18:41,500 --> 01:18:43,300
للبحث عن السعادة

1044
01:18:48,800 --> 01:18:52,200
لقد قضينا وقتا رائعا حقا ليلة أمس

1045
01:18:52,300 --> 01:18:54,600
بكل طريقة ممكنة

1046
01:18:57,000 --> 01:19:00,600
لقد اخذوني في الثانية ظهرا

1047
01:19:00,800 --> 01:19:03,500
لقد كنت لطيفة جدا وجيدة

1048
01:19:03,600 --> 01:19:06,800
عملت أكثر بقليل من أجل خطتنا

1049
01:19:07,000 --> 01:19:11,100
ومن الغريب جدا
أنه ليس لدي أي تأنيب للضمير

1050
01:19:12,700 --> 01:19:16,100
نهضت متأخرا وساعدت أمي كثيرا هذا الصباح

1051
01:19:16,200 --> 01:19:17,400
ديبورا اتصلت

1052
01:19:17,500 --> 01:19:20,600
وقررنا استعمال صخرة وجورب

1053
01:19:20,700 --> 01:19:22,200
بدلا من كيس رمل

1054
01:19:22,300 --> 01:19:24,400
ناقشنا جريمة القتل بالكامل

1055
01:19:24,500 --> 01:19:25,700
أنا أشعر بالتشويق

1056
01:19:25,800 --> 01:19:27,800
كما لوأنني أخطط لحفلة مفاجئة

1057
01:19:27,900 --> 01:19:30,300
لقد وقعت أمي بكل الأفخاخ بشكل جميل

1058
01:19:30,500 --> 01:19:34,000
والحدث السعيد سيقع غدا بعد الظهر

1059
01:19:34,100 --> 01:19:36,400
المرة القادمة التي سأكتب فيها بهذه المذكرات

1060
01:19:36,600 --> 01:19:38,100
أمي ستكون ميتة

1061
01:19:38,300 --> 01:19:40,000
يا للعجب

1062
01:19:40,200 --> 01:19:42,100
وبنفس الوقت ياللسعادة

1063
01:20:20,100 --> 01:20:24,600
ماما

1064
01:20:57,100 --> 01:20:59,000
(يوم الحدث السعيد)
أنا سأكتب القليل من هذا هنا

