1
00:00:26,460 --> 00:00:32,554
لا تستصغر هِرمَاساً ضعيفاً"
فقد يغدو نمراً متوحّشاً" مَثل منغوليّ

2
00:00:46,583 --> 00:00:49,420
"(مملكة (تانغوت"

3
00:00:54,804 --> 00:00:59,410
،عام 1192"
"عام الجرذ الأسود

4
00:01:36,223 --> 00:01:39,805
(فيلم للمخرج (سيرغي بودروف


5
00:01:42,374 --> 00:01:47,154
(( المغوليّ ))

6
00:01:57,675 --> 00:02:01,764
قد توفي الراهب الذي أرسلتَه
للبحث عن زوجتك

7
00:02:03,038 --> 00:02:05,069
أتسمعني؟

8
00:02:18,412 --> 00:02:22,944
"سَهب منغوليّ، قبل 20 عاماً"

9
00:02:31,733 --> 00:02:38,037
حين كنتُ بالـ9، أخذني والدي"
"لقبيلة المركيتيّين لاختيار زوجة

10
00:02:40,675 --> 00:02:48,140
،كان قد خطف والدتي من المركيتيّين"
"ولم ينسوا ذلك

11
00:02:50,318 --> 00:02:56,548
،وتعيّن عليه الآن أن يعقد سلاماً معهم"
"لذا قرّر تزويجي من مركيتيّة

12
00:03:01,363 --> 00:03:05,959
"لم أستطع رفض أوامر والدي"

13
00:03:13,141 --> 00:03:18,443
،يقطن صديقي (داي سيشان) هنا
فلنتوقّف هنا ونبيت ليلة

14
00:03:39,768 --> 00:03:42,032
!(أهلاً، صديقي (يسوغيه

15
00:03:43,171 --> 00:03:45,230
كم أنا مسرور لرؤيتك

16
00:03:47,114 --> 00:03:50,821
قد كبر ابنك، تفضل بالدخول رجاءً

17
00:03:57,552 --> 00:04:01,087
ما اسمك؟ -
(تيموجين) -

18
00:04:01,256 --> 00:04:04,369
أنا من يُفترض به السؤال أوّلاً

19
00:04:08,230 --> 00:04:09,910
كم عمركَ؟

20
00:04:10,932 --> 00:04:12,893
تسع سنين

21
00:04:16,805 --> 00:04:20,638
أنتَ تصغرني سنّاً -
كثيراً؟ -

22
00:04:20,842 --> 00:04:23,208
بعام كامل

23
00:04:23,812 --> 00:04:31,078
لمَ جئتَ إلى هنا؟ -
سأقصد المركيتيّين لأختار زوجة، سنبيتُ ليلة هنا -

24
00:04:31,353 --> 00:04:34,931
يقصد الحكماء عشيرتنا لاختيار الزوجات

25
00:04:38,026 --> 00:04:40,415
(مع السلامة يا (تيموجين

26
00:04:43,632 --> 00:04:49,496
انتظري! ما اسمكِ؟ -
...(بورته)، (تيموجين) -

27
00:04:49,871 --> 00:04:53,553
!أنا من عليكَ اختيارها

28
00:05:08,166 --> 00:05:10,006
!أحسنت

29
00:05:14,865 --> 00:05:19,758
!(فلنتصارع يا (طارقوطاي
إنّي ثمل وستغلبني

30
00:05:35,617 --> 00:05:39,921
طارقوطاي)، لستَ غبيّاً فحسب)
ولكنّك ضعيف أيضاً

31
00:06:05,513 --> 00:06:10,177
البعوض سليط هنا

32
00:06:10,352 --> 00:06:13,600
أرغب باختيار زوجة من هنا

33
00:06:14,068 --> 00:06:20,520
ولمَ عساك تفعل ذلك؟
هذه العشيرة ضعيفة

34
00:06:21,129 --> 00:06:31,938
يقصد الحكماء هذا المكان لاختيار الزوجات -
عليّ عقد السلام مع المركيتيّين -

35
00:06:33,174 --> 00:06:35,608
أريد أن أتمرّن

36
00:06:36,144 --> 00:06:40,547
،لا يمكنكَ أن تتمرّن فحسب
سيشعرون بالمهانة إن لم تختَر

37
00:06:40,715 --> 00:06:44,796
،إن كانوا ضعفاء
فليشعروا بالمهانة

38
00:06:49,424 --> 00:06:55,359
،أصغِ جيّداً لما أقوله لكَ
لا تخطئ عند اختياركَ عروساً

39
00:06:55,938 --> 00:07:00,367
يجب أن يكون وجهها مسطّحاً
كسطح البحيرة المالحة

40
00:07:00,435 --> 00:07:03,699
ويجب أن تكون عيناها ضيّقتين

41
00:07:04,134 --> 00:07:12,535
فالأرواح الشرّيرة تغوص
...في العيون الواسعة فتثور ثائرتها

42
00:07:12,714 --> 00:07:19,746
وترى أشياء ليست موجودة

43
00:07:22,457 --> 00:07:26,993
:والأهمّ من ذلك
لا تنسَ أن تنظر إلى أقدامهنّ

44
00:07:27,084 --> 00:07:32,595
يجب أن تكون للمرأة ساقان قويّتان
لتُسعد الرجل

45
00:07:33,026 --> 00:07:34,714
أتفهم؟

46
00:08:01,629 --> 00:08:03,624
أختاركِ

47
00:08:04,281 --> 00:08:06,223
موافقة

48
00:08:11,390 --> 00:08:14,373
قد اخترتُ زوجتي

49
00:08:24,752 --> 00:08:28,283
سأعطيكَ معطفاً من جلد السمّور مقابلها

50
00:08:28,702 --> 00:08:33,000
(قد أحسن ابنكَ الاختيار، (يسوغيه

51
00:08:33,929 --> 00:08:40,025
،المؤكّد أنّه وفّر علينا وقتاً
يمكننا العودة إلى ديارنا الآن

52
00:08:40,401 --> 00:08:45,859
،صدقتَ
إنّ هذا لشرف عظيم لعشيرتي

53
00:08:47,075 --> 00:08:49,738
بوسعهما الزواج بعد 5 سنين

54
00:08:54,788 --> 00:09:01,847
،هذه عظمة غراب أبيض للتمنّي
افركيها وتمنّي

55
00:09:04,225 --> 00:09:06,994
سأعود بعد 5 سنين

56
00:09:10,966 --> 00:09:15,487
لمَ لَم تصغِ إليّ؟ إنّكَ عنيد

57
00:09:18,339 --> 00:09:21,606
رأيتُها وأيقنتُ فوراً أنّها زوجتي

58
00:09:21,990 --> 00:09:24,768
ماذا سأقول للمركيتيّين الآن؟

59
00:09:24,946 --> 00:09:30,111
،يوجعني رأسي جرّاء التفكير في ذلك
لن يغفر لي المركيتيّون هذه الإهانة

