1
00:00:02,900 --> 00:00:13,500
Synced by: mido3m

2
00:00:14,300 --> 00:00:29,700
ترجمة فريق الكيف
E.T.T
samraheef,,3nagt tafik

3
00:00:40,700 --> 00:00:42,700
<i># وجهي إلى السماء #</i>

4
00:00:42,800 --> 00:00:46,200
<i># أحلم فقط بأن أذهب لمكان عالي #</i>

5
00:00:46,300 --> 00:00:49,800
<i>#  وإذا عرفتُ أني سأصلُ  إلى هناك في النهاية #</i>

6
00:00:49,900 --> 00:00:52,300
<i># سأنزع نظاراتي #</i>

7
00:00:52,400 --> 00:00:54,700
<i># الشمسُ ستقتحمُ هدبَ عيني #</i>

8
00:00:54,800 --> 00:00:57,600
<i># بطريقةٌ ما سأعلم  #</i>

9
00:00:57,700 --> 00:01:01,000
<i>#  أن هناك وقتٌ لكل نجم ليشرق#</i>

10
00:01:01,100 --> 00:01:04,000
<i>#  كل شخص حصلَ على حاجاته #</i>

11
00:01:05,300 --> 00:01:08,600
<i># يجعلك تبتسم كالطفل الصغير #</i>

12
00:01:08,700 --> 00:01:11,000
<i># كل شخص حصلَ على حاجاته #</i>

13
00:01:11,100 --> 00:01:14,600
<i># كل شخص حصلَ على حاجاته #</i>

14
00:01:17,500 --> 00:01:20,200
<i>#  الناس سيعلمو بالنتيجة #</i>

15
00:01:20,300 --> 00:01:22,400
<i># من الأفضل أن تسرعَ وتجد نفسك #</i>

16
00:01:22,500 --> 00:01:24,900
<i># شخص ما سيحصل على بقعتك #</i>

17
00:01:25,000 --> 00:01:27,100
<i># حتى قبل أن يسقط أمامك #</i>

18
00:01:27,200 --> 00:01:29,800
<i># أنت سوف تجده #</i>

19
00:01:29,900 --> 00:01:32,000
<i>#كل شئ بحياتي جميل #</i>

20
00:01:32,100 --> 00:01:35,900
<i># أنا سآخذُ فرصة وأعتقدُ أن الذي حصل مجرد حفرة#</i>

21
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
<i>#أنشغلتُ فصبرت #</i>

22
00:01:38,100 --> 00:01:40,300
<i>#  مثل الفراشة #</i>

23
00:01:40,400 --> 00:01:44,000
<i># صدق إذا لمستها بأنك سوف تخرج#</i>

24
00:01:44,100 --> 00:01:46,100
<i>#  أنت ستكون بالخارج وبخير #</i>

25
00:01:48,200 --> 00:01:51,200
<i># كل شخص حصلَ على حاجاته #</i>

26
00:01:51,300 --> 00:01:54,800
<i># أبتسم كالطفل الصغير #</i>

27
00:01:54,900 --> 00:01:57,200
<i># كل شخص حصلَ على حاجاته #</i>

28
00:01:57,300 --> 00:01:59,900
<i># كل شخص حصلَ على حاجاته #</i>

29
00:02:08,800 --> 00:02:10,700
سأكون هناك في غضون 10 دقائق

30
00:02:10,800 --> 00:02:12,700
أعذرني

31
00:02:12,800 --> 00:02:14,500
<i> آسف-
أعرف، يافتاة-</i>

32
00:02:14,600 --> 00:02:18,300
حقا؟ الحفلة كانت مدهشة
عند "جاسمين" ليلة أمس

33
00:02:18,400 --> 00:02:20,900
يافتاة , الكل كان هناك

34
00:02:21,000 --> 00:02:24,500
<i> إذا كنت تريدين إنهاء الصفقة مع رجل
عليك بتنورة قصيرة وبنطال مثير</i>

35
00:02:24,600 --> 00:02:27,100
إنتظري دقيقة-
هل "سولومان" هنا؟-

36
00:02:27,200 --> 00:02:28,800
إنه في الخلف ياعزيزتي

37
00:02:28,900 --> 00:02:30,900
<i> على أي حال, هل تريدين
الخروج معنا الليلة؟
</i>

38
00:02:31,000 --> 00:02:34,800
<i> المكسيكيون منذ القدم
"يزودون العالم بـ"التاكو</i>

39
00:02:34,900 --> 00:02:36,600
"هورويتز"

40
00:02:36,700 --> 00:02:40,100
ثمانية عمودي-
"الحل "بورا بورا-

41
00:02:40,200 --> 00:02:42,500
إنها صعبة . لا تقسو على نفسك

42
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
رجاءً قل نعم. رجاءً قل نعم

43
00:02:50,800 --> 00:02:52,300
<i>  رجاءً قل نعم-
"مرحبا يا"ماري-</i>

44
00:02:52,400 --> 00:02:54,400
مرحباً، ياسيدي

45
00:02:54,500 --> 00:02:56,600
لدي فكرة

46
00:02:56,700 --> 00:02:58,700
هَل حضرت الكلمات المتقاطعة
الخاصة بالاسبوع القادم؟

47
00:02:58,800 --> 00:03:01,100
... في الحقيقة فعلت، لكن الأفضل

48
00:03:01,200 --> 00:03:03,900
لدي الكثير ولدي خطة رائعة

49
00:03:04,000 --> 00:03:06,600
بدلاً من عمل كلمات متقاطعة واحدة فقط
بالإسبوع ,يمكنني أن أقوم بها يوميا

50
00:03:06,700 --> 00:03:08,600
يمكنني اعداد 5 في الاسبوع-
أنا آسف-

51
00:03:08,700 --> 00:03:11,100
لا يوجد لدينا مكان لمثل هذا النوع

52
00:03:11,200 --> 00:03:13,500
أعرف، لكن، ياسيدي، الكلمات المتقاطعة

53
00:03:13,600 --> 00:03:16,600
هي الجزء المفضّل لكل الناس في الصحيفة

54
00:03:16,700 --> 00:03:18,700
<i>"ويمكننا أن نكون مثل "النيويورك تايمز</i>

55
00:03:18,800 --> 00:03:20,900
حيث يصبح اللغز أصعب مع مرور الاسبوع

56
00:03:21,000 --> 00:03:23,300
وعندما يأتي يوم الإثنين
اليوم الذي نصل للجزء الصعب

57
00:03:23,400 --> 00:03:25,600
<i>"هذه ليست "النيويورك تايمز
نحن صحيفة محليَّة</i>

58
00:03:25,800 --> 00:03:28,200
قرّائنا يريدون فقط شيئا ممتعاً

59
00:03:28,400 --> 00:03:31,900
حسناً، سيدي، إذا كان ما يريدونه هو
شيء ممتع

60
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
لذا فإن "ماري هورويتز" لديها
هذا الشيء الممتع

61
00:03:34,300 --> 00:03:36,200
"ليومِ القدّيسة "باتي

62
00:03:36,300 --> 00:03:38,200
في بداية الصباح

63
00:03:38,300 --> 00:03:40,800
<i>!جني-
ستكونون ثنائيا رائع- </i>

64
00:03:43,500 --> 00:03:45,400
تهانينا، يارجل

65
00:03:45,500 --> 00:03:47,400
<i> أعرف. من كان سيفكر في هذا؟ </i>

66
00:03:47,500 --> 00:03:49,200
ماري-
نعم؟-

67
00:03:49,300 --> 00:03:52,200
هل تتوقفين عن العمل
لفترة كافية لكي .. تخرجي؟

68
00:03:52,300 --> 00:03:54,200
لا-
تقضي بعض الوقت مع الاصدقاء؟-

69
00:03:54,300 --> 00:03:56,600
كلا-
تذهبي لموعد غرامي؟-

70
00:03:56,700 --> 00:04:00,200
حسنا , لدي موعد هذا المساء

71
00:04:00,400 --> 00:04:02,700
حقا؟-
"موعد "أعمي-

72
00:04:02,900 --> 00:04:06,500
والداي من أعدوه
لذا من الواضح أنني كنت سأَلغيه

73
00:04:06,500 --> 00:04:08,100
أخرجي في هذا الموعد

74
00:04:08,200 --> 00:04:10,500
... استمتعي معه و

75
00:04:10,600 --> 00:04:12,600
هَل عدت إلى شقتك؟

76
00:04:12,700 --> 00:04:15,600
لا . لازلت أتطهر

77
00:04:15,700 --> 00:04:17,700
انتظر حتى تستقر الكيماويات

78
00:04:17,800 --> 00:04:20,200
حتى لا أصاب بسرطان المخ

79
00:04:20,300 --> 00:04:23,600
مع ذلك إذا لم أَترك منزل والداي
سريعا سأصاب بسرطان الفص الأمامي

80
00:04:23,700 --> 00:04:25,700
سرطان المخ, سرطان الفص الأمامي-
ماري-

81
00:04:25,800 --> 00:04:29,900
ماري، قللي من العمل
أكثري من كل شيء آخر

82
00:04:30,000 --> 00:04:31,900
فقط إستمتعي بأن تكوني طبيعية

83
00:04:33,300 --> 00:04:36,300
مارتن"، أريد تلك المعلومة"
"عن نقص "القرع

84
00:04:36,500 --> 00:04:38,400
هل هي جاهزة؟

85
00:04:41,900 --> 00:04:45,200
كوني طبيعية

86
00:04:45,300 --> 00:04:47,000
كوني طبيعية

87
00:04:50,800 --> 00:04:52,900
<i> في الحياة، كما في الكلمات المتقاطعة</i>

88
00:04:53,000 --> 00:04:54,900
<i> بعض الأيام أصعب من الأخرى</i>

89
00:04:55,000 --> 00:04:57,100
<i> وهذا ما يبقي مخك حي</i>

90
00:04:57,200 --> 00:04:59,700
<i> المفتاح للنجاة من تلك الأيام القاسية
أن تلتقط نفسك</i>

91
00:04:59,800 --> 00:05:02,400
<i> وتقوم بالتركيز على هدف حياتك</i>

92
00:05:02,600 --> 00:05:07,300
<i> بالنسبة لي, هذا هو نقل سعادة
الكلمات المتقاطعة إلى كُلّ البشرية</i>

93
00:05:07,400 --> 00:05:09,500
<i> الكلمات المتقاطعة</i>

94
00:05:09,700 --> 00:05:13,200
<i>أكثر متعة مدهشة
لأي شخص دون الاصابة بالإغماء</i>

95
00:05:13,200 --> 00:05:15,400
يعجبني طاقم أدواتك الواقي

96
00:05:15,500 --> 00:05:17,600
هذا ترس كبير

97
00:05:17,700 --> 00:05:21,200
إذا أشعل هؤلاء الأطفال النار فيك
ستتحمل حتى ماذا - 300 درجة؟

98
00:05:21,300 --> 00:05:23,200
إذا نجوت من هذا

99
00:05:23,300 --> 00:05:25,800
من المفترض أن أذهب
إلى موعد "أعمى" اللّيلة

100
00:05:25,900 --> 00:05:27,800
"نعم. " ستيف

101
00:05:27,900 --> 00:05:31,700
ستيف". نعم"
من المحتمل أن أمه تظن أنه شاذ

102
00:05:31,800 --> 00:05:35,800
لذا والداي يقومون بدفعي بلا شك
لإختبار نوعه . شكرا

103
00:05:35,900 --> 00:05:38,700
<i> لكن أنا -  أنا - سألغيه</i>

104
00:05:38,800 --> 00:05:41,400
نعم. أَعني، ألن تفعل انت هذا؟

105
00:05:41,500 --> 00:05:44,300
.... مع هذا , قد أحتاج قليلا من

106
00:05:44,400 --> 00:05:46,300
إذا فهمت ما أقول

107
00:05:46,400 --> 00:05:49,300
مضى وقت طويل

108
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
"ماري هورويتز"

109
00:05:54,300 --> 00:05:57,100
نعم. نعم. هذا أنا

110
00:05:57,200 --> 00:05:59,700
هنا بعض المتعة، ياطلاب

111
00:05:59,800 --> 00:06:04,600
<i>الآنسة "ماري هورويتز" مصممة الكلمات
"المتقاطعة في صحيفة "نشرة ساكرامنتو</i>

112
00:06:04,700 --> 00:06:07,700
أتعرفون لعبة الكلمات المتقاطعة التي ترونها
كُلّ إسبوع في الصحيفة؟

113
00:06:07,800 --> 00:06:10,500
حسناً، عملها هي من تصممهم

114
00:06:10,700 --> 00:06:12,700
ألَيس هذا ممتع؟

115
00:06:13,800 --> 00:06:16,700
<i> أيها السيدات والسادة</i>

116
00:06:16,800 --> 00:06:20,800
الناس يلعبون لعبة
الكلمات المتقاطعة طوال الوقت

117
00:06:20,900 --> 00:06:26,000
لكنهم في أغلب الأحيان لا يفكرون في
الشخص الذي جعل كل الكلمات تتطابق معاً

118
00:06:26,100 --> 00:06:31,200
<i> مصمموا الكلمات المتقاطعة لديهم
.. معدل ذكاء فوق المتوسط </i>

119
00:06:31,300 --> 00:06:33,300
ويساعد إذا كانوا يستطيعون الإستهجاء

120
00:06:39,200 --> 00:06:41,200
حسنا

121
00:06:41,300 --> 00:06:42,900
حسنا , هذا جيد

122
00:06:45,800 --> 00:06:48,300
.. تخيلوا إذا أردتم, عالم

123
00:06:48,500 --> 00:06:51,200
... عالم-
دانيال", لديك سؤال"-

124
00:06:51,300 --> 00:06:53,500
تكسبين معيشتك بفعل هذا؟

125
00:06:53,600 --> 00:06:55,500
حَسناً

126
00:06:55,600 --> 00:06:57,700
لغز واحد في الإسبوع
لن يعطيك ما يكفي للحياة

127
00:06:57,800 --> 00:07:00,200
<i> كيف تدفعين إيجارك؟ </i>

128
00:07:02,400 --> 00:07:07,400
حسناً، سمح لي والداي بلطف
أن أعيش في منزلهم

129
00:07:07,500 --> 00:07:10,400
<i> بينما تتطهر شقتي-
تعيشين مع والديك؟-</i>

130
00:07:10,500 --> 00:07:13,100
<i> بشكل مؤقت، نعم، أنا أعيش في منزلي</i>

131
00:07:14,700 --> 00:07:18,300
لكن،  كلّكم كذلك
لذا .الآن

132
00:07:18,400 --> 00:07:20,900
ليس لديك زوج؟-
أو صديق؟-

133
00:07:21,100 --> 00:07:23,300
ياأطفال

134
00:07:25,900 --> 00:07:28,300
لا. لا في ليس في هذا الوقت

135
00:07:31,200 --> 00:07:33,100
"مع ذلك كان لي "إتصال

136
00:08:18,500 --> 00:08:22,100
مرحباً. أعاني في أغلب الأحيان
دوار الحركة المتوسط

137
00:08:22,200 --> 00:08:24,900
... هل تمانع ألا تقود حتى أصل الى

138
00:08:25,000 --> 00:08:27,300
حسناً. حسناً

139
00:08:29,900 --> 00:08:33,700
<i> # لا أَعرف لماذا الحياة # </i>

140
00:08:33,900 --> 00:08:37,300
<i> # تبدو أن تكون # </i>

141
00:08:40,100 --> 00:08:45,300
<i> # صعبة جداً للحالمين # </i>

142
00:08:45,500 --> 00:08:49,400
<i> # مثلك ومثلي # </i>

143
00:08:51,700 --> 00:08:54,500
ماري" كيف جرت الأمور؟"

144
00:08:56,000 --> 00:08:57,900
نجاح عظيم

145
00:08:58,000 --> 00:09:01,700
<i>أَو كما يقولون بالفرنسية
"الضربة القضية"</i>

146
00:09:01,800 --> 00:09:04,400
<i> حسنا سأصعد لأستعد
</i>

147
00:09:04,500 --> 00:09:06,700
هل ستستمرين في الموعد؟

148
00:09:12,600 --> 00:09:14,900
نعم. بالطبع

149
00:09:15,000 --> 00:09:17,700
أنظروا كم أنا متحمسة , عليّ أن أذهب

150
00:09:17,800 --> 00:09:21,000
... إذا وقعت في الحب, وتم طلب يدي

151
00:09:21,100 --> 00:09:24,000
اقوم بالتسجيل في "بارنز" ليكون طبيعي

152
00:09:24,100 --> 00:09:26,600
<i> وأحظي بزفاف جميل
بفرقة أكورديون</i>

153
00:09:26,700 --> 00:09:30,000
وعريس وعروس صغيرين من البلاستيك
فوق الكعكة. . بهذا الوضع

154
00:09:32,400 --> 00:09:34,700
سأذهب

155
00:09:34,800 --> 00:09:37,200
<i> أنا فقط أريدها أن تكون سعيدة</i>

156
00:09:37,300 --> 00:09:38,600
نعم

157
00:09:38,700 --> 00:09:40,800
تخرج وتحظي ببعض المرح

158
00:09:40,900 --> 00:09:43,100
.. إذا كنت تريدين رؤية أي أحفاد

159
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
سيتوجب عليك إحراق تلك الجزم الملعونة

160
00:09:46,500 --> 00:09:50,100
كارول" لدي موعد"

161
00:09:50,200 --> 00:09:53,400
"أعمى"

162
00:09:53,500 --> 00:09:55,400
لكن

163
00:09:55,500 --> 00:10:00,300
إذا كان هذا الـ"ستيفن"  أفضل
من أي شييء قبيح

164
00:10:00,400 --> 00:10:02,900
أعتقد أنه علينا جعل الأمر ينجح

165
00:10:03,100 --> 00:10:06,100
... لأنه، إذا كان المجتمع يريدني طبيعية

166
00:10:06,200 --> 00:10:09,100
إذن طبيعية سأكون، أليس كذلك؟

167
00:10:09,200 --> 00:10:11,100
نعم

168
00:10:11,200 --> 00:10:14,700
و"كارول"، أنا حقاً أقدر
دعمكَ في هذا أيضاً

169
00:10:14,800 --> 00:10:17,400
وبكلمة "دعم " لا أقصد هذا

170
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
<i> ماري"؟" </i>

171
00:10:21,100 --> 00:10:23,000
الدقة، دقة، دقة

172
00:10:24,100 --> 00:10:26,500
أنظري إليك

173
00:10:26,600 --> 00:10:29,500
فعلت هذا مراراً وتكراراً

174
00:10:29,600 --> 00:10:31,500
مار" إنه مثير"

175
00:10:31,600 --> 00:10:34,800
رجاءً أنت لا تعني من الداخل

176
00:10:37,100 --> 00:10:39,200
<i>  "أعمل مصوّر ل"سي سي إن</i>

177
00:10:39,300 --> 00:10:41,300
<i>  برنامج أخبارِ...
... نحن لا نشاهد حقاً-</i>

178
00:10:41,400 --> 00:10:44,400
"أعمل مع شخص يدعى "هارتمان هيوز-
هل سمعت عنه من قبل       -لا

179
00:11:04,300 --> 00:11:06,400
"مرحبا يا "ماري". أنا "ستيف

180
00:11:34,200 --> 00:11:36,700
كارول. كارول، أَجْلبُ أخباراً

181
00:11:36,800 --> 00:11:40,300
حدث, حدث تغير غير متوقع
في مجرى الاحداث

182
00:11:40,400 --> 00:11:45,300
موعدي إتضح أنه أفضل شكلاً مما توقعت

183
00:11:45,400 --> 00:11:49,100
"أتعرفي شيئا ما؟ قال "كولن باول
"ليس هناك سرّ للنجاح"

184
00:11:49,200 --> 00:11:51,100
حَسناً

185
00:11:51,200 --> 00:11:55,100
واضح انه لا يعرف قوة الملابس
الداخلية الرجالية المدهشة

186
00:11:55,200 --> 00:11:57,600
ها هي

187
00:12:08,500 --> 00:12:10,700
حذاء جيد

188
00:12:10,800 --> 00:12:12,700
شكراً لك

189
00:12:12,800 --> 00:12:14,600
أنت مستعده؟

190
00:12:16,800 --> 00:12:18,700
<i>سعدت بمقابلكتم-
نعم-</i>

191
00:12:18,800 --> 00:12:22,100
إنها تمطر بالخارج-
أمسكي هذا... الباب-

192
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
<i> دعني أفتح الباب لك-
شكراً مرة ثانية-</i>

193
00:12:24,300 --> 00:12:27,000
<i> "حظّ سعيد. " شالوم</i>

194
00:12:29,200 --> 00:12:33,600
يجب أن أعترف، في باديء الأمر
"لم أكن متأكداً حول هذا الموعد "الاعمى

195
00:12:33,700 --> 00:12:36,300
لكن الآن أنا مفاجأ لماذا لم يرتب
آباؤنا هذا الامر في وقت سابق

196
00:12:36,400 --> 00:12:38,300
خصوصاً لاني أعرف والدتي

197
00:12:38,400 --> 00:12:40,500
يجب أن يكون نوع من المؤامرة

198
00:12:44,100 --> 00:12:46,100
أنت بخير؟

199
00:12:49,600 --> 00:12:51,500
انه ليس شاذ

200
00:12:55,900 --> 00:12:58,100
انها تمطر بقوة

201
00:13:01,700 --> 00:13:04,400
انها تمطر بقوة حقا

202
00:13:04,500 --> 00:13:08,300
"إعتقدت انه يمكننا الذهاب الى "إرنيستو

203
00:13:09,700 --> 00:13:12,400
لديهم طعام مكسيكي رائع

204
00:13:12,500 --> 00:13:15,700
وهم يتناولون هذا المشروب
"المسمى "الجالو نجرو

205
00:13:15,800 --> 00:13:17,300
<i> "يعني "الديك الأسود</i>

206
00:13:17,400 --> 00:13:19,800
لديك إثنان من تلك المشروبات
.... انه مثل

207
00:13:19,900 --> 00:13:22,200
هل انت بخير؟
هل انت بخير؟

208
00:13:31,400 --> 00:13:33,900
إنتظري , إنتظري
ماذا عن والديك؟

209
00:13:34,000 --> 00:13:35,900
ماذا عن والدي؟-
أمك-

210
00:13:36,000 --> 00:13:38,700
انها متزوجة
وأنت لست من نوعها

211
00:13:40,300 --> 00:13:43,000
... لا، أنا فقط أعني
أنا فقط أَعني أننا أمام البيت مباشرتاً

212
00:13:43,100 --> 00:13:45,000
..  أنا فقط

213
00:13:45,100 --> 00:13:47,700
أنا فقط أَعني أننا أمام ... بيتهم مباشرتاً

214
00:13:49,900 --> 00:13:52,100
وأنا ليس لديّ أي مشكلة إطلاقاً

215
00:13:52,200 --> 00:13:55,800
"أوه، "ستيفن". أوه، "ستيفن

216
00:13:55,900 --> 00:14:00,700
"هل إسم "ستيفن
"بحرف الـ"في" أم بحرفي الـ"بي إتش

