1
00:00:07,600 --> 00:00:09,804
نادي فيديو الدعارة

2
00:00:09,840 --> 00:00:12,361
مرحبا .. أنا اتصل بخصوص الإعلان

3
00:00:12,401 --> 00:00:14,767
- هل عمرك فوق الـ 18؟
- اجل

4
00:00:14,800 --> 00:00:17,932
- اتقومين بالحلاقة؟
- عفوا؟

5
00:00:17,968 --> 00:00:21,962
- أسألكِ .. هل تحلقين؟
فإن السيقان المشعرة تخيف الزبائن

6
00:00:40,078 --> 00:00:41,866
كيف حالك السيدة ويلز؟

7
00:00:41,901 --> 00:00:44,323
. . . . عندما لا يوجد شيء تعيش من أجله

8
00:00:44,367 --> 00:00:46,919
لا تقولين ذلك .. الحياة عظيمة

9
00:00:46,958 --> 00:00:48,485
حقا .. تلك إحلام الطفولة

10
00:01:03,372 --> 00:01:05,160
مرحبا  السيد دوفيل

11
00:01:06,573 --> 00:01:09,637
ها هي طلباتك السيد دوفيل

12
00:01:09,675 --> 00:01:13,059
أعتقد أنني أكره الخرشوف

13
00:01:13,100 --> 00:01:16,810
. . . انت لا تريده
دعني أريك هذا

14
00:01:22,315 --> 00:01:24,387
فلتأخذ هذه المفاجأة

15
00:01:26,347 --> 00:01:28,070
حسنا .. هذا أفضل

16
00:01:40,650 --> 00:01:42,560
- لوتشين أنت ساحر

17
00:01:42,601 --> 00:01:45,089
كل هذا من السيد كولونيو

18
00:01:45,545 --> 00:01:49,702
- من ؟
السيد كولونيو ؟

19
00:01:50,728 --> 00:01:53,411
آسف .. خطأ غير مقصود

20
00:01:53,448 --> 00:01:55,520
انها تأتي بالممارسة لوتشين

21
00:01:55,560 --> 00:01:58,975
كرر هذا بعدي

22
00:01:59,015 --> 00:02:01,187
كولونيو في الحضيض

23
00:02:02,950 --> 00:02:05,797
كولونيو في الحضيض

24
00:02:05,830 --> 00:02:08,448
تمام .. دورك الآن كولونيو

25
00:02:11,174 --> 00:02:13,793
الكولونيو البليد الكبير

26
00:02:13,831 --> 00:02:16,449
أترى ؟ يمكنك أن تعمل هذا

27
00:02:16,487 --> 00:02:19,007
الكولونيو مات و رحل

28
00:02:19,047 --> 00:02:21,152
جيد جدا

29
00:02:22,246 --> 00:02:24,996
الكولونيو البليد الكبير
في الحضيض

30
00:02:32,708 --> 00:02:35,807
حسنا .. يكفي اليوم هذا

31
00:02:37,795 --> 00:02:40,642
لوتشين .. ذلك يكفي

32
00:02:40,675 --> 00:02:42,366
جيد جدا

33
00:02:45,636 --> 00:02:47,709
وجدت هذا تحت حصيرتك

34
00:04:01,054 --> 00:04:03,028
ما زالت لا أفوز

35
00:04:03,071 --> 00:04:06,070
وأنا ايضا لم أفوز

36
00:04:07,806 --> 00:04:10,227
هل تمانعين .. ؟

37
00:04:10,269 --> 00:04:11,731
يوجد شيء ما هنا

38
00:04:17,661 --> 00:04:21,720
أنتِ رائعة عندما تخجلين

39
00:04:21,757 --> 00:04:24,026
مثل الزهرة البرية

40
00:04:24,060 --> 00:04:27,256
انها ليست سوى حساسية

41
00:04:28,765 --> 00:04:29,876
صباح الخير على الجميع

42
00:04:31,516 --> 00:04:33,490
يوم جميل

43
00:04:50,459 --> 00:04:52,346
علبة " جيتن" من فضلكِ

44
00:04:52,379 --> 00:04:56,272
اه .. انظري ماذا  فعلتي ؟
تتحركين مثل الطلقة

45
00:04:56,314 --> 00:05:00,537
لقد افسدتي ملابسي

46
00:05:04,632 --> 00:05:06,803
. . . لقد كانت أميلي هي التي

47
00:05:39,061 --> 00:05:42,607
أتعرف
عندما صعدوا إلى مونتابلي

48
00:05:42,646 --> 00:05:45,907
. . في تلك البرودة
كان السيليكون قد تجمد على وجهها

49
00:05:45,940 --> 00:05:49,650
وجهها كان متقيح ومتورم

50
00:06:14,451 --> 00:06:18,706
فكرت أن أعد لكِ الزنجبيل
مع قليل من النبيذ الحار

51
00:06:20,435 --> 00:06:24,046
أعتقد أني كنت وقحا نوعا ما
حول البنت التي بالفاترينة الزجاجية