60
00:09:33,521 --> 00:09:37,121
"امتطينا الخيول عائدين إلى الديار"

61
00:09:38,092 --> 00:09:41,493
"لم يتكلّم والدي"

62
00:09:44,499 --> 00:09:47,093
"...وبعد لأيٍ قال لي"

63
00:09:47,268 --> 00:09:52,361
،فعلتَ الصواب"
"على الرجل أن يختار زوجه بنفسه

64
00:09:56,711 --> 00:10:04,384
لم أعلم أنّ ذلك اليوم"
"سيغيّر حياتي إلى الأبد

65
00:10:27,342 --> 00:10:29,071
أأنتَ خائف؟

66
00:10:30,878 --> 00:10:32,470
نعم

67
00:10:32,880 --> 00:10:34,973
...الرعد يعني

68
00:10:35,383 --> 00:10:41,720
أنّ إلهنا (تنغري) غاضب

69
00:10:43,158 --> 00:10:47,522
لهذا يخشاه المغول جميعاً

70
00:11:08,483 --> 00:11:10,678
أعداء

71
00:11:11,085 --> 00:11:12,313
وإن يكن؟

72
00:11:12,487 --> 00:11:16,001
لا يمكنك إراقة الدماء في منزل راحة

73
00:11:39,514 --> 00:11:43,650
اقبل هذا الحليب من سيّدي -
شكراً، اجلس -

74
00:12:04,238 --> 00:12:05,965
شكراً

75
00:12:12,730 --> 00:12:18,782
يسوغيه)، دع الخادم يشرب أوّلاً)

76
00:12:19,086 --> 00:12:21,763
انظر كيف يحدّقون فينا

77
00:12:23,691 --> 00:12:26,259
إنّهم أعداؤنا

78
00:12:26,794 --> 00:12:30,453
ولكن إن شرع الخان (يسوغيه) بخرق العادات

79
00:12:30,531 --> 00:12:35,295
فستنقلب الدنيا رأساً على عقب

80
00:13:03,831 --> 00:13:08,962
هل أنتَ متوعّك، (يسوغيه)؟
فلنتوقّف

81
00:13:09,136 --> 00:13:11,900
اصمت، لستَ أنتَ من يقرّر ذلك

82
00:13:37,732 --> 00:13:40,311
!لقد سمّموا خانَنا

83
00:13:48,910 --> 00:13:51,211
!أيّها الوغد الصغير

84
00:14:04,358 --> 00:14:09,931
،إنّي راحل عنكَ يا بنيّ
ستمسي الخان الآن

85
00:14:10,331 --> 00:14:12,595
...كن قويّاً

86
00:14:12,967 --> 00:14:18,434
،وسَل إلهنا ربّ السماء الزرقاء
العظيم (تنغري) أن يعينكَ

87
00:15:01,349 --> 00:15:03,910
!خذوا كلّ شيء

88
00:15:13,594 --> 00:15:19,823
!إيّاك أن تجرؤ
هذا قطيع خانكَ

89
00:15:21,587 --> 00:15:29,271
!لقد حماكم! ابتعدوا عن هذا المكان
!توقّفوا

90
00:15:35,883 --> 00:15:39,944
!أيّها الجاحد الحقير

91
00:15:44,058 --> 00:15:49,973
ألا تخشى السرقة يا (طارقوطاي)؟ -
(كلاّ، قد مات الخان (يسوغيه -

92
00:15:50,297 --> 00:15:55,462
!ابني خانٌ الآن وسيثأر لنا

93
00:15:59,640 --> 00:16:02,302
أتريديني أن أقتله؟

94
00:16:07,815 --> 00:16:11,277
!اهرب! بسرعة -
!أمسكوه -

95
00:16:11,452 --> 00:16:12,680
!اهرب

96
00:16:27,101 --> 00:16:29,294
!قد مسّكَ الشيطان

97
00:16:29,336 --> 00:16:31,132
!(طارقوطاي)

98
00:16:35,242 --> 00:16:39,481
ما اعتراكَ؟
!لا يقتل المغول الأطفال

99
00:16:46,621 --> 00:16:54,722
،ألعنكَ
!فلتتعفّن في الجحيم

100
00:17:00,735 --> 00:17:06,659
...(كما قال (يسوغيه
"لا تخرق العادات أبداً حتى وإن أردتَ ذلك"

101
00:17:08,342 --> 00:17:11,334
سأقتله حين يكبر

102
00:17:31,832 --> 00:17:37,433
،(سيكبر عمّا قريب، (طارقوطاي
سنثأر منه في الشتاء

103
00:17:48,115 --> 00:17:54,301
...يوماً ما
سيتعيّن عليكَ قتله

104
00:17:58,593 --> 00:18:02,653
لكن نجّ نفسك أوّلاً

105
00:18:11,338 --> 00:18:17,243
لم يكن لديّ مكان أختبئ فيه"
"في ذلك الشتاء

106
00:18:23,284 --> 00:18:26,913
"...قصدتُ الجبل المقدّس"

107
00:18:27,254 --> 00:18:30,690
"لأسأل إلهنا (تنغري) أن يعينني"

108
00:18:32,760 --> 00:18:35,160
"كنتُ وحيداً"

109
00:18:36,463 --> 00:18:40,183
"كان الجبل قصيّاً جدّاً"

110
00:18:40,801 --> 00:18:43,506
"وفررتُ لأنجو بنفسي"

111
00:19:55,676 --> 00:19:59,487
أنا (جاموخا)، ما اسمكَ؟

112
00:20:00,380 --> 00:20:03,128
(اسمي (تيموجين

113
00:20:13,127 --> 00:20:17,862
يجب أن يمتطي المغوليّ جواداً -
أخذ عدوّي (طارقوطاي) جميع جيادنا -

114
00:20:29,209 --> 00:20:31,884
(قد ساعدتني يا (جاموخا

115
00:20:32,446 --> 00:20:34,720
أتكون أخاً لي؟

116
00:21:14,066 --> 00:21:17,062
تايشار)، ناولني خرقة)

117
00:21:27,868 --> 00:21:34,185
إنّنا إخوة دم الآن -
عندما أصبح خاناً، سأجعلك نائبي -

118
00:21:34,408 --> 00:21:40,411
...(جاموخا)
يجب أن أقتل عدوّي (طارقوطاي) أوّلاً

119
00:21:40,586 --> 00:21:43,683
وأنّى لكَ ذلك؟ لا تملك جواداً

120
00:21:50,858 --> 00:21:53,349
ساقا زوجتي قويّتان

121
00:21:56,597 --> 00:22:00,030
ومَن يحفل بالسيقان؟

122
00:22:01,268 --> 00:22:07,974
قال والدي أنّ ذلك يسعد الرجل

123
00:22:08,675 --> 00:22:12,975
تحتاج جواداً أكثر من امرأة

124
00:22:37,437 --> 00:22:39,522
!اهرب

125
00:23:33,527 --> 00:23:35,441
!(طارقوطاي)

