1
00:00:00,849 --> 00:00:05,169
ليس لديك الحق لفعل ذلك
سأعلمك درس

2
00:00:05,569 --> 00:00:07,609
أجل , أود ذلك

3
00:00:08,009 --> 00:00:12,449
لدى عطش للمعلومات
علمنى

4
00:00:19,689 --> 00:00:21,009
المدرسه مفلقه ؟

5
00:00:26,049 --> 00:00:27,449
أعتقد ذلك

6
00:00:27,849 --> 00:00:29,969
ربما فى وقت لاحق

7
00:00:31,929 --> 00:00:34,769
* ستكون فى وقت لاحق يمكنك العد * ريكس

8
00:00:42,569 --> 00:00:47,489
فتى مطيع
تعال هنا أتركنى أرى أسنانك

9
00:00:53,529 --> 00:00:56,089
هذه هى
ستكون مناسبه

10
00:01:01,809 --> 00:01:03,369
أبطئ السرعه

11
00:01:08,969 --> 00:01:12,329
مرحباً * باك * كيف حالك ؟
بخير , أنت ؟

12
00:01:12,729 --> 00:01:17,089
جيّد جداً. ضررِ قليل من العاصفةِ
لا شيء لا نَستطيعُ معالجته

13
00:01:17,849 --> 00:01:20,849
دولفين محظوظ  يلاقى معامله الأخ
كيف حالك ؟

14
00:01:21,249 --> 00:01:25,369
جيد، ماعدا أنه طير صغير أخبرَني أنكم
وَجدتَ بأنفسكم هذا الحيوانِ

15
00:01:26,129 --> 00:01:28,329
بورتر * لا يمكنك الإحتفاظ بالدولفين *

16
00:01:28,729 --> 00:01:32,889
حسنا ً هذا هو الجزء المضحك إننا فى الواقع لا نحتفظ به
إنه يود البقاء

17
00:01:33,289 --> 00:01:38,129
حاولتُ طرده
لَكنَّه معجب بنا

18
00:01:38,569 --> 00:01:42,329
إنه يُضايقُ السمكَ أيضاً
ماذا ؟ هذا شئ أخر لا نَستطيعُ السَماح به

19
00:01:42,769 --> 00:01:46,209
من أخبرك بهذا هذه ليست الحقيقه ؟
هذا لا يهم

20
00:01:46,609 --> 00:01:51,449
القانون يَقُولُ، مالم يكن الحيوان في
الأسر، يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في البحر

21
00:01:55,009 --> 00:01:59,209
أنت هنا لأَخْذه ؟
لا يمكنك فعل ذلك ! لقد إعتاد عَلى أَنْ يتغذى

22
00:01:59,609 --> 00:02:02,049
لا يستطيع الحيوان إيجاد أى شئ لنفسه بعد الأن

23
00:02:03,249 --> 00:02:05,809
بورتر * ساعدنى على الخروج من هذا , صديقى القديم *