52
00:06:24,082 --> 00:06:29,516
. .  أخبريني .. الولد الذي قابلته
هل رأته مرة أخرى؟

53
00:06:30,963 --> 00:06:34,474
.. لا
في الحقيقة انهم لم يجدوا اهتمامهم بنفس الاشياء

54
00:06:34,513 --> 00:06:36,902
. . أتعرفين
الفرصة مثل الجولة السياحية بفرنسا

55
00:06:36,945 --> 00:06:40,556
تنتظرين وقتا طويلا لحدوثها
ثم إذا اتت تمر مسرعة

56
00:06:40,592 --> 00:06:44,935
عندما يأتي الوقت الصحيح
فعليكِ أن تقفزين من فوق السياج بلا تردد

57
00:07:07,598 --> 00:07:09,419
مرحبا .. هل أستطيع مساعدتكِ؟

58
00:07:09,453 --> 00:07:12,323
. .. عفوا
لقد وجدت هذا الالبوم في الشارع

59
00:07:12,366 --> 00:07:15,115
نينو سيفرح جدا

60
00:07:15,150 --> 00:07:17,288
لقد كان حزينا جدا قبل أيام

61
00:07:17,326 --> 00:07:19,213
لقد صليت من اجله لسانتا أنتوني

62
00:07:19,246 --> 00:07:22,823
هل نينو هنا الآن؟

63
00:07:22,861 --> 00:07:25,544
إنه يعمل في يوم الأربعاء
بمدينة الملاهي

64
00:07:27,500 --> 00:07:29,769
منذ متى وهو يعمل في  تلك المجموعة؟

65
00:07:29,805 --> 00:07:34,310
منذ أن حصلت على العمل هنا
في السنة الماضية

66
00:07:34,348 --> 00:07:38,177
قبل ذلك كان يجمع الآثار
ويعمل ليلا

67
00:07:38,219 --> 00:07:43,936
في النهار يلتقط صور
لآثار من الإسمنت الرطب

68
00:07:43,979 --> 00:07:46,401
انه رجل مضحك

69
00:07:46,443 --> 00:07:48,298
عندما إلتقينا
كان يرتدي ملابس سانتا كلوز

70
00:07:50,315 --> 00:07:53,162
ولديه العديد من الأشياء الأخرى الغريبة
مثل ذلك

71
00:07:53,195 --> 00:07:56,872
مثلا .. حينما يستمع لضحكة مضحكة
فإنه يقوم بتسجيلها

72
00:08:00,170 --> 00:08:01,992
شيء غريب

73
00:08:03,145 --> 00:08:06,048
يجب أن يكون صعب مع صديقته

74
00:08:06,088 --> 00:08:08,325
انه لا يبقيهن لفترة طويلة أبدا

75
00:08:08,360 --> 00:08:11,044
دائما الأوقات صعبة
على الحالمين

76
00:08:11,082 --> 00:08:14,562
إيفا .. ألن تحضري قهوتي ؟

77
00:08:14,601 --> 00:08:16,357
يجب أن أذهب
شكرا على الألبوم

78
00:08:16,393 --> 00:08:20,069
عفوا .. لدي بعض الوقت
سآخذه إليه بمدينة الملاهي

79
00:08:20,104 --> 00:08:24,098
كما تشائين .. اذهبي بنفسك عند قطار الاشباح
واسألي عن نينو

80
00:08:46,311 --> 00:08:49,441
هل نينو هنا؟

81
00:08:49,479 --> 00:08:52,894
انه لا يخرج قبل الساعة الـ 7:00

82
00:08:52,935 --> 00:08:54,179
هل هناك أي طريقة لمقابلته قبل ذلك؟

83
00:08:54,214 --> 00:08:58,011
بالتاكيد .. 20 فرنك

84
00:10:05,472 --> 00:10:08,602
اراكِ الأربعاء القادم

85
00:10:18,783 --> 00:10:21,085
غدا في الخامسة مساءا
مومانتو كارسول

86
00:10:21,119 --> 00:10:23,061
أحضر معك 5 فرنكات

87
00:10:40,446 --> 00:10:42,485
أتريد ان تعرف أشياء عنها ؟

88
00:10:44,989 --> 00:10:47,705
هل تعرفها؟
لقد راهنت على ذلك

89
00:10:47,741 --> 00:10:50,391
لقد وضعتنا في جيب قميصها

90
00:10:50,429 --> 00:10:52,184
بجانب صدرها

91
00:10:53,404 --> 00:10:56,918
- أهي جميلة؟
- مقبولة

92
00:10:56,956 --> 00:10:59,028
- جميلة
- لا .. جميلة

93
00:10:59,069 --> 00:11:01,401
جميلة
جميلة

94
00:11:01,434 --> 00:11:03,987
- وماذا تريد هي مني؟
- انها محطمة

95
00:11:04,026 --> 00:11:06,873
انها تريد جائزة
للألبوم

96
00:11:06,905 --> 00:11:08,881
. . .  و إلا
فستجمع الصور هي أيضا

97
00:11:08,922 --> 00:11:14,040
إنها تريد إستبدالنا
برجل أعور بنظارة

98
00:11:17,755 --> 00:11:19,958
لا .. أنت تخدرها

99
00:11:19,993 --> 00:11:22,360
انها عاشقة

100
00:11:22,394 --> 00:11:24,947
- أنا حتى لا اعرفها
- بل انت تعرفها

101
00:11:25,753 --> 00:11:26,735
منذ متى؟

102
00:11:26,778 --> 00:11:28,468
دائما

103
00:11:28,505 --> 00:11:30,805
في أحلامك

104
00:11:44,247 --> 00:11:48,687
سيدي ..أيها الرجل يا من تحمل الكيس البلاستيكي
انه لك

