1
00:00:12,270 --> 00:00:52,577
ترجمة: محمد. ف. جـ
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

2
00:01:30,113 --> 00:01:35,626
صائد الأحلام

3
00:02:51,410 --> 00:02:55,408
لدى كارل جونيور برجر سعرها 6 دولارات
و سعرها مجرد 3 دولارات و 95 سنتا

4
00:02:55,411 --> 00:02:57,611
...لذا تعتقد بأنك
تحصل على صفقه رابحه

5
00:02:57,711 --> 00:03:01,511
..لكن فى الحقيقه
قد يكون أفضل هامبورجر

6
00:03:01,911 --> 00:03:05,212
ذهبت الى هناك أمس
و طلبت ثلاثه

7
00:03:05,212 --> 00:03:08,412
يا الهى
كادت أن تشبعنى

8
00:03:08,512 --> 00:03:12,613
عندما عدت الى المنزل
كان معى علبة ايجوز

9
00:03:12,613 --> 00:03:15,613
...لكن هذا لايقلل من انجاز
كارل

10
00:03:15,713 --> 00:03:20,514
أعنى هذا رجل عاش الحياه
باسم كارل جونيور..صحيح

11
00:03:20,514 --> 00:03:24,914
و كأنه لم يخرج قط من ظل أبيه
كارل الأساسى..على ما أعتقد

12
00:03:25,315 --> 00:03:29,015
أتعتقد أن للأكل علاقه
باعتقادك أنك قتلت أمك

13
00:03:29,215 --> 00:03:31,915
أتعتقد أنك تأكل بشراهه حتى الموت
كعقاب؟

14
00:03:32,715 --> 00:03:36,916
-تعتقد أنك قتلتها..صحيح؟
-لم أقل هذا أبدا

15
00:03:37,216 --> 00:03:40,116
نادتك من السرير الكبيرالأنيق

16
00:03:40,216 --> 00:03:43,610
قالت أنها تعانى ألما فى الصدر-
لم أخبرك أبدا بهذا-

17
00:03:43,617 --> 00:03:46,917
من أين لك معرفة ذلك؟-
توسلت لك لتتصل بالطوارئ-

18
00:03:47,117 --> 00:03:50,618
لكن لطالما كانت تناديك
صحيح يا بارى؟

19
00:03:51,218 --> 00:03:56,219
لم تكن هناك
كيف عرفت ما حدث؟كيف؟

20
00:03:58,119 --> 00:04:02,819
لا يهم..ما يهم هو
أنه يجب عليك الكف عن لوم نفسك

21
00:04:02,819 --> 00:04:06,720
ان لم تفعل..ستأكل
و تدفن مبكرا بلا جدوى

22
00:04:06,820 --> 00:04:08,720
أنت تنظر الى داخل رأسى
كفى

23
00:04:08,920 --> 00:04:11,821
لاتفعل-
ليس عليك فعل ذلك يا بارى-

24
00:04:12,121 --> 00:04:13,421
دعنى و شأنى

25
00:04:15,621 --> 00:04:17,521
لم تكن غلطتك

26
00:05:02,427 --> 00:05:03,928
جونزى؟

27
00:05:27,531 --> 00:05:29,731
مرحبا هنرى..كيف الحال؟

28
00:05:29,831 --> 00:05:31,231
ماذا قلت؟

29
00:05:31,331 --> 00:05:33,231
هل أنت أصم؟
كيف حالك؟

30
00:05:33,332 --> 00:05:36,832
تعرف..الهراء ذاته..
يوم آخر

31
00:05:36,832 --> 00:05:38,232
نعم..بالطبع

32
00:05:38,532 --> 00:05:43,133
كنت أفكر لو كنت متفرغا فى نهاية هذا
الأسبوع يمكننا الذهاب لرؤية دوديتس

33
00:05:43,133 --> 00:05:46,733
نعم..قطعا
أفكر فيه كثيرا

34
00:05:46,733 --> 00:05:48,634
مرت فتره طويله

35
00:05:49,534 --> 00:05:50,734
الباب مفتوح

36
00:05:53,034 --> 00:05:56,835
على أقفال الخط..لدى عمل هنا
أراك يوم السبت

37
00:05:56,835 --> 00:05:57,835
نعم صحيح

38
00:06:08,336 --> 00:06:10,336
أراك يوم السبت

39
00:06:11,537 --> 00:06:14,037
اذن سيد دفونياك

40
00:06:14,937 --> 00:06:18,037
أتعرف أن كلانا
فار من البحريه

41
00:06:21,238 --> 00:06:23,038
أنت من بيتسفيلد

42
00:06:29,739 --> 00:06:34,140
أتعرف ماذا يحل بالطلبه الحائزين على منحه
فيما لو أكتشفوايغشون فى الأمتحانات؟

43
00:06:45,741 --> 00:06:49,742
كنت مصابا بالأنفلوانزا ذلك اليوم..صحيح
دايفيد؟لم تجر الامتحان؟

44
00:06:50,842 --> 00:06:56,843
فوت الأمتحان..و بما أنك كنت مريضا
لم لا تكتب لى بحثا عوضا عن ذلك؟

45
00:06:56,843 --> 00:06:59,943
ثلاثة آلاف كلمه عن النتائج على المدى القصير
للغزو النورماندى

46
00:07:00,043 --> 00:07:01,843
أذهب و أبدأ بالعمل-
حاضر يا سيدى-

47
00:07:01,943 --> 00:07:04,344
الأفضل أن تكون من بيتسفيلد
على أن تعود اليها

48
00:07:04,444 --> 00:07:06,244
شكرا يا سيدى

49
00:07:10,244 --> 00:07:13,445
كيف عرفت؟
لم تكن هناك ذلك اليوم

50
00:07:16,545 --> 00:07:18,645
أحيانا أعرف و حسب

51
00:07:36,448 --> 00:07:37,848
مرحبا

52
00:07:42,849 --> 00:07:44,149
على الأرجح لن ينجح هذا

53
00:07:44,249 --> 00:07:48,149
لا تبدأى قط بهذه الطريقه مع بائع سيارات
نحب التحديات..بيت مور

54
00:07:48,549 --> 00:07:52,140
بعد ساعه سأعرض منزلا
فى فرايبورج..العموله كبيره

55
00:07:52,150 --> 00:07:55,940
و أضعت للتو مفتاح سيارتى اللعين
هل يمكنك أن تصنع لى غيره؟

56
00:07:55,950 --> 00:07:59,151
يستغرق ذلك يوما على الأقل-
عرفت ذلك-

57
00:07:59,451 --> 00:08:03,051
مهلا يا تريش..ربما يمكننى مساعدتك
أنا بارع دائما بالعثور على الأشياء

58
00:08:03,051 --> 00:08:07,252
هل قلت لك أسمى؟لا أذكر-
حزرت-

59
00:08:09,452 --> 00:08:10,952
و الآن لنبحث عن المفتاح

60
00:08:11,653 --> 00:08:14,053
مرحبا رايتشل-
مرحبا  بيت-

61
00:08:14,053 --> 00:08:17,753
بحثت من جديد لم أجده-
حسنا أحتاج لمساعدتك-

62
00:08:17,853 --> 00:08:20,554
كان كوب القهوه فى يدك
أشتريت الأسبرين

63
00:08:20,754 --> 00:08:23,354
ذهبت الى سيارتك
و أدركت أن المفتاح أختفى

64
00:08:23,354 --> 00:08:24,954
أهذا هو كل شئ؟-
نعم-

65
00:08:26,855 --> 00:08:32,055
اسمعى ..سيبدو هذا غريبا
لكنه أمر أفعله ليساعدنى على التفكير

66
00:08:44,557 --> 00:08:47,257
اشتريت لوح حلويات
قبل الأسبرين

67
00:08:52,458 --> 00:08:54,558
لوح مارس

68
00:09:00,659 --> 00:09:02,059
سيارتك..صحيح؟

69
00:09:08,560 --> 00:09:12,455
سؤال واحد بعد..ان عثرت على مفتاحك
هل ستسمحين لى بدعوتك الى العشاء

70
00:09:12,461 --> 00:09:14,061
وست وارف؟السادسه و النصف؟

71
00:09:14,261 --> 00:09:17,661
أفضل محار مقلى فى الولايه؟
انه على طريقك و أنت عائده

72
00:09:17,661 --> 00:09:19,962
حسنا ..بالطبع

73
00:09:20,562 --> 00:09:23,862
سيكون هذا جيدا-
حسنا-

74
00:09:24,962 --> 00:09:27,963
وصلت الى هنا
فتحت حقيبتك

75
00:09:28,063 --> 00:09:32,063
قهوه..حلوى..اسبرين
كلها بين يديك

76
00:09:32,063 --> 00:09:33,563
و عندئذ

77
00:09:39,664 --> 00:09:41,464
...أوقعت مفتاحك

78
00:09:43,165 --> 00:09:44,965
مجرد حظ..و حسب

79
00:09:49,065 --> 00:09:50,666
شكرا

80
00:09:59,267 --> 00:10:04,267
وست وارف..حسنا..السادسه و النصف؟
لك ذلك-

81
00:10:14,469 --> 00:10:16,469
ممارسة جنس فاشله أخرى

82
00:10:56,974 --> 00:10:59,075
جونز-
كيف الحال-

83
00:10:59,175 --> 00:11:03,575
مرحبا بيفر..الهراء ذاته يوم آخر
الهراء ذاته يوم آخر-

84
00:11:03,975 --> 00:11:07,776
أتريد التكلم-
لا تحاول العوده الى المنزل-

85
00:11:08,276 --> 00:11:12,277
ما الأمر؟-
حقا لا شئ لدى..اذهب الى المنزل-

86
00:11:12,277 --> 00:11:16,077
مهلا جونزى؟-
نعم يا بيف؟-

87
00:11:16,977 --> 00:11:21,078
توخ الحذر-
الحذر مم؟-

88
00:11:23,178 --> 00:11:24,978
ليتنى أعرف

89
00:11:55,082 --> 00:11:56,882
ماذا قلت؟

90
00:11:58,183 --> 00:11:59,583
لم أقل شيئا

91
00:11:59,783 --> 00:12:01,883
صحيح آسف

92
00:12:18,585 --> 00:12:21,286
ليطلب أحدكم سيارة اسعاف -
لن يجدى ذلك نفعا -

93
00:12:21,286 --> 00:12:26,286
أشحت بنظرى لدقيقه..ثم سمعت
صوت اصطدام..ماذا حدث؟

94
00:12:30,287 --> 00:12:33,580
يا الهى
بروفسور جونز

95
00:12:33,587 --> 00:12:37,588
رأيته للتو
لا يمكن أن يموت

96
00:12:46,589 --> 00:12:48,089
الآن

97
00:12:49,589 --> 00:12:52,090
لم ينفع..خط مستقيم
من جديد

98
00:12:52,090 --> 00:12:53,590
الآن

99
00:12:53,790 --> 00:12:57,991
ما رأيك؟ -
لا جدوى..مات -

100
00:12:59,191 --> 00:13:02,191
احذر استر جاى

101
00:13:37,196 --> 00:13:39,396
جونزى..لا تحاول حمل هذا

102
00:13:40,496 --> 00:13:44,390
- عليك بالذهاب فقط للكابينه..سأهتم أنا بذلك
- هنا...هنا...أنظر يا جعجاع

103
00:13:44,397 --> 00:13:47,697
بيفر...سأدخل -
حسنا سأوافيك بعد قليل -

104
00:13:48,197 --> 00:13:50,097
راقب البيره

105
00:13:59,899 --> 00:14:03,199
مارست الجنس مع احداهن ليلة أمس -
أحسنت -

106
00:14:03,699 --> 00:14:06,900
المره الأولى ؟ -
-اللعنه عليك

107
00:14:08,100 --> 00:14:12,100
قابلت امرأه و أنا ألعب البينجو
اتجهنا الى منزلها..كان الجنس جيدا

108
00:14:12,200 --> 00:14:15,395
بخلاف الجنس الفاشل -
هذا واضح -

109
00:14:15,401 --> 00:14:19,801
لكن ثمة ممارسات جنس
جيده تحولت الى فاشله هكذا

110
00:14:19,801 --> 00:14:22,102
جرب الفياجرا -
فياجرا ؟؟ -

111
00:14:22,202 --> 00:14:24,502
أبقى متحمسا طوال اليوم

112
00:14:25,002 --> 00:14:28,403
أنا...ماذا يقال ؟

113
00:14:28,803 --> 00:14:31,203
هنرى يعرف الكلمه الصائبه

114
00:14:31,303 --> 00:14:34,403
تفكر فى الصف الرابع -
أتعانى مشكله؟

115
00:14:34,503 --> 00:14:36,704
لم تجرب ذلك ..صحيح؟ -
لا -

116
00:14:36,704 --> 00:14:42,004
تناول القنبله الزرقاء تلك
و ستهتاج ل 12 ساعه

117
00:14:42,504 --> 00:14:43,605
12  ساعه

118
00:14:43,705 --> 00:14:47,305
ليس من الضروره أن تحتاج اليه
لتحبه

119
00:14:47,605 --> 00:14:51,206
البينجو؟ هل قلت البينجو
أى اللعبه التى تمارس فى أقبية الكنائس

120
00:14:51,906 --> 00:14:54,306
يوجد فتيات هناك -
بيفر -

121
00:14:55,006 --> 00:14:57,306
و اعتقدت أن ما فعلته مثير للشفقه

122
00:15:02,807 --> 00:15:06,708
راقب و حسب..هذا عملك -
أنا بخير -

123
00:15:08,708 --> 00:15:12,008
هل كنت تفكر فى دوديتس
أكثر من العاده؟

124
00:15:14,509 --> 00:15:16,809
أتذكر أننا كنا سنذهب
لرؤيته فى نهاية الأسبوع؟

125
00:15:17,009 --> 00:15:19,809
أذكر -
ثم صدمتنى السياره -

126
00:15:25,010 --> 00:15:27,210
على أن أخبرك أمرا غريبا

127
00:15:27,310 --> 00:15:32,611
ليلة تعرضت للحادث..كنت واقفا و رأيت
دوديتس فى الجهه المقابله من الشارع

128
00:15:33,211 --> 00:15:36,312
كما عندما رأيناه المره الأولى
فى ديرى

129
00:15:36,412 --> 00:15:39,712
كان يطلب النجده
و كان الجميع يتجاهله

130
00:15:39,812 --> 00:15:43,112
ثم نظر الى
نظر الى مباشره

131
00:15:43,913 --> 00:15:46,713
و أشار لى
لأذهب اليه

132
00:15:54,014 --> 00:15:56,514
تصدق أننى رأيته..صحيح؟

133
00:15:57,314 --> 00:15:59,415
نعم يا سيدى

134
00:16:01,015 --> 00:16:05,015
دوديتس يحبنى.. أعرف هذا
يحبنا جميعا

135
00:16:08,216 --> 00:16:10,816
انه مستعد للموت
قبل أن يلحق بنا الأذى

136
00:16:12,216 --> 00:16:14,917
اذن لماذا  نادانى
لأعبر الشارع فتصدمنى سياره؟

137
00:16:17,017 --> 00:16:19,917
ربما ثمة أمور أخرى فى القصه
لم نفهمها بعد

138
00:16:24,318 --> 00:16:26,018
لا تعرف شيئا -
هيا -

139
00:16:26,218 --> 00:16:29,519
سأفعل بعد أن نضع رهانا

140
00:16:29,519 --> 00:16:31,019
50 دولارا -
ما الموضوع -

141
00:16:31,019 --> 00:16:33,919
فى الأفلام عندما يستيقظ
الناس معا..

