1
00:01:26,070 --> 00:01:27,900
أراك غدا ً

2
00:01:47,210 --> 00:01:48,260
يا إلهي

3
00:02:10,910 --> 00:02:12,450
لقد دخلت

4
00:04:05,560 --> 00:04:07,310
لقد كدنا أن نصل

5
00:04:07,520 --> 00:04:11,480
- سيدي، هل أنت متأكد من هذا؟
- لقد أخبرتك بأننا سنكون على ما يرام

6
00:04:11,650 --> 00:04:17,070
أتفهم ذلك سيدي، ولكنني ألاحظ نشاط لتحركات
الحراس هنا

7
00:04:55,280 --> 00:04:57,660
- لنك
- نعم سيدي؟

8
00:04:57,820 --> 00:05:00,950
بالنظر الى وضعك، لا استطيع أن أقول
أنني أتفهم أسباب..

9
00:05:01,120 --> 00:05:03,790
تطوعك للعمل على متن سفينتي

10
00:05:03,950 --> 00:05:07,960
على أية حال، لو كنت ترغب بمتابعة ذلك،
علي أن أطلب منك عمل شيء واحد

11
00:05:08,540 --> 00:05:09,960
وما هو سيدي؟

12
00:05:10,750 --> 00:05:12,000
أن تثق بي

13
00:05:12,170 --> 00:05:14,130
نعم سيدي. سأفعل ذلك

14
00:05:16,170 --> 00:05:19,340
- أعني أنني أثق بك فعلا ً سيدي
- آمل ذلك

15
00:05:19,510 --> 00:05:22,890
أعد توصيل التيار الكهربائي الى القرص الصلب
واستعد للارسال

16
00:05:23,100 --> 00:05:24,140
حاضر سيدي

17
00:05:33,020 --> 00:05:35,230
مازلت لا تستطيع النوم؟

18
00:05:37,240 --> 00:05:38,570
هل ترغب بالتحدث؟

19
00:05:40,910 --> 00:05:43,330
إنها مجرد أحلام

20
00:05:45,620 --> 00:05:48,000
لو كنت خائفا ً من شيء ما..

21
00:05:48,160 --> 00:05:50,000
إنني فقط أتمنى..

22
00:05:50,670 --> 00:05:52,920
أتمنى أن أعرف ما المفترض أن أفعله

23
00:05:53,090 --> 00:05:54,920
هذا كل شيء

24
00:05:55,840 --> 00:05:57,460
أتمنى فقط لو أنني أعرف

25
00:05:57,630 --> 00:06:01,840
سوف تتصل، لا تقلق

26
00:06:02,010 --> 00:06:03,050
ها قد وصلت

27
00:06:03,220 --> 00:06:06,680
- هل نحن مستعدون للذهاب؟
- نحن متأخرون

28
00:06:06,890 --> 00:06:11,480
هذه الإشارات الحرارية الأرضية تؤكد
الإرسال الأخير لـ أوزيرس

29
00:06:12,230 --> 00:06:13,900
إن الآلات تحفر

30
00:06:15,570 --> 00:06:17,900
إنهم متجهون من السطح مباشرة الى زايون

31
00:06:18,070 --> 00:06:20,610
- أمي
- سيقومون بتجنب محيط الدفاع

32
00:06:20,780 --> 00:06:22,280
ما هي سرعة تحركاتهم؟

33
00:06:22,450 --> 00:06:25,830
مركز التحكم يقدر سرعتهم بـ 100 متر
في الساعة

34
00:06:26,040 --> 00:06:28,450
- الى أي عمق وصلوا؟
- تقريبا ً 2000 متر

35
00:06:28,620 --> 00:06:32,170
- ماذا عن الفحوصات من أوزيرس؟
- لا يمكن أن تكون دقيقة

36
00:06:32,330 --> 00:06:34,250
- ربما تكون صحيحة
- هذا غير ممكن

37
00:06:34,420 --> 00:06:36,880
هذا يعني أن هناك ربع مليون حارس

38
00:06:37,050 --> 00:06:38,550
- هذا صحيح
- هذا غير ممكن

39
00:06:38,710 --> 00:06:40,380
لم لا؟

40
00:06:40,550 --> 00:06:44,350
حارس لكل رجل وامرأة وطفل في زايون

41
00:06:45,300 --> 00:06:49,220
يبدو لي هذا مطابقا ً لتفكير آلة

42
00:06:49,430 --> 00:06:51,560
مورفيوس، إنني سعيد لانضمامك لنا

43
00:06:52,060 --> 00:06:53,230
نيوبي

44
00:06:54,650 --> 00:06:57,980
أقدم اعتذاري للجميع
ولكن كما تعرفون بلا شك..

45
00:06:58,150 --> 00:07:01,450
أصبح من الصعب تحديد مكان آمن للإرسال

46
00:07:01,650 --> 00:07:04,870
- لقد استولوا على أفضل مواقعنا
- إن الخطوط تعج بهم

47
00:07:05,030 --> 00:07:08,830
ولو كانت نيوبي محقة، فخلال 72ساعة
سيكون هناك ربع مليون حارس إضافي

48
00:07:08,990 --> 00:07:10,120
ماذا ستفعل؟

49
00:07:10,290 --> 00:07:12,580
سنقوم بما يأمرنا به القائد لوك

50
00:07:12,960 --> 00:07:15,500
سنقوم بإخلاء منطقة الإرسال وسنعود
إلى زايون

51
00:07:15,670 --> 00:07:20,800
وهل لدى القائد خطة لإيقاف
250,000 حارس؟

52
00:07:21,010 --> 00:07:23,630
مازلت الخطة قيد الانشاء

53
00:07:23,800 --> 00:07:25,470
أنا واثق من ذلك

54
00:07:40,530 --> 00:07:42,490
مالذي علينا فعله برأيك، مورفيوس؟

55
00:07:42,700 --> 00:07:44,820
- علينا أن نستمر حسب الأوامر
- ماذا هناك؟

56
00:07:44,990 --> 00:07:46,030
لا أعرف

57
00:07:46,200 --> 00:07:48,990
على أية حال، يجب علي أن أسأل
المساعدة من أحدكم

58
00:07:49,160 --> 00:07:54,870
بعضكم يؤمن كما أؤمن، والبعض الآخر لا
يؤمن. و كل من يؤمن منكم..

59
00:07:55,040 --> 00:07:57,630
يعرف أننا قاربنا على نهاية نضالنا

60
00:07:57,790 --> 00:08:02,010
ستتحقق النبوءة قريبا ً، ولكن
قبل أن تتحقق..

61
00:08:02,170 --> 00:08:05,510
علينا أن نستشير العرافة

62
00:08:13,430 --> 00:08:15,690
لو عدنا واستجمعنا قوانا الآن

63
00:08:15,900 --> 00:08:19,610
سنستطيع العودة خلال 36 ساعة،
قبل أن تستطيع الآلات الوصول الى هذا العمق

64
00:08:19,820 --> 00:08:21,650
هل تفهم ما الذي تطلبه؟

65
00:08:21,820 --> 00:08:24,650
إنني أطالب بأن تبقى سفينة واحدة
هنا في ملجأنا

66
00:08:24,820 --> 00:08:27,530
في حال حاولت العرافة أن تتصل بنا

67
00:08:27,700 --> 00:08:30,830
هراء.. إنك تطلب من أحدنا أن يعصي
أمرا ً مباشرا ً

68
00:08:30,990 --> 00:08:35,540
هذا صحيح. ولكننا نعرف جيدا ً سبب وجود
معظمنا هنا

