1
00:00:23,790 --> 00:00:24,790
المزيد

2
00:01:27,060 --> 00:01:29,940
إنه أمر حتمي

3
00:01:30,320 --> 00:01:31,780
هيا، أخرج من هناك

4
00:02:14,950 --> 00:02:17,280
هل انت بخير؟

5
00:02:18,370 --> 00:02:20,280
- لقد كان سميث
- نعم

6
00:02:21,160 --> 00:02:23,790
- هناك الان اكثر من نسخة منه
- اكثر بكثير

7
00:02:23,950 --> 00:02:27,750
- كيف يمكن ذلك؟
- لا أعرف

8
00:02:27,960 --> 00:02:30,380
بطريقة ما، وجد وسيلة لنسخ نفسه

9
00:02:30,540 --> 00:02:34,760
- هل كان ذلك ما يفعله بك؟
- لا أعلم ما كان يفعله

10
00:02:34,970 --> 00:02:37,680
- لكن أذكر أنني شعرت كــ
- ماذا؟

11
00:02:38,590 --> 00:02:42,310
شعرت أنني قد عدت الى ذلك الممر

12
00:02:42,470 --> 00:02:43,890
لقد شعرت بأنني أموت

13
00:02:44,390 --> 00:02:47,270
إن الالات تراوغ لتفادي نظامنا الدفاعي

14
00:02:47,440 --> 00:02:51,310
ولكنني أعتقد بأنهم سيتقابلون عند أنفاق معينة
للسيطرة عليها

15
00:02:51,440 --> 00:02:53,980
نقاط التقاطع هذه ستكون حرجة

16
00:02:54,190 --> 00:02:56,950
لأنني أعتقد بأنهم سيكونون عرضة لهجوم مضاد

17
00:02:57,110 --> 00:03:01,160
على الرغم من انه من المتوقع ان يكون
هذا نفس نوع الهجوم

18
00:03:01,370 --> 00:03:05,000
الذي استطعنا ردعه طوال سنين، فإنني
أحث المجلس على إدراك الحقيقة

19
00:03:05,160 --> 00:03:08,540
أن هذا الهجوم أخطر تهديد واجهناه على الاطلاق

20
00:03:08,710 --> 00:03:12,540
وان لم نتصرف على هذا الاساس، فاننا
لن ننجو

21
00:03:12,710 --> 00:03:16,720
ايها القائد لوك، ان المجلس مدرك للمخاطر
المترتبة على الهجوم

22
00:03:16,970 --> 00:03:21,510
نعطيك الموافقة على اعداد دفاعنا بأي عدد
وأي وسيلة ضرورية

23
00:03:21,720 --> 00:03:24,350
- شكرا ً للمجلس
- ولكن...

24
00:03:24,600 --> 00:03:27,980
هل هناك أي أخبار من من النيبوشادنيزار؟

25
00:03:28,180 --> 00:03:30,690
لا سيدي القائد، ولا كلمة، لا شيء

26
00:03:32,310 --> 00:03:36,280
إذا ً نطالب بارسال مركبة لتحديد مصير المختار

27
00:03:36,440 --> 00:03:40,200
اتمنى لو كان ذلك متاحا ً سيدي، ولكنني
لا أعتقد أن دفاعنا..

28
00:03:40,360 --> 00:03:43,910
- قد يتحمل فقدان مركبة أخرى
- سيتحمل ايها القائد، ان كان ذلك ضروريا ً

29
00:03:44,120 --> 00:03:46,410
قد يأخذ ذلك أياما ً حتى تجد مركبة النيبوشادنيزار

30
00:03:46,580 --> 00:03:49,620
- إذا ً أرسل مركبتين
- هذا جنون

31
00:03:49,790 --> 00:03:52,790
إحذر أيها القائد

32
00:03:53,000 --> 00:03:56,380
سامحوني على إحباطي يا أعضاء المجلس

33
00:03:56,550 --> 00:04:00,430
ولكنني أتمنى أن أفهم قرار المجلس بخصوص
هذه المسألة

34
00:04:00,590 --> 00:04:03,720
الفهم ليس شرطا ً أساسيا ً للتعاون

35
00:04:03,890 --> 00:04:06,350
لو كنت تطلب مني أن أأمر اثنين من قادتي

36
00:04:06,560 --> 00:04:08,220
ليس هناك حاجة لأي أمر

37
00:04:08,390 --> 00:04:11,940
القادة حاضرون، باستطاعتهم الاجابة بنفسهم

38
00:04:12,400 --> 00:04:17,690
المجلس يطالب باثنين من المتطوعين للذهاب
لمساعدة النيبوشادنيزار

39
00:04:17,860 --> 00:04:21,990
هل هناك اثنين من بينكم سيلبون هذا النداء؟

40
00:04:23,280 --> 00:04:27,080
كابتن سورين قائد الفجلانت يلبي نداء المجلس

41
00:04:27,240 --> 00:04:30,160
هل تفهم الوضع كابتن سورين؟

42
00:04:30,330 --> 00:04:32,790
-نعم، سيدتي
-شكرا لك كابتن

43
00:04:34,250 --> 00:04:35,630
هل هناك شخص أخر؟

44
00:04:36,420 --> 00:04:40,130
- كابتن، اعتقد اننا يجب ان نتطوع
- ماذا؟ هل جننت؟