105
00:11:57,623 --> 00:12:01,681
إتبع السهم الازرق
سيد كومبوا

106
00:13:22,064 --> 00:13:26,340
سيدي .. عندما يشير الإصبع إلى السماء
فإن الأبله هو الذي ينظر اليه

107
00:14:37,735 --> 00:14:40,124
أعرف الرجل اللغز سيد كومبو
الموجود بماكينة التصوير الفوتوغرافي

108
00:14:40,168 --> 00:14:44,128
انه شبح
لا احد يستطيع ان يراه

109
00:14:44,168 --> 00:14:47,365
انه يظهر فقط
على الصور

110
00:14:47,401 --> 00:14:50,663
عندما الفتاة
تأخذ صورتها

111
00:14:50,696 --> 00:14:54,526
يقترب من اذنيها قائلا واووو

112
00:14:54,569 --> 00:14:56,423
بينما يقوم بمداعبة وملاطفة رقبتها

113
00:14:56,457 --> 00:14:58,945
ذلك عندما يمسك بماكينة التصوير
سيد كومبو

114
00:15:02,280 --> 00:15:03,741
من أنت؟

115
00:15:03,782 --> 00:15:05,823
بالصفحة51

116
00:15:13,894 --> 00:15:14,942
. . . هل

117
00:15:14,982 --> 00:15:17,121
. .. تريد

118
00:15:17,158 --> 00:15:19,132
ان تقابلني؟

119
00:16:53,694 --> 00:16:57,240
إستمعي لهذا .. طفل بالسادسة من عمره
. . . .أثناء نوم والديه

120
00:16:57,277 --> 00:16:59,665
. . .يقوم بقيادة السيارة

121
00:16:59,709 --> 00:17:03,286
و وجد بالطريق السريع
..  بألمانيا

122
00:17:03,324 --> 00:17:06,772
لقد أخبر الشرطة
إنه أراد رؤية النجوم

123
00:17:06,813 --> 00:17:10,326
أليست حياة جميلة بالرغم من ذلك؟

124
00:17:10,364 --> 00:17:14,455
فيروس الحب
هو المزعج الوحيد الذي لا تستطيع الامساك به

125
00:17:14,493 --> 00:17:17,787
- لا أحد محصن عنه
- انه قد منحني إستراحة

126
00:17:17,820 --> 00:17:19,893
الحب بمجمله شيء عظيم

127
00:17:22,012 --> 00:17:26,648
ما هي أوصافها؟
طويلة .. قصيرة؟ شقراء .. سمراء؟

128
00:17:26,683 --> 00:17:30,905
لنقول انها .. متوسطة الطول

129
00:17:30,938 --> 00:17:34,866
ليست بالقزم  ولا بالزرافة
ولكن في الطول الطبيعي

130
00:17:34,907 --> 00:17:37,207
جميلة نوعا ما

131
00:17:37,241 --> 00:17:41,878
أما بالنسبة لشقراء أم سمراء
. . . فمن الصعب قول ذلك

132
00:17:41,913 --> 00:17:45,111
فإنها لم تكن ذات شعر أحمر
. . . مالم

133
00:17:45,146 --> 00:17:47,033
نسيتِ

134
00:17:47,066 --> 00:17:51,441
أتذكر أنها سألت عرضا
حول صديقاتك

135
00:17:51,483 --> 00:17:52,792
و؟

136
00:17:52,826 --> 00:17:56,371
قلت بأنك حت لا تثير الإهتمام
اليس كذلك؟

137
00:17:56,409 --> 00:17:57,903
أنتِ لم تفعلي هذا

138
00:17:57,945 --> 00:18:00,595
ولماذا تهتم؟
أنت حتى لا تعرفها

139
00:18:00,632 --> 00:18:05,071
- بالضبط إنها لغز
-  لن تجد أي لغز هنا

140
00:18:05,112 --> 00:18:07,316
باون من الخوخ

141
00:18:07,351 --> 00:18:10,165
هذا أجمل بكثير منه

142
00:18:10,198 --> 00:18:12,140
السيد يعمل هنا فنان

143
00:18:12,182 --> 00:18:15,149
يعود إلى البيت
مع طن من المخزون الكاسد

144
00:18:15,190 --> 00:18:18,092
لأي سبب؟
هل يقوم بالطبخ لخنزير؟

145
00:18:18,135 --> 00:18:20,469
لا يا سيدي إنه يقوم برسم الاصناف

146
00:18:20,503 --> 00:18:23,797
يبيع الكراث طوال اليوم
ويرسم البطاطا طوال الليل