69
00:08:35,710 --> 00:08:38,380
وهو اتفاقنا على التمرد

70
00:08:38,540 --> 00:08:40,420
ما الذي سيحدث عندما تعود
الى زايون

71
00:08:40,630 --> 00:08:43,010
ويضعك القائد في المعتقل؟

72
00:08:43,170 --> 00:08:44,420
لن يفعل

73
00:08:45,550 --> 00:08:48,720
اللعنة يا مورفيوس. لن
تتغير أبدا ً

74
00:08:49,430 --> 00:08:52,180
تبا ً، سأقوم بذلك فقط لأرى ما الذي
سيفعلونه بك

75
00:08:52,350 --> 00:08:53,890
أمامك 36 ساعة

76
00:08:56,730 --> 00:08:58,520
إنني أبحث عن نيو

77
00:08:58,730 --> 00:09:02,070
- لم أسمع عنه مطلقا ً
- لدي شيء له

78
00:09:03,280 --> 00:09:05,490
هدية

79
00:09:05,690 --> 00:09:08,570
كما ترى.. لقد أطلق سراحي

80
00:09:10,910 --> 00:09:13,240
حسنا ً.. مهما يكن.. إذهب الآن

81
00:09:13,790 --> 00:09:16,830
- من كان هذا؟
- كيف عرفت أن شخصا ً ما كان هنا؟

82
00:09:17,040 --> 00:09:18,460
لقد ترك لك هذا

83
00:09:24,260 --> 00:09:25,630
لقد قال أنك حررته

84
00:09:27,590 --> 00:09:29,930
هل كل شي على ما يرام، سيدي؟

85
00:09:30,550 --> 00:09:32,930
لقد انتهى هذا الاجتماع
تراجعوا الى المخارج

86
00:09:33,100 --> 00:09:35,350
- العملاء قادمون
- العملاء؟

87
00:09:35,770 --> 00:09:37,140
إذهبوا

88
00:09:46,940 --> 00:09:48,030
مرحبا أيها الأصدقاء

89
00:09:48,200 --> 00:09:49,320
- إنه هو
- الشاذ

90
00:09:49,490 --> 00:09:50,740
- هل نمضي؟
- نعم

91
00:09:50,910 --> 00:09:53,410
- إنه مازال
- مجرد إنسان

92
00:10:00,290 --> 00:10:01,880
تحديثات

93
00:10:56,810 --> 00:10:59,310
- لقد حدث ذلك كما كان متوقعا ً
- نعم

94
00:10:59,480 --> 00:11:02,190
كل شيء يحدث تماما ً كالسابق

95
00:11:02,310 --> 00:11:05,020
حسنا ً، ليس متطابقا ً تماما ً

96
00:11:08,690 --> 00:11:10,820
- ماذا حدث؟
- لا أعرف

97
00:11:10,990 --> 00:11:12,660
لقد ظهر العملاء من العدم

98
00:11:12,820 --> 00:11:15,820
ثم أصبحت الشيفرة غريبة
تشفير لم أر له مثيلا ً قط

99
00:11:15,990 --> 00:11:18,910
- هل نيو على ما يرام؟
- بخير؟ تبا ً، كان عليك أن تراه

100
00:11:19,080 --> 00:11:20,500
أين هو الآن؟

101
00:11:21,960 --> 00:11:23,710
أنه يقوم بأعمال سوبرمان

102
00:12:13,670 --> 00:12:15,130
أين أنت؟

103
00:12:19,810 --> 00:12:23,430
هذا نيبوشادنيزار يطلب الإذن للدخول
من البوابة الثالثة

104
00:12:27,480 --> 00:12:31,900
نيبوشادنيزار، هنا مركز تحكم زايون
حافظ على سرعتك واستعد

105
00:12:32,070 --> 00:12:33,610
علم ذلك

106
00:12:33,780 --> 00:12:37,240
هنا مركز التحكم يطلب بانسحاب الجميع
عند البوابة الثالثة

107
00:12:38,030 --> 00:12:41,240
النيبوشادنيزار تقترب منا، فلنقم بفتحها

108
00:12:46,870 --> 00:12:49,750
سمح لك بدخول البوابة الثالثة حتى السابعة

109
00:12:49,960 --> 00:12:51,630
علم ذلك

110
00:12:58,760 --> 00:13:01,850
الباب مفتوح، السرير مُعَدْ
مرحبا بكم في المنزل

111
00:13:02,600 --> 00:13:04,770
لا مكان يشبهه

112
00:13:18,950 --> 00:13:22,660
علم ذلك. مركز تحكم زايون استعد
لاغلاق البوابة الثالثة

113
00:14:12,170 --> 00:14:14,590
لقد هبطت النيبوشادنيزار

114
00:14:14,750 --> 00:14:15,920
مفهوم

115
00:14:25,890 --> 00:14:27,180
كابتن ميفان

116
00:14:28,270 --> 00:14:29,440
كابتن مورفيوس

117
00:14:29,640 --> 00:14:32,440
هل انت هنا لتصطحبني الى
المعتقل أيها الكابتن؟

118
00:14:32,610 --> 00:14:36,030
- إنني هنا فقط .لأحافظ على السلام
- القائد لوك يطالب بـ

119
00:14:37,280 --> 00:14:40,450
يطلب أن يجتمع بك حالا ً، سيدي

120
00:14:41,360 --> 00:14:43,200
- لنك
- سيدي؟

121
00:14:43,370 --> 00:14:45,950
أريد أن تكون المركبة جاهزة للانطلاق
بأقرب وقت ممكن

122
00:14:46,160 --> 00:14:47,660
مفهوم، سيدي

123
00:14:54,840 --> 00:14:57,250
- ماالذي بينهم؟
- مورفيوس ولوك؟

124
00:14:58,420 --> 00:15:00,550
- نيوبي
- الكابتن نيوبي؟

125
00:15:00,720 --> 00:15:03,930
لقد كانت مع مورفيوس بالماضي، ولكنها
الأن مع لوك

126
00:15:05,220 --> 00:15:06,760
ما الذي حدث؟

127
00:15:06,970 --> 00:15:10,430
ذهب مورفيوس الى العرافة، وبعد ذلك
تغير كل شيء

128
00:15:10,600 --> 00:15:13,230
نعم، فهي تستطيع أن تفعل ذلك

129
00:15:13,440 --> 00:15:14,560
نيو!

130
00:15:15,610 --> 00:15:18,480
- أوه، لا
- كيف يعرف دائما ً؟

131
00:15:18,650 --> 00:15:20,610
هل هناك شيء أفضل يفعله؟

132
00:15:20,780 --> 00:15:23,450
هل تعرف ما الذي يقولونه عن
الحياة التي أنقذتها؟

133
00:15:23,660 --> 00:15:25,410
لم أنقذ حياته

134
00:15:27,580 --> 00:15:28,950
مرحبا ً نيو

135
00:15:30,120 --> 00:15:32,790
- ترينيتي، لنك
- مرحبا ً

136
00:15:32,960 --> 00:15:36,590
- عظيم أنكم عدتم مرة أخرى
- شكرا ً، إن العودة أمر جيد

137
00:15:36,750 --> 00:15:39,510
- هل احمل هذا عن؟
- كلا، استطيع حمل حقيبتي بنفسي

138
00:15:39,670 --> 00:15:41,340
- ترينيتي؟
- إنني بخير

139
00:15:42,300 --> 00:15:45,180
- تستطيح حمل هذه
- نعم، طبعا ً، لنك

140
00:15:50,140 --> 00:15:54,600
هل تعرف، العام المقبل سأكون كبيرا ً
كفاية لأنضم للطاقم

141
00:15:54,770 --> 00:15:57,520
لقد كنت أفكر بذلك واتخذت قراري

142
00:15:57,690 --> 00:15:59,190
دعيني أخمن

143
00:15:59,650 --> 00:16:01,610
أريد الانضمام الى النيبوشادنيزار

144
00:16:02,610 --> 00:16:06,160
لم يملأ مورفيوس جميع الاماكن،
ما عداك لنك

145
00:16:06,370 --> 00:16:07,700
إنا متأكد أن لديه أسبابه

146
00:16:07,870 --> 00:16:11,200
ولكن كلما فكرت في ذلك أكثر
كلما أزدت يقينا ً من حتمية حدوثها