45
00:04:40,340 --> 00:04:42,220
- اسمع
- اغلق فمك، اللعنة

46
00:04:42,380 --> 00:04:43,840
قبل ان اقتلك

47
00:04:53,690 --> 00:04:55,480
هل هناك شخص آخر؟

48
00:04:56,190 --> 00:04:58,110
من الصعب على أي إنسان أن يخاطر بحياته

49
00:04:58,280 --> 00:05:01,240
خصوصا ً إن لم يكن يفهم السبب

50
00:05:01,740 --> 00:05:05,200
كابتن نيوبي قائد الديوجن ستلبي نداء المجلس

51
00:05:05,370 --> 00:05:07,660
- ماذا؟
- شكرا ً لك كابتن نيوبي

52
00:05:07,870 --> 00:05:12,910
كابتن لوك، لديك الان ما طلبته
انتهت الجلسة

53
00:05:17,630 --> 00:05:20,210
- نيوبي؟ ما الذي تفعلينه؟
- افعل ما استطيع

54
00:05:20,380 --> 00:05:21,420
لماذا؟

55
00:05:22,720 --> 00:05:26,010
لأن بعض الأشياء لا تتغير أبدا ً جاسون

56
00:05:26,180 --> 00:05:28,470
وبعض الأشياء تتغير

57
00:05:44,900 --> 00:05:46,360
ما الذي تستطيع رؤيته، نيو؟

58
00:05:46,530 --> 00:05:48,830
إنه غريب
الكود مختلف بطريقة ما

59
00:05:48,990 --> 00:05:50,580
- مشفر؟
- ربما

60
00:05:50,740 --> 00:05:52,700
هل هذا جيد لنا أم سيء؟

61
00:05:53,460 --> 00:05:56,580
حسنا ً، يبدو أن كل طابق مزود بشحنة متفجرة

62
00:05:57,170 --> 00:05:58,750
هذا سيء بالنسبة لنا

63
00:05:59,130 --> 00:06:00,670
هيا بنا

64
00:06:08,680 --> 00:06:11,560
نعم، نحن هنا للتحدث مع المورفيجيان

65
00:06:12,060 --> 00:06:15,890
حسنا ً، بالطبع، لقد كان يتوقع قدومكم

66
00:06:16,060 --> 00:06:17,060
اتبعوني

67
00:06:39,040 --> 00:06:44,920
ها هو أخيرا ً هنا
نيو، المختار بنفسه

68
00:06:45,090 --> 00:06:46,510
صحيح؟

69
00:06:46,680 --> 00:06:49,010
ومورفيوس الأسطوري

70
00:06:49,840 --> 00:06:54,720
وترينيتي بالطبع
لقد سمعت الكثير عنكي

71
00:06:54,890 --> 00:06:58,350
تشرفنا، ارجوكم اجلسوا، انضموا لنا
هذه زوجتي، بيرسوفين

72
00:06:59,270 --> 00:07:02,570
هل ترغبون بتناول الطعام؟ الشراب؟

73
00:07:02,900 --> 00:07:05,900
بالطبع، هذه الأشياء ليست حقيقية كالكثير
من الأشياء هنا

74
00:07:06,070 --> 00:07:08,570
ولكنها من أجل المظاهر

75
00:07:08,780 --> 00:07:12,200
- لا، شكرا ً لك
- نعم، طبعا ً، من لديه الوقت الكافي؟

76
00:07:12,370 --> 00:07:17,460
من لديه الوقت الكافي؟ ولكن ان كنا لا نستغل
الوقت، كيف من الممكن أن يكون لدينا الوقت؟

77
00:07:21,210 --> 00:07:24,550
تشايتو هوت-برينود 1959
خمر رائع

78
00:07:24,710 --> 00:07:27,630
احب الخمر الفرنسي، كما أحب اللغة الفرنسية

79
00:07:27,800 --> 00:07:31,970
لقد جربت كل لغة، الفرنسية هي لغتي
المفضلة.. لغة رائعة

80
00:07:32,180 --> 00:07:34,310
خصوصا ً عند استخدامها للشتم

81
00:07:38,310 --> 00:07:42,810
أترون؟ انها كمسح جسمك بالحرير
احبها

82
00:07:44,480 --> 00:07:46,190
انت تعرف لم نحن هنا الان

83
00:07:47,940 --> 00:07:52,820
أنا تاجر معلومات، اعلم كل ما بإمكاني أن أعلمه

84
00:07:53,240 --> 00:07:59,080
السؤال هو.. هل تعرفون لم انتم هنا؟

85
00:07:59,370 --> 00:08:01,880
نحن نبحث عن صانع المفاتيح

86
00:08:02,500 --> 00:08:07,010
اوه، نعم، هذا صحيح
صانع المفاتيح، بالطبع

87
00:08:07,170 --> 00:08:10,130
ولكن هذا ليس بسبب، هذا ليس سبب وجودكم

88
00:08:10,300 --> 00:08:14,100
صانع المفاتيح بنفسه وسيلة
انه ليس بغاية

89
00:08:14,220 --> 00:08:19,980
ولذلك، البحث عنه كالبحث عن وسيلة لــ.