217
00:14:00,800 --> 00:14:02,800
"بحرف الـ"في-
ظننت ذلك-

218
00:14:03,000 --> 00:14:05,200
نعم-
.. أتعرف هناك فوق-

219
00:14:05,300 --> 00:14:07,400
المليون "ستيفن" بحرف...
"الـ"في

220
00:14:07,500 --> 00:14:10,300
"إنها شعبيه أكثر من الـ "بي  إتش
... بمرّتين، في الحقيقة

221
00:14:10,400 --> 00:14:12,300
أعتقد ان البريطانيين هم الذين يفضّلون
"الـ "بي إتش

222
00:14:12,400 --> 00:14:15,700
نعم. ولكن ليس مثل تفضيلهم
للسمك والبطاطس المقليه

223
00:14:17,200 --> 00:14:19,800
ستيفن"، علينا أن نشيد"
بأمهاتنا

224
00:14:19,900 --> 00:14:22,200
لتوقع توافقنا هذا , بهذه الهيمنه الكاملة

225
00:14:22,300 --> 00:14:25,100
أعني، نحن متوافقين
بشكل محترف

226
00:14:25,200 --> 00:14:28,300
أنت في التلفزيون
وأنا في ..  تعرف، في الصحافة

227
00:14:28,400 --> 00:14:32,600
سأساعدك. تلاحظ أيضاً أننا
متوافقين جنسياً جداً

228
00:14:32,800 --> 00:14:36,100
لا أعرف إذا كنت لاحظت هذا مثلي
لَكنَّنا كلانا يرتدي اللون الأزرق

229
00:14:36,200 --> 00:14:38,100
وما هي احتمالات ذلك؟

230
00:14:38,200 --> 00:14:39,600
هل انت بخير؟-
نعم-

231
00:14:39,700 --> 00:14:41,800
بالطبع، الفرص تعتبر جيّدة جداً

232
00:14:41,900 --> 00:14:44,500
<i>لان اللون الأزرق هو أكثر
الألوان الثلاثة شعبية</i>

233
00:14:44,600 --> 00:14:47,200
هل تحب الكلمات المتقاطعة؟

234
00:14:47,300 --> 00:14:48,900
بالتأكيد

235
00:14:49,000 --> 00:14:50,500
حقاً؟-
نعم-

236
00:14:50,600 --> 00:14:53,800
أتعرف عندما تأتيك الفكرة المثالية
وتُحبَس في مخك

237
00:14:53,800 --> 00:14:57,600
وتنفجر إلى هذه الباقة من العواطف المختلطة؟

238
00:14:57,700 --> 00:15:00,000
أَنا - أنا مثار
أَنا مفتون. أنا ..أنا مستمتع

239
00:15:00,100 --> 00:15:03,400
أنا حائر. أنا
أنا مثل كل هذه الأشياء

240
00:15:03,600 --> 00:15:08,000
نعم؟-
نعم دعينا نعود إلى المُثَارون-

241
00:15:08,200 --> 00:15:10,000
"حسنا , حسنا," ستيفن

242
00:15:10,100 --> 00:15:12,900
كأننا عنصرين أرضيين نادرين

243
00:15:13,000 --> 00:15:14,900
وقد جمعتهما "الأقدار"  معاً

244
00:15:15,000 --> 00:15:19,600
هذه كلمة إسكندنافيه للأقدار

245
00:15:19,700 --> 00:15:23,900
والآن سآكلك كأسد جبلي

246
00:15:24,000 --> 00:15:26,100
أتعرفي؟ أنا آسف

247
00:15:26,200 --> 00:15:27,800
انه هاتفي-
ماذا تفعل؟-

248
00:15:27,900 --> 00:15:29,800
لم أسمعه يرن هذا غريب-
ذبذبه.. ذبذبه-

249
00:15:29,900 --> 00:15:32,100
لم أشعر به-
ربما بسبب كل هذا الطحن-

250
00:15:32,200 --> 00:15:34,200
نعم-
نعم-

251
00:15:34,300 --> 00:15:36,800
سأذهب الى هنا-
نعم-

252
00:15:36,900 --> 00:15:39,100
ماذا؟ نعم. ما الأمر؟

253
00:15:39,200 --> 00:15:41,700
حسنا أنا آتٍ-
بهذه السرعة-

254
00:15:41,900 --> 00:15:44,600
حسنا . يمكن أَن أعجل. يمكن أن أعجل-
لا، لا، لا، لا، لا، لا-

255
00:15:44,700 --> 00:15:46,300
عليَّ الذهاب للعمل

256
00:15:46,400 --> 00:15:49,600
<i>  هناك أخبار عاجلة</i>

257
00:15:49,700 --> 00:15:52,500
<i> يالهي أنا آسف جداً-
.. حَسناً، كل شيء بخير. انه -</i>

258
00:15:52,600 --> 00:15:56,400
"عليّ الذهاب الى "بوسطن

259
00:15:56,500 --> 00:15:58,800
"رائع "بوسطن

260
00:15:58,900 --> 00:16:01,100
هذه مدينة مدهشة

261
00:16:01,200 --> 00:16:03,300
... معروفة ليس فقط بالشاي

262
00:16:03,400 --> 00:16:06,200
"لكن بـ"سام مورس
"الذي إخترع "مورس كود

263
00:16:06,300 --> 00:16:08,200
<i> إرحلي من هنا-
أتريد بعض المساعدة؟-</i>

264
00:16:08,300 --> 00:16:11,600
لا. أتعرفي، إنه رائع ..سيكون من المثير
البقاء هنا وكل شيء

265
00:16:11,800 --> 00:16:15,100
مثل، أتمنى حقاً أن تكوني هناك

266
00:16:15,200 --> 00:16:17,700
<i> بالتأكيد الحياة على الطريق صعبة</i>

267
00:16:17,800 --> 00:16:20,000
لكن لديك وظيفة لتؤديها

268
00:16:24,400 --> 00:16:27,100
"يحب الـ"توينكيز

269
00:16:28,600 --> 00:16:31,600
حسنا , كان الامر مسلياً

270
00:16:35,600 --> 00:16:38,500
<i> حسنا . هذا لكِ-
شكراً-</i>

271
00:16:38,600 --> 00:16:41,100
نعم

272
00:16:45,700 --> 00:16:47,600
شكراً لله

273
00:16:50,700 --> 00:16:53,100
حسناً. أيتها المجنونة الكبيرة

274
00:17:08,500 --> 00:17:10,700
<i> عندما كنت "كروسيفيربالست" وليدة</i>

275
00:17:10,800 --> 00:17:12,700
<i> هذا يعني مصممة كلمات متقاطعة</i>

276
00:17:12,800 --> 00:17:15,700
<i> كنت أجد راحة في كلمات
حكماء تعليم الكلمات المتقاطعة</i>

277
00:17:15,800 --> 00:17:17,800
<i> "بطلي كان "ماني ناساوسكي</i>

278
00:17:17,900 --> 00:17:21,800
<i> داعم "نيويورك تايمز" باستمرار
وسيد الكلمات المتقاطعة</i>

279
00:17:21,900 --> 00:17:25,100
<i> ماني" يقول هذا"
... إن عظمة لعبة الكلمات المتقاطعة"</i>

280
00:17:25,200 --> 00:17:28,500
<i> يمكن معرفتها بسؤال ..
.. ثلاثة أسئلة بسيطة</i>

281
00:17:28,600 --> 00:17:31,100
<i> هل هي قابلة للحل؟
مساء الخير</i>

282
00:17:34,900 --> 00:17:37,900
<i>  هل هي مسلّية؟</i>

283
00:17:41,000 --> 00:17:42,900
<i>هل تتألّق؟ </i>

284
00:17:49,000 --> 00:17:51,900
<i>  نعم . حسنا . غذاء عمل في المطعم
الياباني الساعة 1:30 </i>

285
00:17:52,100 --> 00:17:55,700
.. وأحتاج إلى
هذا الكلمات المتقاطعة تافهه

286
00:17:55,800 --> 00:17:59,000
على أية حال، قال إنه سيتغير
.. وأنا ، لمرة واحدة، صدقته، لذا

287
00:17:59,100 --> 00:18:01,000
هذا ليس له معنى اطلاقا

288
00:18:01,100 --> 00:18:04,400
حسنا . بالنسبة لي له معنى-
نعم بالطبع-

289
00:18:04,500 --> 00:18:07,000
انها ضعيفة-
هل جربت 6 رأسي؟-

290
00:18:07,100 --> 00:18:10,800
<i>هذا الأدلة سيئة</i>

291
00:18:13,400 --> 00:18:15,500
لا أستطيع حل أي منها

292
00:18:16,600 --> 00:18:18,600
شكراً

293
00:18:18,700 --> 00:18:22,900
لا يجب أن أتضايق. لا أعرف ما الامر
.. لكن يبدو أن كل دليل عن

294
00:18:23,100 --> 00:18:25,000
كل شيء عن ستيف"؟"

295
00:18:26,800 --> 00:18:30,200
"لون عيني "ستيف
"رائحة سيارة "ستيف

296
00:18:30,300 --> 00:18:33,800
... شفاه "ستيف" مذاقها مثل

297
00:18:33,900 --> 00:18:36,100
إنفجار النعناع

298
00:18:37,400 --> 00:18:39,000
ماري"، من هو "ستيف"؟"

299
00:18:39,100 --> 00:18:43,100
انه شخص استثنائي-
لا.لا. هذا ليس مهم-

300
00:18:43,200 --> 00:18:46,600
ما هو مهم هو ما فعلتيه
.. بهذه الكلمات المتقاطعة. أعني، انه - انه

301
00:18:46,700 --> 00:18:49,600
انه ملهم-
لا-

302
00:18:49,700 --> 00:18:51,400
رومانسي-
لا-

303
00:18:51,500 --> 00:18:55,400
.. صعبة اليوم. دعنا نرى

304
00:18:55,600 --> 00:18:57,500
انه غير محترف

305
00:18:57,600 --> 00:19:00,100
لا
هذه ليست الكلمة

306
00:19:00,300 --> 00:19:03,600
..حسنا. دعني أفكر. أنت

307
00:19:07,300 --> 00:19:09,200
لوثت سمعة الصحيفة

308
00:19:09,300 --> 00:19:13,400
أعني، إعتقدت حقاً أنك تعرفين ما تفعلينه
عن ان تفعلي شيء مثل هذا

309
00:19:13,500 --> 00:19:17,300
هل لديك أي فكرة كم عدد
القراء الذين خذلتيهم؟

310
00:19:17,400 --> 00:19:21,000
ـ 7402 ـ لكن

311
00:19:21,100 --> 00:19:23,200
"ماري"-
نعم-

312
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
ماري"، يتوجب علينا أن نجعلك"
ترحلي

313
00:19:35,200 --> 00:19:38,000
<i> يمكنني تعويضك</i>

314
00:19:38,100 --> 00:19:40,700
بعمل كلمات متقاطعة على شكل صيد سمك

315
00:19:40,800 --> 00:19:43,500
أعلم كم تحب هذا

316
00:19:49,700 --> 00:19:52,000
أنا آسف

317
00:19:54,600 --> 00:19:56,500
.. يمكننا

318
00:19:56,600 --> 00:19:58,500
... نعم . سنقوم .. فقط

319
00:19:58,600 --> 00:20:00,500
سأتصل بك

320
00:20:05,800 --> 00:20:10,100
<i> الشرطة تخبرنا أن المشتبه به الرئيسي
"في القضية هو السيد "مارك مكلاجلين</i>

321
00:20:10,200 --> 00:20:12,400
حسنا .يارجال انتم جاهزون

322
00:20:12,500 --> 00:20:15,600
مؤسسة "توسان"  في الموقعِ الآن
وهناك شاحنة في انتظارك بالمطارِ

323
00:20:15,700 --> 00:20:17,700
حسنا-
لكني سأحصل على سائق؟-

324
00:20:19,100 --> 00:20:22,500
"دان"، تحدثنا عن هذا. "نيك فاسكيز"
يحصل على سائق

325
00:20:22,600 --> 00:20:26,400
نيك فاسكيز" لديه ستة جوائز"-
مسروقه مني-

326
00:20:26,500 --> 00:20:30,200
<i>  لقد سرِق يا"دان". لستّة مرات-
"شكراً لك، "ستيفي-</i>

327
00:20:30,300 --> 00:20:33,100
أعني، ليس الامر بيده اذا كان
"أكبر سناً من "فاسكيز

328
00:20:33,200 --> 00:20:37,500
بـ"أكبر" يقصد أكثر خبرة
رجل "مارلبورو" الوسيم

329
00:20:37,700 --> 00:20:39,700
أنا متأكد أنني قصدت أكبر سناً

330
00:20:39,800 --> 00:20:44,100
<i> مهما كان , أي واحد منكم
أيها العباقرة يمكنه أَن يفسر لي هذا؟ </i>

331
00:20:44,200 --> 00:20:46,500
. . . هذا الشخص يحتاج أن يتصلّب فقط

332
00:20:47,600 --> 00:20:49,500
<i>بالزهرتين الإرجوانيتين</i>

333
00:20:49,600 --> 00:20:52,600
"أنا سأفعل ، سأكون سعيداً بهذا، يا "دان-
أنظر كيف يظهر اللون الازرق في عيناي-

334
00:20:52,700 --> 00:20:56,100
.. نعم . ما كنت سأقوله هنا كان
أنظر لهذا "الزووم إن" الهادئ

335
00:20:56,200 --> 00:20:58,700
<i> موضوع غربي، نوع من الزهور الأيقونية</i>

336
00:20:58,800 --> 00:21:02,100
<i> ثمّ إحتجت لخلفية، مثل مدى جبلي
ثم فجأة , جبلين </i>

337
00:21:02,200 --> 00:21:04,400
في هوليود، يطلقون عليها سترة نجاة
.. لان سترة نجاة

338
00:21:04,500 --> 00:21:08,100
إستمرا بالكلام ياشباب . إستمرّا بالكلام
لشق طريقكما الى قناة الطقس

339
00:21:08,200 --> 00:21:10,600
"للعوده الى 10 درجات في "بافالو

340
00:21:10,700 --> 00:21:13,900
حيث ستقضون معظم اليوم
بأخذ لقطات مقربة للاطفال

341
00:21:15,600 --> 00:21:17,900
"حسناً، أعطنا شيء جيد، "داني

342
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
أعني نحن قادة طائرات مقاتلة، يارجل-
نعم نحن حقا كذلك-

343
00:21:21,100 --> 00:21:24,100
انه مثل إرسال إف -16
لقتل كلب جارِك

344
00:21:24,200 --> 00:21:26,100
<i>انه اهدار لطاقاتنا</i>

345
00:21:26,200 --> 00:21:29,400
وأنا أَحتاج لتقرير واحد كبير ، يارجل
للحصول على تلك المنضدة

346
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
أخرج من مكتبي

347
00:21:31,600 --> 00:21:35,600
هذا تقرير كبير، لذلك لا تفسده
"بأي من هذه المزح هذه المرة يا"هيرتمان

348
00:21:35,700 --> 00:21:38,100
"وأنت، يا "أنجس
أنت مسؤول عن هؤلاء الرجال

349
00:21:38,200 --> 00:21:40,900
"تأكد انهم لن يحرجوني في "توسان
إذا عبثوا فأنت مفصول

350
00:21:41,000 --> 00:21:44,100
نعم ياسيدي-
تذكر السائق-

351
00:21:45,400 --> 00:21:47,300
ستارلينج" ماذا تفعل؟"-
اياً كان-

352
00:21:47,400 --> 00:21:49,300
جاكي"، تبدين حلوه"-
في احلامك-

353
00:21:49,400 --> 00:21:53,100
بولا" يمكنني أن أشعر نبلات حبّك"
إنها تتجه في هذا الاتجاه

354
00:21:53,200 --> 00:21:55,300
أمي أنا أعمل , ما الامر؟-
"أنت الرجل يا"هيرتمان هيوز-

355
00:21:55,400 --> 00:21:57,300
لا، لم أقرأه. لِماذا؟

356
00:21:57,400 --> 00:22:01,300
حسنا, هل هناك احد لديه صحيفة
نشرة ساكرامنتو"؟"

357
00:22:01,400 --> 00:22:03,300
<i>نعم هنا-
حصلت عليها-</i>

358
00:22:03,400 --> 00:22:05,400
نعم، أَكلت غدائي. أي قسم؟

359
00:22:08,400 --> 00:22:10,500
هذا كله عني

360
00:22:13,400 --> 00:22:16,500
انتظري. هذا كله عني

361
00:22:45,200 --> 00:22:47,100
نعم

362
00:22:51,600 --> 00:22:54,700
لا يؤلم, لا يؤلم, لا يؤلم

363
00:22:54,800 --> 00:22:57,600
لكن من الواضح الآلهة رأت
"أنه يؤلم"

364
00:22:57,700 --> 00:23:00,000
أين أنت؟

365
00:23:00,100 --> 00:23:03,100
مرحباً. ها أنتم
حسنا. هَل تعرفون ماذا يحدث هنا؟

366
00:23:03,200 --> 00:23:06,500
<i> "بيستاس انديسيوس انالتسبكاني"</i>

367
00:23:06,600 --> 00:23:08,700
الأدلة. انهم في كل مكان

368
00:23:08,800 --> 00:23:11,600
واحد، كنت أفكر ألا أخرج لهذا الموعد
.. لكن الأطفال الطيبون

369
00:23:11,700 --> 00:23:14,900
"في أكاديمية "ينجسترم
أقنعوني على الخروج بلطف

370
00:23:15,000 --> 00:23:17,400
... إثنان يصل موعدي

371
00:23:17,500 --> 00:23:21,200
<i> (ليس فقط "مثير جداً"(بالاسبانية
لكنه يحب حذائي الاحمر</i>

372
00:23:22,400 --> 00:23:25,000
<i>ثلاثة، "ستيف" يقول أنه سيكون رائع</i>

373
00:23:25,100 --> 00:23:27,100
إذا استطعت أن أكون معه على الطريق

374
00:23:27,200 --> 00:23:30,000
<i> لكن، بالطبع، لا أستطيع لأن لدي وظيفة</i>

375
00:23:30,100 --> 00:23:33,200
أربعة، فقط بعد عدة أيام
أدرك أنه ليس لدي وظيفة

376
00:23:33,300 --> 00:23:38,300
والذي من الواضح أنه الدليل الاخير ,الذي يؤدي
الي الاجابة البسيطة الساطعة الوضوح

377
00:23:38,400 --> 00:23:41,100
"هيا يا"ماري هورويتز
"هيا إذهبي لتكوني مع "ستيف

378
00:23:41,200 --> 00:23:43,900
ماذا تعني ليس لديك وظيفة؟

379
00:23:44,000 --> 00:23:47,300
أنت تفقد النقطة يا أبي
يجب أن أسافر من الآن

380
00:23:48,400 --> 00:23:50,300
تسافري الى أين؟

381
00:23:51,700 --> 00:23:53,700
أبي، أنت تصيبني بالجنون

382
00:23:56,500 --> 00:23:58,800
ها هو ياأبي

383
00:23:59,000 --> 00:24:02,100
ها  هي الأخبار، "ستيفن" هناك
(مع السلامة" (بالالمانية"

384
00:24:02,300 --> 00:24:05,900
"معكم "هارتمان هيوز
من الحافة

385
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
هل رأى أحدكم "فاسكيز"؟

386
00:24:08,100 --> 00:24:10,000
هل رأى أحدكم "فاسكيز"؟-
لا-

387
00:24:10,100 --> 00:24:12,600
يصعب على جبان مثلة أن يأتي
إلى أزمة رهائن خطيرة

388
00:24:12,700 --> 00:24:15,100
ثلاثون ثانية -
سأذهب بك الى اليسار-

389
00:24:15,200 --> 00:24:18,800
حسناً، أريد أن أبدأ من الغبارِ
ثم أتجه 45 درجة إلى جانبك الأيمن

390
00:24:18,900 --> 00:24:22,600
حسناً. "ستيف"، سأشير إليه
بإتجاه الشارعِ. وسآتي من اليسار

391
00:24:22,700 --> 00:24:24,800
هنا-
"عشر ثواني لتكون مع "بولا-

392
00:24:24,900 --> 00:24:28,000
هل ما زالت غاضبة منك
لإعْطاء "جيني كريج" هذه الشهادات كهدية؟

393
00:24:28,100 --> 00:24:31,500
وخمسة، أربعة -
في الحقيقة كنت أنظر إلى مؤخرتها-
لأبدأ بمجاملة

394
00:24:34,300 --> 00:24:38,100
بولا"، وصلت للتو لبلدة"
وايلد ويلي" الغربية القديمة"

395
00:24:38,200 --> 00:24:40,800
مصدر جذب السواح
"في "توسان"  "أريزونا

396
00:24:40,900 --> 00:24:44,900
في اليوم العادي، هذا الشارع سيكون مزدحم

397
00:24:45,000 --> 00:24:49,300
بالعائلات المتلهفة للتمتع
بتجربة حياة الغرب المتوحشة

398
00:24:49,400 --> 00:24:53,000
بشكل مأساوي، اليوم
الرجل الذي يلعب دور "وايلد ويلي" المجرم

399
00:24:53,100 --> 00:24:55,700
إتخذ دورة بجدية

400
00:24:55,800 --> 00:24:58,200
وأسر ثمانية من زملاؤه في العمل
أخذهم كرهائن

401
00:24:58,300 --> 00:25:00,500
<i> وإحتجزهم في صالون</i>

402
00:25:00,600 --> 00:25:04,500
على بعد 85 ياردة من حيث أقف الآن

403
00:25:04,600 --> 00:25:06,600
"طلقات طلقت، يا"بولا

404
00:25:06,700 --> 00:25:09,700
<i> "هيا نختبئ، يا"ستيف</i>

405
00:25:13,300 --> 00:25:16,600
<i> غير معلوم في هذه اللحظة
من كان المقصود بهذه الطلقات</i>

406
00:25:16,700 --> 00:25:20,200
أو كم حياة فقدت

407
00:25:20,300 --> 00:25:22,800
"حسنا. أخبار عاجلة، يا"بولا

408
00:25:22,900 --> 00:25:25,600
لدينا أول قتل مؤكد

409
00:25:25,700 --> 00:25:27,700
حصان

410
00:25:27,800 --> 00:25:33,100
<i> واحد من الكثيرِين الذين يعِيشون هنا
في بلدة "وايلد ويلي" الغربية القديمة</i>

411
00:25:33,200 --> 00:25:36,100
الضحيّة الأولى في هذه المأساة
التى بلا شعورِ

412
00:25:38,400 --> 00:25:43,100
في لحظات كهذه أود أن أعتقد
بأن هناك سماء فقط للخيول