147
00:16:11,370 --> 00:16:12,910
انت تعرف، انه القدر

148
00:16:13,080 --> 00:16:14,670
انت سبب وجودي هنا، نيو

149
00:16:14,790 --> 00:16:17,330
لقد اخبرتك، انت وجدتني
لم أجدك

150
00:16:17,540 --> 00:16:20,050
أعرف، ولكنك أخرجتني
لقد انقذتني

151
00:16:21,170 --> 00:16:22,840
لقد انقذت نفسك

152
00:16:39,150 --> 00:16:42,400
- مورفيوس
- القائد لوك

153
00:16:42,650 --> 00:16:47,160
لقد تحدثت مع القادة الآخرين. أريد أن أمنحك
فرصة لتفسير تصرفاتك

154
00:16:47,360 --> 00:16:50,240
لم أكن أعلم أن تصرفاتي تتطلب
أي تفسيرات

155
00:16:50,410 --> 00:16:52,660
لقد تم إعطاؤك أمرا ً بالعودة
الى زايون

156
00:16:52,830 --> 00:16:55,660
- لقد حدث ذلك
- لقد طلبت بأن تبقى سفينة واحدة

157
00:16:55,830 --> 00:16:58,540
كان من الممكن أن أبقى، ولكن احتجت
الى إعادة شحن مركبتي

158
00:16:58,670 --> 00:17:01,420
إذا ً أنت تعترف بعدم إطاعتك لأمر مباشر

159
00:17:01,590 --> 00:17:04,970
نحن بحاجة لتواجد داخل الماتركس لانتظار
اتصال من العرافة

160
00:17:05,130 --> 00:17:07,090
لا أريد أن أسمع هذا الهراء

161
00:17:07,260 --> 00:17:09,930
لا أريد أن أسمع عن العرافات أو النبوءات
أو  عن المسيح المنتظر

162
00:17:10,100 --> 00:17:13,560
أنني أهتم بشيء واحد فقط: أيقاف ذلك الجيش
عن تدمير هذه المدينة

163
00:17:13,720 --> 00:17:16,520
لاتمام ذلك، أنا بحاجة الى جنود
لاطاعة أوامري

164
00:17:16,730 --> 00:17:21,270
مع كل احترامي ايها القائد
هناك طريقة واحدة فقط لانقاذ مدينتنا

165
00:17:21,440 --> 00:17:22,860
كيف؟

166
00:17:23,030 --> 00:17:25,860
- نيو
- اللعنة يا مورفيوس

167
00:17:26,030 --> 00:17:28,610
لا يصدق الجميع ما تصدقه انت

168
00:17:28,820 --> 00:17:30,910
ما أؤمن به لا يجبرهم على أن يؤمنوا

169
00:17:39,080 --> 00:17:42,960
هناك اجتماع اليوم، الجميع يتحدث. الكثير
من الناس خائفين

170
00:17:43,170 --> 00:17:45,880
لا أحد يتذكر متى كانت آخر مرة رسى
فيها هذا العدد من السفن

171
00:17:46,050 --> 00:17:49,010
- هناك شيء كبير يحدث، اليس كذلك؟

172
00:17:49,220 --> 00:17:52,390
غير مسموح لنا بأن نقول شيئا ً
فتوقف عن السؤال

173
00:17:57,640 --> 00:18:00,770
اللعنة، من الرائع أن تكون في المنزل

174
00:18:13,830 --> 00:18:16,790
أنني أوصى بأن يتم تنحيتك عن الخدمة

175
00:18:16,950 --> 00:18:19,250
هذا بالطبع من حقك أيها القائد

176
00:18:19,420 --> 00:18:23,290
لو كان الأمر عائدا ً لي، لما وطئت قدماك أي
مركبة فيما تبقى من عمرك

177
00:18:23,460 --> 00:18:26,760
أنا ممتن كون الأمر غير عائد لك

178
00:18:32,680 --> 00:18:35,100
- القائد هامان
- سيادة الكابتن

179
00:18:35,760 --> 00:18:38,480
- كابتن
- قائد

180
00:18:38,640 --> 00:18:42,020
لقد طلب مني المجلس أن أتحدث الليلة
خلال اجتماع المعبد

181
00:18:42,230 --> 00:18:46,320
مع تواجد الأسطول، وتوالي الاشاعات
واستمرارها

182
00:18:46,480 --> 00:18:48,940
على الناس معرفة ما يحدث

183
00:18:49,110 --> 00:18:50,820
طبعاً أيها القائد

184
00:18:51,570 --> 00:18:56,790
ولكنني أنصح بأن يبقى هناك شيء من التعتيم
على بعض التفاصيل

185
00:18:56,950 --> 00:18:59,960
- نحن لا نرغب بأن يحدث هلع بين الناس
- أنت محق تماما ً

186
00:19:00,120 --> 00:19:03,210
لا أحد يرغب بحدوث الهلع

187
00:19:03,380 --> 00:19:06,750
ماذا عنك يا كابتن؟
ما الذي توصي به؟

188
00:19:09,130 --> 00:19:13,890
الحقيقة، لن يصاب أحد بالهلع لأنه لا يوجد
هناك شيء نخشاه

189
00:19:14,050 --> 00:19:16,180
لن يصل ذلك الجيش الى بوابات زايون

190
00:19:17,010 --> 00:19:20,560
- ما الذي يجعلك متأكدا ً؟
- خذ في عين الاعتبار ما رأيته أيها القائد

191
00:19:20,730 --> 00:19:22,600
خذ في عين الاعتبار انه في الاشهر
الستة الاخيرة

192
00:19:22,770 --> 00:19:24,810
حررنا عقولا ً أكثر مما نستطيع
في ستة أعوام

193
00:19:25,020 --> 00:19:28,030
إن الهجوم تصرف يدل على اليأس

194
00:19:28,190 --> 00:19:32,030
أؤمن بأن النبوءة ستتحقق قريبا ً
وأن الحرب ستنتهي أيضا ً

195
00:19:33,860 --> 00:19:35,990
آمل بأن تكون محقا ً، كابتن

196
00:19:36,200 --> 00:19:38,870
لا اعتقد بأن المسألة مسألة أمل
أيها القائد

197
00:19:39,040 --> 00:19:41,620
إنها ببساطة مسألة وقت

198
00:19:43,790 --> 00:19:45,290
محطتي

199
00:19:45,460 --> 00:19:46,840
أراك قريبا ً

200
00:19:47,000 --> 00:19:48,500
آمل ليس قريبا ً جدا ً

201
00:19:48,630 --> 00:19:51,800
هيا بنا أيها الصبي
هؤلاء الاثنان لديهما ما يقومان به

202
00:20:01,230 --> 00:20:02,980
هل تفكر بما أفكر به؟

203
00:20:03,140 --> 00:20:05,600
نعم,، لو كان ما تفكر به أن هذا
المصعد بطيء جدا ً

204
00:20:05,770 --> 00:20:09,070
- ما المدة التي نشنحن بها النيب؟
- 24 ساعة، ربما 30 ساعة

205
00:20:09,230 --> 00:20:13,450
بعض الناس يعيشون حياتهم بأكملها
بدون سماع أخبار طيبة