126
00:23:39,399 --> 00:23:43,634
أخبر الناس
بأنّي لا أريد أن أكون خاناً

127
00:23:44,038 --> 00:23:48,432
،إنّكَ كلب
لم يعد أحد يأبه لأمركَ

128
00:23:49,543 --> 00:23:54,650
فلمَ لا تزال راغباً في قتلي؟ -
لأنّي سأنام قرير العين -

129
00:23:55,749 --> 00:23:58,255
!سأقتلكَ

130
00:23:59,787 --> 00:24:02,817
أنا سأقتلكَ أوّلاً

131
00:24:03,323 --> 00:24:05,903
!أيّها الوغد

132
00:24:27,448 --> 00:24:31,978
!يجب أن تكون قويّاً! كُل

133
00:24:35,322 --> 00:24:37,469
اشرب

134
00:24:45,899 --> 00:24:51,398
تمتصّ هذه الحشرات دمكَ

135
00:24:56,743 --> 00:25:00,579
تيموجين)، عائلتكَ آمنة)

136
00:25:01,315 --> 00:25:03,513
لا تقلق

137
00:25:07,454 --> 00:25:13,486
أخي (جاموخا)، جد زوجتي
وقل لها أن تنتظرني

138
00:25:17,230 --> 00:25:19,750
لا يزال قصيراً

139
00:25:20,334 --> 00:25:24,036
...أطعمه أكثر، وعندما أعود

140
00:25:24,238 --> 00:25:27,173
أريده أن يكون كبيراً

141
00:26:54,294 --> 00:26:58,830
،(أيّها العظيم (تنغري
يا ربّ السماء الزرقاء، أركع قبالتكَ

142
00:26:58,999 --> 00:27:02,161
حرّرني يا (تنغري) العظيم

143
00:28:09,623 --> 00:28:15,137
"عام 1186، عام جواد النار"

144
00:29:41,165 --> 00:29:46,362
...مهما ابتعد الذئب
فسيعود إلى دياره يوماً

145
00:30:09,122 --> 00:30:11,488
(تيموجين)

146
00:30:17,464 --> 00:30:24,163
كنتُ بانتظاركَ، بتّ خاناً الآن

147
00:30:24,337 --> 00:30:30,763
،َأنا أذكى من أبيك
فقد كان غبيّاً

148
00:30:31,211 --> 00:30:33,960
أتدعو نفسكَ خاناً؟

149
00:30:35,148 --> 00:30:38,532
القذارة تبقى قذارة دائماً

150
00:30:40,787 --> 00:30:46,793
،لن أقتلكَ فحسب
بل سأقطّعكَ إرباً إرباً

151
00:30:50,697 --> 00:30:53,297
أترى الحمار الخشبيّ؟

152
00:30:54,000 --> 00:30:57,950
سأسمّركَ فيه بنفسي

153
00:30:58,004 --> 00:31:01,476
يستغرق الأمر أسبوعاً لتموت

154
00:31:22,729 --> 00:31:25,588
ادنُ أيّها العجوز

155
00:31:30,604 --> 00:31:35,834
إنّكَ تخيفني

156
00:31:41,147 --> 00:31:50,381
إن لم أمت، فسأسامحكم جميعاً -
لن تسامح أيّاً منّا -

157
00:32:15,870 --> 00:32:19,479
تعال، اسقني ماءً

158
00:32:22,622 --> 00:32:26,215
أيّها الأحمق -
اصمت -

159
00:32:27,594 --> 00:32:31,428
سأريكَ مَن الأحمق

160
00:33:28,755 --> 00:33:30,154
لا تتحرّك

161
00:33:43,937 --> 00:33:46,946
(أنا (تيموجين -
(وأنا (بورتشو -

162
00:33:47,240 --> 00:33:53,935
لمَ تساعدني؟ -
أعرف مَن تكون، خذ جوادي -

163
00:33:57,551 --> 00:34:00,381
(لن أنسكَ يا (بورتشو

164
00:34:27,747 --> 00:34:32,775
"رعاني (تنغري) العظيم ونجوتُ"

165
00:34:35,188 --> 00:34:38,655
"...كنتُ مستعدّاً لمجابهة أعدائي"

166
00:34:38,825 --> 00:34:43,592
"واسترداد ما هو لي"

167
00:34:44,698 --> 00:34:51,230
"(ولكن عليّ أوّلاً إيجاد زوجتي (بورته"

168
00:35:01,114 --> 00:35:03,981
خلتكَ ميتاً

169
00:35:04,150 --> 00:35:08,947
،لستُ ميتاً
تعرف سبب مجيئي

170
00:35:09,389 --> 00:35:13,255
اخترتَها قبل أعوام

171
00:35:13,326 --> 00:35:18,757
(لا أعلم إن كانت (بورته
لا تزال راغبة فيكَ

172
00:35:34,314 --> 00:35:36,946
(عاد (تيموجين

173
00:35:38,818 --> 00:35:43,264
(أبتِ، عليّ الرحيل مع (تيموجين

174
00:35:48,261 --> 00:35:52,291
أحضر معطف جلد السمّور بسرعة

175
00:36:29,736 --> 00:36:32,726
ألا ترغب بمسّي يا (تيموجين)؟

176
00:36:34,320 --> 00:36:37,136
ستشطركِ لمستي نصفين

177
00:36:50,590 --> 00:36:51,968
بنيّ

178
00:36:52,425 --> 00:36:54,692
(تيموجين)

179
00:37:07,640 --> 00:37:09,914
تعجبيني

180
00:37:10,777 --> 00:37:13,537
إنّكِ قويّة مثلي

181
00:37:16,749 --> 00:37:19,374
إنّك طيبة

182
00:37:26,226 --> 00:37:35,262
هذا مَهري، خذيه -
لي، هذا كثير -

183
00:37:45,812 --> 00:37:47,283
هذا لكَ

184
00:38:06,799 --> 00:38:09,499
أخي، متى ستنصب خيمتك؟

185
00:38:10,403 --> 00:38:11,857
غداً

186
00:38:11,938 --> 00:38:18,842
من الجميل عودة أخينا
وبصحبته زوجة بهذا الجمال

187
00:38:45,772 --> 00:38:50,104
أمسكتكِ -
فقط لأنّي سمحتُ لكَ بذلك -

188
00:38:52,445 --> 00:38:56,882
سأكون زوجة صالحة -
أدري -

189
00:39:05,024 --> 00:39:06,457
!ابقي هنا

190
00:39:07,193 --> 00:39:09,252
!(أولون)

191
00:39:10,129 --> 00:39:12,120
!(أولون)

