1
00:00:02,258 --> 00:00:18,158
موقع الترجمات الحصرية والنادرة
www.arabdz.com

2
00:00:24,559 --> 00:00:28,659
** ترجمة أخـــوكم**
فـالكـــو 1429هـ

3
00:00:40,060 --> 00:00:48,060
** جـــــاكي شــــــان **
 قصـة بوليـسيــة - الجزء الأول

4
00:00:50,000 --> 00:00:54,676
هذا  تشو تو
هو في وسط الأربعيناتِ مِنَ العمرِ

5
00:00:54,760 --> 00:01:00,437
يملك نادي ليلي، تاجر مخدرات
ومطوّر ملكيةِ

6
00:01:00,521 --> 00:01:03,877
لَكنَّنا إكتشفنَا مؤخراً أنه خسر الكثير من المال

7
00:01:03,961 --> 00:01:07,112
هل كل شي جاهز

8
00:01:07,201 --> 00:01:10,398
هذا حارسه الشخصي (وينق المجنون ) ؟

9
00:01:10,482 --> 00:01:15,272
هؤلاء هم رجاله .. يديرون شركاته
لكن الحقيقةأنهم قتلة

10
00:01:15,362 --> 00:01:18,195
كُنْ حذراً
أنا سَأَراكم هُناك

11
00:01:18,282 --> 00:01:19,954
سأرك ِفوق أعلى التلة ، هناك.

12
00:01:27,763 --> 00:01:32,917
هذا هو (داني تشو) ، ابن أخيه
رجاله يتبعونه دائماً

13
00:01:33,004 --> 00:01:36,314
هذا (جون كو) ، العقل المدبر لعملية
لمنظمةَ (تشو تو)ّ

14
00:01:37,404 --> 00:01:42,717
السيدةِ  هُنا هي (سالينا فونج )ّ
تعمل سكرتيرة لــ (تشو تو) فقط

15
00:01:42,805 --> 00:01:47,560
يعتقد أنها عشيقته ولكن لا نعلم الحقيقة
وبالطبع هي متورطه؟

16
00:01:51,966 --> 00:01:56,244
مهمّتنا أَنْ نعتقل
كُلّ هؤلاء ، ونقدمهم للعدالة

17
00:01:56,326 --> 00:02:00,035
إنّ الإسم السري للعملية (صيدُ الخنزيرِ)؟

18
00:02:00,127 --> 00:02:02,482
ـ هل كل شي واضح؟
ـ نعـم , سيدي

19
00:02:02,567 --> 00:02:06,480
افتحوا الملفات وأقراوا الأوامر
لكل شخص مهمة محددة

20
00:02:16,488 --> 00:02:20,925
احفظوها غيباً واتلفوها
كل شخص يلتزم بموقعه

21
00:02:23,289 --> 00:02:24,927
! هيا ، بسرعة

22
00:02:43,051 --> 00:02:48,364
انتباه ، الوحدة الأولى
استعداد لتحرك

23
00:03:43,217 --> 00:03:45,128
هل تريدين بعض الشاي؟

24
00:03:48,138 --> 00:03:49,969
ـ إثنان من الشاي ، رجاءً
ـ حسناً

25
00:04:02,459 --> 00:04:03,858
ابقيها .. سأعود

26
00:04:06,859 --> 00:04:08,895
هناك رجلان يبدو غريبين

27
00:04:09,700 --> 00:04:11,816
بعض الشاي

28
00:04:11,900 --> 00:04:14,095
اتصلي بالزعيم .. سأتأكد

29
00:04:21,581 --> 00:04:23,299
كيم -
هل ستشتري لي الشاي -

30
00:04:23,381 --> 00:04:25,212
اعتقد أننا اكتشفنا -
مــاذا ؟ -

31
00:04:25,301 --> 00:04:27,451
الحق الفتى صاحب القميص الأحمر

32
00:04:40,663 --> 00:04:43,461
نـعم -
يوجد شخصين لا أعلم -

33
00:04:43,543 --> 00:04:45,181
أنت ، دعني؟ -
انا شرطي -

34
00:04:45,263 --> 00:04:47,857
إنه شــرطــي
ماذا .. الشرطة -

35
00:05:01,185 --> 00:05:03,221
توقف .. الشرطة

36
00:05:04,465 --> 00:05:06,535
أنا سَمعتُ بَعْض الطلقات النارية.

37
00:05:06,626 --> 00:05:09,618
فَتحوا النار
لا تفزعوا ستخيفون الناس

38
00:05:09,706 --> 00:05:10,980
الشرطة .. ابتعدوا

39
00:05:14,226 --> 00:05:16,501
إلى الوحدة الأولى .. ماذا يجري؟

40
00:05:17,187 --> 00:05:18,745
الشرطة .. اخرجوا

41
00:05:19,147 --> 00:05:20,944
هيا .. بسرعة

42
00:05:24,507 --> 00:05:28,978
حسناً .. تحركوا بحذر
واحموا السكان من انفجار الغاز

43
00:05:29,068 --> 00:05:33,061
هيا .. اذهبوا

44
00:05:53,750 --> 00:05:56,742
ـ تحركوا وساعدوهم
ـ لكن الأوامر أن نبقى هُنا

45
00:05:56,831 --> 00:06:00,221
الوضع تغير .. هيا تحركوا

46
00:06:09,872 --> 00:06:12,340
ـ ارجوك دعني أذهب
ـ احمي السيارة؟

47
00:06:12,432 --> 00:06:13,387
انتظر

48
00:06:26,154 --> 00:06:29,783
يا زعيم .. اذهب سوف نحميك

49
00:06:47,436 --> 00:06:50,951
الفتاة هُناك اعتني بها

50
00:06:54,436 --> 00:06:55,915
! هذا أنــا

51
00:07:00,397 --> 00:07:02,865
! ـ ماذا حدث
ـ لا تسألني

52
00:07:06,998 --> 00:07:08,636
! اهدئ

53
00:07:21,559 --> 00:07:22,674
توم

54
00:07:22,759 --> 00:07:25,751
! غطــني

55
00:07:49,442 --> 00:07:51,114
تاك

56
00:07:54,963 --> 00:07:57,158
أنت يَجِبُ أَنْ تَلتزمَ الهدوء.

57
00:08:07,924 --> 00:08:09,915
ابقى هنا .. واعتني به.

58
00:08:24,006 --> 00:08:25,678
! إنـهم قٌســاه

59
00:08:27,486 --> 00:08:30,558
لا تَنْسى تحذير الرئيس.
حماية القرويّين

60
00:08:30,646 --> 00:08:33,285
هل حذر العصابة ايضاً من هذا ؟

61
00:08:34,807 --> 00:08:36,160
لنخرج من هُنا

62
00:08:39,407 --> 00:08:42,479
جاكي ، كن حذراً
سأغطيك

63
00:09:02,209 --> 00:09:03,608
هيا .. من هُنا

64
00:09:07,570 --> 00:09:08,889
هيا بنا ؟

65
00:09:10,770 --> 00:09:13,807
ماذا تفعل يا غبي؟
ابتعد عن ا لطريق

66
00:09:13,891 --> 00:09:15,449
تراجع

67
00:09:19,971 --> 00:09:21,040
تراجعوا ... تراجعوا

68
00:09:21,131 --> 00:09:24,009
هذا الطريق مُـغلق

69
00:09:24,092 --> 00:09:25,491
بسرعة .. ارجــع

70
00:09:26,252 --> 00:09:29,642
ماذا تفعل ؟
تراجعوا الطريق مغلق

71
00:09:29,732 --> 00:09:32,769
ـ يا زعيــم ، لقد وقعنا بكمين ؟
ـ خذ هذا الطريق؟

72
00:09:32,853 --> 00:09:34,127
دعنا نَذْهبُ

73
00:10:44,180 --> 00:10:45,613
تعال .. بسرعة

74
00:11:00,381 --> 00:11:01,734
هذا الطريقِ

75
00:11:13,383 --> 00:11:14,418
! توقف

76
00:11:17,903 --> 00:11:19,416
احذر ! سوف تقتل احدهم

77
00:11:19,503 --> 00:11:21,778
أين كُنت هذا موقعك

78
00:11:21,864 --> 00:11:25,254
ـ ذهبت لمساعدة
ـ لقد عصيت الأوامر .. إنهم يهربون الأن؟

79
00:11:25,344 --> 00:11:27,300
لقد كنت احاول انقاذك؟.

80
00:11:36,105 --> 00:11:37,982
هيا .. تحرك

81
00:11:40,225 --> 00:11:41,419
! لو سمحت

82
00:11:41,506 --> 00:11:44,543
ابقوا منخفضين
لا تسمح لهم برؤية وجهَي.

83
00:11:44,626 --> 00:11:46,298
أخبرْ السائقَ أن يسـرع؟

84
00:11:53,227 --> 00:11:54,546
إنزلْ

85
00:12:37,231 --> 00:12:38,266
استدر من هُنا

86
00:12:45,552 --> 00:12:47,861
لا تتوقف

87
00:12:59,834 --> 00:13:01,825
ـ حسناً يا زعيم لقد نجحنا؟
ـ أنـظــر

88
00:13:10,155 --> 00:13:13,784
اصعد إلى هناك وتخلص منه
وأخبر السائق أن يزيد السرعة؟

89
00:13:24,676 --> 00:13:27,065
إنزلْ هناك وإحصلْ عليه.

90
00:13:27,156 --> 00:13:28,828
هيا .. بسرعة

91
00:13:42,358 --> 00:13:44,235
عبر التلة .. يها

92
00:14:17,681 --> 00:14:19,831
! هل أنت مجنون
ماذا تفعل؟

93
00:14:19,922 --> 00:14:21,275
! ابتعد .. انا شرطي

94
00:14:25,162 --> 00:14:28,074
ـ يا زعـيم .. لقد أغلق الطريق أمامنا؟
! ـ لا تتوقف

95
00:14:28,162 --> 00:14:29,754
هل سمعت .. ادهسه؟

96
00:14:36,163 --> 00:14:37,516
! استعدوا

97
00:15:06,086 --> 00:15:07,041
! لا تتحرك

98
00:15:09,407 --> 00:15:12,126
أنت رهن الاعتقال
سوف تأتي معي

99
00:15:12,207 --> 00:15:14,675
هل تريد بعض المال ؟

100
00:15:15,527 --> 00:15:17,597
أنـظـر إلى هُنا

101
00:15:22,248 --> 00:15:26,446
دعني أذهب وخذ المال كله
لا أحد سَيَكتشفُ ذلك أبداً

102
00:15:30,009 --> 00:15:31,283
! حركة ذكية

103
00:15:31,369 --> 00:15:32,358
! توقف

104
00:15:41,330 --> 00:15:44,049
لقد قمتم بعمل رائع

105
00:15:44,130 --> 00:15:48,408
لقد قدرت عملكم لا تدعوا
هذا يكبر رؤوسكم ؟

106
00:15:48,491 --> 00:15:52,450
أنا أعرف اتعامل مع هذا
لا أعلم بشان (جاكي) يظن نفسه (جون وين)؟

107
00:15:53,531 --> 00:15:57,683
لم يكن هذا النجاح إلا بسبب
التخطيط الرائع

108
00:15:57,772 --> 00:16:02,243
هذا ما أحب سماعه يا ( جاكي)ّ
تذكر هذا أمام الرئيس

109
00:16:02,332 --> 00:16:05,165
وسوف يكون سعيداً

110
00:16:08,413 --> 00:16:11,007
هذه العملية كانت
مخططة بدقة

111
00:16:11,093 --> 00:16:13,402
لقد حركت الرجال مخالفاً أوامري

112
00:16:13,493 --> 00:16:16,724
المشبوه الرئيسي كاد أن يهرب

113
00:16:16,814 --> 00:16:17,769
ماذا حَدثَ؟

114
00:16:17,854 --> 00:16:19,765
ألم يعطيك أوامرَ واضحةَ؟

115
00:16:19,854 --> 00:16:22,926
أجل .. وقال أن التخطيط كان ممتازاً

116
00:16:23,014 --> 00:16:24,163
لقد كان؟

117
00:16:25,134 --> 00:16:28,888
العملية كانت ناجحة ولكن
لسؤ الحظ قمنا ببعض الأخطاء

118
00:16:28,975 --> 00:16:30,693
أخبرني ماهي الأخطاء ؟

119
00:16:30,775 --> 00:16:33,608
ما حصل هو أن (جاكي) أمسك بالفتاة
قبل وصولنا

120
00:16:33,695 --> 00:16:36,812
ثم تركها تهرب لقد أفسد
العملية كلها

121
00:16:36,896 --> 00:16:40,047
هل تمزح .. لقد تركته يهرب
لأنك غيرت موقعك

122
00:16:40,136 --> 00:16:41,774
ماذا تَعْني بذلك؟

123
00:16:41,856 --> 00:16:44,848
حسناً .. يكفي؟

124
00:16:44,936 --> 00:16:46,494
ماذا هناك؟
المساعدة هنا

125
00:16:46,577 --> 00:16:47,930
إسمحْ بدخولها.

126
00:16:51,217 --> 00:16:53,208
إنّ الصحافةَ هنا، مدير.

