1
00:00:24,720 --> 00:00:26,631
[Airplane approaches]

2
00:00:28,880 --> 00:00:30,791
[Tires screech]

3
00:00:38,960 --> 00:00:41,269
[Tannoy jingle]

4
00:00:41,360 --> 00:00:46,229
تعلن الخطوط الجوية المتحدة عن وصول
الرحلة 9435 القادمة من بكّين

5
00:00:46,320 --> 00:00:49,357
ممثل خدمات الزبائن
إحضر إلى البوابة 42ت

6
00:00:50,440 --> 00:00:53,557
<i>[Repeats announcement
in Mandarin Chinese]</i>

7
00:00:56,600 --> 00:00:58,795

8
00:00:58,880 --> 00:01:03,874
جميع زوّار الولايات المتّحدة عليهم التواجد
عند الكبائن من واحد الى 15

9
00:01:03,960 --> 00:01:08,715
[Customs official]
من فضلكم، أملأوا النموذج ى-94

10
00:01:08,800 --> 00:01:12,475
ما الغرض من زيارتك؟ -
ما الغرض من زيارتك؟ -

11
00:01:12,560 --> 00:01:15,552
ما الغرض من زيارتك؟
عمل أم ترفيه؟

12
00:01:15,640 --> 00:01:17,073
مجرد زيارة. للتسوق؟

13
00:01:17,160 --> 00:01:18,115
<i>Au plaisir.</i>

14
00:01:18,200 --> 00:01:20,156
ترفيه -
عمل -

15
00:01:20,240 --> 00:01:21,958
إلى متى ستبقى؟

16
00:01:23,280 --> 00:01:24,998
هل يمكننى أن أرى تذكرة عودتك من فضلك؟

17
00:01:25,080 --> 00:01:28,470
ما الغرض من زيارتك؟ -
عمل أم ترفيه؟ -

18
00:01:28,560 --> 00:01:31,438
. التالى.زيارة سعيدة

19
00:01:31,520 --> 00:01:35,035
 جوازات سفركم لو سمحتم,
 نماذج الهجرة, I-94,

20
00:01:35,120 --> 00:01:38,715
وإقرارات جمركية
جاهزة للتسليم إلى المفتش

21
00:01:41,920 --> 00:01:44,480
إستعد، إنه يصطاد -
عُلِم -

22
00:01:44,560 --> 00:01:47,358
انظر الى هذه الباقة
من ملابس ميكى ماوس؟

23
00:01:47,440 --> 00:01:50,193
هذا الفوج من الصين,
متجه إلى أورلندو

24
00:01:50,280 --> 00:01:52,874
متى كانت آخرة مرة
رأيت بها سائحين صينيين

25
00:01:52,960 --> 00:01:56,509
فى طريقهم إلى عالم ديزنى
بدون أي كاميرات؟

26
00:01:56,600 --> 00:01:59,398
إحتمال وجود وثائق مزوّرة
في 10 و 11

27
00:01:59,480 --> 00:02:01,391


28
00:02:07,120 --> 00:02:10,192
سيدى..سيدى، جواز سفرك

29
00:02:12,400 --> 00:02:13,674
شكرآ لك

30
00:02:14,680 --> 00:02:17,956
مرحبا، سيد نافورسكى

31
00:02:18,040 --> 00:02:19,951
غرض زيارتك؟

32
00:02:20,040 --> 00:02:23,874
- [Speaks Bulgarian]
- عمل أم ترفيه؟

33
00:02:23,960 --> 00:02:25,871
[Speaks Bulgarian]

34
00:02:27,760 --> 00:02:29,671


35
00:02:37,800 --> 00:02:39,518
سيدى، لدى حالة مرفوضة فى ستة

36
00:02:39,600 --> 00:02:40,953
لا

37
00:02:41,040 --> 00:02:44,316
سيد نافورسكى، إتبعنى من فضلك

38
00:02:44,400 --> 00:02:48,075

..الرحلة رقم 746 من مونتريال

39
00:02:48,160 --> 00:02:51,675
يجب أن يمضوا إلى مكتب الهجرة الأمريكية
قبل أخذ أمتعتهم

40
00:02:51,760 --> 00:02:55,912
حسنآ، سيد نافورسكى
نود أن تنتظر هنا من فضلك

41
00:02:56,000 --> 00:02:57,274
التالى لو سمحت

42
00:02:57,360 --> 00:02:58,839
التالى لو سمحت

43
00:03:03,960 --> 00:03:05,678


44
00:03:13,520 --> 00:03:16,830
ما الذى تفعله تحديداً فى الولايات المتحدة
سيد نافورسكى؟

45
00:03:21,800 --> 00:03:24,553

سيارة الأجرة الصفراء، لو سمحت

46
00:03:24,640 --> 00:03:27,837
خذنى إلى حانة رامادا

47
00:03:27,920 --> 00:03:31,435
ّ161 ليكسنغتن

48
00:03:35,160 --> 00:03:37,310
ستقيم فى حانة رامادا؟

49
00:03:37,400 --> 00:03:39,789
إحتفظ بالباقى

50
00:03:39,880 --> 00:03:43,111
هل تعرف أحداً فى نيويورك؟

51
00:03:43,200 --> 00:03:44,633
أجل

52
00:03:44,720 --> 00:03:47,473
من؟ -
أجل -

53
00:03:48,400 --> 00:03:52,188
من؟ -
أجل -

54
00:03:52,280 --> 00:03:55,397
لا، هل تعرف أي أحد فى نيويورك؟
أجل -

55
00:03:55,480 --> 00:03:57,391
من؟ -
أجل -

56
00:04:02,480 --> 00:04:04,755
ّ161 ليكسنغتن

57
00:04:04,840 --> 00:04:08,355
حسنآ، سيد نافورسكى
أحتاج لرؤية تذكرة عوتدك من فضلك

58
00:04:09,640 --> 00:04:12,108
... لا، تذكرة عوتدك

59
00:04:12,200 --> 00:04:14,395
اوه..نعم -
أه -

60
00:04:15,200 --> 00:04:17,509


61
00:04:17,600 --> 00:04:19,511
هذا مجرد إجراء شكلى

62
00:04:20,840 --> 00:04:23,718
سأحتاج جواز السفر أيضاً

63
00:04:23,800 --> 00:04:25,631
أوه..حسنآ

64
00:04:25,720 --> 00:04:27,278
لا، لا -
شكرآ لك -

65
00:04:27,360 --> 00:04:28,873
سيد نافورسكى

66
00:04:30,360 --> 00:04:32,874
هذا، جواز السفر

67
00:04:35,600 --> 00:04:37,511
ذلك

68
00:04:43,080 --> 00:04:45,275
سيد نافورسكى؟
أسف لتركك منتظرآ

69
00:04:45,360 --> 00:04:50,514
أنا فرانك ديكسن، مدير الجمارك
وحماية الحدود هنا في جي إف كى

70
00:04:50,600 --> 00:04:53,353
أساعد الناس فى مشاكل
الهجرة الخاصة بهم

71
00:04:53,440 --> 00:04:56,079
نحن نبحث عن
مترجم من أجلك

72
00:04:56,160 --> 00:04:59,914
كيف سارت الأمور؟
هل وجدنا مترجماً؟

73
00:05:00,000 --> 00:05:02,878
لكنى أفهم إنك تتحدث
الإنجليزية قليلآ

74
00:05:02,960 --> 00:05:05,599
نعم -
حقاً؟ -

75
00:05:05,680 --> 00:05:08,956
أتمنى إنك لا تمانع إذا تناولت الطعام
أثناء حديثنا، عندى بعض الأخبار السيئة

76
00:05:09,040 --> 00:05:11,952
بلادك قد أوقفت مؤقتآ
إمتيازات جميع السفريات

77
00:05:12,040 --> 00:05:14,600
التى أصدرتها حكومتك 
على جواز سفرك

78
00:05:14,680 --> 00:05:17,592
ووزارة الخارجية
ألغت التأشيرة

79
00:05:17,680 --> 00:05:20,069
التى كانت ستسمح لك
بدخول الولايات المتحدة

80
00:05:20,160 --> 00:05:22,833
هذا هو الأمر باختصار

81
00:05:22,920 --> 00:05:27,152
يبدو أنه بينما كنت فى الهواء
كان هناك إنقلاب عسكرى فى بلادك

82
00:05:27,240 --> 00:05:30,232
أغلب الموتى كانوا من
الحرس الجمهورى

83
00:05:30,320 --> 00:05:32,754
تم الهجوم عليهم
فى منتصف الليل

84
00:05:32,840 --> 00:05:35,070
ج. هـ . ن. على ما أعتقد  حصلوا على الأمر بالكامل فى 

85
00:05:35,160 --> 00:05:38,516
كان هناك بضع إصابات بين المدنيين
أنا متأكد أن عائلتك بخير

86
00:05:38,600 --> 00:05:42,354
سيد نافورسكى، بلادك تم الإستيلاء عليها
من الداخل

87
00:05:42,440 --> 00:05:45,000
جمهوية قراقوزيا
تحت قيادة جديدة

88
00:05:45,080 --> 00:05:47,913
قراقوزيا، قراقوزيا

89
00:05:49,480 --> 00:05:54,998
قراقوزيا -
حسنآ، لا أعتقد أنه فهم شيئاً -

90
00:05:55,080 --> 00:05:58,197
دعنى..حسنآ، انظر

91
00:05:58,280 --> 00:06:00,714
تخيل أن رقائق البطاطس هذه
هى قراقوزيا

92
00:06:00,800 --> 00:06:03,030
Kra-kozhia.

93
00:06:03,120 --> 00:06:04,553
- Kra-kozhia.
نعم -

94
00:06:04,640 --> 00:06:06,551
قراقوزيا -
حسنآ -

95
00:06:06,640 --> 00:06:10,474
إذن رقائق البطاطس هى قراقوزيا

96
00:06:10,560 --> 00:06:14,075
...وهذه التفاحة -
تفاحة كبيرة..تفاحة كبيرة -

97
00:06:14,160 --> 00:06:16,833
التفاحة الكبيرة تُمثل 
ثوار الحرية

98
00:06:17,600 --> 00:06:19,511
حسنآ؟

99
00:06:20,800 --> 00:06:23,473
لم يعد هناك قراقوزيا، حسنآ؟

100
00:06:23,560 --> 00:06:28,111
الحكومة الجديدة
الثورة، هل تفهم؟

101
00:06:28,200 --> 00:06:31,397
كل الرحلات ذهاباً وإياباً
لبلادك تم إيقافها

102
00:06:31,480 --> 00:06:35,439
الحكومة الجديدة أغلقت كل الحدود
لذا تأشيرتك أصبحت غير سارية وجواز سفرك كذلك

103
00:06:35,520 --> 00:06:38,990
لذا، حالياً
أنت مواطن ليس له مكان

104
00:06:39,080 --> 00:06:40,991
الآن، نحن لا نستطيع التعامل مع أوراقك الجديدة

105
00:06:41,080 --> 00:06:46,837
حتى تتعرف الولايات المتحدة على إعادة
تصنيف الدبلوماسية الجديدة لبلادك

106
00:06:46,920 --> 00:06:49,434
ليس لك صلاحية اللجوء السياسى
أو وضع اللاجئين

107
00:06:49,520 --> 00:06:52,273
أو الوضع الوقائى المؤقت
أو إطلاق السراح الإنساني

108
00:06:52,360 --> 00:06:56,273
أو رحلة عمل بدون هجرة
ليس لك الصلاحية لأي من تلك الأشياء

109
00:06:56,360 --> 00:06:58,316
...أنت حالياً ببساطة

110
00:07:00,600 --> 00:07:04,036
..غير مقبول -
غير مقبول -

111
00:07:04,120 --> 00:07:06,350
غير مقبول -
غير مقبول -

112
00:07:06,440 --> 00:07:13,039
تتضمن جولة التفاحة الكبيرة جسر بروكلين
ورؤية ولاية نيويورك وعرض قطط برودواي

113
00:07:13,120 --> 00:07:16,237
لدى المزيد من الأخبار السيئة
عرض القطط تم إغلاقه

114
00:07:16,320 --> 00:07:18,117
حسنآ. حسنآ

115
00:07:18,200 --> 00:07:21,112
الأن أنا ذاهب إلى مدينة نيويورك .شكرا لك

116
00:07:21,200 --> 00:07:25,193
لا، سيد نافورسكى، لا يمكننى السماح لك
بالدخول للولايات المتحدة  فى الوقت الحالى

117
00:07:25,280 --> 00:07:28,670
قراقوزيا -
لا نستطيع السماح لك بالعودة لبلادك أيضآ -

118
00:07:28,760 --> 00:07:32,355
ليس لديك بلد
لاوجود لها رسمياً

119
00:07:32,440 --> 00:07:37,719
أصبحت كمنطقة من العصور الغابرة
هل رأيت ذلك العرض هناك؟

120
00:07:37,800 --> 00:07:40,951
تينيا الناطقة، زانتى ميسفيتس

121
00:07:41,040 --> 00:07:43,349
زانتى ميسفيتس كان خارج الحدود، سيدى

122
00:07:43,440 --> 00:07:45,317
حقآ؟.لا يهم

123
00:07:45,400 --> 00:07:48,676
من أين أشترى أحذية نايكى؟

124
00:07:48,760 --> 00:07:51,274
حسنآ، سيد نافورسكى، تعالَ هنا

125
00:07:51,360 --> 00:07:53,510
هذا هو الأمر، سيد نافورسكى

126
00:07:53,600 --> 00:07:57,275
ليس لك الحق لدخول الولايات المتحدة
وأنا ليس لي الحق لحجزك

127
00:07:57,360 --> 00:07:59,749
لقد وقعت نتيجة
خلل فى النظام

128
00:07:59,840 --> 00:08:03,594
أنا خلل-
نعم، إلى أن نعيد ترتيب هذا الأمر -

129
00:08:03,680 --> 00:08:07,753
ليس لدى خيار، سأسمح لك بالدخول
لغرفة جلوس العبور الدولية

130
00:08:07,840 --> 00:08:11,276
سأوقع تصريحاً 
يجعلك رجلآ حرّاً

131
00:08:11,360 --> 00:08:13,476
حرّ؟ -
حرّ، حرّ -

132
00:08:13,560 --> 00:08:19,351
حرّ لتذهب الى أى مكان تحب
فى غرفة جلوس العبور الدولية

133
00:08:19,440 --> 00:08:21,351
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

134
00:08:21,440 --> 00:08:23,715
اتفقنا -
اتفقنا -

135
00:08:23,800 --> 00:08:24,869
حسنآ

136
00:08:24,960 --> 00:08:27,520
العمّ سام سيقوم بإنهاء
هذا الأمر غدآ

137
00:08:27,600 --> 00:08:30,034
ومرحباً إلى الولايات المتّحدة
تقريباً

138
00:08:30,120 --> 00:08:31,394


139
00:08:31,480 --> 00:08:33,471
شكرآ لك -
حسنآ -

140
00:08:33,560 --> 00:08:35,471
شكرآ. أيها الحارس

141
00:08:39,080 --> 00:08:40,991


142
00:08:51,880 --> 00:08:55,839
إعلان عن وصول الرحلة رقم76
القادمة من سنغافورة

143
00:08:55,920 --> 00:08:57,831
الأن، سيد نافورسكى

144
00:08:57,920 --> 00:08:59,592
سيد نافورسكى. سيد نافورسكى

145
00:08:59,680 --> 00:09:02,148
هذه هى غرفة 
جلوس العبور الدولية

146
00:09:02,240 --> 00:09:05,198
أنت حرّ لتنتظر هنا
هذه بعض كوبونات الطعام

147
00:09:05,280 --> 00:09:09,398
يمكن أن تستخدمهم فى صالة الطعام
أموالك القاروقوزية لا تصلح هنا

148
00:09:09,480 --> 00:09:12,278
هذه بطاقة مكالمات مدفوعة
مدتها 15 دقيقة

149
00:09:12,360 --> 00:09:14,590
قد تتصل بالبيت، إذا أردت

150
00:09:14,680 --> 00:09:18,593
فى حالة إحتجنا الإتصال بك
هذا جهاز نداء آلى

151
00:09:18,680 --> 00:09:21,877
يجب أن تحتفظ بهذا
طول الوقت

152
00:09:21,960 --> 00:09:27,353
هذه شارة هوية لك للدخول
إلى الـجمارك، بعد تلك البوابات ...