90
00:08:20,190 --> 00:08:23,310
- ماذا؟
- انت تعرف جواب هذا السؤال

91
00:08:23,480 --> 00:08:25,610
ولكن هل تعرفها انت؟

92
00:08:25,820 --> 00:08:28,190
انت تعتقد انك تعرف الاجابة، ولكنك لا تعرفها

93
00:08:28,360 --> 00:08:31,530
انت هنا لأنه تم إرسالك الى هنا

94
00:08:31,700 --> 00:08:34,820
لقد تم اخبارك بان تأتي الى هنا، ومن
ثم قمت بإطاعة ذلك

95
00:08:35,990 --> 00:08:38,370
انها بالطبع الكيفية التي تسير بها كل الأمور

96
00:08:38,540 --> 00:08:41,160
سترون أن هناك فقط أمرا ً واحدا ً ثابتا ً

97
00:08:41,330 --> 00:08:45,540
حقيقة واحدة، انها الحقيقة الصحيحة فعلا ً

98
00:08:45,710 --> 00:08:47,340
السببية

99
00:08:47,550 --> 00:08:49,800
فعل - رد فعل

100
00:08:49,970 --> 00:08:54,180
- سبب ونتيجة
- كل شيء يبدأ باختيار

101
00:08:54,340 --> 00:08:56,100
لا. خطأ``

102
00:08:56,260 --> 00:09:00,850
الاختيار هو وهم صنع بين الأقوياء

103
00:09:01,060 --> 00:09:03,100
وبين الضعفاء

104
00:09:04,650 --> 00:09:07,820
انظر هناك الى تلك المرأة

105
00:09:08,530 --> 00:09:12,450
يا إلهي، انظر لها فحسب

106
00:09:12,700 --> 00:09:15,370
تؤثر على كل من حولها

107
00:09:15,530 --> 00:09:20,290
واضح جدا ً، برجوازي جدا ً، ممل جدا ً، ولكن
انتظر

108
00:09:20,540 --> 00:09:24,330
انظروا، لقد ارسلت لها الحلوى

109
00:09:24,500 --> 00:09:28,710
حلوى خاصة جدا ً

110
00:09:33,050 --> 00:09:35,550
صنعتها بنفسي

111
00:09:35,680 --> 00:09:38,890
إنها تبدأ ببساطة شديدة

112
00:09:39,060 --> 00:09:43,640
كل سطر من البرنامج يصنع أثرا ً جديدا ً
تماما ً كـ

113
00:09:44,730 --> 00:09:46,310
كالشعر

114
00:09:46,480 --> 00:09:47,900
أولا ً..

115
00:09:48,400 --> 00:09:53,860
اندفاع، حرارة، تسارع ضربات قلبها

116
00:09:54,400 --> 00:09:57,030
تستطيع رؤية ذلك نيو، صحيح؟

117
00:09:57,660 --> 00:10:00,240
ولكنها لا تفهم لماذا

118
00:10:00,490 --> 00:10:02,910
هل هو الخمر؟ لا

119
00:10:03,120 --> 00:10:05,460
ما هو إذا ً؟ ما هو السبب؟

120
00:10:06,120 --> 00:10:08,420
وقريبا ً.. لن يعود ذلك مهما ً

121
00:10:08,590 --> 00:10:11,590
قريبا ً .. سيختفي السبب والمسبب

122
00:10:12,550 --> 00:10:18,090
وكل ما يهم سيصبح الشعور فحسب

123
00:10:18,550 --> 00:10:21,640
وهذه هي طبيعة الكون

124
00:10:21,810 --> 00:10:24,390
نحن نكافح ضد هذه الطبيعة، نصارع لإنكارها

125
00:10:24,560 --> 00:10:27,100
ولكننا بالطبع نتظاهر، إنها مجرد كذبة

126
00:10:27,270 --> 00:10:31,270
وراء مظاهرنا الرزينة

127
00:10:31,480 --> 00:10:36,740
تكمن حقيقة أننا

128
00:10:39,660 --> 00:10:42,490
فاقدون للسيطرة كليا ً

129
00:10:47,870 --> 00:10:52,710
السببية، ليس هناك مهرب منها، نحن
عبيد لها للأبد

130
00:10:53,130 --> 00:10:58,590
أملنا الوحيد.. ملاذنا الوحيد.. أن نفهمها
أن نفهم السبب

131
00:10:58,760 --> 00:11:02,180
لماذا" هي ما يفصلنا عنهم"

132
00:11:02,350 --> 00:11:04,640
ما يفصلك عني

133
00:11:04,810 --> 00:11:08,560
لماذا" هي المصدر الوحيد الحقيقي للقوة"
بدونها، تكون ضعيفا ً