413
00:25:44,100 --> 00:25:46,000
المروج كبيرة، كثير من الأخضر

414
00:25:46,100 --> 00:25:50,600
<i> أرواح الخيول المميتة
تجري ذهاباً واياباً</i>

415
00:25:51,700 --> 00:25:53,700
لمدة طويلة قد تتجول

416
00:25:55,000 --> 00:25:58,300
في الجنة، أيها الحصان النبيل

417
00:25:59,900 --> 00:26:01,800
<i> ليس ميت</i>

418
00:26:06,100 --> 00:26:09,600
"ورغم ذلك، الحصان لم يمت تماما، يا"بولا

419
00:26:09,700 --> 00:26:11,500
<i> لم يمت تماما على الاطلاق</i>

420
00:26:14,100 --> 00:26:17,600
"على ما يبدو انه حصان مدرب، يا"بولا

421
00:26:17,700 --> 00:26:19,900
درب للسقوط على الارض

422
00:26:20,000 --> 00:26:24,300
أثناء اطلاق النار الروتيني
في بلدة "وايلد ويلي" الغربية القديمة

423
00:26:24,400 --> 00:26:26,300
<i> هذا الحصان بالاخص</i>

424
00:26:26,400 --> 00:26:30,100
"حسّاس أيضاً إلى "المدافع الخلفية
للشاحنات التي على طريق 20

425
00:26:30,200 --> 00:26:32,200
حسناً

426
00:26:32,300 --> 00:26:36,200
في وسط المأساة , هذه معجزةً

427
00:26:36,300 --> 00:26:39,600
<i>إقطع-
اللعنة،يا"ستيف" هل تعتقد أن هذا مضحك؟- </i>

428
00:26:39,700 --> 00:26:44,200
يمكنكم أن تروا أن الحصان حي
وأنت تعطيني إشارة "جلب الدموع"؟

429
00:26:44,300 --> 00:26:46,200
"لا، لا. هذه إشارة "جلب الدموع

430
00:26:46,300 --> 00:26:48,300
"هذه إشارة "الحصان واقف. انه يمشي

431
00:26:50,400 --> 00:26:51,900
نعم

432
00:26:52,100 --> 00:26:54,000
<i> أتعرف جوابي المفضل؟ </i>

433
00:26:56,100 --> 00:26:58,500
<i> انه مرض بالرئة
فونتانا، كاليفورنيا </i>

434
00:26:58,600 --> 00:27:01,000
هل تعرفون ما الذي يصنعوه هناك؟لا؟

435
00:27:01,100 --> 00:27:03,000
لا؟ يصنعون الفولاذاً

436
00:27:03,100 --> 00:27:05,900
نعم. هل تعرفون كيف يصنعوه؟ لا؟

437
00:27:06,000 --> 00:27:09,100
لن أملّكم بالقصّة كلها
فقط .. فقط أفضل الأجزاء فيها

438
00:27:09,200 --> 00:27:13,000
"انهم يصنهوه من حديد "الخنازير
... المصبوب والذي

439
00:27:13,100 --> 00:27:17,300
والذي ليس له علاقة, كما يظن الكثير من الناس
بالخنازير أو زرائب الخنازير

440
00:27:17,400 --> 00:27:21,100
انه حديد خام مصنوع من الحديد والكوكا

441
00:27:21,200 --> 00:27:24,300
<i> وبالكوكا، أعني البقايا الفحمية
ولا ليس الكولا</i>

442
00:27:24,400 --> 00:27:26,300
أو السكر الاسود

443
00:27:26,400 --> 00:27:29,800
<i> انها طريقة أتقنتْ
من قبل السّيرِ "هنري بيسمر" , بريطاني</i>

444
00:27:29,900 --> 00:27:34,100
"أوه. و"بيسمر" أيضاً  بلدة في "ألاباما
نعم

445
00:27:34,200 --> 00:27:36,600
<i>  وهل تعرفون ما الذي يوجد عندهم؟
لا؟ لا؟ </i>

446
00:27:36,700 --> 00:27:40,800
آلة هتلر الكاتبة
آلة هتلر الكاتبة

447
00:27:40,900 --> 00:27:43,200
ذلك الرجلِ كان وغدا

448
00:27:43,300 --> 00:27:47,200
<i> هل يوجد أحد يحتاج لإستراحة؟
ليس من الجيد حبسها</i>

449
00:27:47,300 --> 00:27:49,100
سنقف لمدة خمس دقائق هنا

450
00:27:51,700 --> 00:27:56,700
المؤسسات في المناطق المقفرةِ مثل هذه
.. عادة تُدار من قبل أفراد العائلة الذين

451
00:27:59,300 --> 00:28:02,700
لا! لا! توقفي

452
00:28:08,000 --> 00:28:10,600
اللعنه
اللعنه

453
00:28:27,100 --> 00:28:30,600
نعم. مرحباً, هل تعرفي متى تأتي
الحافلة التالية الى "توسان"؟

454
00:28:30,700 --> 00:28:33,200
لأنني لم ألحق حافلتي

455
00:28:37,200 --> 00:28:40,000
أنا متجه الى هناك

456
00:28:40,100 --> 00:28:42,000
هذا لطيف

457
00:28:44,800 --> 00:28:46,700
<i> لذا، هل تقتل أيّ حيوانات؟ </i>

458
00:28:46,800 --> 00:28:50,500
<i> تشعل النار في صفيحة قمامة مليئة بالقطط؟
أتعرف، شيء من هذا القبيل</i>

459
00:28:50,600 --> 00:28:52,200
لا

460
00:28:52,300 --> 00:28:54,800
لا؟ حسنا

461
00:28:54,900 --> 00:28:56,800
... ماذا عن بشر؟ كان لابد -

462
00:28:58,100 --> 00:29:00,200
هل أخبرك إذا كنت أفعل هذا؟

463
00:29:02,400 --> 00:29:05,000
أنت على حق ياسيدي
أنت على حق

464
00:29:13,400 --> 00:29:15,700
<i> يمكنك إنتظار الحافلة التالية إذا أردت</i>

465
00:29:29,800 --> 00:29:34,900
تقريباً 9.85
سأَعطيك هذا وشكراً لك

466
00:29:36,200 --> 00:29:38,100
! توقف! توقف

467
00:29:53,400 --> 00:29:56,000
أيمكنني رؤية رخصك، من فضلك؟

468
00:30:03,900 --> 00:30:05,800
نورمان جيمس ديرود"؟"

469
00:30:06,900 --> 00:30:08,800
"ماري مجدلين هورتز"
سررت بمقابلتك

470
00:30:08,900 --> 00:30:11,400
سررت بمقابلتك
أعتقد

471
00:30:11,600 --> 00:30:15,700
<i> نورم"، إذا كنت ستغتصبني"
وتقتلني</i>

472
00:30:15,800 --> 00:30:18,600
عليك أن تقطع جسمي
... إلى مليون قطعة

473
00:30:18,700 --> 00:30:20,600
وتبعثرني في أرجاء أربع ولايات

474
00:30:20,700 --> 00:30:22,500
.. لأن هذه العلامة

475
00:30:22,600 --> 00:30:25,900
ستقود محققي جرائم القتل إليك

476
00:30:26,000 --> 00:30:28,700
<i>وذلك لن يكون جيد
أعتقد أننا جاهزون</i>

477
00:30:32,500 --> 00:30:36,100
قانون آخر للكلمات المتقاطعة هو هذا
لا أقلامَ رصاص

478
00:30:36,200 --> 00:30:39,900
حل الكلمات المتقاطعة بقلم رصاص مثل
الصراخ وشفاهك ملتصقة

479
00:30:40,000 --> 00:30:42,800
<i> انه ضعيف
.. إذا كنت تريد حل الكلمات المتقاطعة</i>

480
00:30:42,900 --> 00:30:46,200
عليك أن تقوم بها بدون خوف
وبكل جراءة وبقلم جاف

481
00:30:46,300 --> 00:30:48,500
أفضل اللون الأزرق المتوسط

482
00:30:48,600 --> 00:30:52,100
"يعتمد على إختيار طريقك، يا"نورم
والإلتزام به

483
00:30:53,400 --> 00:30:56,000
<i> حسناً، أَعتقد أنك عندما تأخرت
عن موعد الحافلة</i>

484
00:30:56,100 --> 00:30:58,100
ربما لم يكن من المفترض أن تركبيها

485
00:31:03,700 --> 00:31:06,500
<i> هل تعرف "عمى القمرِ"، يا"نورم"؟ </i>

486
00:31:06,600 --> 00:31:09,000
<i>انه مثل القيح السيئ في العين
... الذي</i>

487
00:31:09,100 --> 00:31:11,800
أتعرفي الوقت الهادئ قد يكون جيد الآن

488
00:31:12,900 --> 00:31:15,500
حسنا

489
00:31:17,300 --> 00:31:19,200
<i>هدوء
الهدوء</i>

490
00:31:19,300 --> 00:31:21,300
<i> هدوء</i>

491
00:31:23,500 --> 00:31:25,600
"يا"نورم

492
00:31:25,700 --> 00:31:26,900
ماري"؟"

493
00:31:27,000 --> 00:31:29,700
شكراً لعدم إغتصابي

494
00:31:31,600 --> 00:31:33,900
من دواعي سروري

495
00:31:36,900 --> 00:31:41,800
<i>كيف حالكم
مرحباً بكم في بلدة "وايلد ويلي" الغربية القديمة</i>

496
00:31:41,900 --> 00:31:45,400
<i>كيف حالكم
مرحباً بكم في بلدة "وايلد ويلي" الغربية القديمة</i>

497
00:31:48,000 --> 00:31:51,600
أبلغ سلامي لأطفالك

498
00:31:51,700 --> 00:31:54,800
"حظّ سعيد. وإذا أراك "ستيف
أيّ إزدراء

499
00:31:54,900 --> 00:31:56,800
الإزدراء. حسناً، إذا تعني غير مهذب

500
00:31:56,900 --> 00:31:58,900
العديم اللباقة والفظّ
"انه رجل مستقيم، "نورمان

501
00:31:59,000 --> 00:32:01,500
بعض الأشياء لا يمكن حلها
.. لكن إذا تعني بأنّه شخص ما

502
00:32:01,600 --> 00:32:03,200
"أراك لاحقا يا"ماري

503
00:32:04,800 --> 00:32:08,200
"أراك لاحقا يا"نورم

504
00:32:50,900 --> 00:32:52,800
<i>مرحبا. ياسينيور؟</i>

505
00:32:52,900 --> 00:32:55,200
<i> ماذا حدث؟ </i>

506
00:32:55,300 --> 00:32:59,400
<i>إنتهت الامور بسلام
الرجل إستسلم</i>

507
00:33:02,000 --> 00:33:03,600
<i> اللعنه </i>

508
00:33:08,100 --> 00:33:10,300
<i>وداعاً-
وداعاً ياسنيوره-</i>

509
00:33:16,100 --> 00:33:17,500
<i> ماذا قالوا؟ </i>

510
00:33:17,600 --> 00:33:19,000
<i>  "الطفلة الرضيعة "بيجي-
نعم-</i>

511
00:33:19,100 --> 00:33:20,200
<i>  في أوكلاهوما-
نعم-</i>

512
00:33:20,600 --> 00:33:21,800
<i> هذا الطفل المسكين</i>

513
00:33:21,900 --> 00:33:25,500
<i> شكرا شكرا ياسنيور</i>

514
00:33:25,600 --> 00:33:27,100
<i> مرحبا بك-
أراك لاحقاً-</i>

515
00:33:27,200 --> 00:33:28,400
<i> الله معك</i>

516
00:33:28,600 --> 00:33:31,300
غوادالوبي اجويرو" او بالنسبة لنا"
"الطفلة "بيجي

517
00:33:31,400 --> 00:33:35,700
ولدت بعاهه نادرة جدا
ساق ثالثة

518
00:33:35,800 --> 00:33:38,700
بعد فترة قليلة من الولادةِ
والداها المهاجران الفقراء إنفصلوا

519
00:33:38,800 --> 00:33:43,000
الآن بالرعايةِ المشتركةِ، أحد والدي
الطفلة يريد أن تبقي الساق الثالثة

520
00:33:43,100 --> 00:33:45,700
والآخر يريدها ان تبتر-
بعد شهورِ من الجدال القانوني-

521
00:33:45,800 --> 00:33:47,700
القاضي حكم لمصلحة الأم

522
00:33:47,800 --> 00:33:49,800
جراحة البترِ محدد لها يوم غد

523
00:33:49,900 --> 00:33:52,000
"لكن الأبَّ، السّيد "أجويرو
لا يبدو أنه سيستسلم

524
00:33:52,100 --> 00:33:56,200
.. بينما يعمل محاميه لضمان الأمر

525
00:33:56,300 --> 00:34:00,200
يواصل الأب حشد الدعم
حول الساق الشاذه

526
00:34:00,300 --> 00:34:04,300
أَقتبس هذا. "إذا لم يُردْ الله لابنتي
.. أَن يكون لديها ساق ثالث

527
00:34:04,400 --> 00:34:07,400
لما كان قد لصق واحده
بين الاثنتين الأخرتين

528
00:34:07,500 --> 00:34:10,600
لذا، الآن، مصير
.. الساق الثمينة الثالثة للطفلة

529
00:34:10,700 --> 00:34:13,800
بين يدي قاضي

530
00:34:13,900 --> 00:34:17,000
"هارتمان هيوز"
"من مدينة "أوكلاهوما

531
00:34:17,100 --> 00:34:21,100
قرب الساق
ودائماً، من الحافة

532
00:34:21,200 --> 00:34:24,200
اقطع-
حسنا ما رايك؟-

533
00:34:24,300 --> 00:34:26,700
في التقرير القادم
.. كنت افكر في قول

534
00:34:26,800 --> 00:34:30,200
الطفلة "بيجي" في سباق
من ثلاثة أرجل ضد الزمن

535
00:34:30,300 --> 00:34:33,300
مارأيك؟-
حسنا-

536
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
أتريد أخذ آراء الناس؟-
هيا بنا-

537
00:34:35,500 --> 00:34:39,400
حسنا
حوارات ذكية من الجانبين

538
00:34:39,500 --> 00:34:41,400
حوارات ذكية

539
00:34:41,500 --> 00:34:46,000
ولدت  بقضيب ظاهر
أعني قضيب معلق خارج الجسم

540
00:34:46,100 --> 00:34:49,500
أتعرف، مثلك. أتكلم
عن شيء متدلي. اتفهم ما أقول؟

541
00:34:49,600 --> 00:34:53,800
وكان حجمه جيد جداً. كنت فخوره به
.. وصلت الصف السابع

542
00:34:53,900 --> 00:34:57,600
.أنا كنت أستعمله، معلّقا جانباً
في صف الجماز. حصلت على كُلّ الإنتباه

543
00:34:57,700 --> 00:35:02,000
<i> الآن هناك فقط ندبة قديمة كبيرة
هل تشعر بها؟ هل تشْعر بتلك الندبة؟ </i>

544
00:35:02,100 --> 00:35:05,300
..حسنا . لذا، قطعوه، ثمّ

545
00:35:05,500 --> 00:35:07,900
ماذا؟ ماذا حدث؟ أنا لم أنتهي

546
00:35:08,000 --> 00:35:11,700
هذا غير قابل للتصديق-
نعم كان هذا أهم شيء هذا الصباح-

547
00:35:13,800 --> 00:35:15,200
"فاسكيز"-
أين؟-

548
00:35:15,300 --> 00:35:18,100
<i> سائق جديد</i>

549
00:35:18,200 --> 00:35:20,700
<i> لديه ثلاثة رجال حراسة خاصة</i>

550
00:35:20,800 --> 00:35:23,300
إنظرْ إلى هذا. جلب لعب

551
00:35:25,400 --> 00:35:29,500
هذا هو الرجل من الاخبار

552
00:35:29,600 --> 00:35:34,100
إبن العاهرة
"لديه دمية بثلاثة أرجل. "أنجس

553
00:36:25,600 --> 00:36:26,800
ماذا؟

554
00:36:27,900 --> 00:36:30,400
لا

555
00:36:30,500 --> 00:36:33,500
<i> # أحبه، أَحبه، أَحبه # </i>

556
00:36:33,600 --> 00:36:37,200
<i> # وحيث يذهب سأذهب وراءه # </i>

557
00:36:37,300 --> 00:36:40,800
<i> # سأذهب وراءه # </i>

558
00:36:40,900 --> 00:36:44,300
<i> # سأذهب وراءه أينما يذهب # </i>

559
00:36:44,500 --> 00:36:45,800
مرحباً

560
00:36:45,900 --> 00:36:49,000
مرحباً. مرحباً

561
00:36:50,700 --> 00:36:53,300
كيف حالك؟-
بخير , مفاجأة-

562
00:36:53,400 --> 00:36:55,600
.. نعم، أنا لم

563
00:36:55,700 --> 00:36:58,600
أنظري اليك , هنا-
أسفة تأخرت كثيراً-

564
00:36:58,700 --> 00:37:01,200
بالفعل لقد تأخرت-
نعم-

565
00:37:01,300 --> 00:37:03,500
... أحضرت لك
أعدت لك شمسيتك

566
00:37:03,600 --> 00:37:06,200
.. ولدي مفاجأة لك-
لدي الكثير , لكن لا مشكلة-

567
00:37:06,300 --> 00:37:08,900
أعرف أنك تحبها

568
00:37:09,000 --> 00:37:12,700
.. هذا

569
00:37:12,800 --> 00:37:15,300
أنا على بالك بشكل مخيف

570
00:37:15,400 --> 00:37:18,200
شكراً. شكراً لك-
"أعرف أنك تحبهم. "توينكيز-

571
00:37:18,300 --> 00:37:22,100
لذا أنت أتيت هنا وقطعت كل هذا-
الطريق فقط لرؤيتي؟ - نعم يا سيدي

572
00:37:22,200 --> 00:37:24,600
"إسألوا تعطوا"
أتعرف من قال هذا؟

573
00:37:24,700 --> 00:37:27,300
لا-
السيد المسيح-

574
00:37:27,400 --> 00:37:30,800
هل قال لك السيد المسيح
أن تأتي هنا؟

575
00:37:30,900 --> 00:37:34,800
السيد المسيح طلب مني
!! أن آتي الى هنا

576
00:37:34,900 --> 00:37:37,100
لا . أنت فعلت-
لا . لا-

577
00:37:37,200 --> 00:37:38,800
نعم فعلت-
لا لم أفعل-

578
00:37:38,900 --> 00:37:40,600
نعم فعلت-
لا أعتقد هذا-

579
00:37:40,700 --> 00:37:42,800
نعم. مباشرةً بعد لاطفت صدري
أتذكر؟

580
00:37:42,900 --> 00:37:45,200
من؟-
أنت .أتذكر؟-

581
00:37:45,300 --> 00:37:47,500
"بالتأكيد الحياة على الطريق صعبة"

582
00:37:47,600 --> 00:37:50,300
بالتأكيد ستكون رائعة
إذا قضيتها معي

583
00:37:50,400 --> 00:37:52,300
نعم

584
00:37:52,400 --> 00:37:54,600
بيديك الكبيرة
ممسكه بجرائي الصغيرة

585
00:37:54,700 --> 00:37:57,200
نعم-
ذهبت للمدينة-

586
00:37:57,400 --> 00:37:59,600
كان شعوراً جيد-
جيد-

587
00:37:59,700 --> 00:38:01,800
نعم-
حسناً، هذا عظيم-

588
00:38:01,900 --> 00:38:05,400
نعم. هو سيكون الامر عظيماً
لأنك تصنع تاريخاً صحفياً

589
00:38:05,500 --> 00:38:08,500
لطيف منك أن تقولي هذا-
وسوف أكون بجانبك-

590
00:38:08,600 --> 00:38:10,900
.. للدعم والتشجيع

591
00:38:11,000 --> 00:38:12,900
.. وأياً كان مثل

592
00:38:13,000 --> 00:38:16,400
الإهتمام بك وتدليلك
ما يحتاجه الرجل

593
00:38:16,500 --> 00:38:18,800
أَنا رجل الفريق الفردي. هذا أنا

594
00:38:18,900 --> 00:38:21,900
إنه أنا والكاميرا
يالهي . نعم

595
00:38:22,000 --> 00:38:23,900
أتعرف ماذا؟ ونعم-
لا أصدق هذا-

596
00:38:24,000 --> 00:38:26,500
أتعرف
الأخبار ..الأخبار تحتاج اليك. أنظر

597
00:38:26,600 --> 00:38:28,600
أراهن على مبيضي الأيسر

598
00:38:28,700 --> 00:38:32,300
"أن هذا..  أن هذا والد الطفلة "بيجي
يترك المستشفى لتفادي الصحافة

599
00:38:32,400 --> 00:38:34,900
هناك أنظر-
لا . هذه ممرضة-

600
00:38:35,000 --> 00:38:38,000
لا هنـ ..   - لا، جميعهم يلبسون هكذا-
لأن هناك الكثير من الممرضين

601
00:38:38,100 --> 00:38:42,700
لأننا في مستشفى-
لكن الممرضة لا ترتدي أحذية-
مانعة للإنزلاق ومعقمة؟

602
00:38:42,800 --> 00:38:46,100
<i>ماذا؟-
أنظر-</i>

603
00:38:46,200 --> 00:38:48,600
اللعنة , أنت على حق

604
00:38:48,700 --> 00:38:52,000
نعم. يجب عليّ أَن أشكرك-
"إذهب يا"ستيفن" بحرف الـ"في-

605
00:38:52,100 --> 00:38:54,800
أولويتك الأولى، وظيفتك

606
00:38:54,900 --> 00:38:56,800
أولويتك الثانية, الزنا

607
00:38:58,900 --> 00:39:00,900
الزنا

608
00:39:01,000 --> 00:39:02,900
أعذريني ياسيدتي-
نعم آسفه؟-

609
00:39:03,000 --> 00:39:05,000
أجهزة الإعلام فقط مسموح-
لهم بالبقاء هنا    -بالتأكيد

610
00:39:05,100 --> 00:39:07,300
أوراق إعتمادي، ياسيدي المحترم

611
00:39:08,400 --> 00:39:10,800
<i>"مصممة كلمات متقاطعة؟"-
أترى؟-</i>

612
00:39:10,900 --> 00:39:14,400
عليك أن تبقى تحت هناك مع أصدقائك

613
00:39:14,500 --> 00:39:16,800
أصدقائي

614
00:39:16,900 --> 00:39:18,000
<i> لا تجعلنا نستجدى! أنقذ الساق الثالثة</i>

615
00:39:18,000 --> 00:39:19,900
<i> لا تجعلنا نستجدى! أنقذ الساق الثالثة</i>

616
00:39:20,000 --> 00:39:23,100
<i> لا تجعلنا نستجدى! أنقذ الساق الثالثة</i>

617
00:39:23,200 --> 00:39:26,300
<i> لا تجعلنا نستجدى! أنقذ الساق الثالثة</i>

618
00:39:26,400 --> 00:39:29,700
لا تجعلنا نستجدى! أنقذ الساق الثالثة

619
00:39:29,800 --> 00:39:33,200
لا تجعلنا نستجدى! أنقذ الساق الثالثة-
مرة أخرى-