24
00:02:06,809 --> 00:02:10,649
سيضعونه فى حوض السمك ويبطلوا رخصتَكَ

25
00:02:20,129 --> 00:02:24,129
ساعدنى , فتى مطيع , برفق الأن

26
00:02:24,529 --> 00:02:26,889
تمهلوا يارفاق

27
00:02:32,769 --> 00:02:35,049
هل ستأتى أم ستنتظر هنا ؟

28
00:02:39,169 --> 00:02:40,369
* كل شئ فى موضعه * بورتر

29
00:02:50,929 --> 00:02:52,369
إنتظر

30
00:03:06,969 --> 00:03:08,889
لا بأس يافتى

31
00:03:16,009 --> 00:03:17,489
فتى جيد

32
00:03:36,089 --> 00:03:39,289
حسناً يارفاق إنزلوه ببطء
برفق , برفق

33
00:05:08,489 --> 00:05:10,489
تقريبا الوقود نفذ

34
00:05:14,089 --> 00:05:15,849
الطقس بارد

35
00:05:22,489 --> 00:05:24,489
تفضلى
شكراً

36
00:05:53,489 --> 00:05:54,849
ياألله

37
00:06:31,249 --> 00:06:32,929
هيا نرحل من هنا

38
00:06:47,969 --> 00:06:50,089
يوم أخر فى الجنه

39
00:06:55,529 --> 00:06:57,489
انت نائم هنا طوال الليل ؟

40
00:07:02,649 --> 00:07:05,689
أعلم أنك تفتقده
لكنه لا ينتمى الى هنا

41
00:07:08,049 --> 00:07:10,889
تَبْدو الأشياءُ متناثره
عندما تَهتمُّ بها

42
00:07:12,289 --> 00:07:15,649
مثلما يَقُولونَ
لتعيشه تحبه

43
00:07:16,049 --> 00:07:19,809
All reason's against it,
all instinct's for it."

44
00:07:20,569 --> 00:07:23,729
ماذا يعنى هذا ؟
لا أعلم قرأته فى التقويم اليومى

45
00:07:25,649 --> 00:07:30,889
من الجيد أن تهتم . الناس الذين لا يهتمون لا يكونو جيدين

46
00:07:42,289 --> 00:07:46,049
بورتر * كيف ليس لديك أولاد ؟ *

47
00:07:49,449 --> 00:07:53,049
يَتطلّبُ الأطفالُ إلتزاماً
تلك لَيستْ إحدى قواي

48
00:07:53,489 --> 00:07:56,329
من المحتمل لو كان لدى طفل
كان سيكون مثلى

49
00:07:58,009 --> 00:07:59,209
ربما ليس بهذا السوء

50
00:08:00,809 --> 00:08:04,489
من الممكن أن يكون مثلك
الأن سيكون كابوس

51
00:08:12,529 --> 00:08:14,489
خدمه التوصيل الخاص

52
00:08:16,569 --> 00:08:18,089
إننا فى الامام والمنتصف

53
00:08:20,209 --> 00:08:22,649
تعنى بأنك ستحضر الحفله معى ؟
لما لا ؟

54
00:08:23,089 --> 00:08:26,129
كُنْتُ * جرانج * قَبْلَ أَنْ يلقبوه

55
00:08:29,889 --> 00:08:33,329
بالحديث عن * جرانج * هنناك حمولة من الملابس القذرِه

56
00:08:33,769 --> 00:08:36,449
مع أسمك عليها , إستمتع

57
00:08:52,649 --> 00:08:53,609
ما الأمر ؟

58
00:09:14,569 --> 00:09:15,769
ما الأمر به ؟

59
00:09:20,049 --> 00:09:23,889
ساندى * إفعل شئ *
أحمليه لا تجعليه يغرق

60
00:09:30,689 --> 00:09:32,409
إبقى معه سأعود

61
00:09:32,809 --> 00:09:36,409
كيف حال الأطفال ؟
جميعهم بخير

62
00:09:37,049 --> 00:09:38,929
تعالى بسرعه لقد عاد

63
00:09:39,329 --> 00:09:41,449
أعتقد أنه يحتضر

64
00:09:49,289 --> 00:09:52,329
يتنفس بصعوبه
من المحتمل إنه جاف

65
00:09:53,969 --> 00:09:55,889
من يريد بيتزا ؟

66
00:09:58,809 --> 00:09:59,929
أرى دولفين

67
00:10:02,689 --> 00:10:03,969
سأقوم ببعض الإختبارات الشئ الوحيد الذى أبقاه حياً
إرادته القويه فى الحياه

68
00:10:04,929 --> 00:10:07,489
هَلْ لديك خلاط ؟
معذرهً ؟

69
00:10:21,049 --> 00:10:24,249
ما هذا ؟
نوع ما للدولفينِ

70
00:10:24,649 --> 00:10:29,169
* تحضير للطوارئ * حديدِ * ، * بروتين
الكالسيوم *، باقة من المواد المغذّيةِ الأخرى *