134
00:11:08,730 --> 00:11:12,020
وهكذا قدمتم لي، بدون سبب، بدون قوة

135
00:11:12,230 --> 00:11:14,990
حلقة أخرى في السلسة

136
00:11:15,240 --> 00:11:16,490
ولكن لا تخف

137
00:11:16,650 --> 00:11:20,530
لأنني رأيت أنك جيد جدا ً في إطاعة الأوامر

138
00:11:20,700 --> 00:11:23,370
سأخبرك ما الذي عليك فعله

139
00:11:23,830 --> 00:11:28,670
عد أدراجك وأخبر العرافة هذه الرسالة

140
00:11:28,870 --> 00:11:33,130
لقد شارف وقتها على الانتهاء

141
00:11:34,170 --> 00:11:37,720
الان، لدي بعض الأعمال الحقيقية، لذا
سأقول وداعا ً والى اللقاء

142
00:11:37,880 --> 00:11:40,390
- لم ينتهي الأمر بعد
- اوه، نعم، لقد انتهى

143
00:11:40,550 --> 00:11:46,930
صانع المفاتيح لي، ولا أرى سببا ً يدفعني
للتخلي عنه

144
00:11:47,100 --> 00:11:51,150
- لا سبب على الأطلاق
- الى اين تذهب؟

145
00:11:51,310 --> 00:11:56,070
من فضلك عزيزتي، لقد اخبرتك أننا
جميعا ً ضحايا للسببية

146
00:11:56,230 --> 00:11:59,530
لقد شربت الكثير من الخمر
علي الذهاب للحمام

147
00:12:00,070 --> 00:12:03,160
سبب ونتيجة، وداعا ً

148
00:12:08,250 --> 00:12:11,330
المسني، ولن تلمس يدك شيئا ً مرة أخرى

149
00:12:20,180 --> 00:12:21,680
حسنا ً، لم تسر الأمور على ما يرام

150
00:12:21,840 --> 00:12:24,220
هل أنت متأكد من أن العرافة لم تقل
شيئا ً آخر؟

151
00:12:24,430 --> 00:12:26,560
- نعم
- ربما قمنا بشيء خاطئ

152
00:12:27,180 --> 00:12:28,560
أو لم نقم بشيء ما

153
00:12:28,730 --> 00:12:31,940
لا، ما حدث لم يكن ليحدث بطريقة أخرى

154
00:12:32,100 --> 00:12:35,900
- كيف تعرف؟
- مازلنا أحياء

155
00:12:38,150 --> 00:12:41,400
اتبعني لو كنت تريد صانع المفاتيح

156
00:12:48,410 --> 00:12:50,500
اخرج

157
00:12:52,420 --> 00:12:58,760
إنني مستاءة وتعبة من أفعاله
ولكن افعاله تستمر وتستمر

158
00:12:59,340 --> 00:13:04,840
منذ زمن طويل، عندما أتينا الى هنا أولا ً
كانت الأمور مختلفة تماما ً

159
00:13:06,600 --> 00:13:09,350
لقد كان مختلفا ً جدا ً

160
00:13:11,100 --> 00:13:13,730
لقد كان مثلك

161
00:13:16,480 --> 00:13:20,240
سأعطيك ما تريد، ولكن عليك أن تعطيني شيئا ً

162
00:13:20,990 --> 00:13:23,280
- ماذا؟
- قبلة

163
00:13:23,700 --> 00:13:24,780
عفوا ً؟

164
00:13:26,280 --> 00:13:30,200
أريد أن تقبلني كما لو كنت تقبلها

165
00:13:32,120 --> 00:13:35,750
- لماذا؟
- أنت تحبها، وهي تحبك

166
00:13:36,000 --> 00:13:37,960
ان ذلك واضح عليكما

167
00:13:38,590 --> 00:13:43,130
منذ زمن طويل، كنت اعرف معنى هذا الشعور

168
00:13:44,470 --> 00:13:50,220
أريد أن أتذكره
أريد أن أجربه، هذا كل شيء

169
00:13:50,470 --> 00:13:52,310
مجرد تجربة

170
00:13:52,480 --> 00:13:55,480
- لم لا تجربين هذا بدلا ً منه؟
- ترينيتي

171
00:13:57,690 --> 00:14:02,650
عاطفة كهذه من أجل شيء صغير، انها
مجرد قبلة

172
00:14:02,820 --> 00:14:04,990
لم علينا ان نثق بك؟

173
00:14:05,160 --> 00:14:09,160
لو لم أكن أنوي أخذكم لصانع المفاتيح
فباستطاعتها قتلي

174
00:14:16,250 --> 00:14:18,380
حسنا ً

175
00:14:18,710 --> 00:14:22,550
ولكن عليك أن تجعلني أصدق أنني هي

176
00:14:23,760 --> 00:14:25,800
حسنا ً

177
00:14:32,100 --> 00:14:33,930
فظيع، انسى الامر

178
00:14:36,940 --> 00:14:38,360
انتظري

179
00:14:39,270 --> 00:14:40,860
حسنا ً

180
00:15:17,890 --> 00:15:19,980
نعم

181
00:15:20,610 --> 00:15:23,070
هذه هي

182
00:15:37,870 --> 00:15:43,250
إنني أحسدك، ولكن مثل هذه الأشياء
لا تدوم

183
00:15:46,300 --> 00:15:47,630
تعال معي

184
00:16:18,750 --> 00:16:20,460
ليس مجددا ً

185
00:16:23,920 --> 00:16:26,500
لا بأس يا شباب، انهم معي

186
00:16:27,170 --> 00:16:29,550
هؤلاء يعملون مع زوجي

187
00:16:29,720 --> 00:16:33,550
هؤلاء يؤدون أعماله القذرة
إنهم جيدون جدا ً، ومخلصون جدا ً