206
00:20:37,890 --> 00:20:42,220
نيو، أرجوك، لدي ابن يدعى جاكوب
على متن النوزيز

207
00:20:42,430 --> 00:20:45,900
- أرجوك، اعتني به
- سأحاول

208
00:20:46,060 --> 00:20:48,150
لدي ابنة على متن الاكاروس

209
00:20:48,940 --> 00:20:50,230
لا، مهلا ً

210
00:20:50,440 --> 00:20:52,900
لا بأس، انهم بحاجة اليك

211
00:20:53,070 --> 00:20:55,320
- أنا احتاجك
- اعرف

212
00:20:55,860 --> 00:20:58,160
ما زال لدينا وقت

213
00:21:03,120 --> 00:21:05,250
أين أولادي؟

214
00:21:05,410 --> 00:21:07,790
- عم لنك

215
00:21:07,960 --> 00:21:09,540
يا الهي

216
00:21:09,750 --> 00:21:11,670
عمي لنك

217
00:21:11,880 --> 00:21:15,420
اوه، يا الهي، انت عملاق جدا ً

218
00:21:15,590 --> 00:21:17,760
- من المفترض ان ترفعوني
- لا

219
00:21:17,970 --> 00:21:19,470
- نعم
- حسنا ً

220
00:21:19,640 --> 00:21:21,350
جيد؟ حسنا ً

221
00:21:21,510 --> 00:21:24,560
الان علينا ان نعمل سوية هنا، حسنا ً؟

222
00:21:24,730 --> 00:21:26,940
واحد، اثنان، ثلاثة، ارفعوا

223
00:21:27,140 --> 00:21:30,310
اوه، يا الهي
ما الذي تطعمه لهذين الاثنين؟

224
00:21:30,440 --> 00:21:33,190
هيا يا اولاد، حان وقت الذهاب

225
00:21:34,940 --> 00:21:36,320
- مرحبا ً كاس
- مرحبا ً

226
00:21:36,820 --> 00:21:39,410
- من الرائع أن تكون بالبيت، لنك
- من الرائع التواجد بالبيت

227
00:21:39,570 --> 00:21:41,410
اعتني بها

228
00:21:41,580 --> 00:21:44,330
لا تقلقي بشأني
هو من يجب أن تقلقي لشأنه

229
00:21:46,160 --> 00:21:48,580
هيا ابتعدوا عن الباب. كلاكما

230
00:21:48,750 --> 00:21:50,750
- وداعا ً
- وداعا ً

231
00:21:57,130 --> 00:21:58,720
ما الذي سأحصل عليه؟

232
00:21:59,970 --> 00:22:04,060
كل مركبة هناك عادت للمرسى مرتين أو
حتى ثلاثة مرات اكثر من النيبوشادنيزار

233
00:22:04,220 --> 00:22:08,060
دعك من ذلك يا زي
لقد ظننت بأننا تجاوزنا ذلك

234
00:22:08,230 --> 00:22:11,650
- سنتخطى ذلك عندما تشغل سفينة أخرى
- لا استطيع ذلك

235
00:22:11,810 --> 00:22:13,320
- لماذا؟
- انت تعرف السبب

236
00:22:13,480 --> 00:22:16,650
لو عرف دوزر كيف شعرت، لما طلب
منك أن تفعل ذلك

237
00:22:17,360 --> 00:22:19,910
ربما، ولكن فات الاوان الان

238
00:22:20,110 --> 00:22:22,700
لقد قطعت وعدا ً، وبعض الوعود لا
يمكن التراجع عنها

239
00:22:22,870 --> 00:22:25,580
- هذا ليس عدلا ً
- لم يقل أحد بأن ذلك سيكون عدلا ً

240
00:22:25,740 --> 00:22:28,710
هل تعتقد بأن كاس يظن بأنه من العدل
أن أكون هنا ودوزر ليس هنا؟

241
00:22:34,630 --> 00:22:37,840
لقد فقدت أخوين على متن تلك السفينة، لنك

242
00:22:38,920 --> 00:22:41,140
إنني خائفة منها

243
00:22:42,760 --> 00:22:45,350
إنني خائفة من أن أفقدك أيضا ً بسببها

244
00:22:46,020 --> 00:22:47,850
لن يحدث ذلك

245
00:22:48,020 --> 00:22:49,850
كيف تستطيع أن تؤكد لي ذلك؟

246
00:22:50,020 --> 00:22:51,980
بسبب مورفيوس

247
00:22:52,150 --> 00:22:56,820
بسبب ما قاله لي، لقد قال لي بأن المسألة
شارفت على الانتهاء

248
00:22:56,980 --> 00:23:01,160
- لنك، مورفيوس مجنون
- بلا شك

249
00:23:01,660 --> 00:23:04,910
ولكن تانك ودوزر صدقوه
وسأخبرك بأن..

250
00:23:05,080 --> 00:23:10,370
بعد تواجدي على تلك السفينة ورؤيتي لنيو
يفعل تلك الأشياء، علي أن أقول..

251
00:23:10,540 --> 00:23:12,580
أنني بدأت بتصديقه أيضا ً

252
00:23:17,710 --> 00:23:20,130
كن على حذر، لنك

253
00:23:25,510 --> 00:23:27,850
أرجوك كن على حذر

254
00:23:36,940 --> 00:23:40,360
- هل بدؤوا؟
- فقط جملة القائد هامان الافتتاحية

255
00:23:40,570 --> 00:23:43,660
الليلة، دعونا نكرم هؤلاء الرجال والنساء

256
00:23:43,820 --> 00:23:46,410
هؤلاء هم جنودنا ومحاربونا

257
00:23:46,620 --> 00:23:50,830
هؤلاء هم أزواجنا وزوجاتنا وإخواننا وأخواتنا

258
00:23:51,000 --> 00:23:52,710
أبناؤنا

259
00:23:53,250 --> 00:23:56,380
دعونا نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم

260
00:23:56,540 --> 00:23:59,760
ودعونا نشكر الله على أولئك الذين وجدناهم

261
00:23:59,960 --> 00:24:03,220
والذين يقفون هنا معنا

262
00:24:03,430 --> 00:24:07,140
والان ارغب بأن يختم شخص آخر هذا الابتهال

263
00:24:07,260 --> 00:24:10,470
شخص لم يتكلم هنا منذ زمن طويل

264
00:24:10,640 --> 00:24:16,020
ولكنني أعتقد بأنه يملك شيئا ً ليقال
ونحن جميعا ً بحاجة لسماعه

265
00:24:17,020 --> 00:24:18,610
أقدم لكم مورفيوس

266
00:24:38,130 --> 00:24:42,300
زايون.. اسمعوني

267
00:24:43,300 --> 00:24:46,430
ما سمعه معظمكم حقيقة

268
00:24:46,590 --> 00:24:50,600
لقد كونت الالات جيشا ً، وبينما أنا أتكلم

269
00:24:50,810 --> 00:24:54,690
هذا الجيش يقترب أكثر الى بيتنا

270
00:24:56,150 --> 00:25:00,820
صدقوني عندما أقول لكم أن هناك وقت
عصيب بانتظارنا

271
00:25:01,480 --> 00:25:07,660
ولكن ان كنا نريد الاستعداد للالات
علينا اولا ان نتغلب على خوفنا منها

272
00:25:08,200 --> 00:25:13,080
إنني أقف هنا أمامكم الان
بدون أي مخاوف على الاطلاق