142
00:16:34,019 --> 00:16:36,820
يبدأون مباشرة بتبادل القبلات

143
00:16:36,820 --> 00:16:40,910
لكن لا يستيقظون البته أولا..يتبولون
و ينظفون أسنانهم

144
00:16:40,920 --> 00:16:44,021
و هذا ضرورى جدا عند الأستيقاظ

145
00:16:44,421 --> 00:16:47,121
ماذا نقول عندما تكون
مهتاجا دائما؟

146
00:16:47,121 --> 00:16:50,211
تعنى القسوح -
أنا مصاب بالقسح -

147
00:16:50,221 --> 00:16:51,722
القسوح

148
00:16:51,822 --> 00:16:54,722
مهما كان..انه منتصب -
أهذا موضوع الرهان -

149
00:16:54,822 --> 00:17:00,013
أعرف فيلما واحدا
أقروا فيه بوقائع الحياه القذره

150
00:17:00,023 --> 00:17:03,923
سأعطيك ربعا -
ربع منك..50 دولار منك -

151
00:17:05,723 --> 00:17:09,324
أرض الوعد -
أرض الوعد؟؟ لم أسمع بها قط

152
00:17:09,524 --> 00:17:12,324
ميج رايان و ما أسمه؟
ريفر ساذرلاند

153
00:17:12,524 --> 00:17:15,425
كيفر -
من العام 1988..أو ما شابه؟

154
00:17:15,425 --> 00:17:18,825
تستيقظ ميج رايان صباحا و تقول
أين القط؟؟

155
00:17:18,925 --> 00:17:22,626
فيقول..أى قط..و تجيب
القط الذى تبرز فى فمى

156
00:17:24,226 --> 00:17:25,626
..50 دولارا

157
00:17:25,826 --> 00:17:28,526
هراء اختلقت هذا -
هل يمكن لبيفر أن يختلق هذا؟
-

158
00:17:32,327 --> 00:17:36,328
سأضع ذلك فى قسم {من يأبه
فى مخزون ذاكرتى

159
00:17:37,228 --> 00:17:41,028
ما هو مخزون الذاكره؟ -
ألا تذكر -

160
00:17:41,028 --> 00:17:43,729
لابد أننى نسيت -
نسيت؟ -

161
00:17:43,829 --> 00:17:47,529
ذكرونى فحسب.. لا تتفوهوا بالحماقات -
انه فى رأسه..لدى كل واحد منا منه -

162
00:17:47,629 --> 00:17:49,829
ألم يصادر ذلك المكان -
ليس بعد -

163
00:17:49,929 --> 00:17:54,030
انه مزدحم لدرجة أننى أتخلص من شئ
كلما تعلمت شيئا جديدا

164
00:17:54,030 --> 00:17:58,530
عندما أحضرت جهاز الكمبيوتر الجديد اضطررت
أن أتخلص من ملفات كلمات الروك اند رول

165
00:18:02,631 --> 00:18:06,332
أفرغ مخزونى فى فيضان
منذ 10 سنوات تقريبا

166
00:18:06,332 --> 00:18:09,432
لم أعرف أن هنالك ما يكفى
من البيره فى ماين ليحدث فيضان

167
00:18:10,632 --> 00:18:14,333
جونزى..ان كان هذا أسمك الحقيقى

168
00:18:16,333 --> 00:18:19,633
ماذا تفعل بالملفات القديمه؟ -
أحرقها -

169
00:18:57,038 --> 00:19:00,539
تخلصت من كلمات <بلو بايو -
لا -

170
00:19:00,839 --> 00:19:02,939
لا..ان عجزت عن التخلص من شئ..

171
00:19:03,039 --> 00:19:06,039
أدخله سرا الى مكتب
أضع فيه أغراضى السريه

172
00:19:23,942 --> 00:19:25,942
أين تحتفظ بالملفات
عن دوديتس؟

173
00:19:26,042 --> 00:19:30,343
لديه قسم خاص به
فى الطابق الثالث

174
00:19:30,343 --> 00:19:33,643
دائما ما أفكر فى دادز مؤخرا
ماذا عنكم؟

175
00:19:34,143 --> 00:19:37,844
انه هذا المكان
انه هنا..رغم أنه لم يأت الى هنا قط

176
00:19:40,244 --> 00:19:43,844
نأتى للسنه العشرين
الى ثقب فى الجدار

177
00:19:43,844 --> 00:19:46,345
و اللعنه..فريدى
نخب 20 سنه أخرى

178
00:19:48,245 --> 00:19:49,445
نعم 20 سنه أخرى

179
00:19:52,246 --> 00:19:54,046
نخب دوديتس

180
00:19:54,346 --> 00:19:56,246
ملتقط أحلامنا

181
00:19:56,346 --> 00:19:58,146
ليته كان هنا

182
00:19:58,346 --> 00:19:59,647
نخب دادز

183
00:19:59,747 --> 00:20:02,647
نخب دوجلاس كافيل -
نخب دوديتس -

184
00:20:10,348 --> 00:20:13,648
لم تظهر تينا شلوسينجر
على جدار متجر الأخوه تراكر؟

185
00:20:13,648 --> 00:20:16,249
لأننى قلت هذا
انها صوره

186
00:20:16,349 --> 00:20:17,949
هل رأيته ؟ -
لا -

187
00:20:17,949 --> 00:20:20,649
لكن الفتى الذى يجلس خلفى فى المتجر
رآه

188
00:20:20,749 --> 00:20:22,750
متجر الأخوه تراكر مهجور

189
00:20:22,750 --> 00:20:26,950
لا تريد أن ترى ملكة المدرسه عاريه
لا تأت

190
00:20:27,950 --> 00:20:31,051
اللعنه يا فريدى
قميص فتى ما

191
00:20:31,151 --> 00:20:34,151
اذن؟ -
انه جديد -

192
00:20:38,352 --> 00:20:40,252
سكوبى-دو

193
00:20:40,852 --> 00:20:43,252
أخص دوجلاس كافيل

194
00:20:43,452 --> 00:20:48,753
ان تاه الفتى الذى أخصه..أرجو
احضاره الى 19 مايبل لاين..ديرى

195
00:20:48,753 --> 00:20:52,054
لا شك أنها تخص أحد الفتيه
من أكاديمية المعوقين

196
00:20:54,454 --> 00:20:58,054
هيا كل هذا..كل هذا
كل هذا و يمكنك الرحيل

197
00:20:58,154 --> 00:20:59,855
يا جماعه
كفى

198
00:21:00,355 --> 00:21:02,155
كفى

199
00:21:03,655 --> 00:21:04,955
ماذا تفعلان؟

200
00:21:04,955 --> 00:21:08,256
أتحاولان ارغامه على أكل هذا؟
ما خطبكما؟

201
00:21:08,356 --> 00:21:11,356
فهمتم..سأجعله يأكل
براز الكلب هذا..ثم يمكنه الرحيل

202
00:21:11,356 --> 00:21:13,856
ارحلوا الآن
الا ان كنتم تريدون النصف

203
00:21:13,956 --> 00:21:16,457
ارحلوا أيتها الفتيات
مادامت الفرصه سانحه

204
00:21:16,557 --> 00:21:19,057
ارحلوا
هذا تحذير أخير

205
00:21:21,057 --> 00:21:23,658
الأفضل أن تتوخى الحذر -
لماذا؟ -

206
00:21:24,158 --> 00:21:26,858
أعرف من أنت -
أرتعد خوفا -

207
00:21:26,858 --> 00:21:29,659
أنت ريتشارد جرينادو..الظهير الربعى -
اذن؟ -

208
00:21:29,759 --> 00:21:33,259
ماذا سيكون رأى الناس عندما نخبرهم
بما رأيناك تفعله؟

209
00:21:33,759 --> 00:21:36,959
لن تخبروا أحدا
لأنكم ستموتون

210
00:21:38,460 --> 00:21:41,560
استعد يا بيت -
عند اشارتك يا هنرى -

211
00:21:41,560 --> 00:21:45,461
يمكن لبيت التحليق عندما تطاردوننا
كل ما علينا فعله هو اعتراض الطريق

212
00:21:45,961 --> 00:21:47,561
لا يمكننى اللحاق بهذا التافه؟

213
00:21:47,661 --> 00:21:51,061
أتعرف من هو؟
انه بيت مور

214
00:21:52,161 --> 00:21:55,562
صحيح أيها الحقير..بيت مور
لايمكن لأحد الامساك به

215
00:21:55,562 --> 00:21:58,562
سيذهب الى منزله مباشرة
ليخبر أمه

216
00:21:58,662 --> 00:22:00,963
ستتصل بالشرطه
و بعدئذ سنرى ماذا سيحدث

217
00:22:01,563 --> 00:22:03,763
تعرفونه..صحيح؟ -
لم نره قط -

218
00:22:03,863 --> 00:22:08,464
اذن لم تسعون الى المشاكل؟
أعنى..أنظروا الى ذلك الأخرق

219
00:22:08,464 --> 00:22:11,664
يحب هذا الأنتباه -
و أين لك أن تعرف ماذا يحب؟ -

220
00:22:14,965 --> 00:22:16,365
هيا أيها السفله

221
00:22:17,765 --> 00:22:20,965
أتريدون مواجهتنا؟ -
نعم ...نعم -

222
00:22:20,965 --> 00:22:22,866
سأنطلق يا هنري
أطلب منى ذلك و حسب

223
00:22:22,866 --> 00:22:26,766
لماذا؟ ستخسرون..لماذا؟ -
لأنه لا يمكنك فعل هذا..هذا خطأ

224
00:22:26,866 --> 00:22:29,166
وسأخبر العالم
سأخبر الجميع

225
00:22:31,867 --> 00:22:35,367
تريدونا أن نغادر.. صحيح؟ -
لا.. لنركلهم من مؤخراتهم -

226
00:22:42,368 --> 00:22:45,969
هيا بنا
سننال منه لاحقا..تعرفون ذلك

227
00:22:45,969 --> 00:22:47,869
سننال منكم جميعا لاحقا

228
00:22:58,070 --> 00:23:00,771
لا بأس
يمكنك التوقف الآن

229
00:23:01,471 --> 00:23:02,771
ليفعل أحدكم شيئا

230
00:23:04,271 --> 00:23:05,971
ان فعلت شيئا

231
00:23:07,371 --> 00:23:12,772
و أخبرتم أحدا
فلن أتسكع معكم بعد الآن

232
00:23:34,075 --> 00:23:35,575
لم أعرف قط أن بيف يجيد الغناء

233
00:23:40,876 --> 00:23:45,177
بيفر..هذا رائع -
أعنى ذلك..و لا كلمه -

234
00:23:45,377 --> 00:23:47,077
ايفر

235
00:23:47,277 --> 00:23:49,277
لديك معجب

236
00:23:49,877 --> 00:23:50,877
أهذه لك؟

237
00:24:04,879 --> 00:24:08,080
دوجلاس كافيل
هذا أسمك ..صحيح؟

238
00:24:09,780 --> 00:24:11,180
أنا دوديتس

239
00:24:11,180 --> 00:24:14,280
ماذا؟ -
أنا دوديتس -

240
00:24:14,380 --> 00:24:16,781
دوديتس ؟ -
دوديتس -

241
00:24:17,081 --> 00:24:19,081
دوديتس..سنأخذك الى المنزل

242
00:24:30,082 --> 00:24:33,283
يا جماعه تعالوا
دعوا الفتى هناك

243
00:24:33,783 --> 00:24:37,183
ابق هنا يا دوديتس
هنا مع سكوبى..حسنا؟

244
00:24:56,086 --> 00:24:58,586
يا الهى

245
00:24:58,586 --> 00:25:01,287
يستحيل أن تكون
تينا جين شلوسينجر

246
00:25:01,387 --> 00:25:04,287
ربما وجدتها
أحسنت يا بيف

247
00:25:04,287 --> 00:25:07,487
يا الهى..قطعنا كل المسافه الى هنا
لرؤية هذا؟

248
00:25:08,088 --> 00:25:11,988
لا
جئنا لأجله

249
00:25:37,091 --> 00:25:39,492
بيت
نسيت الكلاب

250
00:25:41,692 --> 00:25:48,193
الطقس يزداد سوءا..عاصفه مزدوجه
البيرتا كليبر أولا..ربما 8 بوصات