127
00:16:53,297 --> 00:16:55,253
! ـ الصحافة .. أخبريهم لا تعليق
ـ لا .. إنتظري

128
00:16:55,337 --> 00:16:58,807
أنا طَلبتُ مِنْهم المَجيء.
حسناً .. فيلنتظروا ؟.

129
00:16:59,258 --> 00:17:02,409
ـ (جاكي) أنت ستكون المتحدث الرسمي
! أنــا

130
00:17:02,498 --> 00:17:06,457
ـ ماذا أقول؟
الخطاب جاهزُ ، فقط عليك القراءة

131
00:17:06,539 --> 00:17:08,814
اذهب وتحدث إليهم
لا تضيع الوقت

132
00:17:08,899 --> 00:17:10,890
يمكنكم الانصراف الأن

133
00:17:16,660 --> 00:17:20,972
إنّ الرئيسَ مسرورُ بشكل جيد جداً
خاصة أن (جاكي) اعتقله وهو أعزل

134
00:17:21,060 --> 00:17:22,732
إنه حقاً جيد

135
00:17:22,820 --> 00:17:26,369
اعتقد يمكن ان تستخدمة
دعاية للشرطة

136
00:17:26,461 --> 00:17:29,100
ويُرتّبُ لَهُ للظُهُور على شاشة التلفزيون.

137
00:17:29,181 --> 00:17:30,375
مثال لشرطي الجيد

138
00:17:30,461 --> 00:17:33,180
الرئيس يَعتقدُ أنه نموذج لشرطي جيد

139
00:17:33,261 --> 00:17:35,900
اعتقد ذلك .. لقد اثبت نفسه

140
00:17:35,982 --> 00:17:38,052
ما التهم على السكرتيرة (سالينا ) ؟

141
00:17:38,142 --> 00:17:42,374
التعامل بالمخدّرات، مقاومة الاعتقال
ومُهَاجَمَة ضبّاط شرطة

142
00:17:42,462 --> 00:17:45,215
ـ الغي كُل التهم ؟
! ـ هل ندعى تذهب

143
00:17:49,183 --> 00:17:52,300
لقد قمت بعمل كبير في هذه العملية

144
00:17:52,383 --> 00:17:57,093
نجاح العملية
إعتمدَ على التخطيط الماهرِ

145
00:17:57,184 --> 00:17:58,219
! ممتاز .. يعنيك

146
00:17:58,304 --> 00:18:00,022
هل ستحصل على ترقية ؟

147
00:18:00,984 --> 00:18:04,135
أنا شرطي
اكفاح ضد الجريمةَ

148
00:18:04,224 --> 00:18:06,897
الكابتن سيقرر امر الترقية

149
00:18:06,985 --> 00:18:08,623
هَلْ ( تشو تو ) حاولَ رَشوتك؟

150
00:18:08,705 --> 00:18:12,664
أجل لقد فعل .. كان بامكانه
رشوة القسم كله

151
00:18:12,745 --> 00:18:14,701
! فقط أمــزح

152
00:18:14,785 --> 00:18:16,616
هَلّ بالإمكان أَنْ تَجْلسانِ أقرب؟

153
00:18:17,826 --> 00:18:20,784
ـ  ماذا تَعْملُ؟
ـ  فقط أقول ، مرحباً

154
00:18:20,866 --> 00:18:22,140
لا تَجْلسْ قريب جداً.

155
00:18:23,186 --> 00:18:24,904
دعْني أَجْلسُ هنا.

156
00:18:27,387 --> 00:18:30,060
هو سَيَجيءُ من هذا الطريقِ
حسناً ؟

157
00:18:30,147 --> 00:18:31,546
دعنا نَبْدأُ

158
00:18:42,348 --> 00:18:43,701
عدّلْ ظهرِكَ.

159
00:18:43,788 --> 00:18:45,585
إفتحْ عيونَكَ أكثر قليلاً.

160
00:18:45,669 --> 00:18:47,819
إفتحْ فَمَّكَ أوسع.

161
00:18:47,909 --> 00:18:50,059
! أوســع

162
00:18:51,789 --> 00:18:55,338
حسناً .. كُن على طبيعتك

163
00:18:55,430 --> 00:18:56,909
جاهز؟

164
00:18:58,590 --> 00:19:02,026
الأصفاد في المنتصفِ.
اجعله واقعي

165
00:19:16,992 --> 00:19:20,268
ـ سيدي ، لا اعتقد خطتك ستنجح؟
ـ لما لا ؟

166
00:19:20,352 --> 00:19:24,743
تذكّرْ ، هي سكرتيرةُ (تشو تو )ّ
لن تتعاون معنا

167
00:19:24,833 --> 00:19:27,267
تشو تو .. معتقلَ لدينا
وعندما يَعْرفُ

168
00:19:27,353 --> 00:19:30,948
أن سكرتيرته ستشهد ضده
ماذا سيفعل ؟

169
00:19:32,593 --> 00:19:36,586
سيفعل ما يستطيع لمنعها
من الوقوف بالمحكمة

170
00:19:37,874 --> 00:19:41,071
هذا سيعرض الضابط المسؤول
عن حمايتها للخطر

171
00:19:42,954 --> 00:19:47,106
اسمع اذا اردت العيش لمائة سنة
يجب أن تلتحق بالقوة الخاصة

172
00:19:47,915 --> 00:19:50,793
هذ حكمة جيدة كالملصق هُنا ؟

173
00:19:50,875 --> 00:19:53,594
ليس لدينا ما يكفي
للقضاء على (تشو)؟

174
00:19:53,676 --> 00:19:57,635
و علينا أن نجعلها تعطينا دليل
لكي نقضي عليه

175
00:19:57,716 --> 00:20:00,071
أقترح الذي سَيَحْميها .. ؟

176
00:20:00,156 --> 00:20:02,875
فكرة رائعة .. كُنت أفكر فيه

177
00:20:02,956 --> 00:20:04,912
هل فكرت في نفس الرجل

178
00:20:10,677 --> 00:20:12,554
حظّ سعيداً لـ (جاكي)؟

179
00:20:13,518 --> 00:20:15,986
لماذا اخرجوك بكفالة دون البقية؟؟

180
00:20:16,078 --> 00:20:18,148
أنتي محظوظة جداً

181
00:20:21,478 --> 00:20:24,356
هُم هُنا لرؤية المسؤول -
سأخبره -

182
00:20:24,439 --> 00:20:26,350
انتظروا هُنا -
شكــراً -

183
00:20:26,439 --> 00:20:28,509
يمكنك المغادرة بعد رؤيته

184
00:20:32,960 --> 00:20:36,748
ـ يمكنك الدخول الأن
ـ شكــراً

185
00:20:41,400 --> 00:20:42,879
! رجـاءً .. تفضلوا بالجلوس

186
00:20:45,841 --> 00:20:48,230
آنسه (فونغ) يمكنكِ الخروج

187
00:20:48,321 --> 00:20:50,640
يا آنسه ، هُناك أمر قبل أن تخرجي ؟

188
00:20:51,021 --> 00:20:55,033
رجاءً .. هذه مذكرةِ إحضــار
للمُثول أمام المحكمة

189
00:20:56,242 --> 00:20:58,198
ما هي التهمـة ؟ -
لا ، اتهـامـات  -

190
00:20:58,282 --> 00:21:01,274
أنت الأن شاهدة على القضية

191
00:21:02,242 --> 00:21:04,995
! أنا ، أسف
موكلتي لن تفعل هذا

192
00:21:05,083 --> 00:21:09,838
نحن لا نَسْألُها
طبقاً للقانونِ، هي يَجِبُ أَنْ تَشهد

193
00:21:13,564 --> 00:21:15,282
المفتش .. شان -
نعم يا سيدي -

194
00:21:15,364 --> 00:21:20,074
أنت مكلف أَنْ تحمي الآنسةَ (فونغ) 24 ساعة
يومياً حتى تَمْثلْ أمام المحكمة

195
00:21:20,164 --> 00:21:21,756
تعني أن أبقى معها ؟ -
هذا صحيح -

196
00:21:21,844 --> 00:21:24,404
! عظيم  -
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِه -

197
00:21:24,485 --> 00:21:27,761
ليس لديك خيار .. لا تنزعجي
يجب حماية الشاهدة

198
00:21:31,965 --> 00:21:34,354
كمرافق شاهد أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مدركَ

199
00:21:34,446 --> 00:21:38,280
قد تتعرض الشاهدة للخطر
واجبك حمايتها ليلاً ونهاراً وطوال الاسبوع

200
00:21:38,366 --> 00:21:42,245
حتى قد يهاجموها بالبيت أو التهديد

201
00:21:42,327 --> 00:21:48,482
واجبك حمايتها حماية كاملة
واياك أن تغويها أو تزعجها

202
00:21:48,567 --> 00:21:51,525
نعم يا سيدي
لكن هَلّ بالإمكان تُرسلُ شخصاً آخر بدلاً عني؟

203
00:21:51,607 --> 00:21:54,485
بما أنك في مهمة
سأصرف لك علاوة يومية

204
00:21:54,568 --> 00:21:56,047
مبلغ 30 دولار في اليوم

205
00:21:56,128 --> 00:21:59,040
هو تقليدُ قديمُ هنا
ليس كمثل باقي الوظائف

206
00:21:59,528 --> 00:22:01,758
لا تصرفها كلها مرة واحدة ؟
هذا كل شي

207
00:22:01,849 --> 00:22:04,966
أنسة (فونغ) نود محادثتك لوحدك
بدون حضور محاميك

208
00:22:05,049 --> 00:22:09,088
لا يمكني الموافقة على ذلك
لا يمكنك التحقيق معها من دون محاميها

209
00:22:09,169 --> 00:22:11,160
نحن لَنْ نحقق معها

210
00:22:11,249 --> 00:22:14,127
نحن فقط نُريدُ نُصْحها
من أجل سلامتها الخاصة

211
00:22:18,450 --> 00:22:22,443
لست مجبرة على هذا يمكنك الرفض -
دعني أرى ما يريدون مني؟ -

212
00:22:23,931 --> 00:22:25,967
سيد (شانج ) اذا سمحت.

213
00:22:28,051 --> 00:22:33,569
تذكري إذا سألوك أسئلة بخصوص القضية
لا تجيبي شيء

214
00:22:38,532 --> 00:22:40,443
هل ستبقى هُنا ؟ -
نـعم -

215
00:22:40,532 --> 00:22:42,045
وهذه ماذا تعني لك؟

216
00:23:23,177 --> 00:23:25,566
ماذا تُريدُ أن تخبرني ؟

217
00:23:26,857 --> 00:23:30,452
لا شيء، يمكنك الرحيل الأن ؟

218
00:23:33,258 --> 00:23:34,737
نراكِ في المحكمةِ

219
00:23:35,858 --> 00:23:38,816
هل سَألوا. . . دعينا نَذْهبُ

220
00:23:40,138 --> 00:23:41,491
جــاكي

221
00:23:42,299 --> 00:23:43,971
احصل على اعتراف -
حسناً -

222
00:23:44,059 --> 00:23:47,529
ماذا قالوا لكِ؟ -
لم يقولوا شيئاً ؟ -

223
00:23:47,619 --> 00:23:53,569
أنا محاميك .. يمكنك اخباري -
اخبرتك انهم لم يقولوا شيئاً -

224
00:23:55,980 --> 00:23:58,494
كيف سيخرجون بكفالة -
هاهُم قادمون؟ -

225
00:24:01,341 --> 00:24:04,731
ماذا حدث أين الزعيـــم ؟ -
رفضوا كفالته هو والاخرين -

226
00:24:04,821 --> 00:24:08,814
ـ ماذا ، لماذا أطلقوا سراح (سالينا)؟
ـ إنها شاهدتهم الأن

227
00:24:08,901 --> 00:24:11,210
شاهدة على الجريمة -
لقد اجبروني على هذا -

228
00:24:11,302 --> 00:24:13,133
أنت يجب أن تذهبي للجحيم ؟

229
00:24:14,302 --> 00:24:16,099
توقّفْ عن مُضَايَقَة شاهدتنا

230
00:24:16,182 --> 00:24:19,777
! من أنت -
أنا ضابط شرطة-

231
00:24:19,863 --> 00:24:22,013
واجبي أَنْ أحميها

232
00:24:22,103 --> 00:24:25,891
أي ازعاج منك سوف اعتقلك

233
00:24:25,983 --> 00:24:27,132
سالينا. . .