71
00:10:29,569 --> 00:10:33,169
هل لديك * جل - أو * ؟
جل - أو * ؟ *

72
00:10:37,449 --> 00:10:38,409
* كريم مارشيميلو  *

73
00:10:39,409 --> 00:10:40,369
فسد

74
00:10:42,609 --> 00:10:43,569
ميت

75
00:10:44,849 --> 00:10:46,329
ماذا عَنْ لكمةَ إستوائيةَ ؟

76
00:10:56,169 --> 00:11:00,449
آسفه
* لا مشكلةَ، لدى مساعده * فاك

77
00:11:08,449 --> 00:11:10,649
رَأيتُه كان يَأْكلُ صرصور

78
00:11:19,289 --> 00:11:20,329
هنا سيكون أفضل من يديك

79
00:11:23,849 --> 00:11:25,489
هيا ياصديقى

80
00:11:25,889 --> 00:11:29,569
يمكنك فعلها
رجاءً * فليبر * جربه فحسب

81
00:11:33,889 --> 00:11:35,089
هيا

82
00:11:35,489 --> 00:11:37,769
هذه هى , هيا

83
00:11:47,489 --> 00:11:48,449
هيا

84
00:12:29,409 --> 00:12:32,009
إستمع أسف بخصوص الوقت الذى كنت
أصرخ فيك فيه

85
00:12:40,969 --> 00:12:46,169
فى حالتك تحسنك قريباً  وفرت لك
بعض الشرائح ، أنشوجه أكثر

86
00:13:16,929 --> 00:13:18,929
هذا بالضبط كرم منك

87
00:13:19,329 --> 00:13:24,089
فى الواقع كنت سأقوم بمناوره ، لكنى
خشيت أن تصيبك أزمه قلبيه

88
00:13:25,009 --> 00:13:29,929
الأن الفكره الأهم
كأنك تحضر زهور لشخص ما

89
00:13:30,449 --> 00:13:32,569
أفعلها فى يوم ما

90
00:13:33,009 --> 00:13:36,129
أحضر لكى زهور
إنك كاذب

91
00:13:37,569 --> 00:13:40,249
ماذا تسمين ذلك ؟
زفاف

92
00:13:44,329 --> 00:13:46,249
هنا نتيجه الأختبار

93
00:13:57,689 --> 00:14:01,529
لا أصدق هذا الفتى
إنه مثل الأطفال

94
00:14:01,929 --> 00:14:04,289
كل مايريد فعله اللعب

95
00:14:05,369 --> 00:14:06,489
تعال هنا

96
00:14:08,249 --> 00:14:09,209
إذهب

97
00:14:11,649 --> 00:14:13,609
فتى جيد , هذا هو

98
00:14:15,289 --> 00:14:18,009
يبدو أن صديقنا لديه أكثر من الجفاف لقد سُمّمَ

99
00:14:19,969 --> 00:14:25,049
لقد كان من قبل بخير , مستويات المادّة السامةِ أعلى مِنْ المخططِ
وجبة طعام أخرى و سَيَتوهّجُ

100
00:14:25,449 --> 00:14:30,289
شخص ما سمّمَه ؟ - أَو سمم الماء
لهذا السبب صيد السمك سيئ جداً

101
00:14:31,969 --> 00:14:35,169
هذا غير منطقى
أقرب الصناعات على الجزيرةِ

102
00:14:35,849 --> 00:14:39,369
ربما وجدت الجزيره مكان رخيص لإلقاء النفايات فيه

103
00:14:40,569 --> 00:14:42,369
ماذا الأن ؟

104
00:14:42,769 --> 00:14:45,929
الليله الفائته كنت أنا و * كيم * نبحث
* عن * فليبر

105
00:14:46,329 --> 00:14:51,089
مركب * ديريك موران  * كَانَ هناك
رأينا بعض الرجال كَانوا يلقون براميلَ أو شئ ما من على الجانبِ

106
00:14:52,609 --> 00:14:55,569
ساندى * هذا مهم جداً هل تَتذكّرُ أين كُنْتَم ؟ *

