1
00:00:04,926 --> 00:00:06,843
ماذا تفعل ؟
هل تشاهدين هذا ؟

2
00:00:07,131 --> 00:00:10,897
لماذا يضرب أندرو بالفأس في
ذلك الجذع ؟

3
00:00:10,898 --> 00:00:13,467
ربما ينوي الهرب ، لماذا ؟

4
00:00:13,470 --> 00:00:19,591
أنا متعبة جداً ، سأذهب للاستحمام
ولأغسل الزيت الذي غطى جسد رامون

5
00:00:19,593 --> 00:00:22,706
لا بأس
لقد كان يوماً رائعاً ، شكراً لك

6
00:00:25,555 --> 00:00:27,928
ماذا فعلت ؟
لم أفعل شيئاً

7
00:00:28,676 --> 00:00:32,988
كل مافي الأمر أنني تحدثت معه
حديث صريح بشأن مستقبله

8
00:00:32,991 --> 00:00:35,618
نعم ، هذه فكرة جيدة

9
00:00:35,621 --> 00:00:39,027
هذه فكرة جيدة يا جو ، فالآن
لن يعود إلى المنزل ثانية

10
00:00:39,028 --> 00:00:44,104
إنه ابني ، ويمكنني رؤيته مرة واحدة
خلال ثلاث سنوات بسببك

11
00:00:44,106 --> 00:00:46,979
بسببك
لقد سئمت

12
00:00:46,981 --> 00:00:50,650
ستدعم زواجه من مارجريت
هذا هو ما سيحدث

13
00:00:53,422 --> 00:00:59,742
فإن لم نتوخى الحذر ، سوف ينتهي
بنا الحال ، وحيدين في هذا المنزل

14
00:00:59,744 --> 00:01:01,979
أنت وأنا والغضب من حولنا

15
00:01:01,981 --> 00:01:06,509
رحمتك يا إلهي ! سيكون نا حفيداً
ولن يمكننا رؤيته

16
00:01:07,112 --> 00:01:09,422
اعمل على تسوية الأمور بينكم يا جو
وأنا أعني هذا

17
00:01:09,424 --> 00:01:10,995
اعمل على تسويتها الآن

18
00:01:29,445 --> 00:01:31,003
منشفة

19
00:01:32,888 --> 00:01:34,554
منشفة

20
00:01:35,950 --> 00:01:37,994
هذه هي منشفتهم ؟

21
00:01:37,995 --> 00:01:40,807
هذا مضحك ، لا أستطيع
تجفيف نفسي بهذه

22
00:01:58,714 --> 00:02:00,503
لا ، لا ، لا

23
00:02:00,504 --> 00:02:03,237
أنا آسفة ، فقط دعني أخذ المنشفة

24
00:02:03,239 --> 00:02:05,152
سأخذ المنشفة فقط

25
00:02:06,686 --> 00:02:08,437
يجب عليك ...
أنا أسفة

26
00:02:08,438 --> 00:02:10,693
أنا آسفة لأنني تركتك للنسر

27
00:02:10,694 --> 00:02:12,115
أنا آسفة

28
00:02:16,225 --> 00:02:17,636
اذهب من هنا

29
00:02:17,639 --> 00:02:19,685
اذهب ، اذهب
فقط دعني اخذ منشفة

30
00:02:19,686 --> 00:02:21,308
اذهب ، اذهب

31
00:02:31,354 --> 00:02:32,639
ما رأيك في هذا ؟

32
00:02:33,935 --> 00:02:36,066
خذ هذا
بالضبط

33
00:02:36,067 --> 00:02:38,248
أنا أتحدث عن هذا
هل يعجبك ؟

34
00:02:42,021 --> 00:02:43,516
هذا يعجبك

35
00:02:48,462 --> 00:02:51,134
تعالى هنا ، تعال لأمك

36
00:02:51,136 --> 00:02:53,662
نعم ، لتخطو على البساط

37
00:02:53,664 --> 00:02:55,276
ولد جيد

38
00:02:55,277 --> 00:02:58,437
نعم ، ولد جيد

39
00:02:58,439 --> 00:03:01,011
تعالى ، تعالى

40
00:03:07,894 --> 00:03:09,450
ماذا اللعــــ .....

41
00:03:10,969 --> 00:03:13,843
يا إلهي
لماذا أنت عارٍ ؟

42
00:03:13,846 --> 00:03:16,532
لماذا أنت مبللة ؟
يا إلهي ، لاتنظر إلي

43
00:03:16,533 --> 00:03:19,133
لست أفهم ، لماذا أنت مبللة ؟

44
00:03:19,170 --> 00:03:20,646
لا تنظر إلي

45
00:03:22,558 --> 00:03:25,178
يا إلهي ! أنت عارٍ تماماً
لتغطِ نفسك بالله عليك

46
00:03:28,124 --> 00:03:29,638
لا تستعمل " منتجة الأطفال "

47
00:03:30,067 --> 00:03:32,806
فسر لي ما حدث
افسر لكِ ما حدث ؟

48
00:03:32,808 --> 00:03:34,807
نعم ، فسر لي ما حدث
لقد كنت في الخارج

49
00:03:34,808 --> 00:03:38,498
حقاً ! ولم تسمعني ؟
كنت اسمع ... لماذا أنتِ في المنزل ؟

50
00:03:38,500 --> 00:03:42,577
ببساطة ، لقد قفزتِ عليّ من السماء
لم أقصد القفز عليك

51
00:03:42,579 --> 00:03:46,465
لقد هاجمني كلبك واضطررت
للهرب ، واصطدمت بك

52
00:03:47,002 --> 00:03:50,414
ماشأنك بهذا الكلب ؟
أتدري ! اذهب من هنا

53
00:03:50,416 --> 00:03:53,631
اذهب
حسناً
اذهب لتستحم ، رائحتك سيئة

54
00:03:53,633 --> 00:03:55,426
بالمناسبة ، وشم لطيف
ماذا ؟

55
00:03:57,397 --> 00:03:59,252
هل ترى ؟
بالتحديد

56
00:03:59,289 --> 00:04:02,575
هل رأيت ؟
لقد نجوت بأعجوبة

57
00:04:02,577 --> 00:04:04,433
هل رأيت حجم أسنانه ؟

58
00:04:04,435 --> 00:04:05,110
أنا لم .....

59
00:04:21,134 --> 00:04:23,129
تماماً ....

60
00:04:24,281 --> 00:04:26,160
كنت عارية تماماً ..

61
00:04:27,403 --> 00:04:29,515
هل يمكننا التوقف عن ذكر هذا ، من فضلك ؟

62
00:04:30,727 --> 00:04:32,398
كنت أذكر ذلك فقط

63
00:04:38,619 --> 00:04:40,511
ما المشكلة بينك وبين والدك ؟

64
00:04:40,513 --> 00:04:44,364
أنا آسف ، هذا السؤال غير متواجد
في قائمة الأسئلة

65
00:04:44,365 --> 00:04:48,587
أعتقد أنك أنت من قلت أنه ينبغي
أن نعرف كل شئ ....