234
00:24:27,223 --> 00:24:30,101
لم اسمح لك للحديث مع الشاهدة فقط تَقُولُ
مرحباً أَو مع السلامة

235
00:24:30,184 --> 00:24:32,379
هذا فقط ما عليك قوله
هل تفهم

236
00:24:34,744 --> 00:24:39,056
سأصحبك إلى البيت -
كلا .. هذه مسؤوليتي -

237
00:24:39,144 --> 00:24:40,782
! لن أقول شيئاً

238
00:24:44,105 --> 00:24:47,734
ـ سيد (شانج) ماذا الأن؟
ـ أنا سَأَرى رئيسَكَ بعد ظهر اليوم

239
00:24:47,825 --> 00:24:49,338
حَسَناً! هيا بنا

240
00:24:50,906 --> 00:24:53,659
من الخطر خروجك .. في الشوارع

241
00:24:53,746 --> 00:24:57,341
دعينا نَذْهبُ إلى البيت ؟
سأفعل ما أريد

242
00:24:58,026 --> 00:25:00,745
اني اتحدث من اجل سلامتك

243
00:25:01,387 --> 00:25:04,345
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى حمايتِكَ
أغرب عن وجهي ؟

244
00:25:05,707 --> 00:25:09,336
هل أنت متأكدة ؟ أتعلمين ماذا
حدث للشهود الذين قالوا مثلك؟

245
00:25:09,428 --> 00:25:10,497
ماذا حَدثَ؟

246
00:25:10,588 --> 00:25:15,582
هل تم اغتيالهم أم تقطعت اجسادهم
لا تحاول اخافتي

247
00:25:15,668 --> 00:25:18,136
لم يحدث شيئاً لهم
انهم جميعاً بخير

248
00:25:18,228 --> 00:25:22,779
فقط أُريـد اخـافـتك ؟ -
غبي -

249
00:25:23,469 --> 00:25:27,098
كل الأدلة ضدكم انها قضية صعبة

250
00:25:27,189 --> 00:25:29,066
الشرطة جعلوها قضية جيدة

251
00:25:29,150 --> 00:25:31,425
ربما أنت على حق؟

252
00:25:31,510 --> 00:25:32,625
ـ أنا أعتمد على محامي جيد
ـ شكراً على ثقتك بي

253
00:25:32,710 --> 00:25:36,146
لكني لا أستطيع أن أضمن لك شيئ
سأفعل كل شي لكن فرصتنا ضعيفة

254
00:25:36,230 --> 00:25:39,859
أخرجني من هنا وسأهتم بك

255
00:25:41,791 --> 00:25:45,181
لدينا مشكلة رئيسية

256
00:25:45,271 --> 00:25:49,059
سالينا فونغ ..ستشهد معهم -
ستشهد مع الشرطة ؟ -

257
00:25:49,152 --> 00:25:50,904
لقد خرجت بكفالةَ

258
00:25:50,992 --> 00:25:54,621
وهي تحت حماية الشرطي
الذي قبض عليك

259
00:25:56,152 --> 00:26:00,509
سالينا .. لا تعرف الكثير
هي تعمل معي منذ سنة فقط

260
00:26:00,593 --> 00:26:02,231
قد يكون كذلك

261
00:26:02,313 --> 00:26:05,589
لَكنَّها يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ شيئاً خطيراً
في المحكمةِ

262
00:26:07,153 --> 00:26:10,702
أرى ذلك .. حسناً

263
00:26:12,354 --> 00:26:17,474
اتصل بـ (داني) انه يعلم
ما يجب فعله؟

264
00:26:23,515 --> 00:26:25,631
شكراً جزيلاً -
! احتفظُ بالباقي -

265
00:26:25,715 --> 00:26:26,750
أراك فيما بعد

266
00:26:32,076 --> 00:26:36,388
من الخطر بقاءك وحيدة -
أنا دائماً أعيش في خطر -

267
00:26:47,397 --> 00:26:50,514
مرحباً ، سيد (كو)ّ -
هاتفك مراقب -

268
00:26:52,238 --> 00:26:56,550
حَسَناً، سَأُقابلُك لاحقاً

269
00:27:57,125 --> 00:27:58,319
! أنت لا تخيفني

270
00:28:32,848 --> 00:28:35,157
أنت لا تستسلم أبداً ؟

271
00:28:40,009 --> 00:28:40,964
! ساعدني

272
00:28:49,170 --> 00:28:50,125
! أرجوك .. ساعدني

273
00:28:50,210 --> 00:28:51,689
سَأَقْتلُك

274
00:29:01,491 --> 00:29:02,844
! أنا سأناك منك

275
00:29:04,331 --> 00:29:05,286
! تعالي إلى هُنا

276
00:29:10,412 --> 00:29:11,970
! ساقطعك

277
00:29:12,812 --> 00:29:15,167
! الأن إلى الموت

278
00:29:50,776 --> 00:29:52,209
! الأن قبضت عليك

279
00:30:06,698 --> 00:30:10,976
لا هروب من هذا البيت
سَأَقْتلُك

280
00:30:16,059 --> 00:30:17,538
لا تقلقي .. سأنقذك

281
00:30:23,379 --> 00:30:25,210
إنها خائفة
هل يمكن أذهب الأن؟

282
00:30:25,300 --> 00:30:28,497
! نعم
اجعل الأمر يبدوا حقيقة

283
00:30:35,421 --> 00:30:37,537
تماسك ، أنا سَأَستدعى الشرطة.

284
00:30:48,022 --> 00:30:49,740
! اقطع سلك الهاتف

285
00:30:52,862 --> 00:30:53,817
! إذهبْ الآن

286
00:31:05,984 --> 00:31:07,975
انظر .. اغمي عليه

287
00:31:09,304 --> 00:31:11,613
ليس بعد! هو ما زالَ يقاتل

288
00:31:11,704 --> 00:31:16,255
هو يُحاربُني! مثل حيوان كبير
ابتعدي .. احترسي منه

289
00:31:17,265 --> 00:31:22,293
.. استيقظ  يجب أن تخرج من هنا
! لا تفقد وعيك

290
00:31:26,426 --> 00:31:27,654
! لقد سقط مُغمى

291
00:31:29,106 --> 00:31:31,700
كلا .. انظري ما زال يمسك بي؟

292
00:31:36,387 --> 00:31:42,144
استيقظ .. سيكشف الامر الأن
يجب أن تخرج من هُنا

293
00:31:50,428 --> 00:31:51,577
! إتركْه لي

294
00:31:56,189 --> 00:31:59,147
هو غائب عن الوعي -
دعني اتأكد من ذلك؟ -

295
00:32:01,589 --> 00:32:04,103
هذا يكفي .. ولا لن نتعرف على وجه

296
00:32:04,190 --> 00:32:08,820
... لكن -
يكفي يا آنسه .. دعيه -

297
00:32:15,231 --> 00:32:16,584
أنا لم أراه من قبل

298
00:32:16,671 --> 00:32:20,983
لقد أرسل (تشو) قاتلاً محترفاً لقتلك؟
هل تعتقد أنه فعل ذلك؟ -

299
00:32:21,071 --> 00:32:24,780
بالطبع رجل عديم الرحمة
رجاله قادرون على كل شيء

300
00:32:25,392 --> 00:32:29,385
ايها المفتش انه انا (شان) يتحدث
أود أن اقول لك

301
00:32:29,472 --> 00:32:36,184
هذه المهمة خطيرة جداً ارسلوا بديلاً عني
لا أريد الموت

302
00:32:36,273 --> 00:32:41,222
لماذا اخاطر بحياتي من أجلها
هي تستطيع حماية نفسها

303
00:32:41,313 --> 00:32:44,862
توقف عن هذا .. لقد اكتفيت؟

304
00:32:48,034 --> 00:32:49,706
! انتظر .. أين تذهب -
! للبيت -

305
00:32:49,794 --> 00:32:54,822
لا تستطيع الذهاب .. يجب عليك حمايتي -
أردت حمايتك ولكنك لا تتعاونين معي -

306
00:32:56,835 --> 00:33:02,034
كيف سأتعاون معك ؟ -
تأخرتي .. انني خارج المهمة وذاهب للبيت  -

307
00:33:08,756 --> 00:33:12,544
ماذا عن حقوق الحماية
أنت لا تحس بالواجب

308
00:33:12,637 --> 00:33:16,471
لا استطيع فعل شيء
اذا بقيت هنا سوف اقتل؟

309
00:33:18,317 --> 00:33:19,750
حسناً ، أنا سَأَتعاونُ.

310
00:33:21,637 --> 00:33:23,912
هل تفعلي كل ما اقول لك؟

311
00:33:25,318 --> 00:33:27,388
سأفعل كل ما تريد؟

312
00:33:27,478 --> 00:33:30,197
سيكون أأمن لو ذهبنا إلى منزلي

313
00:33:30,278 --> 00:33:32,712
عظيم .. فكرة رائعة -
! بهذه الملابس -

314
00:33:32,799 --> 00:33:36,030
سأبدل ملابسي -
ليس لدينا وقت .. رجال (تشو) سيكونون هنا -

315
00:33:36,119 --> 00:33:39,077
لَنْ أُغيّرَ ملابسَي
ماذا الأن ؟

316
00:33:47,960 --> 00:33:49,359
! ما الأمر

317
00:33:49,440 --> 00:33:51,954
سأذهب أولاً

318
00:33:56,201 --> 00:33:57,839
! ارجعي إلى هناك

319
00:33:59,161 --> 00:34:00,480
! حسنــاً

320
00:34:06,282 --> 00:34:09,718
ماذا تفعلين ؟ -
أحمل لك سترتك -

321
00:34:09,802 --> 00:34:11,235
يفترض أن تلبسيها

322
00:34:12,803 --> 00:34:14,998
! اتبعيني

323
00:34:21,044 --> 00:34:22,477
إستعملْ سيارتَي.

324
00:34:22,564 --> 00:34:24,998
كل هذه سياراتك ؟ -
لا .. هناك -

325
00:34:32,845 --> 00:34:37,396
لماذا أنت لَسْتَ متوتراً -
اِعْتَدْتُ عَلى هذا الأمر-

326
00:34:39,045 --> 00:34:41,513
ماهذا الذي صدمته؟ -

327
00:34:42,806 --> 00:34:45,036
لـم أراك؟ -
!لقد صدمت طفلي -

328
00:34:47,526 --> 00:34:49,039
! إغلقي بابَ السيارةَ

329
00:35:30,211 --> 00:35:32,805
! إنه أنا
أعطِني بندقيتَي

330
00:35:39,291 --> 00:35:40,929
بســرعه
هو في جيبِ سترتِي

331
00:36:08,134 --> 00:36:09,647
! لا تتحركوا

332
00:36:12,055 --> 00:36:13,534
! لا تتحركوا

333
00:36:15,495 --> 00:36:17,406
إلتزمْي الهدوء
أعطِني البندقيةَ

334
00:36:17,495 --> 00:36:19,565
لا تقتربوا  -

335
00:36:26,896 --> 00:36:30,411
! أعطِني البندقيةَ

336
00:36:42,618 --> 00:36:45,178
هَلْ أنت بخير ؟ -
هل رحلوا -

337
00:36:45,258 --> 00:36:47,214
نعم .. لكن سوف يعودون

338
00:36:47,298 --> 00:36:50,813
هيا .. نذهب من هُنا
هذه المرة حقيقة؟

339
00:36:51,459 --> 00:36:54,132
! ماذا تقصد
والرجلَ الذي كان في بيتِي ؟

340
00:36:54,219 --> 00:36:57,848
إنه حقيقة
لكن هذه كانت حقيقة أكثر ؟

341
00:36:57,939 --> 00:37:00,772
هل أنت متوتر هذه المرة -
فقط .. اركبي السيارة -

342
00:37:11,661 --> 00:37:15,336
أنت تبكين ؟ -
كَيْفَ (تشو تو)  يَعمَلُ بي هذا ؟ -

343
00:37:15,421 --> 00:37:19,699
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُوني ساذجة
رئيسكَ مجرم سيفعل أي شيء لينقذ نفسه؟

344
00:37:19,782 --> 00:37:22,501
هو لا يريد أن يراكِ في المحكمة

345
00:37:22,582 --> 00:37:23,731
ماذا أفعل ؟

346
00:37:23,822 --> 00:37:26,097
يَجِبُ أَنْ تُخبري القاضي
كل شيئ غداً

347
00:37:26,182 --> 00:37:29,857
سيبقى خلف القضبان
وبعد ذلك سَتَكُوني في أمان

348
00:37:29,943 --> 00:37:32,457
ماذا يجب أن أقول؟

349
00:37:33,223 --> 00:37:35,134
تحدثي عن عمله واتصالاته

350
00:37:35,223 --> 00:37:38,533
وتجار المخدرات الذين معه

351
00:37:39,824 --> 00:37:41,018
هل ستسجل كلامي؟

352
00:37:41,104 --> 00:37:45,017
بتأكيد .. لكن أتذكر كلامك
منذ متى وأنتي تعملي مع ( تشو )؟

353
00:37:45,104 --> 00:37:46,423
أربع سَنَواتِ

354
00:37:48,865 --> 00:37:52,938
هو صديق أبي
قالت أمي أنه ساعدها بشراء طعامنا

355
00:37:54,265 --> 00:37:58,258
والأن تساعدينه بتجارة المخدرات -
كلا أنا لا أعلم حقيقة كيف يعمل؟ -

356
00:37:58,346 --> 00:38:00,541
فقط .. أخبريني كل ما تعرفين
حسناً

357
00:38:04,626 --> 00:38:08,096
إذا تذكرتي شيئاً أخر
أخبريني

358
00:38:08,187 --> 00:38:10,985
هَلْ ما قلته لَكَ لا يكفي أَنْ تُحاكمَه؟

359
00:38:11,067 --> 00:38:15,026
المحكمة ستقرر ذلك
كل ما قلتيه مفيد أنا متأكد من ادانته