620
00:39:33,300 --> 00:39:35,300
<i> لا تجعلنا نستجدى! أنقذ الساق الثالثة</i>

621
00:39:37,800 --> 00:39:40,400
<i> حسنا، ياشباب
كان هذا 30 مرة. كان رائعاً</i>

622
00:39:41,800 --> 00:39:44,700
<i> مرحباً هناك. أَحب حذاءك</i>

623
00:39:44,800 --> 00:39:47,300
شكراً

624
00:39:47,400 --> 00:39:50,500
هل أنت مواليه للساق أو ضد الساق؟

625
00:39:50,600 --> 00:39:52,600
لا هذا ولا ذاك

626
00:39:52,700 --> 00:39:55,600
حسناً , هنا المجموعة الموالية للساق

627
00:39:55,700 --> 00:40:00,000
"نحن ندعم والد الطفلة "بيجي
في معركة إنقاذ الساق الثالثة للطفلة

628
00:40:00,100 --> 00:40:03,200
أما هناك. فهؤلاء
المضادين للرجل

629
00:40:03,300 --> 00:40:06,900
حسناً، هل الساق الإضافية
تعمل أَو لا تعمل؟

630
00:40:07,100 --> 00:40:11,900
لأنه إذا لها قابلية كاملة للحركة، فهي
مساعدة فسيولوجية و ظاهرة طبية

631
00:40:12,000 --> 00:40:14,900
تلك كلمات كثيرة

632
00:40:15,000 --> 00:40:17,300
وهي كبيرة نوع ما , لا أفهمها-
آسف-

633
00:40:17,400 --> 00:40:20,900
بالأضافة إلى الترويج لسبب سامٍ

634
00:40:21,000 --> 00:40:23,100
الموالون للساق لديهم وجبات أفضل

635
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
.. حسنا , أنا

636
00:40:28,100 --> 00:40:30,000
بالتأكيد مواليه للساق

637
00:40:30,100 --> 00:40:33,000
نعم

638
00:40:33,100 --> 00:40:35,900
تعال هنا
يمكنك المساعدة في إضاءة بقيّة الشموع

639
00:40:36,000 --> 00:40:38,300
حسنا , حسنا

640
00:40:40,600 --> 00:40:42,600
أحب هذا الحذاء

641
00:40:42,800 --> 00:40:45,500
<i> أنجس".صورة للوالد"
وهو يترك المشهد</i>

642
00:40:45,600 --> 00:40:48,300
<i>عمل جيد-
حقاً-</i>

643
00:40:48,400 --> 00:40:50,600
كيف حصلت على هذا؟

644
00:40:52,600 --> 00:40:56,100
"معكم "هارتمان هيوز
من الحافة

645
00:41:00,800 --> 00:41:02,800
"هل تتذكر الموعد "الأعمى
الذي خرجت فيه؟

646
00:41:02,900 --> 00:41:04,900
نعم. صانعة الكلمات المتقاطعة-
نعم-

647
00:41:05,000 --> 00:41:06,900
تبعتني الى هنا

648
00:41:07,000 --> 00:41:09,500
هنا؟-
نعم,نعم-

649
00:41:09,600 --> 00:41:13,700
أعني.. رأيتها فوق الجسرِ، وأعتقد
أنها مع المحتجين. لديها حذاء أحمر

650
00:41:13,800 --> 00:41:15,500
هل هي جذابة؟-
أعنى لا يهم-

651
00:41:15,600 --> 00:41:19,100
أنا متزوج من نفس المرأة
لتسع سنوات. أنا أَهتم

652
00:41:19,200 --> 00:41:22,300
أعتقد أنها تعتقد أنني دعوتها هنا-
هل فعلت هذا؟-

653
00:41:22,400 --> 00:41:25,000
لا. أعني، حسناً

654
00:41:25,100 --> 00:41:27,000
.. بطريقة ما. أعني

655
00:41:27,100 --> 00:41:30,500
لكني كنت أحاول أن أكون لطيفاً
لإخراجها من سيارتي

656
00:41:30,600 --> 00:41:33,000
كان يمكنك قول
"أخرجي من سيارتي"

657
00:41:33,100 --> 00:41:35,500
لا يمكنني تحمل مسؤولية
كوني رجلاً لطيفاً، أليس كذلك؟

658
00:41:35,600 --> 00:41:39,000
لا. بالطبع لا
مالم تكن كلماتها المتقاطعة كلّها عنك

659
00:41:39,100 --> 00:41:41,800
وتتبعك في كافة أنحاء البلاد
مثل المطارٍدة

660
00:41:41,900 --> 00:41:44,400
مطارٍدة؟

661
00:41:44,500 --> 00:41:46,700
من لديه  مطارٍدة؟-
ستيف" لديه بشده"-

662
00:41:46,800 --> 00:41:49,300
لا، لا، لا، لا. ماذا؟-
بشده-

663
00:41:49,500 --> 00:41:51,900
حقاً؟ ماذا يجري هنا؟

664
00:41:52,000 --> 00:41:56,300
<i> "لا، كنت أخبره عن "ماري". أتذكر "ماري
الموعد "الاعمى" الذى أعده والداي لي؟</i>

665
00:41:56,400 --> 00:41:58,300
كانت فوقي مثل أسد الجبل داخل سيارتي

666
00:41:58,400 --> 00:42:01,000
نظريه عظيمة، لكن. . . لا تتوقف عن الكَلام

667
00:42:01,100 --> 00:42:03,000
كانت مثل الموسوعة الناطقة

668
00:42:05,000 --> 00:42:07,000
إذاً هل هي هنا؟

669
00:42:07,100 --> 00:42:09,000
.. لا. لا، لا، لا. أعتقد أنها 

670
00:42:09,100 --> 00:42:11,400
الحذاء الأحمر، مع المحتجّين
مثيرة

671
00:42:11,500 --> 00:42:13,400
حذاء أحمر؟

672
00:42:13,500 --> 00:42:15,800
أتضاجع رجل إطفاء؟-
لا-

673
00:42:15,900 --> 00:42:18,700
لا، لم أَضاجع رجل إطفاء

674
00:42:21,100 --> 00:42:24,400
حسناً
.. سأذهب للخارج

675
00:42:24,500 --> 00:42:27,700
وأحضر بعض الوجبات الخفيفة

676
00:42:27,800 --> 00:42:30,200
<i> أتريد أي شئ؟-
.. يارجل. يمكنك أن تحضر لي صودا-</i>

677
00:42:30,300 --> 00:42:32,900
<i> بالثلج المخفوق مع قليل من الليمون</i>

678
00:42:38,000 --> 00:42:41,300
رائع سيحضر لي مشروبات-
أتعتقد انه ذاهب الى هناك بالفعل؟-

679
00:42:41,400 --> 00:42:43,800
نعم!   - لن يذهب الى هناك-
لا أعرف ما الذي يدبره

680
00:42:43,900 --> 00:42:45,700
انه يفكر بشيء ما دائماً

681
00:42:45,800 --> 00:42:49,200
<i># أنقذ الساق، صديقي #
هذا الصمغ يشعرني بالنشوة</i>

682
00:42:49,300 --> 00:42:52,700
<i>  #أنقذ الساقَ #
"إنها مادة "الميثيل بنزين" يا "ونستن</i>

683
00:42:52,900 --> 00:42:54,800
<i> أعطني هذا
# أنقذ الساق، صديقي ## </i>

684
00:42:54,900 --> 00:42:57,100
هنا

685
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
مرحبا ياشباب-
مرحبا-

686
00:42:59,300 --> 00:43:01,200
هل أستطيع المساعدة؟-
بالتأكيد-

687
00:43:01,300 --> 00:43:04,600
ماري"، هل قابلت "هاوارد"؟"
"هاوارد"، "ماري". "ماري"، "هاوارد"

688
00:43:04,700 --> 00:43:08,800
كيف حالك؟-
لست متأكد تماماً ما الذي تعنيه؟-

689
00:43:11,500 --> 00:43:14,100
أنا سأجلس

690
00:43:14,200 --> 00:43:16,600
ما الذي أستطيع أن أفعله؟-
أيمكنك أن تضع الشريط؟-

691
00:43:16,700 --> 00:43:19,400
نعم-
حسنا هناك بعض المقصات إذا احتجتهم-

692
00:43:21,500 --> 00:43:24,400
"ماري"-
هذا هو رجل الاخبار-

693
00:43:24,500 --> 00:43:26,100
"هارتمان هيوز"

694
00:43:26,300 --> 00:43:29,000
إذا، هذا معسكر المواليين للساق

695
00:43:29,200 --> 00:43:31,100
نعم-
مجموعة مُمتازة-

696
00:43:31,200 --> 00:43:33,100
<i> هذا صحيح</i>

697
00:43:33,200 --> 00:43:35,600
"أنتم مع ترك الطفلة "بيجي
الغير طبيعة

698
00:43:35,700 --> 00:43:38,900
الغير طبيعية؟-
الساق الاضافية تضيف جمال اضافي-

699
00:43:39,000 --> 00:43:40,900
<i> نعم
""سآخذها أنا""</i>

700
00:43:41,000 --> 00:43:44,100
ستكون مثل ضفدع الشجرة-
مرة أخرى-

701
00:43:44,200 --> 00:43:46,300
"طفيل يصيب الشرغوف "الضفدع الصغير
يسبب تعدد الأرجل

702
00:43:46,400 --> 00:43:49,000
"بمعنى آخر "أطراف إضافية
في ضفادع الشجرة. نعم

703
00:43:49,100 --> 00:43:51,500
يحدث طوال الوقت. انه طبيعي جداً

704
00:43:51,600 --> 00:43:54,000
<i>   .... في بعض البرك ربعُ ضفادع الشجرة -
"هارتمان هيوز " -</i>

705
00:43:54,100 --> 00:43:56,100
بأطراف إضافية
...وأحياناً وجدوا أمهم إذا

706
00:43:56,200 --> 00:43:58,100
...أتعرفي، هناك في الخيمة الإعلامية

707
00:43:58,200 --> 00:44:00,500
سنأخذ راحة بعض بضعة دقائق

708
00:44:00,700 --> 00:44:03,400
وأريدك أن تنضمي الينا

709
00:44:03,500 --> 00:44:06,900
لا أستطيع لدي دروس تعلم الناي

710
00:44:10,000 --> 00:44:13,500
هل سيكون "ستيف" هناك؟

711
00:44:14,800 --> 00:44:17,300
من تعتقدي أرسلني؟

712
00:44:17,400 --> 00:44:19,800
<i> حسناً، يافتاة.  إذهب، يافتاة</i>

713
00:44:19,900 --> 00:44:22,500
"إذهبي إلى ذلك "الصدر
الخيمة- الإعلامية بنفسك-

714
00:44:22,600 --> 00:44:24,500
<i> إذهبي الى رَجُلك، ياعزيزتي</i>

715
00:44:24,600 --> 00:44:26,500
<i>سأعود مرة أخرى-
إستدعيني إذا إحتجت لمساعدة-</i>

716
00:44:26,600 --> 00:44:30,400
هل أخبرك "ستيف" عن الكلمات
المتقاطعة التي صممتها له؟      -نعم

717
00:44:30,500 --> 00:44:33,200
ليس هناك كلمات لتصف
ماذا عَنَت له

718
00:44:33,400 --> 00:44:35,500
لكن هناك..  هناك دائماً كلمات

719
00:44:35,700 --> 00:44:37,600
أتعرفي-
نعم-

720
00:44:37,700 --> 00:44:40,600
من السهلِ رؤية لماذا أعجب بك
بهذه الطريقة

721
00:44:43,900 --> 00:44:45,900
...إذن لقد

722
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
أخبرك عن تواصلنا المدهش
وحدته

723
00:44:49,100 --> 00:44:51,000
و"هذا الشيء"؟-
نعم-

724
00:44:51,100 --> 00:44:53,000
"أخبرني عن الـ"كوا

725
00:44:53,100 --> 00:44:55,400
"لا يتوقف عن الكلام عن الـ"كوا

726
00:44:55,500 --> 00:44:59,000
لكن، أتعرفي، نعمته مخلوطة بالخوف

727
00:44:59,100 --> 00:45:00,600
.. عندما رأيتيه اليوم

728
00:45:00,700 --> 00:45:04,000
هل بدا مثل رجل
لمن قلبه وخاصرتاه مليئتين بالبهجة؟

729
00:45:06,700 --> 00:45:09,400
لا أعرف لا أعرف

730
00:45:09,500 --> 00:45:11,400
لا-
لا-

731
00:45:11,500 --> 00:45:13,400
"لأنه خائف يا"ماري

732
00:45:13,500 --> 00:45:16,600
انه خائف لئلا تحطمين قلبه

733
00:45:16,700 --> 00:45:19,600
لكني لن أفعل هذا
لن أفعل هذالـ"ستيف". لن يمكنني فعل هذا

734
00:45:19,700 --> 00:45:22,200
أنا أعجز عن فعل هذا

735
00:45:22,300 --> 00:45:25,000
أريحي وسادات فمك الصغيرة الجميلة

736
00:45:25,100 --> 00:45:27,800
ستحتاجينهم فيما بعد
لكل أنواع الشقاوة

737
00:45:27,900 --> 00:45:30,500
..ما أحتاج معرفته منك الآن

738
00:45:30,600 --> 00:45:35,200
هل ستنتظري لمدة كافية
لمساعدتنا حل خوف "ستيف"؟

739
00:45:35,300 --> 00:45:37,200
بالطبع. بالطبع. نعم

740
00:45:37,300 --> 00:45:40,400
إذا قال لك إرحلي, لا ترحلي-
لا؟ حسناً-

741
00:45:40,500 --> 00:45:45,400
إذا بدأ في قول كلمات
"مثل "وقواق" و"مضطربه" و"مجنونه

742
00:45:45,500 --> 00:45:47,400
هذا خوفه يتكلم

743
00:45:47,500 --> 00:45:49,400
حسناً؟-
حسناً . نعم-

744
00:45:49,500 --> 00:45:53,400
إذا حاول الهروب
أريدك أن تمسكيه بشده

745
00:45:53,500 --> 00:45:56,600
حسناً-
وبالقوة التي يعطيها لك الله-

746
00:45:56,700 --> 00:45:58,200
أصمدي.. كوني هادئه وفي تركيز-
حسناً حسناً-

747
00:45:58,300 --> 00:46:00,200
أتريدين أن تعرفي لماذا؟-
نعم لماذا؟-

748
00:46:00,300 --> 00:46:02,600
أنت الصخرةَ في هذه العلاقة

749
00:46:02,700 --> 00:46:04,600
أنا الصخرة

750
00:46:04,700 --> 00:46:08,200
أنت الصمغ الذي يبقيها ملتصقه-
أنا الصمغ, حسناً-

751
00:46:08,300 --> 00:46:11,300
هنا ..أنظري لي...ركزي

752
00:46:12,800 --> 00:46:15,300
..هل ستكافحين

753
00:46:15,400 --> 00:46:17,300
مهما حدث؟

754
00:46:17,400 --> 00:46:19,600
بالطبع

755
00:46:19,700 --> 00:46:21,600
بالطبع-
جيد-

756
00:46:21,700 --> 00:46:25,200
أتعرفي ما الذي أَراه في هذه
العيون الكبيره الجميلة؟

757
00:46:26,300 --> 00:46:28,200
إفرازات العين؟

758
00:46:28,300 --> 00:46:30,200
هل هذا في عيني؟

759
00:46:32,200 --> 00:46:34,300
الشجاعة

760
00:46:35,300 --> 00:46:38,700
أنا متوترة الى حد ما

761
00:46:38,800 --> 00:46:43,300
"إذهبي ولتحضري "ستيف-
حسناً, حسناً-

762
00:46:43,400 --> 00:46:46,100
قلت أنها مفرطة الحركه-
نعم .. جداً-

763
00:46:46,200 --> 00:46:48,500
هذا جيد هذا جيد
الهادئات صاحبات التركيز

764
00:46:48,600 --> 00:46:51,000
يبقون كل شيء بالداخل
وقبل أن تعرف

765
00:46:53,500 --> 00:46:56,500
أتعرف؟ طالما هي مفرطة الحركه
ليس عليك أن تقلق

766
00:46:56,600 --> 00:46:58,800
شيء واحد ليست عليه
هادئه

767
00:46:58,900 --> 00:47:01,200
يارجل؟-
أهناك ما تريد أن تخبرني به؟-

768
00:47:01,300 --> 00:47:03,400
هل هي هذه؟

769
00:47:03,500 --> 00:47:05,400
هل هي هذه؟

770
00:47:11,000 --> 00:47:11,900
أتريد بعض من هذا؟

771
00:47:15,900 --> 00:47:17,800
حسناً

772
00:47:17,900 --> 00:47:20,800
كيف دخلت هنا؟-
لا أعرف. إنها هادئة-

773
00:47:22,600 --> 00:47:26,400
"لقد إفتقدك يا"ستيفن" بحرف الـ"في

774
00:47:26,500 --> 00:47:29,700
هيا نتكلم بالخارج-
حسنا-

775
00:47:29,800 --> 00:47:31,700
من هنا-
حسناً-

776
00:47:31,800 --> 00:47:33,800
حسناً

777
00:47:35,000 --> 00:47:37,700
نعم؟-
حسناً-

778
00:47:37,800 --> 00:47:39,900
لا يمكنك البقاء هنا-
بالتأكيد يمكنني-

779
00:47:40,000 --> 00:47:41,500
لا-
هذه روعة الجمال في وظيفتي-

780
00:47:41,500 --> 00:47:45,200
يمكنني ارسال كلمات متقاطعة-
من أي مكان في العالم
لا . إستمعي أستمعي, حسناً-

781
00:47:45,300 --> 00:47:47,900
استمعي اليّ

782
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
لا أريدك هنا. حسنا؟

783
00:47:50,100 --> 00:47:52,000
لكنك قلت

784
00:47:52,100 --> 00:47:54,400
قلت" .. أنا رجل. حسناً؟"

785
00:47:54,500 --> 00:47:56,800
نقول أشياء لا نعنيها

786
00:47:56,900 --> 00:48:00,100
حسناً، إذن، كيف أعرف
..إذا كنت تعني ما تقوله الآن

787
00:48:00,200 --> 00:48:03,700
وأنت قلت أنك لا تعني ما تقول؟ ...-
هذا جنون-

788
00:48:03,800 --> 00:48:06,500
. حسناً , أترى هذا خوفك يتكلم

789
00:48:06,600 --> 00:48:09,200
لما هدأتِ هكذا ؟

790
00:48:09,300 --> 00:48:12,600
كيف لم تعودي مفرطة الحركة ؟
. إنه يخيفني . عليّ أن أكون صريح معك

791
00:48:12,700 --> 00:48:14,900
. ستيف ", كل شئ سيكونُ على مايرام " -
.... أعلم بذلك , إذا أنتِ -

792
00:48:15,000 --> 00:48:16,900
. لربما يكون رائعاً

793
00:48:17,000 --> 00:48:19,600
. هارتمان هيوز "أخبرني بكل شئ" -
ماذا ؟ -

794
00:48:19,700 --> 00:48:21,600
. "لقد تكلمتُ مع " هارتمان هيوز -
أين تكلمتِ معه ؟ -

795
00:48:21,700 --> 00:48:23,700
. ذلك لا يهم -
هو هو قابلكِ ؟ -

796
00:48:23,800 --> 00:48:25,700
. "ستيف " -
"أين هو ؟" هيوز -

797
00:48:25,800 --> 00:48:29,900
. ستيف ", "ستيف" , "ستيف" , "ستيف" , تعال هنا"
أنطر إليّ , أنت . هل أنت هنا  معي؟

798
00:48:30,000 --> 00:48:31,900
. حسناً -
. ركز , هنا , أنظر إليّ -

799
00:48:32,000 --> 00:48:35,800
بالعلاقات العميقة)
..... لا يمكن تغير خطط الحياة

800
00:48:35,900 --> 00:48:38,800
... لكن أن يكون هناك أي معني أو أي مصلحة

801
00:48:38,900 --> 00:48:42,200
(. خطة الحياة يجبُ أن تكون بها علاقات عميقة

802
00:48:42,300 --> 00:48:44,000
هل تعرف من قائل ذلك ؟

803
00:48:44,100 --> 00:48:45,600
المسيح ؟ -
. "هاريت لينير " -

804
00:48:45,700 --> 00:48:47,600
. أوه -
.... عالم نفساني ومحاضر ومؤلف -

805
00:48:47,700 --> 00:48:51,700
<i>الكلاسيكيين الخالدين
! فراني بي ","كراني" هناك طائر على شعرك"</i>

806
00:48:51,800 --> 00:48:54,600
, أنا كنت سأركضُ للحاكم لكن -
. "مرحباً " هيوز -

807
00:48:54,700 --> 00:48:56,000
<i>. تعال هنا -
. مرحباً -</i>

808
00:48:56,100 --> 00:48:58,800
. تعال هنا -
. "ستيف " -

809
00:48:58,900 --> 00:49:00,900
. نعم , سيّدي -
هذه واحدةٌ من حيّلك , أليس كذلك ؟ -

810
00:49:01,000 --> 00:49:04,800
لا أعلم لما أنت تتصنع
لكن من الأفضل أن أعرفَ الحقيقية ؟

811
00:49:04,900 --> 00:49:08,400
. أنا مراسل
. أنا عاجز عن قول أي شئ ما عد الحقيقة

812
00:49:08,500 --> 00:49:13,600
حسناً , ثم تخبرها بالأكاذيب
. وأنا جادٌ بذلك

813
00:49:13,700 --> 00:49:15,600
. لا أريدكِ هنا , أنا متأسف

814
00:49:15,700 --> 00:49:17,300
. حسناً

815
00:49:24,700 --> 00:49:27,000
... آسف , أنها

816
00:49:27,100 --> 00:49:29,500
<i>. أشياءٌ خارج الحسبان</i>

817
00:49:29,600 --> 00:49:31,500
. أنتِ ستجدِ شخصٌ عظيم

818
00:49:31,700 --> 00:49:33,100
. طفل

819
00:49:33,200 --> 00:49:35,300
ما هذا ؟

820
00:49:36,500 --> 00:49:38,500
. أريد الأشخاص أن يكون لديهم طفل

821
00:49:38,600 --> 00:49:40,000
لماذا ؟

822
00:49:40,100 --> 00:49:41,800
. أنتم أشخاص تعودون مع بعض

823
00:49:43,100 --> 00:49:45,100
. أنا سأضربكَ , يا رجل -
. هيا -

824
00:49:45,200 --> 00:49:47,600
. "لا يمكنكَ أن تضربني بواجهة " سي أن أن

825
00:49:47,700 --> 00:49:52,100
توقفوا ! (النصر خلال بالعنف
. (يعتبر هزيمة مؤقتة