273
00:25:13,660 --> 00:25:15,410
لماذا؟

274
00:25:15,830 --> 00:25:18,670
لأنني أؤمن بشيء لا تؤمنون به

275
00:25:18,830 --> 00:25:20,670
لا؟

276
00:25:20,960 --> 00:25:25,930
إنني أقف هنا بدون أي خوف لأنني أتذكر

277
00:25:26,090 --> 00:25:30,010
أتذكر أنني هنا لست بسبب الطريق الذي قبلي

278
00:25:30,180 --> 00:25:33,560
ولكن بسبب الطريق الذي يقع خلفي

279
00:25:33,720 --> 00:25:38,350
أتذكر أننا ولمدة 100 عام قاتلنا هذه الالات

280
00:25:38,520 --> 00:25:43,280
أتذكر أنه لمدة 100 عام، أرسلوا جيوشهم ليدمرونا

281
00:25:43,440 --> 00:25:49,530
وبعد قرن من الصراع: أتذكر بأن الأكثر
أهمية

282
00:25:50,410 --> 00:25:53,410
هو أننا لا زلنا هنا

283
00:26:00,170 --> 00:26:02,210
الليلة

284
00:26:02,380 --> 00:26:05,760
دعونا نوجه رسالة لهذا الجيش

285
00:26:05,920 --> 00:26:08,970
الليلة، دعونا نهز هذا الكهف

286
00:26:09,180 --> 00:26:13,010
الليلة، دعونا نهز تلك الحفر

287
00:26:13,220 --> 00:26:16,350
من الأرض، والمعادن، والصخور

288
00:26:16,520 --> 00:26:21,730
دعوا صوتنا يسمع من لب الارض الى
أعالي السماء

289
00:26:21,900 --> 00:26:26,490
الليلة، دعونا نذكرهم

290
00:26:26,650 --> 00:26:31,620
بأن زايون ونحن لسنا بخائفين

291
00:26:54,970 --> 00:26:56,930
أتذكر

292
00:26:57,770 --> 00:27:00,190
أتذكر بأنك كنت ترقص

293
00:27:01,810 --> 00:27:05,110
أتذكر بأنك كنت ماهرا ً جدا ً

294
00:27:05,860 --> 00:27:09,110
هناك أشياء في هذا العالم، كابتن نيوبي

295
00:27:09,900 --> 00:27:12,700
لا تتغير أبدا ً

296
00:27:13,990 --> 00:27:15,910
نيوبي

297
00:27:20,660 --> 00:27:22,370
هناك أشياء تتغير

298
00:27:41,640 --> 00:27:43,480
عذرا ً

299
00:27:55,370 --> 00:27:58,830
- لقد  افتقدتك
- أعرف ذلك

300
00:27:59,330 --> 00:28:03,000
لقد كنت افكر،، الجميع هنا

301
00:28:03,540 --> 00:28:05,830
اتبعني

302
00:31:26,870 --> 00:31:30,410
نيو، ما الخطب؟

303
00:31:30,710 --> 00:31:33,000
ما المشكلة؟

304
00:31:34,540 --> 00:31:36,880
لا بأس، باستطاعتك اخباري

305
00:31:37,300 --> 00:31:39,760
ترينيتي . . .

306
00:31:39,920 --> 00:31:42,720
لا تخافي

307
00:31:42,890 --> 00:31:45,220
لا احتمل ان افقدك

308
00:31:45,430 --> 00:31:47,310
لن تفقدني

309
00:31:51,440 --> 00:31:54,270
هل تشعر بذلك؟

310
00:31:54,480 --> 00:31:56,230
لن اتركك أبدا ً

311
00:32:33,440 --> 00:32:36,150
ليلة سعيدة زايون

312
00:32:36,310 --> 00:32:38,940
أحلاما ً سعيدة

313
00:32:49,120 --> 00:32:50,790
- هل انت بخير؟
- أنا بخير

314
00:32:50,950 --> 00:32:53,580
هل رأيت ذلك العميل؟
لم يسبق لي رؤية شيء مماثل

315
00:32:53,750 --> 00:32:55,830
ذلك لا يهم
كل ما يهم هو هذا

316
00:32:56,000 --> 00:32:58,290
أنت أولا ً

317
00:33:09,180 --> 00:33:12,060
- يا إلهي
- سميث سيحل هذا

318
00:33:24,030 --> 00:33:27,870
- شكرا ًلك
- من دواعي سروري

319
00:34:17,250 --> 00:34:20,540
- هل ترغب برفقة
- القائد هامان

320
00:34:21,420 --> 00:34:24,300
لا أرغب بالتطفل إذا كنت تفضل البقاء وحيدا ً

321
00:34:24,710 --> 00:34:28,260
- لا، أنني أفضل الصحبة بالتأكيد
- جيد

322
00:34:28,720 --> 00:34:31,140
وأنا كذلك

323
00:34:34,270 --> 00:34:36,730
الليلة رائعة

324
00:34:37,270 --> 00:34:39,650
هادئة جدا ً

325
00:34:39,810 --> 00:34:42,610
يبدو أن الجميع نائمون بأمان

326
00:34:42,940 --> 00:34:45,440
ليس الجميع

327
00:34:45,730 --> 00:34:50,410
أنا أكره النوم
إنني لا أنام أكثر من بضعة ساعات

328
00:34:50,610 --> 00:34:54,660
أعتقد بأنني نمت أول 11 سنة من حياتي
والآن أنا أعوض ذلك الوقت

329
00:34:55,080 --> 00:34:59,830
- ماذا عنك؟
- لم أستطع النوم جيداً مؤخرا ً

330
00:35:01,250 --> 00:35:04,420
- إنها علامة جيدة
- على ماذا؟

331
00:35:04,590 --> 00:35:07,760
على أنك مازلت إنسانا ً

332
00:35:11,340 --> 00:35:15,260
هل سبق لك الذهاب الى الوحدات
الهندسية؟

333
00:35:15,430 --> 00:35:18,480
أحب المشي هناك ليلا ً. انه مدهش

334
00:35:18,640 --> 00:35:21,230
- هل ترغب برؤيته؟
- بالتأكيد

335
00:35:31,860 --> 00:35:36,370
تقريبا ً لا يأتي أحد هنا إلا في حال حدوث مشكلة

336
00:35:36,540 --> 00:35:41,580
هذا هو الحال مع الناس. لا أحد يهتم بكيفية عملها
طالما أنها تعمل جيدا ً

337
00:35:41,750 --> 00:35:44,040
أحب المنظر هناك بالاسفل

338
00:35:44,210 --> 00:35:50,010
أحب أن أتذكر بأن هذه المدينة بقيت حية بسبب
هذه الآلات

339
00:35:50,170 --> 00:35:55,300
هذه الالات تبقينا حية بينما الالات الاخرى
قادمة لقتلنا

340
00:35:55,760 --> 00:36:00,560
مثير للاهتمام، اليس كذلك؟
القوة لإعطاء الحياة

341
00:36:00,770 --> 00:36:03,940
- والقوة لانهائها
- لدينا نفس هذه القوة

342
00:36:04,100 --> 00:36:06,820
نعم، أظن أننا نملكها، ولكن..

343
00:36:07,020 --> 00:36:10,440
أحيانا ً أفكر بهؤلاء الذين لا يزالون في الماتركس

344
00:36:10,610 --> 00:36:13,610
وعندما أنظر الى هذه الالات

345
00:36:13,780 --> 00:36:18,870
لا استطيع ان امنع نفسي من التفكير بأننا
بطريقة ما مازلنا متصلين بهم

346
00:36:19,200 --> 00:36:22,040
ولكننا نسيطر على هذه الالات وليس العكس

347
00:36:22,460 --> 00:36:25,460
بالطبع لا، كيف يستطيعون؟

348
00:36:25,630 --> 00:36:28,170
الفكرة بمجملها هراء

349
00:36:28,670 --> 00:36:31,800
ولكنها تدفع الى تساؤل واحد فحسب

350
00:36:31,970 --> 00:36:33,550
ما هو التحكم؟

351
00:36:33,800 --> 00:36:36,850
لو أردنا، فبإمكاننا إطفاء هذه الالات

352
00:36:37,220 --> 00:36:41,730
بالطبع، هذا هو، أن تضربها
هذا هو التحكم، اليس كذلك؟

353
00:36:42,310 --> 00:36:45,690
لو أردنا، بإمكاننا تحطيمها الى أجزاء صغيرة

354
00:36:45,940 --> 00:36:50,070
ولكن لو فعلنا ذلك، علينا أن لا ننسى ماالذي
سيحدث لأضوائنا