66
00:04:48,590 --> 00:04:49,838
ليس عن هذا

67
00:04:49,840 --> 00:04:52,568
وإذا سألني الرجل ؟
ليس عن هذا يا مارجريت

68
00:05:08,867 --> 00:05:11,162
أحب مشاهدة قناة التبصر

69
00:05:13,020 --> 00:05:16,640
ليس بمعنى  "ليس أمراً مضحكاً
أنها تحب مشاهدة البرامج التافهة " ؟

70
00:05:16,643 --> 00:05:18,971
حقيقة الأمر ، إنها تستمتع بذلك

71
00:05:23,610 --> 00:05:26,287
أخذت دروساً في رقص الديسكو
عندما كنت في الصف الخامس

72
00:05:29,102 --> 00:05:32,536
العرض الأول الذي شاهدته كان
فريق روب بيز دي جي ايزي روك

73
00:05:35,040 --> 00:05:37,283
أعتقد أن برايان دانهي مثير

74
00:05:38,819 --> 00:05:42,135
لا أحب الأزهار في المنزل
لأنها تذكرني بالجنائز

75
00:05:43,230 --> 00:05:45,490
لم ألعب ألعاب فيديو أبداً

76
00:05:46,138 --> 00:05:48,509
أقرأ رواية " مرتفعات ويذرنج " في عيد الميلاد

77
00:05:48,512 --> 00:05:50,350
هذه هي روايتي المحببة

78
00:05:54,320 --> 00:05:58,383
لم أقم علاقة مع رجل لمدة عام ونصف

79
00:06:01,749 --> 00:06:05,827
وذهبت إلى الحمام وبكيت عندما نعتني بوب
بالحقيرة

80
00:06:08,238 --> 00:06:11,741
وشمي يحمل صورة النورس

81
00:06:14,834 --> 00:06:16,674
لقد صنعته عندما كنت في السادسة عشرة

82
00:06:17,062 --> 00:06:19,415
بعد موت والداي

83
00:06:20,838 --> 00:06:22,887
ياللحماقة

84
00:06:24,309 --> 00:06:26,454
بالتأكيد هناك أشياءاً اخرى

85
00:06:26,457 --> 00:06:29,214
ولكن هذا ما يخطر على بالي الآن

86
00:06:36,126 --> 00:06:38,233
هل تسمعني ؟

87
00:06:40,316 --> 00:06:41,860
نعم

88
00:06:44,204 --> 00:06:46,217
أحلل المعلومات

89
00:06:52,762 --> 00:06:55,252
ألم تقيمي علاقة مع رجل طوال 18 شهراً ؟

90
00:06:55,253 --> 00:06:57,480
يا إلهي ! من بين كل ما قلته لك
هذا ما استرعى انتباهك

91
00:06:57,483 --> 00:07:00,822
هذا وقت طويل
نعم ، حسناً ... لقد كنت مشغولة بعض الشئ

92
00:07:01,770 --> 00:07:03,456
نعم

93
00:07:06,001 --> 00:07:11,178
من هو فريق  روب بيز دي جي ايزي روك؟

94
00:07:11,215 --> 00:07:13,440
نعم ...

95
00:07:13,442 --> 00:07:15,212
نحتاج اثنين ... لتنجح الأمور

96
00:07:15,213 --> 00:07:17,459
نحتاج اثنين ... ليحدث ذلك

97
00:07:20,318 --> 00:07:21,783
ألا يذكرك بشئ ؟

98
00:07:25,684 --> 00:07:28,189
ماذا ؟
لاشئ

99
00:07:29,804 --> 00:07:32,534
أنا أعرف ... فقط أردت سماع غنائك

100
00:07:41,240 --> 00:07:43,755
مارجريت
نعم

101
00:07:45,911 --> 00:07:48,396
لا تسيئ فهمي

102
00:07:49,995 --> 00:07:51,879
حسناً

103
00:07:52,830 --> 00:07:57,289
أنتِ امرأة جميلة

104
00:08:02,402 --> 00:08:04,178
أريد الغناء الآن

105
00:08:04,179 --> 00:08:06,961
أنا روب بيز وجئت لأستمتع

106
00:08:06,962 --> 00:08:09,411
لست معروفاً في أنحاء العالم

107
00:08:09,448 --> 00:08:12,844
ولكني أعرف هذا الميكروفون
لأني أتصرف بحماقة .....

108
00:08:12,881 --> 00:08:15,455
نحتاج اثنين لتنجح الأمور ...

109
00:08:23,034 --> 00:08:25,407
اشعر بهذا بعمق
اشعربه بالداخل

110
00:08:26,483 --> 00:08:29,175
يا إلهي ! لا يمكنني الغناء بهذا الصوت المرتفع

111
00:08:53,480 --> 00:08:54,643
أين أنا ؟

112
00:08:56,479 --> 00:08:57,740
ما الساعة ؟

113
00:09:39,836 --> 00:09:41,044
خدمة الغرف

114
00:09:41,046 --> 00:09:43,979
وجبة الإفطار للزوج السعيد
أندرو ! أندرو

115
00:09:44,956 --> 00:09:46,139
أندرو

116
00:09:46,140 --> 00:09:47,055
أندرو

117
00:09:48,354 --> 00:09:50,772
أمك بالباب ، تعال هنا

118
00:09:51,804 --> 00:09:52,846
لحظة واحدة

119
00:09:57,723 --> 00:09:59,525
ليس مفرش الأطفال

120
00:09:59,527 --> 00:10:01,625
مفرش الأطفال ! ابتعد

121
00:10:03,986 --> 00:10:05,792
ما هذا ... ؟
ماذا ، ماذا ؟

122
00:10:05,793 --> 00:10:08,491
هل تزينت ؟
بالتأكيد لا

123
00:10:08,493 --> 00:10:11,587
لنتحذ وضع " الملاعق "
حسناً

124
00:10:11,588 --> 00:10:14,510
يا إلهي ! ماهذا ؟
آسف ، لكننا في الصباح

125
00:10:14,513 --> 00:10:16,730
ماذا تقصد بـ " إننا في الصباح " ؟

126
00:10:16,733 --> 00:10:20,099
هل أنتم بخير ؟
نعم ، لحظة واحدة ، ادخلي

127
00:10:20,101 --> 00:10:22,274
كل شئ على ما يرام
أنت مقزز

128
00:10:32,555 --> 00:10:35,469
رائحة جميلة
فطائر الكمون

129
00:10:35,470 --> 00:10:37,542
ماكان عليك تكبد العناء

130
00:10:38,292 --> 00:10:40,428
أنتِ من الأسرة الآن
لم أتكبد شئ

131
00:10:41,397 --> 00:10:43,123
هل هناك مكان إضافي ؟

132
00:10:43,124 --> 00:10:46,985
هل يمكننا تأجيل اجتماع أسرة برايدي* لوقت لاحق
(مسلسل تليفزيوني قديم)

133
00:10:46,988 --> 00:10:48,876
لقد استيقظنا منذ لحظات ، إن لم يكن لديكم مانع

134
00:10:48,879 --> 00:10:55,034
أنا ووالدتك اقترحنا فكرة
وأعتقد أنها فكرة رائعة

135
00:10:55,035 --> 00:10:57,319
أن تتزوجا هنا غداً

136
00:10:59,857 --> 00:11:01,426
ماذا ؟

137
00:11:03,051 --> 00:11:06,372
ستتزوجان على أي حال
فلم لا تتزوجان هنا

138
00:11:06,374 --> 00:11:10,418
ونحن جميعاً مجتمعون والجدة آني
يمكنها حضور العرس ؟

139
00:11:12,472 --> 00:11:15,092
لا
لا ، هذا ...