251
00:25:48,293 --> 00:25:50,293
و تليها عاصفه شماليه شرقيه

252
00:25:51,393 --> 00:25:55,794
عد الى الكوخ يا هنرى -
أنا فى طريقى سيد جى -

253
00:25:55,894 --> 00:25:57,694
لا تعبث -
لا يا سيدى -

254
00:27:41,808 --> 00:27:43,208
مهلك

255
00:27:43,408 --> 00:27:46,809
مهلك..أنت بخير
أنت بخير

256
00:27:47,109 --> 00:27:49,409
الحمدلله..الحمدلله

257
00:27:49,409 --> 00:27:53,009
يا الهى ..الحمدلله

258
00:27:53,009 --> 00:27:56,510
أنا تائه..أنا تائه فى الغابه
منذ أمس

259
00:27:56,610 --> 00:28:00,110
لندخل
لندفئك

260
00:28:00,910 --> 00:28:04,211
ما رأيك بهذا ؟ -
بالطبع -

261
00:28:17,913 --> 00:28:19,813
دعنى أساعدك
على خلع هذه

262
00:28:23,814 --> 00:28:29,014
ريك مكارثى -
جارى جونز..الجميع ينادوننى جونزى

263
00:28:29,014 --> 00:28:33,715
هواتفنا النقاله لا تعمل الآن
لذا لايمكننى الأتصال لطلب المساعده

264
00:28:33,715 --> 00:28:35,415
لكن سيارتنا ستعود قريبا

265
00:28:35,515 --> 00:28:40,116
لم أعتقد أننى سأنجو
أضعت الجماعه التى كنت معها

266
00:28:40,816 --> 00:28:43,716
أنقذتنى..هذا أكيد

267
00:28:45,216 --> 00:28:46,417
ما هذا؟؟

268
00:28:47,817 --> 00:28:49,717
انه صائد أحلام

269
00:28:51,817 --> 00:28:55,018
تعويذه هنديه
تصطاد الكوابيس

270
00:28:55,418 --> 00:28:58,318
و تبعدها
تحافظ على سلامتك هنا

271
00:28:58,318 --> 00:29:00,318
عرفت ما يكفى من الكوابيس

272
00:29:05,119 --> 00:29:06,819
كانت تراودنى طوال الليل

273
00:29:07,919 --> 00:29:09,920
أكلت العليق فى الظلام

274
00:29:12,120 --> 00:29:14,720
أعتقد أنه أزعج معدتى

275
00:29:37,623 --> 00:29:39,124
أعرف بما تفكر

276
00:29:39,324 --> 00:29:43,624
أى شخص يبدأ الشرب الساعه 11 صباحا
يحتاج الى العلاج..لكنى أقوم بهذا هنا فقط

277
00:29:43,924 --> 00:29:46,524
فى العالم الحقيقى
لا أشرب الا بعد الساعه الخامسه

278
00:29:46,625 --> 00:29:49,425
و ان حصل هذا
لن أشرب طوال حياتى

279
00:29:49,925 --> 00:29:51,025
يسرنى سماع هذا

280
00:29:54,426 --> 00:29:55,926
ما خطبك؟

281
00:29:57,526 --> 00:30:01,026
منذ 6 أشهر
يوم تعرض جونزى للحادث

282
00:30:01,026 --> 00:30:06,620
فعلت أمرا فظيعا مع مريض
أشعرته بالذل..أخفته

283
00:30:06,627 --> 00:30:08,627
بارى نيمان

284
00:30:09,127 --> 00:30:13,228
منذ يومين..رأيت صورته
فى الصحيفه..أفرط فى الأكل حتى الموت

285
00:30:14,028 --> 00:30:18,029
أتمانع ان لم أستعمل هذه القصه
عندما أحاول بيع ماستنج المره المقبله؟

286
00:30:18,429 --> 00:30:23,020
كنت فاشلا قبل أن يفرط
هذا الرجل بتناول الطعام و يموت

287
00:30:23,029 --> 00:30:27,630
شكرا ..أنت مصدر راحه بالفعل
أنت رقيق

288
00:30:30,330 --> 00:30:34,231
هاك..ريكى
سيساعدك هذا

289
00:30:40,332 --> 00:30:44,632
يا الهى
يالهذه العاصفه

290
00:30:46,933 --> 00:30:49,733
شكرا جزيلا يا بيف -
نعم.. أننى أحضرت كل شئ

291
00:30:49,833 --> 00:30:51,633
ماذا أصابك؟

292
00:30:54,534 --> 00:30:58,834
مرحبا..جو كلارندن
نادنى بيفر

293
00:30:58,834 --> 00:31:00,934
عرف ريك ليله سيئه
فى الغابه

294
00:31:01,034 --> 00:31:02,535
أهلا

295
00:31:02,635 --> 00:31:06,035
هل هذه عضة صقيع؟ -
لا الفستق يسبب لى العارض ذاته -

296
00:31:06,135 --> 00:31:07,135
هذه حساسيه

297
00:31:09,936 --> 00:31:11,636
هل يريد أحد الجبن المشوى؟

298
00:31:11,736 --> 00:31:16,336
لا الحساء يكفينى..شكرا -
أنا أريد الأكل..أعطنى الجبن -

299
00:31:17,637 --> 00:31:21,937
كانت أمى تطعمنى حساء البازلاء
عندما كنت أشعر
..

300
00:31:27,038 --> 00:31:30,630
سمعت الكثير يتجشأون
لكنك الأفضل فى ذلك

301
00:31:30,638 --> 00:31:31,938
أنا محرج جدا

302
00:31:32,039 --> 00:31:34,039
تناول ريك العليق فى الغابه

303
00:31:39,039 --> 00:31:40,340
يا الهى

304
00:31:41,640 --> 00:31:43,040
يا الهى..هذا فظيع

305
00:31:43,540 --> 00:31:44,640
أنا آسف

306
00:31:44,740 --> 00:31:48,641
بريك يا صاح..لا تقلق بشأنه
المكان يتسع خارجا أكثر من الداخل..بأية حال

307
00:31:48,641 --> 00:31:51,541
ماذا كنت تأكل؟

308
00:31:54,241 --> 00:31:55,542
أتعرف ماذا أعتقد؟

309
00:31:56,142 --> 00:31:59,642
أعتقد أن عليه التمدد
و أخذ قيلوله

310
00:32:00,342 --> 00:32:02,343
أنت محق بلا شك

311
00:32:02,843 --> 00:32:04,343
أنا متعب و حسب

312
00:32:04,843 --> 00:32:07,543
هيا -
قبعتى -

313
00:32:08,943 --> 00:32:10,244
بيفر؟

314
00:32:13,144 --> 00:32:14,744
هنا

315
00:32:18,845 --> 00:32:21,645
شكرا لأنكما أويتمانى
شكرا لكما

316
00:32:21,745 --> 00:32:25,546
اللعنه..أى شخص كان ليفعل -
ربما..ربما لا -

317
00:32:26,046 --> 00:32:28,246
حسنا..أحضرت هذا
فى حال أردت التبرز

318
00:32:28,346 --> 00:32:32,046
و عجزت عن دخول الحمام
و هو الباب الثالث الى يسارك

319
00:32:32,146 --> 00:32:35,147
ان فتحت الباب الأول
ستتبرز فى الخزانه

320
00:32:35,447 --> 00:32:37,447
ان أحتجت الى أى شئ
نحن فى الخارج

321
00:32:51,949 --> 00:32:53,549
أحتاج الى الهواء النقى

322
00:32:53,649 --> 00:32:56,750
هل لدينا أقنعه واقيه هنا؟نحتاج
الى فريق واق من الخطر البيولوجى الكيميائى

323
00:32:58,050 --> 00:33:02,050
هل تريد أن تسمع ما قد يخيفك أكثر؟ -
ليس حقا -

324
00:33:02,250 --> 00:33:03,851
أرأيت معدته الضخمه؟

325
00:33:03,951 --> 00:33:08,251
عندما وصل الى هنا..كانت معدته عاديه
لكن صدره كان هكذا

326
00:33:08,251 --> 00:33:09,651
ليت هنرى هنا

327
00:33:09,751 --> 00:33:11,452
انه طبيب نفسانى
لا طبيب أمراض داخليه

328
00:33:11,652 --> 00:33:14,752
ارتاد كلية الطب
ماذا عنك؟

329
00:33:16,152 --> 00:33:17,953
فكرت فى الأمر

330
00:33:31,654 --> 00:33:33,355
الأفضل أن تسرع

331
00:33:42,956 --> 00:33:44,656
اللعنه -
انتبه -

332
00:33:44,756 --> 00:33:45,856
ما هذا؟

333
00:34:12,360 --> 00:34:17,761
بيت..هل أنت بخير؟ -
لا..كسرت ساقى يا رجل..ساقى اللعينه

334
00:34:17,761 --> 00:34:20,761
حسنا أنتظر
أنتظر قليلا

335
00:34:20,861 --> 00:34:23,061
أنا عالق..لا يمكننى -
يا الهى -

336
00:34:30,062 --> 00:34:35,163
يا الهى -
هنرى..ساعدنى -

337
00:34:35,363 --> 00:34:37,463
أصمد يا بيت
أصمد

338
00:34:37,563 --> 00:34:41,364
حسنا سأفك حزام الأمان -
فتحت زجاجة البيره للتو -

339
00:34:43,364 --> 00:34:44,964
أمسكت بك

340
00:34:56,566 --> 00:34:58,166
كيف حال ساقك؟

341
00:34:59,166 --> 00:35:03,867
ليست مكسوره
أنها عالقه فقط..هذا كل شئ

342
00:35:22,769 --> 00:35:25,369
أتعتقد أنه تعرض للأشعاعات؟

343
00:35:25,470 --> 00:35:29,770
شاهدت ذلك مره فى فيلم
أصبح الرجل أصلع فى النهايه

344
00:35:29,770 --> 00:35:34,171
هذا الرجل زغب جدا
لكن العلامه الحمراء أصبحت أكبر

345
00:35:37,871 --> 00:35:41,372
ماذا تفعل؟ -
زبدة الفستق تهدئ أعصابى -

346
00:35:41,972 --> 00:35:45,872
قد يرغب أحد آخر فى أستعمالها -
سأترك القليل -

347
00:35:47,672 --> 00:35:49,173
بيف

348
00:35:50,473 --> 00:35:51,973
بيفر

349
00:35:56,574 --> 00:35:58,774
اللعنه

350
00:36:14,776 --> 00:36:16,576
أعتقد أنها امرأه

351
00:36:17,876 --> 00:36:20,777
على أن أحذرك
سأخنقها

352
00:36:20,877 --> 00:36:23,777
أعتقد أنها ميته أصلا -
سأخنقها بأية حال -

353
00:36:23,577 --> 00:36:25,678
كادت تتسبب بمقتلنا

354
00:36:26,878 --> 00:36:30,378
مرحبا.. نحن قادمان يا سيدتى
لا تجزعى

355
00:36:39,479 --> 00:36:40,980
مرحبا؟

356
00:36:41,780 --> 00:36:45,580
دعك من الأمر يا هنرى
انها ميته

357
00:36:48,281 --> 00:36:49,881
مرحبا

358
00:36:51,481 --> 00:36:57,882
سيدتى ..أتسمعيننى؟
هل أنت بخير؟ هل تسمعيننى؟

359
00:37:00,582 --> 00:37:04,183
أتساءل ان كانوا يلقون التحيه
هكذا هنا

360
00:37:04,183 --> 00:37:07,983
اسمعى..أيتها القاتله على الطريق
كدت تتسببين بموتنا

361
00:37:08,983 --> 00:37:10,984
قولى شيئا

362
00:37:11,884 --> 00:37:14,884
على أن أجد ريك

363
00:37:17,484 --> 00:37:20,185
حسنا -
ريك -

364
00:37:24,485 --> 00:37:26,186
نعم

365
00:37:27,486 --> 00:37:29,886
اللعنه..فريدى

366
00:37:35,987 --> 00:37:39,787
ما هذا الشئ الأحمر على فروها؟ -
انه كالذى على خد مكارثى -

367
00:37:40,187 --> 00:37:44,288
لم أر مثيلا لهذا قط -
حتى الدببه تبدو خائفه -

368
00:37:44,388 --> 00:37:47,788
مم ؟ الى أين تذهب؟-
ليس هذا  ما يقلقنى -

369
00:37:47,788 --> 00:37:50,289
بل مم تهرب؟

370
00:37:58,390 --> 00:37:59,690
ما الأمر؟

371
00:38:01,990 --> 00:38:05,091
يمكن أن يكون هذا ممتازا
يمكنهم أن ينقلوا النتن الى المستشفى

372
00:38:05,191 --> 00:38:06,391
يا جماعه

373
00:38:10,391 --> 00:38:15,792
نحتاج الى المساعده..لدينا رجل مريض فى الداخل -
هذه المنطقه موضوعه تحت الحجر الصحى مؤقتا-

374
00:38:15,792 --> 00:38:18,192
لا تبرحوا أماكنكم -
أى حجر؟ -

375
00:38:18,292 --> 00:38:22,590
لدينا رجل مريض هنا -
نحتاج الى المساعده هنا -

376
00:38:22,593 --> 00:38:25,493
لدينا رجل مريض جدا هنا -
خذوه معكم الآن -

377
00:38:26,093 --> 00:38:31,194
يسرنا أنكم بخير..سنجد حلا
لهذا الوضع خلال 24 أو 48 ساعه

378
00:38:33,294 --> 00:38:34,995
اللعنه

379
00:38:58,998 --> 00:39:02,498
على أن أسألك..
لأننى مرتبك

380
00:39:02,598 --> 00:39:06,799
هل هذا الهراء ذاته..يوم آخر؟ -
قطعا لا -

381
00:39:06,799 --> 00:39:08,499
هذا هراء مختلف اليوم يا بيت

382
00:39:08,499 --> 00:39:12,200
و كان هذا اليوم غريبا حتى الآن
ان أردت أن تعرف

383
00:39:12,300 --> 00:39:14,000
هنا

384
00:39:18,400 --> 00:39:19,901
ها أنت

385
00:39:20,901 --> 00:39:22,501
على مهل

386
00:39:27,202 --> 00:39:32,402
يبعد ثقب فى الجدار 14 كيلومتر على ما أعتقد
أعتقد أنه يمكننى تدبر الأمر

387
00:39:33,202 --> 00:39:35,703
سأحضر عربة الثلج
و أصطحبكما

388
00:39:35,703 --> 00:39:39,703
بيت أصغ الى الآن
لا تعد الى السياره لجلب البيره

389
00:39:39,703 --> 00:39:45,204
ابق معها..دعها دافئه -
أقسم..دكتور د -

390
00:39:45,604 --> 00:39:46,804
هنرى

391
00:39:47,004 --> 00:39:49,205
...ان متنا قبل عودتك

392
00:39:49,805 --> 00:39:53,005
..عدنى بأن تخبر الجميع
بأنها ليست حبيبتى

393
00:40:01,506 --> 00:40:04,607
صدقنى يا جونزى
هذا لا يعجبنى أبدا

394
00:40:04,707 --> 00:40:09,007
هذا الوضع مزرى جدا

395
00:41:13,916 --> 00:41:17,016
ريك.. هل أنت بخير؟ -
أنا مريض قليلا -

396
00:41:17,116 --> 00:41:21,217
على أن أفسح المجال -
مكارثى..ريك..أفتح يا رجل -

397
00:41:21,217 --> 00:41:23,917
ارحلا -
افتح الباب أو سنخلعه -

398
00:41:24,017 --> 00:41:27,718
ألا يمكن أن يحظى المرء بالخصوصيه؟ -
ريك...من أين تنزف؟ -

399
00:41:27,718 --> 00:41:31,118
أنزف..؟؟ أنا لا أنزف

400
00:41:34,118 --> 00:41:37,519
لنفعل ذلك -
لست متأكدا من رغبتى فى الدخول -

401
00:41:37,719 --> 00:41:41,719
ماذا ان كان يحتضر؟
لدينا بعض العمل الآن

402
00:41:41,919 --> 00:41:44,520
عند 3.. مستعد

403
00:41:44,720 --> 00:41:48,120
1...2...