153
00:09:27,440 --> 00:09:31,035
سيد نافورسكى
أريدك أن ترى هذه

154
00:09:31,120 --> 00:09:33,759
ما وراء تلك الأبواب أرض أمريكية

155
00:09:33,840 --> 00:09:36,354
السيد ديكسن يريدني أن أوضح الأمر لك

156
00:09:36,440 --> 00:09:39,113
أنت لن تعبر خلال
تلك الأبواب

157
00:09:39,200 --> 00:09:43,398
لن تغادر هذه البناية
أمريكا مغلقة

158
00:09:43,480 --> 00:09:45,391
أمريكا أُغلقت

159
00:09:46,640 --> 00:09:48,437
ماذا أفعل؟

160
00:09:49,600 --> 00:09:53,115
هناك شيء واحد فقط
يمكنك أن تفعله هنا، سيد نافورسكى

161
00:09:53,200 --> 00:09:55,430
التسوق

162
00:09:55,520 --> 00:09:59,752
مسافرون الرحلة رقم854
...نيويورك/ وارشو

163
00:09:59,840 --> 00:10:01,751


164
00:10:06,520 --> 00:10:10,672
المجتمعات الدولية تقوم بمحاولات
لضمان قرار سِلمى

165
00:10:10,760 --> 00:10:14,992
عامة الشعب يتساءلون
هل سيجدوا إستقراراً سياسياً ذات يوم

166
00:10:15,080 --> 00:10:20,234
أو يجدون القيادة لضمان
مكانهم على الساحة العالمية

167
00:10:20,320 --> 00:10:22,880
فى الساعة المقبلة
هل تتطلع لشراء يخت طوله 90 قدم؟

168
00:10:29,040 --> 00:10:32,953
أخذ رهينة، لقد سمعنا ان
نائب الرئيس تم إغتياله

169
00:10:33,040 --> 00:10:37,192
مع أربع أعضاء من الوزارة
جندى مُصاب و20 مدنى13

170
00:10:37,280 --> 00:10:40,317
قبل الفجر، زعماء الثوّار
أحاطوا بمبنى التشريع

171
00:10:40,400 --> 00:10:44,188
فى بادرة رمزية، العلم الوطنى
لقراقوزيا تم تمزيقه

172
00:10:44,280 --> 00:10:47,317
من قصر الرئاسة
ومبنى البرلمان

173
00:11:12,080 --> 00:11:13,991
من فضلك، من فضلك

174
00:11:14,840 --> 00:11:16,239
التلفزيون

175
00:11:16,320 --> 00:11:18,231


176
00:11:20,880 --> 00:11:23,952
المسافر شين وان سو
ولو تاو جينج

177
00:11:24,040 --> 00:11:27,271
الرجاء التوجه إلى المنصّة
لإلتقاط بطاقات الركوب

178
00:11:35,400 --> 00:11:37,311


179
00:11:40,800 --> 00:11:45,794
حدث منذ قليل، الليلة الماضية إنقلاب عسكرى
سقطت خلاله حكومة قراقوزيا

180
00:11:45,880 --> 00:11:48,599
القصف وإطلاق النار
سُمِع طوال الليل

181
00:11:48,680 --> 00:11:50,716
بالرغم من أن التفاصيل غير واضحة

182
00:11:50,800 --> 00:11:56,033
يقال لنا أن الرئيس فاجوباجن ومساعدينه
اعتقلوا كرهائن

183
00:11:56,120 --> 00:11:58,953
مرحبآ سيدى
هل أنت عضو نادى البساط الاحمر؟

184
00:11:59,760 --> 00:12:01,318


185
00:12:01,400 --> 00:12:05,313
أحتاج لرؤية تصريح مرورك
وبطاقة النادى، سيدى

186
00:12:05,400 --> 00:12:08,437
أنا أسف، سيدى
هذه غرفة جلوس خاصة

187
00:12:08,520 --> 00:12:11,717
غرفة الجلوس العامة في الاسفل

188
00:12:13,240 --> 00:12:18,758
اصغر دولة فى المنطقة
أهتزت بانتفاضة أخرى

189
00:12:18,840 --> 00:12:23,470
قراقوزيا إشتركت في الحرب الأهلية
في أواخر الثمانينات و التسعينيات

190
00:12:23,560 --> 00:12:26,438
كما حاولت الإنتقال
من القاعدة الشيوعية

191
00:12:51,440 --> 00:12:53,351
إنتبه -
من فضلك -

192
00:12:54,720 --> 00:12:56,631
من فضلك، الهاتف؟
الهاتف؟

193
00:12:57,680 --> 00:12:59,591
الهاتف؟

194
00:13:02,320 --> 00:13:03,878
من فضلك، من فضلك

195
00:13:03,960 --> 00:13:05,871
من فضلك، من فضلك

196
00:13:35,360 --> 00:13:39,399
لدواعى أمنية، برجاء
الحفاظ على أمتعتك معك في طوال الوقت

197
00:13:39,480 --> 00:13:44,270
الأمتعة بدون صاحب سيتم إزالتها
للتفتيش وقد يتم تحطيمها

198
00:13:49,080 --> 00:13:50,991


199
00:13:58,320 --> 00:14:02,836
أوه، يا إلَهى
أوه يا إلَهى، لقد كسرت حقيبتي

200
00:14:02,920 --> 00:14:06,515
لقد اشتريتها من باريس
إنها حقيبتى المفضلة

201
00:14:06,600 --> 00:14:11,594
أنا لا أصدق إنك كسرت حقيبتى
أمى، أبى، لقد كسر حقيبتى

202
00:14:20,600 --> 00:14:25,151
كوبون الطعام -
لو سمحت، توقف، توقف -

203
00:14:25,240 --> 00:14:27,629
هل لديك تصريح؟

204
00:14:27,720 --> 00:14:33,397
أنا لا أترك أحد ينظر
في نفاياتي بدون تصريح

205
00:14:33,480 --> 00:14:36,358
عندي إفتتاح الثلاثاء القادم

206
00:14:36,440 --> 00:14:40,194
الثلاثاء. الثلاثاء
الإثنين، الثلاثاء، الأربعاء، الثلاثاء

207
00:14:40,280 --> 00:14:43,875
سيكون وقتاً جيداً 
للعودة مرة ثانية

208
00:14:43,960 --> 00:14:46,235
حسناً، مع السلامة، آسف

209
00:14:47,960 --> 00:14:49,916
الثلاثاء

210
00:14:50,680 --> 00:14:53,877


211
00:15:11,160 --> 00:15:13,071


212
00:15:48,360 --> 00:15:50,271


213
00:16:42,440 --> 00:16:43,555


214
00:17:03,720 --> 00:17:05,631


215
00:17:37,320 --> 00:17:39,231


216
00:17:39,320 --> 00:17:40,878


217
00:17:41,880 --> 00:17:43,791
لا تطلق النار

218
00:17:51,360 --> 00:17:56,718
انها تستحق 12، فرانك
لديها مولد كهرباء 120 فولت، حانة رطبة، موقد بنزين

219
00:17:56,800 --> 00:17:58,677
تبدو مدهشة

220
00:17:58,760 --> 00:18:01,228
إنها حلمى، وعاءى من الذهب
في نهاية الربيع

221
00:18:01,320 --> 00:18:04,073
مركب جميل
وأتمنى أن تحصل عليها قريبآ

222
00:18:04,160 --> 00:18:07,152
لقد فزت بها -
شكرآ لك، فرانك -

223
00:18:07,240 --> 00:18:09,879
لقد فزت بها -
حقيقة، لقد إشتريتها بالأمس -

224
00:18:09,960 --> 00:18:12,838
هيا، مبروك

225
00:18:12,920 --> 00:18:15,434
أُرشّحك لأخذ مكاني

226
00:18:16,120 --> 00:18:19,556
أنت ستقوم بأداء واجبات
المفوض بالوكالة

227
00:18:19,640 --> 00:18:22,313
حتى تحصل على موافقة من واشنطن

228
00:18:22,400 --> 00:18:24,789
حقاً؟ أنا لا أعرف ماذا أقول

229
00:18:25,680 --> 00:18:29,150
ياإلهى، ريتشارد، هل هذا حقيقي؟ -
إنه حقيقي، فرانك، إنه حقيقى -

230
00:18:29,240 --> 00:18:31,629
لا تتظاهر بالمفاجأة

231
00:18:33,520 --> 00:18:36,956
أنت تنتظرني أن أتقاعد أو أموت
منذ سنوات

232
00:18:37,040 --> 00:18:39,634
لا،
أنا لم أنتظرك لتتقاعد

233
00:18:39,720 --> 00:18:41,597


234
00:18:41,680 --> 00:18:43,159
لا بأس ، فرانك

235
00:18:43,240 --> 00:18:46,755
تقاعدي سيصبح رسمى
فى اليوم الذى تؤدى به اليمين

236
00:18:49,880 --> 00:18:53,668
لقد إنتظرت وقتا طويلا من أجل هذا -
فعلاً-

237
00:18:53,760 --> 00:18:57,230
فقط كن حذراً
حول عملية التفتيش

238
00:18:57,320 --> 00:19:00,232
سأفعل
...أنا هنا منذ 17 عام

239
00:19:00,320 --> 00:19:03,392
نحن نتحدث عن
مفوض الموقع

240
00:19:03,480 --> 00:19:07,632
الناس سيأخذونك كمثل 
أعلى فى القيادة

241
00:19:09,720 --> 00:19:11,870
ماذا تقول؟

242
00:19:11,960 --> 00:19:13,837


243
00:19:13,920 --> 00:19:17,276
أقول العمل إليك لتفقده

244
00:19:17,360 --> 00:19:21,512
ارسل الكولمبيين
إلى جلسات اللجوء

245
00:19:21,600 --> 00:19:24,194
وادع أباء أولئك الأطفال
من الجزيرة

246
00:19:24,280 --> 00:19:27,078
أخبرهم إنها كانت فكرة سيئة
لتركهم يذهبوا إلى جاميكا

247
00:19:27,160 --> 00:19:30,391
هيا، دعنا نذهب
أمريكا الجنوبية ومدريد على المدرج

248
00:19:30,480 --> 00:19:32,675
أريدهم هنا بالخارج خلال نصف ساعة

249
00:19:36,960 --> 00:19:39,474
سيد ثيرمان

250
00:19:39,560 --> 00:19:43,678
هناك رجل يتجول خلال محطة الوصول
برداء الحمام

251
00:19:43,760 --> 00:19:47,196
أنا أعلم، سيدى . أنت وضعته هناك

252
00:20:06,200 --> 00:20:08,156
مرحباً بكم في الولايات المتحدة

253
00:20:08,240 --> 00:20:09,753
التالى

254
00:20:09,840 --> 00:20:11,751


255
00:20:13,320 --> 00:20:14,912
أحتاج إلى تأشيرة

256
00:20:15,000 --> 00:20:18,356
أين بطاقتك الخضراء؟
أنا لا أستطيع أن أفعل أي شئ بدونها

257
00:20:18,440 --> 00:20:20,317
إذهب إلى الحائط

258
00:20:20,400 --> 00:20:21,833
التالى

259
00:20:24,080 --> 00:20:25,798
سيدى

260
00:20:28,760 --> 00:20:31,228
البطاقة الخضراء الفاتحة

261
00:20:34,040 --> 00:20:37,715
...أنا أحب نيويورك

262
00:20:37,800 --> 00:20:40,155
أنا أحبها -
نيويورك -

263
00:20:41,840 --> 00:20:46,470
أنا أحب نيويورك

264
00:20:47,680 --> 00:20:51,878
...أنا أحب نيويورك

265
00:20:56,680 --> 00:20:58,910
الأخضر الفاتح

266
00:21:01,040 --> 00:21:04,271
سيد نافورسكى، لا تستطيع الدخول
لنيويورك بدون تأشيرة

267
00:21:04,360 --> 00:21:06,476
لا تستطيع الحصول على تأشيرة
بدون جواز سفر

268
00:21:06,560 --> 00:21:09,233
ولا يمكنك الحصول على جواز سفر جديد
بدون بلد

269
00:21:09,320 --> 00:21:11,788
ليس هناك 
ما يمكننا فعله لك هنا

270
00:21:11,880 --> 00:21:13,791
أُعطيتك الأخضر الفاتح

271
00:21:13,880 --> 00:21:16,997
أنا أسفة
لكنك أهدرت يوم كامل

272
00:21:17,080 --> 00:21:18,991
...فى الوقت الحالى أنت ببساطة

273
00:21:20,440 --> 00:21:22,908
غير مقبول -
نعم -

274
00:21:23,000 --> 00:21:24,035
غير مقبول

275
00:21:24,120 --> 00:21:26,031


276
00:21:26,120 --> 00:21:27,872
لم لا يزال هنا؟

277
00:21:27,960 --> 00:21:32,033
أنت أطلقت سراحه، سيدى
أنت وضعته هنا

278
00:21:32,120 --> 00:21:35,908
لماذا لم يخرج من البوابات؟
لماذا لم يحاول أن يهرب؟

279
00:21:36,000 --> 00:21:40,755
سيدى، أنت أخبرته أن ينتظر -
لم أعتقد أنه سيفعل هذا بالفعل -

280
00:21:43,480 --> 00:21:47,029
أنا أعنى إنه فى مأزق
من بحق الجحيم سينتظر فى مأزق

281
00:21:47,120 --> 00:21:51,398
لا أخبار من وزارة الخارجية
لكن يمكننا أن نجعله يرحل خلال بضعة أيام

282
00:21:51,480 --> 00:21:55,029
نعم، قد تكون بضعة أيام
قد تكون إسبوع، إسبوعان، شهر

283
00:21:55,120 --> 00:21:58,749
من يعلم فيما يفكر هذا الرجل
ما الذى يهرب منه

284
00:21:58,840 --> 00:22:00,751
التالى

285
00:22:02,880 --> 00:22:05,110
يجب أن أعلمه كل شىء يفعله 

286
00:22:05,200 --> 00:22:08,909
تريده أن يعود الى مكانه الخاص؟ -
لا، أنا سأُريه الباب -

287
00:22:11,040 --> 00:22:12,439
مرحباً

288
00:22:13,440 --> 00:22:15,351
مرحباً

289
00:22:16,200 --> 00:22:19,590
هل لديك تصريح؟ -
نعم 9،30 -

290
00:22:19,680 --> 00:22:22,797
 الثلاثاء.كوبون الطعام، نفايات

291
00:22:22,880 --> 00:22:26,156
الثلاثاء، أنا أكره الثلاثاء

292
00:22:26,240 --> 00:22:27,673
أعذرنى

293
00:22:32,520 --> 00:22:34,431


294
00:22:35,560 --> 00:22:37,471


295
00:22:53,080 --> 00:22:56,959
المطارات أماكن مخادعة
سيد نافورسكى

296
00:22:57,040 --> 00:22:59,679
أنا على وشك إخبارك بشىء ما

297
00:22:59,760 --> 00:23:02,320
شىء لا يمكنك إخباره
لأحد

298
00:23:02,400 --> 00:23:04,994
هل تفهم؟،انه سر

299
00:23:05,080 --> 00:23:07,674
سر؟ -
نعم، سر -

300
00:23:07,760 --> 00:23:12,914
فى الساعة الثانية عشر اليوم، الحراس
سيغادرون مواقعهم على الأبواب

301
00:23:13,000 --> 00:23:16,436
والبدلاء سيتأخرون 
فى مجيئهم خمس دقائق

302
00:23:16,520 --> 00:23:18,590
خمس دقائق تأخير

303
00:23:18,680 --> 00:23:23,629
نعم. خمس دقائق تأخير، في الساعة الثانية عشر
اليوم فقط ، هذه المرة فقط

304
00:23:23,720 --> 00:23:25,870
لن يراقب
احد تلك الأبواب

305
00:23:25,960 --> 00:23:30,431
ولن يراقبك أحد -
إذن، أمريكا ليست مغلقة -

306
00:23:30,520 --> 00:23:31,635
لا

307
00:23:31,720 --> 00:23:35,759
أمريكا، مفتوحة لخمس دقائق

308
00:23:35,840 --> 00:23:37,876
أتمنى لك حياة هانئة، سيد نافوركسى

309
00:23:47,280 --> 00:23:50,590
امسكه ثم اتركه، الأمر بسيط
فى بعض الأحيان تصطاد سمك صغير

310
00:23:50,680 --> 00:23:53,638
تحرره وتضعه 
مرة آخرى فى الماء

311
00:23:53,720 --> 00:23:58,316
تحرره حتى يستمتع شخصآ آخر
بالإمساك به

312
00:24:01,320 --> 00:24:03,470
حسناً، ها هو

313
00:24:03,560 --> 00:24:05,755
حسناً، أخرجهم

314
00:24:05,840 --> 00:24:08,035
جونسن، إخل الأبواب

315
00:24:10,960 --> 00:24:11,995
حسناً، إذهب

316
00:24:12,080 --> 00:24:15,231
أخرج من هناك
حسناً، ذلك الباب

317
00:24:16,200 --> 00:24:17,918
حسناً

318
00:24:18,000 --> 00:24:20,719
ها نحن ذا
الآن أين هو؟

319
00:24:20,800 --> 00:24:23,553
إنه هناك -
لا، هذا ليس هو -

320
00:24:23,640 --> 00:24:25,551
ها هو

321
00:24:25,640 --> 00:24:27,073
حسناً، فيكتور

322
00:24:27,800 --> 00:24:29,358
هنا نذهب

323
00:24:40,480 --> 00:24:42,391


324
00:24:45,680 --> 00:24:49,355
ما الصعوبة فى ذلك؟ أخرج، فيكتور

325
00:24:49,440 --> 00:24:52,750
هيا، خلال دقيقتين
ستكون مشكلة لشخص آخر

326
00:24:52,840 --> 00:24:54,956
يريد التأكد إنه لا يوجد
من يراقب

327
00:24:55,040 --> 00:24:57,429
لقد أخبرته إنه لن يوجد من يراقب

328
00:24:57,520 --> 00:25:00,830
هيا. حسناً، هاهو

329
00:25:00,920 --> 00:25:03,275
إتصل بشرطة المطار -
إنه فى طريقه -

330
00:25:04,880 --> 00:25:05,949
المعذرة

331
00:25:11,960 --> 00:25:13,871


332
00:25:25,520 --> 00:25:28,114
You got it. There we go.

333
00:25:28,200 --> 00:25:31,317
سيبدأ بالركض
على ما أعتقد

334
00:25:31,400 --> 00:25:33,834
إرحل وحسب، إرحل وحسب

335
00:25:33,920 --> 00:25:35,876
إرحل، إرحل

336
00:25:35,960 --> 00:25:39,430
ماذا تفعل؟ لماذا يسجد؟
هل يصلّي؟

337
00:25:39,520 --> 00:25:41,954
لا، هو يربط حذائه

338
00:25:47,280 --> 00:25:49,430
هيا، إرحل

339
00:25:49,520 --> 00:25:51,431
أبعد ألات التصوير

340
00:25:58,040 --> 00:26:01,510
أين هو؟ أين هو ؟

341
00:26:05,880 --> 00:26:08,633
على اليسار من هنا -
لا، لقد كان عند الباب -

342
00:26:08,720 --> 00:26:11,598
فقط  إذهب لليسار قليلآ -
حسنآ، حسنآ -

343
00:26:20,200 --> 00:26:21,633
أنا منتظر

344
00:26:28,440 --> 00:26:31,591
إلام تنظروا؟
عودوا إلى العمل، شكرآ لكم

345
00:26:37,320 --> 00:26:38,753


346
00:26:38,840 --> 00:26:41,877
أوه يا إلَهى، تبآ

347
00:26:43,880 --> 00:26:45,836


348
00:26:49,880 --> 00:26:52,838
هل هذا يخصك؟ -
شكرآ لك -

349
00:26:52,920 --> 00:26:54,717
أوه، تبآ

350
00:26:56,120 --> 00:26:59,237
أتري؟أرضية مبتلة

351
00:26:59,320 --> 00:27:00,878
هذا هو السبب

352
00:27:00,960 --> 00:27:02,393
أنا متأخرة جدآ

353
00:27:02,480 --> 00:27:05,074
بوينس آيرس
أنا لا أستطيع تذكر البوابة

354
00:27:05,160 --> 00:27:07,276
البوابة 24

355
00:27:07,360 --> 00:27:09,635
متأكد؟ -
أجل -

356
00:27:11,160 --> 00:27:12,878
شكرآ

357
00:27:12,960 --> 00:27:15,679
...أيها السيدات والسادة

358
00:27:15,760 --> 00:27:17,796
إنتظرى

359
00:27:17,880 --> 00:27:20,474
من أجلك، أحذية بلايليس

360
00:27:20,560 --> 00:27:23,028
الطابق الثاني
سينسبيل للكعوب

361
00:27:35,600 --> 00:27:37,830
مرحبآ، حبيبى
تعالي هنا

362
00:27:43,760 --> 00:27:49,198
أعتقد إنه من وكالة المخابرات المركزية
وكالة المخابرات المركزية وضعته هنا للتجسس علينا

363
00:27:49,280 --> 00:27:52,955
إنه لا يعرف عم تتكلم
إنه لا يستطيع تحدث الإنجليزية

364
00:27:53,040 --> 00:27:55,395
لو أن بإمكانه أن يتعلم التحدث هذا الرجل

365
00:27:55,480 --> 00:27:59,359
إنه لا يستطيع تحدث الإنجليزية، كيف يمكنه
أن يلتقى بإمرأة جميلة؟

366
00:27:59,440 --> 00:28:00,714
مضيفة طيران

367
00:28:00,800 --> 00:28:03,155
إذن، هي من وكالة المخابرات المركزية أيضاً؟ -
كلا -

368
00:28:03,240 --> 00:28:08,712
إنها تبدو روسية
ك. ج. ب.، لقد أعطته كعب حذائها

369
00:28:08,800 --> 00:28:10,677
وهو أعطاها قطعة من الورق

370
00:28:10,760 --> 00:28:15,117
هل كان ميكروفلم؟ -
كوبون من أحذية بايليس -

371
00:28:15,200 --> 00:28:17,589
مؤكد أنه نوع من الشفرة

372
00:28:17,680 --> 00:28:22,356
لقد قضيت وقتاً كبيرا
فى استنشاق مساحيق التنظيف

373
00:28:22,440 --> 00:28:25,318
أنا أحذركم يا رجال
راقبوا أنفسكم

374
00:28:25,400 --> 00:28:30,190
هذا الرجل هنا لغرض معين
وأنا أعتقد ان السبب هو نحن

375
00:28:32,000 --> 00:28:33,911


376
00:28:50,480 --> 00:28:51,754
أعذرني يا رفيق

377
00:29:12,720 --> 00:29:14,153
ماذا يجري؟

378
00:29:14,240 --> 00:29:17,391
إنه نافورسكى
إنه يجمع أرباع الدولار

379
00:29:33,800 --> 00:29:35,631


380
00:29:40,800 --> 00:29:44,190
مساء الخير. مرحباً بك في ملك البيرجر
هل لي أن ألبى طلبك؟

381
00:29:47,600 --> 00:29:49,079
إحتفظى بالباقي

382
00:30:08,960 --> 00:30:10,234
أعذرني

383
00:30:14,920 --> 00:30:17,878
ولد طيب، شكراً لك

384
00:30:19,840 --> 00:30:22,752
ولد طيب، شكراً لك

385
00:30:23,800 --> 00:30:24,835
مع السلامة

386
00:30:42,040 --> 00:30:44,508
مرحباً بك في ملك البيرجر
..هل لي أن ألبى

387
00:30:55,040 --> 00:30:56,951


388
00:31:10,160 --> 00:31:13,789
"أزمة، أزمة فى قراقوزيا"

389
00:31:13,880 --> 00:31:15,836
الآن ذلك القتال العنيف إنحسر

390
00:31:15,920 --> 00:31:18,832
وكلا الجانبين 
سيتحصن حتى الشتاء القادم

391
00:31:18,920 --> 00:31:23,118
من الواضح أن مستقبل قراقوزيا
ربما لا يأتى أبداً

392
00:31:23,200 --> 00:31:26,829
فى الوقت نفسه، يعانى شعب قراقوزيا
من النتائج

393
00:31:26,920 --> 00:31:29,992
"والطعام..فى"

394
00:31:30,080 --> 00:31:32,640
سبّب نقصاً فى الغذاء
والطاقة ...