360
00:38:22,268 --> 00:38:23,223
أرجوك .. تفضلي

361
00:38:23,988 --> 00:38:25,501
هُنــا

362
00:38:27,509 --> 00:38:28,942
سأفتح الأنوار

363
00:38:33,549 --> 00:38:36,382
إنها (ماي)؟
نَسيتُ اليومَ عيدِ ميلادي

364
00:38:39,070 --> 00:38:40,139
هل تأذيتي ؟

365
00:38:47,311 --> 00:38:49,586
دعْيني أُقدّمُك
هذه الآنسةُ سالينا

366
00:38:58,952 --> 00:39:03,503
هل أنت بخير ؟ -
نعم .. أنا بخير -

367
00:39:07,233 --> 00:39:10,748
هل رحلت ؟  لما العجلة ؟؟

368
00:39:10,833 --> 00:39:12,107
إنه بسببي

369
00:39:12,193 --> 00:39:15,390
أرادتْ مُفَاْجَئتك
لَكنَّك جَلبتَني هنا

370
00:39:15,553 --> 00:39:18,306
وأَنا بملابسي هذه.
بالطبع هي غاضبةُ

371
00:39:18,394 --> 00:39:22,945
لقد غضبت .. كان بأمكانها ان تدعني اوضح

372
00:39:23,034 --> 00:39:24,990
لم يعد لدي كيكة عيد الميلاد

373
00:39:25,074 --> 00:39:27,508
لن اتحدث معها
حتى لو اعتذرت

374
00:39:27,595 --> 00:39:29,825
لا أعتقد أنها ستعتذر

375
00:39:32,115 --> 00:39:34,071
أرايتي علمت أنها ستعود لتعتذر

376
00:39:40,796 --> 00:39:42,275
أين السعادة في ذلك؟

377
00:39:42,356 --> 00:39:44,347
لماذا (ماي) رحت هكذا؟

378
00:39:44,436 --> 00:39:48,395
رَأتْني مَع (سالينا)؟
أنا سَأَذْهبُ و أُوضّحُ لها الأمر

379
00:39:49,277 --> 00:39:52,428
انس الأمر .. أخبرها أنني أريد اعتذاراً

380
00:39:54,157 --> 00:39:57,467
يَجِبُ أَنْ أوضح كُلّ شيءَ إلى كُلّ شخصِ؟
لأنني أحضرتك معي

381
00:39:57,558 --> 00:39:58,957
لقد سئمت الشرح والتوضيح

382
00:39:59,038 --> 00:40:02,269
هَلْ تُريدُ بَعْض الكعك؟
أو الشراب

383
00:40:02,358 --> 00:40:04,952
عصير برتقال .. رجاءً -
احضريها بنفسك من المطبخ؟ -

384
00:40:12,399 --> 00:40:13,548
هَلْ تَعِيشُ لوحدك؟

385
00:40:13,639 --> 00:40:18,155
هل تعتقدين انه كبير على
لا أنا معي شريك في الشقة

386
00:40:18,240 --> 00:40:21,915
أنا أسفه جداً بخصوص صديقتك
لا أريدكم أن تنفصلوا

387
00:40:22,000 --> 00:40:25,993
لا تقلقي .. لقد اعتدت على ذلك

388
00:40:30,321 --> 00:40:31,959
تعالي .. لا تخافي

389
00:40:32,521 --> 00:40:35,319
لا تقلقي .. اراك لاحقاً

390
00:40:35,401 --> 00:40:36,629
حظاً سعيداً

391
00:40:42,562 --> 00:40:44,075
قد اصبح ممثل مشهور لاحقاً

392
00:40:44,162 --> 00:40:48,394
وسأقبل فتيات كثيرات .. ماذا ستفعل؟

393
00:40:48,483 --> 00:40:49,757
تقتل نفسها ؟

394
00:40:54,283 --> 00:40:57,593
انها تغار لأنها تحبك .. ساوضح لها ذلك

395
00:40:57,684 --> 00:41:01,040
لا تقلقي .. لن تفهم أبداً
عقلها صغير

396
00:41:01,124 --> 00:41:04,161
انها غاضبة بسببي
حاول أن تفهم أنت ذلك؟

397
00:41:04,244 --> 00:41:09,876
انها ليست من نوعيتي
الكثير من الفتيات يلاحقنني

398
00:41:09,965 --> 00:41:12,525
أفضل منها

399
00:41:14,005 --> 00:41:16,803
أخبرني الحقيقة .. كيف تشعر تجاهها؟

400
00:41:16,886 --> 00:41:19,354
بصدق .. انني احبها كثيراً

401
00:41:19,446 --> 00:41:23,758
ولكن الاعتذار شيء اخر

402
00:41:23,846 --> 00:41:27,919
هي سَتَتّصلُ وتَعتذرُ لي بعد أيام
ليس لها غيري

403
00:41:29,047 --> 00:41:30,685
! ماهذه الفوضى

404
00:41:40,808 --> 00:41:44,164
الم أخبرك لم تستطع الانتظار
لتتصل بي

405
00:41:47,769 --> 00:41:52,638
اخبرني ماذا تقول لك ؟ -
انها تقول أنها آسفه.. لا تستطيع التحدث -

406
00:41:53,809 --> 00:41:57,085
اوقفي هذا البكاء
يجب أن لا تكوني طفلة

407
00:41:57,170 --> 00:42:01,004
أنت ماذا .. مع رجل لو كنت مع رجل
لاعتقدت أنني شاذ؟

408
00:42:01,090 --> 00:42:03,604
فكري بما فعلته
لا تتصلي بي أبداً

409
00:42:03,690 --> 00:42:05,999
أتركني أتحدث معها -
! لا حاجة -

410
00:42:06,091 --> 00:42:08,605
توقفي عن تصرفاتك هذه

411
00:42:08,691 --> 00:42:12,809
يجب عليك أن تحترميني
أمام أصدقائي

412
00:42:12,891 --> 00:42:15,451
كان يجب عمل هذا .. حتى تتعلم

413
00:42:26,453 --> 00:42:30,731
منذ متى هي هُنا؟ -
منذ لحظة دخولك الحمام -

414
00:42:30,813 --> 00:42:33,373
لذا سَمعتْ كُلّ شيءَ؟

415
00:42:33,453 --> 00:42:34,568
والمكالمة الهاتفية

416
00:42:43,574 --> 00:42:46,168
! كيف يحدث لي هذا ثانية

417
00:42:51,575 --> 00:42:55,170
اسمعيني .. هي الشاهدة في القضية
وعلي حمايتها

418
00:42:55,256 --> 00:42:57,133
كيف تقول هذا الكلام عني؟

419
00:42:57,216 --> 00:43:01,368
كُنْتُ فقط أَمْزحُ
لا تكوني مجنونة

420
00:43:01,456 --> 00:43:05,813
أهنتَني أمامها.
أنت لا تهتم بي

421
00:43:05,897 --> 00:43:09,446
دعني .. ابتعد -
أرجوكِ ..دعيني اوضح-

422
00:43:12,817 --> 00:43:16,935
هل أنتي بخير ؟ -
لا تلمسني .. هل انت سعيد الأن ، لقد ألمتني-

423
00:43:17,018 --> 00:43:18,849
أنا لَمْ أَقْصدْ أعْمَلُ ذلك

424
00:43:18,938 --> 00:43:23,136
حذائكَ .. إرتديه

425
00:43:23,219 --> 00:43:24,447
ابتعد عني

426
00:43:24,539 --> 00:43:26,973
ـ استمعي لي ؟
ـ دعني لوحدي

427
00:43:27,739 --> 00:43:29,172
أرجوكِ .. اهدائي

428
00:43:29,259 --> 00:43:33,218
ارجوك .. انتظري سأوضح الأمر -
دعــني -

429
00:43:36,540 --> 00:43:37,859
! احـذري

430
00:43:40,580 --> 00:43:41,774
أَكْرهُك

431
00:44:15,664 --> 00:44:17,063
أين صديقتك ؟

432
00:44:17,144 --> 00:44:20,853
قَبلتُ إعتذاراتَها،
وهي ذَهبتْ إلى البيت

433
00:44:20,944 --> 00:44:24,254
أين تذهب؟ -
أنـا هُنا ؟ -

434
00:44:25,345 --> 00:44:27,540
اخرجه .. انه مؤلم ؟

435
00:44:28,905 --> 00:44:31,703
احذري .. سوف تكسريه
إنه افضل شيء عندي

436
00:44:32,946 --> 00:44:36,734
ماهذا الشي القبيح .. تخلص منه

437
00:44:36,826 --> 00:44:39,420
مستحيل انه المفضل لدي

438
00:44:44,827 --> 00:44:47,580
لقد بللتني

439
00:44:47,667 --> 00:44:49,225
دعْني أَمْسحُه لَك

440
00:44:50,067 --> 00:44:55,141
ارجوك .. لا أكثر ! لا، توقف
لَيسَ هناك، هنا

441
00:44:55,228 --> 00:44:56,581
هنا ؟  -
! نعم  -

442
00:44:56,668 --> 00:45:00,707
لا تكن قاسياً .. هذا يؤلم

443
00:45:07,429 --> 00:45:11,422
الصوفى ليست مريحة
لنذهب إلى الفراش الأن

444
00:45:12,990 --> 00:45:13,945
نذهب للفراش ؟
حسناً .. بتأكيد

445
00:45:14,030 --> 00:45:16,828
لكن أين سأنام -
على سريري -

446
00:45:16,910 --> 00:45:20,027
وأنت ؟ -
بجــانبك -

447
00:45:20,110 --> 00:45:24,023
أنت تحميني بشكل مثير ؟
يا قاتل النساء؟

448
00:45:38,272 --> 00:45:40,911
أَنا ذاهِبه إلى السريرِ

449
00:45:40,992 --> 00:45:42,505
لـوحدي؟

450
00:45:44,193 --> 00:45:46,991
! لا أفهم النساء

451
00:46:02,595 --> 00:46:05,553
جاكي .. انتظر سيدي
حصلت عليه

452
00:46:06,595 --> 00:46:10,508
جاكي ، أين أنت .. الجميع ينتظرك -
جاكي ، ليس هُنا الأن .. يمكنك ترك رسالة -

453
00:46:10,595 --> 00:46:15,111
توقف عن ذلك المزاح
احضر الفتاة بسرعة

454
00:46:26,677 --> 00:46:28,190
ماذا كان واجبك ذلك اليومِ؟

455
00:46:28,277 --> 00:46:31,633
أنا كُنْتُ اراقب الأكواخَ اعلى التلة

456
00:46:31,718 --> 00:46:35,267
المشتبه بهم كَانوا يُحاولونَ الهُرُوب
إعتقلَ إثنان منهم

457
00:46:35,358 --> 00:46:36,393
شكراً لك

458
00:46:37,838 --> 00:46:39,749
لو تسمح لي .. أود أن أسئل الشاهد

459
00:46:41,079 --> 00:46:45,834
حضرة المفتش ، قُلتَ
رَأيتَ المشتبه بهمَ يَهْربونَ

460
00:46:45,919 --> 00:46:49,389
عَبروا أمامك
واحداً بعد الآخر؟

461
00:46:49,479 --> 00:46:52,755
وكنت أحد القوات الخاصة في هذه المهمة

462
00:46:52,840 --> 00:46:56,753
كيف أنك سمحت لهم بالهُرُوب
ولم تلحق بهم ؟

463
00:46:56,840 --> 00:47:01,868
أُعارضُ
السؤال لَعبَ بتعبير الشاهدِ

464
00:47:01,961 --> 00:47:02,996
! مرفوض

465
00:47:04,121 --> 00:47:05,873
شكراً لكم! لا مزيد من الأسئلة

466
00:47:06,681 --> 00:47:08,751
الشاهد القادم فليتفضل

467
00:47:30,604 --> 00:47:32,674
هذا موقفي ؟ -
! أنا مستعجل -

468
00:47:33,884 --> 00:47:35,522
! هذه المره فقط

469
00:47:36,844 --> 00:47:39,278
وقفه جيدة

470
00:47:49,406 --> 00:47:53,160
ماذا ؟ هــربت منك -
ماذا كنت تفعل؟

471
00:47:53,246 --> 00:47:55,806
الأن .. ماذا نفعل ؟ -
لا أعـــرف ؟ -

472
00:47:56,206 --> 00:48:02,156
حسناً .. أيها المفتش عند رؤيتك للمشتبه به يهرب
هل ممكن أن تبين للمحكمة كيف كان شكله

473
00:48:03,127 --> 00:48:04,685
كانت ملابسه واضحه

474
00:48:04,767 --> 00:48:08,646
لكنك لم تشاهد وجه المشتبه به
كنت في الخلف .. صحيح

475
00:48:09,288 --> 00:48:10,641
أعتقد ذلك

476
00:48:11,968 --> 00:48:14,402
كيف حال نظرك؟ -
ممتـــاز -

477
00:48:14,488 --> 00:48:16,718
شكراً لك .. لا مزيد من الأسئلة

478
00:48:17,728 --> 00:48:19,684
الشاهد القادم .. فليتفضل

479
00:48:33,850 --> 00:48:36,489
أُقسمُ على قَول الحقِّ.

480
00:48:50,852 --> 00:48:53,571
لحقت بهم في وسط القرية

481
00:48:53,652 --> 00:48:57,440
هم من فتح النار أولاً

482
00:48:57,532 --> 00:48:59,011
رأيتهم يهرون وركبوا حافلة
وفيها رهائن

483
00:48:59,093 --> 00:49:01,732
لذا i أَخذَ a طريق مختصر
وهَبطَ التَلَّ.