826
00:49:52,200 --> 00:49:54,400
. هذا ما تحدثت  عنه -
. "هل تعرف من قائل ذلك ؟ "غاندي"," غاندي -

827
00:49:54,500 --> 00:49:56,700
مالذي تخشاه ؟ -
ما الذي أنا أخشاه ؟ -

828
00:49:56,800 --> 00:49:59,700
لا تريدها أن تعلم بشأن
قلبُ ماري "المنحوت في جذع الشجرة ؟"

829
00:49:59,800 --> 00:50:01,800
لما وضعت مثل تلك المادة على رأسها ؟

830
00:50:01,900 --> 00:50:03,800
هل قلت ذلك ؟ -
. لا , أنا لم أقل ذلك أبداً -

831
00:50:03,900 --> 00:50:06,300
"ربما لأنك خائف بأن " هارتمان هيوز
. سوف يسرقها بعيداً

832
00:50:06,400 --> 00:50:09,800
! أنت مجنون -
! أنا مثل" هيلين" بـ "طروادة" , بدون قتال -

833
00:50:09,900 --> 00:50:12,900
! شباب
. والدي الطفله "بيجي" أستقروا

834
00:50:13,100 --> 00:50:16,600
. ستيف ", كاميرتُك " -
! "ياإلهي , " أنجس -

835
00:50:16,700 --> 00:50:18,200
. آسف , آسف -
أرأيتَ مالذي حدث ؟ -

836
00:50:18,300 --> 00:50:19,900
. أنت ستتورط معي , أنت بورطة معي يا ولدي

837
00:50:20,000 --> 00:50:22,400
ماري "توقفي  " -
لكنك -

838
00:50:22,500 --> 00:50:24,400
<i>! "ماري " -
. كلم المحطة -</i>

839
00:50:25,800 --> 00:50:27,400
<i>! "ماري " -
! نحنُ سنكون على الهواء بعد دقيقتين -</i>

840
00:50:27,500 --> 00:50:29,200
. مناديل

841
00:50:29,300 --> 00:50:32,900
خلال ساعات تم
... "إنقاذ" الأغيورس

842
00:50:33,000 --> 00:50:37,500
وتم الموافقه على إيقاف الجراحة للطفلة
بيجي " حتى تقرر بنفسها عندما تكبر"

843
00:50:37,600 --> 00:50:41,400
"حان الوقت لـ" الأغيورس
. أن يكونوا عائلة مرةً آخرى

844
00:50:41,500 --> 00:50:44,500
... لذا اليوم , سيكون مثل ضفدعة الشجرة النبيلة

845
00:50:44,600 --> 00:50:47,200
.... حيث أن الساق الثالث بالتأكيد طبيعيه

846
00:50:47,300 --> 00:50:51,000
<i>"حيث أن الطفل "بيجي
... زحف طول حياتها بثلاثة أرجل</i>

847
00:50:51,100 --> 00:50:53,000
. ستيف "! أنا قادمة , المعذرة"

848
00:50:53,100 --> 00:50:55,500
شكراً لكم , أسمحوا لي بالمرور

849
00:50:55,600 --> 00:50:57,400
.  يمكن أن يكون واعي ويمكن أن يفقد الوعي في أي وقت كان

850
00:50:57,500 --> 00:51:00,200
. ستيف ", أنا قادمة " -
.  لا , لا , يا أمي . لا يمكنكِ العودة لهناك -

851
00:51:05,700 --> 00:51:07,700
<i>هل أنت بخير ؟</i>

852
00:51:07,800 --> 00:51:10,000
هل يمكن لأحد ما أن يساعده ؟

853
00:51:10,100 --> 00:51:13,700
ربما على أحد أن يعطيه مقبض الأوعية
أو يضع قطنه أنفية ؟ رجاءً

854
00:51:13,800 --> 00:51:17,500
انها تحاول قتلي ؟ انها تحاول قتلي

855
00:51:17,600 --> 00:51:21,500
. "كان معكم المراسل "هارتمان هيوز

856
00:51:21,600 --> 00:51:23,500
ما هذا بحق الحجيم ؟

857
00:51:23,600 --> 00:51:25,900
. أنها تلك الفتاة التي دعاها "ستيف" , سيّدي

858
00:51:26,000 --> 00:51:29,800
. أنا لم أدعها , هي تلاحقني

859
00:51:29,900 --> 00:51:32,400
. لا يهم

860
00:51:32,500 --> 00:51:34,700
. "هناك إعصارٌ قادمٌ من ساحل " تكساس
. غطية

861
00:51:34,800 --> 00:51:36,700
. أنا آسف , لن يتكرر ذلك

862
00:51:36,800 --> 00:51:39,600
"إذا لم تصلوا أنتم الثلاثه الى "جالفستون
ستصلون لمنازلكم بالركوب المتطفل

863
00:51:39,700 --> 00:51:41,600
. نعم سيّدي -
. أغلق الهاتف -

864
00:51:41,700 --> 00:51:44,300
هل سمعت بضفدع الشجرة ؟

865
00:51:44,400 --> 00:51:47,000
. بكل مرة تتكلم , أشتم ريحة مكتبي

866
00:51:47,200 --> 00:51:50,000
فهمتُ ذلك , "هارتمان" أنت تريد أن
. تتمكن مني , لكن "ماري" ليست بالطرق

867
00:51:50,100 --> 00:51:52,100
. أنها مجنونة , حاولت قتلي

868
00:51:52,200 --> 00:51:53,600
. هارتمان " هناك خطبٌ ما بها"

869
00:51:53,700 --> 00:51:55,900
أنت لم ترى ذلك ؟ -
. أنت سقطت بالأسفل -

870
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
أنا سقت ؟ وسيقاني
. أصبحت أسفلي

871
00:51:58,100 --> 00:52:00,300
ما الذي تتحدثُ عنه ؟ هي تلاحقني

872
00:52:00,400 --> 00:52:02,300
<i>. يارفيقي , أنها لا تلاحقك -
. "ستيف " -</i>

873
00:52:02,400 --> 00:52:05,600
! أوه , تباً
. أخبرها بأني لستُ هنا , أخبرها بأني لستُ هنا

874
00:52:05,700 --> 00:52:07,000
. ستيف ", مرحباً يا شباب " -
. "مرحباً ," ماري -

875
00:52:07,100 --> 00:52:09,700
. أنا كنتُ معتقله

876
00:52:09,800 --> 00:52:12,100
<i>لقد أستجوبت من قبل السلطات
. بجريمة ظاهرة ضد أحدى زملائك بالعمل </i>

877
00:52:12,200 --> 00:52:14,000
. "لكن كل شئ أنحل ." ستيف

878
00:52:14,100 --> 00:52:16,700
أعتبري نفسك أنك كلفتينا شغلنا
. ربما ليس هذا الوقت المناسب

879
00:52:16,800 --> 00:52:20,100
. أنا متأسفةٌ جداً
. أنا يمكن أن أكلم رئيسك و أعتذر

880
00:52:20,200 --> 00:52:22,000
. يمكنني أن أعتذر 17 لغة مختلفة

881
00:52:22,100 --> 00:52:25,000
! ها

882
00:52:25,100 --> 00:52:28,500
.  "نحنُ ذاهبون إلى  "جالفستون
. توجد عاصفةٌ كبيرة هناك

883
00:52:28,600 --> 00:52:30,300
ماذا تعرفي عن "جالفستون" ؟ -
مالذي تفعله ؟ -

884
00:52:30,400 --> 00:52:33,800
. جالفستون " الكبيرة"
. انه المكان الذي يجذب الشواذ

885
00:52:33,900 --> 00:52:35,900
واحدة من أفضل
. عشر مدن ذات الأودية

886
00:52:36,000 --> 00:52:38,100
. "مرحباً بالحبيب " أنجس -
. "أجل , مرحباً " ستيف -

887
00:52:38,200 --> 00:52:39,700
هل هي تركض بجانب الشاحنة ؟

888
00:52:39,800 --> 00:52:41,500
<i>ماذا تعرفي غير ذلك ؟ -
. أوه -</i>

889
00:52:41,600 --> 00:52:43,900
<i>أكبر كارثة في التاريخ الأمريكي  ؟ -
. حقاً -</i>

890
00:52:44,000 --> 00:52:47,300
. أكثر من 6000 ميت في "جالفستون" لوحدها
عشرة يمكنني أن أذكر ؟

891
00:52:47,400 --> 00:52:51,300
<i> . عشرُ راهبات , وتسعين يتيم -
. أنجس "زد بالسرعة " -</i>

892
00:52:51,400 --> 00:52:54,500
. أسألها لما تتبعني , رجاءً -
لما تتطارديه ؟ -

893
00:52:54,700 --> 00:52:58,500
. لم أفعل
. أنا لن أطارد , أنا لم أطارد

894
00:52:58,600 --> 00:53:00,800
. أنا أطارده حيثُ أني أسعى خلف فريسة

895
00:53:00,900 --> 00:53:03,100
لكنكِ نوعاً ما
. بجانب شاحنته

896
00:53:03,200 --> 00:53:04,600
من ؟

897
00:53:04,700 --> 00:53:09,100
ستيف ",محترم , ذكيّ حبوب"
إذا أعطى نفسه فرصه , أليس كذلك ؟

898
00:53:09,200 --> 00:53:12,000
محبوب , ذلك الأنسان الكثير
. الخوف

899
00:53:12,100 --> 00:53:15,000
<i> . لن أذهبَ لأي مكان أنا صخرتك , أنا صمغك -
. "ماري" -</i>

900
00:53:15,100 --> 00:53:17,300
. "مرحبا," ستيف -
. أذهبِ للبيت , أذهبِ -

901
00:53:22,200 --> 00:53:24,500
! أنتِ يجب أن تأتي

902
00:53:29,700 --> 00:53:32,200
<i>أتعلم ما هي الكلمات التي
لا تراها في الكلمات المتقاطعه ؟</i>

903
00:53:32,300 --> 00:53:36,100
<i>. "أذهب GO"
. أو أي كلمة من حرفين</i>

904
00:53:36,200 --> 00:53:38,400
<i>كلمة "أذهب" أنها ليست مرحة</i>

905
00:53:38,500 --> 00:53:41,400
<i>. كلمة "أرحل" أنها مرحةٌ جداً</i>

906
00:53:43,000 --> 00:53:46,100
<i> أجل , الكلمات المتقاطعة
مثل الحياة بهذه الطريقه</i>

907
00:53:46,200 --> 00:53:48,700
<i>أنها مملة
. أن لم يكن لديك روح المغامرة</i>

908
00:53:48,800 --> 00:53:52,200
. "نحنُ لن نستطيع أضاءة الشموع ," هاورد

909
00:53:52,300 --> 00:53:54,300
. لا بأس نستطيعُ أن نحتفظُ بها -
. حسناً -

910
00:53:54,400 --> 00:53:56,600
مرحباً , "ماري" , أين كنتِ ؟

911
00:53:56,700 --> 00:54:00,000
أنا أنا ذهبتُ
. لكي أتحدثَ مع "ستيف" عن المهمة القادمة

912
00:54:00,100 --> 00:54:01,800
. أوه -
. "أجل ." جالفستون -

913
00:54:01,900 --> 00:54:03,700
. أجل , أنها العاصفة

914
00:54:03,800 --> 00:54:07,300
<i>هل يمكنكِ أن توقعي ليّ على الكتاب
قبل أن تذهب ؟</i>

915
00:54:07,500 --> 00:54:10,300
.... أجل , إذا.. كان لديّ سيارة

916
00:54:10,400 --> 00:54:13,300
<i>, "بطريقها إلى" جالفستون
.. "يمكن أن أمر بـ "دورانت" أو " كلاهوما </i>

917
00:54:13,400 --> 00:54:16,100
. حيثُ عندهم الفستق الأكبر بالعالم

918
00:54:16,200 --> 00:54:19,400
. أحبُ الفستق , خصوصاً الكبيرةُ منها

919
00:54:19,500 --> 00:54:21,900
أجل , من ؟ -
. أعلم -

920
00:54:22,000 --> 00:54:24,100
. أحبهم

921
00:54:24,200 --> 00:54:26,000
<i>. دعينا نذهب -
. أنا سأقود -</i>

922
00:54:27,600 --> 00:54:30,000
حقاً ؟ -
أجل , لما لا ؟ -

923
00:54:32,000 --> 00:54:34,200
. حسناً , فلنرحل

924
00:54:38,900 --> 00:54:40,800
. فلنرحل بالتأكيد

925
00:54:42,100 --> 00:54:45,800
حسناً , أي نوعٌ من السيارات لديك ؟ -
. "جريملن" -

926
00:54:45,900 --> 00:54:47,300
أي موديل ؟ -
. 76 -

927
00:54:47,400 --> 00:54:49,900
هل تستبدل السكلين لتشعل المحرك ؟ -
. أجل -

928
00:54:50,000 --> 00:54:53,400
العكس لا يعمل , وفي بعض الأحيان
يتوقف , هذا كل شئ , لكنها تبدو كجديدة

929
00:54:53,500 --> 00:54:54,700
. هذه العاصفة من الممكن أن تكون سيئة

930
00:54:54,800 --> 00:54:56,600
هل نحنُ متأكدين بأننا نرغب أن نذهب لذلك ؟

931
00:54:56,700 --> 00:54:58,600
هيا , لا تتوقعي السئ كيف يكون , أليس كذلك ؟

932
00:54:58,700 --> 00:55:01,700
<i>ساعة العاصفة</i>

933
00:55:01,800 --> 00:55:05,800
<i>إعصار" لوكيشا "من المحتمل وصوله لليابسة
. بحلولِ الغد</i>

934
00:55:05,900 --> 00:55:08,500
والذي يجعل هذه الحالة
مخيفة لدرجة أكثر

935
00:55:08,600 --> 00:55:11,300
.... أن منطقة "تاكسس" تقع بالمنتصف

936
00:55:11,400 --> 00:55:14,700
. وسيكون أسوأ فصول الإعصار على مر التاريخ

937
00:55:14,800 --> 00:55:17,400
. وهنا تبدأ الامور في التشويق

938
00:55:17,500 --> 00:55:19,800
<i>.. أضافة إلى ذلك فالجراد هاجر</i>

939
00:55:19,900 --> 00:55:23,400
<i>ولا أحد يعرف ما مدى الدمار
. الذي سوف يحدث</i>

940
00:55:23,500 --> 00:55:27,200
هل تعلمو قبل بالثمانيات الكل
.... كان يظهر بالعلب البخاخة

941
00:55:27,300 --> 00:55:30,800
... هي بالحقيقة كانت الأبقار وغازاتهم

942
00:55:30,900 --> 00:55:34,000
والتي عملت
الأكثر ضرراً على طبقة الأوزون ؟

943
00:55:36,700 --> 00:55:39,900
<i># أغلق الراديو , هيا هيا# </i>

944
00:55:40,100 --> 00:55:43,100
<i> #أنت ستكونَ على ما يرام#</i>

945
00:55:43,300 --> 00:55:46,700
<i># دعنا نجعل ذلك مخيفاً الليلة ##</i>

946
00:55:50,900 --> 00:55:53,800
. مجعدةٌ كالفتاة العجوزة

947
00:55:53,900 --> 00:55:57,000
. "أجل هذه الأم " تيريزا
. أنها أفضل شئ شريته

948
00:55:57,100 --> 00:55:59,200
<i>. أنا نحتها بالتفاح -
حقاً ؟ -</i>

949
00:55:59,300 --> 00:56:01,800
. أنا أحبُ التفاح

950
00:56:01,900 --> 00:56:03,600
حقاً ؟ -
. أجل -

951
00:56:03,700 --> 00:56:06,400
, لقد ذهبتُ إلى مدرسة الفيزياء
. لكني سأمت

952
00:56:06,500 --> 00:56:11,300
لذا أنا أضع ذلك على الويب
"التفاح قاعدة رئيسية"

953
00:56:11,400 --> 00:56:13,200
<i>. دعيني أريكِ واحدةٌ آخرى</i>

954
00:56:13,400 --> 00:56:15,300
<i>! "أوه ! " كلاي أكين -
. "أجل أنها " كلاي أكين -</i>

955
00:56:15,400 --> 00:56:18,300
! أني أحبها

956
00:56:18,400 --> 00:56:20,400
.... عندما كنتُ جالساً بالبيت

957
00:56:20,500 --> 00:56:24,400
فقط يكون لديّ
. كل شئ أحتاجه

958
00:56:24,500 --> 00:56:29,600
وعندها أفكر
أن أصنع أكثر من ذلك , هل تعلمي ؟

959
00:56:29,700 --> 00:56:32,100
. من المفترض أن نكون بهذا الطريق

960
00:56:36,700 --> 00:56:39,300
. ربما هو

961
00:56:39,400 --> 00:56:42,900
<i>, "والآن سنذهب إلى " هارتمان هيوز
. الذي سيمتعنا ببعض الهواء النقيّ</i>

962
00:56:43,000 --> 00:56:45,500
هارتمان "ليس رطباً , أليس كذلك ؟"

963
00:56:45,600 --> 00:56:50,500
بولا "الشئ الذي يبقني "
.... من السقوط في مكان عميق

964
00:56:50,700 --> 00:56:53,200
.... هذه المياه المليئة بسمك القرش

965
00:56:53,300 --> 00:56:55,600
هذا السور المدعوم بأثنين إلى أربعة من الحديد

966
00:56:55,700 --> 00:56:59,500
<i>وسكان  "جالفستون" هنا
... يتمنون أن العاصفة</i>

967
00:56:59,600 --> 00:57:03,200
... لا تفوق عاصفة 1990

968
00:57:03,300 --> 00:57:06,600
. عندا فُقدَ 6000 شخص حياتهم

969
00:57:06,700 --> 00:57:10,400
. الراهبات والأيتام غرقوا في مياه البحر

970
00:57:11,500 --> 00:57:15,100
.... "هذا هو "هارتمان هيوز"  من  " جالفستون

971
00:57:15,200 --> 00:57:19,200
.. في منتصف العاصفة المعتدلة

972
00:57:19,400 --> 00:57:21,300
<i>. التقرير من الحافة</i>

973
00:57:22,500 --> 00:57:25,900
. حسناً. عملٌ رائع

974
00:57:26,000 --> 00:57:27,900
. عملٌ رائع -
! سعدتُ بالمساعدة -

975
00:57:29,400 --> 00:57:32,700
"سحقاً , أنها " ماري -
أين ؟ -

976
00:57:34,800 --> 00:57:39,200
. أتعلم , أنت أحمق

977
00:57:39,400 --> 00:57:41,700
أتعلم ؟ أنا أحب اللباس الرسمية

978
00:57:41,800 --> 00:57:44,400
لكن , أولئك الرجال الذي يلبسون السراويل القصيرة
. ذلك غير مميز

979
00:57:44,500 --> 00:57:46,700
. "أشكر القائد " بيديزلر

980
00:57:49,300 --> 00:57:53,400
! شباب -
. تمسكو -

981
00:57:53,600 --> 00:57:55,500
. أوه يالي الفوضى -
! أوه , ياإلهي -

982
00:57:58,800 --> 00:58:00,600
<i> ! حسناً , أرجع , أرجع</i>

983
00:58:00,700 --> 00:58:02,600
! السيارة لا ترجع للخلف , أنها لا تعمل

984
00:58:02,700 --> 00:58:04,400
! أوه , يا إلهي -
! دعها تندفع  -

985
00:58:04,500 --> 00:58:07,300
! لا أستطيع أنها متوقفه -
! أوه , يا إلهي -

986
00:58:07,400 --> 00:58:10,900
<i>أنا لا تتحرك , ماذا علينا أن نفعل ؟</i>

987
00:58:11,000 --> 00:58:12,500
. حسناً

988
00:58:12,600 --> 00:58:14,200
<i>أي فوضى -
! إلى أنبوب التصريف -</i>

989
00:58:14,300 --> 00:58:17,000
. حسناً , حسناً -
! أخرجو -

990
00:58:17,100 --> 00:58:18,800
ياشباب , هيا

991
00:58:18,900 --> 00:58:20,800
! حذائي -
! أعطيني يدكِ -

992
00:58:20,900 --> 00:58:23,500
منــــــتديــــــــــات الكــــــــــــــــيــــــــف
WwW.ELKIIF.CoM

993
00:58:28,800 --> 00:58:31,500
! هيا ! أركضوا

994
00:58:31,600 --> 00:58:33,300
! هيا -
! يجبُ أن نسرع -

995
00:58:34,900 --> 00:58:38,500
الكل يدخل
هيا أدخلوا .. أميلوا رأسكم

996
00:58:38,600 --> 00:58:39,900
! أنها مغلقة

997
00:58:40,000 --> 00:58:42,600
. سنكون بخير بالداخل
. سنكونُ على مايرام

998
00:58:42,700 --> 00:58:44,400
! حسناً العباءة

999
00:58:44,500 --> 00:58:48,100
<i>أجل يا أصدقائي لا شئ يُحضر
. لمثل هذه المصيبة</i>

1000
00:58:57,000 --> 00:58:59,700
"أنها حشرة  "هيمبيترا
! من صنف القشريات

1001
00:58:59,800 --> 00:59:01,200
. "حشرة " الزِّير

1002
00:59:01,300 --> 00:59:03,700
! هذا النوع يأتي كل 17 سنة

1003
00:59:03,800 --> 00:59:07,100
<i>... إضافةً لذلك فهي ذكيةٌ جداً بالتعامل مع الأعاصير</i>

1004
00:59:07,200 --> 00:59:10,400
! هي مثل المعجزة الطبيعية لمرة في العمر

1005
00:59:10,500 --> 00:59:13,600
أتعرفوا كم نحنُ محظوظون ؟ -
. رائع -

1006
00:59:21,000 --> 00:59:23,200
! تباً

1007
00:59:25,500 --> 00:59:27,100
<i>.... اللعنة ضمن كلمات</i>

1008
00:59:27,200 --> 00:59:30,200
<i>. القسم , الدَنس , عوضاً عن كل لعنةٌ قديمة</i>

1009
00:59:30,300 --> 00:59:32,800
<i>ربما هذه الكلمات ليست
. جيدة في بعض الأماكن</i>

1010
00:59:33,000 --> 00:59:35,400
<i>... مثل الكلمات المتقاطعة أو روضة الأطفال</i>

1011
00:59:35,500 --> 00:59:39,200
<i>... لكن عندما تكون بين الأصدقاء وفي أنبوبة مجاري</i>

1012
00:59:39,300 --> 00:59:41,600
<i>. مقبولٌ أن يكون لك تعبيرٌ مثل ذلك</i>

1013
00:59:50,400 --> 00:59:53,900
. سيارتي

1014
01:00:06,000 --> 01:00:07,700
العاصفة أنتهت , مالذي سيحدث بعد ذلك ؟ -
. اكل شيء هادئ -