192
00:39:14,186 --> 00:39:15,366
!(أولون)

193
00:39:18,437 --> 00:39:20,102
!(تشيلدو)

194
00:39:21,107 --> 00:39:23,290
أتذكرين صوتي؟

195
00:39:24,544 --> 00:39:31,207
لا تنسى المرأة بعلها الأوّل -
انزل، أريد رؤية وجهكَ -

196
00:39:32,251 --> 00:39:35,982
ولمَ عساي أرغب
بالنظر إليكِ أيّتها العجوز الشمطاء؟

197
00:39:36,240 --> 00:39:41,326
(أريد عروس (تيموجين -
اغرب، دعنا وشأننا -

198
00:39:42,028 --> 00:39:46,760
ليسا هنا، انصرف -
اصمتي -

199
00:40:05,051 --> 00:40:07,144
!خاسار)! انتبه)

200
00:40:12,458 --> 00:40:16,056
!أين هما؟ تكلّمي

201
00:40:16,929 --> 00:40:19,955
وجدتُ آثارهما

202
00:40:20,133 --> 00:40:21,794
فلنمضِ

203
00:40:29,275 --> 00:40:33,918
تيموجين)، انتظرتكَ طويلاً)

204
00:40:34,914 --> 00:40:39,275
،فركتُ هذا العظم مرّاتٍ عديدة
...وكانت لي أمنية وحيدة

205
00:40:39,652 --> 00:40:41,943
أن تعود

206
00:40:45,491 --> 00:40:49,391
(أريد أن ألازمكَ دوماً يا (تيموجين

207
00:40:50,963 --> 00:40:52,740
أعدكِ بذلك

208
00:41:00,873 --> 00:41:02,893
!المركيتيّون

209
00:42:46,946 --> 00:42:49,316
عد إلى الديار

210
00:43:39,431 --> 00:43:44,862
...عندما اختطَف والد (تيموجين) زوجتي

211
00:43:45,037 --> 00:43:50,369
،أقسمتُ على الانتقام
أنتِ ملكي الآن

212
00:43:50,943 --> 00:43:52,581
خذوها

213
00:44:05,825 --> 00:44:08,136
ابني

214
00:44:09,829 --> 00:44:11,592
أخي

215
00:44:12,378 --> 00:44:14,181
أخي

216
00:44:20,306 --> 00:44:23,207
ماذا فعلوا بكَ؟

217
00:44:48,501 --> 00:44:51,389
كيف حالكَ، أخي (جاموخا)؟

218
00:45:00,012 --> 00:45:03,128
سعيد أنّكَ حيّ يا أخي

219
00:45:04,450 --> 00:45:06,828
اقبل هديّتي، أخي

220
00:45:29,942 --> 00:45:35,978
...حين علمتُ بخطف المركيتيّين لزوجتكَ

221
00:45:36,515 --> 00:45:39,853
شعرتُ بالغثيان في كبدي

222
00:45:40,586 --> 00:45:42,986
أرغب بمحادثتكَ

223
00:45:49,428 --> 00:45:54,832
لا يحارب المغول لأجل النساء

224
00:45:56,635 --> 00:46:01,382
سأخبر (تايشار) الآن
وسيجلب لكَ زوجتين جديدتين

225
00:46:02,375 --> 00:46:05,638
(أريد استعادة (بورته

226
00:46:08,481 --> 00:46:13,712
،(تيموجين)
ألم تجرّب امرأة سواها قطّ؟

227
00:46:15,521 --> 00:46:19,054
أتحسبها الوحيدة ذات الساقين القويّتين؟

228
00:46:23,863 --> 00:46:25,753
وقتي قصير

229
00:46:39,612 --> 00:46:41,259
ألقِ التحيّة

230
00:46:46,752 --> 00:46:48,479
...(تايشار)

231
00:46:49,355 --> 00:46:51,974
أهان المركيتيّون أخي

232
00:47:05,004 --> 00:47:07,022
كم محارباً يمكنكَ أن تحشد؟

233
00:47:07,873 --> 00:47:11,478
لديّ سيفي وبضعة أشخاص

234
00:47:12,611 --> 00:47:18,211
ليس ذلك كافياً يا أخي -
لهذا قصدتكَ -

235
00:47:47,012 --> 00:47:48,937
سأساعدكَ

236
00:47:52,718 --> 00:47:54,349
العام المقبل

237
00:47:54,754 --> 00:47:57,616
ذلك وقت متأخّر جدّاً

238
00:48:00,326 --> 00:48:03,350
العام المقبل أفضل

239
00:48:03,963 --> 00:48:05,564
سننتظر

240
00:48:13,639 --> 00:48:18,505
لا تخبر أحداً
بأنّنا شننّا حرباً لأجل امرأة

241
00:48:39,231 --> 00:48:41,270
هذه أراضي المركيتيّين

242
00:51:51,001 --> 00:51:52,449
مَن تكون؟

243
00:53:07,499 --> 00:53:10,332
أيقنتُ مِن مقدمكَ لأجلي

244
00:53:15,541 --> 00:53:19,677
بورته)، لا يمكنني الابتعاد عنكِ)

245
00:53:32,891 --> 00:53:34,950
هذا ابني

246
00:53:48,974 --> 00:53:50,805
فهمتُ

247
00:54:36,254 --> 00:54:39,431
أسعيد باسترجاعكَ زوجتكَ؟

248
00:54:45,097 --> 00:54:49,124
ما كنتُ لأنام مع امرأة مثلها

249
00:54:55,307 --> 00:54:57,368
إنّكَ لشجاع

250
00:55:00,512 --> 00:55:03,665
شجاع جدّاً، شجاع جدّاً

251
00:55:15,694 --> 00:55:18,219
أودّ شكركَ يا أخي

252
00:55:19,598 --> 00:55:22,658
ستلازمني الآن

253
00:55:23,568 --> 00:55:27,299
اعتدتُ أن أكون زعيم نفسي

254
00:55:30,375 --> 00:55:35,842
،إنّكَ لا تعرف المغول
لن تحيا معتمداً على نفسكَ

255
00:55:36,014 --> 00:55:41,077
ستكون نائبي

256
00:55:42,487 --> 00:55:45,109
تيموجين)، قومك ينتظرونك)

257
00:55:46,621 --> 00:55:49,825
عليّ الذهاب -
اذهب -

258
00:56:01,139 --> 00:56:05,300
تيموجين)، أخذتُ أفضل سيف لكَ)

259
00:56:08,280 --> 00:56:12,893
،أخذ (جاموخا) معظم الغنيمة
أخبِرنا كيف نقسّم ما تبقى