404
00:41:48,520 --> 00:41:51,421
مهلا
ماذا ان  ارتددنا؟

405
00:41:52,921 --> 00:41:56,821
لا أرتداد.. لا لعب -
صحيح ..لا أرتداد ..لا لعب -

406
00:41:57,422 --> 00:41:59,022
1...

407
00:41:59,422 --> 00:42:02,722
2.....3

408
00:42:10,023 --> 00:42:13,024
اللعنه يا رجل
اللعنه

409
00:42:13,124 --> 00:42:15,624
لا أريد أن أرى هذا
لا يمكننى أن أرى هذا

410
00:42:15,624 --> 00:42:19,224
أصمت قليلا..سيد مكارثى؟ ريك؟ -
أما زال حيا؟ -

411
00:42:19,324 --> 00:42:22,425
لا أعرف..ريك؟
ريك ..هل أنت..؟

412
00:42:22,925 --> 00:42:26,525
يا رجل..جونزى..ان كان قادرا على فعل هذا
اشك فى أنه حى

413
00:42:26,525 --> 00:42:28,626
هل تسمعنى؟
أعتقد أنه مات

414
00:42:28,826 --> 00:42:31,126
هراء..براز
سمعت ذلك

415
00:42:31,226 --> 00:42:34,226
لا أعتقد أنه تبرز -
كفى -

416
00:42:34,326 --> 00:42:36,627
يا الهى -
يا الهى -

417
00:42:41,895 --> 00:42:43,796
لا -
لا -

418
00:42:46,496 --> 00:42:50,996
أحسنت..انه عالق
لا يمكنه الذهاب الا الى المرحاض

419
00:43:15,000 --> 00:43:16,700
اللعنه

420
00:43:17,200 --> 00:43:20,600
اسمع..علينا تبديل الأماكن -
ماذا ؟ -

421
00:43:20,700 --> 00:43:23,001
على أحدنا الذهاب الى السقيفه -
محال -

422
00:43:23,101 --> 00:43:25,801
أصمت و أسمع
يوجد شريط لاصق هناك

423
00:43:25,801 --> 00:43:28,501
أحضره و أرجع
سنلصق المرحاض

424
00:43:28,601 --> 00:43:30,802
ثم سنرحل

425
00:43:31,502 --> 00:43:34,302
أحضر الشريط يا جونزى -
لا تتصرف بشجاعه يابيف -

426
00:43:34,402 --> 00:43:36,703
أنت أسرع منى
سأجلس على المرحاض

427
00:43:36,803 --> 00:43:39,903
لا...ان خرج لن يمكنك محاربته
فخذك مصاب

428
00:43:40,203 --> 00:43:43,103
يا الهى
اللعنه..أذهب

429
00:43:53,905 --> 00:43:55,605
و بيف -
نعم -

430
00:43:55,805 --> 00:43:57,805
لا تتحرك

431
00:44:02,306 --> 00:44:03,806
حسنا

432
00:44:54,313 --> 00:44:56,813
حسنا

433
00:45:03,814 --> 00:45:08,615
اللعنه...من الأرض لجونزى
أجب يا جونزى

434
00:45:20,016 --> 00:45:23,617
جونزى....جونزى

435
00:45:25,917 --> 00:45:29,017
اهدأ الآن
حسنا

436
00:45:30,418 --> 00:45:31,618
حسنا

437
00:45:32,118 --> 00:45:35,818
حسنا ها هو
حسنا

438
00:45:40,719 --> 00:45:42,919
أعثر على الشريط اللعين

439
00:46:52,529 --> 00:46:54,629
أين هو؟

440
00:46:58,429 --> 00:46:59,529
أنا قادم يا بيف

441
00:47:15,632 --> 00:47:17,732
بيفر...بيف

442
00:47:18,032 --> 00:47:20,432
أحضرت-ماذا

443
00:47:26,933 --> 00:47:28,333
جونزى..أرحل

444
00:47:29,233 --> 00:47:30,334
بيفر

445
00:47:30,534 --> 00:47:33,434
أخرج...أقفل الباب -
لا -

446
00:47:35,034 --> 00:47:36,434
أهرب يا جونزى

447
00:48:33,142 --> 00:48:35,142
قتلته

448
00:48:35,242 --> 00:48:37,643
قتلت بيفر

449
00:48:37,743 --> 00:48:40,243
قتلته ..أيها اللعين

450
00:50:07,154 --> 00:50:09,655
ماذا تريد ؟

451
00:51:31,166 --> 00:51:34,866
يدعو الرجال الشئ الأحمر ريبلى
تيمنا بالمرأه فى أفلام الكائن الفضائى

452
00:51:34,966 --> 00:51:37,466
قضينا على الحيوانات
و هى خارجه من المنطقه الزرقاء

453
00:51:37,566 --> 00:51:38,667
و السكان؟

454
00:51:38,767 --> 00:51:42,867
سنحضر المدنيين الى جوسلين
سنحتجزهم هناك لاكتشاف ما يحدث

455
00:51:42,867 --> 00:51:48,260
و أوين؟ هذه المره المخلوق الغريب لك
هذا صحيح

456
00:51:48,268 --> 00:51:50,368
ستكون قائد الفتى الأزرق -
أخيرا -

457
00:51:50,468 --> 00:51:52,968
كم بقى؟ -
100 تقريبا -

458
00:51:53,068 --> 00:51:56,469
نعم هذا لا يكفى -
لغزو جدى -

459
00:51:56,569 --> 00:51:58,769
على ما أعتقد
سقطت المركبه

460
00:51:58,869 --> 00:52:02,470
لم يختاروا مكانا كهذا قط
أو الطقس البارد

461
00:52:02,570 --> 00:52:03,870
ما رأيك؟

462
00:52:03,970 --> 00:52:07,070
أكبر تهديد
هو خروجهم من شبكتنا

463
00:52:07,170 --> 00:52:08,871
سقوط أم لا

464
00:52:08,971 --> 00:52:11,671
سيحاولون الخروج
و نشر العدوى

465
00:52:12,871 --> 00:52:17,372
أقول دائما أنهم لم يزوروا قط عالما
لم يرغبوا فى الحصول عليه

466
00:52:17,972 --> 00:52:20,372
عادوا الى حيلهم القديمه

467
00:52:20,472 --> 00:52:23,172
يستعملون رجلا أبيض تقليديا

468
00:52:23,172 --> 00:52:27,373
عيناه بريئتان و بشرته ناعمه

469
00:52:27,373 --> 00:52:30,273
يعكسون ما نود أن نراه برأيهم

470
00:52:30,273 --> 00:52:34,974
لكننى رأيت الشئ الحقيقى
لا ترحب بأن يتزوج شقيقتك

471
00:52:35,374 --> 00:52:40,870
أختلاف فى الرأى حول ريبلى -
حقا..من لديه رأى؟ -

472
00:52:40,875 --> 00:52:43,075
من برأيك -
الجنرال ماثيسون -

473
00:52:43,175 --> 00:52:46,576
الجنرال ماثيسون الحائز 3 نجوم -

474
00:52:47,076 --> 00:52:50,476
متى رأيته؟ -
طلبوا منى الحضور أمس-

475
00:52:50,476 --> 00:52:53,476
ما رأى السفله الملهمين

476
00:52:53,577 --> 00:52:55,377
الذين لم يقتربوا قط من مخلوق غريب؟

477
00:52:55,477 --> 00:52:59,477
يقولون ان الفطر لا يتمكن من كل الضحايا
يتخطاه البعض

478
00:52:59,977 --> 00:53:02,478
حقا؟
و ماذا عما يخرج فى القذاره؟

479
00:53:02,578 --> 00:53:04,878
الذين يخلعون باب القبو؟

480
00:53:04,978 --> 00:53:07,978
أيعتقد ماثيسون أن
الناس يتخطون هذه الجراء؟

481
00:53:07,978 --> 00:53:13,779
النظريه هى..انهم ينمون
فى نسبه ضئيله من السكان المعرضين

482
00:53:14,379 --> 00:53:16,980
هل تعجبك هذه النظريه؟

483
00:53:20,280 --> 00:53:21,780
أعتقد أنها هراء

484
00:53:22,380 --> 00:53:25,381
اذن ان كنت تعتقد
أن أحدهم تعرض

485
00:53:25,481 --> 00:53:29,281
...و كان فى قبضتك -
لا أود أن يخرج -

486
00:53:29,281 --> 00:53:35,382
و..يهيم كيفما شاء -
أعتقد أننا نتفق -

487
00:53:35,682 --> 00:53:38,282
نواجه الوضع نفسه

488
00:53:38,582 --> 00:53:42,975
ان خرج الريبلى
من جنة أشجار الصنوبر هذه

489
00:53:42,983 --> 00:53:46,284
حسنا ...لا يمكننا السماح له بفعل هذا

490
00:53:47,384 --> 00:53:50,384
وضعت المنطقه بكاملها تحت الحجر

491
00:53:50,684 --> 00:53:53,985
لن يغادرها شئ على قيد الحياه -
علم يا رئيس -

492
00:53:54,285 --> 00:53:55,385
تفضل

493
00:53:57,085 --> 00:53:59,285
أحضرت مايبلز..يا رئيس

494
00:53:59,885 --> 00:54:03,686
العريف مايبلز يا سيدى..أعنى يا رئيس -
أعرف من تكون..مايبلز -

495
00:54:03,686 --> 00:54:08,486
أخترت بنفسى كل رجل فى فرقة الفتى الأزرق
أحيانا أتساءل حول حكمى

496
00:54:08,486 --> 00:54:12,187
نعم ياسيدى... آسف يا رئيسى -
أتعرف شعار الوحده الزرقاء؟

497
00:54:12,187 --> 00:54:15,687
نعم الوحده الزرقاء للجميع -
هل الوحده الزرقاء جزء من الجيش النظامى؟ -

498
00:54:15,687 --> 00:54:18,088
لا يا سيدى.. انها الأفضل -
كيف تعمل الوحده الزرقاء؟ -

499
00:54:18,188 --> 00:54:22,688
تحت الرادار..لا نلقى التحيه
أو نعرض رتبنا أو نقول ..سيدى..قوة ضمنا

500
00:54:22,688 --> 00:54:24,889
و الجيش النظامى مقارنة بالوحده الزرقاء -
جبناء -

501
00:54:24,989 --> 00:54:27,989
ما هى القوانين التى تتبعها الفرقه الزرقاء؟ -
قوانين القتال -

502
00:54:27,989 --> 00:54:29,489
هذا صحيح

503
00:54:29,789 --> 00:54:33,590
عندما يعصى الجندى أمر من يفوقه رتبه
يعرض الجميع للخطر

504
00:54:33,690 --> 00:54:37,290
و يجب أن يعاقب على الفور
من قبل القياده الملائمه

505
00:54:37,290 --> 00:54:39,791
أى أنا....مفهوم؟
جيد

506
00:54:39,991 --> 00:54:42,991
الآن أجب على سؤال واحد
و بعدها يمكنك الرحيل

507
00:54:42,991 --> 00:54:45,591
لكن عليك أن تجيب بنزاهه

508
00:54:47,292 --> 00:54:52,790
كنت فى فصيلة الأحتواء عند السادسه
صباحا..القطاع 14 من المنطقه الزرقاء

509
00:54:52,792 --> 00:54:55,893
هل سمحت لشابه
و ابنتها البالغه من العمر 4 سنوات

510
00:54:55,993 --> 00:55:00,093
بالخروج من المنطقه بسيارتهما
على طريق وادى هيكام؟