484
00:49:01,813 --> 00:49:05,965
مواطن ساعدَني
لإيقاْف الحافلةِ بسيارتِه

485
00:49:06,053 --> 00:49:10,569
بَعْدَ أَنْ تَوقّفتْ الحافلةَ
إعتقلتُ المتهمَ الأولَ (تشو)؟

486
00:49:10,654 --> 00:49:13,532
في البداية رفض الاستسلام
و حاولَ رَشوتي، بحقيبة من المال

487
00:49:13,614 --> 00:49:14,569
أجل .. أجل

488
00:49:14,654 --> 00:49:17,293
شكراً لك .. كان هذا واضحاً
لا مزيد من الأسئله

489
00:49:19,095 --> 00:49:22,724
المفتش (شان) أنت كنت في الغارة

490
00:49:22,815 --> 00:49:24,931
أَيّ وقت كَانَ ذلك؟ -
حولي 6:00 صباحاً -

491
00:49:25,015 --> 00:49:27,210
هل أنت متأكد من أنها السادسة؟ -
ما رأيك بــ 5.55 -

492
00:49:27,295 --> 00:49:28,569
لنقول 6:00 صباحاً.

493
00:49:28,656 --> 00:49:31,534
لنقول أنها السادسة

494
00:49:31,616 --> 00:49:35,370
هل تعلم أن شروق الشمس في 6:23 صباحاً
لا .. أعلم

495
00:49:35,456 --> 00:49:37,572
هَلْ ذلك صحيح ؟-
أنا لا أَعْــرفُ -

496
00:49:37,656 --> 00:49:41,046
وهل تعلم أنه يكون
ظلاماً قَبلَ الفَجرِ

497
00:49:41,137 --> 00:49:42,092
لا أعلم

498
00:49:42,177 --> 00:49:47,729
ويكون مستحيلاً الرؤية على هذه الحال

499
00:49:47,818 --> 00:49:50,127
رُبَّمَا سَمعتُ عنه؟ -
حسناً -

500
00:49:50,218 --> 00:49:52,573
اذا الضوء لم يكن منتشراً

501
00:49:52,658 --> 00:49:56,492
يحتمل أنك لم ترى موكلي

502
00:49:56,578 --> 00:49:58,808
أستطيع التعرف عليه من مليون .. لست أعمى

503
00:50:00,619 --> 00:50:04,089
قلت أنك لحقت الحافلة

504
00:50:04,179 --> 00:50:09,048
وأنها كانت على مرأى بصرك؟
كلا  -

505
00:50:09,140 --> 00:50:11,176
لماذا تأخرت في الاجابة؟ -
لم أكن متأكد -

506
00:50:11,260 --> 00:50:12,773
! أنت عندك شكوك

507
00:50:13,500 --> 00:50:17,573
أعترض -
مقبول .. التزم باسئلتك وأعد صياغة السؤال -

508
00:50:17,661 --> 00:50:20,414
كم المسافة التي طاردت بها الباص؟

509
00:50:20,501 --> 00:50:23,140
وهل كان امام نظرك دائماً ؟

510
00:50:23,221 --> 00:50:26,611
كنت مسرعاً .. وكان المنظر
غير مرئي بسبب التلة

511
00:50:26,701 --> 00:50:32,014
يحتمل أنه أثناء ذلك ظهر باص آخر

512
00:50:32,102 --> 00:50:34,536
لم يكن في الطريق سوى باصاً واحداً ؟ -
! ذلك غير صحيح -

513
00:50:35,102 --> 00:50:39,334
أعتـرض -
مقبول .. عليك إعادة صياغة السؤال -

514
00:50:40,463 --> 00:50:42,613
هل يحتمل أنك اخطأت؟ -
! كــلا -

515
00:50:42,703 --> 00:50:46,616
أتعلم أن أربعة باصات
تسير على هذا الخط

516
00:50:46,703 --> 00:50:50,332
على طريقتين
يسير باصان كل (5) دقائق

517
00:50:50,424 --> 00:50:52,892
و باصان يسيران كل (6)دقائق

518
00:50:52,984 --> 00:50:56,579
كُلّ ساعة على ذلك الطريق
يمر أربعة باصات

519
00:50:56,665 --> 00:51:00,499
يمكن أن يمر باص آخر في دقيقة -
حقــاً ؟ -

520
00:51:00,585 --> 00:51:03,975
لحاقك للباص من أعلى التلة إلى أسفل
كم دقيقة تحتاج ؟

521
00:51:04,065 --> 00:51:05,498
حوالي دقيقتان

522
00:51:05,585 --> 00:51:07,462
كُن أكثر تحديداً -
أربــع دقائق -

523
00:51:07,546 --> 00:51:10,936
اذاً هذا وقت كافي ليمر ثلاثة باصات
في وقت الزحام

524
00:51:11,026 --> 00:51:13,904
لَكنَّك قُلتَ كان هناك باصاً واحداً.
هل لديك تعليق

525
00:51:13,986 --> 00:51:16,659
هل جربت انتظار باص في وقته المحدد ؟

526
00:51:22,307 --> 00:51:25,379
حَسَناً .. لنفترض ما تقول

527
00:51:25,467 --> 00:51:29,779
لنفترض أن هناك كان باص واحد
وأنت يُمْكِنُ أَنْ تَراه دائماً

528
00:51:29,868 --> 00:51:33,065
أخبرني .. أي الجزء من الباص كَانَ مرئياً لك؟

529
00:51:33,148 --> 00:51:35,139
الجســم ؟ -
ما مقدار رؤيتك للجسم ؟ -

530
00:51:35,228 --> 00:51:37,696
! كُلــه -
! هذا مستحيل -

531
00:51:39,349 --> 00:51:40,623
ماذا يَعْملُ؟

532
00:51:40,709 --> 00:51:45,339
لا يمكنك رؤية أكثر من نصف الباص

533
00:51:45,429 --> 00:51:48,546
أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَرى النصف الآخرَ
وماذا يحدث فيه؟

534
00:51:48,630 --> 00:51:50,541
الا توافقني الرآي؟ -
! كــلا -

535
00:51:50,630 --> 00:51:55,545
وأيّ شئ يُمكنُ أنْ يَحْدثَ
جانباً أنت لا تَستطيعُ أَنْ تَرى

536
00:51:55,630 --> 00:51:59,987
إذن ربما المشتبه به قفز من الباص
و أنت لم تَراه ؟

537
00:52:00,071 --> 00:52:02,460
! لا -
لا أسمعك؟ -

538
00:52:02,551 --> 00:52:04,746
انا استطيع القفز لكنه لا يستطيع

539
00:52:04,831 --> 00:52:06,742
فقط أجب على السؤالِ
! دون تعليقات

540
00:52:06,832 --> 00:52:10,268
عليك أن تحاول القفز من باص يسير
هذا مستحيل

541
00:52:10,352 --> 00:52:12,547
! سيطرْ على نفسك

542
00:52:12,632 --> 00:52:15,066
والمال .. حاول رشوتي -
ماذا فعل ؟ -

543
00:52:15,152 --> 00:52:17,712
عرض علي حقيبة من المال
لكي ادعه يذهب

544
00:52:17,793 --> 00:52:22,105
لو أن احدهم أوقفك في باص وصوب
مسدساً إلى رأسك ماذا ستفعل؟

545
00:52:22,993 --> 00:52:25,302
إعتراض  -
مرفوض ! أرجوك أجب على السؤال

546
00:52:26,114 --> 00:52:30,505
أَعطيه كُلّ مالي -
وهذا ما فعله موكلي اعتقد أنك تسرقه -

547
00:52:30,594 --> 00:52:33,745
اليس هذا صحيحاً ؟ -
كلا .. لأني عرفت عن نفسي -

548
00:52:33,834 --> 00:52:37,031
من السهل أن يَتظاهرُ المجرمونُ
بصفة الشرطة .. هذا سهل؟

549
00:52:38,715 --> 00:52:40,034
! مقــبول

550
00:52:40,115 --> 00:52:44,028
المحكمة سَتُهملُ تلك الملاحظةِ
التزم بالقضية

551
00:52:44,115 --> 00:52:45,468
! أَنا آسف -

552
00:52:45,556 --> 00:52:50,266
موكلي هنا رجل أعمال يحمل مالاً
ولديه موعد

553
00:52:50,356 --> 00:52:54,474
الشرطي الذي كان يطارد اللصوصَ
صعد اليه واشهر المسدس

554
00:52:54,556 --> 00:52:57,354
موكلي رجال الأعمال اعتقد أنه مجرم

555
00:52:57,437 --> 00:53:01,396
طبيعياً .. موكلي قال له خذ المال
كله لك

556
00:53:01,477 --> 00:53:03,752
ايها المفتش .. اليس ذلك صحيحاً ؟

557
00:53:07,638 --> 00:53:09,629
! اعتـــرض -
ليس علي الشاهد أن يجيب -

558
00:53:10,918 --> 00:53:15,309
اعتقد أننا نعلم الاجابة
لا حاجة لاجابته

559
00:53:19,759 --> 00:53:20,714
! أنت رائـــع

560
00:53:20,799 --> 00:53:22,471
ماذا الأن ؟ -
! لا تقلق -

561
00:53:22,559 --> 00:53:24,151
لا يمكن أن ندعه يخرج حُراً-
! أعــلم -

562
00:53:29,760 --> 00:53:32,274
سيدي القاضي ، أطلب تأجيل -

563
00:53:32,360 --> 00:53:33,873
شاهدنا الرئيسي غائب

564
00:53:34,521 --> 00:53:36,910
اعترض .. أي تأجيل يضر
في صحة موكلي

565
00:53:37,001 --> 00:53:39,913
لا يوجد لديكم دليل مادي يدين موكلي؟

566
00:53:40,001 --> 00:53:42,356
اطلب انهاء القضية واخراج موكلي -
حضرة القاضي ؟ -

567
00:53:42,441 --> 00:53:45,399
لدي دليل مسجل لشاهدتنا

568
00:53:45,482 --> 00:53:47,632
الأشرطة لا يُمْكن أنْ تُقْبَلَ كدليل

569
00:53:47,722 --> 00:53:49,394
هذا الشريطِ رئيسيُ
ويحتوي على دليل

570
00:53:51,002 --> 00:53:54,677
لن أوجل هذه القضية
ولن اتجاهل هذا الدليل

571
00:53:54,763 --> 00:53:57,231
ذلك سَيَكُونُ غير عادلَ
إلى المتهمِ

572
00:53:57,323 --> 00:54:00,952
قررت خروجه بكفالة
لَكنَّنا سَنَسْمعُ إلى الشريطِ أولاً

573
00:54:01,043 --> 00:54:03,159
هذه الحالةِ القضية لم تنتهي

574
00:54:12,924 --> 00:54:15,836
ارفع الصوت رجاءً
انه ليس تسجيل واضح

575
00:54:39,127 --> 00:54:43,917
آسف .. إنه الوجه الآخــر

576
00:54:45,408 --> 00:54:46,807
! لا عليك .. سوف يعمل

577
00:54:51,928 --> 00:54:53,566
! هــذا مؤلم

578
00:54:53,649 --> 00:54:57,483
ماذا تفعلين .. سوف تكسريه

579
00:54:59,009 --> 00:55:03,082
ماهذا .. مقرف! تخلص منه؟ -
مستحيل إنه المفضل لدي -

580
00:55:03,170 --> 00:55:08,164
! لقد بللتني -
سأمسحه عنك ؟-

581
00:55:08,250 --> 00:55:09,808
لقد كُنا نتحدث عن النبته؟

582
00:55:11,330 --> 00:55:13,764
! نعــم .. آجل

583
00:55:18,691 --> 00:55:21,569
أقسم أنه كَانَ فقط عصيرَ برتقال

584
00:55:22,411 --> 00:55:26,245
ارجوكم .. الامر ليس كما تظنون

585
00:55:28,532 --> 00:55:33,447
الصوفى ليست مريحة
هل نذهب إلى السرير الأن

586
00:55:33,533 --> 00:55:36,650
الذهاب لسرير هذه فكرة رائعة -
أخبرني .. أين سأنام؟ -

587
00:55:36,733 --> 00:55:38,246
على سريرِي -
وأنت -

588
00:55:38,333 --> 00:55:41,006
! بجــانبك -

589
00:55:41,093 --> 00:55:43,687
! أنت قاتل للنساء -

590
00:55:52,935 --> 00:55:54,448
رجاءً إرجعوا للوراء.

591
00:55:56,295 --> 00:55:57,250
! لا صــور

592
00:55:57,335 --> 00:55:58,734
! جــاكي

593
00:56:00,535 --> 00:56:03,493
أُريدُ تقريراً  كاملاً على مكتبي غداً

594
00:56:05,616 --> 00:56:07,368
! يا زعيــم

595
00:56:07,736 --> 00:56:09,692
! انتظروا .. ارجعو للوراء

596
00:56:15,737 --> 00:56:19,207
احجز لي غرفة بالنادي الليلة

597
00:56:19,297 --> 00:56:21,857
نحن سَنَحتفلُ بهذا النصر

598
00:56:23,018 --> 00:56:26,613
يجب أن أذهب -
شكراً لك -

599
00:56:37,579 --> 00:56:40,537
في المرة القادمة دعنا
نَستأجرُه كمدّعي

600
00:56:42,620 --> 00:56:45,578
مساء الخير .. هذه قصّةُ جريمةِ.