395
00:31:32,720 --> 00:31:34,631
"...فى قراقوزيا"

396
00:31:35,440 --> 00:31:36,839


397
00:31:52,480 --> 00:31:54,391


398
00:31:56,240 --> 00:32:00,836
"...قصة برودواى"

399
00:32:05,400 --> 00:32:11,270
"فريق الأصدقاء الكوميدى"

400
00:32:11,960 --> 00:32:15,555
"فى نيويورك"

401
00:32:16,440 --> 00:32:18,829
الأصدقاء

402
00:32:18,920 --> 00:32:20,831
الأصدقاء

403
00:32:28,240 --> 00:32:31,869
بسبب تساقط الثلج الثقيل
تم إلغاء جميع الرحلات

404
00:32:31,960 --> 00:32:33,871


405
00:32:39,400 --> 00:32:41,311
[Viktor speaks Bulgarian]

406
00:32:41,840 --> 00:32:45,515
"وين نيوتن 61 اليوم "

407
00:32:45,600 --> 00:32:47,511
"إنها معجزة"

408
00:32:48,840 --> 00:32:53,550
توائم كوريون موحّدون"
"ينفصلوا اليوم في مين

409
00:32:53,640 --> 00:32:56,916
"فرص البقاء متعادلة"

410
00:32:57,000 --> 00:32:58,194
متعادلة

411
00:33:01,880 --> 00:33:04,030
التالى

412
00:33:05,520 --> 00:33:07,670
دعنى أسالك شىء،
سيد نافورسكى

413
00:33:07,760 --> 00:33:11,196
ما الذى تنتظره هنا كل يوم
عندما لا يوجد ما يمكننى عمله لك؟

414
00:33:11,280 --> 00:33:17,071
تأشيرتك الجديدة لن تصل حتى
تعترف الولايات المتحدة ببلادك

415
00:33:17,160 --> 00:33:19,116
لديك طابِعان

416
00:33:19,200 --> 00:33:22,033
واحد أحمر، واحد أخضر

417
00:33:22,120 --> 00:33:27,353
وبعد؟ -
لدى فرصة عادلة للذهاب إلى نيويورك -

418
00:33:27,440 --> 00:33:29,351


419
00:33:30,880 --> 00:33:34,793
أجل، طريقة جميلة للنظر إلى الأمر
لكن أمريكا لا تسير بتلك الطريقة

420
00:33:48,560 --> 00:33:52,951
كمفوض بالوكالة
قمت بعمل منصب جديد هنا فى مطار جون كندى

421
00:33:53,040 --> 00:33:57,192
مسؤول الانتقالات
لمساعدة المسافر

422
00:33:58,000 --> 00:34:01,231
سيدى، ما هى مهمة هذا الشخص؟

423
00:34:04,560 --> 00:34:05,754


424
00:34:05,840 --> 00:34:08,752
شكرآ لك
أنا سأتولى الأمر من هنا

425
00:34:10,920 --> 00:34:14,549
أنا مسؤول الانتقالات
لمساعدة المسافرين

426
00:34:22,840 --> 00:34:25,195
لا عربات، لا أرباع
لا أرباع، لا طعام

427
00:34:25,280 --> 00:34:29,637
ستكون أيام قبل أن يعبر خلال
الأبواب في الإنتهاك من القسم 2.14

428
00:34:29,720 --> 00:34:31,597
ثم يصبح مشكلة لشخص آخر

429
00:34:31,680 --> 00:34:34,672
لماذا لا نعلّمه
بالإنتهاك من القسم 2.14 الآن؟

430
00:34:34,760 --> 00:34:36,193
ثم نأخذه للحجز

431
00:34:36,280 --> 00:34:38,316
هو يجب أن يخرق القانون بالرحيل

432
00:34:38,400 --> 00:34:41,676
أنا لن أكذب، خصوصاً لتخليص
شخص ما مثله

433
00:34:41,760 --> 00:34:43,671


434
00:35:16,400 --> 00:35:18,755
أسف يا رفيق -
حبيبى -

435
00:35:40,600 --> 00:35:43,034
اتركها، اتركها

436
00:35:44,400 --> 00:35:46,311
اتركها

437
00:35:47,280 --> 00:35:50,795
تحاول أخذ ممسحتى
تحاول أخذ أرضيتى

438
00:35:50,880 --> 00:35:55,078
هذا عملى، إبق بعيدآ عن أرضيتى
إبق بعيداً عن ممسحتي

439
00:35:55,160 --> 00:35:57,754
الطعام -
اذا لمستها ثانية، سأقتلك -

440
00:36:00,360 --> 00:36:02,351


441
00:36:08,240 --> 00:36:10,151


442
00:36:11,400 --> 00:36:13,630
أنا إنريكى كروز

443
00:36:16,920 --> 00:36:18,831
يجب أن نتحدث

444
00:36:23,000 --> 00:36:26,436
أريد عقد صفقة معك؟ -
أي صفقة؟-

445
00:36:26,520 --> 00:36:29,717
أحتاج معلومات عن الضابطة توريز
من مصلحة الجمارك والحدود

446
00:36:29,800 --> 00:36:32,712
مدّنى بالمعلومات عنها
وأنا سأطعمك

447
00:36:32,800 --> 00:36:36,110
ماذا تريد أن تعرف؟ -
أنت تراها كل يوم -

448
00:36:36,200 --> 00:36:40,671
أريد معرفة ماذا
يجعل ركبها ضعيفة

449
00:36:40,760 --> 00:36:45,709
ما الذى يغلى دمها
and her body tingle.

450
00:36:45,800 --> 00:36:48,951
إنها حصان برّي
وأنت ستساعدني على كبحها

451
00:36:49,040 --> 00:36:50,473
...أنا

452
00:36:50,560 --> 00:36:52,630
أنا رجلها الغامض

453
00:36:52,720 --> 00:36:57,475
الضابطة توريز حصان برّي؟ -
إسمها ديلوريس -

454
00:36:57,560 --> 00:37:01,348
ساعدنى لأربح قلبها
ولن تجوع ثانية

455
00:37:03,680 --> 00:37:06,148
سأفعل هذا -
حقآ؟ وعد؟ -

456
00:37:06,240 --> 00:37:09,357
نعم -
حسنآ، شكرآ لك -

457
00:37:10,080 --> 00:37:12,389
ماذا يعني، "حصان برّي"؟

458
00:37:17,720 --> 00:37:19,153


459
00:37:19,240 --> 00:37:22,676
الضابطة توريز
صديقى يقول إنك حصان

460
00:37:22,760 --> 00:37:24,671
سيد نافورسكى

461
00:37:24,760 --> 00:37:27,558
ماذا؟ -
حصان، مثل الحصان -

462
00:37:27,640 --> 00:37:29,631
قف خلف الخط الأصفر

463
00:37:29,720 --> 00:37:32,359
إنها حصان جميل -
من قال هذا؟ -

464
00:37:32,440 --> 00:37:37,355
صديقى موصل الطعام -
سيد نافورسكى، خلف الخط الأصفر -

465
00:37:37,440 --> 00:37:40,398
سأساعدك عندما يأتى دورك -
سأحصل على البطاقة الخضراء -

466
00:37:40,480 --> 00:37:43,597
البطاقة الخضراء -
سوف أعود -

467
00:37:45,520 --> 00:37:47,511
Mm.

468
00:37:47,600 --> 00:37:49,511
إنها تقول شىء واحد

469
00:37:51,720 --> 00:37:55,838
مهم جدآ -
ماذا؟ ماذا أخبرتك؟ -

470
00:37:58,080 --> 00:37:59,832
هل من خطب بالسلمون؟

471
00:37:59,920 --> 00:38:01,558
...يحتاج خر..خر

472
00:38:01,640 --> 00:38:02,789
ماذا؟

473
00:38:03,960 --> 00:38:04,995
الخردل، الخردل؟

474
00:38:05,080 --> 00:38:07,799
خردل؟ -
نعم، من فضلك -

475
00:38:11,840 --> 00:38:13,751
شكرآ لك

476
00:38:21,560 --> 00:38:24,279
الضابطة توريز، هل تحبى الأفلام؟

477
00:38:24,360 --> 00:38:26,590
الأفلام؟ -
ليس كثيرآ -

478
00:38:26,680 --> 00:38:29,752
الصواريخ؟ -
لا أستطيع تحملها -

479
00:38:29,840 --> 00:38:32,195
ماذا تحبِ؟ -
المؤتمرات-

480
00:38:33,640 --> 00:38:35,756
المؤتمرات، ما هذا؟

481
00:38:35,840 --> 00:38:40,277
مؤتمرات -
المؤتمرات؟ -

482
00:38:40,360 --> 00:38:42,316
هل هو مكان سِرّى تذهبى إليه؟

483
00:38:43,120 --> 00:38:48,831
تذهب إلى هذه المؤتمرات
بزيّ يومن راند

484
00:38:48,920 --> 00:38:50,797
يومن راند -
إنها تريكى -

485
00:38:50,880 --> 00:38:53,872
الحادثة المفضّلة
ماكينة يوم الهلاك

486
00:38:53,960 --> 00:38:55,871


487
00:38:59,400 --> 00:39:00,799
الآن، إستمع، فيكتور

488
00:39:00,880 --> 00:39:03,348
عليك أن تسألها شىء 
شىء مهم جدآ

489
00:39:03,440 --> 00:39:04,953
حسنآ -
..انظر -

490
00:39:13,360 --> 00:39:15,112
أنا أنتظر -
زيارة سعيدة -

491
00:39:17,560 --> 00:39:18,754
التالى

492
00:39:22,080 --> 00:39:25,311
الضابطة توريز -
سيد نافورسكى -

493
00:39:25,400 --> 00:39:28,153
عليكِ أن تختارى

494
00:39:28,240 --> 00:39:33,473
رجل ذو مال أو رجل ذو حب؟

495
00:39:37,520 --> 00:39:39,431
ماذا تختارى؟

496
00:39:43,560 --> 00:39:46,120
لديها صديق؟

497
00:39:46,200 --> 00:39:49,078
سنتان؟ منذ متى؟ 

498
00:39:49,160 --> 00:39:50,513
ماذا حدث؟

499
00:39:51,960 --> 00:39:53,029
خدعها

500
00:39:53,120 --> 00:39:55,839
ماذا؟ -
خدعها -

501
00:39:55,920 --> 00:39:58,115
Eat shit?

502
00:39:58,200 --> 00:40:00,794
خدعها ، خدعها، خدعها

503
00:40:00,880 --> 00:40:05,908
أعد بالضبط ما قالته -
...خدعها ، لقد أمسكته، لذا -

504
00:40:06,000 --> 00:40:08,036
خدعها -
أجل -

505
00:40:08,120 --> 00:40:11,556
"ماذا ندعو "أمسك
"نقول "أمسك

506
00:40:11,640 --> 00:40:13,915
رجل واحد، إمرأتان

507
00:40:14,000 --> 00:40:15,911
...لذا

508
00:40:16,720 --> 00:40:18,358
مزاحمة كما تعرف

509
00:40:19,600 --> 00:40:21,830
حسناً، هو يخادع

510
00:40:21,920 --> 00:40:23,512
"أنت تقول"يخادع -
إنه طفل -

511
00:40:23,600 --> 00:40:26,114
"لا، "خداع -
إنريكى -

512
00:40:26,880 --> 00:40:29,110
أنت، لا تخادع

513
00:40:29,200 --> 00:40:30,269
لا خداع -
لا خداع -

514
00:40:30,360 --> 00:40:32,396
لا، أنا لن أخادع

515
00:40:32,480 --> 00:40:35,597
إنها فتاة لطيفة
لن تقبل خداعك

516
00:40:40,880 --> 00:40:41,915
التالى

517
00:40:43,080 --> 00:40:47,039
الضابطة توريز
هل أحببتى من قبل؟

518
00:40:47,120 --> 00:40:50,556
من هو ؟. كفى، فيكتور

519
00:40:50,640 --> 00:40:52,870
الذى يخبرك أن تسألنى 
هذه الأشياء؟

520
00:40:52,960 --> 00:40:55,428
رجل بائس

521
00:40:58,080 --> 00:40:59,877
بائس؟

522
00:40:59,960 --> 00:41:04,078
غامض؟ -
لا، لا، بائس، رجل بائس -

523
00:41:04,840 --> 00:41:06,831
إنه مريض جداً، إنه غارق فى الحب

524
00:41:08,760 --> 00:41:10,512
لكن ماذا قالت؟

525
00:41:10,600 --> 00:41:13,672
"هى قالت، "التالى! التالى

526
00:41:13,760 --> 00:41:16,399
والان تقول
"أرجوك، أرجوك تعالَ"

527
00:41:16,480 --> 00:41:19,392

ذلك...إنتظر

528
00:41:19,480 --> 00:41:21,391


529
00:41:23,240 --> 00:41:26,232
أنا قادم الأن
لا، إنتظر، فيكتور

530
00:41:26,320 --> 00:41:29,039
فيكتور، فقط أخبرنى المزيد

531
00:41:29,120 --> 00:41:31,031
أنا قادم، أنا قادم

532
00:41:31,120 --> 00:41:33,031
أرجوك، أرجوك

533
00:41:45,720 --> 00:41:47,631


534
00:41:49,360 --> 00:41:53,990
لقد رنّ جهاز النداء، بدأ بالرنين
لذا أتيت

535
00:41:54,080 --> 00:41:56,674
لدينا فكرة

536
00:41:56,760 --> 00:41:58,830
هل تريد شيئآ لتأكله؟

537
00:41:58,920 --> 00:42:01,434
لا، لا طعام، أنا شبعان

538
00:42:04,040 --> 00:42:06,349
حسناً، حسناً

539
00:42:06,440 --> 00:42:07,668
شكراً لك

540
00:42:07,760 --> 00:42:11,355
لذا، سيد نافورسكى
لدى بعض الأخبار الجيدة جداً من أجلك

541
00:42:11,440 --> 00:42:13,158
ماذا؟

542
00:42:13,240 --> 00:42:16,596
وجدت طريقة 
لإخراجك خارج هذا المطار

543
00:42:16,680 --> 00:42:18,193
كيف؟

544
00:42:18,280 --> 00:42:22,319
حسناً، لدينا القوانين هنا
التى تحمي الأجانب

545
00:42:22,400 --> 00:42:25,870
الذين عِندهم رهبة شديدة
من العودة لديارهم

546
00:42:25,960 --> 00:42:28,349
لو استطعنا اثبات تلك الرهبة عندك

547
00:42:28,440 --> 00:42:33,753
سيتحتم على مصلحة حماية الحدود
البدء بتعجيل الإجراءات

548
00:42:33,840 --> 00:42:39,437
لجلبك إلى قاضي الهجرة
وجعلك تبرر حالتك للجوء

549
00:42:39,520 --> 00:42:41,556
اللجوء؟ -
اللجوء -

550
00:42:41,640 --> 00:42:46,509
لسوء الحظ، المحاكم
لاتدعم قضايا اللجوء

551
00:42:46,600 --> 00:42:51,276
لذا فإن أقرب وقت للحصول على حكم
سيكون 6 أشهر من الأن

552
00:42:51,360 --> 00:42:54,875
نعم، ولن يكون لدينا إختيار

553
00:42:54,960 --> 00:42:59,988
سوى تركك ترحل طيلة هذه الشهور الستة
إنه القانون، سيفرج عنك

554
00:43:00,080 --> 00:43:03,072
ستكون حرّ أن تظل
في نيويورك حتى تاريخ محاكمتك

555
00:43:03,160 --> 00:43:08,314
لكن، صدّق أو لا تصدّق، معظم الناس
لم تظهر أبدأ أمام المحكمة

556
00:43:08,400 --> 00:43:12,109
إذن أنا ذاهب لمدينة نيويورك؟ّ
أجل -

557
00:43:12,200 --> 00:43:14,430
يمكنك أن تذهب لمدينة نيويورك الليلة

558
00:43:14,520 --> 00:43:19,355
لكن، يمكنك فقط أن تذهب لو إستطعنا
اثبات تلك الرهبة

559
00:43:19,440 --> 00:43:21,032
الرهبة؟ -
الرهبة-

560
00:43:21,120 --> 00:43:22,599
الرهبة -
الرهبة -

561
00:43:22,680 --> 00:43:24,750
من ماذا؟

562
00:43:24,840 --> 00:43:26,592
ذلك أفضل جزء

563
00:43:26,680 --> 00:43:30,992
لا يهمّ مم تخاف
الأمر واحد عِند العمّ سام

564
00:43:31,080 --> 00:43:33,469
لذا سأسألك سؤالاً واحداً

565
00:43:33,560 --> 00:43:37,678
إذا استطعت إعطائى الجواب الصحيح، أستطيع أن
أخرجك من هذا المطار الليلة