260
00:56:18,957 --> 00:56:23,257
،سآخذ العُشر
وقسّم الباقي بين المحاربين

261
00:56:23,345 --> 00:56:25,999
ولا تنسَ عائلات المحاربين الصرعى

262
00:56:28,166 --> 00:56:29,905
هذا لكَ

263
00:56:31,203 --> 00:56:33,433
(شكراً، (تيموجين

264
00:56:34,874 --> 00:56:39,072
أصغوا جميعاً، (تيموجين) كريم معنا

265
00:56:44,716 --> 00:56:47,717
سيحصل كلّ امرئ على حصّته

266
00:56:52,492 --> 00:56:58,788
أخاه، انظر إليه، وزّع كلّ غنيمته

267
00:57:00,632 --> 00:57:06,067
سيأخذ كلّ شيء المرّة المقبلة -
سيضمّ طفلاً مركيتيّاً إلى خيمته -

268
00:57:07,439 --> 00:57:12,736
لا تتكلّم بالسوء عن أخي -
أيّ أخ هو لكَ؟ أنا أخوكَ -

269
00:58:38,679 --> 00:58:44,911
لا يستطيع المرء
...سلقَ رأسَي ضأن في قِدر واحدة

270
00:58:45,085 --> 00:58:46,712
(تيموجين)

271
00:58:54,761 --> 00:58:56,490
استيقظوا

272
00:59:07,207 --> 00:59:11,313
تركني أخي

273
00:59:11,778 --> 00:59:14,938
إنّه عنيد

274
00:59:20,787 --> 00:59:22,669
استيقظ

275
00:59:24,992 --> 00:59:28,694
!(داريتاي)! (ألتان)

276
00:59:33,833 --> 00:59:35,530
!(داريتاي)

277
00:59:39,306 --> 00:59:40,730
(تايشار)

278
00:59:43,110 --> 00:59:47,112
أين (داريتاي)؟ أين (ألتان)؟

279
00:59:47,614 --> 00:59:52,911
يجب أن يكونا قريبان من جزمتيّ

280
00:59:53,954 --> 00:59:56,587
(رحلا مع (تيموجين

281
00:59:58,625 --> 01:00:00,452
ماذا؟

282
01:00:02,095 --> 01:00:04,891
(رحلا مع (تيموجين

283
01:00:37,230 --> 01:00:38,593
أخي

284
01:00:40,166 --> 01:00:42,628
لم تودّعني

285
01:00:43,170 --> 01:00:46,230
كنتَ نائماً، أخي

286
01:00:49,776 --> 01:00:52,940
رجالي معكَ الآن، فلماذا يا أخي؟

287
01:00:55,282 --> 01:01:00,090
يغيّر المغول سادتهم متى شاؤوا

288
01:01:05,559 --> 01:01:07,186
(داريتاي)

289
01:01:07,427 --> 01:01:09,156
(ألتان)

290
01:01:09,896 --> 01:01:12,746
لمَ هجرتماني؟

291
01:01:13,266 --> 01:01:16,759
تيموجين) عادل مع محاربيه)

292
01:01:17,037 --> 01:01:21,959
أعد لنا خيولنا -
وهبتَني هذا الجواد، فهو ملكي -

293
01:01:25,545 --> 01:01:32,015
،داريتاي)، أنا القانون)
سأنزع كبدكَ العفنة

294
01:01:33,520 --> 01:01:34,944
حاول

295
01:01:36,289 --> 01:01:37,877
...لكبدي

296
01:01:38,858 --> 01:01:40,697
زعيم جديد الآن

297
01:01:54,174 --> 01:02:00,056
،لا أستطيع إعادتهما إليكَ يا أخي
للمغول الحقّ في الاختيار

298
01:02:25,105 --> 01:02:28,558
انتبه على جوادنا، سأعود

299
01:02:56,685 --> 01:03:01,347
،(داريتاي)
(اللصوص يسرقون خيول (تيموجين

300
01:03:34,042 --> 01:03:38,335
حاول رجال (جاموخا) سرقة جيادكَ

301
01:03:41,450 --> 01:03:46,551
قتلنا واحداً منهم

302
01:03:47,122 --> 01:03:49,877
نقص لصّ واحد

303
01:03:53,295 --> 01:03:56,328
...(قتلنا شقيق (جاموخا

304
01:03:56,899 --> 01:03:58,828
(تايشار)

305
01:04:00,102 --> 01:04:02,267
مَن قتله؟

306
01:04:04,406 --> 01:04:12,048
أنا قتلته، لم أميّزه -
...أنقذت الخيول -

307
01:04:12,386 --> 01:04:14,866
ولكنّكَ جلبتَ الحرب علينا

308
01:04:15,384 --> 01:04:18,182
سامحني، مولاي

309
01:04:18,487 --> 01:04:21,547
(ابعث برأسي لـ(جاموخا

310
01:04:32,601 --> 01:04:35,536
قد حرَسَ قطيعكَ جيّداً

311
01:04:36,371 --> 01:04:40,705
ما سيقول الناس إن سلّمتَه؟

312
01:05:15,077 --> 01:05:19,309
(علمتُ بمصابكَ يا (جاموخا

313
01:05:27,523 --> 01:05:32,222
سأساعدكَ في الثأر

314
01:05:42,337 --> 01:05:49,366
أريد ربط رأس (تيموجين) بذيل حصاني -
فافعل إذاً -

315
01:05:54,816 --> 01:05:59,644
لا أستطيع فعل ذلك من دونكَ

316
01:06:07,296 --> 01:06:09,756
أأنتَ خائف يا (طارقوطاي)؟

317
01:06:16,305 --> 01:06:18,967
أيّ خان أنتَ؟

318
01:06:20,842 --> 01:06:26,474
هنالك مغوليّان فقط قويّان في السهب

319
01:06:26,648 --> 01:06:30,704
(أنا وأخي (تيموجين

320
01:06:32,954 --> 01:06:34,740
أتفهم؟

321
01:06:36,625 --> 01:06:40,847
،سأحضر جميع فرساني
(سلّمني (تيموجين

322
01:07:31,479 --> 01:07:34,248
تيموجين)، (جاموخا) يتعقّب أثركَ)

323
01:07:35,784 --> 01:07:40,297
سيكون هنالك 10 منهم مقابل كلّ رجل منّا -
أخبرنا ما العمل -

324
01:07:40,722 --> 01:07:46,355
لن أتخلّ عن عائلاتنا -
إن أنقذنا أنفسنا، فيمكننا العودة إليهم -

325
01:07:46,728 --> 01:07:48,275
إنّها السبيل الوحيدة

326
01:07:51,466 --> 01:07:57,208
،ألتان)، (داريتاي)، قد أودعتماني عائلتيكما)
(لن يرأف بهما (جاموخا

327
01:07:57,372 --> 01:08:00,602
فهل أنتما مستعدّان للتخلّي عنهما؟

328
01:08:03,645 --> 01:08:05,570
(قرّر أنتَ يا (تيموجين

329
01:08:08,316 --> 01:08:10,012
(تيموجين)