601
00:56:45,660 --> 00:56:49,619
ضيفنا اليوم
الذي سوف يجيب على الاسئلة

602
00:56:49,700 --> 00:56:54,296
يجلس بجانبي مفتش الشرطة الشاب
جــاكـي شـــان

603
00:56:54,381 --> 00:56:56,975
! مرحباً .. بك -
! مرحباً .. مساء الخير -

604
00:56:57,061 --> 00:57:01,771
بعد اتخاذ اجراءات صارمة من قبل الشرطة
ضدّ تجار المخدرات في هونك كونك

605
00:57:01,862 --> 00:57:05,172
هل ممكن أن تشرك الناس
في هذه التجربة؟

606
00:57:05,262 --> 00:57:09,221
أنت أَصْبَحتَ شعبيَ جداً بين الناسِ
بعد نجاح هذه العملية

607
00:57:10,742 --> 00:57:15,020
كان بسبب عمل الفريق الجماعي

608
00:57:15,143 --> 00:57:16,462
أنا كُنت فقط جزء من هذه الفريق

609
00:57:16,543 --> 00:57:19,296
قمنا بعمل استعداداً جيداً لهذه العملية

610
00:57:19,703 --> 00:57:23,981
بالطبع ،  هذا جعل قسمَكَ خاصَّ جداً
في قوّةِ الشرطة؟

611
00:57:29,824 --> 00:57:32,463
! يــا زعيــم -
! ما الأمر -

612
00:57:32,545 --> 00:57:37,175
صورته في جميع أنحاء
الصُحُف والمجلات

613
00:57:37,265 --> 00:57:40,814
هو حتى رُشّحَ
لبَعْض الجوائزِ

614
00:57:46,906 --> 00:57:48,498
'' شرطي شجاع يَعتقلُ تاجرَ مخدّرِات ''

615
00:57:49,866 --> 00:57:53,097
خبر سيئ
بضاعتنا من تايلاند نفذت

616
00:57:53,187 --> 00:57:55,257
مرة أخرى ؟

617
00:57:55,347 --> 00:57:59,260
ماذا أيضاً هذه المرة -
لقد ذهبت إليهم لكن يريدون التعامل مع غيرنا -

618
00:57:59,347 --> 00:58:00,746
يُريدونَ المال نقداً ، والأن

619
00:58:02,428 --> 00:58:04,225
زعيــم ، السّيد تشيونج هنا.

620
00:58:04,308 --> 00:58:06,299
تفضل

621
00:58:07,268 --> 00:58:10,977
لقد وصلني الشيك
شكراً جزيلاً

622
00:58:11,069 --> 00:58:12,707
يَجِبُ أَنا أن أشكرك

623
00:58:13,389 --> 00:58:15,107
ماهو موقفنا من القانون؟

624
00:58:15,189 --> 00:58:19,865
حسب القانون يجب أن تبقى
كل الممتلكات تحت أيديهم

625
00:58:19,949 --> 00:58:21,621
لقد كُنت خائفاً من ذلك ؟

626
00:58:21,710 --> 00:58:25,988
وهذا يتضمن جواز سفركَ
وحسباتك البنكية

627
00:58:26,070 --> 00:58:29,904
إذا كنت مذنباً
سيتم مصادرة كل شيء

628
00:58:29,990 --> 00:58:33,107
المعنى .. أنه لم يعد لدي مال لكي أهرب

629
00:58:33,191 --> 00:58:36,388
مكالمة هاتفية لَك، يا زعيم -
! اعــذرني

630
00:58:39,951 --> 00:58:40,906
سالينا.

631
00:58:40,992 --> 00:58:43,586
لقد مللت هُنا
هل يمكن أن اذهب لمكان آخر

632
00:58:43,672 --> 00:58:44,991
ليس هذا الوقت

633
00:58:45,072 --> 00:58:47,905
! لكنِ أريد ان أراك -
ليس الآن -

634
00:58:47,992 --> 00:58:51,826
عليك أن تبقي مكانك
الشرطة تبحث عنك في كل مكان

635
00:58:51,913 --> 00:58:54,473
لاحقاً .. اني اخطط لك لرحلة إلى اوروبا
ستكون جميلة

636
00:58:54,553 --> 00:58:57,306
حال خروجك من هنا ستكوني بخير

637
00:58:57,393 --> 00:58:59,111
فقط يَجِبُ أَنْ تَنتظرَي

638
00:58:59,193 --> 00:59:01,149
من أجل فائدتكَ الخاصة

639
00:59:11,475 --> 00:59:16,265
آسف .. ماذا كُنا نقول؟ -
كُنّا محظوظين بأخراجك بكفالة -

640
00:59:16,355 --> 00:59:20,030
لو كان لديهم أدلة
أو اذا وجدوا (سالينا ) سيختلف الأمر

641
00:59:20,116 --> 00:59:22,994
بالطبع ، لكن لن يجدوا (سالينا ) أبداً

642
00:59:23,076 --> 00:59:26,432
حسناً .. يجب أن أذهب
إلى اللقاء

643
00:59:29,477 --> 00:59:31,468
يا زعيم .. المحامي على حق

644
00:59:31,557 --> 00:59:35,027
سالينا ، خطر حقيقي
لا يمكنك أن تخفيها للأبد

645
00:59:36,677 --> 00:59:40,989
إنه على حق يا عمي .. علمت أن الشرطي
الغبيِ يَبْحثُ عن (سالينا) في كل مكان

646
00:59:41,078 --> 00:59:45,196
حان وقت التخلص منها ؟ -
قبل أن يجدونها -

647
00:59:46,478 --> 00:59:50,073
دعنا نَستعملُ ذلك الشرطي الغبيِ
لقَتْل (سالينا )؟

648
00:59:53,359 --> 00:59:58,672
! لما لا
يمكنك أن تحصل على أي فتاة تريدها

649
01:00:02,040 --> 01:00:03,792
انه المفتش (ماي) ، يريد مقابلتك

650
01:00:03,880 --> 01:00:05,154
دعيه يدخل

651
01:00:05,840 --> 01:00:07,592
هل دفعت له ؟

652
01:00:07,680 --> 01:00:12,117
بالطبع ، دفعت له مائة ألف قبل اسبوع
ويقول أنه يريد التقاعد

653
01:00:12,201 --> 01:00:14,761
ماذا يعني ذلك ؟ -
! يريد المزيد من المال  -

654
01:00:14,841 --> 01:00:16,957
تفضل

655
01:00:19,402 --> 01:00:20,881
أرجوك .. اجلس -
هكذا أفضل -

656
01:00:20,962 --> 01:00:24,159
جِئتُ لرُؤيتك بخصوص -
نعم، أَعْرفُ. -

657
01:00:24,242 --> 01:00:27,678
تُريدُ التَقَاعُد والبدء بالتجارة
! لا ألومك

658
01:00:27,762 --> 01:00:32,153
شكراً لك يا سيدي -
قبل ذلك -

659
01:00:32,243 --> 01:00:35,315
أريد منك خدمة واحدة -
ماهي يا سيدي؟ -

660
01:00:35,403 --> 01:00:38,759
أريد أن يختفي
المفتش (جاكي شان) إلى الأبد

661
01:00:45,964 --> 01:00:50,674
تريد المزيد أعطني ما أريد

662
01:01:19,648 --> 01:01:21,559
! سَأَحْجزُكم لذلك

663
01:01:21,648 --> 01:01:22,967
'' مدير ''

664
01:01:23,808 --> 01:01:25,799
303  -
نعم .. ؟ تفضل معي

665
01:01:26,488 --> 01:01:27,716
حضرة المفتش

666
01:01:27,809 --> 01:01:30,482
إذا حْدثُ أيّ شئَ اتصل بي

667
01:01:30,569 --> 01:01:31,524
على الجهاز

668
01:01:31,609 --> 01:01:33,918
في البيت -
لَكنَّك في دوريةِ -

669
01:01:34,809 --> 01:01:37,801
ذلك لا يَعْني أنه لا أَستطيعُ
المُرور للبيت

670
01:01:47,451 --> 01:01:48,850
حضرة المفتش

671
01:01:49,211 --> 01:01:52,408
علي الذهاب إلى المرحاض
لن اتـأخــر

672
01:01:52,491 --> 01:01:54,527
هل انت محتاج لكل هذه الصحف

673
01:01:57,452 --> 01:01:58,805
مرحباً، مركز الشرطة

674
01:01:58,892 --> 01:02:00,883
معك (يانكي)؟

675
01:02:00,972 --> 01:02:03,406
يجب عليك البحث عن الفتاة

676
01:02:03,492 --> 01:02:07,883
سالينا .. أحتاج لمزيد من الوقت للعثور عليها
امهلني بعض الايام سوف اجدها

677
01:02:07,973 --> 01:02:10,123
اجل .. قلت لي نفس الكلام قبل اسبوعين

678
01:02:10,213 --> 01:02:13,091
! أعـــدك
سأتصل بك الاسبوع القادم

679
01:02:13,173 --> 01:02:16,051
إنتظر .. لا تذهب؟

680
01:02:18,494 --> 01:02:20,405
مركز الشرطة، إنتــظر

681
01:02:21,974 --> 01:02:26,126
اسمع يا (عين الافعي ) امهلك ثلاثة أيام -
فقط ثلاثة أيـام؟ -

682
01:02:27,695 --> 01:02:29,367
هذا وقتاً لا يكفي

683
01:02:29,455 --> 01:02:31,685
ماذا ؟
حسناً .. سَأَعطيك أربعة أيامِ

684
01:02:31,775 --> 01:02:34,812
وإذا لم تجد الفتاة .. إنسى المال

685
01:02:34,895 --> 01:02:36,965
علي الذهاب .. تابع البحث

686
01:02:39,736 --> 01:02:42,569
هَلّ بالإمكان أَنْ أُساعدُك؟ -
جاكي ، لماذا جعلتني كل هذا الوقت -

687
01:02:44,616 --> 01:02:46,846
تُريدُ الكَلام مع المفتشِ ، شان؟
إنتظــر

688
01:02:46,937 --> 01:02:50,771
المفتش (شان) اتصال لك؟
حقاً .. شكـراً -

689
01:02:52,977 --> 01:02:55,571
مرحباً، هذا مفتشُ شان -
أنا .. ماي -

690
01:02:55,657 --> 01:03:00,048
من رد علي قبل قليل؟ -
إنه المدير للقسم اساعده في قضية -

691
01:03:00,138 --> 01:03:04,131
يا مدير يجدر بك أن تكون مهذباً-
الم تعلمك أمك الاحترام

692
01:03:04,978 --> 01:03:06,377
أَنا آسفُ جداً أيها المفتش -

693
01:03:07,139 --> 01:03:08,857
فقط وبّختُه

694
01:03:08,939 --> 01:03:11,612
مرحباً .. كيف حالك؟ -
ماذا تفعل الأن ؟ -

695
01:03:11,699 --> 01:03:15,374
أنــا .. أتحدث معك على الهاتف ؟

696
01:03:15,459 --> 01:03:17,768
هل تغديت ؟ -
ليس بعد -

697
01:03:17,860 --> 01:03:19,498
أَطْبخُ بَعْض المعكرونةِ.