107
00:14:55,969 --> 00:14:59,849
بالتأكيد. بالضبط - هَلّ يمكنك أن ترينا ذلك ؟
لا مشكلةَ

108
00:15:00,249 --> 00:15:04,009
هذا هو هنا مباشرهً
لا لقد كان هناك

109
00:15:04,449 --> 00:15:08,809
لا أنا متأكده انه هنا
أنا أخبرك أنا متذكر

110
00:15:09,209 --> 00:15:11,409
في الواقع ، كَانَ من هذا الطريقِ

111
00:15:11,849 --> 00:15:16,529
.... لا , لا , أنه هناك - أنا اخبرك
أعلم أنه كان هنا فى مكان ما

112
00:15:17,889 --> 00:15:21,249
مكان ما ؟
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً ؟

113
00:15:21,649 --> 00:15:23,009
لقد كانت مظلمه

114
00:15:23,409 --> 00:15:28,089
ماذا تريد أنا من * شيكاغو * ليست كأنها
توجد إشارات للشوارع

115
00:15:28,489 --> 00:15:33,489
هل لاحظتى الفنار فى طريق الخروج ؟

116
00:15:34,449 --> 00:15:36,729
أنا متأكده إنها هذه البقعه
أنا أيضاً

117
00:15:37,169 --> 00:15:40,769
على أيه حال إذا كنتم على حق
ديريك موران * كان يتُخلّصَ من السمِّوم *

118
00:15:41,169 --> 00:15:44,849
تماماً في منتصفِ منطقه صيدِ
سمكي. من الأفضل أن نَعُودُ

119
00:15:52,169 --> 00:15:54,449
نَعْرفُ لِماذا كان
صيد السمك رديءَ جداً مؤخراً

120
00:15:54,889 --> 00:15:59,049
ما الأمر الأن ؟
زهور طحالبِ، سائل سيئ ؟

121
00:15:59,449 --> 00:16:02,969
يبدو أن شخص ما يسمم
هذه المياهِ. - ربما نَعْرفُ مَنْ هو

122
00:16:03,409 --> 00:16:06,089
.... عندما عاد * فليبر * مريض
إنتظرى الدقيقة

123
00:16:06,489 --> 00:16:08,689
هل أسمع هذا , هذا الدولفين عاد ؟.

124
00:16:09,729 --> 00:16:14,249
هى فقط قالت ذلك , إننا نَتحدّثُ عن نفايات سامّةِ
تكلفِ أموال كثيرة للتَخَلُّص مِنْها

125
00:16:14,649 --> 00:16:18,249
إذا كان فقط يمكنك التخلص منها
المحيط. . . - * باك * يمكنك فعل شئ أنظر إلى نَتائِجَ الإختبارات

126
00:16:18,649 --> 00:16:23,649
لَستُ مهتمَّ بأنظمه الكمبيوتر ! إحضرى
لى دليل ثابعن شخص ما وأنا سَأَحطمه

127
00:16:24,089 --> 00:16:28,849
باك * وفرى ذلك , هل لديكى أيّ فكرة كم من *
المتنزهات البحرية أغلقتها منذ ظهور هذا الدولفين ؟

128
00:16:29,249 --> 00:16:31,449
ذلك الحيوانِ
سَيَكُونُ لديه جاذبية رفيعة

129
00:16:31,889 --> 00:16:34,609
.... إبن الـ
* على مهل * ديريك

130
00:16:37,769 --> 00:16:42,009
إذا ظل * فليبر * هنا حتى يوم الأثنين
سأراه شخصياً

131
00:16:42,409 --> 00:16:44,329
يقفز بالأطواقِ في عالم البحار يوم الثلاثاء

132
00:16:46,249 --> 00:16:50,369
شباب مازلتم تتحدثون عن هذا الدولفين ؟
لا فى الواقع

133
00:16:50,769 --> 00:16:54,369
إننا نناقش الإحتماليه عن كرةِ الوحلَ الذي

134
00:16:54,769 --> 00:16:57,129
يلقى النفايات السامّةِ بعيدا عن الشاطئ

135
00:16:58,209 --> 00:17:00,729
ربما ذلك يُوضّحُ
لماذا صيد السمك رديءَ جداً مؤخراً