1015
01:00:07,800 --> 01:00:09,900
يا "كريس" أي مشهور
قاد السيارة مخمور وأعتقل اليوم ؟

1016
01:00:10,100 --> 01:00:12,500
. أعطني الهاتف

1017
01:00:12,600 --> 01:00:15,700
أنجس ", كيف يحصل هذا بحق الجحيم"
هل تغيبت عن الأعصار ؟

1018
01:00:15,800 --> 01:00:19,400
. أرجوك أعطني فرصةٌ آخرى -
. إذا كنتَ كذلك, لن يكون لديّ أي خيار -

1019
01:00:19,500 --> 01:00:22,300
. رجاءً سيّدي -
. أحضر ليّ الخسائر توقعات الشارع , المراكب المتضرره والكلاب الغريقة -

1020
01:00:22,400 --> 01:00:23,700
. مهما يكن

1021
01:00:23,800 --> 01:00:26,400
وبعد ذلك أريدكم جميعاً يوم الثلاثاء
. التاسعةُ صباحاً بمكتبي

1022
01:00:26,500 --> 01:00:28,100
. سيّدي أنا متأسف , سيّدي

1023
01:00:28,200 --> 01:00:30,100
. إنتهيت منهم . جميعاً

1024
01:00:31,200 --> 01:00:35,700
. "تحققي إذا كان "فاسكيز " سعيداً في " أن أن سي

1025
01:00:35,800 --> 01:00:38,400
نحنُ يجبُ أن نذهب لنتقصى
. أضرار العاصفة

1026
01:00:38,500 --> 01:00:40,200
. أنا لستُ خائفاً من الحب

1027
01:00:40,300 --> 01:00:42,600
. أنا لديّ موعدٌ معها , أمي
. ولم يكن ليّ معها سوى موعدٌ واحد

1028
01:00:42,700 --> 01:00:45,700
<i>نتقصى ؟</i>

1029
01:00:45,800 --> 01:00:48,600
. مع كل هذه النفاية التي بيدي من هدايا

1030
01:00:48,700 --> 01:00:51,000
حيثُ هناك فاجعه محترمة
عندما تكون بحاجةشخصٌ ما , أليس كذلك ؟

1031
01:01:04,700 --> 01:01:08,500
<i>من يريدُ المضي ؟
ومن يريدُ العودة ؟</i>

1032
01:01:08,600 --> 01:01:11,200
يا أطفال , من مستعد للعب ؟

1033
01:01:28,300 --> 01:01:30,500
! لا

1034
01:01:30,600 --> 01:01:32,600
. من يستطيع الأحتفاظ بهذه المحفظة اليدوية

1035
01:01:32,700 --> 01:01:34,800
. لكنها حاجتي المفضلة -
. آسفة , على المقاطعة -

1036
01:01:34,900 --> 01:01:37,800
. "أخبار عاجلة من "سيلفر بلوم" ,  " كلورادو

1037
01:01:37,900 --> 01:01:41,900
مجموعة الأطفال الصم
. سقطو على عمود

1038
01:01:42,000 --> 01:01:44,700
أجل , فقط سمعت
من غطى ذلك ؟

1039
01:01:44,800 --> 01:01:47,200
ماذا ؟

1040
01:01:47,300 --> 01:01:49,900
<i>هل هناك أحد غير ذلك ؟</i>

1041
01:01:50,000 --> 01:01:52,400
<i>... "لايوجد هناك أي أصابات ," جون</i>

1042
01:01:52,500 --> 01:01:55,700
<i>لكننا نحاول أن نحصل
.... على تقارير أكثر من المشهد</i>

1043
01:01:55,800 --> 01:01:58,500
<i>... لمحاولة إنقاذ أولئك الأطفال الصم المساكين</i>

1044
01:01:58,600 --> 01:02:00,600
<i>. قبل أن تنهار الأرض عليهم</i>

1045
01:02:00,700 --> 01:02:03,200
<i> . جودي ", "جون" كان معكم" -
. الآن , تلك قصةٌ عظيمة -</i>

1046
01:02:03,300 --> 01:02:05,800
أنجس ", من أين حصلت على هذه الاشياء ؟"

1047
01:02:05,900 --> 01:02:09,400
. ماري " كان يمكنها أن تزرع ذلك"

1048
01:02:09,500 --> 01:02:12,800
تعتقدُ بأنها سممت هذه الرقائق ؟ -
حسناً , هل تثبت بأنها لم تفعل ذلك ؟ -

1049
01:02:12,900 --> 01:02:15,400
هل أشتريتهم ؟ -
. أنا لم أشتريهم -

1050
01:02:15,500 --> 01:02:18,000
هل أشتريتهم ؟
أنت لا تشتري أي شئ , هل أشتريتهم ؟

1051
01:02:18,100 --> 01:02:21,100
<i>أتعلم , السم , هو الشئ الأول
. المميت لدى النساء المجنونات</i>

1052
01:02:21,200 --> 01:02:23,100
هل تمازحني ؟

1053
01:02:23,200 --> 01:02:25,000
. لا

1054
01:02:25,100 --> 01:02:28,800
. كل شئ سيرمى للخارج
. نحنُ سوف نرمي هذه , سوف نرميها , يا شباب

1055
01:02:28,900 --> 01:02:31,100
. أستهزء بذلك , لا تشوه سمعته

1056
01:02:37,500 --> 01:02:39,400
. أنا آسف -
. أنه ليس خطأكِ -

1057
01:02:40,700 --> 01:02:44,200
أتعلموا , والدي
. "كان مراسل مقاتل في" فيتنام

1058
01:02:44,300 --> 01:02:46,600
<i>يصعب ملئ مكانه ؟</i>

1059
01:02:46,700 --> 01:02:49,800
قتلَ قبل أن أقول
. له وداعاً

1060
01:02:51,300 --> 01:02:53,400
... أنا حتى الآن لن أحصل على مثبت الطاولة

1061
01:02:53,500 --> 01:02:56,000
. هو سيكون فخوراً بي في الجنة

1062
01:02:56,100 --> 01:02:59,100
حسناً , أنظروا
. يبدو أننا وجدنا عين العاصفة

1063
01:02:59,300 --> 01:03:02,600
. "سحقاً , أنها  "ماري

1064
01:03:02,700 --> 01:03:04,600
<i> يا إلهي , هيا</i>

1065
01:03:04,700 --> 01:03:06,800
. "أوه يا إلهي , أنه "ستيف" ,  "ستيف

1066
01:03:06,900 --> 01:03:09,500
. "ستيف"

1067
01:03:09,600 --> 01:03:12,300
ماالذي تفعله ؟ -
. أتنفس الهواء -

1068
01:03:12,400 --> 01:03:14,000
<i>ماذا تكتب ؟
أنت لن تقول لها إلى أين نحنُ ذاهبين ؟</i>

1069
01:03:14,100 --> 01:03:16,000
أنا أكتب بعض الملاحظات , أتركني لوحدي

1070
01:03:16,100 --> 01:03:17,900
. توقف -
! مستحيل -

1071
01:03:18,000 --> 01:03:21,500
! "ستيف"

1072
01:03:21,600 --> 01:03:24,200
أوه , يا إلهي لديها منجل
من أي حصلت على هذا المنجل بحق الحجيم ؟

1073
01:03:24,300 --> 01:03:26,700
<i>أوه يا رجل , هي ستقلع عيوني للخارج</i>

1074
01:03:26,900 --> 01:03:29,700
<i>هي ستقطع عيوني وتخرجهم
. تجعلني أكلهم</i>

1075
01:03:29,800 --> 01:03:31,900
<i>. أقسم بالله
! أني قرأت عن ذلك في الأنترنت , يا رجل</i>

1076
01:03:32,100 --> 01:03:34,500
! يا إلهي هي ستقطعُ قدماي

1077
01:03:34,600 --> 01:03:37,000
! أنا لا أريدُ أن أكون غير قادر على السير
! هي ستجعلني أكل سيقاني

1078
01:03:37,100 --> 01:03:39,000
هي ستعجلك تأكلُ سيقانك ؟

1079
01:03:39,100 --> 01:03:41,100
أجل , لقد قرأتُ ذلك -
أوه , حقاً -

1080
01:03:41,200 --> 01:03:43,200
وهل ساقك نوع من رغيف الفلفل الحلو ؟

1081
01:03:43,300 --> 01:03:46,100
أتعتقدُ ذلك مضحكاً ؟
. لقد قرأتُ ذلك

1082
01:03:46,200 --> 01:03:49,700
<i>... أنا أعلم أنه لا يحدثُ مثل -
. فقط أصمتوا , أصمتوا -</i>

1083
01:03:49,800 --> 01:03:51,700
! فقط أصمتوا بحق الجحيم

1084
01:03:51,800 --> 01:03:54,400
... أقسم أني -
. أخرسوا -

1085
01:03:56,100 --> 01:03:58,600
يا إلهي , كيف ليّ أن أبدأ ؟

1086
01:03:58,700 --> 01:04:02,900
هارتمان", من أجل حب الله"
كف عن تلك الحماقة

1087
01:04:03,000 --> 01:04:04,500
! أنت مثل قرصة الجبن

1088
01:04:04,700 --> 01:04:07,300
<i>! أنت مثل البرتقالة باللب</i>

1089
01:04:07,400 --> 01:04:09,900
! أنت كالخوخ المجعد

1090
01:04:10,000 --> 01:04:14,000
وأنت! "جيرالدو" ! أزل الباروكة

1091
01:04:14,100 --> 01:04:16,300
. كأنك نجم دعارة متقاعد

1092
01:04:16,400 --> 01:04:20,200
<i>من خدعك ؟
. "أو هذا تنكر عظيم يا," آنشتاين</i>

1093
01:04:20,300 --> 01:04:22,600
اننا في نفس الشاحنة ايها المغفل

1094
01:04:24,800 --> 01:04:28,600
<i>. ماري "ليست مختلة , بل أنت المختل"</i>

1095
01:04:28,700 --> 01:04:30,600
. بل هي بنت ذكية مع تلك الأحذية الحمراء

1096
01:04:40,500 --> 01:04:42,900
<i>. "كان هذا جيّد " أنجس</i>

1097
01:04:43,000 --> 01:04:45,600
<i>. "عرفتُ بأن عندك نزهة بشركة " أندورس</i>

1098
01:04:48,200 --> 01:04:50,100
. حسناً , أوه , حسناً

1099
01:04:50,200 --> 01:04:52,000
"أطفال الصم في المنجم . "سيلفر بلوم)

1100
01:04:52,100 --> 01:04:54,700
(رجاءً "لحم "أنا

1101
01:04:57,500 --> 01:04:59,400
"لحم"

1102
01:05:02,600 --> 01:05:06,200
رجاءً أم -أي-أ-أم

1103
01:05:06,400 --> 01:05:10,700
<i>("رجاء "لحم" هل هذه "أكس أو" "ستيف)</i>

1104
01:05:12,300 --> 01:05:15,700
أسمعوا ؟ يحتاجُ لي
إذا ساعدني بتهجئة هذه

1105
01:05:19,900 --> 01:05:24,400
أتعلمون ؟ ما هو الشئ الذي أفضلة في
الكلمات المتقاطعة . المثابرة

1106
01:05:24,500 --> 01:05:26,700
. إذا أستسلمتَ للغز , لا يمكنك أن تنهيه

1107
01:05:28,200 --> 01:05:30,100
بالتأكيد , كل واحد يمر بفترات
.... فريدةٌ من نوعها

1108
01:05:30,200 --> 01:05:32,600
لا أعتقد أن ينحل ذلك
حتى في مليون سنة

1109
01:05:32,700 --> 01:05:35,000
. لكن إذا فهمت ذلك , يمكنك أن تخمنه

1110
01:05:39,500 --> 01:05:41,000
. في النهاية

1111
01:05:44,400 --> 01:05:47,300
. الشئ الخاطئ الذي تفعله أن لا تنهيه

1112
01:05:49,700 --> 01:05:52,100
هذا ليس الحل أبداً , أليس كذلك ؟

1113
01:05:52,200 --> 01:05:55,900
أتعلمون ما هو الجزء المفضل
لديّ في الكلمات المتقاطعة ؟

1114
01:05:58,000 --> 01:06:01,000
بأنك تدرك بأنك تعرف شئ
أنت لم تظن أنك ستعرفه

1115
01:06:02,300 --> 01:06:04,200
. ربما

1116
01:06:06,100 --> 01:06:08,100
إذن إلى" كلولورادو" ؟

1117
01:06:08,200 --> 01:06:13,000
. أجل

1118
01:06:13,200 --> 01:06:15,800
<i># أنت لن تحتاجُ أبداً#</i>

1119
01:06:18,400 --> 01:06:20,400
! أيها الناس تراجعو

1120
01:06:20,600 --> 01:06:23,800
, هذه الأرضية من الممكن أن تنهار بأي وقت
! لذا رجاءً , رجاءً تراجعو

1121
01:06:23,900 --> 01:06:26,300
<i>. هيا يارجال دعونا نبدأ بتنزيله للأسفل</i>

1122
01:06:30,800 --> 01:06:32,700
. "فاسكيز"

1123
01:06:32,800 --> 01:06:35,500
ما الذي يفعله بيديه ؟

1124
01:06:39,100 --> 01:06:41,000
. يا أبن العاهرة

1125
01:06:41,100 --> 01:06:44,500
, لم أخذ وقتي حتى الآن
. لذا سوف أبحثُ عن شئٌ ما

1126
01:06:44,600 --> 01:06:46,300
! الجميع سيكون بخير

1127
01:06:49,700 --> 01:06:51,900
. حسناً , عند الثلاثة

1128
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
. ثلاثة , اثنين , واحد

1129
01:06:54,200 --> 01:06:56,900
.... "الأنتشاء هنا في " كلولورادو

1130
01:06:57,000 --> 01:07:00,300
... ومع ذلك الخطر يعم في كل جهة

1131
01:07:00,400 --> 01:07:04,900
بينما يجلب عمال الأنقاذ الرافعة
. لكي يخرجوا الاطفال الصغار واحد واحد

1132
01:07:07,600 --> 01:07:09,500
. شكراً لله , الجميع بخير

1133
01:07:11,100 --> 01:07:13,200
, شكراً لكم في رعاية الله

1134
01:07:26,100 --> 01:07:29,100
! ذلك آخرهم

1135
01:07:34,300 --> 01:07:36,200
. أنه بالخارج

1136
01:07:38,000 --> 01:07:40,400
<i>... الطفل الآخير ينقذ الآن</i>

1137
01:07:40,500 --> 01:07:42,700
<i>. مع أبتهاج الأباء
. سويتاً مع العمال</i>

1138
01:07:42,800 --> 01:07:45,100
<i>. أنتظر , أنتظر لدقيقة
. هناك شئٌ ما يحدث</i>

1139
01:07:45,200 --> 01:07:47,100
<i>! أوه -
. الأرضية تبدو أنها سوف تنهار - </i>

1140
01:07:47,200 --> 01:07:49,600
<i>. الرافعه الثقيلة تهتز في الحقيقة
. أوه , هذا فظيع</i>

1141
01:08:02,300 --> 01:08:05,200
<i>. أجل الخطورة هناك</i>

1142
01:08:05,900 --> 01:08:07,400
<i>(مالذي يحدث ؟)</i>

1143
01:08:07,800 --> 01:08:09,000
<i>(... لا أدري)</i>

1144
01:08:09,000 --> 01:08:11,500
<i>(...لا أدري
(لكن أشتم مصيبة</i>

1145
01:08:11,600 --> 01:08:15,100
<i>الحدث أنتهى وظل
... الأباء يتسائلون في جميع أنحاء البلاد</i>

1146
01:08:15,200 --> 01:08:18,100
هل عائلتي في خطر
بسبب منجم مهجور ؟

1147
01:08:18,200 --> 01:08:21,100
<i>وهل فناء منزلي منجم مهجور؟</i>

1148
01:08:21,200 --> 01:08:23,900
<i>! الخطورة قادمة</i>

1149
01:08:24,000 --> 01:08:26,300
<i>. شكراً لله أن الجميع بخير</i>

1150
01:08:26,400 --> 01:08:28,400
<i>هل هو ذاك ؟</i>

1151
01:08:28,600 --> 01:08:31,200
. أجل

1152
01:08:36,600 --> 01:08:40,300
حسناً
(الحقيقة تبقى الحقيقة, حتى يأتي الحساب)

1153
01:08:40,400 --> 01:08:42,300
. "شكسبير"

1154
01:08:51,000 --> 01:08:53,100
. وأقول هذا كلياً للغرباء

1155
01:08:58,100 --> 01:09:01,000
. وداعاً -
. وداعاً -

1156
01:09:10,400 --> 01:09:13,400
واحدٌ مما ترك الأباء...
.... يعبر هذه البلاد ويتسائل

1157
01:09:13,500 --> 01:09:16,300
كيف أجعل عائلتي بأمان
من هذه الحفرة ؟

1158
01:09:16,400 --> 01:09:19,000
<i>غرفة نومي و بدقة أكثر</i>

1159
01:09:19,100 --> 01:09:20,400
. سحقاً

1160
01:09:20,500 --> 01:09:23,800
<i>سريري الملكي في قمة
الحفرة ؟</i>

1161
01:09:23,900 --> 01:09:27,700
مدرسة طفلي بنيت
على قمة هذه الحفرة ؟

1162
01:09:27,800 --> 01:09:30,600
<i>هل هذه الحفرة ستبقى غير آمنة دائماً ؟ -
هل رأيت هذا ؟ -</i>

1163
01:09:30,700 --> 01:09:33,700
. ماري "في الحفرة " -
. ليس مزاحاً -

1164
01:09:33,800 --> 01:09:36,000
<i>هناك شخصٌ آخر بالداخل</i>

1165
01:09:36,100 --> 01:09:38,600
<i>! أقطع , أذهب لهناك</i>

1166
01:09:38,700 --> 01:09:40,500
! عد الشريط الآن -
ماذا ؟ -

1167
01:09:40,600 --> 01:09:42,200
<i>هيا أحمله , هيا , دعنا نذهب</i>

1168
01:09:42,300 --> 01:09:44,200
شخصٌ ما سقط بالحفرة ؟

1169
01:09:47,200 --> 01:09:50,300
. أخبرها بأن المساعدة قادمةٌ بالطريق
. نحنُ نعمل على احضار رافعه جديدة

1170
01:09:50,400 --> 01:09:52,700
. نحنُ نريدُ أن نتأكد بأنها واعية

1171
01:09:52,800 --> 01:09:54,800
. هنا , اعطني هذا

1172
01:09:54,900 --> 01:09:56,800
<i>... كل موظفو الأنقاذ عند المشهد</i>

1173
01:09:56,900 --> 01:10:00,300
<i>عل ما يبدو عندنا
. ضحية آخرى في الحفرة</i>

1174
01:10:16,300 --> 01:10:18,900
. حسناً , أنا لستُ خائفة

1175
01:10:19,000 --> 01:10:23,400
. أنا لستُ خائفة ولا مرعوبة

1176
01:10:23,500 --> 01:10:25,400
. لابأس

1177
01:10:33,300 --> 01:10:35,200
! مرحباً

1178
01:10:35,300 --> 01:10:37,700
. "أنه أنا " ماري هورويتز

1179
01:10:37,800 --> 01:10:41,000
أجل , يبدو أني سقطتُ بالحفرة

1180
01:10:41,200 --> 01:10:44,000
أي أحد ؟

1181
01:10:44,100 --> 01:10:47,700
أنه أنا "ماري هورويتز" ؟

1182
01:10:47,800 --> 01:10:50,600
. أيها الناس رجاءً تراجعو

1183
01:10:50,700 --> 01:10:53,200
<i>. تراجعوا, تراجعوا -
. الأرضية غير مستقرة -</i>

1184
01:10:53,300 --> 01:10:57,400
لقد قفزت بتلك الحفرة , كالسنجاب

1185
01:10:57,500 --> 01:11:00,800
. لا يا صديقي ليس كالسنجاب
. أنها بدأت كأنسانة

1186
01:11:00,900 --> 01:11:03,000
, هي ركضت بعد أن لاحقتني
. وسقطت بالحفرة

1187
01:11:03,100 --> 01:11:05,300
<i>أبعد رأسك ذاك
. عن مؤخرتي</i>

1188
01:11:05,400 --> 01:11:08,200
"تلك هي صديقة " ستيف
. التي سقطت بالحفرة

1189
01:11:08,300 --> 01:11:11,200
نحنُ لدينا فرصة للدخول للحفرة
. لذا دعنا نفعل ذلك

1190
01:11:11,300 --> 01:11:13,600
أجعل "ستيف "يستعد لكي
. يتحدث لصديقتة

1191
01:11:13,700 --> 01:11:15,900
. بينما نحن نجمع الصور مع بعض

1192
01:11:16,100 --> 01:11:18,700
. خمسةَ عشرَ دقيقة

1193
01:11:18,800 --> 01:11:21,100
! تعال -
! أيها الناس أنتم تفسدون النبات -

1194
01:11:21,200 --> 01:11:24,900
يمكنك أن تروج الأشاعات بان سقوط
ماري "بالحفرة كان أنتحاراً ؟"

1195
01:11:25,000 --> 01:11:28,300
. ذلك شيء مضحك
ليس " ماري" بنتنا

1196
01:11:28,400 --> 01:11:32,800
. كلمة كآبة ليس بمفرداتها

1197
01:11:32,900 --> 01:11:36,300
. حسناً , من الواضح أنها من مفرداتها

1198
01:11:36,400 --> 01:11:38,300
. لكن لا . لا

1199
01:11:38,400 --> 01:11:40,800
. هي , هي لا يوجد لديها أي عائق يحبطها

1200
01:11:40,900 --> 01:11:43,600
هي كانت تعيشُ بالبيت بشكل
. واضح وعادي

1201
01:11:43,700 --> 01:11:45,100
ليس طبيعياً ؟

1202
01:11:45,200 --> 01:11:46,700
. نحنُ نحبها أن تكون هنا

1203
01:11:46,900 --> 01:11:48,400
<i>. سيّدي , أنا أود أن أسأل سؤال آخر</i>

1204
01:11:48,600 --> 01:11:50,900
. أجل , أجل , نحبُ أن تكون هنا -
. أجل , ونحنُ كذلك -

1205
01:11:51,000 --> 01:11:52,900
. الدخان لا يمكنه أن يسرع

1206
01:11:54,900 --> 01:11:57,300
! سؤالٌ آخر

1207
01:11:57,400 --> 01:11:59,700
.... الآن , لا أريد التكهن هنا

1208
01:11:59,800 --> 01:12:01,800
<i>.... لكن اذا كانت الارض قد أنهارت
منـــــتـديــــــــات الكـــــــــــــيــــــــــــــف</i>

1209
01:12:01,900 --> 01:12:03,800
<i>... من الممكن أن يؤدي ذلك للموت</i>

1210
01:12:03,900 --> 01:12:07,800
<i>, أو بصفة أقل
تشوه مريع ؟</i>

1211
01:12:07,900 --> 01:12:12,200
, لا أريد التكهن أيضا
. لكن من المؤكد أن يحدثُ ذلك