188
00:16:33,720 --> 00:16:35,260
أليس كذلك؟

189
00:16:35,430 --> 00:16:36,470
نعم سيدتي

190
00:16:36,640 --> 00:16:39,350
لقد قدموا من نسخة قديمة جدا ً من الماتركس

191
00:16:39,520 --> 00:16:43,690
ولكن كالعديد من البرامج، يسببون مشاكل
أكثر من المشاكل التي يحلونها

192
00:16:44,440 --> 00:16:49,440
أنقذهم زوجي لأنه من الصعب جدا ً قتلهم

193
00:16:49,610 --> 00:16:53,660
كم شخصا ً يحتفظ برصاص فضي في مسدسه؟

194
00:16:58,410 --> 00:17:01,580
باستطاعتك إما أن تذهب الى زوجي وتخبره
بما فعلت

195
00:17:01,750 --> 00:17:04,330
أو باستطاعتك البقاء هناك والموت

196
00:17:05,250 --> 00:17:07,210
إنه في حمام السيدات

197
00:17:13,300 --> 00:17:15,220
بسرعة

198
00:17:40,790 --> 00:17:43,960
- إسمي نيو
- نعم، أنا صانع المفاتيح

199
00:17:44,170 --> 00:17:46,040
لقد كنت بانتظارك

200
00:17:52,880 --> 00:17:56,550
يا الهي، يا الهي، بيرسفيون، كيف استطعت
فعل ذلك؟ انت تخونينني

201
00:18:00,890 --> 00:18:03,770
- سبب ونتيجة، يا حبي
- سبب؟

202
00:18:03,890 --> 00:18:06,900
ليس هناك سبب لذلك، أي سبب؟

203
00:18:07,060 --> 00:18:11,360
أي سبب؟ ماذا عن أحمر الشفاه الذي
مازال عالقا ً بك

204
00:18:11,530 --> 00:18:14,240
أحمر شفاه؟ أحمر شفاه

205
00:18:14,400 --> 00:18:18,240
ما الجنون الذي تتحدثين عنه يا امرأة؟ ليس هناك
أحمر شفاه

206
00:18:19,990 --> 00:18:22,620
لم تكن تقبل وجهك، يا حبي

207
00:18:25,120 --> 00:18:28,210
يا امرأة، ليس هناك شيء

208
00:18:28,380 --> 00:18:33,920
- إنها لعبة، انها مجرد لعبة
- وهذه لعبة كذلك

209
00:18:34,130 --> 00:18:36,130
استمتع بذلك

210
00:18:42,600 --> 00:18:44,310
حسنا ً

211
00:18:44,480 --> 00:18:46,190
حسنا ً

212
00:18:46,480 --> 00:18:49,230
دعنا نرى الى أين سنصل معهم

213
00:18:49,440 --> 00:18:52,280
انتما الاثنان، احضرا صانع المفاتيح

214
00:18:58,780 --> 00:19:00,780
هذه خدعة جميلة

215
00:19:00,950 --> 00:19:02,240
لا يمكن أن أرجع

216
00:19:02,830 --> 00:19:04,790
أنا سأتعامل معهم

217
00:19:05,290 --> 00:19:11,420
تتعامل معنا؟ انت سوف تتعامل معنا؟ هل تعلم ان
اسلافك كانوا يكنون احتراما ً أكبر

218
00:19:24,810 --> 00:19:26,850
حسنا ً، لديك بعض الموهبة

219
00:19:29,100 --> 00:19:31,060
اقتله

220
00:20:31,250 --> 00:20:33,290
أرأيت؟ انه مجرد رجل

221
00:22:48,050 --> 00:22:50,850
اللعنة يا امرأة، ستتسببين بنهايتي

222
00:22:52,970 --> 00:22:56,940
اسمع كلامي جيدا ً، واصغ الى كل كلمة جيدا ً

223
00:22:57,100 --> 00:23:02,320
لقد نجوت من اسلافك وسأنجو منك

224
00:23:22,460 --> 00:23:25,800
- الى اين تذهب؟
- طريق آخر، هناك دائما ً طريق آخر