147
00:18:23,830 --> 00:18:26,035
الولد أصبح بائع خضار ممتاز حقا

148
00:18:26,070 --> 00:18:27,413
مع هذا الاستفزاز

149
00:18:27,447 --> 00:18:31,122
من كل نوافذ القبو كان هناك همسا
بضرورة الرد ردا سريعا لاسعا

150
00:18:31,157 --> 00:18:33,677
انك بذلك تنفر الناس

151
00:18:33,717 --> 00:18:36,271
فعلى الأقل
فأنت لن تكون مثل الفتى بائع الخضار

152
00:18:36,309 --> 00:18:40,913
لانه حتى الخرشوف له قلب

153
00:18:40,948 --> 00:18:45,421
أنت لن تكون مثل فتى الخضار
لانه حتى الخرشوف له قلب

154
00:19:43,695 --> 00:19:47,819
عزيزتي مادو .. أفتقدكِ
أكثر بكثير من اي وقت اخر

155
00:19:47,855 --> 00:19:51,018
أنا منفى
في عالم من القماش الرمادي الكئيب

156
00:19:51,054 --> 00:19:52,965
أنا لا أستطيع النوم و لا استطيع الأكل

157
00:19:53,007 --> 00:19:55,908
لقد كان خطئي الاكبر
ان قبلت تلك الدورة التدريبية

158
00:19:55,951 --> 00:19:59,692
التي ستبعدني عن زوجتي
لخمسة أسابيع طويلة

159
00:19:59,725 --> 00:20:03,685
أفكر فيكِ دائما
عزيزك أدرين

160
00:20:03,725 --> 00:20:09,192
تخليت عن أموال لجنتي الأخيرة
لكي أختلق الفرصة لتقديم استقالتي

161
00:20:09,228 --> 00:20:12,873
أحلم بقضاء أوقات أفضل معكِ

162
00:20:12,909 --> 00:20:16,617
ايامنا البرتقالية
هل تذكرين مادين حبي؟

163
00:20:16,652 --> 00:20:18,757
أدرين الذي يحبك كثيرا

164
00:20:19,980 --> 00:20:21,736
أخبار سارة حبيبتي

165
00:20:21,773 --> 00:20:25,089
قريبا سوف اكون قادرا
. . . على استلام سيارة

166
00:20:25,132 --> 00:20:27,553
و بهذه الطريقة سأكون قادرا
على العودة للبيت كل يوم

167
00:20:27,596 --> 00:20:32,384
وفي هذه الاثناء فسنخرج معا كل الجمعة

168
00:23:11,839 --> 00:23:13,978
أمي

169
00:23:16,958 --> 00:23:18,812
خط المساعدة النفسي

170
00:23:49,724 --> 00:23:52,090
أين و متى؟

171
00:24:01,594 --> 00:24:03,863
ساعة واحدة باقية
على اللقاء بسانت مارتن

172
00:24:03,898 --> 00:24:08,240
أميلي تدخل متجر خاص بافضل الحفلات
و تشتري زي تنكريا

173
00:24:08,281 --> 00:24:12,558
في نفس الوقت الرجل يغادر منزله
برو ليكورب

174
00:24:14,809 --> 00:24:18,038
26دقيقة باقية
أميلي في المحطة الشرقية

175
00:24:22,137 --> 00:24:26,031
في آن واحد .. الرجل
بالحذاء الاحمر يخرج من السيارة

176
00:24:26,073 --> 00:24:30,294
إن الوقت بالضبط ..11:40

177
00:25:13,236 --> 00:25:15,145
في هذه اللحظة بالضبط

178
00:25:15,188 --> 00:25:20,273
وحدها أميلي هي التي اصبح لديها المفتاح
لحل لغز هذا الرجل

179
00:25:24,244 --> 00:25:26,065
كيف هو الان .. سيدة ويلز؟

180
00:25:26,099 --> 00:25:28,946
ليس سيئا جدا
طالما انها لا تمطر

181
00:25:28,978 --> 00:25:31,825
- هذا لك
-  لي أنا ؟

182
00:25:40,752 --> 00:25:44,331
السيدة ويلز .. بعد الاكتشاف الاخير
. . .لحقيبة الرسائل

183
00:25:44,370 --> 00:25:46,475
تلك التي فقدت
في تحطم طائرة

184
00:25:46,514 --> 00:25:49,927
في الثاني عشر من أكتوبر 1969
بمونت بلو

185
00:25:49,969 --> 00:25:54,125
و نحن نرسل اليك
الرسالة المرفقة إلى عنوانك

186
00:25:54,161 --> 00:25:58,186
مع إعتذاراتنا
لهذا التأخير الغير مألوف

187
00:25:58,223 --> 00:26:02,085
جاك جريجو
رئيس قسم العلاقات العامة

188
00:26:02,128 --> 00:26:06,185
حبيبتي مادو .. انا في المنفى
لا أستطيع النوم .. و لا استطيع الأكل