136
00:17:02,249 --> 00:17:04,609
* لديك مخيله نشطه * بورتر

137
00:17:05,049 --> 00:17:07,889
بالأمس فقط
فيلا * أهَبطَت * ميرلين * هناك *

138
00:17:08,289 --> 00:17:09,889
بحجم الكأسِ

139
00:17:10,289 --> 00:17:13,049
تعلم هذه الأشياءِ تَحْدثُ
الطبيعة لَديها

140
00:17:13,449 --> 00:17:16,609
تناغم
صيد السمك سيعود

141
00:17:17,009 --> 00:17:19,209
وستشعر بأنك الفتى الذي كَذبَ

142
00:17:23,969 --> 00:17:25,809
تذكر ما قلت بخصوص هذا الدولفين

143
00:17:32,449 --> 00:17:35,729
ماذا قال ؟
إنه يحتاج للمزيد من الأدله القويه

144
00:17:36,169 --> 00:17:38,289
مثل سمك ميت بما فيه الكفايه

145
00:17:43,649 --> 00:17:48,409
وقال أن * فليبر * يجب أن يرحل بحلول يوم الأثنين
مازال لدينا التفكير لقد أعطانا ثلاثه أيام

146
00:17:48,809 --> 00:17:52,329
ثلاثه أيام لأي غرض؟ - لنشر
* سلاحنا السري: * فليبر

147
00:17:52,729 --> 00:17:55,649
ما الذى تَتحدّثُين عنه ؟
مشروع البحث السريع

148
00:17:56,049 --> 00:17:58,729
* البحرية بَدأتْه بعد * كوريا

149
00:17:59,129 --> 00:18:04,409
درّبوا الدلافينَ لإيجاد الأشياءِ
مثل أقمار تجسس ,لقذائفِ. كَانَ سرّي للغايةَ

150
00:18:04,809 --> 00:18:07,929
كَيفَ تَعْرفُين عن ذلك ؟
وقت الفراغ أثناء العمل

151
00:18:08,329 --> 00:18:11,609
لَمْ تُخبرْني بأنك من البحريه. - أنت
لم تخبرنى عن  الأسم المستعار على السقاله

152
00:18:12,009 --> 00:18:15,369
لقد كان من سنين مضت
كيف علمتى بذلك ؟

153
00:18:16,609 --> 00:18:18,729
إنتهى .هيا ياشباب لدينا عمل لنقوم به

154
00:18:19,169 --> 00:18:22,129
ساندى * هيا الى المقدمه *
* ساندى *

155
00:18:22,529 --> 00:18:24,569
ربما سنتغيب عن هذه الحفله
أى حفله ؟

156
00:18:27,929 --> 00:18:32,009
ميكروفون ؟
عداد ضغط الهواء المخصب ؟

157
00:18:32,409 --> 00:18:34,929
جهاز تحديد المواقع
أكسيد نتريكي

158
00:18:35,329 --> 00:18:37,849
درامومين

159
00:18:40,609 --> 00:18:43,049
دوار البحر
* لا أحتاج لهذا - * ساندى

160
00:18:43,449 --> 00:18:45,489
الرجل لا يتقئ أمام إمرأة

161
00:18:46,929 --> 00:18:49,969
شكراً
شيء لتعيش مِن خلاله

162
00:18:54,369 --> 00:18:55,329
زيّ لطيف

163
00:18:59,529 --> 00:19:00,489
أشكال

164
00:19:05,489 --> 00:19:07,289
إنتظرونى

165
00:19:54,289 --> 00:19:57,729
بورتر* ، هل يُمْكِنُك لأنى ذاهبه للأعلى
لمساعده * مارفن * لتنصيب الحاسوبَ ؟