140
00:11:15,622 --> 00:11:19,456
غداً يوم ميلاد الجدة آني ولا نريد
أن نفسد لها هذا اليوم

141
00:11:20,032 --> 00:11:24,402
لقد حظيت بـ 89 يوم ميلاد
ولست في حاجة إلى يوم آخر

142
00:11:25,387 --> 00:11:30,941
سيكون هذا بمثابة حلم يتحقق
أن أشهد زواج حفيدي الوحيد

143
00:11:30,943 --> 00:11:33,084
حلم يتحقق

144
00:11:33,085 --> 00:11:34,374
هل أنت مستعدون ؟

145
00:11:36,277 --> 00:11:38,178
قبل موتي ؟

146
00:11:38,181 --> 00:11:39,786
حسناً ، حسناً

147
00:11:41,832 --> 00:11:43,919
سنتولى أمر كل شئ

148
00:11:43,922 --> 00:11:46,606
ويمكنكم الزواج في الجرن*
مخزن الغلال

149
00:11:46,609 --> 00:11:48,520
هذا تقليد في عائلة باكستون

150
00:11:50,865 --> 00:11:52,128
نعم

151
00:11:53,837 --> 00:11:57,990
لطالما أردت أن أتزوج في جرن
وأنا أيضاً

152
00:11:57,993 --> 00:11:59,481
هذه إشارة

153
00:11:59,483 --> 00:12:02,997
إشارة من الكون ، أنكم خلقتم لتكونا معاً

154
00:12:04,366 --> 00:12:07,017
ينبغي أن نصلي شكراً ، هيا

155
00:12:07,054 --> 00:12:09,135
يجب أن نحمد الله

156
00:12:09,719 --> 00:12:11,522
حسناً ، ينبغي أن نترككم
وحدكم الآن

157
00:12:12,336 --> 00:12:14,221
أشعر بتأثر شديد

158
00:12:16,458 --> 00:12:17,999
تأثر شديد

159
00:12:18,345 --> 00:12:21,162
اذهبوا ، اذهبوا

160
00:12:26,833 --> 00:12:28,710
يا إلهي

161
00:12:30,438 --> 00:12:35,166
إذا اكتشفت أمي أن كل هذا مزيف
ستنهار وجدتي ستموت

162
00:12:35,169 --> 00:12:37,105
لن تعرف

163
00:12:37,213 --> 00:12:40,132
أبي متحمس لمسألة العرس
من أين له هذا ؟

164
00:12:40,134 --> 00:12:44,955
يبدو أنها أقنعته
لن تكتشف

165
00:12:46,071 --> 00:12:48,723
أندرو ! لن يكتشفوا ذلك ، اتفقنا

166
00:12:48,726 --> 00:12:50,501
اهدأ ، سيكون كل شئ على ما يرام

167
00:12:51,064 --> 00:12:53,628
هذا لا يعني أننا سنظل متزوجين للأبد

168
00:12:53,630 --> 00:12:56,847
سنكون سعداء بطلاقنا بسرعة البرق
سيكون كل شئ على ما يرام

169
00:12:57,680 --> 00:12:59,289
سيكون كل شئ على ما يرام

170
00:13:00,405 --> 00:13:01,915
حسناً

171
00:13:02,099 --> 00:13:03,296
نعم

172
00:13:07,594 --> 00:13:09,782
لنشرب بعض القهوة
نعم

173
00:13:12,071 --> 00:13:14,879
هل تريد قهوة بمذاق الكمون

174
00:13:20,853 --> 00:13:24,089
معكِ حق ، الطلا قسريعاً
سيكون أمر جيداً جداً

175
00:13:24,091 --> 00:13:25,306
بالتأكيد
لا بأس

176
00:13:25,309 --> 00:13:26,914
سيكون كل شئ على ما يرام

177
00:13:27,792 --> 00:13:29,905
من الأفضل أن تتعلم المرأة الطهي

178
00:13:29,906 --> 00:13:31,409
كي تهتم بزوجها

179
00:13:31,824 --> 00:13:34,595
لأسعد زوجي ، لا أريد أن يتركني
جل امرأة أخرى

180
00:13:35,285 --> 00:13:37,705
لم أتركك بعد يا مارجريت

181
00:13:38,645 --> 00:13:40,325
أنا أمسك به

182
00:13:40,328 --> 00:13:41,856
اتركيه

183
00:13:43,410 --> 00:13:45,071
هل أنت بخير ؟
نعم

184
00:13:46,142 --> 00:13:48,730
سأذهب
إلى أين ؟

185
00:13:48,731 --> 00:13:50,376
أريد الخروج قليلاً

186
00:13:51,681 --> 00:13:52,753
حسناً

187
00:13:53,106 --> 00:13:58,842
هذا هو الحمام
أعرف ذلك ، سأذهب إلى الحمام ، ومنه إلى الخارج

188
00:14:01,592 --> 00:14:02,600
حسناً

189
00:14:15,167 --> 00:14:16,891
تحتاجين إلى التركيز فقط يا مارجريت

190
00:14:17,774 --> 00:14:19,414
ركزي .. هذه مسألة عمل

191
00:14:19,416 --> 00:14:21,453
إنها صفقة

192
00:14:22,590 --> 00:14:24,466
سيكون كل شئ على ما يرام

193
00:14:27,269 --> 00:14:29,377
حسناً الطريق وعرة بعض الشئ

194
00:14:29,378 --> 00:14:31,657
أعتقد أن هذا صعب

195
00:14:32,654 --> 00:14:36,047
يا إلهي ! أنا أكره الطبيعة
أنا أكره ...

196
00:14:37,054 --> 00:14:39,372
إنها لا تتوقف

197
00:14:39,863 --> 00:14:42,124
لماذا لا تتوقف ؟

198
00:14:42,127 --> 00:14:44,626
توقفي ! توقفي

199
00:14:47,768 --> 00:14:51,017
أردت فقط استنشاق هواءاً نقياً

200
00:14:55,695 --> 00:14:57,337
ماهذا ؟

201
00:14:57,933 --> 00:15:00,101
ماذا الآن ؟
ماهذا ؟

202
00:15:00,748 --> 00:15:02,176
ماهذا ؟

203
00:15:03,470 --> 00:15:05,147
ماهذا ؟

204
00:15:18,115 --> 00:15:19,881
ماهذا ؟

205
00:15:36,094 --> 00:15:38,645
تعالي إلي يا مارجريت من نيويورك

206
00:15:39,567 --> 00:15:42,211
هذه أنا يا جدة آني

207
00:15:43,107 --> 00:15:45,415
أرى أنكِ فضولية

208
00:15:45,780 --> 00:15:48,523
تعالي ، وشاهدي كيف أشكر
أمنا الأرض

209
00:15:48,913 --> 00:15:51,781
لست بالضبط  فضولية
أنا فقط ....

210
00:15:51,817 --> 00:15:55,617
انظري حولك ، أمنا الأرض
وفرت لنا كل هذا

211
00:15:55,620 --> 00:15:59,861
مثلما جمعت بينك وبين أندرو

212
00:16:00,683 --> 00:16:02,394
علينا أن نشكر

213
00:16:02,397 --> 00:16:06,119
وندعو أن يكون رحمك خصباً

214
00:16:06,751 --> 00:16:09,262
تعالي وارقصي معي احتراماً لها

215
00:16:10,375 --> 00:16:14,331
يمكنني شكرها من هنا
أنا مصرة

216
00:16:14,970 --> 00:16:16,262
حسناً ، حسناً

217
00:16:17,014 --> 00:16:19,965
سأنزل وأرقص معك

218
00:16:21,581 --> 00:16:23,338
انتبهي وتعلمي

219
00:16:28,505 --> 00:16:31,381
تعالي يا مارجريت
اشعري بإيقاع الدفوف

220
00:16:31,385 --> 00:16:33,551
الآن أنتِ
أنا ماذا ؟

221
00:16:33,552 --> 00:16:35,160
غنِِ
ماذا أغني ؟

222
00:16:35,888 --> 00:16:38,243
كل ما يخطر على بالك ، هذا هو السبيل

223
00:16:38,279 --> 00:16:40,504
لكني لا أعرف اغاني
أنظري إلى الأشجار

224
00:16:40,506 --> 00:16:42,092
استخدمي حركاتك

225
00:16:46,293 --> 00:16:47,667
غنِ
أغني

226
00:16:49,502 --> 00:16:51,714
توجهي للكون
الكون

227
00:16:52,405 --> 00:16:54,497
الكون

228
00:17:00,774 --> 00:17:03,293
بصوت أعلى

229
00:17:54,751 --> 00:17:56,391
ماذا تفعلين ؟

230
00:18:01,569 --> 00:18:05,435
أرادت جدتك ان أغني
من القلب

231
00:18:05,437 --> 00:18:06,690
هذه الكلمات ... ؟

232
00:18:06,692 --> 00:18:07,947
هذا مافي قلبك ؟

233
00:18:08,864 --> 00:18:11,831
أتدري ! لقد تدفقت هذه الكلمات
بإنسيابية ... مع الإيقاع