225
00:23:29,970 --> 00:23:31,850
أغلقه، بسرعة

226
00:23:36,640 --> 00:23:39,150
هل باستطاعتك أن تسرع

227
00:23:42,730 --> 00:23:44,280
أسرع

228
00:24:00,250 --> 00:24:02,540
ابتعد عن الباب

229
00:24:07,630 --> 00:24:08,930
نحن ندين لك بذلك

230
00:24:11,220 --> 00:24:12,390
تماما ً مثلك

231
00:24:12,680 --> 00:24:14,100
القي سلاحك

232
00:24:19,520 --> 00:24:21,350
- ابقى معه
- ماذا عن نيو؟

233
00:24:21,520 --> 00:24:23,020
يستطيع تدبر أمره

234
00:24:26,110 --> 00:24:27,190
تراجع

235
00:25:04,860 --> 00:25:06,070
اللعنة

236
00:25:06,570 --> 00:25:08,030
- المشغل
- لنك، أين أنا؟

237
00:25:08,610 --> 00:25:11,780
لن تصدق ذلك، ولكنك في أعالي الجبال

238
00:25:12,070 --> 00:25:14,410
- حقا ً؟
- سيتطلب الأمر وقتا ً حتى أعثر على مخرج

239
00:25:14,870 --> 00:25:15,910
- اللعنة
- ماذا؟

240
00:25:16,120 --> 00:25:18,830
التومأن يلاحقان مورفيوس وترينيتي، وليس هناك
مخرج

241
00:25:18,950 --> 00:25:22,330
- أين هم؟
- وسط المدينة، 500 ميلا ً الى الجنوب مباشرة

242
00:25:39,140 --> 00:25:40,730
- ايها المشغل
- اخرجنا من هنا

243
00:25:40,890 --> 00:25:43,600
- لن يكون الامر سهلا ً
- أعلم، نحن بداخل الشبكة الرئيسية

244
00:25:43,810 --> 00:25:46,400
المخرج الوحيد الذي عثرت عليه قرب
كوبري ونسلو

245
00:25:46,560 --> 00:25:48,650
- يجب ان ندخل الطريق السريع
- نعم، سيدي

246
00:25:48,860 --> 00:25:52,570
- حسنا ً، سنقوم بذلك
- اعتقد... اوه اللعنة، انتبه وراءك

247
00:25:57,620 --> 00:25:59,200
- سيطلق الرصاص
- انبطح

248
00:26:07,460 --> 00:26:08,630
انتظر

249
00:26:25,650 --> 00:26:28,110
اوه، لا. الأمور تسوء فعلا ً وبسرعة

250
00:26:28,270 --> 00:26:30,030
هل تشاهد هذا، لنك؟

251
00:26:30,190 --> 00:26:33,820
نعم سيدي، كل الوحدات تتجه نحوكم، ثمانية
وحدات تعترض طريقكم

252
00:26:34,860 --> 00:26:36,820
أي اقتراحات؟

253
00:26:38,660 --> 00:26:40,660
- انعطف يمينا ً
- الى اليمين، الان

254
00:26:48,170 --> 00:26:51,000
استمر الى الامام، ستصل الى نفق يوصل
الى طريق 101

255
00:26:51,170 --> 00:26:53,840
- تلقيت ذلك
- هل انت واثق من ذلك؟ الطريق السريع، اعني أنه

256
00:26:54,050 --> 00:26:57,720
- خلال 14 سنة عمل، لم ار قط
- لنك، ماذا قلت لك؟

257
00:26:58,010 --> 00:27:00,350
نعم سيدي، سننجح، كوبري ونسلو

258
00:27:00,510 --> 00:27:02,970
- سأكون مستعدا ً لك
- رجل جيد

259
00:27:03,180 --> 00:27:05,350
لقد اخبرتني دائما ً  أن ابتعد عن الطريق السريع

260
00:27:05,520 --> 00:27:08,100
- نعم، هذا صحيح
- قلت انه يعتبر انتحار.

261
00:27:08,360 --> 00:27:10,230
اذن دعينا نأمل

262
00:27:10,440 --> 00:27:11,820
أنني كنت على خطأ

263
00:27:23,240 --> 00:27:24,790
- المشغل
- لنك، أنا نيوبي

264
00:27:24,960 --> 00:27:26,540
لقد تم إرسالنا لنرجعكم

265
00:27:26,750 --> 00:27:29,830
- أريد التحدث مع مورفيوس
- صدقيني نيوبي، انه بحاجة لكم

266
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
- أين هو؟
- اتبعي صفارات الانذار