698
01:03:19,580 --> 01:03:22,140
كُنت اجهز غدائي ، هل تغديتي -
لا -

699
01:03:23,620 --> 01:03:25,736
هناك اتصال .. انتظري قليلاً

700
01:03:26,981 --> 01:03:28,812
مركز الشرطة، إنتظر رجاءً

701
01:03:30,541 --> 01:03:31,496
ماي .. لقد عُدت

702
01:03:31,581 --> 01:03:34,254
أمي تُريدُك أن تتعشى مَعنا
هل أنت فاضي يوم الأحد

703
01:03:34,341 --> 01:03:37,253
ذلك يبدوا لطيفاً ..سأتي-
لحظه من فضلك

704
01:03:37,342 --> 01:03:39,173
مركز الشرطة -
زوجي -

705
01:03:39,262 --> 01:03:41,571
زوجكَ ما به -
هو يَضْربُني -

706
01:03:41,662 --> 01:03:45,211
ليس هذا من اختصاصنا -
اتحدث معك عن زوجي -

707
01:03:45,302 --> 01:03:49,454
سأعطيك رقم للقسم المتخصص بذلك

708
01:03:49,543 --> 01:03:53,058
ماي .. سوف آتي يوم الاحد
إنتظري قليلاً

709
01:03:53,143 --> 01:03:55,418
مدام .. سأعطيك الرقم

710
01:03:55,504 --> 01:03:57,415
مركز الشرطة .. كيف اساعدك

711
01:03:57,504 --> 01:03:59,495
لدي بقرة ضائعة -
إنتظــر -

712
01:03:59,584 --> 01:04:04,021
الشخص المسؤول غير موجود الأن

713
01:04:04,104 --> 01:04:05,742
مركز الشرطة -
! أنا إغتصبتُ -

714
01:04:05,825 --> 01:04:08,385
! هذا فظيع -
لحظه ، يَجِبُ أَنْ أَكْتبَ التفاصيلَ

715
01:04:13,625 --> 01:04:15,138
كيف يبدوا شكل المغتصب؟

716
01:04:15,226 --> 01:04:17,535
زوجي ضربني ولم يغتصبني ؟

717
01:04:17,626 --> 01:04:20,584
انت التي تريدين المساعدة
سأعطيك الرقم

718
01:04:20,666 --> 01:04:23,897
انتظري قليلاً ... سوف أعود

719
01:04:26,067 --> 01:04:27,295
من الذي اغتصب؟

720
01:04:27,387 --> 01:04:29,457
! أنــا
لدي بقرة مفقودة؟ -

721
01:04:29,547 --> 01:04:30,821
إنتظروا

722
01:04:30,907 --> 01:04:33,375
متى تم الاغتصــاب ؟ -
! السنة الماضية -

723
01:04:33,467 --> 01:04:35,344
من ذلك الوقت لم تبلغين؟

724
01:04:35,428 --> 01:04:38,977
من أي صدلية يمكن الحصول على حبـوب -
حبــوب؟ -

725
01:04:39,068 --> 01:04:40,660
أنا سَأَكتشفُ لَك

726
01:04:40,948 --> 01:04:43,985
مرحباً، مركز الشرطة -
بقرتي مفقودة ؟ -

727
01:04:44,068 --> 01:04:48,107
حَسَناً .. لَكنَّ تَحتاجُ لإحضــار
!!  صــورة للبقـرةِ أولاً

728
01:04:52,149 --> 01:04:57,462
ماي .. أنا تعب الأن
ما رأيك أن نخرج سويه

729
01:04:57,550 --> 01:04:59,268
دعيني افــكر

730
01:05:01,270 --> 01:05:03,943
أين نَذْهبُ؟ -
عيادة تحديدَ النسل -

731
01:05:04,030 --> 01:05:07,261
وجربي حبوب منع الحمل

732
01:05:09,511 --> 01:05:12,264
هل تريدني أن أجعل أمي
! تأخذ حبوب منع الحمل

733
01:05:12,351 --> 01:05:14,148
! ماي

734
01:05:15,232 --> 01:05:17,348
! امك كبيرة على حبوب منع الحمل

735
01:05:29,473 --> 01:05:31,987
! أمك عمرها (60 ) سنة كيف ستحمل

736
01:06:43,321 --> 01:06:47,075
مركز الشرطة -
! أَختبرُ الخَطَّ ، مع السلامة -

737
01:06:47,161 --> 01:06:48,276
! مرحباً بك

738
01:07:01,402 --> 01:07:05,111
لماذا تاخرت -
أسف ، ازمة السير -

739
01:07:05,203 --> 01:07:06,522
! حقــاً

740
01:07:06,603 --> 01:07:09,720
لن تصدقي، لقد كانت الطرق مغلقة

741
01:07:09,803 --> 01:07:13,557
يفترض أن تتناول الطعام معنا اليوم
أكهرك عندما تكذب علي؟

742
01:07:13,644 --> 01:07:17,114
أنا أَنتظرُ طِوال النهار
اتصالاً من عيون الافعى؟

743
01:07:17,204 --> 01:07:19,764
لقد ابعدوك عن القضية .. انسى امرها

744
01:07:19,844 --> 01:07:20,959
لا أَستطيعُ

745
01:07:23,245 --> 01:07:24,803
أَحتاجُ لهاتف

746
01:07:25,765 --> 01:07:27,642
امسكي السيارة؟

747
01:07:27,725 --> 01:07:30,797
الكابح اليدوي لا يَعْملُ
لا تتحركي

748
01:07:41,726 --> 01:07:43,682
أنت ، عيون الأفعى

749
01:07:43,767 --> 01:07:48,204
الفتاة التي تبحث عنها
انها بفيلا بمنطقة كالون

750
01:07:48,287 --> 01:07:50,847
أين ذلك ؟

751
01:07:50,927 --> 01:07:54,636
يفضل أن تسرع
هم يُخطّطونَ لتخص منها

752
01:07:54,728 --> 01:07:55,922
هل أنت متأكد ؟

753
01:07:56,008 --> 01:07:58,806
سيقتلوها .. أسرع

754
01:08:03,249 --> 01:08:04,238
! ماي -
لا تلغي العشاء؟ -

755
01:08:04,329 --> 01:08:08,004
اذا لم أذهب سوف يقتلون الشاهدة

756
01:08:08,569 --> 01:08:09,604
! لن أدعك تذهب

757
01:08:09,689 --> 01:08:12,920
إذا (تشو تو) قتل (سالينا) سيصبح برئيـاً

758
01:08:13,010 --> 01:08:15,524
يجب أن أنال منه
لا أَستطيعُ تَرْكها تَمُوتُ

759
01:08:15,610 --> 01:08:17,521
ما الأمر؟ -
!  سيارتكَ -

760
01:08:25,011 --> 01:08:27,400
السيارة -
سيارة أجرة -

761
01:08:28,331 --> 01:08:32,609
دعي شخصاً ما لسَحْب السيارةِ
قولي لأمك، أنني أسف؟

762
01:08:33,892 --> 01:08:35,769
! كُنْ حذراً

763
01:08:42,733 --> 01:08:44,610
احتفظُ بالباقي -
شكراً -

764
01:09:53,300 --> 01:09:56,770
ماذا يحَدثَ؟ -
ربطوني .. لا أعلم لماذا؟ -

765
01:09:56,860 --> 01:10:00,648
أي شخص آخر هنا؟ -
لا أحد ، لقد خرجوا هو فقط  -

766
01:10:00,741 --> 01:10:02,936
علمت أن ( تشو ) محتال

767
01:10:03,021 --> 01:10:06,809
لو تعاونتي معنا منذ البداية
لما حصل هذا

768
01:10:07,581 --> 01:10:12,177
من حظك أنني هُنا
لو تأخرت لكنت ميته الأن

769
01:10:16,742 --> 01:10:18,653
دعينا نَخْرجُ من هنا

770
01:11:07,347 --> 01:11:08,700
! لا أحد يتحرك

771
01:11:15,188 --> 01:11:16,507
تنحوا جانباً

772
01:11:19,509 --> 01:11:23,741
كيف علمت أنني هُنا؟ -
عين الأفعي , أخبرني -

773
01:11:31,470 --> 01:11:34,940
هل تقصد أنك ؟؟ -
! تفاجـأت -

774
01:11:36,230 --> 01:11:38,619
تلك لَيستْ المفاجأةَ الوحيدةَ

775
01:11:38,710 --> 01:11:40,666
! بيننا خطة

776
01:11:42,591 --> 01:11:44,468
ربما هي خطتك؟

777
01:11:44,551 --> 01:11:49,022
نريد استخدام مسدس شرطي
لقتل الشرطي؟

778
01:11:49,112 --> 01:11:51,068
شرطي يقتل الآخـر

779
01:11:52,392 --> 01:11:54,030
من هو الشرطي الآخـر؟

780
01:12:05,713 --> 01:12:07,351
! دعينا نهرب من هنا -

781
01:12:20,795 --> 01:12:21,864
! كــلا

782
01:12:21,955 --> 01:12:23,229
! لا أَستطيع ذلك

783
01:12:24,675 --> 01:12:26,188
! لا

784
01:12:28,436 --> 01:12:29,585
! افعليها

785
01:12:35,836 --> 01:12:37,155
! اذهبي بعيداً

786
01:12:42,437 --> 01:12:43,950
! توقف

787
01:12:47,637 --> 01:12:48,956
! انزلوا واحضروا ، سالينا

788
01:12:49,958 --> 01:12:51,232
! اثبت مكانك

789
01:12:52,158 --> 01:12:56,117
نحن سَنُعلّمُك
تظن نفسك البطل الخارق ؟

790
01:13:02,359 --> 01:13:03,678
! هذا يكفي

791
01:13:05,559 --> 01:13:07,197
إعتنِ به ، سأعود حالاً

792
01:13:08,400 --> 01:13:10,960
اسمعني يا حضرة المفتش
أنا أعلم أن (شان) لن يفعلها

793
01:13:11,040 --> 01:13:15,431
جميع الادلة ثابته عليه الم تشاهد التقرير
هو استعمل مسدسة

794
01:13:15,520 --> 01:13:19,513
الرصاص الذي استخرج
من الجثة هي من مسدس (شان) اوضح لي؟

795
01:13:19,601 --> 01:13:23,879
لديه اعداء كثيرون كما تعلم
أحدهم يريد الإيقــاع بـ "شـان"ّ

796
01:13:23,961 --> 01:13:27,317
لو أنه شرطي آخر هل كنت ستتعاطف معه؟
يجب إتباع القواعد؟

797
01:13:27,402 --> 01:13:28,915
! اللعنة على القــواعد

798
01:13:29,002 --> 01:13:32,995
انا أعرف (شان ) لا يمكن أن يقوم بذلك
يجب أن تهتم برجالك يا سيدي؟

799
01:13:33,082 --> 01:13:37,951
أنا أهتم بـ (شان) لكن لا أُريدُ الناسَ يَعتقدونَ
أن الشرطة فوق القانون

800
01:13:38,043 --> 01:13:40,557
لَنْ يكون هناك تفرقة
القانون يطبق على الجميع

801
01:13:40,643 --> 01:13:43,680
اعتقد أنك تتجاوز بفعلك هذا
أنت فقط تهتم بوظيفتك

802
01:13:43,763 --> 01:13:45,276
! يكفي

803
01:13:46,763 --> 01:13:50,358
لو كنت مكاني ، ماذا ستفعل ، بصراحه ؟

804
01:14:24,447 --> 01:14:26,563
مرحباً .. ماي

805
01:14:31,608 --> 01:14:32,802
أَعْـرفُ

806
01:14:35,968 --> 01:14:38,846
حسناً ، سَأَنتظرُكِ

807
01:14:43,209 --> 01:14:44,722
'' شـرطي يَقْـتــلُ آخـــراً ''

808
01:14:44,809 --> 01:14:46,322
'' شرطي مقتولُ ''

809
01:14:48,330 --> 01:14:50,002
ماذا سنفعل الأن ؟

810
01:14:53,250 --> 01:14:55,366
أُمّي ، حقاً قلقة بشأنك

811
01:15:07,172 --> 01:15:10,801
! جاكي ، كُن حذراً

812
01:15:25,413 --> 01:15:27,085
! إنه ، شــان

813
01:15:38,095 --> 01:15:40,814
! جـــاكي
"فالكو"

814
01:15:44,895 --> 01:15:46,487
! جـــاك

815
01:15:47,696 --> 01:15:50,290
! أنا لَمْ أَقْتلْه -
أين كُنت ؟ -

816
01:15:50,376 --> 01:15:52,571
بحثنا عنك في كل مكان ؟

817
01:15:53,936 --> 01:15:55,608
أنا لا أَعْرفُ أين كُنت

818
01:15:55,697 --> 01:16:00,134
يجب أن تتذكر شيئاً
هل شَربتَ مع بعض الفتيات؟

819
01:16:01,697 --> 01:16:03,528
لقد كُنْتُ أُحاربُ رجالَ (تشو تو)؟

820
01:16:03,617 --> 01:16:06,415
ظهر الشرطي (ماو) ووجه السلاج ضدي

821
01:16:06,498 --> 01:16:09,729
أخذوا مسدّسَي
وأطلقوا النار عليه

822
01:16:09,818 --> 01:16:12,013
! هذا كل ما أذكره

823
01:16:12,098 --> 01:16:13,087
لا شيء ما عدا ذلك؟

824
01:16:13,178 --> 01:16:17,933
أنت و (ماو ) لم تكونا صديقين والمختبر
أثبت أن الرصاص الذي في الجثة كَانتْ مِنْ بندقيتِكِ

825
01:16:18,019 --> 01:16:21,978
اسمع ، أقول لك ما حدث
لن أقتل شخصاً بسبب أنه لا يعجبني؟

826
01:16:22,059 --> 01:16:24,493
من سيصدق هذا ؟
لا بد أن نحصل على دليل

827
01:16:24,579 --> 01:16:26,297
يجب أن نثبت ذلك بالقانون

828
01:16:28,020 --> 01:16:31,171
لكني مسروراً لعودتك -
يجب عليك تسليم سلاحك -

829
01:16:33,100 --> 01:16:37,651
اتصل بالجنائيات أخبرْهم أن (شان) المشتبه به
سلم نفسه في مكتبي ارسل رجلين

830
01:16:39,781 --> 01:16:44,377
جاكي ، لا تقلق
سأخرجك من هذه المشكلة أعدُك؟

831
01:16:45,742 --> 01:16:46,697
خذوا (شان ) إلى السجن

832
01:16:47,702 --> 01:16:50,660
قيدوه ... بتهمـة الـقــتل ؟

833
01:16:53,942 --> 01:16:55,819
اقبض عليه؟

834
01:16:58,263 --> 01:16:59,776
! لا تتحركوا

835
01:16:59,863 --> 01:17:03,378
جاكي ، لا تفعل ذلك؟ -
! أنا لم أقتل أي أحد -

836
01:17:04,704 --> 01:17:07,696
لماذا تعتقلني بتهمة القتل؟ -
ليس لدي خيار آخر -