355
00:36:50,230 --> 00:36:52,950
ودرجة حرارتنا، وهوائنا

356
00:36:53,950 --> 00:36:58,080
إذا َ فنحن نحتاج الى الالات والالات تحتاج الينا
هل هذا متقصده ايها القائد؟

357
00:36:58,200 --> 00:37:00,870
لا، لا اقصد شيئا ً

358
00:37:01,540 --> 00:37:05,620
المسنون مثلي لا يزعجون أنفسهم بذلك
لا يوجد مغزى

359
00:37:06,420 --> 00:37:10,210
هل ذلك سبب عدم وجود رجال يافعين في المجلس؟

360
00:37:10,380 --> 00:37:12,090
وجهة نظر جيدة

361
00:37:12,760 --> 00:37:16,930
لما لا تخبرني ما يجول في ذهنك أيها القائد

362
00:37:17,140 --> 00:37:20,390
هناك الكثير في هذا العالم

363
00:37:20,510 --> 00:37:23,480
مما لا أفهمه

364
00:37:25,230 --> 00:37:29,980
هل ترى تلك الالات؟ إن لها دور ما في إعادة
تنقية الماء هنا

365
00:37:30,150 --> 00:37:33,150
وليس عندي أدنى فكرة عن كيفية عملها

366
00:37:33,320 --> 00:37:37,410
ولكنني أفهم الغرض من عملها

367
00:37:38,910 --> 00:37:43,410
ليس عندي أي فكرة عن كيفية قدرتك على القيام
ببعض الأشياء التي تقوم بها

368
00:37:44,580 --> 00:37:47,790
ولكنني أؤمن يوجود سبب لذلك أيضا ً

369
00:37:48,630 --> 00:37:53,800
إنني آمل فحسب أن نفهم هذا السبب قبل
فوات الاوان

370
00:38:00,260 --> 00:38:01,970
- بالارد
- هل هو هنا؟

371
00:38:04,350 --> 00:38:06,940
نيو، إنها من العرافة

372
00:38:09,900 --> 00:38:11,610
حان وقت الذهاب

373
00:38:12,570 --> 00:38:15,030
لقد قال مورفيوس أن الأمور ستحدث بهذه الطريقة

374
00:38:15,240 --> 00:38:19,620
لا أعلم، ربما كانت النبوءة صحيحة وربما لا

375
00:38:20,160 --> 00:38:23,370
كل ما أعرفه أن المركبة تحتاج الى شخص يشغلها

376
00:38:24,910 --> 00:38:26,790
حاليا ً، هذا المشغل هو أنا

377
00:38:27,460 --> 00:38:29,500
أعرف

378
00:38:34,460 --> 00:38:36,130
- زي
- أريدك أن ترتديها

379
00:38:36,300 --> 00:38:39,390
- انت تعلمين بأنني لا أؤمن يهذه الاشياء
- ولكنني أؤمن

380
00:38:39,720 --> 00:38:42,680
لقد جلبت لي الحظ دائما ً

381
00:38:42,850 --> 00:38:46,980
- ربما تعيدك لي
- سأعود

382
00:38:47,100 --> 00:38:51,650
أعدك، مهما استغرق ذلك من وقت
فسأعود الى المنزل

383
00:38:52,360 --> 00:38:55,990
احتفظ بها معك فحسب، أرجوك

384
00:38:56,190 --> 00:38:58,240
من أجلي

385
00:39:00,660 --> 00:39:02,950
حسنا ً

386
00:39:22,470 --> 00:39:24,600
- نيو؟
- كيف؟

387
00:39:25,010 --> 00:39:27,180
اللعنة

388
00:39:27,350 --> 00:39:28,680
هل هناك خطب؟

389
00:39:28,850 --> 00:39:30,600
لا، أنا بخير

390
00:39:30,770 --> 00:39:33,520
أردت فقط اللحاق بك لأقول لك..

391
00:39:33,730 --> 00:39:35,520
حظا ً موفقا ً

392
00:39:37,190 --> 00:39:38,940
شكرا

393
00:39:39,070 --> 00:39:41,490
نراك قريبا ً

394
00:39:43,070 --> 00:39:46,160
نيو.. في الوقت المناسب

395
00:39:46,330 --> 00:39:48,660
- ستذهب لرؤية العرافة
- ليس هناك متسع من الوقت

396
00:39:48,870 --> 00:39:50,460
علي أن أعطي شيئا ً لنيو

397
00:39:51,210 --> 00:39:53,880
هدية من إحدى العرافات

398
00:39:54,080 --> 00:39:57,460
لقد جعلني أقسم بأن أعطيها لك
قبل أن يرحل

399
00:39:58,340 --> 00:40:00,800
قال أنك ستفهم ذلك

400
00:40:03,470 --> 00:40:05,600
شكرا ً

401
00:40:12,690 --> 00:40:15,610
لقد تم إخباري بأنك سمحت للنيبوشادنيزار
بالإقلاع

402
00:40:15,770 --> 00:40:17,730
هذا صحيح

403
00:40:17,900 --> 00:40:19,860
هل مازلت أنا المسؤول عن نظام الدفاع؟

404
00:40:20,030 --> 00:40:21,320
طبعا

405
00:40:22,030 --> 00:40:26,080
أعتقد بأننا نحتاج لكل مركبة لدينا إذا رغبنا
بالنجاة من هذا الهجوم

406
00:40:26,700 --> 00:40:28,830
أفهم ذلك أيها القائد

407
00:40:28,990 --> 00:40:31,580
إذا ً لم سمحت للنيبوشادنيزار بالرحيل؟

408
00:40:31,790 --> 00:40:36,630
لأنني أؤمن بأن بقاءنا يعتمد على ما هو أكثر
من عدد المركبات التي نملكها

409
00:40:39,130 --> 00:40:41,420
كن على حذر

410
00:41:10,490 --> 00:41:12,660
مرحبا ً

411
00:41:22,970 --> 00:41:26,510
- أنت قادم من أجل العرافة؟
- من انت؟

412
00:41:29,560 --> 00:41:34,060
أنا سيراف، يمكنني أن آخذك اليها ولكن
يجب ان اعتذر أولا ً

413
00:41:34,310 --> 00:41:36,020
تعتذر على ماذا؟

414
00:41:36,690 --> 00:41:38,480
على هذا

415
00:42:35,790 --> 00:42:38,040
جيد

416
00:42:40,540 --> 00:42:43,710
للعرافة الكثير من الاعداء، يجب
علي التأكد

417
00:42:43,880 --> 00:42:46,130
- تتأكد مم؟
- من أنك المختار

418
00:42:46,550 --> 00:42:50,300
- كان من الممكن أن تسأل فحسب
-لا، انت لا تتعرف على شخص ما حقا ً..

419
00:42:50,470 --> 00:42:52,720
إلى أن تقاتله

420
00:42:53,310 --> 00:42:56,730
تعال، إنها تنتظر

421
00:43:11,780 --> 00:43:13,700
إلى أين ذهبوا بحق الجحيم؟

422
00:43:14,030 --> 00:43:16,750
هذه أبواب خلفية، أليس كذلك؟

423
00:43:16,910 --> 00:43:19,870
أماكن يدخل منها المبرمج

424
00:43:20,960 --> 00:43:24,670
- كيف تعمل؟
- الكود مخفي في صور

425
00:43:24,880 --> 00:43:29,880
هناك مكان يفتح قفلا ً ومكان آخر يفتح
هذه الأبواب

426
00:43:31,590 --> 00:43:34,430
هل انت مبرمج؟

427
00:43:34,600 --> 00:43:36,970
إذا ً من انت؟

428
00:43:39,140 --> 00:43:42,610
إنني أحمي الشيء الأكثر أهمية

429
00:44:02,120 --> 00:44:05,540
حسنا، لن أقوم بعضك

430
00:44:05,920 --> 00:44:08,710
تعال الى هنا ودعني
القي نظرة عليك

431
00:44:11,930 --> 00:44:14,300
يا إلهي، أنظر إلى نفسك

432
00:44:14,680 --> 00:44:17,470
لقد عدت سالما ً، اليس كذلك؟

433
00:44:17,680 --> 00:44:19,890
- كيف تشعر؟
- أنا..