234
00:18:12,512 --> 00:18:13,590
لقد وصل هاتفك

235
00:18:13,591 --> 00:18:15,081
سأذهب إلى المدينة لتسلمه
هل تريدين المجئ ؟

236
00:18:15,082 --> 00:18:16,586
نعم ، أريد المجئ

237
00:18:17,905 --> 00:18:20,856
هل يمكنني الذهاب معه ؟

238
00:18:20,859 --> 00:18:24,572
ما ستفعلين هو ما سيكون

239
00:18:24,573 --> 00:18:26,352
ولكن هل توافقين على ذهابي ؟

240
00:18:27,617 --> 00:18:28,667
شكراً

241
00:18:29,369 --> 00:18:31,744
أنتِ غريبة
اصمت

242
00:18:33,198 --> 00:18:35,361
من فضلك ، هل يمكنك ذلك ؟

243
00:18:51,760 --> 00:18:54,146
- هايبر ماركت باكستون -

244
00:18:54,147 --> 00:18:55,677
مرحباً يا صديقي

245
00:18:55,680 --> 00:18:57,308
أندرو ! مرحباً

246
00:18:57,309 --> 00:18:59,704
هل وصل الهاتف الذي طلبته ؟
نعم ، وصل

247
00:18:59,705 --> 00:19:02,161
كيف حالك ؟
بخير ، وأنت ؟
بخير

248
00:19:09,090 --> 00:19:11,978
أتذكرين .... ؟
نعم ، نعم

249
00:19:11,981 --> 00:19:14,455
رائع ، رائع

250
00:19:14,457 --> 00:19:16,882
أتذكرين ؟
نعم

251
00:19:20,514 --> 00:19:22,900
لقد كان تأثيرك مميزاً على رامون

252
00:19:22,901 --> 00:19:27,084
أعتقد أن اللحظة التي انفجرت في البكاء
هي التي قرّبت بيننا

253
00:19:27,085 --> 00:19:28,410
نعم ، أتدرين ....

254
00:19:29,973 --> 00:19:31,153
أنا أحب برينجلز*
(رقائق بطاطس مقلية )

255
00:19:31,156 --> 00:19:31,990
إنها لذيذة

256
00:19:31,992 --> 00:19:34,768
كل منتجات شركة هوستس ، كولا
ليس بيبسي ، واللحوم المجففة

257
00:19:34,805 --> 00:19:36,397
ماذا ، هل أنتم في الثالثة عشرة ؟

258
00:19:36,763 --> 00:19:39,053
رجاءا البطارية ممتلئة

259
00:19:39,055 --> 00:19:40,222
شكراً يا صديقي

260
00:19:41,496 --> 00:19:43,665
وأدخلت أيضاً رقم هاتف شركتك

261
00:19:44,069 --> 00:19:45,554
شكرا لك
سيدتي

262
00:19:49,081 --> 00:19:51,136
شكراً جزيلاً

263
00:19:51,138 --> 00:19:52,982
شكراً

264
00:19:56,850 --> 00:19:58,751
يا إلهي ! لدي 37 رسالة

265
00:20:00,340 --> 00:20:01,829
اللعنة ! أحتاج كمبيوتر

266
00:20:01,830 --> 00:20:04,016
هل يوجد كمبيوتر في هذه المدينة العتيقة ؟

267
00:20:07,413 --> 00:20:11,583
عندما ينتهي الوقت سينبهك ، ضعي مزيد
من النقود المعدنية

268
00:20:13,347 --> 00:20:14,818
تفضلي
ولكن ....

269
00:20:15,406 --> 00:20:17,229
أنت تمزح ، نقود معدنية ؟

270
00:20:17,230 --> 00:20:20,038
ألست تمزح ؟
سأنتظر بالخارج
ما الذي يجب على فعله ؟

271
00:20:23,414 --> 00:20:25,908
حسناً ، سأتدبر أمري

272
00:20:25,910 --> 00:20:27,632
أنا امرأة ذكية

273
00:20:29,548 --> 00:20:31,713
حسناً

274
00:20:34,169 --> 00:20:35,780
ماهذا ؟

275
00:20:40,784 --> 00:20:43,012
عذراً ، عذراً

276
00:21:20,042 --> 00:21:21,849
كان أمراً جميلاً أن تلتقي بجرترود اليوم
أليس كذلك ؟

277
00:21:22,531 --> 00:21:23,939
نعم

278
00:21:24,745 --> 00:21:26,536
بدت جميلة اليوم

279
00:21:27,809 --> 00:21:29,283
هذا صحيح

280
00:21:30,991 --> 00:21:33,886
بالتأكيد أنتم سعداء بلقائكم ثانية ، وتبادل
الحديث حول ما جدّ في حياتكما

281
00:21:33,888 --> 00:21:37,745
جميل جداً أن ألقاها ، لقد مضى وقت طويل

282
00:21:39,959 --> 00:21:42,084
هاهما ، مارجريت

283
00:21:43,334 --> 00:21:47,217
نحتاج إلى مارجريت
نريد أن نسرقك يا عزيزتي

284
00:21:47,219 --> 00:21:50,089
لا ، أنا ...
لا تقلقي

285
00:21:50,092 --> 00:21:52,664
لن يكون هناك راقصين عراة
ولا رقص في الغابة

286
00:21:52,666 --> 00:21:54,116
أعدك بذلك

287
00:21:54,118 --> 00:21:55,570
تعالي

288
00:21:55,572 --> 00:21:56,834
طابت ليلتك

289
00:21:56,837 --> 00:21:58,861
أمور نسائية ، لا تشملك

290
00:21:58,981 --> 00:22:01,044
ماذا ؟
تعالي

291
00:22:01,566 --> 00:22:05,541
هل حذائي مناسب  لما سنقوم به ؟

292
00:22:06,679 --> 00:22:08,532
لا أصدق أن هذا يحدث

293
00:22:09,543 --> 00:22:12,228
لقد خاطت أمي هذا الفستان بنفسها

294
00:22:12,487 --> 00:22:15,416
في هذا المكان بالتحديد
عام 1929

295
00:22:16,600 --> 00:22:18,836
غريب تكرار الأحداث

296
00:22:18,839 --> 00:22:20,962
أوشك على الإنتهاء من قفل الأزرار

297
00:22:20,965 --> 00:22:22,632
لاتقلقي بشأن المقاس

298
00:22:22,634 --> 00:22:25,825
آني هي أفضل حائكة ملابس
في جنوب ألاسكا

299
00:22:29,370 --> 00:22:30,464
رائع

300
00:22:30,933 --> 00:22:33,784
قد يكون فضفاضاً في بعض الأجزاء
لكن بإستثناء ذلك

301
00:22:33,908 --> 00:22:36,974
أنا آسفة قبل أي شئ ولكن
صدري أكبر قليلاً

302
00:22:36,976 --> 00:22:40,744
وكنت حامل حين أرتديت هذا الفستان

303
00:22:42,029 --> 00:22:44,396
تعالي نرى إن كان بمقدورنا
العثورعلى صدرك

304
00:22:46,267 --> 00:22:47,743
إنه هنا في مكان ما ....

305
00:22:48,347 --> 00:22:51,179
هنا
أشبة ببيض عيد الفصح

306
00:22:52,505 --> 00:22:55,713
ربما يكون قد انكمش قليلاً
بفعل برودة ألاسكا

307
00:22:58,066 --> 00:23:00,954
هاهو
نعم

308
00:23:03,109 --> 00:23:09,756
كنت أفكر ، إن أردتم ، ربما يمكننا
زيارتكم في الأعياد هذا العام

309
00:23:10,774 --> 00:23:14,988
سيكون أمراً لطيفاً
وقد نأتي نحن لزيارتكم

310
00:23:16,812 --> 00:23:18,896
على الرحب والسعة

311
00:23:20,782 --> 00:23:22,535
يسعدني ذلك جداً

312
00:23:23,502 --> 00:23:25,616
جريس ! بالله عليك ، لدينا عمل

313
00:23:25,618 --> 00:23:28,459
أعلم ، أنا آسفة
اذهبي لإعداد كوب شاي

314
00:23:28,461 --> 00:23:30,583
سأنتهي من هذا ، اذهبي

315
00:23:31,804 --> 00:23:35,800
الآن ، لنجعله على أكمل وجه

316
00:23:40,242 --> 00:23:44,158
إضافة أخيرة ومميزة وتصبحين جاهزة

317
00:23:48,584 --> 00:23:52,433
لقد توارثته العائلة لأكثر من 150 عاماً

318
00:23:52,435 --> 00:23:55,705
آني هذا رائع ولكنني ...