566
00:43:39,960 --> 00:43:41,871
إذاً أُجيب عن سؤال واحد

567
00:43:43,200 --> 00:43:45,555
أذهب إلى مدينة نيويورك، الليلة

568
00:43:45,640 --> 00:43:46,868
الليلة -
الليلة -

569
00:43:46,960 --> 00:43:48,632
الليلة -
الليلة -

570
00:43:52,280 --> 00:43:54,840
حسنآ -
حسنآ -

571
00:43:54,920 --> 00:43:56,069
حسنآ -

572
00:43:56,160 --> 00:44:00,597
هل لديك فى الوقت الحالى أى رهبة
من العودة لبلادك؟

573
00:44:00,680 --> 00:44:02,636
لا

574
00:44:07,200 --> 00:44:09,509
حسناً. دعني أحاول ثانية

575
00:44:10,560 --> 00:44:13,313
بلادك فى حالة حرب -
أجل، حرب -

576
00:44:13,400 --> 00:44:16,756
هناك رجال فى الشوارع بالأسلحة
وإضطهاد سياسي

577
00:44:16,840 --> 00:44:19,115
نعم، إنه فظيع
نعم، إنه فظيع

578
00:44:19,200 --> 00:44:21,270
والله فقط يعرف
ماذا يمكن أن يحدث

579
00:44:21,360 --> 00:44:23,874
الناس الأبرياء
يُقتلعوا من أسرّتهم

580
00:44:23,960 --> 00:44:26,713
أيام الثلاثاء أنا أكره أيام الثلاثاء

581
00:44:26,800 --> 00:44:28,791
إذن أنت خائف

582
00:44:28,880 --> 00:44:31,917
من ماذا؟ -
قراقوزيا -

583
00:44:32,000 --> 00:44:34,719
أنت خائف من قراقوزيا

584
00:44:34,800 --> 00:44:36,711
قراقوزيا؟

585
00:44:36,800 --> 00:44:43,069
لا، أنا لست خائف من قراقوزيا
أنا خائف قليلآ من تلك الغرفة

586
00:44:44,960 --> 00:44:48,191
أتحدّث عن القنابل
أتحدّث عن الكرامة الإنسانية

587
00:44:48,280 --> 00:44:49,713
حقوق الإنسان

588
00:44:49,800 --> 00:44:54,476
فيكتور، أرجوك لا تخش إخبارى
بخوفك من قراقوزيا

589
00:44:55,400 --> 00:44:59,757
إنه وطنى
أنا لست خائف من وطنى

590
00:45:01,680 --> 00:45:05,468
إذن أنا ذاهب إلى مدينة نيويورك الأن؟

591
00:45:07,000 --> 00:45:08,911
لا -
لا؟ -

592
00:45:11,080 --> 00:45:12,479
حسنآ

593
00:45:12,560 --> 00:45:16,519
أنا أخاف من الأشباح -
شكرآ جزيلآ -

594
00:45:16,600 --> 00:45:19,558
أنا أخاف من دراكولا -
شكرآ جزيلآ -

595
00:45:20,480 --> 00:45:24,951
أنا أخاف من المستذئبين
أخاف من أسماك القرش

596
00:45:25,040 --> 00:45:26,320
شكراً جزيلاً

597
00:45:31,480 --> 00:45:33,391
اللعنة


598
00:45:36,400 --> 00:45:40,916
لماذا تفعل هذا؟ -
لا أحد يقرأ الإشارة فى أمريكا -

599
00:45:42,600 --> 00:45:44,511
تلك هى متعتى الوحيدة

600
00:45:45,760 --> 00:45:49,639
شواء؟
ألهذا لن أراك؟

601
00:45:49,720 --> 00:45:52,996
دعنى أقولها مباشرة
غيرت جدولي لأقابلك

602
00:45:53,080 --> 00:45:55,230
أخذت أربع رحلات للعودة

603
00:45:55,320 --> 00:45:59,279
أطير 27 ساعة متواصلة
حول العالم

604
00:45:59,360 --> 00:46:02,989
والآن تخبرني إنك ذاهب
لقضاء الرابع من يوليو مع زوجتك؟

605
00:46:03,080 --> 00:46:04,991
المرأة تكره الألعاب النارية

606
00:46:06,680 --> 00:46:09,319
لا تكذب علي، حسناً؟

607
00:46:09,400 --> 00:46:12,756
أعرف إنك قد أخذتها إلى روما
فى نهاية الاسبوع الماضي

608
00:46:12,840 --> 00:46:15,195
لأنك طرت الى الولاية، ماكس

609
00:46:17,200 --> 00:46:19,111


610
00:46:20,160 --> 00:46:23,357
شركات الطيران الأفريقية الجنوبية
المسافر شريف الكلال

611
00:46:23,440 --> 00:46:25,396
الرجاء التوجه إلى مكتب الحجز الرئيسي

612
00:46:25,480 --> 00:46:27,391


613
00:46:33,640 --> 00:46:38,270
هل من عادتك ا لتصنت لمكالمات
الآخرين؟

614
00:46:38,360 --> 00:46:41,352
لا، أحاول الإتصال بالوطن

615
00:46:41,440 --> 00:46:43,874
...لذا إذن

616
00:46:44,760 --> 00:46:48,753
تعرف لما الرجال حمقى متسكعون؟ -
لا -

617
00:46:52,040 --> 00:46:54,554
لأنهم جميعآ كذابون

618
00:46:55,280 --> 00:46:57,032
إنتظرى، إنتظرى، إنتظرى

619
00:46:58,640 --> 00:47:00,073
الأرضية مبتلة

620
00:47:00,160 --> 00:47:01,752
أرجوكى، لا تغضبى

621
00:47:01,840 --> 00:47:03,478
كيف لا أكون؟إنه متزوج
  
622
00:47:03,560 --> 00:47:05,516
رجل واحد. إمرأتان، مزدحم

623
00:47:05,600 --> 00:47:07,556
تريد معرفة 
ما هو أسوء جزء؟

624
00:47:07,640 --> 00:47:11,633
لم أطلب منه ترك زوجته
لقد شجّعته للحصول على التوكيلات

625
00:47:11,720 --> 00:47:14,473
أي نوع من الأشخاص المريضة أنا؟

626
00:47:14,560 --> 00:47:16,915
أنا أؤسس فريقاً منزلياً

627
00:47:17,960 --> 00:47:19,871


628
00:47:22,320 --> 00:47:24,629



629
00:47:25,280 --> 00:47:27,316


630
00:47:27,400 --> 00:47:29,311
- So amazing.
- Bye-bye.

631
00:47:30,480 --> 00:47:34,996
...أتعرف
أحيانآ فى الصباح

632
00:47:35,080 --> 00:47:38,277
أحدق إليه عبر خدمة الغرف

633
00:47:38,360 --> 00:47:40,555
أراقبه وهو يلعب الكلمات المتقاطعة

634
00:47:42,120 --> 00:47:46,750
..بدأت أعتقد إنه من الممكن
ممكن أن يحدث ذلك

635
00:47:48,760 --> 00:47:50,796
بأننا نعود سوية

636
00:47:53,440 --> 00:47:57,797
هذا..الرجل.. يمتلككِ

637
00:47:59,040 --> 00:48:03,113
لماذا يحتاج.. للعب؟

638
00:48:04,760 --> 00:48:06,910
هذه مشكلتى

639
00:48:07,000 --> 00:48:09,309
أرى الرجال دائماً
الطريقة التى أريد رؤيتهم بها

640
00:48:14,640 --> 00:48:17,473
هل أعرفك من مكان ما؟

641
00:48:17,560 --> 00:48:20,358
كعوب سيسبيل،
أحذية بايليس الطابق الثانى

642
00:48:23,760 --> 00:48:25,478
...أوه

643
00:48:25,560 --> 00:48:27,471
هل أنت متجه الى وطنك؟

644
00:48:28,120 --> 00:48:31,192
...لا، لا، أنا

645
00:48:31,280 --> 00:48:35,398
مؤجل لوقت طويل

646
00:48:35,480 --> 00:48:39,314
أكره عندما يؤجلون الرحلات
ماذا تفعل؟

647
00:48:39,400 --> 00:48:44,679
أذهب من بناية
إلى أخرى

648
00:48:44,760 --> 00:48:47,752
لدىّ جهاز نداء آلى

649
00:48:47,840 --> 00:48:52,277
أوه، مقاولون
أنتم أيها الرجال تسافرون كثيرا مثلنا

650
00:48:54,960 --> 00:48:57,474
أسف على ذلك
شكرآ جزيلآ لك

651
00:48:57,560 --> 00:48:58,754
ماذا تعنى  "ب. هـ ."؟

652
00:48:58,840 --> 00:49:00,751
..بالإنجليزية

653
00:49:02,200 --> 00:49:03,792
فيكتور نافورسكى

654
00:49:04,360 --> 00:49:09,150
بالإنجليزية، إميليا وارين -
إميليا وارين؟ -

655
00:49:09,240 --> 00:49:11,231
سعدت لمقابلتك-
أنا أيضآ -

656
00:49:11,320 --> 00:49:13,231
أتمنى رؤيتك مجدداً

657
00:49:15,880 --> 00:49:18,235
هل تحب الطعام الإيطالى؟

658
00:49:18,320 --> 00:49:21,198
أعرف، أن الوقت متأخر
وربما لديك خطط آخرى

659
00:49:21,280 --> 00:49:25,751
لكن إذا أردت تناول العشاء
يمكننا أن نخرج ونستقل سيارة أجرة

660
00:49:25,840 --> 00:49:29,150
أعرف مكان
لديه أفضل حساء

661
00:49:29,240 --> 00:49:30,673
Erm...

662
00:49:30,760 --> 00:49:33,115
لا، أنا..لا أستطيع

663
00:49:33,200 --> 00:49:34,997
هل أنت متزوج؟ -
لا -

664
00:49:35,080 --> 00:49:37,878
لديك صديقة؟ -
لا -

665
00:49:37,960 --> 00:49:43,239
أنا..لا يمكننى الخروج..معك

666
00:49:46,320 --> 00:49:49,869
يا إلَهى، أنا أسفة جدآ

667
00:49:49,960 --> 00:49:51,188
أنا أسفة جدآ

668
00:49:51,280 --> 00:49:53,953
يجب أن أفعل شيئا جيداً
كإكمال عمل أحمق أو شيئآ ما

669
00:49:54,040 --> 00:49:57,191
لا -
أنا لم أرد الأكل بمفردى وحسب -

670
00:49:57,280 --> 00:49:59,191
الأرضية مبتلة، الأرضية مبتلة

671
00:49:59,680 --> 00:50:02,114
..أنا
ليس عليك أن توضح -

672
00:50:02,280 --> 00:50:03,360
...لا، أنا...أرجوك، أنا

673
00:50:07,480 --> 00:50:09,436
كرسي المعوّقين إلى البوابة أ-5

674
00:50:09,520 --> 00:50:10,714
نادية

675
00:50:10,800 --> 00:50:15,954
فى مطعم نيويورك
كم يُكلف الحساء؟

676
00:50:16,040 --> 00:50:18,076
أنا لا أعرف، ربما 15

677
00:50:18,160 --> 00:50:20,310
دولاراً؟ -
20 -

678
00:50:20,400 --> 00:50:22,470
شخصان، 40

679
00:50:22,560 --> 00:50:24,471
شخصان، 40 دولاراً

680
00:50:32,480 --> 00:50:35,278
شخصان، 40 دولاراً

681
00:50:40,960 --> 00:50:44,236
هل... هل...أساعك؟

682
00:50:44,320 --> 00:50:48,711
أنا أسف جدآ يا سيدى
المنصب بالفعل تم شَغله

683
00:50:54,120 --> 00:50:57,795
هل تعيش فى مكان قريب؟ -
نعم، البوابة 67 -

684
00:50:57,880 --> 00:51:02,908
..لأننا ندقق بشدة فى الشكليات
هل قلت البوابة 67؟

685
00:51:03,000 --> 00:51:04,752
البوابة 67

686
00:51:04,840 --> 00:51:06,592


687
00:51:08,600 --> 00:51:10,511
أنت تمزح بالتأكيد

688
00:51:10,880 --> 00:51:15,078
عليك أن تساعدنى لأُساعدك
..أنا لا أرى رقم تأمين إجتماعى

689
00:51:15,160 --> 00:51:17,720
أو عنواناً للمراسلة
أو حتى رقماً للهاتف

690
00:51:17,800 --> 00:51:22,396
هاتف؟ تحتاجه؟
أنا لدي..أنا لدي هاتف

691
00:51:22,480 --> 00:51:24,391
أنا سأحضره.. سأحضر هاتفاً

692
00:51:34,080 --> 00:51:38,915
451-1226

693
00:51:39,000 --> 00:51:41,912
حسناً
ما هو أفضل وقت للوصل إليك؟

694
00:51:43,800 --> 00:51:44,869
الآن؟

695
00:52:11,840 --> 00:52:13,717


696
00:52:15,720 --> 00:52:17,870
مرحبآ؟ -
أهلآ، سيد نافورسكى -

697
00:52:17,960 --> 00:52:20,235
نعم، هذا فيكتور نافورسكى
من المُتصل؟

698
00:52:20,320 --> 00:52:22,709
معك كليف من مخزن الإكتشاف

699
00:52:22,800 --> 00:52:24,950
كليف، مرحبآ

700
00:52:25,040 --> 00:52:26,553
كيف الحال؟ -
جيد -

701
00:52:26,640 --> 00:52:30,235
هل هذا وقت جيد؟ -
نعم، أنا أنتظر مكالمتك طوال اليوم -

702
00:52:30,320 --> 00:52:33,756
حسناً، يجب أن أخبرك أن
المنصب تم شغله

703
00:52:33,840 --> 00:52:37,355
أجل، لذا من فضلك
إذهب وإجلس فى مكان آخر؟

704
00:52:37,440 --> 00:52:40,193
أنا ذاهب إلى الحمام الأن-
هذا سيكون جيداً -

705
00:52:40,280 --> 00:52:41,599
حسنآ -
شكرآ لك -

706
00:52:41,680 --> 00:52:42,999
 OK.

707
00:52:45,280 --> 00:52:47,191


708
00:54:03,840 --> 00:54:05,751


709
00:54:07,800 --> 00:54:10,189
من هذا؟

710
00:54:10,280 --> 00:54:12,555
من أنت؟-
إنه لا أحد -

711
00:54:12,640 --> 00:54:16,155
ليس هناك أحد هنا منذ إسبوعين
هذا ليس أحد رجالى

712
00:54:19,480 --> 00:54:23,917
أنظر الى هذا الجانب
إنه عمل جيد

713
00:54:24,000 --> 00:54:26,719
يجب أن يكون من طاقم هاري
أنت مع طاقم هاري؟

714
00:54:26,800 --> 00:54:28,870
هل يعتقد هاري
إنه يدير هذا العمل؟

715
00:54:28,960 --> 00:54:31,030
أنا ذاهب الأن -
ذاهب، إلى أين؟ -

716
00:54:31,120 --> 00:54:33,554
البوابة 67 -
67؟ -

717
00:54:33,640 --> 00:54:35,676
نحن على بعد عشر أشهر من 67

718
00:54:35,760 --> 00:54:39,116
يجب أن يكون هاري
..إذا لم يمانع وهو لا يخصك

719
00:54:39,200 --> 00:54:41,509
هاري يحاول أن يجعلنى بدو بمظهر سيىء

720
00:54:41,600 --> 00:54:43,989
أنا يجب أن أعرقله
قبل أن يصل إلى 67

721
00:54:44,080 --> 00:54:46,753
ما اسمك؟ -
فيكتور نافورسكى -

722
00:54:47,680 --> 00:54:50,035
خذه من طاقم هاري
وضمّه إلى طاقمي

723
00:54:50,120 --> 00:54:52,031
ستبدأ فى السادسة والنصف صباح الإثنين

724
00:54:52,120 --> 00:54:54,759
أنت تهبنى عمل؟

725
00:54:56,400 --> 00:54:58,516
نعم،... السادسة والنصف يارئيس

726
00:55:05,200 --> 00:55:07,668


727
00:55:37,080 --> 00:55:40,117

لدينا سرطان البحر من أليتاليا

728
00:55:40,200 --> 00:55:42,668
لدينا كافيار من الأيروفلوت الروسى

729
00:55:42,760 --> 00:55:44,239
حسنآ، أحضره وحسب

730
00:55:44,320 --> 00:55:46,959
أهلآ، فيكتور -
مرحبآ -

731
00:55:47,040 --> 00:55:50,191
انظر، الرجل الذى بلا ديار

732
00:55:50,280 --> 00:55:52,157
تعالَ هنا، مرحبآ

733
00:55:52,240 --> 00:55:55,038
لقد رأيت هذا -
لقد أبليت حسنآ -

734
00:55:55,560 --> 00:55:56,595
إجلس

735
00:55:56,680 --> 00:55:57,829
هنا؟ -
هنا -

736
00:55:57,920 --> 00:55:59,239
هيا، إجلس

737
00:55:59,320 --> 00:56:03,598
من الذى دعاه؟ -
أنا فعلت، نحن نحتاج لشخص رابع، أليس كذلك؟ -

738
00:56:03,680 --> 00:56:06,717
أنا لن ألعب معه -
جوبتا إهدأ، ممكن؟ -

739
00:56:06,800 --> 00:56:09,678
إنه ليس جاسوس -
كيف تعرف؟ -

740
00:56:09,760 --> 00:56:14,231
يمكن أن يسجّل كل ما نقوله
سلك في قميصه

741
00:56:14,320 --> 00:56:16,550
مكبّر صوت فى مؤخرته

742
00:56:17,960 --> 00:56:22,476
أن لن أفقد عملى -
حسنآ -

743
00:56:22,560 --> 00:56:25,154
هل سيريحك لو فحصناه بالأشعة؟ -
أجل -

744
00:56:26,960 --> 00:56:28,871
إغمض عيناك

745
00:56:38,680 --> 00:56:42,150
حسنآ إذن، أنت نظيف -
جيد، دعنا نلعب الورق -

746
00:56:42,240 --> 00:56:45,676
سيكون لدي نقوداً
لكن..يوم الجمعة

747
00:56:45,760 --> 00:56:49,514
لاتقلق بهذا الشأن، نحن لا نلعب على المال
نحن نلعب على الأمتعة المفقودة الغير مطلوبة

748
00:56:49,600 --> 00:56:52,910
ستندهش مما
يتركه الناس فى المطار، هيا

749
00:56:53,000 --> 00:56:56,197
عندي تسعتان وتسعتان

750
00:56:56,280 --> 00:56:58,191
أربع تسعات، شكراً لكم

751
00:56:59,480 --> 00:57:02,597
إحذر 
إنتبه -

752
00:57:02,680 --> 00:57:07,549
عِندنا سؤال من أجلك -
أجل، نحن فضوليون فقط -

753
00:57:07,640 --> 00:57:09,437
ماذا فى العلبة؟

754
00:57:09,520 --> 00:57:11,988
هذا؟ -
رأينا الأشعة السينية -

755
00:57:12,080 --> 00:57:14,150

نعرف إنه لا يوجد فول سودانى بداخلها

756
00:57:15,080 --> 00:57:16,991
ما الذى بداخلها؟

757
00:57:17,120 --> 00:57:19,031
هذه موسيقى الجاز

758
00:57:19,840 --> 00:57:21,558
موسيقى الجاز؟ -
موسيقى الجاز، أجل -

759
00:57:21,640 --> 00:57:24,029
موسيقى الجاز؟ -
أجل -

760
00:57:24,120 --> 00:57:25,633


761
00:57:25,720 --> 00:57:29,235
أنت متأكد إنها موسيقى الجاز هناك؟
ربما تكون موسقى البلوز