189
00:26:06,223 --> 00:26:07,881
أفكر فيكِ بصورة دائمة

190
00:26:07,918 --> 00:26:11,716
أعلم أني ارتكبت
أكبر خطأ في حياتي

191
00:26:11,759 --> 00:26:14,311
حينما أهدر المال
تلك المرأة

192
00:26:14,351 --> 00:26:18,759
لو ان كل شيء يسير بصورة سليمة فسأكون قريبا
قادر على العودة للبيت

193
00:26:18,798 --> 00:26:22,182
أحلم بقضاء أوقات أفضل معكِ

194
00:26:22,222 --> 00:26:25,865
وستغفرين لي
ونلتقي معا مرة اخرى

195
00:26:25,901 --> 00:26:29,643
ونلون ايامنا باللون البرتقالي
أدرين الذي يجبك كثيرا

196
00:26:57,676 --> 00:27:00,066
رزمة أخرى لك

197
00:27:10,506 --> 00:27:13,506
هل سمعت بما حدث لحارسة المبنى؟

198
00:27:13,546 --> 00:27:15,913
تسلمت رسالة

199
00:27:15,947 --> 00:27:19,623
من زوجها
من40 سنة

200
00:27:21,003 --> 00:27:23,490
ذلك كثير جدا .. أليس كذلك؟

201
00:27:35,497 --> 00:27:38,813
الصورة الساكنة هي ما احبها حقا
سيد دوفيل

202
00:27:38,856 --> 00:27:41,856
اذاً فعليك ان تحذر من الطبقة الخفيفة

203
00:27:41,895 --> 00:27:44,547
انها تجعل النور دائما يبدو مظلما

204
00:28:04,390 --> 00:28:08,416
سمعت
انه سيظهر نجما جديدا قريبا

205
00:28:08,455 --> 00:28:11,487
انت تهتم الان بالنجوم؟

206
00:28:11,526 --> 00:28:15,453
لقد رأيت هذا بالتليفزيون
. .. ولهذا

207
00:28:16,901 --> 00:28:18,908
فقد تسألت
أهذا حقيقيا ؟

208
00:28:20,197 --> 00:28:21,658
في أمريكا

209
00:28:21,701 --> 00:28:25,148
انهم سيأخذون
رماد الناس الأغنياء

210
00:28:25,188 --> 00:28:27,042
و يضعونه في قمر صناعي

211
00:28:27,076 --> 00:28:29,050
و يطلقونه في الفضاء

212
00:28:29,091 --> 00:28:31,392
ليشرق إلى الأبد

213
00:28:35,747 --> 00:28:37,439
والسيدة ديانا

214
00:28:37,476 --> 00:28:39,614
هل سيعملون نفس الشيء لها؟

215
00:28:39,651 --> 00:28:42,913
السيدة ديانا .. السيدة ديانا
أعطني إستراحة

216
00:28:42,947 --> 00:28:44,670
أنا لا أستطيع التركيز

217
00:28:46,595 --> 00:28:50,369
السيدة ديانا .. السيدة ديانا

218
00:28:50,402 --> 00:28:52,191
رينوا

219
00:30:52,089 --> 00:30:54,161
أنا لا أفهم

220
00:30:55,416 --> 00:30:57,717
رائع
لم يكن ممكن ان تفعلين اكثر من هذا

221
00:30:57,751 --> 00:30:59,574
هل تم ما هو مطلوب ؟

222
00:30:59,607 --> 00:31:01,036
تم بأحسن حال

223
00:31:01,080 --> 00:31:03,893
سأقوم بعمل اي شيء تريدنه
مرة اخرى لو أردتي

224
00:31:03,925 --> 00:31:07,440
- ولماذا ؟
- " الجميع هنا يطلقون علي " بياض الثلج

225
00:32:10,770 --> 00:32:13,190
في " لي ديمولا " في الـ 4 مساء

226
00:32:21,425 --> 00:32:25,166
هل يمكن أن تحل محلي
في الساعة 4:00؟

227
00:32:25,201 --> 00:32:26,508
ثانية؟

228
00:32:34,638 --> 00:32:36,678
ماذا يأكل هذا؟

229
00:32:36,719 --> 00:32:40,842
- انا ابتسم له دائما
- انه يفضل أن تعبسين ؟

230
00:32:40,878 --> 00:32:42,853
مع الرجال الآخرين نعم

231
00:32:46,191 --> 00:32:50,413
نينو قد تأخر
أميلي لديها تفسيران فقط لهذا

232
00:32:50,447 --> 00:32:52,334
أولا .. انه لم يحصل على الصورة

233
00:32:53,966 --> 00:32:56,518
.. . ثانيا .. قبل أن يتمكن من جمعها

234
00:32:56,558 --> 00:33:00,616
عصابة من لصوص البنوك
أخذته رهينة

235
00:33:00,652 --> 00:33:03,108
فطاردتهم الشرطة

236
00:33:03,150 --> 00:33:06,467
أفلتوا منها
لكنهم تسببوا في تحطم السيارة

237
00:33:08,716 --> 00:33:12,546
عندما أتو إليه
كان قد فقد الذاكره

238
00:33:12,589 --> 00:33:14,411
. . . أو أنه غافلهم وحاول الهروب

239
00:33:14,444 --> 00:33:19,365
فقفز فوق القطار الخطأ
وتم شحنه إلى إسطنبول

240
00:33:19,405 --> 00:33:21,576
هناك إلتقى
مع بعض المهاجمين الأفغان

241
00:33:21,613 --> 00:33:25,060
الذين أستغلوه في سرقة
بعض الرؤوس الحربية الروسية