319
00:23:56,256 --> 00:23:58,022
لم أنتهِ
أنا أسفة

320
00:23:58,024 --> 00:24:02,612
أعطاه جدي الأكبر لجدتي الكبرى
عند زواجهما

321
00:24:03,521 --> 00:24:05,545
لقد أحدثا فضيحة كبرى

322
00:24:05,548 --> 00:24:08,673
كان روسياً وهي من قبيلة محلية

323
00:24:09,323 --> 00:24:13,819
حينها كان لزاماً عليهم الحصول على موافقة
كل فرد في القبيلة حين ترغب في الزواج

324
00:24:14,123 --> 00:24:15,892
وكادا ينفصلان

325
00:24:15,894 --> 00:24:17,432
وكيف تزوجا في النهاية ؟

326
00:24:18,787 --> 00:24:22,317
كانت تشبهك ، كانت صلبة

327
00:24:22,319 --> 00:24:24,127
لم تقبل أي رفض

328
00:24:25,556 --> 00:24:27,074
كانت تلائمه

329
00:24:28,291 --> 00:24:30,466
أريد أن يكون هذا من نصيبك

330
00:24:30,469 --> 00:24:33,173
لا يمكنني ...
لا أريد سماع ذلك

331
00:24:34,039 --> 00:24:37,176
الجدات يحببن أن يوّرثوا الأحفاد

332
00:24:37,691 --> 00:24:41,627
وهذا يجعلنا نشعر وكأننا
سنصير جزءاً من حياتكم بعد موتنا

333
00:24:42,197 --> 00:24:43,979
خذي هذا

334
00:24:50,253 --> 00:24:52,735
هل أنتِ  بخير ؟

335
00:24:55,486 --> 00:24:56,563
أنا....

336
00:25:06,536 --> 00:25:08,896
أنا فقط أريد

337
00:25:09,476 --> 00:25:12,103
التأكد من وجود وقت كاف
لإنهاء حياكته

338
00:25:13,251 --> 00:25:16,779
لا تقلقي ، ستكونين جميلة

339
00:25:17,607 --> 00:25:20,212
الآن تعالي نخلصك من هذه الدبابيس

340
00:25:44,837 --> 00:25:46,248
حسناً

341
00:25:52,924 --> 00:25:54,635
ادخلي

342
00:26:02,069 --> 00:26:03,937
هلاّ  أخبرتني ما المشكلة ؟

343
00:26:03,939 --> 00:26:06,075
كان عليّ الهروب من كل شئ
ما المشكلة ؟

344
00:26:06,076 --> 00:26:08,409
لا شئ ، فقط توقف عن الحديث من فضلك

345
00:26:15,860 --> 00:26:18,373
هل يمكنك إخباري الآن ما المشكلة ؟

346
00:26:19,699 --> 00:26:21,044
مارجريت

347
00:26:23,832 --> 00:26:26,216
مارجريت
لقد نسيت ، حسناً ؟

348
00:26:26,219 --> 00:26:29,846
ماذا نسيت ؟
نسيت معنى العائلة

349
00:26:30,791 --> 00:26:35,693
أعيش بمفردي منذ كنت في الـسادسة
عشرة  ونسيت الشعور بوجود من يحبونك

350
00:26:35,694 --> 00:26:39,907
ويعدون لك الافطار ويخبرونك أنهم
سيأتون لزيارتك في الأعياد

351
00:26:39,910 --> 00:26:42,574
وأنت تجيبهم ، لم لا نأتِ نحن بدلاً من ذلك

352
00:26:42,927 --> 00:26:45,523
ويعطونك سلسلة ، ولديك كل هذا هنا

353
00:26:45,526 --> 00:26:48,575
ولديك جرترود وأنا أفسد كل شئ في حياتك

354
00:26:48,576 --> 00:26:51,946
أنتِ لا تفسدين شيئاً ، لقد قبلت
كنت هناك ، هل تذكرين ؟

355
00:26:51,949 --> 00:26:54,205
أسرتك تحبك ، أتدري هذا ؟
نعم أدري

356
00:26:54,207 --> 00:26:56,889
تعلم هذا ؟
نعم
ومع ذلك تفعل بهم ذلك ؟

357
00:26:56,891 --> 00:26:59,105
لن يعرفوا ؟
وما أدراك نهم لن يعرفوا ؟

358
00:26:59,107 --> 00:27:00,228
لأنك قلت هذا بنفسك

359
00:27:00,229 --> 00:27:02,125
ماذا سيحدث لو عرفت أمك ؟

360
00:27:02,128 --> 00:27:04,152
يا إلهي ! لو عرفت أمك

361
00:27:04,154 --> 00:27:07,296
يا إلهي ! وماذا إن عرفت جدتك ؟

362
00:27:07,298 --> 00:27:09,206
إذا عرفت جدتك ستصاب بنوبة قلبية

363
00:27:09,532 --> 00:27:11,561
سيكون كل شئ على ما يرام ، اهدأي
ستصاب بنوبة قلبية

364
00:27:11,562 --> 00:27:13,656
تشبثي جيداً

365
00:27:16,670 --> 00:27:21,975
لا أعتقد أن اختطاف قارب هي وسيلة جيدة
للتعبير عن إحباطك