762
00:57:29,320 --> 00:57:31,595
أو موسيقى الصلصا -
ربما هى رائعة ستيفي -

763
00:57:31,680 --> 00:57:34,353
لا، لا، إنها موسيقى الجاز-
حسنآ، يا رجال، حسنآ -

764
00:57:34,440 --> 00:57:36,749
..الجائزة الكبيرة الليلة، لدينا

765
00:57:38,720 --> 00:57:40,472
أرهم، جوبتا

766
00:57:40,560 --> 00:57:42,391
وجدت هذا فى الطابق العلوي

767
00:57:42,480 --> 00:57:45,040
غرفة جلوس الدرجة الأولى

768
00:57:45,120 --> 00:57:47,031
ها انت ذا

769
00:57:47,760 --> 00:57:49,432
ومن تخص؟

770
00:57:49,520 --> 00:57:51,112
شير

771
00:57:51,200 --> 00:57:52,713
شير؟

772
00:57:52,800 --> 00:57:54,233
كما في. . . شير؟

773
00:57:54,320 --> 00:57:55,514
أجل، شير

774
00:57:55,600 --> 00:57:57,795
أنا تأكدت من الأمر
كان هناك شهود

775
00:57:57,880 --> 00:58:00,110


776
00:58:00,200 --> 00:58:01,838
مستعد؟ -
أسرع -

777
00:58:01,920 --> 00:58:04,434


778
00:58:04,520 --> 00:58:05,919
لا، لا، لا -
ليس إذا ربحت -

779
00:58:06,000 --> 00:58:07,513
هيا -
إنتظر ثانية -

780
00:58:08,800 --> 00:58:12,839
الخطوط الجوية المتحدة
الرحلة رقم 801 المتجهة إلى ناريتا

781
00:58:12,920 --> 00:58:14,990
...تعلن عن النداء الأخير

782
00:58:15,080 --> 00:58:18,436
أنت لا تستطيع "
"هذا يخصنى

783
00:58:20,440 --> 00:58:22,954
"أنت يمكنك أن تصبح مشوّش جداً "

784
00:58:23,040 --> 00:58:24,473
فيكتور؟

785
00:58:24,560 --> 00:58:25,834
حسناً، مرحباً

786
00:58:27,000 --> 00:58:28,035
رجاءاً

787
00:58:28,120 --> 00:58:30,111
كيف حالك؟ -
بخير -

788
00:58:30,200 --> 00:58:31,952
يارجل

789
00:58:32,040 --> 00:58:36,636
آسف جداً بشأن ما حدث مؤخراً
أن أطلب منك الخروج بهذه الطريقة

790
00:58:36,720 --> 00:58:39,518



791
00:58:39,600 --> 00:58:43,718
that when I meet somebody that doesn't,
I don't know how to react.

792
00:58:43,800 --> 00:58:45,950
دعنا نبدأ من جديد وحسب -
نعم، حسناً -

793
00:58:46,040 --> 00:58:48,554
هل أنت قادم أم ذاهب؟ -
لا أعرف، كليهما -

794
00:58:48,640 --> 00:58:50,551
أخبرني عنه

795
00:58:51,000 --> 00:58:52,194
نابليون؟

796
00:58:52,280 --> 00:58:58,037
نعم قرأت الكثير من كتب التاريخ
كتب طويلة ورخيصة

797
00:58:58,120 --> 00:59:01,078
مثلا 1200 صفحة بعشرة دولارات
لا تستطيع تخيل ذلك

798
00:59:01,160 --> 00:59:04,630
ولكن نابليون؟ -
نعم، إنه أحد المفضلين لدى -

799
00:59:05,640 --> 00:59:07,995
أتعرف ما الذى انقذ حياة نابليون؟ -
لا -

800
00:59:08,080 --> 00:59:09,399
غروره-
غرور؟-

801
00:59:09,480 --> 00:59:10,469
أجل

802
00:59:10,560 --> 00:59:12,790
بعد أن خسر معركة واترلو

803
00:59:12,880 --> 00:59:16,839
نابليون عزل نفسه
على جزيرة سانت هيلينا الصغيرة

804
00:59:16,920 --> 00:59:19,354
لا أحد يعرف تماماً
ماذا حدث بعدها

805
00:59:19,440 --> 00:59:21,670
:لكن النسخة التي أحبها تقول الآتى

806
00:59:22,640 --> 00:59:25,996
كان مكتئباً جداً
وقرر أن يعيش حياته الخاصة

807
00:59:26,640 --> 00:59:30,599
لكن نابليون مؤمن أن لذاته
قوّة فوق طاقة البشر

808
00:59:30,680 --> 00:59:34,434
وعليه، سيأخذ ستّ اضعاف كمية
السمّ اللازمة لقتل انسان

809
00:59:34,520 --> 00:59:38,911
معدته اصبحت ممتلئة بالسمّ
الذى يلفظه جسده

810
00:59:39,000 --> 00:59:40,831
ولم يمت

811
00:59:40,920 --> 00:59:44,071
فهمت؟ الغرور أنقذ حياته

812
00:59:44,160 --> 00:59:46,310
لربّما يحتاج لنظارات

813
00:59:46,400 --> 00:59:49,073
نظارات؟ -
نعم، ليقرأ الكلمات على الزجاجة -

814
00:59:49,160 --> 00:59:51,071
السمّ

815
00:59:52,680 --> 00:59:55,069
أمر مضحك، عليك قول هذا

816
00:59:55,160 --> 00:59:57,754
تقول الإشاعة
أن نابليون كان بعيد النظر

817
00:59:57,840 --> 00:59:59,432
ها انت -
ها انت -

818
00:59:59,520 --> 01:00:02,159
ها انت -
وها انت -

819
01:00:02,240 --> 01:00:05,038
أعتقد أننا نعيد كتابة التاريخ
هنا

820
01:00:05,120 --> 01:00:07,076
لم لا نتحدّث عنه أثناء الغداء؟

821
01:00:08,120 --> 01:00:10,998
أوه، يا إلهى، أنا لا أصدق هذا
أنا طلبت منك لتوّى الخروج ثانيةً

822
01:00:11,120 --> 01:00:12,997
فعلت ذلك لتوّى مرةً أخرى

823
01:00:13,080 --> 01:00:14,718


824
01:00:14,800 --> 01:00:17,189
...أنا
ابق بعيداً عنى وحسب يافيكتور، اتفقنا؟

825
01:00:17,280 --> 01:00:20,909
أنا مريضة، ليس لدى القدرة لأظل بمفردى
لمدة خمس ثوانى

826
01:00:21,000 --> 01:00:21,989
حسناً

827
01:00:23,120 --> 01:00:25,554
حسناً، ماذا؟ -
حسناً -

828
01:00:25,640 --> 01:00:27,631
الغداء. . . بصحبتكِ

829
01:00:29,080 --> 01:00:30,877
هل ستتناول الغداء معى؟ -
نعم -

830
01:00:30,960 --> 01:00:33,520
ألن تلحق بطائرتك. . . ؟

831
01:00:33,600 --> 01:00:34,919
سأنتظر

832
01:00:35,000 --> 01:00:36,911


833
01:00:38,680 --> 01:00:40,636
أنه أنا -
أنت، أجل -

834
01:00:40,720 --> 01:00:43,075
أنا آسفة
جاءنى نداء للتو

835
01:00:43,160 --> 01:00:45,720
نداء عمل؟

836
01:00:45,800 --> 01:00:47,518
لا 
- Ah.

837
01:00:47,600 --> 01:00:50,319
ثلاثتكم، ازدحام

838
01:00:50,400 --> 01:00:52,595
إبق بعيداً عني، فيكتور

839
01:00:53,680 --> 01:00:57,355
أنا. . . لدى مشكلة خطيرة
أنا سيئة كنابليون

840
01:00:57,440 --> 01:01:01,592
أنا فقط أستمرّ بتناول هذه الشخصيات
السامة حتى أصيب نفسى بالمرض

841
01:01:01,680 --> 01:01:04,399
أنت لست مريضة يا أميليا لا -
لا؟ -

842
01:01:04,480 --> 01:01:07,677
لا، أنت بعيدة النظر قليلاً

843
01:01:10,840 --> 01:01:13,559
عليّ الرحيل -
عليّ البقاء -

844
01:01:13,640 --> 01:01:16,712
قصّة حياتي -
وأنا أيضاً -

845
01:01:32,280 --> 01:01:34,794

تفتيش مصلحة حماية الحدود والجمارك خلال ثلاثة أيام

846
01:01:34,880 --> 01:01:37,713
مكتب التحقيقات الفدرالي والأمن الداخلي
سيتجوّلون في المطار

847
01:01:37,800 --> 01:01:42,590
أقضّ ساعتين فى مراقبة هذه المكاتب
قبل أن تبدأ مقابلتك

848
01:01:43,320 --> 01:01:45,231
كم ربح نافورسكى؟

849
01:01:46,440 --> 01:01:47,714
سيدى؟

850
01:01:47,800 --> 01:01:50,394
كم ربح؟
كم يدفعون له؟

851
01:01:51,680 --> 01:01:54,274
يدفعون له من تحت الطاولة

852
01:01:54,360 --> 01:01:56,510
أعرف ذلك، كم؟

853
01:01:57,560 --> 01:01:59,516
تسعة عشر دولارا في السّاعة

854
01:01:59,600 --> 01:02:03,559
مستحيل
هل تعرف أن هذا اكثر مما اكسبه؟

855
01:02:03,640 --> 01:02:05,676
تلك عادة مدينة نيويورك

856
01:02:06,760 --> 01:02:09,320
أحد رجالي جائنى
قبل أيام

857
01:02:09,400 --> 01:02:12,039
سألني
إذا كنت أود الإنضمام إلى الرهان الكبير

858
01:02:12,120 --> 01:02:13,519
إنظر إليه

859
01:02:13,600 --> 01:02:16,831
راهن على موعد ترك نافورسكى
لهذا المطار

860
01:02:16,920 --> 01:02:18,797
هل سمعت عن هذا؟

861
01:02:20,640 --> 01:02:22,517
أقول فى الثالث من يناير

862
01:02:26,640 --> 01:02:28,551
أحضره للداخل

863
01:02:28,640 --> 01:02:32,189
جايك، ليس له جنسية
حسناً؟ لا وطن

864
01:02:32,280 --> 01:02:36,990
إنه خطر على الأمن القومي، حسب
تفسيري للقسم 2.12

865
01:02:37,080 --> 01:02:40,868
أريدك أن تضعه في مركز الحجز
واجر تفتيشا عليه

866
01:02:40,960 --> 01:02:42,871
هذا كل ما أريد

867
01:02:44,440 --> 01:02:46,351
ماذا عن سجن فدرالى؟

868
01:02:47,600 --> 01:02:50,353
ماذا عن مطار آخر؟

869
01:02:50,440 --> 01:02:52,795
مرحباً؟ مرحباً؟

870
01:02:56,240 --> 01:02:59,437
،نحن نحتجز العديد من الناس
وليس هناك غرفة فى أي مكان

871
01:03:00,160 --> 01:03:04,312
هل جربت مكتب التحقيقات الفدرالي؟ -
جربت كل شئ، لن يأخذه أحد -

872
01:03:04,400 --> 01:03:06,789
هل تريدني أن أعيده
إلى صالة  الوصول؟

873
01:03:06,880 --> 01:03:10,270
لا، من الآن فصاعداً، سيعيش نافورسكى هنا

874
01:03:19,200 --> 01:03:25,309
الناس الذين يأتون هنا اليوم
سيراقبوننى ويفتّشونني

875
01:03:26,160 --> 01:03:29,789
ولكن أهم ماسينظرون اليه هو
طريقة ادارة هذا المطار

876
01:03:29,880 --> 01:03:34,829
لذا دعنا نريهم لم هذا هو
المطار رقم واحد في الولايات المتّحدة

877
01:03:34,920 --> 01:03:38,276
[Frank]
نتعامل مع حوالي 600 طائرة في اليوم

878
01:03:38,360 --> 01:03:40,874
بالإضافة لمعالجة مايعادل
ّ37 دقيقة لكلّ طائرة

879
01:03:40,960 --> 01:03:42,871
. . .حوالي 60 ثانية لكلّ مسافر

880
01:03:42,960 --> 01:03:45,394
. . .لكي يحضروا إلى البلاد

881
01:03:45,480 --> 01:03:48,756
نحافظ عليه نظيفاً قدر الإمكان

882
01:03:48,840 --> 01:03:51,035
ماذا تستورد؟ -
برامج حاسوب -

883
01:03:51,120 --> 01:03:52,553
ذلك الكثير من الجوز

884
01:03:52,640 --> 01:03:55,632
نعم
تحبّ حماتى هذه الأشياء

885
01:03:55,720 --> 01:03:58,280
كلما ذهبت إلى البرازيل
أحضر لها كيساً

886
01:03:58,360 --> 01:04:00,999
حماتك؟ -
نعم -

887
01:04:01,080 --> 01:04:02,991
أتمانع أن أجرب واحدة؟

888
01:04:12,120 --> 01:04:14,998
كيف عرفت
أنها ليست لحماته؟

889
01:04:15,080 --> 01:04:16,877
لو كان متزوجاً
فأين خاتم زواجه؟

890
01:04:16,960 --> 01:04:20,157
ولو كان مطلّقاً
فكيف لايزال يكلم حماته؟

891
01:04:20,240 --> 01:04:24,313
أنا آسف، لكن فعلاً
. . .لا إثم على الحماة، لكن

892
01:04:24,400 --> 01:04:26,152
سيدى -
نعم -

893
01:04:27,520 --> 01:04:29,875
سيدى، لدينا حالة في الأعلى

894
01:04:29,960 --> 01:04:32,315
عليه الانتظار -
لا، هذا لايحتمل الانتظار -

895
01:04:32,400 --> 01:04:36,757
عندما هبطت الـطائرة 9.12 من تورنتو
وجدوا أربع وصفات بدون تراخيص شراء

896
01:04:36,840 --> 01:04:39,354
حاولوا أخذ الحبوب بعيداً
مما أفقده صوابه

897
01:04:39,440 --> 01:04:42,000
ها هو
اعتقدنا أنها لوالده

898
01:04:42,080 --> 01:04:44,799
سيدى، سيدى، اهدأ
أنزل أسلحتك

899
01:04:44,880 --> 01:04:48,759
. . .اخفضوا اسلحتكم جميعا
حسناً، نحن هنا لمساعدتكم

900
01:04:48,840 --> 01:04:51,877
نحن هنا لمساعدتك، سيدى
حسناً، أعطني السكين

901
01:04:51,960 --> 01:04:53,552
من أى بلد هو؟ -
روسيا -

902
01:04:53,640 --> 01:04:56,154
المترجم الوحيد
الذى وجدناه، فى نيوارك

903
01:04:56,240 --> 01:04:59,789
يجب أن نجد شخصا للتحدث معه -
عندي فكرة، سيدى -

904
01:05:03,280 --> 01:05:05,191
Viktor.

905
01:05:05,880 --> 01:05:07,836
- Viktor.
- [Viktor speaks Bulgarian]

906
01:05:07,920 --> 01:05:10,354
Oh...

907
01:05:10,440 --> 01:05:12,351
أحتاج إلى مساعدتك

908
01:05:13,480 --> 01:05:16,278
اسمه ميلودراجوفيتش
يعيش بقربك

909
01:05:16,360 --> 01:05:18,032
قد لا يتكلّم لهجتك

910
01:05:18,120 --> 01:05:20,395
لكنّي أحتاجك للترجمة
ولمساعدتي

911
01:05:20,480 --> 01:05:23,233
أساعدك؟ لماذا؟ -
أنا لا أريد لأحد أن يصاب بأذى -

912
01:05:23,320 --> 01:05:24,639
هذا الرجل منزعج جداً

913
01:05:24,720 --> 01:05:27,757
قم بتهدئته وحسب
وأنا سأسمح لك بالعودة لمحطة الوصول

914
01:05:27,840 --> 01:05:31,230
لا، نيويورك
لا طابع أحمر، أخضر، أنا أخضر

915
01:05:31,400 --> 01:05:32,469
نيويورك -
حسناً، نعم -

916
01:05:32,560 --> 01:05:34,437
أتقول نعم؟ -
نعم -

917
01:05:34,520 --> 01:05:37,034
حسناً حسناً، حسناً، حسناً -
!ابق خارجاً-

918
01:05:37,120 --> 01:05:41,079
لدينا شخص هنا للتحدث معك
شخص للتحدث معك، هيا

919
01:05:41,240 --> 01:05:43,390
!إبق خارجاً

920
01:05:43,480 --> 01:05:45,391
[Speaks Bulgarian]

921
01:05:50,000 --> 01:05:51,911
[Speaks Russian]

922
01:05:59,120 --> 01:06:00,394
وبعد؟

923
01:06:01,000 --> 01:06:05,790
حسناً، أخبره أنّه لكي يصدّر
العقاقير من هذه البلاد،

924
01:06:05,880 --> 01:06:12,069
عليه الحصول على النموذج الصحيح
رخصة شراء عقاقير

925
01:06:12,160 --> 01:06:14,037
حسناً؟ أتفهمني، فيكتور؟

926
01:06:14,120 --> 01:06:16,031
[Speaks Bulgarian]

927
01:06:34,920 --> 01:06:39,710
يقول بأنّه يجلب
الأدوية لأبّيه

928
01:06:44,920 --> 01:06:49,038
وهذا سبب ذهابه إلى كندا
أدوية لأبيه

929
01:06:49,120 --> 01:06:50,348
لا يهمّ

930
01:06:50,440 --> 01:06:55,195
طائرته هبطت في الولايات المتّحدة
عليه الحصول على النموذج الصحيح

931
01:06:55,280 --> 01:06:57,191
[Speaks Bulgarian]

932
01:07:06,600 --> 01:07:08,830
لم يكن يعلم أنه
يحتاج لهذه الوثيقة

933
01:07:08,920 --> 01:07:10,990
لم يخبره أحد أنه يحتاج
لتلك الوثيقة

934
01:07:11,080 --> 01:07:12,308
أنا أخبره

935
01:07:12,400 --> 01:07:17,633
عليه الحصول على نموذج موقع
من المستشفى التى تعالج أباه

936
01:07:17,720 --> 01:07:20,678
هذه الأدوية
يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة

937
01:07:20,760 --> 01:07:22,034
يجب أن تبقى هنا

938
01:07:22,120 --> 01:07:24,031
[Speaks Bulgarian]

939
01:07:38,760 --> 01:07:41,672
إنه. . . إنه يتوسل إليك

940
01:07:41,760 --> 01:07:44,069
أعرف، أرى أنّه يتوسل

941
01:07:48,160 --> 01:07:49,559
أنا آسف، سيدى

942
01:07:50,720 --> 01:07:55,589
عليك اللحاق بالرحلة فى الصباح
أما الأدوية فستبقى هنا

943
01:07:56,720 --> 01:07:58,631
أنا آسف

944
01:07:59,280 --> 01:08:01,475
[Speaks Bulgarian]

945
01:08:02,000 --> 01:08:03,797
!ضعه أرضاً

946
01:08:05,440 --> 01:08:07,795


947
01:08:08,960 --> 01:08:11,679
شكراً لك، فيكتور
عمل رائع، دعنا نذهب

948
01:08:16,800 --> 01:08:18,711
Whoa.