1065
01:20:59,200 --> 01:21:02,200
في الصباح قبل الموت

1066
01:21:02,400 --> 01:21:04,700
أنا أشعر بالاثارة

1067
01:21:04,800 --> 01:21:07,900
في الليلة السابقة قبل عيد الميلاد

1068
01:21:08,100 --> 01:21:10,300
أنا على وشك النهوض

1069
01:21:21,200 --> 01:21:23,200
جوليت؟

1070
01:21:23,300 --> 01:21:24,400
أسرعي

1071
01:21:31,900 --> 01:21:33,500
اعتقدت أني فقدتك

1072
01:21:39,300 --> 01:21:40,900
ماما

1073
01:21:48,200 --> 01:21:51,600
خدودك حمراء

1074
01:21:51,700 --> 01:21:54,100
أنا لم أرى هذا منذ وقت طويل

1075
01:21:54,300 --> 01:21:55,700
مع السلامة

1076
01:21:55,900 --> 01:21:58,300
استمتعي بوقتك يا عزيزتي

1077
01:21:58,400 --> 01:21:59,700
! سأفعل

1078
01:21:59,900 --> 01:22:02,900
أنا متشوقة جدا للعملية

1079
01:22:17,000 --> 01:22:19,800
مع السلامة أبي, أراك الليلة

1080
01:22:30,100 --> 01:22:33,200
هذا الخبز يكفي لاطعام جيش

1081
01:22:33,300 --> 01:22:35,700
مرحبا

1082
01:22:35,900 --> 01:22:37,900
مرحبا جوليت

1083
01:22:44,400 --> 01:22:47,100
يا له من زي لطيف

1084
01:22:47,300 --> 01:22:49,900
شكرا, لقد اشتريته خصيصا سيدة ريبير

1085
01:23:04,200 --> 01:23:05,200
فاكهة

1086
01:23:05,400 --> 01:23:07,700
سأضعهم في الطاسة

1087
01:23:15,800 --> 01:23:17,400
فالنذهب للطابق العلوي ديبورا

1088
01:23:17,600 --> 01:23:20,500
لقد كتبت أول عشر صفحات من الأوبرا
ليلة أمس

1089
01:23:20,600 --> 01:23:22,100
حسنا اذن

1090
01:23:33,400 --> 01:23:35,700
هل تشعرين بالتعرق

1091
01:23:35,800 --> 01:23:37,600
أنا أشعر بالتعرق

1092
01:23:46,200 --> 01:23:50,600
انها قصة من ثلاث شخصيات مع نهاية مأساوية

1093
01:23:53,100 --> 01:23:58,500
ان أمك امرأة تعيسة نوعا ما
أليس كذلك؟

1094
01:24:00,000 --> 01:24:01,300
لقد فكرت لساعات

1095
01:24:01,500 --> 01:24:04,000
حول قبول كارميليتا

1096
01:24:04,100 --> 01:24:06,200
طلب بيرنارد للزواج

1097
01:24:06,400 --> 01:24:09,000
أعتقد انها تعرف ما سيحدث

1098
01:24:09,100 --> 01:24:11,100
لا يبدو انها تحمل لنا أي ضغينة

1099
01:24:11,300 --> 01:24:14,300
لكني في النهاية قررت ضدها

1100
01:24:14,500 --> 01:24:17,100
اعتقدت أنه سيفسد كل متعتهم

1101
01:24:17,300 --> 01:24:20,600
العلاقات الغرامية أكثر اثارة بكثير من الزواج

1102
01:24:20,800 --> 01:24:22,900
كما يمكن لأمي أن تشهد

1103
01:24:33,900 --> 01:24:35,200
هذا صحيح

1104
01:24:35,300 --> 01:24:37,800
لقد تم ضبطه في قسم الملابس الداخلية
ويندي

1105
01:24:37,900 --> 01:24:41,500
ليس هناك خطأ بأن يشتري السير
ادموند هيلاري الملابس الداخلية لزوجته