166
00:19:58,129 --> 00:20:02,289
الحاسوب ؟ لا مشكلةَ
ماذا ستفعلين ؟

167
00:20:03,129 --> 00:20:05,049
أَنا مركز القيادةُ

168
00:20:05,449 --> 00:20:09,649
أُتابعُ * فليبر * أخبرْني عندما يعمل * جرانت * بخير

169
00:20:10,289 --> 00:20:13,569
عمل * جرانت * ؟
كلانا يعْرفُ أَنى جيّد في ذلك

170
00:20:15,769 --> 00:20:19,929
ساندي * ، تأكد من أن * فليبر *  مستعد عندما تحدد *
أنت و * كيم * المكان. * مارف * ، هذا لَك

171
00:20:21,209 --> 00:20:26,049
سِرّ * فليبر * يمكننا أن نطلقه فى كلمه
واحده * موقع الصدى * . - صدى ماذا ؟

172
00:20:26,449 --> 00:20:32,289
موجات الدولفين الفوق الصوتيه . * فليبر * يرسل
شعاع صوتِ ويَستلمُ عوده الصدى يمكنه الرؤيه فى الظلام الدامس

173
00:20:32,689 --> 00:20:34,889
إته جيد فى التغير
مثل الكلب

174
00:20:35,289 --> 00:20:39,409
بدلاً مِنْ أنْ يستخدم أنفَه
يستخدم . . . الصدى. . . شيء ما

175
00:20:41,569 --> 00:20:45,089
بالضبط يمكننى القول بأن ذلك أفضل
البحرية أَتخذتْها خطوة للأمامَ

176
00:20:51,249 --> 00:20:55,729
أجب، مركز القياده. إننا بالتقريب في
منطقة هبوط السفينه، أنتظر الأوامر

177
00:20:56,129 --> 00:21:00,529
علم ذلك. أرسلْ * فليبر * عندما
تكون الكرة آمنةُ وأنتظر أن يعود بشئ. إنتهى

178
00:21:00,929 --> 00:21:03,289
هيا يافتى , إذهب وجد شئ

179
00:21:25,529 --> 00:21:27,729
لا يوجد شئ على محطةِ واحد , قياده

180
00:21:29,529 --> 00:21:32,289
المرحله الأولى سلبى ، توجه إلى المرحله التاليه

181
00:21:32,689 --> 00:21:37,369
أَحبُّ كلامِ البحريةِ هذا
هل مازال لديك الزى الرسمي القديم ؟

182
00:21:49,289 --> 00:21:51,489
جابى *  يَقُولُ سلبي على المرحله أربعة *

183
00:21:53,289 --> 00:21:54,489
اللعنه

184
00:21:54,929 --> 00:21:57,889
سلبى على المرحله 15

185
00:22:18,929 --> 00:22:28,929
تــــرجمـــــه الغطـــاس / أحمــــد سامـــــى
http://cid-c7cdaf7879f0f411.profile.live.com/

186
00:22:35,929 --> 00:22:38,889
من المؤكد أنك بحثت فى المحيط بأكمله الأن

187
00:22:43,289 --> 00:22:45,009
ربما يجب أن نأتى غداً

188
00:22:46,929 --> 00:22:49,769
هذه المرأه * مارثا ستيوارت * ذكيه

189
00:22:50,169 --> 00:22:54,689
تصنع ستائر من شبكات صيدِ السمك
ذلك ينجح في مكانِي

190
00:22:59,849 --> 00:23:02,729
إعتقد أنك فعلاَ تحتاج الى حياه

191
00:23:16,969 --> 00:23:19,329
موجات البحر فحسب

192
00:23:39,489 --> 00:23:42,209
حسناً أعتقد أنه وجد شيئاً

193
00:23:44,969 --> 00:23:45,929
أنظر

194
00:23:53,649 --> 00:23:56,849
ماذا حدث ؟
أعتقد أنه وجد شيئاً , ماذا سنفعل الأن ؟

195
00:23:57,449 --> 00:24:01,129
أنه الوقت من أجل كاميرا * فليبو * - كاميرا * فليبو * ؟