511
00:55:00,293 --> 00:55:03,194
كولونيل كورتيس
لم تكن فى المنطقه

512
00:55:03,294 --> 00:55:06,294
انعطفت بشكل خاطئ
ما أمكن أن تصاب بالعدوى

513
00:55:06,294 --> 00:55:09,395
هل أنت متأكد؟
أم لأنها قالت لك ذلك؟

514
00:55:09,695 --> 00:55:12,195
أنا متأكد يا رئيس -
أتقسم بشرف الكشاف -

515
00:55:14,995 --> 00:55:20,296
هل يمكنك أن ترفع يدك و تقسم
لى أنك متأكد؟

516
00:55:24,597 --> 00:55:26,397
افعل ذلك اذن يا مايبلز

517
00:55:26,797 --> 00:55:29,797
أقسم
بشرف الكشاف

518
00:55:35,598 --> 00:55:36,998
أقسم بشرف الكشاف

519
00:55:39,799 --> 00:55:40,799
كف عن الصراخ

520
00:55:43,099 --> 00:55:45,299
تفاديت للتو المحاكمه العسكريه

521
00:55:45,299 --> 00:55:48,090
ان كذبت على من جديد
ستواجه فرقة الأعدام

522
00:55:48,100 --> 00:55:51,700
أخرجاه قبل أن أغير رأيى -
لنخرجه -

523
00:55:52,000 --> 00:55:53,500
أيها الحارس

524
00:56:03,802 --> 00:56:06,302
يا الهى..ايب -
حذرته -

525
00:56:06,302 --> 00:56:07,802
أمكن أن يتفادى اللأمر
مع ضربه على المعصم

526
00:56:09,503 --> 00:56:12,903
عوض تفجير يده كلها؟ -
تخطى حدود كورتيس -

527
00:56:13,203 --> 00:56:15,903
دخل منزلى
و كذب على

528
00:56:16,103 --> 00:56:18,504
أتعتقد أننى مجنون يا أوين -
قليلا -

529
00:56:22,504 --> 00:56:26,305
فقدت أعصابى
لكن الحقير قام بما هو أسوأ

530
00:56:26,605 --> 00:56:29,005
الأم الجميله التى سمح
لها بالمرور هذا الصباح؟

531
00:56:29,105 --> 00:56:32,400
انها فى الحظيره الآن
تعج بالريبلى

532
00:56:32,406 --> 00:56:34,106
أوين..25 سنه

533
00:56:34,206 --> 00:56:38,306
أحارب هذه المخلوقات الغريبه
الحقيره منذ 25 سنه

534
00:56:38,406 --> 00:56:42,907
لأريهم أنهم أختاروا المكان الخطأ
قرعوا الباب غير الملائم

535
00:56:42,907 --> 00:56:46,007
و صراحه
بدأت أتعب

536
00:56:46,007 --> 00:56:50,508
لحسن حظى..ثمة خبر جيد
صغير فى هذا الهراء

537
00:56:50,708 --> 00:56:55,809
لدى أنت..لتقود الهجوم اليوم
و تنوب عنى غدا

538
00:56:56,509 --> 00:56:59,909
ماذا تعنى يا ايب؟ -
هذه رقصتى الأخيره يا أوين -

539
00:56:59,909 --> 00:57:04,310
من الآن فصاعدا
ستقود هذه الفرقه

540
00:57:05,410 --> 00:57:07,710
أتعرف أنى أتيت بهذا؟ -
جون واين -

541
00:57:07,810 --> 00:57:11,911
صحيح أعطاه لى
و سأعطيه لك الآن

542
00:57:11,911 --> 00:57:17,212
ايب..لا أعرف كيف -
دعنا من العواطف -

543
00:57:17,212 --> 00:57:20,412
قل لى كيف ستفعل ذلك -
نضرب بسرعه و قوه -

544
00:57:20,412 --> 00:57:21,912
كيف سنخرج؟ -
نظيفين -

545
00:57:22,112 --> 00:57:24,112
و مبتسمين

546
00:57:41,215 --> 00:57:43,415
عزيزتى... لقد عدت

547
00:57:52,616 --> 00:57:55,917
هذه فكره جيده
النوم قليلا

548
00:57:55,917 --> 00:57:59,617
توفير الطاقه
لأطلاق ريح

549
00:59:05,726 --> 00:59:12,127
لطيف منك قول هذا
أجدك جذابه جدا كذلك

550
00:59:13,127 --> 00:59:17,520
أنت من النساء النادرات
اللواتى يمكنهن أمتلاك فورد كبيره

551
00:59:17,527 --> 00:59:23,928
الشاحنه التى تشبه السياره الفخمه
سياره فخمه كبيره

552
00:59:28,429 --> 00:59:32,620
لكن جديا
ثمة موضوع أود التكلم عنه

553
00:59:32,629 --> 00:59:36,630
فى حال ..مت....

554
00:59:36,630 --> 00:59:42,631
....هنا
لا أعتقد أن هذا محتم

555
00:59:42,631 --> 00:59:47,031
بالتأكيد سيحضر هنرى أو جونزى
أو بيفر لأصطحابنا قريبا

556
00:59:47,832 --> 00:59:50,932
انهم أصدقائي
نحن أعز الأصدقاء

557
00:59:52,732 --> 00:59:56,430
الآن يا سيدتى
سأكون صريحا معك بهذا الشأن

558
00:59:56,433 --> 01:00:01,233
لذا أرجوك لا تخافى
أو تعتقدى أننى غريب الأطوار

559
01:00:01,233 --> 01:00:04,334
يجب ألا توافيه
لتناول أفضل محار مقلى فى ماين

560
01:00:04,334 --> 01:00:07,834
مجرد محار مقلى
فى وست وارف

561
01:00:09,434 --> 01:00:11,535
كما ترين نحن الأربعه
أعز الأصدقاء

562
01:00:11,635 --> 01:00:14,935
لدينا صديق آخر
يدعى دوديتس

563
01:00:15,035 --> 01:00:19,536
و صديقنا دوديتس..حسنا
ليس عاديا

564
01:00:20,336 --> 01:00:26,130
ذات يوم منذ فتره بعيده
أعطانا جميعا هديه

565
01:00:26,137 --> 01:00:29,637
انها....كيف أقول هذا؟

566
01:00:30,037 --> 01:00:35,438
قدره..
قدره على معرفة أمور

567
01:00:35,538 --> 01:00:39,738
...التكلم مع بعضنا بدون التكلم
على الأطلاق..بالتفكير فقط

568
01:00:39,738 --> 01:00:42,339
أتفهمين ما أقوله ؟

569
01:00:48,940 --> 01:00:50,740
عرفت ذلك

570
01:00:51,940 --> 01:00:54,740
مؤخرا كان يراودنى حلم

571
01:00:54,840 --> 01:01:00,741
و فى هذا الحلم..أفهم
كيف يمكن لدوديتس أن يعطينا هديه كهذه

572
01:01:01,841 --> 01:01:04,640
أعتقد أن صديقنا دادز
ليس من هذا الكوكب

573
01:01:04,642 --> 01:01:07,042
أعتقد أنه من مكان آخر

574
01:01:07,142 --> 01:01:12,643
و جاء الى هنا ...
ليعدنا لشئ

575
01:01:16,543 --> 01:01:18,144
هذا جنون

576
01:01:19,244 --> 01:01:22,744
قول الهراء
عن الشخص المثالى الوحيد الذى عرفته يوما

577
01:01:23,544 --> 01:01:28,545
انه طيب جدا
لا أعتقد أنه من البشر

578
01:01:29,945 --> 01:01:33,946
يجب أن أشيد به
لا أن أتساءل من أي مجره

579
01:01:34,046 --> 01:01:35,546
على التبول

580
01:01:39,146 --> 01:01:40,346
هذا ما يجب على فعله

581
01:01:51,548 --> 01:01:53,248
هذه لك يا دادز

582
01:01:53,995 --> 01:01:56,196
أرفع وسام مدنى

583
01:02:08,097 --> 01:02:10,098
يا الهى...لن أشرب ثانيه

584
01:02:50,003 --> 01:02:50,003
و تبتعد

585
01:03:09,705 --> 01:03:11,200
دعنى آخذ هذا مباشرة

586
01:03:11,206 --> 01:03:16,406
بالأمس كنت تريد ترك المكان
ألقيت بالمنشفه..جذبت سلك الكهرباء و الستائر

587
01:03:16,406 --> 01:03:22,100
اليوم أنت تضرع بالصلاه
أكثر من ساعتين..أكثر من ميلين

588
01:03:22,107 --> 01:03:24,307
أتخذ قرارك

589
01:03:25,107 --> 01:03:28,008
جونزى
لماذا الذهاب يا ابن العاهره

590
01:03:28,108 --> 01:03:29,908
هنا تأتى لتنقذ اليوم

591
01:03:34,309 --> 01:03:35,809
يا لجهنم؟

592
01:03:37,409 --> 01:03:39,509
من هو مستر جراى؟

593
01:03:40,610 --> 01:03:43,110
ما الذى تحاول أن تخبرنى به يا جونزى؟

594
01:03:45,210 --> 01:03:47,210
أنت لست جونزى

595
01:04:22,315 --> 01:04:25,515
ماذا...سيد جونز؟
بم مررنا للتو على الطريق ؟

596
01:04:25,916 --> 01:04:30,616
هل تكلمنى-
نعم يا سيد جونز..أم جونزى-

597
01:04:30,616 --> 01:04:34,517
هكذا يناديك أصدقاؤك..صحيح؟
لنكن صديقين

598
01:04:34,817 --> 01:04:37,817
لم تركتنى أعيش؟-
أنا أستعيرك-

599
01:04:37,817 --> 01:04:43,018
سنقوم برحله صغيره-
لم يؤذ بيفر أحدا قط..قتلته-

600
01:04:43,018 --> 01:04:46,818
لم يكن هنالك شئ فى رأسه
وجدت شيئا نافعا فى رأسك

601
01:04:46,918 --> 01:04:50,019
تبا لك-
أعرف معنى هذه العباره -

602
01:04:50,019 --> 01:04:53,319
درست قسم العبارات المشينه
فى مخزون ذاكرتك

603
01:04:53,419 --> 01:04:58,720
يجب أن أقول..ان ذلك مشين
ما رأيك بهذا يا سيد جراى؟..اللعنه عليك

604
01:05:01,713 --> 01:05:03,020
لم ناديتنى سيد جراى ؟

605
01:05:04,475 --> 01:05:06,283
احذر استر جاى

606
01:05:07,690 --> 01:05:11,114
أخبرك أحدهم عنى
من أخبرك عنى ؟

607
01:05:11,448 --> 01:05:13,638
ان أردت أن تعرف
لم لا تقرأ فكرى ؟

608
01:05:13,673 --> 01:05:16,114
ما هو مفاجئ
هو قدرتك على اخفاء الأمور عنى

609
01:05:16,149 --> 01:05:19,100
لا أفهم ذلك...
لكن بالتأكيد سأكتشف الأمر قريبا

610
01:05:39,825 --> 01:05:41,526
بيت.... يا الهى

611
01:05:41,626 --> 01:05:44,226
حاولت الحقيره
قضمى يا جونزى

612
01:05:44,326 --> 01:05:46,826
لطالما أعتقدت أن زوجتى
السابقه ستفعل ذلك

613
01:05:47,826 --> 01:05:50,027
لنعثر لك على من يساعدك

614
01:05:52,327 --> 01:05:54,627
أما زلت ترى الخط..يا صاح ؟

615
01:05:55,327 --> 01:06:00,028
لا أحتاج اليه للوصول الى جوسلين -
لا ..أعرف هذا..لكن..

616
01:06:00,028 --> 01:06:04,229
ان كنا لا نريد الذهاب الى جوسلين
كيف ستوصلنا الى 95 ؟

617
01:06:04,229 --> 01:06:08,529
95؟ من يأبه ؟
أنا أتألم يا جونزى

618
01:06:11,030 --> 01:06:12,630
ما خطبك ؟

619
01:06:15,430 --> 01:06:17,830
...مهلا..لست؟-
أصمت يا بيت -

620
01:06:17,930 --> 01:06:20,228
أنت مرتبك
و لا تعرف ماذا تقول

621
01:06:20,231 --> 01:06:24,731
فات الأوان يابيت
أريدك أن تصعد على عربة الثلج الآن

622
01:06:24,831 --> 01:06:28,230
من انت ؟
تتكلم مثل جيمس بوند

623
01:06:28,232 --> 01:06:31,832
لهذا علاقة الأنقليس اللعين..صحيح ؟
...لست

624
01:06:36,933 --> 01:06:40,933
كفى...سأجعله يساعدك
بيت..أخبره ما يريد معرفته

625
01:06:50,335 --> 01:06:55,335
الآن يا بيت..ما الوجهه الى آى-95 ؟
أريد أن أذهب الى مساشوستس

626
01:07:15,638 --> 01:07:18,839
ياللروعه
هذه هديه

627
01:07:19,639 --> 01:07:21,339
من علمك هذا ؟

628
01:07:26,540 --> 01:07:28,740
ستساعدنى جدا يا بيت

629
01:07:31,040 --> 01:07:32,740
اصعد

630
01:07:48,442 --> 01:07:51,443
انتهى الأستعراض...أدخلنى -
أدخلنى -

631
01:07:51,543 --> 01:07:55,040
ماذا لديك فى ذلك الجزء
من فكرك يا بروفيسور ؟

632
01:07:55,043 --> 01:07:58,644
ذكرياتك هنا فى المخزن
صحيح ؟

633
01:07:58,744 --> 01:08:02,644
أريد أن أعرف من حذرك بشأنى
و من علم بيت تلك الحيله ؟

634
01:08:02,644 --> 01:08:06,145
بالتأكيد الأجوبه هنا
سيلزمنى بعض الوقت للعثور عليها و حسب

635
01:08:06,245 --> 01:08:08,245
العثور عليها -
فكر فى ادخالى -

636
01:08:08,345 --> 01:08:11,345
انه الأمر المهذب الذى يجب فعله -
الأمر المهذب الذى يجب فعله -

637
01:09:12,254 --> 01:09:14,054
بيف

638
01:09:47,458 --> 01:09:49,058
ما هذا ؟

639
01:10:18,062 --> 01:10:19,462
بيف

640
01:10:20,463 --> 01:10:22,263
اللعنه

641
01:10:26,163 --> 01:10:28,364
اللعنه يا فريدى

642
01:11:38,973 --> 01:11:40,773
سافل

643
01:13:51,991 --> 01:13:55,391
وداعا يا بيف
أحبك يا رجل

644
01:14:11,325 --> 01:14:12,825
صنعناها فى صف الفنون

645
01:14:12,925 --> 01:14:15,126
انتهيت أولا
لذا صنعت لك واحده يا دادز

646
01:14:19,026 --> 01:14:24,527
ايفر..هانى..أونزى..ايت -
صحيح يا رجل -

647
01:14:25,027 --> 01:14:26,527
أنا دوديتس

648
01:14:27,227 --> 01:14:30,128
نعم أنا دوديتس -
أنا دوديتس -

649
01:14:30,928 --> 01:14:33,328
أنا دوديتس

650
01:14:35,728 --> 01:14:37,729
سيجدها دادز -
كيف -

651
01:14:37,829 --> 01:14:40,529
يمكنه فعل أى شئ -
أنها من أكاديمية المعوقين -

652
01:14:40,629 --> 01:14:43,730
انها تلوح دائما -
علينا انقاذ هذه الفتاه -

653
01:14:46,230 --> 01:14:49,530
انقاذ هذا العالم؟ -
ليس العالم يا دادز..فتاه

654
01:14:49,530 --> 01:14:52,431
سننقذ العالم مره أخرى -
استر جاى ؟ -

655
01:14:52,431 --> 01:14:54,831
نعم هذا لغز -
نحتاجك أن تحله -

656
01:14:54,931 --> 01:14:57,331
ملتقط الأحلام..دادز سيقرأ أحلامنا -
ليس هذا من جديد -