366
00:27:23,852 --> 00:27:26,341
الآن قررت الصمت ؟

367
00:27:27,491 --> 00:27:28,864
مارجريت

368
00:27:28,865 --> 00:27:31,172
أندرو
مارجريت

369
00:27:34,800 --> 00:27:36,514
لا أستطيع السباحة

370
00:27:36,516 --> 00:27:37,674
مارجريت

371
00:27:37,676 --> 00:27:41,482
إلى الطافية
ماذا ؟
اذهبي إلى الطافية

372
00:27:57,376 --> 00:27:58,920
هيا! أعطني يدك

373
00:27:59,392 --> 00:28:01,022
أعطني يدك

374
00:28:01,326 --> 00:28:03,220
مارجريت

375
00:28:03,590 --> 00:28:05,708
أعطني يدك

376
00:28:06,225 --> 00:28:08,126
أنا أمسك بك

377
00:28:14,422 --> 00:28:16,770
فيم كنت تفكرين ؟
كان من الممكن أن تلقي حتفك

378
00:28:17,087 --> 00:28:20,449
لقد انعطفت بالقارب
مما جعلني أسقط

379
00:28:20,451 --> 00:28:23,498
فقد تركتِ المقود أيتها البطلة

380
00:28:24,185 --> 00:28:27,269
أنا أسفة
تعالي أدفئكِ

381
00:28:29,897 --> 00:28:31,312
لا بأس

382
00:28:33,031 --> 00:28:34,626
لا بأس

383
00:28:38,084 --> 00:28:39,353
لا بأس

384
00:29:11,110 --> 00:29:13,109
أريد الحديث معكما

385
00:29:25,940 --> 00:29:28,375
محظور إخبار أمك بشئ عن هذا

386
00:29:40,972 --> 00:29:42,996
أخبرتكما أنني سأنقب ورائكما

387
00:29:44,392 --> 00:29:47,416
ماذا فعلت ؟
تلقيت إتصالاً من السيد جيبرتسون

388
00:29:47,419 --> 00:29:51,779
أخبرني أنكم تكذبون ، وهو واثق من ذلك

389
00:29:51,780 --> 00:29:53,897
وسيدخلك السجن

390
00:29:53,899 --> 00:29:55,692
لذا طلبت منه الحضور

391
00:29:55,939 --> 00:30:00,763
أبي !
لحسن حظك عقد والدك صفقة معنا باسمك

392
00:30:02,209 --> 00:30:04,187
سيكون هذا الإقتراح سارياً لمدة
عشرين ثانية

393
00:30:04,190 --> 00:30:05,967
لذا اسمعني جيداً

394
00:30:05,969 --> 00:30:08,720
ستوقع اعترافاً بان هذا الزواج هو احتيال

395
00:30:08,722 --> 00:30:11,123
أو ستذهب إلى السجن
إن قلت الحقيقة

396
00:30:11,126 --> 00:30:14,606
سيطلق سراحك ، وستعود هي إلى كندا

397
00:30:22,312 --> 00:30:24,124
اقبل الصفقة

398
00:30:24,607 --> 00:30:25,687
لا اظن ذلك

399
00:30:25,689 --> 00:30:27,479
لاتكن أحمقاً يا أندرو

400
00:30:27,861 --> 00:30:29,843
هل تريد اعترافاً ؟
هاك اعترافي

401
00:30:29,845 --> 00:30:31,691
أنا أعمل مع مارجريت تيت
منذ ثلاث سنوات

402
00:30:31,754 --> 00:30:34,130
ومنذ ستة شهور بدأنا نتواعد
وأحببنا بعضنا بعضاً

403
00:30:34,131 --> 00:30:37,287
طلبت منها الزواج ، ووافقت
ألقاكم في العرس

404
00:31:11,609 --> 00:31:13,132
إذن .....

405
00:31:15,566 --> 00:31:17,467
هل أنت متأكد من هذا ؟

406
00:31:18,296 --> 00:31:20,270
ليس تماماً

407
00:31:23,894 --> 00:31:27,333
أعني ... أنني أقدر بشدة ما فعلت
ولكن في رأيي ....

408
00:31:27,335 --> 00:31:29,575
كنت ستقومين بنفس الشئ لأجلي
أليس كذلك ؟

409
00:31:32,682 --> 00:31:34,313
أتمنى أن تكونوا بملابسكم

410
00:31:34,316 --> 00:31:36,137
عليك المجئ معي

411
00:31:36,139 --> 00:31:39,662
غداً يوم زفافكم
وعليكم ترك " منتجة الأطفال " اليوم

412
00:31:39,663 --> 00:31:41,215
هذا هو العرف

413
00:31:41,218 --> 00:31:45,996
أعطِ زوجتك قبلة المساء ، أمامكما
الحياة بأكملها معاً

414
00:31:46,033 --> 00:31:48,380
حسناً
هيا

415
00:31:55,935 --> 00:31:58,469
إن لم أذهب معها
ستعود ثانية

416
00:31:58,470 --> 00:32:00,288
نعم

417
00:32:08,369 --> 00:32:11,075
سنلتقي في الغد ؟
نعم

418
00:34:29,345 --> 00:34:30,992
ليجلس الجميع من فضلكم

419
00:34:37,086 --> 00:34:38,590
رامون

420
00:34:38,593 --> 00:34:40,404
حبيبتي

421
00:34:41,776 --> 00:34:44,093
لقد اجتمعنا هنا اليوم

422
00:34:44,870 --> 00:34:48,868
لنحمد الله ولنحتفل

423
00:34:48,871 --> 00:34:52,650
بإحدى اللحظات العظيمة في الحياة

424
00:34:52,653 --> 00:34:56,816
ولنمنح الصلاحية لجمال وصدق

425
00:34:56,817 --> 00:35:02,253
وإيثار الحب الحقيقي الذي جمع
بين أندرو ومارجريت

426
00:35:02,255 --> 00:35:04,611
في حضور العائلة والأصدقاء

427
00:35:05,022 --> 00:35:11,879
فالعائلة والأصدقاء هم من علموا
أندرو ومارجريت الحب

428
00:35:11,881 --> 00:35:17,063
لذا ، فالصواب أن العائلة
والأصدقاء ..

429
00:35:20,281 --> 00:35:22,501
حبيبتي ! هل لديك سؤال ؟

430
00:35:23,303 --> 00:35:24,783
لا

431
00:35:25,471 --> 00:35:27,071
لقد رفعت اصبعك

432
00:35:31,966 --> 00:35:35,519
ليس سؤالاً ولكن أريد أن أقول شيئاً

433
00:35:36,163 --> 00:35:37,540
مارجريت

434
00:35:38,223 --> 00:35:40,196
هل يمكن تأجيل ذلك لوقت لاحق ؟

435
00:35:42,439 --> 00:35:44,666
لا

436
00:35:57,026 --> 00:35:58,390
مرحباً بكم

437
00:35:59,631 --> 00:36:01,396
شكراً لكم على الحضور

438
00:36:02,218 --> 00:36:07,054
لديّ نبأ بخصوص الزواج

439
00:36:08,124 --> 00:36:10,445
اعتراف ، إن شئنا الدقة
ماذا تفعلين ؟

440
00:36:10,446 --> 00:36:12,292
أنا كندية

441
00:36:12,744 --> 00:36:14,090
نعم ، كندية

442
00:36:14,093 --> 00:36:16,111
ولدي تأشيرة منتهية الصلاحية

443
00:36:16,696 --> 00:36:18,101
وعلى وشك الترحيل من البلاد

444
00:36:18,103 --> 00:36:22,208
ولأني لم أرغب في ترك بلادكم
دولتكم الرائعة

445
00:36:22,209 --> 00:36:24,598
أجبرت أندرو على الزواج بي

446
00:36:25,783 --> 00:36:26,867
مارجريت ! توقفي

447
00:36:26,870 --> 00:36:29,842
كان أندرو يحظى بأخلاق مهنية
فوق العادة

448
00:36:31,888 --> 00:36:34,099
شئ أعتقد أنه تعلمه منكم

449
00:36:35,084 --> 00:36:38,532
وطوال ثلاث سنوات كنت أراه يعمل بجدية
أكثر من أي شخص في شركتنا

450
00:36:39,074 --> 00:36:41,980
وأدركت أنني إن هددته بالقضاء
على مستقبله الوظيفي

451
00:36:42,565 --> 00:36:45,350
فسيقبل القيام بأي شئ

452
00:36:49,459 --> 00:36:53,097
عندها قمت بابتزازه ليأتي إلى هنا
ويكذب عليكم

453
00:36:55,596 --> 00:36:57,063
على الجميع

454
00:36:58,389 --> 00:37:01,045
وظننت أنه لن تكون لدي مشكلة
في رؤيته يفعل ذلك

455
00:37:03,039 --> 00:37:04,864
ولكن لم يكن هذا صحيحاً

456
00:37:07,745 --> 00:37:10,032
يبدو أن هدم حياة الأشخاص
ليس أمراً هيناً

457
00:37:10,034 --> 00:37:12,317
بعد أن أدركت كم هو شخص رائع

458
00:37:18,614 --> 00:37:20,985
ولديكم عائلة رائعة

459
00:37:22,773 --> 00:37:25,493
لاتدعوا هذا يفرق بينكم

460
00:37:28,180 --> 00:37:29,836
هذا ذنبي

461
00:37:30,202 --> 00:37:31,695
مارجريت

462
00:37:31,960 --> 00:37:35,246
أندرو ! كانت هذه صفقة وقد قمت
بعملك فيها

463
00:37:35,634 --> 00:37:37,360
ولكن الآن ، الصفقة ملغاة

464
00:37:39,647 --> 00:37:41,100
أنا آسفة

465
00:37:42,801 --> 00:37:45,750
قابلني عند الميناء
لتقلّني إلى المطار

466
00:38:02,277 --> 00:38:05,330
فيم كنت تفكر ؟
لا أعرف

467
00:38:05,331 --> 00:38:07,879
دعوني ألملم شتات نفسي ، اتفقنا ؟

468
00:38:07,881 --> 00:38:09,438
سأفسر لكم كل شئ لاحقاً

469
00:38:09,441 --> 00:38:11,144
أنا آسف

470
00:38:49,153 --> 00:38:50,263
لقد كنت على حق

471
00:38:50,265 --> 00:38:51,889
هذا كتاب مميز

472
00:38:51,892 --> 00:38:54,880
كذبت لأنني كنت أعلم أنني إن وافقت
على نشره فسأفقدك كمساعدي