330
01:08:11,019 --> 01:08:15,109
اتركنا وأنقذ نفسكَ

331
01:08:17,592 --> 01:08:23,139
،افعل ما يفعله المغول دائماً
سيتفهّم الجميع

332
01:08:23,532 --> 01:08:25,673
لن أتفهّم أنا ذلك

333
01:08:35,410 --> 01:08:37,916
!اذهبوا إلى الجبال، بسرعة

334
01:08:48,190 --> 01:08:52,058
فلنتحرّك يا (جاموخا)، ما تنتظر؟

335
01:08:52,227 --> 01:08:54,627
وفيمَ العجلة يا (طارقوطاي)؟

336
01:08:55,464 --> 01:08:59,591
سيفرّ (تيموجين) ولن نجده بعدها

337
01:09:02,671 --> 01:09:07,208
إنّكَ لا تعرف أخي

338
01:09:28,964 --> 01:09:31,839
أأنتم مستعدّون؟ -
(إنّا مستعدّون يا (تيموجين -

339
01:09:43,511 --> 01:09:44,944
(خاسار)

340
01:09:46,884 --> 01:09:50,244
خذ ما يكفي من الرجال لحماية أسرنا

341
01:10:26,421 --> 01:10:29,484
(سنلازمكَ يا (تيموجين

342
01:10:48,176 --> 01:10:49,774
آن أوان الرحيل

343
01:10:52,180 --> 01:10:58,011
اعتني بنفسكِ وبابننا -
(ابقَ حيّاً يا (تيموجين -

344
01:11:12,500 --> 01:11:14,354
لا تنسنا

345
01:12:21,336 --> 01:12:24,169
أترى مدى ذكاء أخي؟

346
01:12:24,606 --> 01:12:27,712
لن تغلبه بسهولة

347
01:12:42,657 --> 01:12:44,816
اهجموا

348
01:14:36,604 --> 01:14:40,606
أريد (تيموجين) حيّاً

349
01:14:43,278 --> 01:14:45,517
وأنا كذلك

350
01:15:41,202 --> 01:15:45,199
جاموخا)، قد وعدتني به، إنّه ملكي)

351
01:15:45,807 --> 01:15:52,469
،(كل ما يوجد هنا ملكي يا (طارقوطاي
وأنتَ ملكي الآن أيضاً

352
01:16:23,945 --> 01:16:26,136
إنّكَ صامت

353
01:16:32,167 --> 01:16:35,237
توسّلني لأرحمكَ على الأقلّ

354
01:16:37,558 --> 01:16:41,016
أتريد الموت يا (تيموجين)؟

355
01:16:46,334 --> 01:16:51,863
ما أنا بمتسوّل يا أخي

356
01:16:56,377 --> 01:16:59,694
توسّلني لأعفو عن حياتكَ

357
01:17:02,283 --> 01:17:04,451
لا أستطيع

358
01:17:08,723 --> 01:17:10,916
أسألكَ

359
01:17:14,996 --> 01:17:17,656
سامحني يا أخي

360
01:17:21,102 --> 01:17:24,351
لستُ أخاكَ

361
01:17:26,174 --> 01:17:28,640
أنا خانُكَ

362
01:17:34,983 --> 01:17:38,954
وأنتَ عبدي

363
01:17:41,656 --> 01:17:43,573
خذاه

364
01:18:11,886 --> 01:18:13,683
انتظروا

365
01:18:22,130 --> 01:18:24,636
لا أستطيع الاستمرار

366
01:18:26,334 --> 01:18:31,167
سامحني، خسرتُ المعركة

367
01:18:33,475 --> 01:18:40,146
أحسنتَ القتال، أنقذتَ عائلاتنا

368
01:18:40,314 --> 01:18:44,717
(يعرف المغول اسمكَ الآن يا (تيموجين

369
01:19:11,846 --> 01:19:13,811
انهض

370
01:19:17,051 --> 01:19:18,970
اذهب وادفعه

371
01:19:21,522 --> 01:19:24,494
هذه نهايتي

372
01:19:40,661 --> 01:19:44,913
"بلدة (تانغوت) الحدوديّة، بعد عام"

373
01:20:05,600 --> 01:20:09,294
كيف حالك يا زعيم الحامية؟ -
توقّف هنا -

374
01:20:10,905 --> 01:20:13,632
أترغب بشراء العبيد؟

375
01:20:13,775 --> 01:20:15,601
بكم؟

376
01:20:16,477 --> 01:20:21,097
،حبل من المال التانغوتيّ
وحبلان لذلك العبد

377
01:20:25,052 --> 01:20:26,870
وذاك العبد

378
01:20:29,857 --> 01:20:32,070
خمسة حبال

379
01:20:33,261 --> 01:20:35,568
ذلك كثير، ثلاثة حبال

380
01:20:36,931 --> 01:20:42,702
،لا يمكنني القبول بأقل من ذلك
فقد قتل أفضل حرّاسي

381
01:20:43,671 --> 01:20:46,834
لا تشتره، سيجلب علينا الكرب

382
01:20:47,008 --> 01:20:51,069
أيّ كرب قد يجلبه عبد؟
لدينا آلاف العبيد

383
01:20:54,348 --> 01:21:00,418
لن ينسَ الإذلال أبداً، انسَ أمره -
هذا هراء أيّها الراهب العجوز -

384
01:21:00,988 --> 01:21:05,482
إنّه عبد وسيموت عبداً

385
01:21:06,828 --> 01:21:14,831
أرى جحافل من الفرسان المغول
يعيثون فساداً في أرضك، وأرى موتاً

386
01:21:19,674 --> 01:21:21,403
أيّها المغوليّ

387
01:21:22,176 --> 01:21:24,644
أتريد تدمير مملكتي؟

388
01:21:33,287 --> 01:21:36,814
أعرف ما أفعله به

389
01:22:14,595 --> 01:22:17,894
لم أتلقّ أجري منذ شهور

390
01:22:21,669 --> 01:22:25,164
اسمع، فلنبع الوحش

391
01:22:28,309 --> 01:22:30,866
ومن تراه يشتريه؟

392
01:22:58,757 --> 01:23:01,672
أيّها المغوليّ، أرِنا أسنانكَ

393
01:23:01,864 --> 01:23:07,948
المغوليّ الذي أراد"
"تدمير المملكة التانغوتيّة

394
01:23:30,471 --> 01:23:34,601
سامحنا

395
01:23:45,119 --> 01:23:49,652
يموت المغول في الزنزانات

396
01:23:50,491 --> 01:23:53,221
أنا حيّ

397
01:23:54,495 --> 01:23:56,793
روحكَ قويّة

398
01:23:57,832 --> 01:24:04,070
...جئتُ لأسألكَ
...حين تحين ساعة الهول

399
01:24:04,605 --> 01:24:07,540
لا تدمّر دَيرنا

400
01:24:09,777 --> 01:24:17,482
اقتل الحارس الليلة
وأحضر لي المفتاح

401
01:24:18,252 --> 01:24:25,800
لا يُحلّ لي دِيني القتل -
أمّا دِيني فبلى -

402
01:24:27,395 --> 01:24:34,048
،ثمّة كتب عديدة مقدّسة في الدير
يجب أن تُصان

403
01:24:35,569 --> 01:24:38,156
لا أستطيع القراءة

404
01:24:42,643 --> 01:24:46,370
اذهب إلى النخّاسين الذين يبيعون المغول

405
01:24:46,547 --> 01:24:50,275
واسألهم أن يبحثوا عن عشيرة
(تيموجين) ويعطوا هذه العظمة لـ(بورته)