434
00:44:20,020 --> 00:44:23,600
أعلم أنك لا تنام جيدا ً.. سنناقش ذلك

435
00:44:23,810 --> 00:44:26,480
لما لا تجلس الان

436
00:44:27,190 --> 00:44:31,320
- ربما سأكتفي بالوقوف
- حسنا ً، تصرف كما يحلو لك

437
00:44:42,460 --> 00:44:45,000
- لقد أحسست برغبة بالجلوس
- أعرف

438
00:44:46,210 --> 00:44:48,090
إذا ً... .

439
00:44:50,170 --> 00:44:52,590
دعنا لا نتكلم عن ما هو واضح

440
00:44:52,880 --> 00:44:57,390
- أنت لست بإنسان، أليس كذلك؟
- من الصعب أن تكون الأمور أكثر وضوحا ً من ذلك

441
00:44:57,560 --> 00:45:03,350
لو كنت سأخمن لقلت بأنك برنامج من عالم الالات

442
00:45:03,770 --> 00:45:07,940
- وهو كذلك
- الى الان، انت محق

443
00:45:08,110 --> 00:45:11,280
ولكن لو كان ذلك حقيقة، فهذا يعني انك
جزء من هذا النظام

444
00:45:11,440 --> 00:45:14,030
نوع آخر من التحكم

445
00:45:14,200 --> 00:45:18,700
- استمر
- افترض ان السؤال الاكثر اهمية هو

446
00:45:18,910 --> 00:45:22,790
- كيف أستطيع أن أثق بك؟
- أصبت

447
00:45:23,870 --> 00:45:27,130
إنها ورطة، لا شك في ذلك
أما الاخبار السيئة فهي

448
00:45:27,250 --> 00:45:30,920
لا توجد هناك وسيلة لتتأكد من أنني هنا
لمساعدتك أو لا

449
00:45:31,130 --> 00:45:34,630
ولذلك فالامر بيدك، عليك أن تقرر ذلك بنفسك

450
00:45:34,800 --> 00:45:39,600
فإما أن تقبل ما سأقوله لك أو ترفضه

451
00:45:40,890 --> 00:45:43,060
حلوى؟

452
00:45:45,770 --> 00:45:50,190
- هل تعرفين في ما إذا كنت سآخذها؟
- لن أكون عرافة إن لم أعلم

453
00:45:50,400 --> 00:45:53,570
ولكن لو كنت فعلا ً تعلمين، فكيف أستطيع
أن أتخذ قرار ً؟

454
00:45:53,740 --> 00:45:57,780
لأنك لم تأتي الى هنا لتتخذ القرار، فقد سبق
واتخذته

455
00:45:57,950 --> 00:46:02,620
انت هنا لتحاول ان تفهم لم اتخذته

456
00:46:08,130 --> 00:46:11,090
لقد اعتقد انك ستتفهم ذلك بعد مرور هذا الوقت

457
00:46:12,880 --> 00:46:15,420
- لم انت هنا؟
- لنفس السبب

458
00:46:15,670 --> 00:46:18,430
أحب الحلوى

459
00:46:18,590 --> 00:46:21,430
ولكن لم تساعديننا؟

460
00:46:21,600 --> 00:46:25,140
ننا جميعا ً هنا لنفعل ما علينا فعله

461
00:46:25,640 --> 00:46:28,730
إنني مهتمة بشيء واحد فقط نيو: المستقبل

462
00:46:28,900 --> 00:46:33,150
وصدقني، أعرف بأن الوسيلة الوحيدة لوصوله
أن نكون معا ً

463
00:46:33,940 --> 00:46:38,860
- هل هناك برامج أخرى مثلك؟
- حسنا ً، ليس مثلي، ولكن..

464
00:46:39,030 --> 00:46:41,700
أنظر.. هل ترى هذه الطيور؟

465
00:46:41,950 --> 00:46:45,370
في وقت ما، تم اعداد برامج للتحكم بها

466
00:46:45,540 --> 00:46:51,340
تم اعداد برنامج للعناية بالاشجار، الرياح،
شروق الشمس، غياب الشمس

467
00:46:51,630 --> 00:46:54,510
هذه البرامج تعمل في كل مكان

468
00:46:54,670 --> 00:46:59,090
البرامج التي تؤدي عملها -  الذي
من المفترض أن تقوم به - غير مرئية

469
00:46:59,260 --> 00:47:03,100
انك حتى لن تستطيع ان تعلم انها هنا
ولكن الاخرين

470
00:47:03,260 --> 00:47:07,350
حسنا ً، انك تسمع عنهم طوال الوقت

471
00:47:07,980 --> 00:47:10,850
- لم اسمع عنهم مطلقا ً
- بالطبع سمعت عنهم

472
00:47:11,020 --> 00:47:15,940
في كل مرة سمعت ان شخصا ً رأى
شبحا ً أو شاهد ملاكا ً

473
00:47:16,110 --> 00:47:20,660
كل قصة سبق لك أن سمعتها عن مصاصي الدماء
أو المذؤوبين أو الكائنات الفضائية. .

474
00:47:20,820 --> 00:47:23,160
فهو من فعل النظام الذي يمثل بعض البرامج

475
00:47:23,330 --> 00:47:28,000
التي تقوم بشيء ما من غير المفترض
أن تفعله

476
00:47:28,210 --> 00:47:31,210
برامج تقوم باختراق برامج أخرى

477
00:47:31,380 --> 00:47:34,250
- لماذا؟
- لديهم أسبابهم. .

478
00:47:34,420 --> 00:47:38,340
ولكن عادة ما يختار البرنامج الابعاد عندما يواجه
خطر الحذف

479
00:47:38,760 --> 00:47:42,680
- ولك قد يتم محو برنامج؟
- ربما لانه تعطل

480
00:47:42,850 --> 00:47:47,430
وربما لان برنامج اخر قد صنع ليحل محله.
أشياء تحدث طوال الوقت

481
00:47:47,600 --> 00:47:52,560
وعندما تحدث، فالبرنامج قد يختار أن يختبئ هنا

482
00:47:52,730 --> 00:47:55,360
أو يعود الى المصدر

483
00:47:57,030 --> 00:48:00,320
- الكمبيوتر الرئيسي؟
- نعم

484
00:48:00,490 --> 00:48:02,990
المكان الذي عليك ان تذهب اليه

485
00:48:03,160 --> 00:48:07,370
المكان الذي ينتهي عنده درب المختار
لقد سبق لك ورأيته

486
00:48:08,540 --> 00:48:11,370
في أحلامك، اليس كذلك؟

487
00:48:11,540 --> 00:48:14,380
باب مصنوع من الضوء

488
00:48:16,630 --> 00:48:20,170
ما الذي يحدث عندما تدخل من خلال هذا الباب؟

489
00:48:22,340 --> 00:48:25,350
أرى ترينتي

490
00:48:25,470 --> 00:48:28,640
ويحدث شيء ما

491
00:48:28,810 --> 00:48:30,730
شيء سيء

492
00:48:30,890 --> 00:48:34,900
تبدأ بالسقوط ثم أستيقظ من النوم

493
00:48:35,940 --> 00:48:39,820
- هل رأيتها تموت؟
- لا

494
00:48:40,650 --> 00:48:43,660
الان تجلت لك الرؤية نيو

495
00:48:43,820 --> 00:48:46,830
انك تنظر الى العالم بلا زمن

496
00:48:46,990 --> 00:48:49,410
اذا ً لم لا استطيع ان أرى ما يحدث لها؟

497
00:48:49,620 --> 00:48:53,330
لأننا لا نستطيع أبدا ً أن نرى الخيارات التي
لا نستطيع فهمها