1212
01:12:12,300 --> 01:12:14,900
وبينما نحنُ ننتطر الفاجعة
... "ومصير " ماري هورويتز

1213
01:12:15,000 --> 01:12:18,800
الإنتباه الآن على الحذاء الذي كان ترتديه
...  عندما سقطت للحفرة

1214
01:12:18,900 --> 01:12:22,000
القصة التي لم أستطع أن أرويها حتى مشيت
"لميل واحد بحذاء "ماري

1215
01:12:22,200 --> 01:12:23,600
. لنلقي نظرة

1216
01:12:23,700 --> 01:12:28,700
هي ساعة واحد وكأنما
. أقدامي وضعت في حلة ضغط

1217
01:12:30,300 --> 01:12:34,000
نحن بالساعه الثانية
.  ...وفي الحقيقة , أبدو

1218
01:12:37,000 --> 01:12:40,200
<i>. مصدرُ ضوء</i>

1219
01:12:40,300 --> 01:12:43,300
<i>... قال الله </i>

1220
01:12:44,800 --> 01:12:46,900
"ليكن "نور

1221
01:12:54,200 --> 01:12:56,900
. أوه كلا أنه هنا , نعم

1222
01:12:57,100 --> 01:12:59,000
... أجل أنه مثاليّ , لكل

1223
01:13:03,500 --> 01:13:07,000
<i>. أوه يا إلهي , لقد نسوا واحدة</i>

1224
01:13:07,100 --> 01:13:09,200
لقد أخفتني بشده

1225
01:13:11,300 --> 01:13:14,500
. مرحباً , أنا آسفة

1226
01:13:14,600 --> 01:13:17,100
... هل تستطيع

1227
01:13:17,200 --> 01:13:21,000
هل تستطيعي سماعي ؟
أقصد سماع مطلقاً ؟

1228
01:13:22,100 --> 01:13:24,200
... هل فقدتِ حاسة السمع

1229
01:13:24,300 --> 01:13:26,300
أو أنكِ مؤشرة ؟

1230
01:13:26,400 --> 01:13:29,400
... لأن إذا

1231
01:13:29,500 --> 01:13:31,400
. هي لا تسمعني , لابأس

1232
01:13:31,500 --> 01:13:33,600
أتعلمي , أني أفهم
... القليل من لغة الأشارة

1233
01:13:33,700 --> 01:13:36,300
. إذا كنت ترغبي أن... لا ؟ حسناً

1234
01:13:36,400 --> 01:13:39,500
. (الأصماء يستطيعون أن يفعلة أي شئ ما عد السمع)

1235
01:13:39,600 --> 01:13:41,400
هل تعرفي من القائل ؟

1236
01:13:41,500 --> 01:13:45,000
"دكتور" جوردن
."أول رئيس لجامعة " جالوديت

1237
01:13:45,100 --> 01:13:48,500
. ربما أنك ستذهبي لهناك يوماً ما

1238
01:13:48,600 --> 01:13:50,900
إذا لم يمت كلانا

1239
01:13:52,700 --> 01:13:55,400
. أصمدي, سوف أعود
. أبقي هنا ؟ أتفقنا

1240
01:13:58,100 --> 01:14:01,800
<i>حسناً , "بولا" سيكون الأمر
. مثل مدرسة قديمة وبسيطة</i>

1241
01:14:01,900 --> 01:14:04,100
. قطعة وروق , والشئ الثاني هو قلم الرصاص

1242
01:14:04,200 --> 01:14:06,700
. هذا هو "هارتمان هيوز" المراسل من الحافة

1243
01:14:06,800 --> 01:14:08,600
. أقطع "كوربيت" يريدك أن تكون التالي

1244
01:14:08,700 --> 01:14:10,900
. "أنا قلت لك أنا لستُ حبيبها , يا " أنجس

1245
01:14:11,000 --> 01:14:13,800
أجل , لكنك من بدأ
. بتشجيعها

1246
01:14:13,900 --> 01:14:16,400
, أنت من سألها أن تأتي معنا , ليس أنا -
! يا شباب , يا شباب -

1247
01:14:16,500 --> 01:14:19,400
أن أن سي" ليس لها يد في أي "
. شئ ما عد حجم ملابسها الداخلية

1248
01:14:19,500 --> 01:14:21,000
ماذا ؟ -
ماري "؟ " -

1249
01:14:21,100 --> 01:14:24,700
<i>أجل -
يا أبن العاهرة "فاسكيز" , سبقنا -</i>

1250
01:14:28,700 --> 01:14:31,000
. أسمعي , نحن على وشك أن ننقذ

1251
01:14:31,100 --> 01:14:33,600
. أوه . حسناً . حسناً

1252
01:14:33,700 --> 01:14:36,500
هذا خبرٌ جيد , هذا خبر جيد

1253
01:14:36,600 --> 01:14:39,300
. سيخبرونا بشئ رائع

1254
01:14:39,400 --> 01:14:43,300
: وتقول
ماري" هل أنت..؟"

1255
01:14:51,400 --> 01:14:53,300
. هذه إشارةٌ جيدة

1256
01:14:53,400 --> 01:14:55,700
! أوه ياإلهي

1257
01:14:58,800 --> 01:15:01,600
ماذا قالت , يا بني ؟

1258
01:15:01,700 --> 01:15:03,600
. الملايين من الناس يشاهدون ذلك

1259
01:15:03,700 --> 01:15:05,200
. حسناً

1260
01:15:05,300 --> 01:15:08,200
أعتقدُ أنك تقصدُ هل أنا واعية
وليس هل أنا ضميري

1261
01:15:10,800 --> 01:15:13,600
<i>. الوعي يعني أن تكون صاحياً</i>

1262
01:15:13,700 --> 01:15:16,000
... الضمير مقياس لمبادئك الأخلاقية

1263
01:15:16,100 --> 01:15:18,900
أتعرف الشئ
.... الذي يجعلك أن تتوقف من فعل شئ سئ

1264
01:15:19,000 --> 01:15:23,000
مثل القتل , السرقة
. أن تؤذي حيواناً لا حول له ولا قوة

1265
01:15:23,100 --> 01:15:25,300
هل بالأمكان أن نتركها هناك ؟

1266
01:15:25,400 --> 01:15:28,300
. للجواب على سؤالك و نعم أنا واعية

1267
01:15:28,400 --> 01:15:31,600
. ساقي ينزف لكن من المحتمل أن أعيش

1268
01:15:31,700 --> 01:15:34,800
.  "مخلصتك , " ماري هيورتيز -
! نعم -

1269
01:15:34,900 --> 01:15:37,100
ملاحظة : هل فقد أحدكم فتاةٌ صماء ؟

1270
01:15:37,200 --> 01:15:41,200
, لقد وجدتُ واحدة أنها بخير
عدا أنها لا تستطيع السماع .. هذا ما أقصد

1271
01:15:43,400 --> 01:15:46,500
فقدان الطفل ؟ ألا يمكن للناس أن يتحسبوا ذلك ؟

1272
01:15:46,700 --> 01:15:48,700
. "الشكر لله على تلك السيدة " ماري هوروتيز

1273
01:15:48,800 --> 01:15:51,400
. دعونا نعرض الصور مرةً آخرى

1274
01:15:51,500 --> 01:15:53,400
. "بالأمس" ماري هوروتيز

1275
01:15:53,500 --> 01:15:56,600
. اليوم "ماري هوروتيز" هي البطلة

1276
01:15:56,700 --> 01:15:58,700
هذا فقط تكهن

1277
01:15:58,800 --> 01:16:01,900
بالنسبة لما يقول هل "ماري " أسقطت
نفسها أو لم تسقط نفسها بالحفرة

1278
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
... لكي تنقذ هذه الطفلة المسكينه الصماء

1279
01:16:04,100 --> 01:16:07,800
. بعد أن أهمل عمال الأنقاذ ألتماسها الحجة

1280
01:16:08,200 --> 01:16:10,000
<i>"بولا" أنا هنا مع "ستيف مولار"</i>

1281
01:16:10,100 --> 01:16:12,600
... "صديقة "ستيف "" ماري هوروتيز

1282
01:16:12,700 --> 01:16:16,200
تكافح من أجل حياتها بالأسفل
. في الحفرة كما تحدثنا

1283
01:16:16,300 --> 01:16:19,900
أنها ليست صديقتي ولن أقول هذا
للحصول على التقديرات ؟

1284
01:16:20,000 --> 01:16:22,400
. وفي الحقيقة , أنا حقاً لا أريدُ أن أفعل ذلك

1285
01:16:22,500 --> 01:16:25,800
<i>, "ماري هورويتز"
. وصفت بالذكاء الفظيع</i>

1286
01:16:25,900 --> 01:16:29,200
وصف هذا الكلمات أيضاً
. "تيد كازنيسكي في "الأنبامبير

1287
01:16:29,300 --> 01:16:32,400
. على أية حال ما يدركه الناس
. فهو واضح

1288
01:16:32,500 --> 01:16:35,300
. لكن الناس يستحقو أن يعرفوا حقيقتها

1289
01:16:38,000 --> 01:16:41,100
. أقصدُ , بأنها ترى أشياء لا تستطيعُ الناس أن تراها

1290
01:16:41,200 --> 01:16:45,300
وهي رحيمة
... وأعتقدُ أنها

1291
01:16:45,400 --> 01:16:49,900
. بالرغم أنها تعمل أشياء غير عادية

1292
01:16:51,300 --> 01:16:53,300
. لكنها ذكية ذكيةٌ جداً

1293
01:16:53,400 --> 01:16:56,200
.... وليس على نحو فظيع في

1294
01:16:56,300 --> 01:16:59,700
. مثل تقديم الهدايا
... أقصدُ أنها تعرف كل شئ

1295
01:16:59,800 --> 01:17:04,300
كل شئ ما عد من لا تأتمن
ولا تتأذى

1296
01:17:06,400 --> 01:17:08,400
. وكيف أنقذتنا

1297
01:17:11,800 --> 01:17:14,000
وهي لا تدعّي أن تكون
شخصا آخر غير نفسها

1298
01:17:16,600 --> 01:17:20,100
وهي فعلاً لا تستحق
. أن تكون حيثُ هي الآن

1299
01:17:20,300 --> 01:17:21,900
<i>ربما إذا أمكنني أن أفعل</i>

1300
01:17:29,800 --> 01:17:32,700
. أجل , هناك مسارات في الأسفل

1301
01:17:32,800 --> 01:17:34,800
فقط يستمر الى أسفل

1302
01:17:34,900 --> 01:17:39,400
إذن عليناً أن نركز على هذه وهذه
... ومن بعدها

1303
01:17:39,500 --> 01:17:41,400
. لكن لا تقلقي

1304
01:17:41,500 --> 01:17:44,100
. سوف أخرجكِ من هنا

1305
01:17:45,500 --> 01:17:47,900
. أمل أن تأتي تلك الرافعة قريباً

1306
01:17:48,000 --> 01:17:50,600
. أتمنى أيضاً

1307
01:17:50,700 --> 01:17:52,600
. بسبب وجود أول أكسيد الكربون

1308
01:17:52,700 --> 01:17:54,600
. لكن الهواء يأتي من القمة

1309
01:17:54,700 --> 01:17:58,300
حتى بالتجمعات كل خمس بجزء بالثانية
. سوف يختنقوا

1310
01:18:05,700 --> 01:18:08,500
. أنا متأسفٌ جداً

1311
01:18:12,600 --> 01:18:17,200
. هي خطفة قطعة صغيرة من قلبي

1312
01:18:17,300 --> 01:18:21,500
<i>ماذا قال مهندس الموقع ؟ -
. الضغط سيزيدُ من التحطم وذلك سيكون بدقائق -</i>

1313
01:18:21,600 --> 01:18:24,500
, الأطول يكون بالأسفل
. والأعظم من ذلك هناك فرصة للأنهيار

1314
01:18:24,600 --> 01:18:26,100
.... فكرو أيضاً بأن نوعية الهواء سيئة

1315
01:18:26,200 --> 01:18:28,200
حاولنا على بعد 50 قدم
. والأرض تهوي هناك

1316
01:18:28,300 --> 01:18:29,800
. أوه يا إلهي

1317
01:18:29,900 --> 01:18:32,700
. هذا هراء
. هي ستكون بخير

1318
01:18:32,800 --> 01:18:35,200
ومن المحتمل عكس ذلك
. نحن يجب أن نذهب للداخل

1319
01:18:35,300 --> 01:18:37,600
ماذا تريدنا أن نقول ؟
هي لن تجتازُ ذلك ؟

1320
01:18:37,700 --> 01:18:39,900
"عائلتها تشاهد كل شئ يا "أنجس

1321
01:18:40,000 --> 01:18:42,300
. أنا سأكون بالخلف خلال دقيقة -
. "هيوز " -

1322
01:18:42,400 --> 01:18:44,300
. حسناً , دقيقتين

1323
01:18:44,400 --> 01:18:47,000
الموعد "الاعمى"؟

1324
01:18:49,200 --> 01:18:51,100
. هذه شمعات

1325
01:18:53,000 --> 01:18:55,000
. "مرحباً " وينستن

1326
01:18:57,600 --> 01:19:02,100
أعتقد أني أشعر بتحسن
. "إذا إدعيت حفلة مفاجأة " ماري

1327
01:19:06,000 --> 01:19:10,400
"سوف اعد تفاحة من أجل " ماري
. عندما تخرج

1328
01:19:10,600 --> 01:19:14,500
<i>. وهي ستخرج
#ولا أدري#</i>

1329
01:19:14,600 --> 01:19:20,200
<i># لما الحياة لابد أن تكون #</i>

1330
01:19:21,700 --> 01:19:27,700
<i>. ذلك ماسوف نقوم به
#صعبةٌ جداً للحالمين#</i>

1331
01:19:27,800 --> 01:19:30,800
<i># مثلي ومثلك #</i>

1332
01:19:30,900 --> 01:19:34,700
<i>المقذون منتظرين
. وصول الرافعه خلا ساعة</i>

1333
01:19:34,900 --> 01:19:37,900
المروحيات بالخارج السؤال هو
لما كل هذه القوة ؟

1334
01:19:38,000 --> 01:19:40,100
. الأمل يذهب بسرعة

1335
01:19:40,200 --> 01:19:43,900
الهزات الأرضية
. أصبحت قوية , هم يجب أن يخرجو للخارج

1336
01:19:44,000 --> 01:19:49,900
<i># في كل مكان #</i>

1337
01:19:50,000 --> 01:19:52,700
! الجانب الآخر

1338
01:19:52,800 --> 01:19:55,300
. آخ

1339
01:20:02,900 --> 01:20:07,400
. لا يمكنني أن أفعل ذلك , لا يمكن أن نخرجَ للخارج

1340
01:20:11,000 --> 01:20:13,200
ياربي ماذا أفعل ؟

1341
01:20:13,300 --> 01:20:16,500
. ماري هورويتز "ليس لديها أي أجابة"

1342
01:20:16,600 --> 01:20:18,900
. أي عمل

1343
01:20:22,000 --> 01:20:24,800
! وعملي جسيم

1344
01:20:27,900 --> 01:20:31,100
<i>"أنا كنت في  "ساكرامنتو هاريلدز
...مصممة الكلمات المتقاطعة</i>

1345
01:20:31,200 --> 01:20:34,200
وأنا رميتها جميعها بعيداً , لما ؟

1346
01:20:39,100 --> 01:20:42,800
ماري ", "ستيف" يردكٍ أن تنضمي معنا "
هو بحاجتكِ

1347
01:20:42,900 --> 01:20:46,000
. حقاً ؟ بدا لي الأكاذيب الأعلامية

1348
01:20:46,100 --> 01:20:49,000
. قليلة

1349
01:20:49,100 --> 01:20:51,600
. الكلمات , أيها الناس , الكلمات

1350
01:20:53,000 --> 01:20:56,500
, كل كلمة لها مغزى
... هناك كلمات عديمة الجدوى

1351
01:20:56,600 --> 01:20:59,700
. وهناك كلامات تؤذي

1352
01:21:03,500 --> 01:21:07,000
ماري " لما لا تكون مثل بقية الفتيات ؟"

1353
01:21:07,100 --> 01:21:11,100
<i>"ماري"
. كل تلك المعلومات عديمة الفائدة</i>

1354
01:21:11,200 --> 01:21:13,400
ماري "لما تتكلمي  هكذا ؟"

1355
01:21:13,500 --> 01:21:16,100
<i>. ماري ", تعلمي أنها فقط"</i>

1356
01:21:18,400 --> 01:21:21,100
. والطبق الرئيسي . نعم

1357
01:21:21,200 --> 01:21:25,400
"ماري"
لما ترتدي تلك الأحذية الحمراء طوال الوقت ؟

1358
01:21:25,500 --> 01:21:27,600
نريدُ أن نعرف , لماذا ؟

1359
01:21:27,700 --> 01:21:29,900
هل تريدو أن تعرفو لما ؟
. حسناً , سأخبركم لما

1360
01:21:30,000 --> 01:21:33,500
<i>... أنا أرتديهم لأنهم يجعلون أصابعي قدمي تشعرُ</i>

1361
01:21:33,600 --> 01:21:37,200
. كعشرة أصدقاء مقيمين بمخيم

1362
01:21:37,300 --> 01:21:39,200
. ذلك هو سبب لبسي لهم

1363
01:21:44,300 --> 01:21:46,800
. لقد أنتهينا

1364
01:21:46,900 --> 01:21:49,900
الأرضُ ستنهار نحن
. سوف نموت

1365
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
. فقط أريدُ الذهاب للبيت

1366
01:21:56,800 --> 01:21:58,700
. آسفة

1367
01:22:03,400 --> 01:22:07,700
<i>(. لا أعرف ماذا تقولين لكنك تتكلمي كثيراً)</i>

1368
01:22:07,800 --> 01:22:11,900
. أعلم

1369
01:22:14,200 --> 01:22:16,100
. أعلم

1370
01:22:31,500 --> 01:22:34,500
. أمي أنا آسفة
. أنتِ يجب أن تتراجعي

1371
01:22:34,600 --> 01:22:37,200
<i>! "هيوز" -
. ليس الآن -</i>

1372
01:22:37,300 --> 01:22:39,400
<i>. أنت الذي كتبت تلك الملاحظة وقلت لها أن تأتي إلى هنا</i>

1373
01:22:41,300 --> 01:22:44,500
. أنت جلبتها إلى هنا وإذا ماتت

1374
01:22:50,700 --> 01:22:53,400
. أنها فقط سياج

1375
01:22:53,500 --> 01:22:56,000
كونك على هذا الجانب
لا يجعلك أفضل منا

1376
01:23:02,700 --> 01:23:05,000
. أنت من عمل ذلك

1377
01:23:05,100 --> 01:23:07,300
.... خانت ضرائبها -
... والأحذية الحمراء -

1378
01:23:07,400 --> 01:23:10,000
<i>هل تعتقدُ نفسها بأنها البطلة العظيمة ؟</i>

1379
01:23:10,100 --> 01:23:12,200
"ماري"

1380
01:23:14,000 --> 01:23:15,800
. هي عملت هذا

1381
01:24:13,200 --> 01:24:15,900
. هي تذكرتي للعقل السليم

1382
01:24:17,000 --> 01:24:18,300
. أجل

1383
01:24:18,400 --> 01:24:21,600
(لماذا تريد أن تكون بعقل سليم؟)

1384
01:24:24,700 --> 01:24:28,400
. لا أدري , لا أدري

1385
01:24:30,200 --> 01:24:32,100
. هذا سيجعلك دافئاً

1386
01:24:33,600 --> 01:24:35,500
. أجل

1387
01:24:35,700 --> 01:24:41,400
(. ربما شخصٌ ما سيعرف كيف ينقذنا)

1388
01:24:45,500 --> 01:24:48,200
. ربما . ربما

1389
01:24:53,700 --> 01:24:55,600
. قولي ذلك مجدداً

1390
01:24:57,200 --> 01:24:59,100
(.. ربما أحدٌ ما)

1391
01:25:03,700 --> 01:25:07,400
. ربما . ربما

1392
01:25:11,700 --> 01:25:15,700
. أيها البنت الصماء الصغيرة حان الوقت للذهاب إلى البيت

1393
01:25:17,800 --> 01:25:19,700
لماذا نحنُ غير قادرين على فعل أي شئ ؟

1394
01:25:21,900 --> 01:25:24,600
كم هو وزنكِ ؟

1395
01:25:27,300 --> 01:25:30,500
. خمسون باونداً , أخف من ذلك أو أكثر ؟ حسناً

1396
01:25:31,500 --> 01:25:33,600
. سنرى

1397
01:25:35,500 --> 01:25:38,000
. فقط , علينا أن نفعل ذلك بشكل صحيح

1398
01:25:38,100 --> 01:25:40,100
. فقط سنكون متواصلين مع الجميع

1399
01:25:40,200 --> 01:25:42,100
... عندما كنتُ مطرودة من فتيات الكشافة

1400
01:25:42,200 --> 01:25:44,400
وكل البنات كن
... يعرفن كيف تباع الكعكات

1401
01:25:44,500 --> 01:25:48,800
. كنتُ بالبيت أقرأ كتاب الفيزياء

1402
01:25:48,900 --> 01:25:51,800
. هذا هو الحل

1403
01:25:51,900 --> 01:25:55,000
<i>. "هارتمان"
. ماذا تفعل ؟ لقد أخبرتكَ دقيقتين فقط</i>

1404
01:25:55,100 --> 01:25:57,400
. أنه خطأي الذي أدى بـ "ماري" بالحفرة

1405
01:25:57,500 --> 01:25:59,300
.. "لكن مثل ما قال" باتن

1406
01:25:59,400 --> 01:26:02,600
.... أي خطة تنفذ بقسوة اليوم)

1407
01:26:02,700 --> 01:26:05,200
(. من الأفضل أن تخطط للغد

1408
01:26:10,200 --> 01:26:12,500
, لذلك سوف أسحب الرافعة
... وأدفع العربة

1409
01:26:12,600 --> 01:26:14,900
ونذهب للأعلى ؟

1410
01:26:17,500 --> 01:26:20,300
! أنا قادم "ماري هورويتز " أنا قادم

1411
01:26:20,400 --> 01:26:23,600
! أنا قادمٌ لكي أنقذكِ

1412
01:26:23,700 --> 01:26:26,200
ما هذا ؟

1413
01:26:27,400 --> 01:26:29,400
, واحد , أثنان

1414
01:26:36,500 --> 01:26:40,200
. النزول كان جيدٌ جداً

1415
01:26:40,300 --> 01:26:42,300
يا شباب أنتم تؤدون بشكل جيد ؟

1416
01:26:42,400 --> 01:26:46,200
. نحن فقط .. على على

1417
01:26:46,300 --> 01:26:48,800
! لقد أنسأني شئ , شئٌ ضئيل

1418
01:26:49,000 --> 01:26:52,900
! شئٌ ما ساعدني

1419
01:26:53,000 --> 01:26:55,000
. شئ ما بالماء

1420
01:26:55,200 --> 01:26:58,600
. شئٌ ما يعضُ ساقي

1421
01:26:58,700 --> 01:27:03,000
هارتمان نيوز " قفزَ"
. أنا سأعيدُ القفزَة إلى الحفرة