196
00:24:06,329 --> 00:24:08,529
صنعت هذا

197
00:24:09,729 --> 00:24:11,849
لقد بدأت تخيفنى

198
00:24:41,089 --> 00:24:42,489
أخطبوط عملاق فى الخلف

199
00:24:43,809 --> 00:24:44,769
.... مارف * أنا *

200
00:24:51,009 --> 00:24:52,409
لا أرى أى شئ

201
00:25:12,329 --> 00:25:14,249
أراهن إنها عائلته

202
00:25:49,369 --> 00:25:50,329
سموم

203
00:25:50,769 --> 00:25:53,769
يا إلاهى
الكثير

204
00:25:54,169 --> 00:25:56,449
نفايات خطره

205
00:26:05,169 --> 00:26:09,729
* من الأفضل أن نحضر العجوز * باك
باك * ؟ حاول على موجه حرس السواحل *

206
00:26:10,129 --> 00:26:12,329
حرس السواحل هذه الـ * ريليايبل * إنتهى

207
00:26:14,809 --> 00:26:17,089
حرس السواحل هذه الـ * ريليايبل * إنتهى

208
00:26:22,129 --> 00:26:23,089
حصلت عليك

209
00:26:25,129 --> 00:26:29,329
حرس السواحل هذه الـ * ريليايبل * إنتهى
هذا لايفلح

210
00:26:36,009 --> 00:26:37,849
ماذا حدث ظ

211
00:26:39,049 --> 00:26:41,409
مارفين * ما الأمر ؟ *

212
00:26:57,809 --> 00:27:01,249
سوف يرسل هذا موجات
لنتمكن من إيجاد هذه المنطقه ثانيهً

213
00:27:03,289 --> 00:27:06,489
* لن أرحل بدون * فليبر
ساندى * هذا ليس الوقت المناسب *

214
00:28:52,129 --> 00:28:54,569
* انا * بورتر ريكس
هل يوجد أحد هنا ؟

215
00:28:55,809 --> 00:28:57,089
* مارف *

216
00:28:58,369 --> 00:29:00,089
أين * ساندى * ؟

217
00:29:03,209 --> 00:29:04,169
يا إلاهى

218
00:29:04,609 --> 00:29:05,569
* سيد * ريكس

219
00:29:06,729 --> 00:29:09,329
.... * حسنا ً , * باك
.... ساندى * إختفى , ليس الان *

220
00:29:09,729 --> 00:29:11,009
.... باك * , أنا *

221
00:29:12,929 --> 00:29:13,809
يا إلاهى

222
00:29:28,329 --> 00:29:30,089
* سكار *

223
00:29:47,769 --> 00:29:49,249
لا

224
00:30:00,489 --> 00:30:02,169
النجده

225
00:30:32,129 --> 00:30:34,409
هيا يا فتى إسبح

226
00:31:06,729 --> 00:31:10,089
هذا هو الفتى , هيا , أنت فى أمان

227
00:31:12,529 --> 00:31:15,209
أخبرتك أن ذلك دولفينُ واحد صَغيرُ

228
00:31:17,369 --> 00:31:19,369
سيئ جداً رَأيتَنا بأنّنا فى الليلِ، يا بنى

229
00:31:34,169 --> 00:31:36,169
شكراً لك يا صاحبى

230
00:31:36,569 --> 00:31:38,849
هذا هو الفتى الجيد

231
00:31:51,969 --> 00:31:54,089
هل انت بخي ؟
أجل

232
00:31:54,529 --> 00:31:57,089
الحمد لله
والدتك كانت ستقتلنى

233
00:31:58,569 --> 00:32:03,169
هل تتذكرى تلك القصه عن * سكار * ؟
إنها حقيقه

234
00:32:08,609 --> 00:32:10,009
شكراً

235
00:32:12,089 --> 00:32:13,049
أى خدمه

236
00:32:18,049 --> 00:32:22,649
أخرج قطعةِ الوحلِ هذا من هنا. - هيا نَذْهبُ

237
00:32:23,049 --> 00:32:26,089
لا أعتقد إننا حَصلنَا عليه فى الوقت المناسب
إي بي أي * في الطّريق *