267
00:27:39,510 --> 00:27:41,430
اكرر، انهم يقتربون اكثر

268
00:27:44,600 --> 00:27:48,810
- اننا نراهم الان
- المنفى هو الهدف الاساسي

269
00:28:52,500 --> 00:28:53,460
اضرب

270
00:28:56,050 --> 00:28:57,920
تحرك

271
00:30:47,910 --> 00:30:51,120
- انهم يضيقون علينا الخناق
- نعم

272
00:31:37,210 --> 00:31:39,210
ترينيتي

273
00:31:39,630 --> 00:31:40,710
اخرجيه من هنا

274
00:31:44,380 --> 00:31:46,470
لنذهب

275
00:32:03,440 --> 00:32:04,990
اسحقه

276
00:32:35,470 --> 00:32:36,470
مورفيوس

277
00:32:36,680 --> 00:32:38,180
انه بخير، تابعي السير

278
00:32:39,140 --> 00:32:40,940
هيا بنا

279
00:32:46,740 --> 00:32:48,860
احتاج برنامج تعليم قيادة الدراجات النارية

280
00:32:49,030 --> 00:32:51,360
لا مشكلة، دورة مكثفة في قيادة الدرجات النارية

281
00:32:51,570 --> 00:32:52,950
انتظر

282
00:32:54,330 --> 00:32:55,830
الغي ذلك

283
00:32:55,990 --> 00:32:58,160
انت مفيد جدا ً

284
00:32:58,330 --> 00:33:00,250
اركب

285
00:35:27,560 --> 00:35:28,560
انها لا تقصد شيئا ً

286
00:35:28,770 --> 00:35:31,860
- اعثر على المخرج
- اننا نراهم

287
00:35:32,190 --> 00:35:34,360
وحدة آدم 12 - استجيبوا رجاء ً

288
00:35:40,830 --> 00:35:42,540
انخفض

289
00:37:53,500 --> 00:37:55,170
امسكتك

290
00:37:55,920 --> 00:37:57,000
انها بارعة

291
00:38:01,380 --> 00:38:03,640
انت لم تعد ضروريا ً بعد الان

292
00:38:10,350 --> 00:38:14,020
إننا نعمل فقط ما علينا فعله

293
00:38:15,690 --> 00:38:19,230
اذا ً الغرض منك شي واحد فقط: ان تموت

294
00:38:20,190 --> 00:38:22,070
اذهب واركل مؤخرته

295
00:39:12,120 --> 00:39:14,870
نيو، ان كنت هناك، فساعدني

296
00:39:15,670 --> 00:39:17,080
ما هذا؟

297
00:39:46,990 --> 00:39:49,820
نعم نعم

298
00:39:56,460 --> 00:39:58,580
لدينا تأكيد من الإيكاروس

299
00:39:58,710 --> 00:40:01,590
أول مركبتين في مواقعهم للقيام
بالهجوم المضاد

300
00:40:01,800 --> 00:40:02,840
جيد

301
00:40:03,840 --> 00:40:04,880
أي تغيير؟

302
00:40:05,050 --> 00:40:07,840
لقد اصطدموا طبقة من الحديد الخام في طريقهم
سيؤخرهم ذلك قليلا ً

303
00:40:07,970 --> 00:40:11,100
- كم من الوقت؟
- ربما ساعة

304
00:40:11,260 --> 00:40:13,810
سيتبقى 9 ساعات قبل وصولهم هنا

305
00:40:14,680 --> 00:40:16,270
نعم، سيدي

306
00:40:48,880 --> 00:40:51,180
هناك مبنى

307
00:40:51,340 --> 00:40:56,980
بداخل المبنى، هناك مستوى لا يستطيع
وصوله أي مصعد

308
00:40:57,180 --> 00:40:59,060
ولا يستطيع أي سلم أن يصله

309
00:40:59,770 --> 00:41:05,820
هذا المستوى ممتلىء بالأبواب، هذه
الأبواب تقود الى أماكن كثيرة

310
00:41:05,980 --> 00:41:08,360
أماكن خفية

311
00:41:08,700 --> 00:41:12,280
ولكن هناك باب واحد مميز

312
00:41:12,490 --> 00:41:14,700
باب واحد يقود الى المصدر

313
00:41:23,040 --> 00:41:27,420
البنى محمي بواسطة نظام أمن قوي جدا ً

314
00:41:27,590 --> 00:41:32,140
- كل جهاز انذار يشغل القنبلة
- قنبلة؟ هل قلت قنبلة؟

315
00:41:32,390 --> 00:41:35,060
ولكن ككل نظام، هناك نقاط ضعف

316
00:41:35,220 --> 00:41:38,220
النظام مستند على قواعد البناء

317
00:41:38,390 --> 00:41:41,730
- كل طابق مبني على الآخر
- كهربائيا ً

318
00:41:42,310 --> 00:41:47,070
- اذا انهار أحدها، تنهار البقية
- لا كهرباء، لا إنذار

319
00:41:47,230 --> 00:41:50,030
عليك فصل الكهرباء عن قطاع المدينة بأكمله
حتى تقطعه عن المبنى

320
00:41:50,240 --> 00:41:53,910
- ليس قطاع واحد فحسب، بل 27 قطاع
- 27 قطاع؟

321
00:41:54,780 --> 00:41:57,240
هناك محطة طاقة

322
00:41:57,410 --> 00:41:59,620
يجب ان تدمر

323
00:41:59,830 --> 00:42:04,130
- لابد ان هناك نظام فوري في حال العطل
- نعم، هناك نظام طوارئ

324
00:42:05,790 --> 00:42:09,590
عليك الدخول الى قلب الشبكة

325
00:42:09,760 --> 00:42:12,590
يجب تعطيل نظام الطوارئ

326
00:42:12,760 --> 00:42:14,140
لم تحتاج لنا؟

327
00:42:14,300 --> 00:42:16,470
نيو يقدر ان يؤدي ذلك بطريقة أفضل منا

328
00:42:16,680 --> 00:42:18,390
- ليس هناك وقت
- لماذا؟

329
00:42:18,600 --> 00:42:21,730
ما إن تتم إزالة الحماية عن الباب، يتم قطع
الاتصال