949
01:08:19,400 --> 01:08:20,958
العنزة

950
01:08:21,040 --> 01:08:25,670
ماذا؟ -
عنزة، الادوية للعنزة -

951
01:08:26,400 --> 01:08:31,428
عنزة؟ -
نعم، الأدوية للعنزة، العنزة -

952
01:08:31,520 --> 01:08:33,078


953
01:08:33,160 --> 01:08:35,390
قال ذلك؟ -
نعم -

954
01:08:35,480 --> 01:08:37,357
. . .يقول

955
01:08:37,440 --> 01:08:41,228
نحن لا نفهم
"أنا لا أفهم "عنزة

956
01:08:42,320 --> 01:08:44,959
لماذا؟ ماذا تقول؟
أسأت فهمه؟

957
01:08:45,040 --> 01:08:48,191
إنها ليست لأبيه المحتضر؟ -
لا... لا -

958
01:08:48,280 --> 01:08:53,752
. . .قارقوزيا. . .
. . ."اسم "الأبّ

959
01:08:53,840 --> 01:08:56,149
"تبدو مثل "العنزة

960
01:08:56,240 --> 01:08:58,151
أرتكبت خطأً

961
01:08:58,240 --> 01:09:00,151


962
01:09:06,160 --> 01:09:08,037
لم تفعل هذا، فيكتور؟

963
01:09:08,120 --> 01:09:11,237
الأدوية للـ. . . عنزة

964
01:09:11,960 --> 01:09:13,473
لا، ليس كذلك -
بلى -

965
01:09:13,560 --> 01:09:15,391
كلا -
بلى -

966
01:09:15,480 --> 01:09:17,550
لقد قرأت نموذج الهجرة الأزرق

967
01:09:17,640 --> 01:09:18,629
أزرق؟ -
نعم، الأزرق -

968
01:09:18,720 --> 01:09:20,551
أزرق؟ -
أزرق، النموذج الأزرق -

969
01:09:20,640 --> 01:09:24,155
النموذج الذى ينص على أنه لا يحتاج لترخيص
إذا كانت الادوية للحيوان

970
01:09:24,240 --> 01:09:28,233
فيمكنه إذاً أن يجلب المخدّرات  فيه
هذا رائع، فيكتور ... هذا رائع جداً

971
01:09:30,040 --> 01:09:32,508
لم تفعل هذا؟

972
01:09:32,600 --> 01:09:35,433
أنت لا تعرفه
أنت لا تعرف القواعد

973
01:09:35,520 --> 01:09:37,795
انظر الي

974
01:09:37,880 --> 01:09:39,791
كنت سأساعدك

975
01:09:41,400 --> 01:09:45,234
. . .الآن أريدك أن تسأله
لا، ليس أنت

976
01:09:45,320 --> 01:09:48,118
أريدك أن تسأله
أريد أن اسمعه يقولها

977
01:09:48,200 --> 01:09:52,034
أريد أن أسمعه يقول
لمن هذه الأدوية

978
01:09:52,120 --> 01:09:54,998
من فضلك، لمن هذه الأدوية

979
01:09:57,920 --> 01:09:59,831


980
01:10:04,480 --> 01:10:08,553
أجبه، سّيد ميلودرافيتش
لمن الحبوب؟

981
01:10:15,000 --> 01:10:18,197
حسناً، الحبوب تبقى، ويرحل هو . انتهى الأمر

982
01:10:23,200 --> 01:10:25,111
العنزة

983
01:10:25,800 --> 01:10:28,360
رجاءاً، من أجل العنزة

984
01:10:28,440 --> 01:10:30,590
الأدوية من أجل العنزة

985
01:10:30,680 --> 01:10:33,194
الأدوية من أجل العنزة

986
01:10:33,280 --> 01:10:35,111
الأدوية من أجل العنزة

987
01:10:37,040 --> 01:10:39,270
أعطه الحبوب

988
01:10:39,880 --> 01:10:41,791
الأدوية من أجل العنزة

989
01:10:43,120 --> 01:10:45,031
. . .الأدوية

990
01:10:45,120 --> 01:10:47,031
[Viktor speaks Bulgarian]

991
01:10:54,680 --> 01:10:56,716
هيا الآن، لقد انتهى الأمر

992
01:10:56,800 --> 01:10:58,711
إنه يحبّ تلك العنزة

993
01:11:02,200 --> 01:11:05,033
هل تعتقد أننى أحتاج عذراً
لإعادتك إلى تلك الزنزانة

994
01:11:05,120 --> 01:11:07,031
لإبقائك هناك لخمس سنوات؟

995
01:11:07,120 --> 01:11:10,351
لقد دخلت حربا معي، ودخلت حربا
مع الولايات المتّحدة

996
01:11:10,440 --> 01:11:14,194
ثمّ ستعرف لماذا القراقوزيون
ينتظرون في الطابور من أجل ورق مرحاض رخيص

997
01:11:14,280 --> 01:11:17,431
بينما يمسح العمّ سام مؤخرته
بمناديل ذات طيتين

998
01:11:26,080 --> 01:11:28,469
كان هناك 20 رجلاً

999
01:11:28,560 --> 01:11:31,279
سقطت اسلحة ضباط الهجرة

1000
01:11:31,360 --> 01:11:34,113
ديكسن كان مستعدّاً للإطلاق

1001
01:11:34,200 --> 01:11:36,839
لقتل الرجل الصغير صاحب الحبوب

1002
01:11:37,840 --> 01:11:43,073
لكن شخص ما دخل الغرفة
ووقف أمام هذا الرجل الصغير

1003
01:11:43,160 --> 01:11:47,233
" قال الرجل: "ضع الأسلحة جانباً

1004
01:11:47,320 --> 01:11:49,675
" لن يموت أحد اليوم"

1005
01:11:49,760 --> 01:11:51,432
من؟

1006
01:11:51,520 --> 01:11:54,239
من ذا الذى أنقذه؟ -
نعم، أخبرنا، من كان؟ -

1007
01:11:54,320 --> 01:11:56,231
من كان ذلك الرجل؟

1008
01:12:01,920 --> 01:12:05,879
نافورسكى، فيكتور "العنزة" نافورسكى

1009
01:12:33,560 --> 01:12:37,235
لا يبدو في حالة جيّدة، فرانك -
أنا كنت فقط أتبع القواعد -

1010
01:12:37,320 --> 01:12:41,950
أحياناً عليك أن تتجاهل القواعد
وتركز على الناس

1011
01:12:42,040 --> 01:12:43,155
الناس، أعرف

1012
01:12:43,240 --> 01:12:46,630
الإشفاق على الناس
هذا أساس هذه البلاد

1013
01:12:49,080 --> 01:12:51,469
يمكنك أن تتعلّم
شيئاً من نافورسكى

1014
01:12:53,640 --> 01:12:56,552
إبتهج، لم ينته الأمر بعد

1015
01:13:08,160 --> 01:13:10,071


1016
01:13:21,840 --> 01:13:23,671
هل هذا من أجلى؟ -
أجل، أجل -

1017
01:13:23,760 --> 01:13:27,469
سمك السيف، جزيرة العذراء

1018
01:13:28,840 --> 01:13:30,671
من أجلك

1019
01:13:30,760 --> 01:13:32,671
من أجلك

1020
01:13:33,160 --> 01:13:35,071
للحائط

1021
01:13:35,920 --> 01:13:37,797
سمك للحائط

1022
01:13:43,760 --> 01:13:45,910
لم تريد الذهاب إلى نيويورك؟

1023
01:13:47,000 --> 01:13:48,911
وماذا في علبة الفول السودانى؟

1024
01:13:52,440 --> 01:13:53,873
وعد

1025
01:13:54,720 --> 01:13:57,154
وعد؟ في العلبة؟ -
نعم، وعد -

1026
01:13:59,880 --> 01:14:02,189
دعني أعدك، فيكتور

1027
01:14:02,280 --> 01:14:05,716
وهذا هو الوعد الذى يقطعه
رجل عالق هنا

1028
01:14:05,800 --> 01:14:08,234
رجل قد يظل عالقا هنا
للسنوات العشر المقبلة

1029
01:14:11,640 --> 01:14:15,474
من الآن فصاعداً، أنت وأنا شركاء

1030
01:14:16,320 --> 01:14:19,392
ستبقى مادمت أنا باقياً

1031
01:14:19,480 --> 01:14:23,439
لن تطأ قدمك
مدينة نيويورك

1032
01:14:24,360 --> 01:14:28,273
ولا اصبع قدم واحد
في الولايات المتحدة الأمريكية

1033
01:14:29,560 --> 01:14:31,949
أتفهم
ما أقوله لك؟

1034
01:14:33,480 --> 01:14:35,391
نعم

1035
01:14:36,280 --> 01:14:37,918
لا تحبّ السمك

1036
01:14:58,360 --> 01:15:02,035
هل شعرت
أنك تعيش فى المطار من قبل؟

1037
01:15:08,720 --> 01:15:12,349
ليس لزاماً علينا أن نفعل هذا يافيكتور
يمكننى أن أشحنك للخارج في صندوق

1038
01:15:12,440 --> 01:15:14,476
يمكننى أن أرسلك إلى
أي مكان في الولايات المتّحدة

1039
01:15:14,560 --> 01:15:17,916
ماذا عن عربة طعامى؟
يمكن أن يختبئ داخلها ونحن سنقودها للخارج

1040
01:15:18,000 --> 01:15:21,959
لا، أنا لا أستطيع فعل هذا -
قلت بأنّك تريدنا أن نساعدك -

1041
01:15:22,040 --> 01:15:24,076
نعم -
ما اسمها؟ -

1042
01:15:24,160 --> 01:15:25,434
أميليا وارن

1043
01:15:25,520 --> 01:15:28,239
إعتقدت بأنّنا كنّا نبحث عن طريق
للخروج، وليس الدخول

1044
01:15:28,320 --> 01:15:31,710
كن حذراً، هؤلاء المضيّفات
لسن كباقى النساء العادية

1045
01:15:31,800 --> 01:15:35,918
الطيران ذهابا وإيابا بين مناطق زمنية مختلفة
عبث بساعتهم البيولوجية

1046
01:15:36,000 --> 01:15:39,993
هنّ دائماً مستعدات  -
حسناً، وجدت شيئاً -

1047
01:15:40,080 --> 01:15:44,039
أنا راحل
سيأتون من أجلنا

1048
01:15:44,120 --> 01:15:46,475
جوبتا، هل سترتاح؟
فقط راقب الباب

1049
01:15:46,560 --> 01:15:49,438
أنت ستدخل السجن وليس أنا

1050
01:15:49,520 --> 01:15:51,351
أتعرف؟ أنس الأمر. . .

1051
01:15:51,440 --> 01:15:53,112
استمر فى المراقبة -
وارن، أليس كذلك؟ -

1052
01:15:53,200 --> 01:15:54,872
أجل... أجل -
وارن -

1053
01:15:54,960 --> 01:15:56,552
أميليا جين وارن؟

1054
01:15:56,640 --> 01:15:58,551
جين؟ -
نعم -

1055
01:16:00,800 --> 01:16:02,518
طريقة الذهاب، فيكتور، درجة أولى

1056
01:16:02,600 --> 01:16:06,149
متى ستعود؟ -
بعد ثلاثة أسابيع -

1057
01:16:45,880 --> 01:16:49,111
أميليا
أتودين تناول لقمة سريعة؟

1058
01:16:51,120 --> 01:16:55,398
لقمة؟ حساءاً؟

1059
01:17:04,400 --> 01:17:06,516
لقمة سريعة؟

1060
01:17:06,600 --> 01:17:08,511
Bite to eat?

1061
01:17:09,840 --> 01:17:11,717
لقمة سريعة؟

1062
01:17:15,120 --> 01:17:17,793
لقمة سريعة؟ لقمة سريعة؟

1063
01:17:17,880 --> 01:17:19,916
لقمة سريعة؟

1064
01:17:20,000 --> 01:17:21,149
لقمة سريعة؟

1065
01:17:21,240 --> 01:17:22,229
لقمة سريعة؟

1066
01:17:22,320 --> 01:17:24,356
لقمة سريعة لقمة سريعة

1067
01:17:24,440 --> 01:17:26,476
لقمة سريعة لقمة سريعة لقمة سريعة؟

1068
01:17:26,560 --> 01:17:29,120
لقمة سريعة لقمة سريعة
لقمة سريعة لقمة سريعة

1069
01:17:29,200 --> 01:17:31,873
Bite to eat. Bite to eat. Bite to eat...

1070
01:17:37,000 --> 01:17:40,356
جوبتا، هل تزوجت من قبل؟

1071
01:17:41,440 --> 01:17:44,238
ماذا قلت؟ -
هل تزوجت من قبل؟ -

1072
01:17:44,320 --> 01:17:49,952
كان لدى زوجة وطفلان في الهند
تركتهم  هناك منذ 23 سنة

1073
01:17:50,040 --> 01:17:52,349
لماذا؟

1074
01:17:52,440 --> 01:17:56,479
كان عندي محل تبغ صغير في مدراس

1075
01:17:56,560 --> 01:17:58,710
جمعت مالاً بالكاد يكفى للمعيشة

1076
01:17:58,800 --> 01:18:03,715
ذات يوم جاء هذا الشرطي
وأخبرنى أنى مدين له ببعض الضرائب

1077
01:18:03,800 --> 01:18:08,112
قلت حسناً
هذا شئ عام، لذا دفعت له

1078
01:18:08,200 --> 01:18:12,796
فى اليوم التالي، جاء نفس الشرطي
وظل يأتى ويأتى

1079
01:18:12,880 --> 01:18:16,759
وأنا أدفع وأدفع له
وأدفع له وأدفع له

1080
01:18:16,840 --> 01:18:22,119
وأخيراً، في اليوم الخامس، أخذت سكيناً
وطعنته فى صدره

1081
01:18:22,920 --> 01:18:27,516
قتلت شرطياً؟ -
لا، أخطأت التصويب إلى قلبه -

1082
01:18:27,600 --> 01:18:29,795
،عندما حاولوا إعتقالي
هربت

1083
01:18:29,880 --> 01:18:32,917
إذن لن تعود لوطنك أبداً؟

1084
01:18:33,000 --> 01:18:37,516
لو عدت سأدخل
السجن سبع سنوات

1085
01:18:39,920 --> 01:18:44,436
ماذا لو أمسكت بك الولايات المتّحدة؟
سيتم ترحيلك

1086
01:18:45,480 --> 01:18:49,837
طالما أحافظ على أرضيتى نظيفة
وأحنى رأسى

1087
01:18:50,560 --> 01:18:52,755
ليس لديهم حجة لترحيلى

1088
01:18:52,840 --> 01:18:55,957
ليس لديهم سبب لملاحظة
رجل مثلى

1089
01:18:57,240 --> 01:19:03,759
رحلة الخطوط الجوية المتحدة 2703 القادمة
من روما تصل الآن إلى البوابة ت43

1090
01:19:09,600 --> 01:19:11,318


1091
01:19:11,400 --> 01:19:14,153
أنت، انتظر -
المعذرة، أنا آسف -

1092
01:19:18,760 --> 01:19:20,671
لا، لا، لا. إنه مبتل

1093
01:19:25,640 --> 01:19:27,915
أنت 
راقبى خطواتك -

1094
01:19:28,000 --> 01:19:29,911
!إنتبه

1095
01:19:31,800 --> 01:19:33,631


1096
01:19:33,720 --> 01:19:35,392
أميليا -
فيكتور -

1097
01:19:35,480 --> 01:19:38,313
.مرحباً -
عذراً، أنا آسف -

1098
01:19:38,400 --> 01:19:39,913
قتلني تقريباً

1099
01:19:40,000 --> 01:19:41,911
أنت بخير؟ -
أنا على مايرام -

1100
01:19:43,640 --> 01:19:46,029
أحبّ هذه البدلة

1101
01:19:46,120 --> 01:19:47,758
"هوجو بوس"

1102
01:19:47,840 --> 01:19:50,070
ّ149.99 دولاراً فى موسم التخفيضات

1103
01:19:50,720 --> 01:19:52,950
إنها لُقطة

1104
01:19:53,040 --> 01:19:54,917
نابليون؟ -
نعم، نعم -

1105
01:19:55,000 --> 01:19:56,752
وجوزيفين

1106
01:19:56,840 --> 01:20:00,071
أتعرف ماذا أهدى نابليون
لجوزيفين يوم زفافهم؟

1107
01:20:00,160 --> 01:20:01,718
أميليا؟

1108
01:20:01,800 --> 01:20:06,351
أتودين تناول لقمة سريعة؟

1109
01:20:06,440 --> 01:20:07,953
طعام، اللّيلة؟

1110
01:20:08,040 --> 01:20:10,508
أتتطلب منى الخروج للعشاء؟ -
نعم -

1111
01:20:10,600 --> 01:20:12,318
نعم، بالتأكيد

1112
01:20:12,400 --> 01:20:15,756
متى؟ -
وقت العشاء -

1113
01:20:15,840 --> 01:20:18,752
أين تريد الذهاب؟ -
أعرف مكاناً -

1114
01:20:28,720 --> 01:20:33,077
هل لديك حجزاً مسبقاً؟ -
نافورسكى -

1115
01:20:33,800 --> 01:20:35,711
من هنا، رجاءاً

1116
01:20:44,320 --> 01:20:46,231
شكراً لك

1117
01:20:47,880 --> 01:20:50,110
لم أكن أعلم أن لديهم فناءاً بالأعلى

1118
01:20:51,240 --> 01:20:53,151
مكان لطيف جداً

1119
01:21:11,960 --> 01:21:13,916
مساء الخير

1120
01:21:17,520 --> 01:21:19,909
رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً،

1121
01:21:20,000 --> 01:21:24,357
عذراً، حسناً، لدينا اللّيلة
حساءاً أو دجاج

1122
01:21:24,440 --> 01:21:27,113
- Cannelloni, please.
- Cannelloni.