657
01:14:57,431 --> 01:14:59,332
أصمت -
علينا التفكير فى جوزى -

658
01:14:59,432 --> 01:15:01,632
جوزى..جوزى..جوزى

659
01:15:02,932 --> 01:15:05,632
جوزى ريكنهاور

660
01:15:58,539 --> 01:16:02,240
جوزى؟ -
هذا صحيح..أيمكنك العثور على جوزى ؟ -

661
01:16:41,845 --> 01:16:44,646
هذا جنون مطلق -
صدقت -

662
01:16:44,746 --> 01:16:47,046
لم أقل شيئا -
بلى ..سمعتك -

663
01:16:47,146 --> 01:16:51,446
قلت..{هذا جنون -
لم أقل هذا -

664
01:16:52,047 --> 01:16:54,047
فكرت فيه

665
01:16:54,947 --> 01:17:00,148
اللعنه..يمكن لدادز سماع
أفكار الناس..نحن لا

666
01:17:00,248 --> 01:17:01,848
هل أنت متأكد يا بيف ؟

667
01:17:45,354 --> 01:17:48,454
يا جماعه
هى فى الأسفل بالتأكيد

668
01:18:00,256 --> 01:18:01,756
جوزى ..هل أنت فى الأسفل ؟

669
01:18:02,956 --> 01:18:06,256
جوزى..جوزى

670
01:18:08,457 --> 01:18:10,757
اللعنه يا فريدى...انها فى الأسفل

671
01:18:10,857 --> 01:18:14,658
أعرف ذلك
أراها فى خيالى

672
01:18:14,758 --> 01:18:17,458
نعم -
و أنا أيضا -

673
01:18:17,758 --> 01:18:20,958
النجده...الرجاء

674
01:18:21,058 --> 01:18:24,559
النجده -
أصمدى يا جوزى...نحن قادمون -

675
01:18:24,459 --> 01:18:26,859
جوزى...أصمدى

676
01:18:32,460 --> 01:18:34,260
لا تغن
انها خائفه بما فيه الكفايه

677
01:18:34,360 --> 01:18:39,061
أصمت..المكان مزرى -
تمسك بقدمى -

678
01:18:39,361 --> 01:18:41,261
بيت...هل ترى شيئا ؟

679
01:18:42,061 --> 01:18:47,262
دادز...وجدناها -
هذه جوزى -

680
01:19:19,100 --> 01:19:21,800
قائد الفتى الأزرق
كيف الحال ؟

681
01:19:22,801 --> 01:19:28,101
هنا يا رئيس..بسرعه و قوه -
لما قبلت بأى شئ آخر -

682
01:19:29,185 --> 01:19:30,786
سيدى ؟

683
01:19:33,086 --> 01:19:34,886
أرى ذلك

684
01:19:47,088 --> 01:19:48,588
لا تلحقوا بنا الأذى -
نحن نحتضر -

685
01:19:48,788 --> 01:19:51,288
ما من عدوى هنا -
جهاز ارسال من هذا ؟ -

686
01:19:51,388 --> 01:19:54,289
ليس جهاز ارسال
يضعون ذلك فى رأسنا

687
01:19:54,389 --> 01:19:56,489
نحن بلا حول و لا قوه -
ها هو... يا ساده -

688
01:19:56,489 --> 01:19:59,790
ما من عدوى هنا -
فى رؤوسنا مباشرة -

689
01:19:59,990 --> 01:20:02,490
هذا يعطيكم فكره عما نواجهه

690
01:20:04,290 --> 01:20:07,291
ان كان أحدكم يفكر
هؤلاء...الأشخاص المساكين

691
01:20:07,391 --> 01:20:11,491
عراه و مجردون من السلاح...
...بالقرب من مركبتهم العابره للمجرات

692
01:20:11,491 --> 01:20:14,491
أى نوع من الأشخاص...
...من الوحوش

693
01:20:14,591 --> 01:20:17,292
يمكنه سماع هذا...
و عدم التأثر ؟

694
01:20:17,292 --> 01:20:22,393
حسنا..أنا هو هذا الشخص...أنا هذا الوحش -
نحن بلا حول أو قوه...نحن نحتضر -

695
01:20:22,493 --> 01:20:25,293
هذا خداع

696
01:20:25,393 --> 01:20:28,293
و أنا هنا للقتال
هل أنتم معى ؟

697
01:20:28,293 --> 01:20:30,094
نعم أيها الرئيس -
علم أيها الرئيس -

698
01:20:30,194 --> 01:20:31,394
نعم... أيها الرئيس

699
01:20:32,394 --> 01:20:34,494
لا تلحقوا بنا الأذى

700
01:20:38,595 --> 01:20:40,395
أرى شيئا

701
01:20:43,195 --> 01:20:44,996
اللعنه

702
01:20:45,096 --> 01:20:46,996
تبا ..أنظروا الى حجم هذا

703
01:20:48,396 --> 01:20:52,890
مجموعة الفتى الأزرق..معكم قائد الفتى الأزرق
الهدف أمامنا...المستوى 4 من الأستعداد

704
01:20:52,897 --> 01:20:55,097
يا ساده...استهدفوا
و أطلقوا

705
01:20:56,897 --> 01:20:58,197
نحن مستعدون

706
01:20:59,798 --> 01:21:01,098
هيا يا أوين

707
01:21:01,498 --> 01:21:06,998
مجموعة الفتى الأزرق...معكم قائد الفتى الأزرق
نظفوا الغابه...تخلصوا من هذه القذاره

708
01:21:06,998 --> 01:21:09,599
لا تلحقوا بنا الأذى -
رجاء ..لا تلحقوا بنا الأذى -

709
01:21:09,599 --> 01:21:12,699
ما من عدوى هنا -
نحن بلا حول أو قوه -

710
01:21:12,799 --> 01:21:15,300
أطلقوا النيران -
نيران -

711
01:22:25,509 --> 01:22:27,509
أوين...أبعدهم

712
01:22:28,709 --> 01:22:30,009
ستنفجر

713
01:22:30,310 --> 01:22:34,010
مجموعة الفتى الأزرق...انسحبوا على الفور
أكرر...أوقفوا النار و تراجعوا

714
01:22:34,010 --> 01:22:36,410
يمكننا النيل منهم -
انهم يعمدون الى التدمير الذاتى.. تراجعوا -

715
01:22:36,710 --> 01:22:39,511
مجموعة الفتى الأزرق...تراجعوا -
نحن فوقهم -

716
01:22:40,311 --> 01:22:42,211
أوين...تراجع الآن

717
01:22:42,311 --> 01:22:45,612
تراجعوا..هيا -
تراجعوا -

718
01:23:11,115 --> 01:23:16,116
جونزى ..كنت أفكر فى صديقنا
صديقنا سكوبى - دو

719
01:23:16,616 --> 01:23:20,316
فكرت منذ فتره بعيده
فى أنه أرسل لتحذيرنا من شئ

720
01:23:20,416 --> 01:23:23,317
لم أعرف قط ماذا -
لاتتكلم عنه -

721
01:23:23,417 --> 01:23:27,617
ليس قبل اليوم
كان هذا... الآن

722
01:23:28,217 --> 01:23:33,518
أراد تحذيرنا -
هيا...أخبرنى عن صديقكم -

723
01:23:33,518 --> 01:23:38,419
هل علمك الحيله ؟-
لا...جونزى محق -

724
01:23:38,519 --> 01:23:42,619
هيا يا بيت...لنتكلم -
اللعنه عليك.. يا حقير -

725
01:23:46,220 --> 01:23:51,520
حسنا يا بيت
سأقضى عليك

726
01:23:55,299 --> 01:23:58,499
لا..لا
أيها السافل ...لا

727
01:24:06,900 --> 01:24:08,801
بيت

728
01:24:55,807 --> 01:24:58,207
لا تتكلم معه
ارحل

729
01:25:02,308 --> 01:25:04,908
ما الأمر ؟ -
الحمدلله على عودتك -

730
01:25:05,008 --> 01:25:07,708
أنا عالق هنا
و خائف على حياتى

731
01:25:08,208 --> 01:25:09,909
هذا كلب وسيم

732
01:25:09,909 --> 01:25:12,009
الى أين؟ -
جوسلين -

733
01:25:12,109 --> 01:25:14,709
هل ستمر من هناك ؟

734
01:25:15,109 --> 01:25:16,810
أنا ذاهب الى هناك

735
01:25:17,610 --> 01:25:21,310
حسنا...أعتقد أن الباب الخلفى
انفتح

736
01:25:27,311 --> 01:25:29,011
لنلق نظره

737
01:25:36,412 --> 01:25:39,513
لاحظت أنك تحمل البضاعه
للقاعده الزرقاء

738
01:26:02,116 --> 01:26:04,516
لدى وجبه رائعه لك يا ايك

739
01:26:07,316 --> 01:26:11,917
بقدر ما يمكنك أن تأكل
كل كل ما هو أحمر

740
01:26:13,317 --> 01:26:19,118
كلب مطيع..نعم
أحسنت

741
01:26:19,518 --> 01:26:23,710
اشبع
هذا لذيذ...لذيذ

742
01:26:23,718 --> 01:26:25,819
كل ما شئت

743
01:26:28,619 --> 01:26:33,320
جونزى
ماذا تنوى فعله ؟

744
01:27:06,724 --> 01:27:08,124
جونزى

745
01:27:28,127 --> 01:27:29,927
يا الهى

746
01:28:20,134 --> 01:28:24,234
توقف أو سنطلق النيران
لا يمكنك مغادرة منطقة الحجر

747
01:28:24,234 --> 01:28:26,335
توقف -
أعتقد أننى توقفت -

748
01:28:31,635 --> 01:28:33,136
تعال معى يا أوين

749
01:28:33,236 --> 01:28:36,236
سأريك أشياء ستأمل
أنك لم ترها قط

750
01:28:50,638 --> 01:28:53,338
كم من الوقت سنمضى هنا ؟-
ستكون الأمور على ما يرام -

751
01:28:57,739 --> 01:29:01,339
أطالب برؤية محامى -
لابد من أن يكون بوسعهم فعل شئ -

752
01:29:03,340 --> 01:29:05,140
لا تقلقوا.. ستكونون بخير

753
01:29:05,240 --> 01:29:07,340
متى سنخرج؟ -
خلال ساعات -

754
01:29:07,440 --> 01:29:11,641
لا يمكنكم فعل هذا بالناس فى أميركا -
قلت لكم أن تبقوا هناك -

755
01:29:11,641 --> 01:29:14,041
زوجتى -
الحكومه تبذل جهدها -

756
01:29:14,241 --> 01:29:17,342
لتخرجكم من هنا..-
لا تقلقوا..لابأس

757
01:29:17,342 --> 01:29:19,942
نبذل ما بوسعنا
للحرص على سلامتكم

758
01:29:20,042 --> 01:29:22,842
سنعيدكم الى منازلكم
بعد ساعات

759
01:29:54,847 --> 01:29:56,947
كيف يمكننى مساعدتك يا سيدى؟
ما أسمك ؟

760
01:29:57,000 --> 01:30:01,900
هنرى..الدكتور هنرى دفلن -
طبيب ؟جيد -

761
01:30:02,000 --> 01:30:02,901
نحتاج الى الأطباء فى الداخل

762
01:30:05,085 --> 01:30:07,785
تعالى...سأقدم لك الشراب

763
01:30:09,585 --> 01:30:14,486
أنت يا سيدى...من أين أتيت؟ -
بوسطن -

764
01:30:14,886 --> 01:30:20,687
بين تاون؟ مدينه رائعه
سنعيدك الى هناك قريبا

765
01:30:20,687 --> 01:30:22,587
ربما فى الصباح

766
01:30:22,940 --> 01:30:24,941
بسرعه

767
01:30:35,160 --> 01:30:37,960
عندما ترى العلل
على وجوه الأطفال

768
01:30:38,060 --> 01:30:42,461
تعرف لماذا أرغب...
فى فعل ما فعلناه اليوم

769
01:30:42,790 --> 01:30:47,491
كنت ممتازا هناك..أو
جعلنى ذلك فخورا جدا

770
01:30:49,640 --> 01:30:53,639
ايب ؟
ايب..هل أنت بخير ؟

771
01:30:54,840 --> 01:30:56,939
ايب ؟

772
01:31:03,739 --> 01:31:09,238
نعم..أنا بخير ..أنا بخير
لا شك فى أننى أتقدم فى السن

773
01:31:09,740 --> 01:31:12,640
لا أعرف ما كان ذلك

774
01:31:25,567 --> 01:31:28,066
انها الطريقه الوحيده يا أوين

775
01:31:28,410 --> 01:31:31,210
علينا احراق الموقع

776
01:31:32,710 --> 01:31:34,710
يجب أن يموت الجميع

777
01:31:36,110 --> 01:31:37,809
انها الطريقه الوحيده

778
01:31:38,009 --> 01:31:39,809
لكننا نجهل ذلك

779
01:31:39,910 --> 01:31:44,509
تشير الدراسات الى احتمال كبير
بأن يتعافى عدد من الضحايا

780
01:31:44,509 --> 01:31:47,409
لا تشير الدراسات الى شئ

781
01:31:47,409 --> 01:31:50,700
لو كان ماثيسون مكانى
لربع قرن.....