330
00:42:21,890 --> 00:42:24,190
ولكن يجب انشاء اتصال اخر أولا ً

331
00:42:25,020 --> 00:42:28,860
- كم سيستغرق ذلك؟
- 314 ثانية بالضبط

332
00:42:29,030 --> 00:42:30,570
فقط لمدة خمس دقائق

333
00:42:30,740 --> 00:42:33,030
هذا هو طول وعرض النافذة

334
00:42:33,200 --> 00:42:35,450
المختار فقط يستطيع فتح الباب

335
00:42:35,660 --> 00:42:38,580
وفقط خلال هذه الفترة يمكن فتح الباب

336
00:42:39,830 --> 00:42:41,450
كيف تعرف كل هذا؟

337
00:42:41,620 --> 00:42:46,750
اعرف ذلك لأنني يجب أن أعرف ذلك
هذا الغرض من وجودي

338
00:42:46,920 --> 00:42:52,470
انه سبب وجودي هنا
ان السبب نفسه لوجودكم هنا

339
00:43:03,180 --> 00:43:05,980
نيو، اعرف ان هناك خطبا ً ما

340
00:43:06,690 --> 00:43:08,730
ليس عليك أن تخبرني

341
00:43:08,900 --> 00:43:12,650
أريدك فقط أن تعرف أنني هنا

342
00:43:16,200 --> 00:43:17,660
كل شيء يجب أن يتم عمله في نفس الوقت

343
00:43:22,370 --> 00:43:24,080
لا يمكن تجزئته

344
00:43:27,580 --> 00:43:29,670
لو فشل أحدها.

345
00:43:30,500 --> 00:43:32,210
البقية تفشل

346
00:43:32,550 --> 00:43:36,380
في منتصف الليل، هناك تغيير في وردية
الأمن في المبنيين

347
00:43:37,590 --> 00:43:40,970
في منتصف الليل، سنضرب ضربتنا

348
00:43:41,640 --> 00:43:42,680
انت

349
00:43:42,850 --> 00:43:46,810
- لا تنم هنا، نم في المنزل
- لماذا؟ انني اتلقى مالا ً لأنام هنا

350
00:43:56,990 --> 00:43:59,200
حسنا ً، انهم بالداخل

351
00:43:59,370 --> 00:44:01,870
- كم تبقى من الوقت
- 12 دقيقة

352
00:44:04,620 --> 00:44:05,710
اوه، اللعنة

353
00:44:09,080 --> 00:44:14,510
طوال حياتنا، قاتلنا من أجل هذه الحرب، الليلة
اعتقد أننا نستطيع إنهائها

354
00:44:16,050 --> 00:44:18,180
الليلة ليست مجرد حادثة عرضية

355
00:44:19,510 --> 00:44:21,510
لا وجود للحوادث العرضية

356
00:44:22,930 --> 00:44:27,980
لم نأتي الى هنا بالصدفة، أنا لا أؤمن بالصدف

357
00:44:28,140 --> 00:44:33,690
عندما أرى 3 أهداف.. 3 مركبات.. 3 قادة

358
00:44:33,860 --> 00:44:37,400
لا أرى مصادفة.. أرى نبوءة

359
00:44:37,700 --> 00:44:40,030
أرى غاية

360
00:44:42,780 --> 00:44:49,080
أنني أؤمن بأن قدرنا أن نكون هنا.
إنه مصيرنا

361
00:44:49,250 --> 00:44:54,250
إنني أؤمن بأن هذه الليلة تحمل لكل واحد منا

362
00:44:54,460 --> 00:44:57,800
المعنى الحقيقي لحياتنا

363
00:44:57,970 --> 00:45:02,100
أريد أن أطلب منك أن تفعلي شيئا ً
ولكن لا أعرف كيف سأسألك

364
00:45:02,720 --> 00:45:04,640
أعدك لو استطعت أن أفعل ما تريد فسأفعله

365
00:45:05,970 --> 00:45:09,270
ماذا لو طلبت منك ان تبقى خارج هذا الامر؟

366
00:45:10,270 --> 00:45:12,230
بغض النظر عن السبب

367
00:45:12,400 --> 00:45:14,770
ان تبقى خارج الماتركس

368
00:45:15,860 --> 00:45:17,610
لماذا؟

369
00:45:25,830 --> 00:45:26,910
أرجوك

370
00:45:29,040 --> 00:45:30,370
حسنا

371
00:45:33,710 --> 00:45:36,210
ما الأمر نيوبي؟

372
00:45:36,380 --> 00:45:40,510
لا أستطيع التوقف مورفيوس، لا أستطيع التوقف
عن التفكير، ماذا لو كنا مخطئين؟

373
00:45:40,680 --> 00:45:43,930
ماذا لو كان كل هذا، النبوءة وكل شي مجرد هراء؟

374
00:45:44,100 --> 00:45:48,100
اذا ً سنكون كلنا أمواتا ً بحلول الغد

375
00:45:48,560 --> 00:45:51,140
ولكن كيف سيكون ذلك مختلفا ً من
أي يوم آخر؟