1123
01:21:27,200 --> 01:21:29,077
آسف -
شكراً لك -

1124
01:21:29,160 --> 01:21:30,957
وأنت سيدى؟

1125
01:21:31,040 --> 01:21:34,032
مثلها -
هذا اختيار ممتاز جداً -

1126
01:21:34,120 --> 01:21:36,031
سأعود حالاً

1127
01:21:49,520 --> 01:21:52,876
دعني أرى،.. استمتعا

1128
01:21:54,280 --> 01:21:57,158
هل تعلمى أن الكرواسون
تم اختراعه فى رومانيا؟

1129
01:21:57,240 --> 01:21:59,800
أخبرينى -
حسناً -

1130
01:21:59,880 --> 01:22:03,429
كان عام 1742
والأتراك يغزون بوخارست

1131
01:22:03,520 --> 01:22:06,512
يقومون بهجوم مفاجئ
تحت غطاء الليل

1132
01:22:06,600 --> 01:22:09,068
. . .لكن خبازي البلدة
- [pager beeps]</i>

1133
01:22:10,880 --> 01:22:12,791
آسفة

1134
01:22:22,600 --> 01:22:24,511


1135
01:22:28,920 --> 01:22:31,195
حسنا، الخبازون؟

1136
01:22:31,280 --> 01:22:35,637
لا، لا يهم، إنها قصة بلهاء -
كلا، من فضلك -

1137
01:22:35,720 --> 01:22:36,994
أنا آسفة، فيكتور

1138
01:22:37,080 --> 01:22:40,834
لا يأبه أحد حقاً
أين أخُترع الكرواسون

1139
01:22:40,920 --> 01:22:44,356
أراهن أن الرومانيون أنفسهم
لا يأبهوا

1140
01:22:44,440 --> 01:22:45,668
أنا أهتم

1141
01:22:45,760 --> 01:22:48,513
التواريخ حقائق

1142
01:22:49,560 --> 01:22:52,120
عمرى 39 عاماً-
كلا -

1143
01:22:52,960 --> 01:22:54,393
بلى -
كلا -

1144
01:22:54,480 --> 01:22:57,358
هذه هى الحقيقة -
لست كذلك -

1145
01:22:57,440 --> 01:23:02,753
أخبر الجميع أن عمرى هو 33، وأغلب
الرجال الذين واعدتهم يعتقدوا أنه 27، لكن لا

1146
01:23:02,840 --> 01:23:05,149
عمرى هو 39

1147
01:23:05,240 --> 01:23:07,629
وماذا فى ذلك؟ كان عمرى 39 ذات مرّة

1148
01:23:08,880 --> 01:23:12,316
كان عمرى 18 عاماً
عندما بدأت العمل بشركات الطيران

1149
01:23:12,400 --> 01:23:14,834
اقوم بهذا العمل منذ 20 سنة

1150
01:23:14,920 --> 01:23:17,388
والآن ليس هناك المزيد من الإدّعاء

1151
01:23:17,480 --> 01:23:19,357
هذا هو

1152
01:23:19,440 --> 01:23:24,355
ولهذا دفتر عناويني مرتب بأسماء المدن
ويرن جهز ندائى أثناء العشاء

1153
01:23:24,440 --> 01:23:25,953
<i>[Pager beeps]</i>

1154
01:23:27,720 --> 01:23:30,871
يمكنك اغلاق جهاز النداء

1155
01:23:32,080 --> 01:23:33,513
أتمنى لو أستطيع

1156
01:23:33,600 --> 01:23:37,036
أنتظر مكالمة هاتفية منذ
سبع سنوات

1157
01:23:37,120 --> 01:23:41,318
أعرف أنها آتية، فيكتور
لهذا لا أستطيع إغلاقه

1158
01:23:42,040 --> 01:23:46,591
لهذا أعيش خارج الفنادق
وحقيبتي الصغيرة معدة، استعداداً للرحيل

1159
01:23:46,680 --> 01:23:49,069
إذ ربما
يريد مقابلتي فى عطلة نهاية الإسبوع

1160
01:23:50,200 --> 01:23:52,111
أجل

1161
01:23:52,680 --> 01:23:54,591
قضيت حياتى كلها انتظاراً

1162
01:23:57,800 --> 01:24:01,759
ولا أعرف ماذا أنتظر بحق الجحيم
- [Pager vibrates]</i>

1163
01:24:03,880 --> 01:24:05,836
آسفة جداً

1164
01:24:23,120 --> 01:24:25,429
أنا أعيش هنا

1165
01:24:25,520 --> 01:24:27,556
ماذا؟ -
أنا أعيش هنا فى صالة الوصول-

1166
01:24:27,640 --> 01:24:29,551
بوابة 67

1167
01:24:30,360 --> 01:24:33,352
هل تسكن في المطار؟ -
نعم، ليلاً ونهاراً -

1168
01:24:33,440 --> 01:24:36,910
هذا البيت، مثلك
يطلبون منى الإنتظار

1169
01:24:37,000 --> 01:24:38,718
لذا أنتظر

1170
01:24:38,800 --> 01:24:41,519
كلّ الطيارين
يشعرون مثلك، فيكتور

1171
01:24:41,600 --> 01:24:43,716
الكل ينتظر، الكل

1172
01:24:43,800 --> 01:24:48,316
. . .رحلة الطيران، إجتماع -
أنا لا أنتظر رحلة الطيران أو إجتماع -

1173
01:24:48,400 --> 01:24:50,789
إذاً ماذا تنتظر؟
- [Pager beeps]</i>

1174
01:24:53,880 --> 01:24:56,758
لابأس، أتفهم الأمر

1175
01:25:00,080 --> 01:25:01,991
عندي فكرة

1176
01:25:03,160 --> 01:25:05,754
تعال هنا -
ماذا تفعلى؟ -

1177
01:25:07,960 --> 01:25:09,188
هل أنت متأكّدة؟

1178
01:25:09,280 --> 01:25:11,714
أنا متأكّدة من هذا أكثر من أيّ شئ

1179
01:25:11,800 --> 01:25:13,711
مستعد؟

1180
01:25:18,560 --> 01:25:20,471


1181
01:25:28,120 --> 01:25:31,078
متى ستعودى إذاً؟

1182
01:25:31,160 --> 01:25:34,311
بعد ثلاثة عشر يوماً ، ماذا عنك

1183
01:25:34,400 --> 01:25:37,039
سأكون هنا

1184
01:25:37,120 --> 01:25:39,350

لكن ماذا لو تغير جدولك؟

1185
01:25:39,440 --> 01:25:42,000
ربما علينا تبادل
أرقام الهاتف

1186
01:25:42,080 --> 01:25:44,878
لا... سأكون هنا

1187
01:25:45,440 --> 01:25:50,150
أتعلمى ماذا أهدى نابليون الى جوزفين
عندما فاز ببفاريا

1188
01:25:50,880 --> 01:25:52,791
أخبرني

1189
01:25:53,440 --> 01:25:54,793
هيا، أخبرني

1190
01:25:54,880 --> 01:25:59,192
سأريك، ثلاثة عشر يوماً من الآن

1191
01:26:08,720 --> 01:26:10,631


1192
01:27:05,440 --> 01:27:06,714
ماذا يفعل؟

1193
01:27:06,800 --> 01:27:10,270
لا أستطيع سؤاله. يفترض بى
أن أخبره ماذا يفعل

1194
01:27:10,360 --> 01:27:12,191
لو سألته سأبدو كالأبله

1195
01:27:19,800 --> 01:27:21,711


1196
01:27:29,040 --> 01:27:33,192
أنا آسف، عذراً
عليك عمل هذه من أجلى

1197
01:27:33,280 --> 01:27:36,556
ستصبح بدينا حقا
بفضل الطعام الذى سأعطيك إياه

1198
01:27:36,640 --> 01:27:41,031
لكن، رجاءاً، افعل هذه من أجلى،
سيكون أخر شئ اطلب اليك فعله

1199
01:27:58,960 --> 01:28:02,748
ينتظر منك أن تجيبى فى سباررو

1200
01:28:06,840 --> 01:28:11,675
على أن أعمل -
سينتظر -

1201
01:28:50,960 --> 01:28:52,871


1202
01:29:01,160 --> 01:29:03,071


1203
01:29:13,080 --> 01:29:14,991
كيف كانت رحلتك؟ -
جيدة -

1204
01:29:16,280 --> 01:29:18,157
شكراً

1205
01:29:21,960 --> 01:29:25,509
هل من خطب ما؟ -
عليك أن تأتى معنا -

1206
01:29:25,600 --> 01:29:28,831
أنت تمزح
آتى هنا مرّتين في الشهر

1207
01:29:28,920 --> 01:29:30,797
اتبعينى من فضلك

1208
01:29:30,880 --> 01:29:32,791
يفترض أن أقابل شخصا ما

1209
01:29:55,120 --> 01:29:58,271
فى اسلوبى فى العمل
هناك ثلاثة أشياء هامة

1210
01:29:58,360 --> 01:30:03,150
الشخص، الوثيقة والرواية

1211
01:30:04,920 --> 01:30:08,913
إذا وجدت حقيقة احداها
ستجدى حقيقة الثلاثة جميعا

1212
01:30:09,000 --> 01:30:11,275
أحتاج إلى مساعدتك لإيجاد الحقيقة

1213
01:30:13,040 --> 01:30:16,077
هل تعرف رجل
يدعى فيكتور نافورسكى؟

1214
01:30:16,160 --> 01:30:17,673
نعم

1215
01:30:18,320 --> 01:30:21,232
أتعرفى لم هو هنا
ومن أين هو؟

1216
01:30:21,320 --> 01:30:23,993
لا. نحن أصدقاء فقط

1217
01:30:24,080 --> 01:30:29,950
هل لاحظت بأنّه يخفي علبة
فول سودانى محمّص جاف في حقيبته؟

1218
01:30:30,040 --> 01:30:31,314
وبعد؟

1219
01:30:31,400 --> 01:30:33,311
ماذا كنت لتفعلى بهذا؟

1220
01:30:33,400 --> 01:30:34,913


1221
01:30:35,000 --> 01:30:37,150
أعتقد كنت سأصنع زبدة الفول السودانى

1222
01:30:39,240 --> 01:30:42,994
نعرف بأنّه يخطّط للذهاب
إلى حانة رامادا فى ليكسنغتن

1223
01:30:43,080 --> 01:30:45,196
هل أخبرك لم هو في نيويورك؟

1224
01:30:45,280 --> 01:30:46,508
كلا

1225
01:30:46,600 --> 01:30:50,309
هل أخبرك أين يعيش؟ -
كلا، نحن تقابلنا في المطار وحسب -

1226
01:30:50,400 --> 01:30:54,109
كل ما أعرفه أنه مقاول بناء
يعيش حياة متنقلة

1227
01:30:54,200 --> 01:30:55,474
هذا هو

1228
01:30:55,560 --> 01:30:57,915
مقاول؟-
نعم -

1229
01:30:58,000 --> 01:30:59,911
أهذا ماقاله؟

1230
01:31:02,840 --> 01:31:06,594
...أميليا، من أجل الفضول فقط

1231
01:31:06,680 --> 01:31:10,639
أنت نوع من النساء
يمكنها الحصول على أى شاب تريده

1232
01:31:13,240 --> 01:31:15,356
لماذا فيكتور نافورسكى؟

1233
01:31:17,280 --> 01:31:21,592
هذا شئ لايمكن لشخص مثلك
فهمه أبداً

1234
01:31:43,920 --> 01:31:48,436
أعتقد أنك أضعت رحلتك مرة أخرى
أو ربما لديك شركة سياحة سيئة

1235
01:31:48,520 --> 01:31:50,636
رجاءاً، إجلسى

1236
01:31:50,720 --> 01:31:53,598
أنا بخير، فيكتور كلّ الرجال يكذبون

1237
01:31:53,680 --> 01:31:57,116
على الأقل أنت لست ماهراً فى الكذب -
أنا لم أكذب -

1238
01:31:57,200 --> 01:32:00,749
أخبرتني أن رحلتكم تأجلت
ولم تخبرنى مطلقاً أنها تأجلت لتسعة شهور

1239
01:32:01,760 --> 01:32:04,832
ربما ترين الرجل بالطريقة
التى تريدين أن ترينه بها

1240
01:32:04,920 --> 01:32:08,993
فماذا أرى إذاً؟
من أنت؟

1241
01:32:09,520 --> 01:32:11,829
. ..أنا -
غير مقبول؟ -

1242
01:32:11,920 --> 01:32:14,070
نعم... نعم

1243
01:32:14,160 --> 01:32:16,071
أتريد سماع الجزء المضحك؟

1244
01:32:16,800 --> 01:32:18,472
لقد انفصلنا

1245
01:32:18,560 --> 01:32:21,028
كنت آتية لأخبرك أنه أصبح
خارج حياتى

1246
01:32:21,120 --> 01:32:24,908
اصبحت حرة، تعبت من الإنتظار

1247
01:32:25,000 --> 01:32:26,911
على الأقل هذا مشترك بيننا

1248
01:32:31,440 --> 01:32:37,117
أتعلمى ماذا أهدى نابليون الى جوزفين
عندما فاز ببفاريا؟

1249
01:32:38,800 --> 01:32:40,313
لا

1250
01:32:40,400 --> 01:32:42,391
سأريكِ

1251
01:32:42,480 --> 01:32:44,391


1252
01:32:46,720 --> 01:32:48,631
من فضلك، من فضلك

1253
01:32:52,400 --> 01:32:54,311
إجلسى، من فضلك

1254
01:33:05,360 --> 01:33:09,876
تلك كانت هدية
نابليون إلى جوزيفين

1255
01:33:09,960 --> 01:33:12,428
ألف نافورة

1256
01:33:14,120 --> 01:33:15,633
هل قمت ببناء هذه من أجلي؟

1257
01:33:15,720 --> 01:33:20,396
من فضلك، إجلسى حتى لا تبتلى

1258
01:33:21,480 --> 01:33:23,391


1259
01:33:29,760 --> 01:33:31,671
هيا

1260
01:33:32,760 --> 01:33:35,035
. . .أوه

1261
01:33:35,120 --> 01:33:36,189
أنها لا تعمل

1262
01:33:36,280 --> 01:33:41,035
يجب أن ترمي
ماءاً كثيراً إلى السقف

1263
01:33:42,400 --> 01:33:47,235
فقط أخبرنى الحقيقة
هل هربت من مؤسسة؟

1264
01:33:51,000 --> 01:33:52,911
هل أنت مجرم؟

1265
01:33:55,880 --> 01:33:57,552
أنت تعيش هنا، فيكتور

1266
01:33:57,640 --> 01:34:01,519
أنت تعيش على البوابة 67
أريد فقط أن أعرف لماذا

1267
01:34:01,600 --> 01:34:03,511
هنا، سأريك

1268
01:34:14,840 --> 01:34:16,193
أبي

1269
01:34:16,280 --> 01:34:19,477
فيكتور، أرجوك أخبرني أن
والدك ليس في علبة الفول السودانى تلك

1270
01:34:26,600 --> 01:34:28,511
هذه موسيقى الجاز

1271
01:34:34,720 --> 01:34:37,439
أبي، ديميتار أزينوف نافورسكى،

1272
01:34:37,520 --> 01:34:42,196
أترين هذه الصورة
في صحيفة هنغارية 1958

1273
01:34:43,360 --> 01:34:45,954
يقول بأنّه نظر إلى الصورة
لسبعة أيام

1274
01:34:46,040 --> 01:34:47,951
. . .الإثنين، الثّلاثاء، الأربعاء

1275
01:34:48,440 --> 01:34:50,351
من هم؟

1276
01:34:50,520 --> 01:34:53,956
الكونت بازى، ديزى جيليسبى
زيلونياس الراهب، سوني رولنز

1277
01:34:54,040 --> 01:34:55,951
آرت بيكى، ماكس كامينسكى

1278
01:34:56,040 --> 01:34:58,395
سبعة وخمسون منهم سويةً

1279
01:34:58,480 --> 01:35:02,837
بعد النظر إلى الصورة
لسبعة أيام، جاءت أبى فكرة

1280
01:35:02,920 --> 01:35:07,755
بدأ بكتابة الرسائل لنوادى نيويورك
ليكتى سبيليت ،سنوكى شوجرز باول

1281
01:35:07,840 --> 01:35:12,914
طلب من الراهبات الكتابة بالانجليزية،
مئات الرسائل

1282
01:35:13,000 --> 01:35:14,911
ثم انتظر بعد ذلك

1283
01:35:15,800 --> 01:35:19,475
انتظر شهراً، إسبوعاً، عاماً

1284
01:35:19,560 --> 01:35:22,472
انتظر أبي أربعون عاماً

1285
01:35:26,800 --> 01:35:29,030
وهم جميعاً يوقّعون الأسماء

1286
01:35:32,000 --> 01:35:33,991
واحداً تلو الآخر

1287
01:35:49,040 --> 01:35:53,511
جميعهم يكتبون أسمائهم
ويرسلونها إلى أبي

1288
01:35:59,720 --> 01:36:01,631
كلهم ماعدا واحد

1289
01:36:03,520 --> 01:36:05,238
بني جولسون

1290
01:36:08,680 --> 01:36:10,591
الساكسفون

1291
01:36:10,680 --> 01:36:15,754
مات أبى قبل أن يكتب بنى جولسون
اسمه ويرسله إليه

1292
01:36:15,840 --> 01:36:19,549
لذا قطعت له عهداً
ومازلت على العهد

1293
01:36:23,280 --> 01:36:28,559
عاهدته بالذهاب الى نيويورك
وأجد بني جولسون

1294
01:36:28,640 --> 01:36:31,438
وأجبره على كتابة اسمه لوضعه في العلبة

1295
01:36:32,280 --> 01:36:35,955
وأنت تعيش هنا
حتى يمكنك أن تفعل هذا لأبيك؟

1296
01:36:36,640 --> 01:36:38,551
ربما ظننت أنه فعل هذا من أجلى

1297
01:36:44,400 --> 01:36:48,075
تقول بأنّك تنتظرين شيئاً ما

1298
01:36:49,400 --> 01:36:53,109
وأنا أقول لك
" نعم، نعم، كلنا ننتظر"

1299
01:36:56,480 --> 01:36:58,391
ماذا تنتظر؟

1300
01:37:00,400 --> 01:37:04,439
أنت... أنتظرك أنت

1301
01:37:59,160 --> 01:38:00,434
ماذا؟

1302
01:38:04,800 --> 01:38:06,870
إنتهت الحرب

1303
01:38:06,960 --> 01:38:10,509
الإنقلاب العسكري اليميني. . .
. .ذلك الرّئيس المطرود فاجوباجين

1304
01:38:10,600 --> 01:38:13,797
[all sing the Krakozhian
National Anthem in Bulgarian]

1305
01:38:35,920 --> 01:38:38,957
،حسناً جميعاً
ارفعوا كؤوسكم

1306
01:38:39,040 --> 01:38:42,794
لنشرب نخب صديقى
"فيكتور "العنزة

1307
01:38:42,880 --> 01:38:44,791



1308
01:38:44,880 --> 01:38:46,950
ربما لايفقد بلاده مرة أخرى

1309
01:38:47,640 --> 01:38:49,073
!قراقوزيا

1310
01:38:49,160 --> 01:38:52,914
!أميليا! أنت هنا

1311
01:38:53,000 --> 01:38:55,150
مرحباً. أميليا، انظرى

1312
01:38:55,240 --> 01:38:57,754
السلام، سلام في الحرب
الحرب، السلام... هيا

1313
01:38:57,840 --> 01:39:00,638
أترى، الحرب،
إنّ حرب قراقوزيا إنتهت

1314
01:39:00,720 --> 01:39:03,314
السلام، إنتهت الحرب

1315
01:39:07,000 --> 01:39:10,151
أتعرف صديقي في واشنطن -
أجل، أجل -

1316
01:39:10,240 --> 01:39:12,913
لديه الكثير من الاتصالات هنا

1317
01:39:13,000 --> 01:39:14,638
إنه ترخيص، فيكتور

1318
01:39:14,720 --> 01:39:17,473
تأشيرة سفر طارئة ليومٍ واحد
واسمك عليها

1319
01:39:17,560 --> 01:39:19,232
ماذا. . . تأشيرة؟ -
أجل -

1320
01:39:19,320 --> 01:39:21,390
من صديقك؟ -
نعم -

1321
01:39:21,480 --> 01:39:25,314
فقط اذهب إلى نيويورك، ابحث عن ذاك الاسم الأخير
وضعه في العلبة