242
00:33:28,523 --> 00:33:32,199
لكن شاحنتهم ضربت قرب منجم
في طاجيكستان

243
00:33:32,235 --> 00:33:35,333
فبقى حيا
و أُخذ إلى التلال

244
00:33:35,370 --> 00:33:37,639
وأصبح واحدا من المجاهدين

245
00:33:37,674 --> 00:33:40,609
هكذا أميلي حقا ترفض
. . . أن تنزعج على رجل

246
00:33:40,649 --> 00:33:44,840
سيقضي طوال حياته
وقبعة غبية على رأسه

247
00:34:03,175 --> 00:34:06,077
- مرحبا .. ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
- قهوة من فضلكِ

248
00:34:55,938 --> 00:34:58,207
قائمة اليوم

249
00:35:06,820 --> 00:35:08,226
انه مفهوم

250
00:35:08,259 --> 00:35:11,390
سينزل ملعقته

251
00:35:12,706 --> 00:35:16,153
ويقوم بغمس إصبعه في السكر

252
00:35:21,666 --> 00:35:25,528
سيستدر ببطئ
ويتكلم معي

253
00:35:34,240 --> 00:35:35,963
أهذا أنتِ؟

254
00:35:41,472 --> 00:35:42,682
أجل أنتِ

255
00:36:06,814 --> 00:36:10,074
- مزيدا من القهوة ؟
- لا .. شكرا

256
00:36:30,716 --> 00:36:35,255
اذاً فهذا الرجل غير موجود هنا ؟

257
00:36:38,938 --> 00:36:42,037
أهي عاشقة له؟

258
00:36:47,386 --> 00:36:50,453
أعتقد أنه قد آن الاوان لها
لتتحمل بعض المخاطر الحقيقة

259
00:36:51,642 --> 00:36:54,839
أجل إنها تفكر في الموضوع
انها قد تبتكر حيلة ما

260
00:36:54,874 --> 00:36:58,965
انها مولعة بالحيل

261
00:37:03,065 --> 00:37:05,006
في الحقيقة انها جبانة

262
00:37:06,489 --> 00:37:10,262
لهذا
فأنا لا أستطيع ان احصل على نظرتها

263
00:37:11,352 --> 00:37:16,622
محاولات دوفيل في التدخل في امورها
اصبحت لا تطاق

264
00:37:19,032 --> 00:37:24,912
لو ان أميلي اختارت
ان تعيش في احلامها

265
00:37:24,951 --> 00:37:29,075
و تبقى
شابة منطوية

266
00:37:29,110 --> 00:37:33,333
فعند هذا سيحدث لخبطة تامة
في حياتها بأثرها

267
00:38:06,804 --> 00:38:08,330
ماذا تعمل؟

268
00:38:10,739 --> 00:38:12,844
أخبرني لوتشين

269
00:38:12,884 --> 00:38:17,935
اصدقني القول .. هل تحتفظ
بمفاتيح لكل الشقق؟

270
00:38:29,330 --> 00:38:33,125
مساء الخير سيدي
إحدى أكشاكك معطلة

271
00:38:35,633 --> 00:38:38,764
لا .. يبدو ان بها شيء مسدود

272
00:38:38,800 --> 00:38:40,809
قاعة تذكرة المحطة الشرقية

273
00:38:43,537 --> 00:38:46,254
لو اشتريت شريط فيديو
تحصل على واحدا مجانا

274
00:38:54,737 --> 00:38:56,144
سامانثا؟

275
00:39:04,815 --> 00:39:08,359
. . . هل يمكن أن تحل محلي في

276
00:39:28,173 --> 00:39:31,686
كشك التصوير الفوتوغرافي بالمحطة الشرقية
الثلاثاء في الـ 5 مساء