473
00:38:54,881 --> 00:38:57,176
ولكن لديك قدرة قراءة ممتازة

474
00:38:57,177 --> 00:39:00,055
سأتأكد من ادراكهم لهذا قبل رحيلي

475
00:39:00,057 --> 00:39:03,032
أتمنى لك حياة رائعة
فأنت تستحق ذلك

476
00:39:03,300 --> 00:39:04,816
"مارجريت "

477
00:39:07,953 --> 00:39:10,428
كان هذا جنوناً

478
00:39:10,896 --> 00:39:13,341
لن يتوقف الناس عن الحديث عما حدث

479
00:39:15,601 --> 00:39:17,198
نعم

480
00:39:19,077 --> 00:39:20,980
هل أنت بخير ؟

481
00:39:21,390 --> 00:39:22,635
نعم

482
00:39:22,637 --> 00:39:24,398
لا

483
00:39:26,367 --> 00:39:29,976
أشعر ...
أتدرين ما المشكلة ؟

484
00:39:30,696 --> 00:39:33,525
المشكلة أن هذه المرأة

485
00:39:33,879 --> 00:39:36,944
إنها خنجر مزروع في ظهري

486
00:39:36,947 --> 00:39:39,379
بداية ، كونها تركتني يمكنني تفهم ذلك

487
00:39:39,381 --> 00:39:42,532
فلم يكن هذا زواجا ًحقيقياً
وهذا أمر يضغط عليّ

488
00:39:42,534 --> 00:39:44,913
بعد ذلك تترك لي هذا الخطاب

489
00:39:45,629 --> 00:39:49,501
فليس لديها العدالة والإنسانية
لتواجهني بهذا

490
00:39:49,502 --> 00:39:53,473
طوال ثلاث سنوات عملت مع تلك  الـــ ....

491
00:39:53,477 --> 00:39:54,744
تلك الإرهابية

492
00:39:54,745 --> 00:39:59,099
لم تتفوه بكلمة طيبة في حقي
والآن فجأة ، تترك لي هذا الهراء

493
00:39:59,101 --> 00:40:01,295
أندرو
وهذا لا يهم ، فقد كانت لدينا صفقة

494
00:40:01,297 --> 00:40:04,227
أندرو
أنا آسف ، آسف ، أنا فقط ....

495
00:40:05,098 --> 00:40:06,893
إنها تثير جنوني

496
00:40:07,450 --> 00:40:09,988
نعم ، أرى ذلك

497
00:40:09,989 --> 00:40:12,595
إذن ، هل ستتركها ترحل هكذا ؟

498
00:40:27,433 --> 00:40:29,262
الآن ، ماذا ... ؟

499
00:40:29,783 --> 00:40:35,039
كونك سترحلين بإرادتك
سيتم كل شئ في هدوء

500
00:40:35,042 --> 00:40:39,588
بمجرد وصولنا نيويورك ، يبقى لديك
أربع وعشرون ساعة للعودة إلى كندا

501
00:40:48,645 --> 00:40:50,664
أندرو ! ماذا حدث ؟
يجب أن أتحدث معها

502
00:40:50,666 --> 00:40:52,813
عم؟
هذا لا يخصك

503
00:40:52,815 --> 00:40:56,127
توقفا
لن أدعك تفعل هذا
توقفا

504
00:40:56,130 --> 00:40:57,840
أنا أعني ما أقول
لم أطلب إذنك

505
00:40:57,841 --> 00:40:59,725
آني ، لتنادوا جو

506
00:40:59,728 --> 00:41:01,409
جو ! آني ....

507
00:41:01,881 --> 00:41:03,557
جو

508
00:41:05,222 --> 00:41:06,677
أمي
أصبت بأزمة قلبية

509
00:41:07,212 --> 00:41:09,204
ليستدع  أحدكم طبيباً
بحذر

510
00:41:43,734 --> 00:41:45,071
أندرو

511
00:41:48,333 --> 00:41:51,072
عليكم التوقف عن الشجار

512
00:41:52,346 --> 00:41:54,518
فلن تتفقوا على شئ أبداً

513
00:41:55,667 --> 00:41:58,808
ولكنكم ... أسرة واحدة

514
00:42:02,736 --> 00:42:04,368
عدني

515
00:42:04,673 --> 00:42:10,338
بان تساند أندرو حتى وإن لم توافق
على ما يفعل

516
00:42:12,776 --> 00:42:14,228
أعدك

517
00:42:15,887 --> 00:42:17,288
أندرو

518
00:42:17,950 --> 00:42:23,532
عدني بأن تفعل كل ما في وسعك
لتصبح جزءاً من هذه الأسرة

519
00:42:24,902 --> 00:42:26,354
سأفعل

520
00:42:29,141 --> 00:42:30,811
سأفعل يا جدتي

521
00:42:31,402 --> 00:42:32,928
حسناً ، إن كان الأمر كذلك

522
00:42:33,953 --> 00:42:36,613
يمكنهم قبض روحي

523
00:42:37,456 --> 00:42:39,414
آني

524
00:42:46,076 --> 00:42:47,435
جدتي

525
00:42:53,661 --> 00:42:55,999
يبدو أنهم ليسوا مستعدين بعد
لقبض روحي

526
00:42:56,556 --> 00:42:58,681
أشعر أنني أفضل كثيراً
يا ساني

527
00:42:58,718 --> 00:43:02,309
لاداعي للذهاب إلى المستشفى
خذنا إلى المطار من فضلك

528
00:43:02,310 --> 00:43:05,511
نوبة قلبية مزيفة ، أليس كذلك ؟
بالله عليكم

529
00:43:05,514 --> 00:43:08,385
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
لكي تصمتان

530
00:43:08,422 --> 00:43:09,793
ولنذهب إلى المطار

531
00:43:09,795 --> 00:43:11,754
آني ، ليس لدينا تصريح لاصطحابكم
إلى المطار

532
00:43:12,120 --> 00:43:15,050
لاري بارسي ، لا تدفعني للإتصال بوالدتك

533
00:43:15,052 --> 00:43:16,436
لا بأس

534
00:43:26,563 --> 00:43:30,092
نعم ، كان عليك الإستسلام مبكراً
في نيويورك

535
00:43:30,541 --> 00:43:33,104
افهمي ، أنا مثل إليوت نيس

536
00:43:33,633 --> 00:43:36,161
دائماً أكشف احتيال زبائني

537
00:43:36,163 --> 00:43:38,205
وهذا أمر جيد

538
00:43:39,650 --> 00:43:43,253
الرحلة رقم 1601 ، عندما تكونون على استعداد
يمكن الإقلاع

539
00:43:43,255 --> 00:43:44,730
علم ، تشاك

540
00:43:52,205 --> 00:43:54,295
حسناً ، هيا ، هيا

541
00:44:00,630 --> 00:44:02,266
برج المراقبة ، تحدث

542
00:44:02,268 --> 00:44:03,882
تشاك ، أنا أندرو باكستون

543
00:44:03,884 --> 00:44:04,906
<iمرحباً صغيري

544
00:44:05,611 --> 00:44:08,480
أحتاج منك معروفاً صغيراً
مارجريت على متن هذه الطائرة