1322
01:39:26,080 --> 01:39:27,149
أذهب إلى نيويورك؟ -
أجل -

1323
01:39:27,240 --> 01:39:28,719
!سأذهب إلى نيويورك

1324
01:39:28,800 --> 01:39:30,677


1325
01:39:36,520 --> 01:39:39,910
أميليا، ستأتى معى
ستأتى معى إلى نيويورك

1326
01:39:42,840 --> 01:39:47,516
صديقك فعل هذا من أجلى؟
لماذا يفعل هذا من أجلى؟

1327
01:39:49,400 --> 01:39:51,311
فعل ذلك من أجلى

1328
01:39:53,240 --> 01:39:57,153
أخبرتك أن تظل بعيداً عني، فيكتور
لكنّك لم تفهم

1329
01:39:57,240 --> 01:40:00,915
أعتقد أنك كنت مشوشاً -
كلا، اختلط على كل شئ -

1330
01:40:01,000 --> 01:40:03,514
أنا لست مشوّشاً. . . ليس هذا، ليس هذا

1331
01:40:05,640 --> 01:40:09,269
أنا آسفة، لقد تأخرت

1332
01:40:09,360 --> 01:40:12,318
أميليا، لم ترحلى؟ لم ترحلى؟

1333
01:40:13,760 --> 01:40:17,070
أتعرفى ماذا أهدى نابليون
إلى جوزيفين كهدية الزفاف؟

1334
01:40:17,160 --> 01:40:19,116
كانت مدلاة ذهبية

1335
01:40:19,200 --> 01:40:22,397
ورسم نقشاً
بداخلها

1336
01:40:26,960 --> 01:40:28,951
"القدر"

1337
01:40:31,600 --> 01:40:33,511
القدر

1338
01:40:35,680 --> 01:40:38,797
بهجة في الشوارع. . .
وكذلك في حاناتهم المحليّة

1339
01:40:38,880 --> 01:40:43,510
لوّح العلم القراقوزى بالوداع
من على قمة أعلى مبانى البرلمان

1340
01:40:43,600 --> 01:40:45,556
. . .إنها إشارة واضحة للقوة

1341
01:40:47,600 --> 01:40:50,273
حبيبى -
مرحباً -

1342
01:40:51,040 --> 01:40:52,314
إفتقدتك

1343
01:40:55,320 --> 01:40:57,231
هيا

1344
01:41:09,520 --> 01:41:10,999
التالى

1345
01:41:11,720 --> 01:41:13,631
فيكتور

1346
01:41:15,480 --> 01:41:18,790
مرحباً، ديلوريس
كيف حالى لديك اليوم؟

1347
01:41:19,720 --> 01:41:21,676
ماذا لديك هنا؟

1348
01:41:25,640 --> 01:41:27,551
ماذا لديك هنا؟

1349
01:41:36,920 --> 01:41:38,956
لا، إنها غير موقعة

1350
01:41:40,480 --> 01:41:42,232
ماذا؟

1351
01:41:42,320 --> 01:41:44,993
هذا تأشيرة سفر طارئة ليوم واحد

1352
01:41:45,080 --> 01:41:49,437
لتصديق الصلاحية، تحتاج
لتوقيع الموظف المشرف

1353
01:41:50,040 --> 01:41:51,951
ديكسن؟

1354
01:41:52,080 --> 01:41:53,229
نعم

1355
01:41:53,320 --> 01:41:55,914
ديكسن

1356
01:41:59,280 --> 01:42:03,034
إنّ الحرب في بلادي إنتهت

1357
01:42:04,120 --> 01:42:08,875
نعم، أعرف، مبروك

1358
01:42:08,960 --> 01:42:10,837
أمر غريب، أليس كذلك، فيكتور؟

1359
01:42:11,920 --> 01:42:14,195
عندما تنتظر شئ ما مدة طويلة جداً؟

1360
01:42:15,240 --> 01:42:17,470
لحظة واحدة صغيرة جداً

1361
01:42:17,560 --> 01:42:20,074
كان لدى أيضاً تلك اللحظة اليوم

1362
01:42:20,160 --> 01:42:22,310
أترى هذه الشارة؟

1363
01:42:22,400 --> 01:42:26,075
هذه الشارة تعني أننى مفوض
حماية الحدود والجمارك

1364
01:42:26,160 --> 01:42:30,950
مما يعنى أن لى سلطة مطلقة
لحماية أمن هذا المطار

1365
01:42:32,320 --> 01:42:34,595
تذكرتك وجواز سفرك

1366
01:42:37,120 --> 01:42:39,429
حان وقت عودتك للوطن

1367
01:42:43,240 --> 01:42:46,710
ضابط وايلن، من فضلك، دلّ
السّيد نافورسكى على المحطة

1368
01:42:46,800 --> 01:42:49,598
وتأكد
ألا يفوّت رحلته

1369
01:42:49,680 --> 01:42:51,591
مع السّلامة، فيكتور، وحظّاً سعيداً

1370
01:43:01,800 --> 01:43:03,756
أعتقد أنى أود الذهاب لمدينة نيويورك

1371
01:43:06,080 --> 01:43:08,071
لا تصعب الأمور، فيكتور

1372
01:43:08,160 --> 01:43:10,993
أنا لست "غير مقبولاً" بعد الآن

1373
01:43:11,080 --> 01:43:14,436
أخبرتك أن هذا إنتهى -
أنا ذاهب إلى نيويورك -

1374
01:43:17,000 --> 01:43:18,911
هل أنت متأكد أنك تريد ذلك؟

1375
01:43:20,680 --> 01:43:22,591
أنا ذاهب لمدينة نيويورك الآن

1376
01:43:27,320 --> 01:43:32,553
جزء من عملى أن أتخلص من
الغير مرغوب فيهم، ويوجدالبعض منهم

1377
01:43:33,720 --> 01:43:36,188
مثل هذا الفتى، جو مولروى
أعتقد أنك تعرفه

1378
01:43:36,280 --> 01:43:40,273
ظل هنا لعشرين سنة
لكنّه كان يدير لعبة بوكر

1379
01:43:40,360 --> 01:43:42,316
ويحضر المشروبات الكحولية والماريجوانا

1380
01:43:42,400 --> 01:43:46,279
فتىً مسكين، سيفقد معاشه
وأعتقد أن لديه أطفال أيضاً

1381
01:43:46,360 --> 01:43:47,395
نعم

1382
01:43:47,480 --> 01:43:52,156
وبعد ذلك هناك هذا الفتى، إنريكى كروز
أعتقد أنك تعرف إنريكى أيضاً

1383
01:43:52,240 --> 01:43:57,030
إنريكى يجمع الناس
فى منطقة تحضير الطعام

1384
01:43:57,120 --> 01:43:58,997
هذا إختراق أمني كبير

1385
01:43:59,080 --> 01:44:01,116
الفتى المسكين، أعتقد أنه متزوج حديثاً

1386
01:44:01,200 --> 01:44:03,156
لكنى سأتركه يرحل

1387
01:44:03,240 --> 01:44:07,756
وبعد ذلك هناك جوبتا راجان
إنه بوّاب

1388
01:44:07,840 --> 01:44:12,152
لكنّه مطلوب لمهاجمته
شرطياً في الهند سنة 1979

1389
01:44:13,560 --> 01:44:15,630
يجب على ترحيله

1390
01:44:15,720 --> 01:44:17,631
سأعود للوطن

1391
01:44:18,560 --> 01:44:22,075
عذراً، ماذا قلت؟ -
سأعود للوطن -

1392
01:44:22,160 --> 01:44:24,071
اتركهم وشأنهم، أنا سأرحل

1393
01:44:24,840 --> 01:44:26,432
اليوم -
أجل -

1394
01:44:26,520 --> 01:44:29,432
إن لم تركب هذه الطائرة
سيذهب كل شئ

1395
01:44:29,520 --> 01:44:31,238
هل تفهم؟ -
نعم -

1396
01:44:31,320 --> 01:44:33,040
حسناً، عظيم

1397
01:44:34,440 --> 01:44:36,237
رجاء الانتباه

1398
01:44:36,320 --> 01:44:41,952
الصعود فوراً إلى متن الطائرة بوابة ب-20، للرحلة رقم 309
التابعة لخطوط كندا الجوية والمتجهة إلى أوتاوا

1399
01:44:44,040 --> 01:44:46,190


1400
01:44:46,280 --> 01:44:47,554
لا أصدقك

1401
01:44:47,640 --> 01:44:51,110
فيكتور، ليس عليك القيام بهذا -
يمكنك محاربة هؤلاء الرجال -

1402
01:44:51,200 --> 01:44:54,033
نحن سنساعدك -
فيكتور، هيا، أدين لك بالكثير -

1403
01:44:54,120 --> 01:44:56,998
رجاءاً دعنى أساعدك -
هذا كلام من صديق لك -

1404
01:44:57,080 --> 01:44:59,992
كلنا أصدقائك
نحن عائلتك الآن

1405
01:45:04,360 --> 01:45:05,349
جوبتا

1406
01:45:05,440 --> 01:45:06,953
وداعاً

1407
01:45:07,040 --> 01:45:09,838
تحاول خداعنا

1408
01:45:09,920 --> 01:45:14,311
تجعلنا نعتقد أنك ستخرج فى مظاهرة
حتى تحاربهم

1409
01:45:14,400 --> 01:45:16,038
لم لا تحارب؟

1410
01:45:16,120 --> 01:45:20,671
إنتهت الحرب -
اذهب إذاً، انصرف -

1411
01:45:20,760 --> 01:45:25,117
انصرف، عد للمنزل
وأخبرهم أنك لم تفعلها

1412
01:45:25,200 --> 01:45:29,034
أصبحت قريبا جداً من أمريكا

1413
01:45:29,120 --> 01:45:33,159
لكنّك ليس لديك الشجاعة
للذهاب من هنا إلى هنا

1414
01:45:34,600 --> 01:45:36,272
أنت جبان

1415
01:45:36,360 --> 01:45:39,033
موعد الطائرة

1416
01:45:39,120 --> 01:45:41,350
أنت جبان

1417
01:45:41,960 --> 01:45:44,349
!أنت جبان

1418
01:45:44,440 --> 01:45:46,032
أنت تشعرنى بالغثيان

1419
01:45:46,120 --> 01:45:49,351
ما خطبك يارجل؟
إهدأ

1420
01:45:49,440 --> 01:45:53,194
الناس تنظر فى كل الأرجاء
...تنظر إلى وكأنى

1421
01:45:55,440 --> 01:45:56,839
هيا، أنظر إلىّ

1422
01:45:57,600 --> 01:45:59,511
هيا، أنظر إلىّ

1423
01:46:01,640 --> 01:46:03,551


1424
01:46:04,000 --> 01:46:06,116
هناك أمر يجب أن تعرفه

1425
01:46:06,200 --> 01:46:08,111


1426
01:46:09,880 --> 01:46:12,917
أيها السيدات والسادة
الرحلة رقم 865 التابعة للخطوط الجوية المتحدة

1427
01:46:13,000 --> 01:46:16,356
من قراقوزيا، هبطت
وتتجه الآن الى البوابة

1428
01:46:16,440 --> 01:46:19,989
لأولئك المسافرين الذين يحملون التذاكر
للرحلة 866 المتجهة إلى قراقوزيا

1429
01:46:20,080 --> 01:46:22,514
نتوقع المغادرة 
حسب الجدول

1430
01:46:37,760 --> 01:46:39,637
للخلف رجاءاً

1431
01:46:49,120 --> 01:46:50,314
جوبتا

1432
01:47:02,080 --> 01:47:03,957
جوبتا

1433
01:47:32,320 --> 01:47:34,470


1434
01:47:34,560 --> 01:47:36,471
سأعود للوطن

1435
01:47:40,800 --> 01:47:42,756
انصرف

1436
01:47:53,320 --> 01:47:55,231
برجاء الانتباه

1437
01:47:55,320 --> 01:48:00,155
الرحلة 866 المتجهة إلى قراقوزيا
ستتأخر حتّى إشعار آخر

1438
01:48:00,240 --> 01:48:02,708


1439
01:48:08,280 --> 01:48:10,840
هل لديك موعد مسبق؟

1440
01:48:13,080 --> 01:48:15,753
ليخبرنى احدكم ماذا يحدث هنا
بحق الجحيم

1441
01:48:18,640 --> 01:48:20,551
خلفك تماماً

1442
01:48:24,640 --> 01:48:25,993
فيكتور يرحل

1443
01:48:40,360 --> 01:48:43,670
مونيكا، فيكتور يرحل -
أعلم، إنه عائد لوطنه -

1444
01:48:43,760 --> 01:48:46,149
إنه ذاهب إلى الباب الأمامى
باتجاه المدينة

1445
01:48:46,240 --> 01:48:47,719
ماذا؟

1446
01:48:56,840 --> 01:48:58,796
فيكتور، اذكرنا

1447
01:48:58,880 --> 01:49:01,394
من مخزن ديسكفرى
أريد إعطائك هذا

1448
01:49:01,480 --> 01:49:02,595
إنه حظّ سعيد

1449
01:49:02,680 --> 01:49:04,591
كاميرا رقمية لإبنة العم كاتيا

1450
01:49:04,680 --> 01:49:08,275
لا أعرف أين ستذهب
لكن هذه ستحافظ على قدمك دافئة

1451
01:49:17,040 --> 01:49:19,508
كلٌ فى مكانه؟ -
نحن هنا -

1452
01:49:19,600 --> 01:49:20,999
أغلقوا الباب بإحكام

1453
01:49:21,080 --> 01:49:22,991


1454
01:49:32,640 --> 01:49:34,551
آسف، فيكتور

1455
01:49:37,800 --> 01:49:38,915
اقبض عليه

1456
01:49:40,280 --> 01:49:43,477
مهلاً، فيكتور، خذ الأمور ببساطة

1457
01:49:45,040 --> 01:49:47,110
أترى تلك الأبواب؟

1458
01:49:47,200 --> 01:49:49,668
تلك أبواب الدخول
إلى مدينة نيويورك

1459
01:49:49,760 --> 01:49:53,070
إلى الولايات المتحدة الأمريكية
إستدر

1460
01:50:02,480 --> 01:50:05,836
أنها تثلج فى المدينة
وستحتاج لهذا

1461
01:50:09,640 --> 01:50:10,629
حظاً طيباً

1462
01:50:11,520 --> 01:50:14,353
أوه، لا أوه، لا أوه، لا أوه، لا

1463
01:50:14,440 --> 01:50:15,998
أوه، لا أوه، لا لا، لا

1464
01:50:16,080 --> 01:50:17,399
سأفتقدك

1465
01:50:17,480 --> 01:50:19,675
حاول ألا تعلق
أينما ذهبت

1466
01:50:19,760 --> 01:50:21,637
!إقبض عليه! إقبض عليه

1467
01:50:21,720 --> 01:50:24,473
!اللعنة

1468
01:50:46,280 --> 01:50:48,191


1469
01:51:07,360 --> 01:51:08,952
!تاكسى

1470
01:51:21,320 --> 01:51:22,548
شكراً لك

1471
01:52:00,880 --> 01:52:03,189
أين تذهب؟

1472
01:52:03,280 --> 01:52:08,149
ّ161 ليكسنغتن، من فضلك اسلك طريق فان ويك
السريع إلى جسر كوينزبورو

1473
01:52:08,240 --> 01:52:09,719
فهو أسرع من طريق ب.ك.ى

1474
01:52:09,800 --> 01:52:12,997
من أين أنت؟ -
قراقوزيا، فيكتور نافورسكى -

1475
01:52:13,080 --> 01:52:15,310
أنا غوران، ألبانيا

1476
01:52:15,400 --> 01:52:19,518
متى جئت إلى نيويورك؟ -
الخميس -

1477
01:52:28,400 --> 01:52:33,349
هل تريدنا أن نسدّ المخرج الجنوبي
ونقوم بمسح شامل لجميع المركبات؟

1478
01:52:34,320 --> 01:52:36,231
سيدى؟

1479
01:52:40,280 --> 01:52:42,350
5.30 من طوكيو هبطت للتو

1480
01:52:42,440 --> 01:52:46,399
لدينا طائرتين على المدرج
برشلونة على وصول

1481
01:52:46,480 --> 01:52:49,756
الليل فى أوله
وسيعترض طريقنا 1500 شخص

1482
01:52:52,000 --> 01:52:55,117
الجميع للداخل
الجميع للداخل

1483
01:52:55,200 --> 01:52:56,599
هيا، دعنا نذهب

1484
01:52:56,680 --> 01:52:58,033
دعنا نذهب

1485
01:53:03,680 --> 01:53:05,591


1486
01:53:26,440 --> 01:53:30,831
هل تسجل للدخول، سيدى؟ -
لا، لا أنا لا أسجل للدخول -

1487
01:53:30,920 --> 01:53:32,672
أريد الذهاب إلى هذا المكان، من فضلك

1488
01:53:32,760 --> 01:53:34,830
غرفة جلوس الردهة
بعد الركن

1489
01:53:34,920 --> 01:53:38,799
لديهم أوقات خاصة رائعة
وموسيقى حيّة، هل تحبّ موسيقى الجاز؟

1490
01:53:38,880 --> 01:53:40,791
انطفئت الشاشة

1491
01:53:45,600 --> 01:53:49,718
البيانو لابأس به، أيقاع أكثر بعض الشيء
أيقاع أكثر

1492
01:53:53,520 --> 01:53:57,229
دعنا نعزف كيلر جو
عملت جيداً البارحة

1493
01:53:57,320 --> 01:54:00,118
نعم؟ -
هل أنت بني جولسون؟ -

1494
01:54:00,200 --> 01:54:02,509
أجل، أجل، إنه أنا

1495
01:54:03,680 --> 01:54:07,798
بني جولسون، أنا فيكتور نافورسكى
من قراقوزيا

1496
01:54:07,880 --> 01:54:13,238
أبي، ديميتار أزينوف نافورسكى
كان من أشد المعجبين المولعين بموسيقاك

1497
01:54:13,320 --> 01:54:16,676
مغرم بموسيقى الجاز، رائع

1498
01:54:16,760 --> 01:54:19,957
هلا وقعت اسمك، رجاءاً؟

1499
01:54:20,040 --> 01:54:23,953
هل بإمكانى التوقيع فيما بعد؟
علينا أن نبدأ الآن

1500
01:54:24,040 --> 01:54:25,758
لحظة -
سأنتظر -

1501
01:54:25,840 --> 01:54:27,751
حسناً

1502
01:55:12,560 --> 01:55:14,551


1503
01:55:29,680 --> 01:55:31,557
!تاكسى! تاكسى

1504
01:55:53,120 --> 01:55:55,395
أين تريد الذهاب؟

1505
01:55:57,960 --> 01:55:59,871
أنا ذاهب للوطن


قام بالترجمة كلاً من
Tigger2005@hotmail.com
Shadow_Of_My_Smile