782
01:31:50,708 --> 01:31:53,308
لما تمكنت من الأستمناء...
للمره الأولى

783
01:31:53,395 --> 01:31:57,895
لتناولك السفله عند الغداء
فى آرميت..كنتاكى

784
01:31:57,895 --> 01:32:00,495
بعضهم يتحسن
سينتهى النصف على الأقل بعد أيام

785
01:32:00,590 --> 01:32:02,690
من منهم أيتها الأم تيريزا ؟

786
01:32:02,990 --> 01:32:07,489
هل يمكنك أن تضمن بأنهم لن يأخذوا
ذلك معهم الى الديار كهديه للعائله ؟

787
01:32:07,489 --> 01:32:11,089
سأقول لك ما الذى يجب أن يقلقك
ما يجب أن تفكر فيه

788
01:32:11,120 --> 01:32:12,820
ليس بهؤلاء المساكين القلائل

789
01:32:13,320 --> 01:32:15,619
ما يجب أن يقلقك
هو راكب متطفل

790
01:32:15,629 --> 01:32:17,130
ماذا ؟ -
راكب متطفل -

791
01:32:17,330 --> 01:32:20,529
نخشى أن يتمكن
أحدهم من الركوب فى السياره

792
01:32:20,529 --> 01:32:24,029
مع شخص يبعده عن هذا المكان...
بدون أن يتعرض للموت

793
01:32:24,035 --> 01:32:27,234
أن ينشر العدوى
بشكل سريع

794
01:32:27,334 --> 01:32:29,634
هل أنت متأكد من عدم وجود شخص مماثل ؟ -
لا -

795
01:32:29,734 --> 01:32:32,434
لكن أنا متأكد من أنه ان كان هنالك
واحد فلن يخرج

796
01:32:32,534 --> 01:32:35,334
ليس بوجود الشبكه التى وضعها
رجالى حول المنطقه الزرقاء

797
01:32:35,434 --> 01:32:38,333
و ان قمنا بعمل ممتاز
تجاه الذين لدينا

798
01:32:38,433 --> 01:32:42,933
ان لم نتعاطف مع الصوره الصغيره...
بينما اهتمامنا الأساسى بالصوره الكبيره

799
01:32:43,311 --> 01:32:44,610
مفهوم ؟

800
01:32:44,910 --> 01:32:49,110
أوين..ان كنت تعتقد أن هذا سهل على
أنت مجنون أكثر مما كانت عليه أمى

801
01:32:50,510 --> 01:32:52,210
المساكين

802
01:32:52,909 --> 01:32:56,410
يقودون سيارات شيفروليه
يتسوقون من متجر وال - مارت

803
01:32:56,510 --> 01:32:58,609
يشاهدون كل حلقات مسلسل
الأصدقاء

804
01:32:59,370 --> 01:33:01,370
هؤلاء هم الأميركيون

805
01:33:02,970 --> 01:33:05,270
فكرة ذبح أمريكيون

806
01:33:07,517 --> 01:33:09,817
تشعرنى بالغثيان...

807
01:33:13,525 --> 01:33:17,925
لكننى سأفعل ذلك
سأفعل ذلك لأنه ضرورى

808
01:33:19,125 --> 01:33:23,824
ان بدأنا عند الثانيه..يمكننا الأنتهاء
عند الثانيه و النصف..و سننسى كل شئ

809
01:33:24,040 --> 01:33:26,041
الا الأحلام

810
01:33:28,960 --> 01:33:31,459
نعم

811
01:33:42,905 --> 01:33:46,404
ماذا ستقول لريتا
عما فعلته هنا ؟

812
01:33:46,504 --> 01:33:50,305
ماذا ستقول لكاترينا عندما
تصبح كبيره كفايه لطرح الأسئله

813
01:33:53,440 --> 01:33:58,240
تعرفنى...صحيح ؟
لا أذكر متى التقينا..لكنك تعرفنى

814
01:33:58,240 --> 01:34:01,940
لا وقت لدينا للعبث
لديك مشكلتين

815
01:34:02,025 --> 01:34:05,424
تعرف احداهما...و تجهل الأخرى -
أفصح -

816
01:34:05,924 --> 01:34:11,323
أستاذك..الكولونيل كورتيس..أصيب بالجنون
لمطاردته الكائنات الغريبه منذ 25 عاما

817
01:34:11,380 --> 01:34:15,580
و الآن يريدك أن تساعده
لقتل مئات الأبرياء

818
01:34:16,370 --> 01:34:18,270
من أنت ؟ -
أنا ؟ -

819
01:34:18,283 --> 01:34:21,383
سنتكلم عن هذا لاحقا
عندما نخرج من هنا

820
01:34:22,375 --> 01:34:25,382
يمكن التنبؤ بتصرفاتك
لن تدعنى أحرق هذا السياج

821
01:34:25,482 --> 01:34:27,282
كما أنك لن تدع كوريس...
يقتل هؤلاء الأشخاص

822
01:34:27,337 --> 01:34:31,336
ما تفكر فيه الآن هو
...ان كان جهاز الأرسال الرقمى

823
01:34:31,336 --> 01:34:34,536
الذى فى حقيبتك...
سيسمح لك بالتكلم مع أحدهم

824
01:34:35,436 --> 01:34:38,535
شخص يدعى الجنرال
ماثيسون

825
01:34:41,736 --> 01:34:47,334
أحيانا علينا القتل
لكن عملنا الحقيقى هو الأنقاذ

826
01:34:51,010 --> 01:34:53,409
كان والدك جنديا عظيما

827
01:34:53,709 --> 01:34:55,209
كانت تلك هى كلماته الأخيره

828
01:34:55,409 --> 01:34:57,609
تحمل صورته معك دائما

829
01:35:00,709 --> 01:35:02,408
أخبرنى كل شئ

830
01:35:03,508 --> 01:35:04,308
ستنقذ هؤلاء الأشخاص

831
01:35:04,333 --> 01:35:08,033
عندما ننهى حديثنا
اتصل بماثيسون..بواسطة جهاز الأرسال

832
01:35:08,033 --> 01:35:09,432
سيحضر الجيش

833
01:35:09,432 --> 01:35:12,932
هذا كفيل بحل المشكله رقم واحد
الآن الجزء الصعب

834
01:35:13,032 --> 01:35:17,832
تعتقد أنه تم احتواء العدوى
و انه ما من راكب متطفل

835
01:35:17,832 --> 01:35:21,631
أنت مخطئ..انه فى السياره
مع أفضل صديق لى على الأرض

836
01:35:21,631 --> 01:35:24,731
رجل يدعى جارى جونز
و هو حر طليق

837
01:35:25,031 --> 01:35:29,531
ان لم نلحق به أنت و أنا على الفور
سيصبح بعيدا عن مداى

838
01:35:29,631 --> 01:35:32,631
و ستحل كارثه على مستوى الكواكب

839
01:35:45,860 --> 01:35:48,060
الراكب المتطفل الكابوس

840
01:35:48,178 --> 01:35:53,678
و كل ما يريده الدكتور الغامض
هو جواز مرور ليلحق بصديقه

841
01:35:53,778 --> 01:35:57,177
هذا ملائم جدا -
برأيي عليك سماع قصته -

842
01:35:57,245 --> 01:35:58,744
حسنا..أين هو ؟

843
01:35:58,744 --> 01:36:00,644
جعلتهم ينقلونه
الى حظيرة الجرارات

844
01:36:01,045 --> 01:36:04,544
حسنا..سأتفقده
و يمكننا مقارنة الملحوظات

845
01:36:04,644 --> 01:36:06,444
كما تقول..يا رئيس

846
01:36:12,560 --> 01:36:16,059
هيا..هيا
نهدر الوقت

847
01:36:25,958 --> 01:36:28,158
حسنا..افتح

848
01:36:45,356 --> 01:36:46,656
دكتور بوسطن ؟

849
01:36:48,056 --> 01:36:49,456
هل أنت هنا ؟

850
01:36:50,485 --> 01:36:51,985
أنا هنا

851
01:36:51,985 --> 01:36:53,384
حيث وضعونى

852
01:36:54,355 --> 01:36:56,656
سجين فى أرضى

853
01:37:00,722 --> 01:37:02,121
هيا بنا

854
01:37:03,822 --> 01:37:05,222
تعالى..فلنذهب

855
01:37:11,721 --> 01:37:13,321
أركب

856
01:37:15,420 --> 01:37:17,220
كدت تدهسنى

857
01:37:23,219 --> 01:37:28,215
الوحده الزرقاء ..تراجعوا
أنتم تحت أمرة الجيش النظامى

858
01:37:28,219 --> 01:37:29,519
أرموا أسلحتكم على الفور

859
01:37:29,619 --> 01:37:32,318
ألغيت مهمتكم

860
01:37:32,418 --> 01:37:35,819
لم تعد عملية الوحده الزرقاء

861
01:37:35,919 --> 01:37:41,214
ألقوا أسلحتكم
أكرر..ألقوا أسلحتكم

862
01:37:41,218 --> 01:37:44,618
استلم الجنرال
ماثيسون زمام الأمور

863
01:37:53,816 --> 01:37:55,116
حسنا يا أوين

864
01:37:55,717 --> 01:37:57,117
حسنا

865
01:37:57,717 --> 01:38:01,016
تخطيت للتو حدود كورتيس

866
01:38:02,380 --> 01:38:04,381
الى أين ؟ -
الجنوب -

867
01:38:04,381 --> 01:38:07,280
هذا كل ما أعرفه الآن
ضعنى و حسب فى مدى جونزى

868
01:38:07,380 --> 01:38:09,380
و سنعرف كل ما علينا معرفته...

869
01:38:32,015 --> 01:38:34,915
ياله من مسدس
هل يمكننى القاء نظره عليه ؟

870
01:38:41,710 --> 01:38:45,009
انه مبهرج بالنسبه الى رجل مثلك -
انه هديه -

871
01:38:45,109 --> 01:38:46,908
أعرف

872
01:38:48,211 --> 01:38:49,812
أين أنت يا جونزى ؟

873
01:38:50,011 --> 01:38:53,211
ارفع الهاتف
اتصل بالرقم هنرى-800-1

874
01:39:09,975 --> 01:39:11,976
مرحبا يا جونزى

875
01:39:15,130 --> 01:39:17,429
مساشوستس ؟
حقا ؟

876
01:39:21,430 --> 01:39:22,729
جونزى

877
01:39:23,229 --> 01:39:24,729
أقفل الخط

878
01:39:25,729 --> 01:39:27,529
أعد لى مسدسى

879
01:39:29,629 --> 01:39:31,628
علينا الذهاب الى ديرى -
هل يذهبان الى هناك ؟ -

880
01:39:31,670 --> 01:39:34,870
لا.... يتجهان الى مساشوستس
نحتاج الى دوديتس

881
01:39:34,970 --> 01:39:38,070
يقول جونزى أن السيد جراى
يخشى دوديتس

882
01:39:38,070 --> 01:39:41,570
صديقك.... أما زال على قيد الحياه
بعد كل هذا الوقت مع السيد جراى ؟

883
01:39:41,607 --> 01:39:44,606
نعم...انه محصن
أعتقد أن السبب هو موته

884
01:39:46,206 --> 01:39:50,606
صدمته سياره و توقف قلبه
مرتين

885
01:39:50,606 --> 01:39:52,505
أعتقد أنه حتى لا يعرف ذلك

886
01:39:52,805 --> 01:39:56,505
قام من بين الأموات
لابد أن هذا غيره

887
01:39:58,005 --> 01:40:02,704
كما لو أن دوديتس عرف
أن هذا سيحدث...صحيح ؟

888
01:40:04,345 --> 01:40:07,960
قال لى جونزى ان دوديتس
دفعه للتعرض للحادث

889
01:40:07,965 --> 01:40:10,664
ان أمسكنا به
علينا قتله

890
01:40:10,964 --> 01:40:14,664
تعرف انه علينا ذلك
هذه هى الطريقه الوحيده لردع السيد جراى

891
01:40:15,064 --> 01:40:17,264
على أفتراض أنه...
يمكننا الأمساك به

892
01:40:20,264 --> 01:40:22,763
متى رأيت دوديتس لآخر مره ؟

893
01:40:22,863 --> 01:40:24,463
منذ مده طويله

894
01:40:24,802 --> 01:40:26,302
أعوام

895
01:40:27,602 --> 01:40:30,001
ما الذى يجعلك واثقا أنه يستطيع المساعده؟

896
01:40:30,401 --> 01:40:32,101
دوديتس يستطيع أن يفعل أى شئ

897
01:40:33,001 --> 01:40:37,501
لم أفهم ذلك وقتها
لكنى أعتقد أن تلك هى الحقيقه

898
01:40:38,101 --> 01:40:40,600
انه هو الذى جعلنا هكذا

899
01:40:40,800 --> 01:40:43,700
مثل ماذا؟ -
أنت تعلم يا ويرد

900
01:40:58,880 --> 01:41:00,579
انه ينتظرك

901
01:41:00,579 --> 01:41:02,079
بليزارد تسبب فى ابطائنا

902
01:41:02,179 --> 01:41:04,379
هنرى...هنرى

903
01:41:05,048 --> 01:41:06,548
هنرى

904
01:41:11,348 --> 01:41:13,347
اننى أفتقدك يا هنرى

905
01:41:13,387 --> 01:41:15,387
أفتقدتك

906
01:41:17,987 --> 01:41:19,587
هنرى

907
01:41:19,687 --> 01:41:22,186
مده طويله يا هنرى

908
01:41:26,750 --> 01:41:29,549
يا الهى يا روبرتا..ما هذا؟ -
لوكيميا لمفاويه -

909
01:41:33,800 --> 01:41:38,500
أنوى أن أدعك تأخذه
لكنى مضطرة أن أخبرك السبب

910
01:41:39,100 --> 01:41:41,799
الآن..عندما كان جاهزا

911
01:41:43,110 --> 01:41:46,609
هنرى..لقد كان مهتاجا

912
01:41:46,709 --> 01:41:49,709
لم يكن بهذه الحاله منذ فتره طويله

913
01:41:56,190 --> 01:41:57,990
أعتقد....