545
00:44:08,483 --> 00:44:09,969
يجب علىّ الحديث معها
أيمكنك إيقاف الطائرة ؟

546
00:44:09,970 --> 00:44:12,567
نعم ، سمعت أن العروس هربت منك

547
00:44:12,569 --> 00:44:13,771
أمر محبط

548
00:44:13,773 --> 00:44:17,238
تشاك ، أريدك أن توقف هذه الطائرة
رجاءاً

549
00:44:17,240 --> 00:44:19,091
لا يمكنني ذلك

550
00:44:20,192 --> 00:44:22,455
لا ، لا ، لا

551
00:44:22,458 --> 00:44:24,076
بربك

552
00:44:24,303 --> 00:44:26,250
لا

553
00:44:27,720 --> 00:44:29,560
لا

554
00:44:31,219 --> 00:44:33,276
ماذا حدث ؟
مارجريت على متن هذه الطائرة

555
00:44:33,279 --> 00:44:35,797
ولم يتمكن من إخبارها
إخبارها بماذا ؟

556
00:44:35,799 --> 00:44:39,725
أنه يحبها
حتي يمكنها إخباره أنها أيضاً تحبه

557
00:44:39,726 --> 00:44:42,798
نعم ، ولكن كيف ....
إن لم تكن تحبه ، ما كانت سترحل

558
00:44:42,801 --> 00:44:43,743
بالطبع لا

559
00:44:44,075 --> 00:44:46,932
هل أنا الوحيد الذي لا يفهم شيئاً
جو

560
00:44:46,934 --> 00:44:48,632
تشاك ! تشاك

561
00:44:48,633 --> 00:44:49,940
أنظر إلى الأسفل

562
00:44:51,480 --> 00:44:53,151
أنظر إلى الأسفل
ها أنذا

563
00:44:53,539 --> 00:44:55,164
أنا آسف يا أخي
لم أستطع فعل شئ

564
00:44:57,256 --> 00:44:59,168
شكراً لك يا تشاك

565
00:45:02,134 --> 00:45:03,713
أنا آسف يا بني

566
00:45:04,801 --> 00:45:07,140
لم أكن أعرف بشعورك تجاهها

567
00:45:11,470 --> 00:45:13,312
حبيبي ! سيكون كل شئ على ما يرام

568
00:45:46,969 --> 00:45:48,394
صباح الخير

569
00:46:06,986 --> 00:46:08,558
جوردن

570
00:46:09,350 --> 00:46:10,520
جوردن

571
00:46:10,707 --> 00:46:15,552
أريد أن تقوم بإرسال الصناديق التي في مكتبي
إلى هذا العنوان من فضلك

572
00:46:16,100 --> 00:46:18,279
هذا العنوان ، مكتوب هنا

573
00:46:18,692 --> 00:46:19,941
حسناً ؟

574
00:46:20,213 --> 00:46:23,245
أيمكنك القيام بهذا ؟
نعم ، لا مشكلة
حسناً

575
00:46:23,247 --> 00:46:25,386
شكراً
أنسة تيت
نعم

576
00:46:25,749 --> 00:46:27,335
ماذا ؟ ماذا ؟

577
00:46:34,588 --> 00:46:36,019
أندرو

578
00:46:40,954 --> 00:46:43,477
لماذا تلهث ؟

579
00:46:44,162 --> 00:46:45,853
لأنني جئت راكضاً

580
00:46:45,855 --> 00:46:48,653
حقاً ، من ألاسكا ؟
ينبغي علينا التحدث

581
00:46:48,654 --> 00:46:53,000
ليس هناك وقت للحديث ، سأكون في الطائرة
رقم 505 المتجهة إلى تورنتو

582
00:46:53,003 --> 00:46:55,253
مارجريت
أريد منك إرسال الصناديق اليوم ، أحتاج ...

583
00:46:55,748 --> 00:46:58,112
مارجريت ! توقفي عن الحديث

584
00:47:01,840 --> 00:47:03,407
أريد أن أقول شيئاً

585
00:47:03,408 --> 00:47:05,837
حسناً
سيستغرق الأمر لحظة
حسناً ، ماذا ؟

586
00:47:08,132 --> 00:47:11,822
منذ ثلاثة أيام كنت أزدريك

587
00:47:12,994 --> 00:47:16,062
طالما حلمت بأن تصدمك سيارة أجرة
أو أن تصابي بتسمم

588
00:47:16,065 --> 00:47:18,828
لطيف
نعم ، طلبت منك أن تصمتي

589
00:47:20,294 --> 00:47:24,124
ثم خضنا مغامرة قصيرة في ألاسكا
وبدأت الأمور تتغير

590
00:47:24,976 --> 00:47:27,245
تغيرت الأمورعندما قبّلتكِ

591
00:47:29,661 --> 00:47:31,756
وعندما أخبرتني عن الوشم

592
00:47:34,312 --> 00:47:36,590
وحتى عندما تفحصتني ، حين كنا عراة

593
00:47:39,916 --> 00:47:42,126
حسناً ، لم أرى شيئاً
بلى رأيتِ

594
00:47:42,128 --> 00:47:48,254
ولكني لم أدرك شيئاً ... إلى أن تركتني
واقفاً وحدي في الجرن

595
00:47:48,659 --> 00:47:50,446
بدون عروس

596
00:47:51,316 --> 00:47:53,228
يمكنك أن تتخيلي مدى خيبة أملي

597
00:47:53,230 --> 00:47:58,000
حين أدركت فجأة أن المرأة التي أحببتها
ستطرد من البلاد

598
00:48:01,227 --> 00:48:02,903
لذا .. مارجريت

599
00:48:05,471 --> 00:48:07,242
تزوجيني

600
00:48:10,014 --> 00:48:11,888
فأنا أريد مغازلتك

601
00:48:24,641 --> 00:48:26,824
صدقني ...

602
00:48:26,827 --> 00:48:29,660
لست حقاً تريد البقاء معي
بلى أريد

603
00:48:31,090 --> 00:48:35,723
أنصت ، المسألة هي أنه هناك سبباً
لبقائي وحيدة طوال هذه السنين

604
00:48:37,114 --> 00:48:39,046
أن هذا هو الأفضل لي

605
00:48:39,048 --> 00:48:44,057
وأعتقد أنه سيكون أيسر
لو نسينا كل ما حدث

606
00:48:44,602 --> 00:48:46,363
وسأرحل

607
00:48:49,016 --> 00:48:50,464
معكِ حق

608
00:48:56,341 --> 00:48:58,353
سيكون هذا أيسر كثيراً

609
00:49:14,274 --> 00:49:16,216
أنا خائفة

610
00:49:16,483 --> 00:49:18,162
أنا أيضاً

611
00:49:41,750 --> 00:49:44,665
أليس من المفروض أن تجثو على ركبتيك
أو شئ من هذا القبيل ؟

612
00:49:44,668 --> 00:49:46,768
سأعتبر هذا موافقة

613
00:49:46,771 --> 00:49:48,092
حسناً

614
00:50:03,042 --> 00:50:05,493
أرها من المدير الآن يا أندرو

615
00:50:13,834 --> 00:50:17,227
إذن ، لنرى إن كان ما فهمته صحيحاً

616
00:50:18,255 --> 00:50:20,159
تمت الخطبة ثانية ؟

617
00:50:20,162 --> 00:50:21,811
نعم
نعم

618
00:50:21,813 --> 00:50:24,146
بشكل حقيقي

619
00:50:24,750 --> 00:50:25,610
نعم
نعم

620
00:50:25,611 --> 00:50:27,133
هل أنتم متأكدون من رغبتكم في
القيام بهذا ؟

621
00:50:27,135 --> 00:50:30,311
فإن أخطأتم في إجابة واحدة
سأقضي عليكم

622
00:50:33,929 --> 00:50:35,657
حسناً

623
00:50:38,523 --> 00:50:40,032
هيا لنقم بهذا

624
00:50:39,999 --> 00:50:41,003
ترجمة شيــــماء عبــد الرؤوف
إهداء لموقع
Www.DVD4arab.com
(Resync By)
beha_357