277
00:40:42,984 --> 00:40:44,925
تقريبا انتهيت

278
00:40:49,510 --> 00:40:53,602
رجل اللغز لم يكن شبحا
أو رجل يخاف من الشيخوخة

279
00:40:53,639 --> 00:40:55,492
لكن ببساطة
انه رجل الصيانة

280
00:40:55,525 --> 00:40:58,395
وبصورة طبيعية
يقوم بتنفيذ عمله

281
00:41:45,122 --> 00:41:48,417
ان استمراره هكذا بالتجسس علي
يصيبني بالمرض

282
00:41:48,449 --> 00:41:52,672
4:05
مؤامرة نسائية صارخة

283
00:41:52,706 --> 00:41:55,192
يبدو انكِ متوترة نواعا ما

284
00:41:56,801 --> 00:41:58,207
الحظ السعيد هو كل ما تحتاجينه

285
00:42:04,352 --> 00:42:08,148
معذرة
هل وضعتِ تلك الورقة بجيبي؟

286
00:42:08,190 --> 00:42:11,225
- نعم .. لكنها ليست مني
- أعرف .. أين هي؟

287
00:42:11,264 --> 00:42:12,955
انها عند والدها

288
00:42:12,990 --> 00:42:15,446
لو لا يضايقك
هل بالإمكان أن أتكلم معك؟

289
00:42:16,734 --> 00:42:18,197
أنتهي من العمل في الـ 6:00

290
00:42:18,240 --> 00:42:20,378
- هل بالإمكان أن تعود مرة اخرى؟
- حسنا

291
00:42:20,959 --> 00:42:22,170
اذاً حتى اراك

292
00:42:23,295 --> 00:42:26,195
4:08
تم تحديد الموعد

293
00:42:56,155 --> 00:43:01,239
رجل أشقر بمعطف
شارد الذهن أيضا

294
00:43:01,275 --> 00:43:03,478
كيف يأتي؟

295
00:43:03,514 --> 00:43:05,718
لقد رجع
لثلاث مرات في نفس اليوم

296
00:43:06,971 --> 00:43:08,378
1:12

297
00:43:08,411 --> 00:43:09,522
الرجل ذو المعطف

298
00:43:09,563 --> 00:43:10,675
2:50

299
00:43:10,714 --> 00:43:12,470
الرجل ذو المعطف

300
00:43:12,505 --> 00:43:15,822
- 4:17
- توقف

301
00:43:15,866 --> 00:43:18,713
لقد اصابني هذا بالطفح
انظري سوزان

302
00:43:18,746 --> 00:43:22,323
لقد ظهر الطفح علي
انه يصل الى حجم البندقة

303
00:43:22,361 --> 00:43:24,432
توقف عن هذا

304
00:43:24,473 --> 00:43:28,596
ضميرها يؤنبها

305
00:43:28,632 --> 00:43:30,520
لو انه سيبقى هنا
فانا عائدة الى البيت سوزان

306
00:43:30,552 --> 00:43:34,775
لقد كسرت اخر قشة بيننا

307
00:43:38,712 --> 00:43:41,363
توقف عن خنقهن
تحتاج النساء للهواء

308
00:43:41,401 --> 00:43:44,564
تعطيهن الهواء
فيتلاعبون من خلفك

309
00:43:44,600 --> 00:43:46,387
الهواء النقي صحي

310
00:43:46,423 --> 00:43:48,114
لقد حشوة دماغهن بالفشل

311
00:43:51,000 --> 00:43:52,429
فشل في الكتابة
فشل في الحياة

312
00:43:53,464 --> 00:43:54,956
أحب كلمة الفشل

313
00:43:54,997 --> 00:43:57,103
الفشل قدر إنساني

314
00:43:57,142 --> 00:43:58,767
انه وقت الفشل

315
00:43:58,806 --> 00:44:01,675
الفشل يعلمنا
... أن تلك الحياة ليست مسودة

316
00:44:01,717 --> 00:44:06,736
للدور الذي سنلعبه في كل حياتنا

317
00:44:06,773 --> 00:44:09,043
أراهن بأنه قد سرق هذا المعنى

318
00:44:09,078 --> 00:44:11,467
لا .. فأنا لدي بعض الأفكار الخاصة بي

319
00:44:12,629 --> 00:44:15,411
لكن الناس يسرقونهم مني دائما

320
00:44:15,445 --> 00:44:16,755
كلهم مثل امرأتك

321
00:44:16,790 --> 00:44:18,731
ماذا تعني؟

322
00:44:19,700 --> 00:44:21,872
من الأفضل لك أن تتعود على هذا

323
00:44:21,908 --> 00:44:24,493
.... تكلم عن نفسك

324
00:44:29,043 --> 00:44:31,530
- ماذا يجري؟
- لا شيء يذكر

325
00:44:31,570 --> 00:44:33,708
جورجيت خرجت
و يوسف تمادى في جنونه

326
00:44:33,746 --> 00:44:35,176
خرجت ؟

327
00:44:35,219 --> 00:44:38,087
مثل جينا
تعرفين مع من خرجت جينا؟

328
00:44:38,131 --> 00:44:40,237
الرجل صاحب الكيس البلاستيكي

329
00:44:42,387 --> 00:44:44,755
رأيت لعبتهم الصغيرة

330
00:44:44,788 --> 00:44:46,414
الورقة الصغيرة في جيب المعطف

331
00:44:46,453 --> 00:44:48,459
4:08

332
00:44:48,499 --> 00:44:51,848
قد عاد وبطريقة مسرعة خرجوا

333