406
01:24:52,653 --> 01:24:56,817
(تذكّر... (بورته

407
01:25:05,599 --> 01:25:07,692
سأفعل ذلك

408
01:25:09,737 --> 01:25:15,004
الجميع يتعرّضون للسرقة
(في (منغوليا

409
01:25:15,342 --> 01:25:18,368
،من بيننا نحن التجّار
وحده (القرط الذهبيّ) يذهب إلى هناك

410
01:25:18,579 --> 01:25:20,638
لكنّه هو نفسه لصّ

411
01:25:21,615 --> 01:25:24,175
لا أحد يعرف متى يأتي

412
01:25:25,820 --> 01:25:31,224
أو متى يرحل

413
01:25:31,459 --> 01:25:34,419
لا أحد يستطيع مساعدتكَ
أيّها الراهب العجوز

414
01:27:21,168 --> 01:27:23,730
(جوتشي)، (جوتشي)

415
01:27:24,405 --> 01:27:26,305
يجب أن نرحل

416
01:28:51,125 --> 01:28:53,935
أعرف كيف يُدفن الرهبان

417
01:29:02,169 --> 01:29:06,436
ما الذي تنتظرينه؟ -
قافلة -

418
01:29:06,941 --> 01:29:09,569
قافلتي هي الأخيرة

419
01:29:10,177 --> 01:29:12,475
ولن أعود قريباً

420
01:29:22,556 --> 01:29:24,771
خذنا الآن معكَ

421
01:29:28,529 --> 01:29:32,067
،إنّها رحلة طويلة
وأرى أنّكِ لا تحملين مالاً

422
01:29:40,774 --> 01:29:44,767
كيف ستدفعين لي؟ -
تعرف كيف -

423
01:32:42,756 --> 01:32:45,917
ليس كافياً -
كان بيننا اتفاق -

424
01:32:47,794 --> 01:32:54,043
يريد المزيد وإلاّ فسيفضحني -
لا أملك المزيد -

425
01:32:57,404 --> 01:33:00,202
لا تبدين كامرأة فقيرة

426
01:33:09,616 --> 01:33:11,775
أرغب بمحادثتكَ

427
01:33:12,953 --> 01:33:15,976
لا تحاول تجاوزي

428
01:33:18,692 --> 01:33:20,216
أعطني المفتاح

429
01:34:43,510 --> 01:34:45,944
ما اسمها؟

430
01:34:46,847 --> 01:34:48,448
(مونغن)

431
01:34:52,486 --> 01:34:55,919
(أنا والدكِ يا (مونغن

432
01:35:01,495 --> 01:35:04,418
أين والدنا الآخر؟

433
01:35:04,698 --> 01:35:07,980
انسي أمره، هذا هو والدكِ الآن

434
01:36:30,384 --> 01:36:32,549
اخلدا للنوم

435
01:37:57,304 --> 01:38:00,364
لا تقلقي، إنّه والدنا

436
01:39:14,314 --> 01:39:16,475
أترغبين باللعب أيضاً؟

437
01:39:27,627 --> 01:39:32,227
أبتِ، لمَ لا تجدّل شعركَ؟

438
01:39:32,832 --> 01:39:35,824
ألا يجب أن يجدّل الرجل شعره دائماً؟

439
01:39:37,270 --> 01:39:39,500
ليس أنا

440
01:39:53,653 --> 01:39:57,234
"نسمّي هذا "لحماً -
لحم -

441
01:40:03,196 --> 01:40:07,633
لغتنا جميلة جدّاً

442
01:40:08,068 --> 01:40:12,951
سيفهم الجميع المنغوليّة يوماً ما

443
01:40:13,740 --> 01:40:18,437
اسمعا جمال وقعها: لحم

444
01:40:21,105 --> 01:40:22,808
لحم

445
01:40:33,760 --> 01:40:38,091
جوتشي)، كم عمركَ؟) -
عشرة أعوام يا أبي -

446
01:40:38,198 --> 01:40:41,592
يجب أن تختار زوجاً عمّا قريب

447
01:40:43,103 --> 01:40:45,208
وكيف أختار؟

448
01:40:45,939 --> 01:40:51,338
سأعلّمكَ
لأنّ إيجاد امرأة صالحة هو أصعب أمر

449
01:40:51,511 --> 01:40:52,944
أوافقكَ الرأي

450
01:40:58,051 --> 01:41:04,055
قلتُ لكِ بألاّ تخافي -
لستُ خائفة، أبونا طريف للغاية -

451
01:41:12,565 --> 01:41:16,194
اخترتُ أسماء الأبناء
الذين ستنجبينهم لي

452
01:41:19,339 --> 01:41:22,333
ألا تعرف طباع المغول؟

453
01:41:24,010 --> 01:41:27,403
أنا مغوليّ وأعرف

454
01:41:29,549 --> 01:41:33,575
،إنّهم أسوأ من ذي قبل
يقتلون ويسلبون

455
01:41:33,753 --> 01:41:36,551
ولا يرأفون بالأطفال

456
01:41:49,402 --> 01:41:53,771
أعرف ما أفعله بالمغول

457
01:42:01,614 --> 01:42:04,481
خذي الصغيرين وعودي إلى البيت

458
01:42:13,660 --> 01:42:18,795
متى ستعود؟
بعد عام، بعد عامين؟

459
01:42:27,807 --> 01:42:30,089
(لن أراكَ قريباً يا (تيموجين

460
01:43:08,248 --> 01:43:13,911
،(أيّها العظيم (تنغري
يا ربّ السماء الزرقاء، أركع أمامكَ

461
01:43:14,087 --> 01:43:17,523
هَبني القوّة

462
01:43:39,879 --> 01:43:44,873
،يحتاج المغول قوانين
سأجعلهم يطيعون

463
01:43:45,218 --> 01:43:51,980
حتّى لو اضطررتُ لقتل نصفهم

464
01:44:03,736 --> 01:44:07,934
"ستكون قوانينا سهلة"

465
01:44:11,344 --> 01:44:17,249
"لا تقتلوا النساء والأطفال"

466
01:44:17,417 --> 01:44:20,215
"لا تنسوا ديونكم"