1106
01:24:41,600 --> 01:24:43,100
لقد كان رجل لطيف جدا

1107
01:24:44,400 --> 01:24:46,800
أنا أراهن انها كانت ملابس داخلية حرارية

1108
01:24:49,300 --> 01:24:51,600
أراهن .. أراهن أنه سينصب خيمة

1109
01:24:51,700 --> 01:24:53,500
في منتصف غرفة النوم

1110
01:24:53,600 --> 01:24:55,700
ويجب أن يتظاهروا أنهم على جبل

1111
01:24:55,900 --> 01:24:57,000
هذا يكفي يا ايفون

1112
01:24:57,200 --> 01:24:58,800
ذلك الرجل شرف للأمة

1113
01:24:58,900 --> 01:25:01,300
حسنا, من سيساعدني في التنظيف

1114
01:25:01,500 --> 01:25:02,500
أنا سأفعل يا أمي

1115
01:25:02,600 --> 01:25:04,700
سأفعل أي شئ للابتعاد عن لوريل و هاردي

1116
01:25:07,100 --> 01:25:08,400
من الأفضل أن أعود

1117
01:25:08,600 --> 01:25:10,400
مع السلامة حبيبتي -
مع السلامة

1118
01:25:12,400 --> 01:25:15,200
أتمنى لكم نزهة لطيفة

1119
01:25:15,300 --> 01:25:16,300
مع السلامة يا أبي

1120
01:25:16,400 --> 01:25:18,200
مع السلامة سيد ريبير

1121
01:25:18,300 --> 01:25:22,000
حسنا, سأذهب لأرتب نفسي قليلا

1122
01:25:59,400 --> 01:26:01,000
أليس هذا جميلا؟

1123
01:26:01,200 --> 01:26:03,100
دعينا نتمشى هناك

1124
01:26:03,200 --> 01:26:04,400
هيا أمي

1125
01:26:04,500 --> 01:26:07,600
كلا, أريد كوبا من الشاي أولا

1126
01:26:07,700 --> 01:26:08,700
هيا

1127
01:26:27,800 --> 01:26:29,300
تناوليه أنت

1128
01:26:29,400 --> 01:26:32,700
كلا أنا .. أنا أراقب رشاقتي

1129
01:26:32,900 --> 01:26:35,800
لكنك لست سمينة سيدة ريبير

1130
01:26:35,900 --> 01:26:39,000
حسنا, لقد زاد وزني كثيرا في عيد الميلاد

1131
01:26:42,800 --> 01:26:44,200
هيا أميGo on, Mum.

1132
01:26:47,200 --> 01:26:49,000
متعي نفسك

1133
01:26:51,900 --> 01:26:54,200
حسنا

1134
01:29:18,700 --> 01:29:21,600
ايفون حبيبتي يجب أن نعود

1135
01:29:21,800 --> 01:29:23,100
لا نريد أن نفوت الحافلة

1136
01:29:23,300 --> 01:29:25,000
جوليت

1137
01:29:25,100 --> 01:29:27,900
أغلقي أزرار معطفك ستصابين بالبرد

1138
01:29:36,600 --> 01:29:39,700
أنظري يا أمي

1139
01:30:03,500 --> 01:30:04,900
جينا

1140
01:30:05,000 --> 01:30:06,600
أسرعي

1141
01:30:11,400 --> 01:30:13,100
لا

1142
01:30:13,200 --> 01:30:14,400
لا

1143
01:30:14,600 --> 01:30:16,600
لا

1144
01:30:26,800 --> 01:30:30,400
جينا

1145
01:30:30,500 --> 01:30:33,000
لا ترحلي
أنا قادمة, أنا قادمة

1146
01:30:33,200 --> 01:30:34,500
لا تذهبي

1147
01:30:39,000 --> 01:30:41,900
لا يمكنك

1148
01:30:48,500 --> 01:30:50,800
لا

1149
01:31:09,800 --> 01:31:13,000
أنا اسفة

1150
01:31:29,900 --> 01:31:32,000
لا

1151
01:31:32,000 --> 01:31:38,000
في الساعات التي أعقبت قتل هينورا
قامت الشرطة بتفتيش منزل عائلة ريبير

1152
01:31:38,000 --> 01:31:43,000
واكتشفت مذكرات بولين مما أدى الى القبض
عليها فورا بتهمة قتل امها وفي اليوم التالي


1153
01:31:43,000 --> 01:31:46,000
تم القبض على جوليت وتوجيه التهمة لها

1154
01:31:46,000 --> 01:31:56,000
بعد القبض على بولين اكتشف أن هينورا وريبير
لم يتزوجا أبدا ولذلك حوكمت تحت الأسم باركر

1155
01:31:56,000 --> 01:32:00,000
وهو اللقب العائلي لأمها

1156
01:32:00,000 --> 01:32:06,000
في أغسطس عام 1954 رفض هيئة المحلفون
في كرايست تشرش دعوة التماس بالجنون

1157
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
ووجدت كلا من بولين باكر وجوليت هيولم
مذنبتان بالقتل

1158
01:32:10,000 --> 01:32:13,000
لكونهما صغيرتان على عقوبة الاعدام فقد تم
ارسالها الى سجنين منفصلين ليحتجزا

1159
01:32:13,000 --> 01:32:15,000
تحت رعاية جلالة الملكة

1160
01:32:16,000 --> 01:32:21,000
أطلق سراح جوليت في نوفمبر 1959 وغادرت
نيوزلاندا فورا لتلحق بأمها في الخارج

1161
01:32:21,000 --> 01:32:27,000
وبعد أسبوعين أطلق سراح بولين وبقيت في
نيوزلاندا حتى 1965 تحت اطلاق سراح مشروط

1162
01:32:30,000 --> 01:32:36,000
لقد كان شرطا لاطلاق سراحهما أن لا
يتقابلا مرة أخرى أبدا