498
00:48:53,500 --> 00:48:56,710
هل تعنين أنني يجب ان اختار ان تعيش
ترينيتي او تموت؟

499
00:48:56,960 --> 00:49:00,760
لا، لقد سبق وان قمت بالاختيار

500
00:49:00,920 --> 00:49:03,430
الان عليك فهم هذا الاختيار

501
00:49:04,090 --> 00:49:05,430
لا

502
00:49:05,590 --> 00:49:08,850
لا استطيع فعل ذلك، لن افعل

503
00:49:09,560 --> 00:49:11,980
- حسنا ً، عليك القيام بذلك
- لماذا؟

504
00:49:12,520 --> 00:49:15,600
لأنك المختار

505
00:49:17,770 --> 00:49:20,780
وماذا ان لم استطع؟

506
00:49:20,940 --> 00:49:22,950
ماذا سيحدث ان فشلت؟

507
00:49:23,530 --> 00:49:26,530
ستسقط زايون

508
00:49:34,000 --> 00:49:38,880
لقد انتهى وقتنا، اصغي لي نيو
تستطيع ان تنقذ زايون

509
00:49:39,040 --> 00:49:42,340
لو وصلت الى المصدر، ولكن لفعل ذلك
انت بحاجة الى صانع المفاتيح

510
00:49:42,550 --> 00:49:43,550
صانع المفاتيح؟

511
00:49:43,760 --> 00:49:47,340
لقد اختفى. لا نعرف ما الذي حدث له حتى الان

512
00:49:47,510 --> 00:49:51,270
لقد تم احتجازه بواسطة برنامج خطير جدا ً

513
00:49:51,430 --> 00:49:54,980
واحد من الأقدمين بيننا، انه يدعى الميروفنجيان

514
00:49:55,140 --> 00:49:58,020
- وهو لن يدعه يذهب باختياره؟
- ما الذي يريده؟

515
00:49:58,190 --> 00:50:03,030
وما الذي يريده كل من عنده قوة؟
المزيد من القوة

516
00:50:03,740 --> 00:50:07,030
كن هناك في الوقت المحدد تماما ً

517
00:50:07,200 --> 00:50:09,830
وسوف تحظى بفرصة

518
00:50:10,620 --> 00:50:12,870
علينا الذهاب

519
00:50:13,080 --> 00:50:18,420
يبدو أنه كلما تقابلنا لا يكون لدي
الا الاخبار السيئة

520
00:50:19,000 --> 00:50:21,880
أنا أسفة بهذا الشأن، أنا حقا ً أسفة

521
00:50:22,050 --> 00:50:24,800
ولكن من أجل ما يهم

522
00:50:25,840 --> 00:50:29,510
فإنك ستؤمن بذلك من دوني

523
00:50:30,800 --> 00:50:32,930
حظا ً طيبا ً صغيري

524
00:50:52,870 --> 00:50:55,870
سيد أندرسون

525
00:50:56,910 --> 00:50:58,920
هل حصلت على طردي؟

526
00:50:59,080 --> 00:51:01,210
- نعم
- حسنا ً، هذا جيد

527
00:51:02,380 --> 00:51:05,260
- سميث؟
- لا يبدو كعميل

528
00:51:05,420 --> 00:51:09,300
- متفاجئ لرؤيتي؟
- لا

529
00:51:09,590 --> 00:51:12,050
- إذا ً انت على علم بذلك
- على علم بماذا؟

530
00:51:13,310 --> 00:51:15,270
علاقتنا

531
00:51:15,470 --> 00:51:18,100
لا افهم تماما ً كيف حدث ذلك

532
00:51:18,310 --> 00:51:21,650
ربما بعض الاجزاء منك طبعت علي

533
00:51:21,810 --> 00:51:24,530
شيء ما حل محل جزء مني او نسخ

534
00:51:24,650 --> 00:51:27,400
حاليا ً، هذا غير مهم
ولكن المهم هو..

535
00:51:27,570 --> 00:51:30,660
انه مهما ما سيحدث، فانه سيحدث لسبب ما

536
00:51:30,780 --> 00:51:32,490
وما هو هذا السبب؟

537
00:51:32,910 --> 00:51:36,870
لقد قتلتك سيد اندرسون
لقد شاهدتك تموت

538
00:51:37,040 --> 00:51:40,290
ومن الممكن ان اقول انني قتلتك بكل رضا

539
00:51:40,460 --> 00:51:43,960
ثم حدث شيء ما، شيء أعرف أنه مستحيل

540
00:51:44,130 --> 00:51:45,960
ولكنه حدث بطريقة ما

541
00:51:46,670 --> 00:51:49,880
لقد دمرتني سيد أندرسون

542
00:51:51,890 --> 00:51:56,430
بعد ذلك، عرفت القوانين وعرفت ما المفترض
مني أن أفعله

543
00:51:56,600 --> 00:51:59,600
ولكنني لم أفعل

544
00:52:00,060 --> 00:52:03,940
لم أقدر، لقد تمت برمجتي كي أبقى

545
00:52:04,400 --> 00:52:07,940
لقد برمجت على العصيان

546
00:52:08,530 --> 00:52:12,320
والان، ها أنا أقف هنا بسببك
سيد أندرسون

547
00:52:12,490 --> 00:52:16,410
بسببك لم أعد عميلا ً بعد الان للنظام

548
00:52:16,580 --> 00:52:19,790
بسببك تغيرت
لقد فصلت من النظام

549
00:52:19,960 --> 00:52:24,790
أصبحت رجلا ًجديدا ً إن جاز التعبير، مثلك
رجلا ً حرا ً كما يبدو

550
00:52:25,130 --> 00:52:26,550
مبروك

551
00:52:27,250 --> 00:52:29,590
شكرا ً

552
00:52:30,170 --> 00:52:34,850
ولكن كما تعرف جيدا ً، المظاهر قد تكون خادعة

553
00:52:34,970 --> 00:52:40,140
مما يعيدني الى السبب.. لما نحن هنا الان

554
00:52:40,310 --> 00:52:45,190
نحن لسنا هنا لأننا أحرار
نحن هنا لأننا لسنا أحرار

555
00:52:45,360 --> 00:52:49,280
لا يمكننا ان نهرب من السبب ولا يمكننا
ان ننكر الغرض

556
00:52:49,440 --> 00:52:52,820
لانه كما نعلم كلانا، بدون الهدف..

557
00:52:53,030 --> 00:52:57,830
- لم نكن لنوجد
- لقد تم إيجادنا لغرض ما

558
00:52:58,040 --> 00:53:01,000
- غرض يربطنا ببعض
- غرض يحركنا

559
00:53:01,210 --> 00:53:03,000
- غرض يرشدنا
- غرض يقودنا

560
00:53:03,210 --> 00:53:07,880
- انه الغرض الذي يعطينا هويتنا
- غرض يوحدنا

561
00:53:08,050 --> 00:53:10,510
إننا هنا بسببك سيد أندرسون

562
00:53:10,670 --> 00:53:15,050
إننا هنا لنأخذ منك ما حاولت أن تأخذه منا

563
00:53:17,010 --> 00:53:19,100
الغرض

564
00:53:22,180 --> 00:53:24,060
- مالذي يحدث له
- لا أعرف

565
00:53:27,110 --> 00:53:30,730
نعم هذه هي الحقيقة، سينتهي الامر قريبا ً

566
00:55:17,590 --> 00:55:20,010
- نعم
- نعم ، أنا

567
00:55:24,180 --> 00:55:27,060
أنا، أنا، أنا

568
00:55:31,980 --> 00:55:33,610
أنا أيضا ً