467
01:44:21,888 --> 01:44:24,982
"قاتلوا الأعداء حتّى النهاية"

468
01:44:28,094 --> 01:44:31,723
"ولا تخونوا خانكم أبداً"

469
01:44:35,489 --> 01:44:41,250
"عام 1196، عام التنين الأحمر"

470
01:44:48,381 --> 01:44:53,250
"التفّ محاربون كثر تحت رايتي"

471
01:44:55,288 --> 01:45:00,988
"أيقنوا بأنّي أردتُ توحيد المغول قاطبةً"

472
01:45:01,561 --> 01:45:04,052
"لأجعلنا أقوياء"

473
01:45:09,602 --> 01:45:15,181
"لكنّ (جاموخا) حاول تمزيقنا"

474
01:45:15,875 --> 01:45:24,612
حانت ساعة معركتنا الأخيرة"
"(لتقرّر مَن سيحكم (منغوليا

475
01:45:35,295 --> 01:45:38,005
"كان جيش (جاموخا) أكثر عدداً"

476
01:45:38,364 --> 01:45:44,482
لكن كانت لديّ خططي"
"وعرفتُ كيف أنتصر

477
01:45:46,272 --> 01:45:50,775
،(كنتُ لا أزال بحاجة لـ(تنغري"
"ربّ السماء الزرقاء

478
01:45:53,179 --> 01:45:56,240
"ليكون نصيري"

479
01:46:18,905 --> 01:46:23,994
جنود أخي رماةٌ بارعون

480
01:46:26,612 --> 01:46:29,445
(فلنهاجم يا (جاموخا

481
01:46:33,519 --> 01:46:35,453
...أخي

482
01:46:38,024 --> 01:46:40,857
داهية كالذئب

483
01:46:47,367 --> 01:46:49,767
الفرقة الأولى

484
01:51:24,677 --> 01:51:26,811
!هجوم

485
01:51:58,077 --> 01:52:00,038
انطلقوا

486
01:54:15,815 --> 01:54:22,958
،تيموجين)، نلقي خاننا عند قدميكَ)
حاول الفرار ولكنّا قتلناه

487
01:54:23,889 --> 01:54:27,687
مَن يكون هذا؟ -
(عدوّكَ (طارقوطاي -

488
01:54:38,504 --> 01:54:41,302
اقتلوهما -
بأيّ جرم؟ -

489
01:54:45,077 --> 01:54:49,278
ألتان)! أيّ جرم اقترفنا؟)

490
01:54:49,448 --> 01:54:54,938
خرقتما القانون وغدرتما بخانِكما

491
01:54:55,721 --> 01:54:58,246
لم ندرِ

492
01:55:06,799 --> 01:55:09,779
كيف حالكَ أيّها العجوز؟

493
01:55:09,969 --> 01:55:16,013
(شكراً لتذكّركَ إيّاي، خان (تيموجين

494
01:55:20,079 --> 01:55:23,882
أعطوه مئة جواد
وانصبوا له خيمة متاخمة لخيمتي

495
01:55:30,823 --> 01:55:33,328
وضمّوا كلّ هؤلاء الرجال إلى جيشي

496
01:55:36,061 --> 01:55:39,272
تيموجين)، قبضنا عليه)

497
01:55:58,217 --> 01:56:00,430
...(تيموجين)

498
01:56:01,487 --> 01:56:04,921
أنتَ الخان الآن وأنا جاثٍ عند قدميكَ

499
01:56:05,357 --> 01:56:07,751
فهل أنتَ سعيد؟

500
01:56:16,902 --> 01:56:22,419
أسامحكَ يا أخي -
قد سبق السيف العذل -

501
01:56:25,745 --> 01:56:31,244
سأكون الحصاة في جزمتكَ دائماً

502
01:56:37,256 --> 01:56:39,247
....أريد أن أسألكَ

503
01:56:39,425 --> 01:56:43,122
كلّ المغول يخشون الرعد

504
01:56:45,431 --> 01:56:47,558
عداك؟

505
01:56:50,069 --> 01:56:55,718
لم يكن لي مكان أختبئ فيه من الرعد

506
01:56:56,375 --> 01:57:01,174
فلم أعد أخشاه

507
01:57:09,922 --> 01:57:15,754
ماذا ستصنع بي يا (تيموجين)؟

508
01:57:16,996 --> 01:57:21,758
ما كنتَ لتصنع؟

509
01:57:23,903 --> 01:57:27,300
لقتلتُ نفسي يا أخي

510
01:57:44,890 --> 01:57:46,930
أنتَ حرّ

511
01:57:57,202 --> 01:58:00,000
!أتطلق سراح عدوّكَ؟

512
01:58:03,008 --> 01:58:05,977
بل أطلق سراح أخي

513
01:58:15,754 --> 01:58:17,312
!أبتاه

514
01:58:18,424 --> 01:58:23,626
متى سنذهب لاختيار عروسي؟
يجب أن تفي بوعدكَ

515
01:58:24,930 --> 01:58:27,125
سنذهب عمّا قريب

516
01:58:40,946 --> 01:58:43,836
انظر كيف اخترتُ والدتكَ بشكل حسن

517
01:58:44,183 --> 01:58:47,226
تيموجين)، بل أنا اخترتكَ)

518
01:58:54,793 --> 01:58:56,312
صحيح

519
01:59:20,652 --> 01:59:23,678
عليّ إتمام ما بدأتُه

520
01:59:34,767 --> 01:59:37,892
(إنّكِ زوجة صالحة يا (بورته

521
01:59:50,482 --> 01:59:53,315
تعلمين أنّي سأعود دائماً

522
02:00:09,534 --> 02:00:11,040
أيّها العجوز

523
02:00:11,503 --> 02:00:15,831
أخبرني، ما مستقبلي؟
لا تخف

524
02:00:30,989 --> 02:00:37,085
تعرف مستقبلكَ أيّها الخان العظيم

525
02:00:45,500 --> 02:00:51,149
،في عام 1206، عام النمر الأحمر"
"ًقلّد (تيموجين) خاناً على المغول قاطبة

526
02:00:56,942 --> 02:01:00,329
(واشتهر للأبد بـ(جنكيز خان"
"من السهب العظيم

527
02:01:01,226 --> 02:01:05,688
ومحيَت مملكة (تانغوت) القديمة"
"من على وجه الأرض

528
02:01:05,995 --> 02:01:14,055
،لكنّ الدَّير نجا"
"...كانت سيادة (جنكيز خان) تبدأ للتوّ

529
02:01:19,465 --> 02:01:22,537
(إخراج: (سيرغي بودروف

530
02:01:22,672 --> 02:01:26,333
(تأليف: (عارف علييف
(و(سيرغي بودروف

531
02:01:26,909 --> 02:01:31,943
hash137 ترجمة: هاشم
muhammad  ضبط التوقيت