1422
01:27:03,100 --> 01:27:05,700
<i>.. أمسك ذلك الخرطوم الذي كان غير مربوط بشئ</i>

1423
01:27:05,800 --> 01:27:08,700
.بشكل أوضح هو عمل حماقه وقفزّ للحفرة

1424
01:27:08,800 --> 01:27:11,200
.... "كل العيون الآن ليس مسلطة على " ماري هورويتز

1425
01:27:11,300 --> 01:27:14,600
. "لكن حتى على مراسل "سي سي أن" " هارتمان هيوز

1426
01:27:16,100 --> 01:27:18,500
لماذا فعلت ذلك بحق الجميع ؟

1427
01:27:18,600 --> 01:27:22,900
هل تفقدة الحافة من أجل العناكب ؟

1428
01:27:23,000 --> 01:27:24,900
. أجل , أجل فعلتُ ذلك

1429
01:27:26,200 --> 01:27:29,700
. أنا فعلاً .. كنت مرعوبة بالأسفل

1430
01:27:33,500 --> 01:27:36,500
. تعلمي , إذا كان والدي يراني الآن

1431
01:27:40,000 --> 01:27:42,900
. آسف

1432
01:27:43,000 --> 01:27:46,100
. أقصد أنا من جلب لكِ ذلك

1433
01:27:46,200 --> 01:27:48,400
<i>. أنا آسف</i>

1434
01:27:48,500 --> 01:27:50,400
. شكراً

1435
01:27:55,600 --> 01:27:59,500
كم وزنك ؟

1436
01:28:00,700 --> 01:28:04,000
<i>... سندفعُ هذه للخلف وستدفعنا للأعلى</i>

1437
01:28:04,100 --> 01:28:08,400
, أنا سأهزُ هنا
. وأنت ستهزُ هنا

1438
01:28:08,500 --> 01:28:13,900
ربما أنك تودي أن
... تحتجزيني عندما نكون فوق

1439
01:28:14,000 --> 01:28:17,700
, كلا كلا , أنها خطتك
ولا أريدُ أن آخذ الفضل

1440
01:28:21,000 --> 01:28:24,100
. أريد أن آخذ الفضل -
. حسناً -

1441
01:28:24,200 --> 01:28:28,000
. لا أدري
.  هو قال شئ ما عن "باتن" والخطط السيئة

1442
01:28:28,200 --> 01:28:30,300
<i>هل رأيت ذلك السلك يتحرك ؟ -
. تمنيتُ  أنه لم يقفز للحفرة -</i>

1443
01:28:30,400 --> 01:28:32,100
. أعطني الكاميرا الآن

1444
01:28:32,200 --> 01:28:33,900
! "ستيف"

1445
01:28:34,000 --> 01:28:36,000
<i>! أنت ! سيدي</i>

1446
01:28:36,100 --> 01:28:38,400
, ذلك السلك يتحرك وكأنه
قادمٌ للأعلى , هل يمكنني أن أساعدك بشئ ؟

1447
01:28:38,500 --> 01:28:41,500
. لا يمكننا أن نفعل أي شئ -
لكن يمكننا أن نسحب ذلك الوزن ؟ -

1448
01:28:44,000 --> 01:28:45,800
<i>قدمٌ على ذلك السرج ؟ -
. أجل -</i>

1449
01:28:45,900 --> 01:28:47,000
. حسناً -
. كل مجموعة -

1450
01:28:47,100 --> 01:28:48,800
. حسناً -
. حسناً -

1451
01:28:51,100 --> 01:28:53,200
هل أنت مستعدة ؟ -
هل أنت مستعد ؟ -

1452
01:28:53,300 --> 01:28:56,000
. فقط أتمنى أن ينجحَ ذلك -
. أجل أنا أيضا -

1453
01:28:56,100 --> 01:28:58,400
. أصمد -
ما الأمر ؟ -

1454
01:28:58,500 --> 01:29:01,700
. شكراً , أقدرُ لكِ ذلك

1455
01:29:01,900 --> 01:29:04,000
. حسناً , أنا مستعد

1456
01:29:04,100 --> 01:29:05,700
. حسناً

1457
01:29:05,800 --> 01:29:07,300
. حسناً

1458
01:29:07,400 --> 01:29:10,500
. ثلاثة , أثنين , واحد

1459
01:29:15,700 --> 01:29:17,500
<i>... إذا كانت مثل لعبة الكلمات المتقاطعة</i>

1460
01:29:17,600 --> 01:29:21,100
<i>, بعدها تقدر ذلك وتعظمه
. نظرياً يجبُ أن يكون بنفس الطريقة</i>

1461
01:29:23,800 --> 01:29:25,700
<i>هل هذا هو الحل ؟</i>

1462
01:29:25,800 --> 01:29:27,700
. أن الرافعة بدأت للحركة للأعلى

1463
01:29:27,800 --> 01:29:29,700
! أعتقد بأنهم قادمون للأعلى
. من الصعب أن تصفَ مالذي يجري

1464
01:29:29,800 --> 01:29:32,200
<i>هل هي مسلية ؟</i>

1465
01:29:38,400 --> 01:29:40,400
<i>هل تتألق ؟</i>

1466
01:29:40,500 --> 01:29:42,200
<i>! ها هم</i>

1467
01:29:42,300 --> 01:29:46,400
<i>! أنهم بخير
! أن الحشد بحالة جنون , هذا مدهش</i>

1468
01:29:46,500 --> 01:29:48,700
! "أوه يا إلهي " ماري -
! أوه يا إلهي -

1469
01:29:48,800 --> 01:29:50,900
! أنها هي

1470
01:29:52,400 --> 01:29:54,400
ترجمة فريق الكيف
E.T.T
samraheef,,3nagt tafik

1471
01:29:59,800 --> 01:30:02,500
. هم بخير -
. أجل -

1472
01:30:04,800 --> 01:30:08,100
<i>#لا فخر , لا حب , أغلي الدجاجة#</i>

1473
01:30:08,200 --> 01:30:13,400
<i># أنتَ صديقي المفضل لقد ألتصقتُ بكَ #</i>

1474
01:30:13,500 --> 01:30:15,500
<i> # وحتى أن علمتُ بانك مخطأ #
! أنظرو إليه</i>

1475
01:30:17,000 --> 01:30:19,000
! هيا لنسحب , هيا

1476
01:30:27,800 --> 01:30:29,500
! "هارتمان هيوز"

1477
01:30:29,600 --> 01:30:31,700
<i>. "أنه" هارتمان هيوز</i>

1478
01:30:31,800 --> 01:30:35,500
<i>"هارتمان هيوز " , "ماري هورويتز"
والبنت الصماء </i>

1479
01:30:35,600 --> 01:30:37,500
. كل شئ يبدو رائعاً

1480
01:30:37,600 --> 01:30:39,500
أسمع نحن نرغب
. أن نعيدها للعمل

1481
01:30:39,600 --> 01:30:41,700
"هارتمان هيوز"
.... أصبحَ بطل القصة

1482
01:30:41,900 --> 01:30:44,500
عرض حياته للخطر
... "من أجل أن ينقذَ حياة " ماري هورويتز

1483
01:30:44,600 --> 01:30:46,400
. وبنت صغيرة غير معروفة

1484
01:30:46,500 --> 01:30:48,200
<i>. بالفعل , الناس غير مصدقين ذلك</i>

1485
01:30:48,300 --> 01:30:50,600
. سيتوجب عليّ تثبيت ذلك الأبلة

1486
01:30:50,700 --> 01:30:53,200
هيا اذهبي

1487
01:30:53,300 --> 01:30:55,100
<i>ماري ", مالذي ترتديه ؟"</i>

1488
01:30:55,200 --> 01:30:58,200
<i>. أنا ذاهبة -
. حسناً -</i>

1489
01:30:58,300 --> 01:31:00,400
. "شكراً  "ماري -
. على الرحب والسعة -

1490
01:31:00,500 --> 01:31:02,700
أنت -
. نعم -

1491
01:31:03,500 --> 01:31:05,700
. لديكِ حياة رائعة -
. حسناً -

1492
01:31:05,800 --> 01:31:07,700
<i>كيف عرفتِ بأن هناك
فتاةٌ آخرى ؟</i>

1493
01:31:07,800 --> 01:31:09,600
<i>ماري ", ماذا حدثَ للأحذيتكِ ؟"</i>

1494
01:31:09,700 --> 01:31:11,900
<i>أنت حقاً شقراء ؟</i>

1495
01:31:12,000 --> 01:31:14,500
ماري ". هل أنت بخير ؟ " -
. أجل , أجل أنا بخير -

1496
01:31:14,600 --> 01:31:16,300
.. بضعة تمزقات

1497
01:31:16,400 --> 01:31:18,600
لكني أستطعتُ على إيقاف النزيف
. بهذه المنادي التي وجدتها

1498
01:31:18,700 --> 01:31:22,800
أنا لم أقل أي شئ لكِ
. أنا لم أقصد

1499
01:31:24,700 --> 01:31:27,100
. أنا آسف

1500
01:31:31,600 --> 01:31:33,300
منتـــــــديــــــــات الكــــــــــــــــيــــــــــــف
WwW.ELKIIF.CoM

1501
01:31:34,300 --> 01:31:36,800
. أوه -
. حسناً -

1502
01:31:36,900 --> 01:31:38,800
. أشكر أنك أقرضتني ذلك

1503
01:31:38,900 --> 01:31:41,100
. على الرحب والسعة

1504
01:31:41,200 --> 01:31:43,200
. يجبُ أن أذهب

1505
01:31:48,500 --> 01:31:51,300
. حسناً -
. وداعاً -

1506
01:31:51,400 --> 01:31:53,400
. وداعاً

1507
01:31:55,100 --> 01:31:57,800
ماري "؟"

1508
01:31:59,000 --> 01:32:02,100
. لا تتغيري  لأي شخص

1509
01:32:04,000 --> 01:32:06,100
. أنا يهودية كاثوليكية

1510
01:32:06,200 --> 01:32:08,100
. أنا تقريباً منقوشةٌ من الصخر

1511
01:32:10,200 --> 01:32:13,100
<i>! نحنُ نحبكِ -
! "مرحباً بعودتكِ " ماري -</i>

1512
01:32:13,200 --> 01:32:17,400
! "ماري"

1513
01:32:32,000 --> 01:32:34,200
يالهي

1514
01:32:37,100 --> 01:32:40,200
<i>ماري" أي تعليق أي شئ ؟"</i>

1515
01:32:42,400 --> 01:32:46,100
! أنتِ بخير

1516
01:32:46,200 --> 01:32:48,900
لقد أفتقدكم يا شباب , أوه يا إلهي

1517
01:32:51,100 --> 01:32:53,000
. "ماري هورويتز"

1518
01:32:57,000 --> 01:33:00,500
. أنجس ". دعنا ننهي ذلك"

1519
01:33:02,200 --> 01:33:04,300
<i>. "هارتمان هيوز " -
. تحرك للجانب . تحرك للجانب -</i>

1520
01:33:04,400 --> 01:33:06,900
! تعال إلى هنا

1521
01:33:07,000 --> 01:33:08,900
. من الرائع أن أراكم يا شباب

1522
01:33:09,000 --> 01:33:11,100
. تعال لهنا "ستيف" , تعال يا رفيقي -
. لا لا -

1523
01:33:11,200 --> 01:33:13,100
. من الرائع أنك بخير

1524
01:33:13,200 --> 01:33:15,200
. كرسي الأعتراف -
. دعنا نعمل ذلك -

1525
01:33:16,600 --> 01:33:21,200
, "هارتمان هيوز"
. أنت ذكرتنا أن نؤمن بالمعجزات

1526
01:33:21,300 --> 01:33:23,200
بماذا تشعر بانك صرت البطل ؟

1527
01:33:23,300 --> 01:33:25,200
. أنا لستُ بطلاً

1528
01:33:25,300 --> 01:33:27,900
أنا رجلٌ متواضع
محظوظ بأني لا زلتُ حياً

1529
01:33:28,000 --> 01:33:32,100
<i>... أعتقدُ أي شخص</i>

1530
01:33:32,200 --> 01:33:34,900
أمريكي وطني
.... يجعلكَ تقفز بتلك الحفرة

1531
01:33:35,000 --> 01:33:38,600
.. عندما عرفت بأن تلك الفتاة الصغيرة بالحفرة

1532
01:33:38,700 --> 01:33:42,600
و سيدة جميلة عزباء , أليس كذلك ؟

1533
01:33:46,400 --> 01:33:48,700
<i> محرر الكلمات المتقاطعة في
:نيويروك تايمز" ,"شوارتز " قال"</i>

1534
01:33:48,800 --> 01:33:52,100
<i>. عندنا إلزام طبيعي لملئ الأماكن الفارغة</i>

1535
01:33:52,200 --> 01:33:56,300
<i>أحب أن أفكر أنه لا يقصد
.. فقط الكلمات المتقاطعة</i>

1536
01:33:56,400 --> 01:33:58,500
<i>... لكن الأماكن الفارغة بداخلنا</i>

1537
01:33:58,600 --> 01:34:02,100
<i>التي تنتج عن شق طريقك
في عالم لا يحتضن كل مميز وفريد</i>

1538
01:34:04,000 --> 01:34:09,500
<i>حاولت أن أملأ  الأماكن الفارغة
. "بالكلمات والألغاز و " ستيف </i>

1539
01:34:11,000 --> 01:34:13,700
! نحنُ نحبكِ

1540
01:34:13,800 --> 01:34:16,800
<i>. لكن ذلك لم يكن الجواب</i>

1541
01:34:16,900 --> 01:34:18,800
<i>. الآن أنا أعلم</i>

1542
01:34:18,900 --> 01:34:20,500
<i>.... في رحلة الحياة</i>

1543
01:34:20,600 --> 01:34:23,800
<i>. فقط أعثر على شخصٌ ما
يكون طبيعي بالنسبة لك</i>

1544
01:34:23,900 --> 01:34:26,800
<i>, إن لم يكن مجموعة كاملة</i>

1545
01:34:28,800 --> 01:34:32,300
<i>وهناك القليلُ من حٍكَم
"ماري هورويتز"</i>

1546
01:34:32,400 --> 01:34:34,300
<i>. إذا أحببت شخصٌ ما , أطلقه حراً</i>

1547
01:34:34,400 --> 01:34:37,000
<i>, إذا لاحقته
. بالتأكيد لم يكون لك بالمكانة الأولى</i>

1548
01:34:39,700 --> 01:34:41,800
<i>#وجهي إلى السماء#</i>

1549
01:34:41,900 --> 01:34:45,600
<i># أحلم فقط بأن أذهب لمكان عالي #</i>

1550
01:34:45,800 --> 01:34:46,500
<i># وإذا عرفتُ أني سأصلُ  إلى هناك في النهاية #</i>

1551
01:34:46,500 --> 01:34:48,700
<i># وإذا عرفتُ أني سأصلُ  إلى هناك في النهاية#</i>

1552
01:34:48,800 --> 01:34:51,000
<i>#سأنزع نظاراتي #</i>

1553
01:34:51,100 --> 01:34:54,200
<i># الشمسُ ستقتحمُ هدبَ عيني #</i>

1554
01:34:54,300 --> 01:34:55,800
<i># بطريقةٌ ما سأعلم #</i>

1555
01:34:55,900 --> 01:35:00,200
<i># هناك وقتٌ لكل نجم ليشرق#</i>

1556
01:35:00,300 --> 01:35:03,700
<i>#على كل شخص حصلَ على حاجاته #</i>

1557
01:35:03,800 --> 01:35:07,100
<i># يجعلك تبتسم كالطفل الصغير#</i>

1558
01:35:07,200 --> 01:35:09,500
<i>#كل شخص حصلَ على حاجاته#</i>

1559
01:35:09,600 --> 01:35:13,300
<i># كل شخص حصلَ على حاجاته#</i>

1560
01:35:13,400 --> 01:35:16,300
ترجمة فريق الكيف
E.T.T
samraheef,,3nagt tafik

1561
01:35:16,400 --> 01:35:18,300
<i># الناس سيعلمو بالنتيجة #</i>

1562
01:35:18,400 --> 01:35:21,000
<i># من الأفضل أن تسرعَ وتجد نفسك#</i>

1563
01:35:21,100 --> 01:35:23,700
<i># شخص ما سيحصل على بقعتك #</i>

1564
01:35:23,800 --> 01:35:25,600
<i># حتى قبل أن يسقط أمامك#</i>

1565
01:35:25,700 --> 01:35:28,000
<i># أنت سوف تجده#</i>

1566
01:35:28,100 --> 01:35:31,400
<i># كل شئ بحياتي جميل #</i>

1567
01:35:31,500 --> 01:35:34,400
<i># أنا سآخذُ فرصة وأعتقدُ أن الذي حصل مجرد حفرة #</i>

1568
01:35:34,500 --> 01:35:36,500
<i># أنشغلتُ فصبرت #</i>

1569
01:35:36,600 --> 01:35:39,300
<i># لذا السقف لا يطير #</i>

1570
01:35:39,400 --> 01:35:41,100
<i>#يمنعكَ من الحركة #</i>

1571
01:35:41,300 --> 01:35:43,700
<i># لذا أفعل ذلك بشكل صحيح وتوجه للأعلى#</i>

1572
01:35:43,800 --> 01:35:45,800
<i># مثل أغنية الحب #</i>

1573
01:35:45,900 --> 01:35:48,300
<i># مثل الفراشة #</i>

1574
01:35:48,400 --> 01:35:50,400
<i># صدق إذا لمستها#</i>

1575
01:35:50,600 --> 01:35:53,800
<i># أنت ستكون بالخارج وبخير#</i>

1576
01:35:53,900 --> 01:35:55,800
<i># نعم , نعم#</i>

1577
01:35:55,900 --> 01:35:59,200
<i># كل شخص حصلَ على حاجاته #</i>

1578
01:35:59,300 --> 01:36:02,700
<i># أبتسم كالطفل الصغير#</i>

1579
01:36:02,800 --> 01:36:04,900
<i>#كل شخص حصلَ على حاجاته #</i>

1580
01:36:05,000 --> 01:36:08,300
<i># كل شخص حصلَ على حاجاته #
# نعم , نعم #</i>

1581
01:36:09,900 --> 01:36:13,000
<i>#نعـــــــــــــــم#</i>

1582
01:36:14,700 --> 01:36:18,400
<i>ترجمة فريق الكيف
E.T.T
samraheef,,3nagt tafik</i>

1583
01:36:19,500 --> 01:36:21,500
<i>ترجمة فريق الكيف
E.T.T
samraheef,,3nagt tafik</i>

1584
01:36:21,600 --> 01:36:23,300
<i>#أظهر الأشياء السخيفة #</i>

1585
01:36:23,400 --> 01:36:25,800
<i># البعض يظنُ بأن ذلك خاطئاً#</i>

1586
01:36:25,900 --> 01:36:28,000
<i># كل شخص يحتاج لذلك بعض الأحيان#</i>

1587
01:36:28,100 --> 01:36:30,200
<i># بعض الأحيان ذلك الشئ الوحيد الذي سوف تحصل علية#</i>

1588
01:36:30,300 --> 01:36:32,500
<i># الذي يجعلكَ تحس #</i>

1589
01:36:32,600 --> 01:36:34,900
<i># بأننا سنكون مع جميعاً مع بعض#</i>

1590
01:36:35,000 --> 01:36:37,100
<i># أنت لديك كل شئ #</i>

1591
01:36:37,200 --> 01:36:39,700
<i># لا تحتاج لأي شئ لتكون شخص آخر#</i>

1592
01:36:39,800 --> 01:36:41,900
<i>#لديّ جولة #</i>

1593
01:36:42,000 --> 01:36:46,600
<i># وسأنغمر بالأنهيار الأرضي#</i>

1594
01:36:46,700 --> 01:36:49,400
<i>#لكني سأنشر أجنحتي وأطير#</i>

1595
01:36:49,500 --> 01:36:53,400
<i># . نعم سأطير , سأطير , سأطير , سأطير #</i>

1596
01:36:53,600 --> 01:36:58,100
<i>ترجمة فريق الكيف
E.T.T
samraheef,,3nagt tafik</i>

1597
01:36:58,200 --> 01:37:02,800
<i>ترجمة فريق الكيف
E.T.T
samraheef,,3nagt tafik</i>

1598
01:37:02,900 --> 01:37:07,400
<i>ترجمة فريق الكيف
E.T.T
samraheef,,3nagt tafik
</i>

1599
01:37:07,500 --> 01:37:09,700
<i># كل شخص حصلَ على حاجاته #</i>

1600
01:37:09,800 --> 01:37:13,200
<i># كل شخص حصل على حاجاته #</i>

1601
01:37:13,300 --> 01:37:16,600
<i># أبتسم كالطفل الصغير#</i>

1602
01:37:16,700 --> 01:37:18,900
<i>- #كل شخص حصلَ على حاجاته# </i>

1603
01:37:19,000 --> 01:37:22,900
<i> # نعم , كل شخص حصلَ على حاجاته #</i>

1604
01:37:23,000 --> 01:37:26,400
<i>ترجمة فريق الكيف
E.T.T
samraheef,,3nagt tafik</i>

1605
01:37:28,800 --> 01:37:32,400
<i>ترجمة فريق الكيف
E.T.T
samraheef,,3nagt tafik</i>

1606
01:37:33,500 --> 01:37:35,100
<i>ترجمة فريق الكيف
E.T.T
samraheef,,3nagt tafik</i>

1607
01:37:44,500 --> 01:37:48,900
<i># هناك وقتٌ لكلِ نجمة#</i>

1608
01:37:49,000 --> 01:37:53,500
<i># هناك وقتٌ لكلِ نجمة#</i>

1609
01:37:53,600 --> 01:37:58,200
<i>#هناك وقت لكل نجمة#</i>

1610
01:37:58,300 --> 01:38:02,800
<i># هناك وقت لكل نجمة#</i>

1611
01:38:03,000 --> 01:38:07,500
<i># هناك وقت لكل نجمة#</i>

1612
01:38:07,600 --> 01:38:12,100
<i># هناك وقت لكل نجمة #</i>

1613
01:38:12,200 --> 01:38:16,700
<i># هناك وقت لكل نجمة#</i>

1614
01:38:16,800 --> 01:38:21,400
<i># هناك وقت لكل نجمة#</i>

1615
01:38:21,500 --> 01:38:25,900
<i># نعم , هناك وقت لكل نجمة#</i>

1616
01:38:47,000 --> 01:38:49,700
! أنا سأكون الخَبَر