238
00:32:26,849 --> 00:32:30,449
لا تقلق سننظف هذه المياه
* شكراً لـ* فليبر

239
00:32:31,969 --> 00:32:34,529
ماذا عن * فليبر * ؟
لقد أنقذ حياتى

240
00:32:34,929 --> 00:32:36,809
ماذا عنه , * باك * ؟

241
00:32:41,329 --> 00:32:44,369
طالما كان حراً
يمكنه أن يعتبر هذا موطنه

242
00:32:47,929 --> 00:32:50,209
و سوف يكون لدينا دولفين جميل يهتم بأمرنا

243
00:32:51,329 --> 00:32:53,129
حسناً ماذا عنه , * ساندى * ؟

244
00:33:04,769 --> 00:33:09,689
يجب أن يرحل - ماذا ؟
إنه ينتمى لعائلته

245
00:33:23,809 --> 00:33:25,289
ما هذا ؟

246
00:33:30,649 --> 00:33:33,289
لا يمكننى المجئ

247
00:33:36,289 --> 00:33:38,569
إذهب يافتى , لا بأس

248
00:33:47,649 --> 00:33:48,609
رجاءً

249
00:33:50,809 --> 00:33:52,129
إذهب فحسب

250
00:35:28,529 --> 00:35:29,849
مرحباَ أمى

251
00:35:31,889 --> 00:35:33,289
* مرحباً * باد

252
00:35:34,409 --> 00:35:36,849
كيف حال الصيف معك ؟
كان متفجراً بالكامل

253
00:35:37,289 --> 00:35:39,009
متفجر بالكامل ؟

254
00:35:41,329 --> 00:35:43,449
لا يمكننى الإنتظار هنا لكى أسمع عنه

255
00:35:52,769 --> 00:35:53,809
* أراك بالجوار * مارف

256
00:35:55,729 --> 00:35:58,289
ما الأمر ؟

257
00:36:01,289 --> 00:36:03,489
سوف يعود , سترى

258
00:36:08,449 --> 00:36:10,569
سنفتقدك

259
00:36:10,969 --> 00:36:12,609
سأفتقدك أيضاً

260
00:36:18,089 --> 00:36:21,009
إعطونى لحظه ؟
هيا عزيزتى نصعد على القارب ؟

261
00:36:24,969 --> 00:36:27,249
هل ستفتقدنى ؟

262
00:36:36,889 --> 00:36:38,849
وداعاً
وداعاً

263
00:36:44,969 --> 00:36:47,329
هون عليك يافتى
الجميع على القارب

264
00:36:54,409 --> 00:36:56,449
سلام
إعتنى بنفسك

265
00:37:11,969 --> 00:37:12,929
إنتظر

266
00:37:15,689 --> 00:37:19,649
لقد نسيت شئ واحد
هل يمكننى العوده الصيف القادم ؟

267
00:37:21,409 --> 00:37:24,569
أعتقد ذلك . لقد قمت فقط
بصفقة بـ150 جنيهاً من الدعاية

268
00:37:29,929 --> 00:37:31,249
هيا , إركب

269
00:37:55,249 --> 00:37:56,289
هناك

270
00:37:57,849 --> 00:37:59,409
إنظر بالخارج

271
00:38:02,849 --> 00:38:04,489
هيا ياشباب

272
00:38:30,000 --> 00:38:40,000
أتمنى أن تكون الترجمه و الفلم قد نالوا إعجابكم 
مع أرق تحياتى 
الغطاس / أحمد سامى

273
00:38:53,000 --> 00:38:57,000
لتساهم فى إنقاذ الدلافين تبرع بواسطه 
* فليبر * * I -800* الإتصال

274
00:39:00,000 --> 00:39:40,000
تــــرجمـــــه الغطـــاس / أحمــــد سامـــــى
FX8255@YAHOO.COM
0126497417 - 0111609984
http://cid-c7cdaf7879f0f411.profile.live.com/