914
01:41:58,091 --> 01:42:01,790
...أنه اذا ظل معك
...فلربما يموت سعيدا

915
01:42:02,090 --> 01:42:04,489
...بدلا من بقاؤه فى هذه الحجره الفظيعه

916
01:42:06,600 --> 01:42:10,200
احرص على احكام غلق معطفه
فالبرد يدمره

917
01:42:11,099 --> 01:42:14,400
العلاج و التعليمات هنا

918
01:42:15,300 --> 01:42:16,900
وداعا يا أمي

919
01:42:29,190 --> 01:42:32,589
وداعا يا دودى..كن ولدا طيبا

920
01:42:34,590 --> 01:42:36,989
الآن اذهب لأنقاذ العالم

921
01:43:04,725 --> 01:43:06,426
أنا بخير يا سيدتى

922
01:43:06,526 --> 01:43:09,325
ليس لديهم الشجاعه الكافيه
لأخذ مقطورتى..على الأقل ليس الآن

923
01:43:09,386 --> 01:43:10,685
ما الذى حصلنا عليه؟

924
01:43:10,785 --> 01:43:16,185
انهم يغادرون ديرى..المقر الرئيسى
جنوبا على 95 قرب ماساشوسيتس

925
01:43:16,185 --> 01:43:17,785
ماساشوسيتس؟

926
01:43:19,585 --> 01:43:21,385
أبق معهم يا باكو

927
01:43:33,195 --> 01:43:35,394
جنرال ماثيسون..أدخل من فضلك

928
01:43:39,035 --> 01:43:40,635
هذا لطيف جدا يا ايب

929
01:43:40,835 --> 01:43:43,334
تواجد بالمنزل خلال بعض الأوقات العصيبه

930
01:43:43,434 --> 01:43:45,935
هل هناك شئ لم نقم بتغطيته؟

931
01:43:46,235 --> 01:43:50,290
لا أعتقد أننى عبرت قبل ذلك
عن مدى احترامى للعمل الذى تقوم به

932
01:43:50,295 --> 01:43:51,034
كان ذلك مع خالص اعتذارى

933
01:43:51,065 --> 01:43:53,855
هرمان...هل يمكننى أن أدعيك هرمان؟

934
01:43:54,614 --> 01:43:59,010
ربما لا نوافق على كل هذه الأستراتيجيه
مبادرات..ربما نوافق على ذلك

935
01:43:59,014 --> 01:44:03,612
أنا وراءها..أقطع عليها خط التراجع
أحتاج دفعه فقط..هذا كل شئ

936
01:44:03,650 --> 01:44:06,651
يجب الأعتزال
بعد هذه الفوضى فى مونتانا

937
01:44:08,720 --> 01:44:11,420
لم أعد واثقا فى حكمى على الأمور

938
01:44:12,280 --> 01:44:13,780
...أوه ..هيه

939
01:44:13,980 --> 01:44:18,079
احساسى يقول أننا سنحصل على
بعض القراءات الألكترونيه الساخنه من هنا

940
01:44:18,279 --> 01:44:21,575
نعم اننى أتحدث
الى الزوجه من تليفونى النقال

941
01:44:21,579 --> 01:44:25,978
لا أعلم اذا ما كنت قابلت بربارا فى حياتك
لكنها تلج على منذ سنوات لأتقاعد

942
01:44:25,978 --> 01:44:30,178
يمكننى أن أقول لك...انها سعيده للغايه
سوف أغلق كل شئ خلال ساعه

943
01:44:30,190 --> 01:44:33,189
اذا كان ذلك سريعا بما فيه الكفايه

944
01:44:33,589 --> 01:44:35,390
سيكون ذلك رائعا

945
01:45:21,470 --> 01:45:23,065
كيف تطفئ هذه الأنوار؟

946
01:45:23,067 --> 01:45:26,566
ربما لا تكون بالسرعه الكافيه
لقتل هذا المظلى

947
01:45:26,666 --> 01:45:28,366
أجعل نفسك فى بيتك

948
01:45:28,466 --> 01:45:32,266
ليس لديك فكره يا جونزى
أخبرنى كيف تحب ذلك

949
01:45:32,266 --> 01:45:37,066
ربما لا تكون سريعا جدا
لقتل ذلك المظلى...ليس سيئا؟

950
01:45:38,015 --> 01:45:39,714
أوه ليس كذلك يا جارى

951
01:45:40,814 --> 01:45:44,514
أونزى..انه فى سيارة البوليس الآن

952
01:45:44,970 --> 01:45:46,670
انه فى سيارة البوليس الآن

953
01:45:46,870 --> 01:45:48,769
هل تستطيع أن ترى أين هم يا دودس؟

954
01:45:50,071 --> 01:45:53,370
أونزى...انه فى ايستر جراى

955
01:45:54,670 --> 01:45:56,169
مستر  جراى

956
01:45:56,669 --> 01:45:58,970
هذا صحيح يا دودس..انه فى مستر جراى

957
01:45:59,070 --> 01:46:01,269
ايستر جراى هى مستر جراى

958
01:46:01,469 --> 01:46:02,969
يجب علينا انقاذ هذه الفتاه

959
01:46:03,790 --> 01:46:05,075
انقاذ العالم

960
01:46:05,080 --> 01:46:08,779
ليس العالم يا دودس....الفتاه
سننقذ العالم مره أخرى

961
01:46:08,879 --> 01:46:09,979
ايستر جراى؟

962
01:46:13,245 --> 01:46:15,245
أنت تعلم بالفعل

963
01:46:16,885 --> 01:46:18,884
أين يذهب يا دودس

964
01:46:19,584 --> 01:46:22,584
أين يتوجه مستر جراى ب جونزى

965
01:46:37,766 --> 01:46:40,465
ايستر جراى...انه يريد حربا

966
01:46:40,665 --> 01:46:43,266
حرب؟ -
ليس حرب..مياه -

967
01:46:44,165 --> 01:46:45,865
مستر جراى يريد ماء

968
01:46:46,465 --> 01:46:47,864
أنا أعلم أين يتجه

969
01:46:47,864 --> 01:46:49,965
انه يتجه الى كوابن ريسفوار
ما هذه الكوابن؟ -

970
01:46:50,030 --> 01:46:52,729
انها تمد بوسطن بمياه الشرب

971
01:46:54,860 --> 01:46:56,259
ماذا ؟

972
01:46:58,070 --> 01:47:00,371
دوده واحده تقتل العالم

973
01:47:01,290 --> 01:47:03,889
دوده واحده تقتل العالم؟

974
01:47:04,989 --> 01:47:08,289
يا الهى..دوده واحده

975
01:47:08,489 --> 01:47:11,788
لنرجع الى كوخنا..لقد رأيت دود
خرج من هذه العربات

976
01:47:11,880 --> 01:47:15,080
من المؤكد أن مستر جراى يريد أن يدس دوده
فى محطة امداد بوسطن بالمياه

977
01:47:17,345 --> 01:47:20,444
دوده واحده تكفى لأصابة العالم

978
01:47:21,945 --> 01:47:23,444
هل سنذهب مباشرة؟ -
نعم -

979
01:47:23,644 --> 01:47:28,440
خذ الطريق 495 الى ماس بايك
انه ليس بعيدا..عمل عظيم يا رفيقى

980
01:47:28,444 --> 01:47:32,543
الآن هل أنت جاهز لتعمل شيئا صعبا؟
أريد أن أسألك شيئا صعبا

981
01:47:32,643 --> 01:47:34,243
نعم يا هنرى

982
01:47:34,565 --> 01:47:37,690
جيد...هل يمكنك أن تكلم جونزى؟

983
01:47:39,185 --> 01:47:41,184
هل يمكنك أن تجعله يسمعك؟

984
01:47:41,784 --> 01:47:43,485
...أونزى

985
01:47:45,384 --> 01:47:47,984
...و ايستر جراى

986
01:47:49,183 --> 01:47:50,384
دوديتس

987
01:47:59,576 --> 01:48:03,875
عرفتها ..عرفتها
لقد كان هنا طوال الوقت

988
01:48:03,975 --> 01:48:05,375
ينتظر

989
01:48:05,975 --> 01:48:10,375
جونزى...يبدو أنه
أننا لم نتقابل مصادفه

990
01:48:11,574 --> 01:48:15,175
نحن ندين بذلك الى صديقنا...دوديتس

991
01:48:15,375 --> 01:48:18,570
لا أعلم ماذا تقصد -
لا ؟ربما لا

992
01:48:18,615 --> 01:48:22,315
ربما لم يكن صديقك الماهر يريدك
أن تعرف ماذا ينوى

993
01:48:22,315 --> 01:48:27,514
و هذا يوضح أنك فى المخزن
لم تعلم أى شئ بخصوصى

994
01:48:28,398 --> 01:48:32,098
دوديتس لم يشأ أن يزعجك
بأى مهمه فى عقله يخصصها لك

995
01:48:33,285 --> 01:48:34,885
هذا لا يهم

996
01:48:36,726 --> 01:48:40,525
خطته الصغيره لم تنجح.
أليس كذلك يا ايك؟لا..لا

997
01:48:40,536 --> 01:48:41,936
كدنا نصل

998
01:48:43,637 --> 01:48:46,136
ماذا تقول قصيدتك الشعريه؟

999
01:48:46,636 --> 01:48:50,336
لدى وعود لأحفظها
و قبل النوم..أميال لأقطعها

1000
01:48:53,635 --> 01:48:58,035
و قبل النوم..أميال لأقطعها

1001
01:49:17,730 --> 01:49:19,630
أوقف هذه الهليكوبتر

1002
01:49:47,825 --> 01:49:49,725
أثقبها يا داد...لا تكن رقيعا

1003
01:49:52,595 --> 01:49:54,195
أشكرك يا جارى جونز

1004
01:50:11,740 --> 01:50:13,840
اذهب حول المستودع

1005
01:50:14,240 --> 01:50:16,839
قناة بوسطن تبدأ البث

1006
01:50:39,250 --> 01:50:41,549
الصبر...يا بامبينو

1007
01:50:41,549 --> 01:50:43,950
مجرد نتقدم

1008
01:52:09,295 --> 01:52:12,694
أبق هنا و أعتنى بصديقك

1009
01:52:13,194 --> 01:52:15,594
لا تعبأ بما تسمعه

1010
01:52:31,375 --> 01:52:32,874
فتره طويله يا دكتور

1011
01:52:45,970 --> 01:52:48,270
جميل يا كلبوبى

1012
01:52:48,270 --> 01:52:50,069
فتاه طيبه

1013
01:54:41,230 --> 01:54:41,845
تبا

1014
01:54:43,490 --> 01:54:45,190
يا ابن العاهره

1015
01:55:05,150 --> 01:55:06,550
أنتظر

1016
01:55:06,634 --> 01:55:07,934
أنتظر

1017
01:55:38,831 --> 01:55:40,931
عد الى السياره يا دودى

1018
01:55:41,131 --> 01:55:42,831
ستكون أكثر أمانا فيها

1019
01:56:25,780 --> 01:56:27,179
أنظر فى الخارج يا جونزى

1020
01:56:52,988 --> 01:56:55,589
كنت أعلم أنك ستحضر...يا هنرى

1021
01:56:56,275 --> 01:56:58,174
كنت أعلم أنك لن تتركنى لأموت

1022
01:56:58,574 --> 01:57:01,374
من أنت بحق الجحيم ؟

1023
01:57:05,074 --> 01:57:08,373
ألا تعرفنى يا هه؟ -
لا أعرفك -

1024
01:57:10,005 --> 01:57:13,005
أعتقد أننى على وشك أن أطلق عليك

1025
01:57:13,105 --> 01:57:14,504
فقط لأتأكد

1026
01:57:17,845 --> 01:57:20,644
حسنا ربما أنت على صواب يا صديقى

1027
01:57:20,975 --> 01:57:24,275
أنا نفسى لا أعلم اذا ما كان
مستر جراى قد رحل

1028
01:57:25,175 --> 01:57:28,274
يمكنك أن تختبأ هنا..فى أى مكان

1029
01:57:29,174 --> 01:57:31,174
تنتظر فرصه منه

1030
01:57:46,163 --> 01:57:49,164
أخبرنى شيئا يا مستر جراى
ربما لا تعلم شيئا عنه

1031
01:57:50,990 --> 01:57:53,290
أخبرنى شيئا...فقط علينا أن نعلمه

1032
01:57:58,880 --> 01:58:01,080
SSDD.

1033
01:58:05,360 --> 01:58:07,159
ليس كافيا

1034
01:58:10,560 --> 01:58:14,259
حسنا أنت قررت...أسألنى أى شئ

1035
01:58:28,328 --> 01:58:34,716
فى التراك برذرس..يوم قابلنا دوديتس

1036
01:58:36,315 --> 01:58:39,016
...ما الذى كان مرسوما
على الحائط قبالة النافذه؟

1037
01:58:51,567 --> 01:58:52,867
...لا

1038
01:58:56,267 --> 01:58:57,567
...قفزه...

1039
01:59:06,683 --> 01:59:08,184
لم يحدث

1040
01:59:11,583 --> 01:59:13,483
...مرحبا

1041
01:59:13,883 --> 01:59:15,282
ايستر جاى

1042
01:59:49,523 --> 01:59:50,823
أنت

1043
01:59:51,023 --> 01:59:53,823
أووبى-أووبى -دو

1044
01:59:54,275 --> 01:59:56,674
لدينا بضعة أعمال سنؤديها الآن.

1045
02:00:09,360 --> 02:00:11,861
...ايستر جاى

1046
02:00:12,361 --> 02:00:14,260
أذهب بعيدا

1047
02:00:48,280 --> 02:00:51,679
...لا

1048
02:01:12,980 --> 02:01:15,479
أنا دوديتس

1049
02:02:35,850 --> 02:02:37,049
هه؟

1050
02:02:53,805 --> 02:02:55,106
جونزى

1051
02:03:01,448 --> 02:03:05,448
جونزى...اذا كان حقا هو ذلك اسمك

1052
02:03:10,260 --> 02:03:12,860
هذ سيكون نصف ضئيل -
براز -

1053
02:03:15,150 --> 02:03:17,651
أنا دوديتس -
أنا دوديتس -

1054
02:03:19,950 --> 02:03:23,549
هنا الى دوديتس...صائد أحلامنا

1055
02:03:24,050 --> 02:03:34,050
ترجمة: محمد. ف. جـ
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