00:44:55,634 --> 00:44:59,049
المشكلة انك تبدو لطيفا لي

334
00:44:59,089 --> 00:45:00,333
ماذا تعنين؟

335
00:45:00,369 --> 00:45:03,534
عموما .. فإن أحب الرجال
أقله تنظيما لعقله

336
00:45:03,569 --> 00:45:05,544
يجب أن اعرف المزيد عنك

337
00:45:05,585 --> 00:45:06,730
إسأليني

338
00:45:09,424 --> 00:45:12,010
متى يبتلع الصانع جرعة ؟

339
00:45:12,048 --> 00:45:13,609
جرعة ؟

340
00:45:14,801 --> 00:45:16,045
بالصيف

341
00:45:16,080 --> 00:45:17,837
. . .مزاولة التمارين

342
00:45:17,873 --> 00:45:19,247
مثالي

343
00:45:19,281 --> 00:45:20,775
- إن غاب القط
- لعب الفار

344
00:45:20,817 --> 00:45:22,312
- البطيء الثابت
- يربح السباق

345
00:45:22,353 --> 00:45:24,042
- الحجارة الصلبة
- الشلال يجتازها

346
00:45:24,079 --> 00:45:26,087
- من يسرق بنسا
- يسرق بون

347
00:45:26,128 --> 00:45:29,608
- البعيد عن العين
- بعيد عن القلب

348
00:45:29,647 --> 00:45:31,306
- مقبول
- اتريدين ان تسئلي مزيدا؟

349
00:45:31,344 --> 00:45:36,011
أعتقد أن الرجل الذي يعرف
الأمثال لا يمكن أن يكون سيئا

350
00:45:39,982 --> 00:45:43,461
البنت الجميلة
التي تقطن بالطابق الخامس ..يجب ان اخبركِ

351
00:45:43,502 --> 00:45:47,659
- هل تؤمنين بالمعجزات؟
- ليس اليوم

352
00:45:47,693 --> 00:45:49,549
تعالي للداخل
وتفاجئين

353
00:45:49,581 --> 00:45:53,412
ماذا لو أخبرتك
. .. أن فريق المتسلقين

354
00:45:53,454 --> 00:45:56,617
... الذي وجد على مونت بلا

355
00:45:56,652 --> 00:46:01,441
احضر لي اصدق برهان
على أن زوجي أحبني؟

356
00:46:32,746 --> 00:46:35,234
لوتشين أحتاج بعض الخميرة

357
00:46:35,274 --> 00:46:38,623
للآنسة أميلي؟
أهي تخبز كعكتها المفضلة؟

358
00:46:38,667 --> 00:46:40,771
كولونيو .. إذهب

359
00:46:40,810 --> 00:46:42,468
سأعود بعد قليل

360
00:48:05,441 --> 00:48:07,897
سأعود بعد قليل

361
00:48:35,935 --> 00:48:38,586
إدخلي غرفة النوم
آنسة بولا

362
00:48:54,334 --> 00:48:57,433
اذاً ... ببساطة أميلي

363
00:48:58,526 --> 00:49:01,341
عظامك لم تصنع من الزجاج

364
00:49:01,373 --> 00:49:04,439
يمكنكِ أن تستمتعين بالحياة

365
00:49:04,477 --> 00:49:08,700
. . لو انكِ تركتِ هذه الفرصة تمر

366
00:49:09,693 --> 00:49:15,127
ففي النهاية
. . . قلبك سيصبح

367
00:49:15,164 --> 00:49:20,149
جاف و هش
مثل هيكلي العظمي

368
00:49:22,524 --> 00:49:23,985
لذا

369
00:49:24,027 --> 00:49:27,605
إذهبي و إحصلي عليه
لأجل الحياة

370
00:52:07,597 --> 00:52:08,972
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

371
00:52:09,005 --> 00:52:10,761
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

372
00:53:07,209 --> 00:53:08,932
المطار الدولي

373
00:53:08,969 --> 00:53:13,703
في 28 سبتمبر 1997
في الحادية عشر صباحا بالضبط

374
00:53:13,736 --> 00:53:16,420
في مدينة الألعاب
قرب قطار الشبح

375
00:53:16,456 --> 00:53:19,555
ماكينة تلتف وتلتف

376
00:53:19,592 --> 00:53:22,373
بينما في متنزه فيليت
فيليكس لاربير

377
00:53:22,406 --> 00:53:24,741
يكتشف ان عدد الفروض والاحتمالات
برأس الانسان

378
00:53:24,775 --> 00:53:27,361
أكثر من عدد الذرات في الكون

379
00:53:28,518 --> 00:53:30,590
في سيكور كور

380
00:53:30,631 --> 00:53:32,419
الكاردينالات يزاولون
ضرباتهم بصورة متتالية

381
00:53:32,455 --> 00:53:35,073
درجة الحرارة
24درجة مئوية

382
00:53:35,111 --> 00:53:36,866
نسبة الرطوبة 70 بالمائة

383
00:53:36,903 --> 00:53:40,100
الضغط الجوي
999درجة

384
00:53:41,223 --> 00:53:45,223
:: ترجمة مهداة من ::
سعيد عبدالجليل _ SAID00
SAIDABDELGILIL@YAHOO.COM

385
00:53:46,224 --> 00:53:50,224
(Resync By)
beha_357
www.torrentacademy.com