837
01:17:07,784 --> 01:17:10,537
إن الادلة ضدك ويجب أن اتهمك

838
01:17:10,624 --> 01:17:14,776
ألا ترى أنها مكيدة ؟
لا أصدق غبائك

839
01:17:14,865 --> 01:17:17,584
! أنا سَأَجري تحقيقاً كاملاً

840
01:17:17,665 --> 01:17:20,179
! لا تخبرني عن تفاهتك -
جاكي ، دعه يذهب -

841
01:17:22,625 --> 01:17:23,614
! أيها الجبــــان

842
01:17:23,705 --> 01:17:27,664
جاكي ، إنه الضابط المسؤول -
! كان يجب ألا يكون مسؤلاً -

843
01:17:27,746 --> 01:17:31,819
بينما نُخاطرُ بحياتَنا هناك
هو يَستريحُ في مكتبة يقرأ الصحف

844
01:17:31,906 --> 01:17:35,501
إعتقلنَا العديد من الرجالِ السيئينِ
لَكنَّه أَبَداً لا يعجبه ذلك؟

845
01:17:35,587 --> 01:17:38,624
وتلك الفكرةِ الغبيةِ لحِماية الشاهدة

846
01:17:38,707 --> 01:17:39,981
! أضعت وقتي

847
01:17:40,067 --> 01:17:43,457
أنت فقط يَجِبُ أَنْ تَفْتحَ فَمَّكَ
ونحن يَجِبُ أَنْ نُخاطرَ بحياتَنا

848
01:17:43,548 --> 01:17:44,981
جاكي -
! ابتعدوا عني -

849
01:17:45,068 --> 01:17:50,096
تفكر فقط في ترقـيتـك
هَلْ سَبَقَ أنْ فكّرتَ بنا؟

850
01:17:50,188 --> 01:17:53,260
اذا قُتل أي رجل منا كل ما يهمك

851
01:17:53,349 --> 01:17:55,101
هو كتابة التقرير فقط

852
01:17:55,189 --> 01:17:57,749
! أنت لست إنساناً

853
01:17:57,829 --> 01:18:01,947
لولاى قتالنا في الشوارع
لما كُنت تملك هذا المكتبِ

854
01:18:02,029 --> 01:18:03,064
! ابتعدوا

855
01:18:04,590 --> 01:18:07,502
! لا تقتربوا .. وإلا سأفـجـر رأســه

856
01:18:07,590 --> 01:18:08,943
! جاكي ، لا تفعل ذلك

857
01:18:09,390 --> 01:18:11,221
! إفتحْ البابَ
! تحــرك

858
01:18:12,030 --> 01:18:12,985
! ابقى مكانك

859
01:18:13,951 --> 01:18:15,384
! لا تقف في طريقي

860
01:18:15,711 --> 01:18:16,985
! كـــلا

861
01:18:17,071 --> 01:18:21,223
! لا عليك ، إني أعلم ما أفعل
لا تحاول اقافي

862
01:18:24,792 --> 01:18:27,545
شان ، احتجـز الرئيس رهينة

863
01:18:30,352 --> 01:18:31,307
! تراجعوا جميعاً

864
01:18:32,312 --> 01:18:34,507
انتظروا .. جاكي ، اهدأ

865
01:18:35,433 --> 01:18:36,468
! تراجعــوا

866
01:18:39,513 --> 01:18:42,869
جاكي ، لا تفعل ذلك؟ -
دعه يذهب يا جاكي؟ -

867
01:18:42,954 --> 01:18:44,546
جاكي ، يمكننا الحديث
ضع السلاح جانباً

868
01:18:44,634 --> 01:18:47,068
ضعوا ايديكم على الطاولة

869
01:18:47,154 --> 01:18:48,667
! ضعوا أيديكم جميعاً

870
01:18:50,074 --> 01:18:51,393
أنت ترتكب خطــأً فادحاً

871
01:18:51,474 --> 01:18:55,308
إستسلمْ قَبْلَ فوات الأوآن
هذا جـنـون؟

872
01:18:55,395 --> 01:18:57,955
إنه على حق ، جاكي
ثق بنا سوف نساعدك

873
01:18:58,035 --> 01:19:00,708
أعلم أنكم ستساعدوني جيداً
لكن يجب أن أعمل ذلك بنفسي

874
01:19:00,795 --> 01:19:03,150
أنت تَجْعلُه أسوأ -
! لا تقف في طريقي -

875
01:19:03,236 --> 01:19:04,351
! لا تتحركوا

876
01:19:08,516 --> 01:19:10,108
! دعــوه يذهب

877
01:19:12,237 --> 01:19:16,913
لا تضغطوا عليه
أنذرْ كُلّ الوحدات ، نحتاج القنّاصين

878
01:19:35,599 --> 01:19:37,396
حسناً .. لا أحد يتحرك

879
01:19:41,239 --> 01:19:42,718
! جـــاكــي

880
01:19:50,440 --> 01:19:52,431
! إدخلْ

881
01:19:53,761 --> 01:19:55,797
! جــاكي -
تحــرك الأن -

882
01:20:00,561 --> 01:20:02,074
! لا تلحقوا به

883
01:20:03,682 --> 01:20:04,910
انه يحتجز الرئيس

884
01:20:09,522 --> 01:20:10,841
أين نَذْهبُ؟

885
01:20:14,803 --> 01:20:16,316
! توقف هُنا

886
01:20:18,763 --> 01:20:20,355
إخرجْ

887
01:20:26,964 --> 01:20:29,717
ما كنت سأقتلك حتى لو هربت

888
01:20:29,804 --> 01:20:31,601
! أعلم ذلك

889
01:20:31,685 --> 01:20:35,519
اذا احتجت للمساعدة أخبرني
حظاً سعيداً

890
01:20:35,605 --> 01:20:37,994
اذا رجعت سوف يبحثون عنك

891
01:20:39,685 --> 01:20:42,961
لن أدعهم يقبضون علي
ليس قبل أن أنتهي من هذه المشكلة

892
01:20:43,966 --> 01:20:49,518
كُن حذراً ، وحظاً طيباً -
! شكراً لك ، سيدي -

893
01:20:54,367 --> 01:20:56,961
لا أحد يعلم أين (سالينا) لقد اختفت تماماً

894
01:20:57,927 --> 01:21:01,602
دعنا نحصل على بعض الفتيات

895
01:21:16,409 --> 01:21:22,086
كلا يا (جاكي) لسيت غلطتي .. لقد أمروني بذلك
! أقسم لك

896
01:21:26,090 --> 01:21:27,364
! جــائع

897
01:21:29,650 --> 01:21:33,325
سننتظر طويلاً ، أنا جائعة

898
01:22:28,016 --> 01:22:30,849
يا زعـيم ، سَمعتُ بأنّ الشرطي ،شان
هرب ويبحث عنك

899
01:22:30,937 --> 01:22:32,529
اعتقدت أنه تم القبض عليه ؟

900
01:22:32,617 --> 01:22:36,610
لقد أخذ رئيس الشرطة رهينة -
اللعنة .. ياله من عنيد -

901
01:22:36,697 --> 01:22:40,451
قلت لكم ، كان يجب أن نقتله في آخر فرصة
انظر ماذا حدث الأن؟

902
01:22:41,138 --> 01:22:42,253
هل وجدت (سالينا)؟

903
01:22:42,338 --> 01:22:44,647
ليس بعد ! لكن الجناح المجنون
وعيون الأفعى ، يبحثان عنها

904
01:22:44,738 --> 01:22:46,296
أنتظر منهما أخباراً جيدة قريباً

905
01:22:46,378 --> 01:22:49,176
هل تظن أن (سالينا ) مع هذا الشرطي

906
01:22:56,179 --> 01:22:57,134
ما الأمر، يا زعيــم ؟

907
01:23:02,700 --> 01:23:04,577
! شخصاً ما يسرق معلوماتي الشخصية

908
01:23:04,660 --> 01:23:07,732
ـ مَنْ هو؟
ـ إنها ( سالينا )؟

909
01:23:07,820 --> 01:23:10,050
هي فقط تَعْرفُ كلمةَ السـر

910
01:23:10,141 --> 01:23:11,893
اذهبوا واقبضوا عليها -
اتصل بالرجال -

911
01:23:11,981 --> 01:23:12,970
إتصل بالمحامي

912
01:23:27,782 --> 01:23:31,172
هل يمكننا الذهاب إلى البيت الأن؟ -
لن أترك هذا المكان -

913
01:23:31,263 --> 01:23:34,812
! لكن أنا خائفه

914
01:23:46,224 --> 01:23:47,896
ابقوا هُنا

915
01:24:00,586 --> 01:24:01,814
فوق هناك

916
01:24:05,906 --> 01:24:07,624
! اتصلي بالضابط بسرعـة

917
01:24:09,947 --> 01:24:12,620
يجب الحصول على تلك الحقيبةِ
! بســرعة

918
01:24:49,951 --> 01:24:50,940
! اذهبوا من هناك

919
01:24:55,071 --> 01:24:58,222
! جــاكــي -
! لماذا لم تذهبي للشرطة  -

920
01:24:58,312 --> 01:25:00,189
رجال ( تشو ) لن يدعوني

921
01:25:00,272 --> 01:25:03,821
أنت الشاهدة الوحيدة على براءتي -
وأنا عِنْدي الأدلة على ادانة (تشو تو)ّ -

922
01:25:22,434 --> 01:25:24,186
! انهم هُنا

923
01:25:45,836 --> 01:25:48,031
خذوها إلى المكتبِ
بسرعة

924
01:25:51,957 --> 01:25:53,310
! إلى أين تظن نفسك ذاهباً

925
01:26:01,678 --> 01:26:02,906
! لنذهب

926
01:28:23,892 --> 01:28:25,245
! تعال ، لنذهب -
! إبتعد -

927
01:28:30,253 --> 01:28:31,481
! سأقتلك

928
01:29:44,181 --> 01:29:45,853
! إمسكْ

929
01:29:47,141 --> 01:29:48,813
هذي هي احضرها؟

930
01:29:52,741 --> 01:29:54,459
ماي -
هل أنت بخير يا جاكي؟ -

931
01:29:54,542 --> 01:29:57,102
لاتقلقي علي
! إحصلي على الحقيبةِ

932
01:30:04,743 --> 01:30:05,698
!أيتها اللعينة

933
01:30:09,903 --> 01:30:11,621
! كـــلا

934
01:30:16,984 --> 01:30:17,939
! بسرعة

935
01:30:25,865 --> 01:30:27,423
! لنذهب

936
01:30:53,468 --> 01:30:55,857
جاكي ، لا تفعل .. يكفي ؟ -

937
01:31:00,188 --> 01:31:02,861
! دعه ، يذهب -
نحن سنتولى أمره -

938
01:31:02,949 --> 01:31:06,259
!  هذا بيني وبينه  -
لا تقتله .. دع القانون يتولاه -

939
01:31:06,349 --> 01:31:09,898
توقف عن ذلك .. أي قانون
ليس هناك عدالة ، إنه لي؟

940
01:31:09,989 --> 01:31:14,585
دعه ، يا جاكي لا تفعل ذلك؟ -
سَأَقْتلُه هنا ، ماذا سأخسر؟ -

941
01:31:14,670 --> 01:31:17,309
داني تشو ، هو الذي قَتلَ المفتش ، ماو

942
01:31:17,390 --> 01:31:20,939
كُلّ الدلاائل والجرائم
في الحقيبةِ

943
01:31:24,831 --> 01:31:25,946
هل أنتِ بخــير ؟

944
01:31:26,031 --> 01:31:29,740
جاكي ، (ماي) مصابة
اعتني بها أولاً ؟

945
01:31:35,872 --> 01:31:38,545
اغلقوا كل المخارج
لن يغادر أحد المبنى

946
01:31:38,632 --> 01:31:41,465
ماذا يحدث هُنا أيها الضابط؟
لقد تماديتم هذه المرة على موكلي

947
01:31:41,553 --> 01:31:43,271
كيف تعتدوا على مواطن بريء

948
01:31:44,513 --> 01:31:47,710
أنت لَسْتَ فوق القانون أيها المفتش
العدالة لكُلّ شخصِ

949
01:31:47,793 --> 01:31:54,551
سَأَشتكي عليك بسبب الإختطاف والتهديد
ومهاجمُة رجل أعمال

950
01:31:54,634 --> 01:31:57,546
لَنْ أَتْركَكم
تفلتون من دون عقاب

951
01:31:57,634 --> 01:31:59,431
يجب أن تحترموا القانون
أنتم خطر على المجتمع

952
01:32:02,155 --> 01:32:04,510
انظر إلى هذا -
شان ، دعـــه -

953
01:32:04,595 --> 01:32:07,109
! جاكي ، لا تلمسه -
! أنت سَتَسْجنُ -

954
01:32:07,195 --> 01:32:09,504
هذا يرعبك .. الاعتداء على محامي

955
01:32:09,595 --> 01:32:11,984
سيدي ،  شكراً لحضورك

956
01:32:31,958 --> 01:32:34,188
أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَني
بكتابة هذا التقـريـرِ

957
01:32:34,278 --> 01:32:36,872
مـــاذا ؟ -
على ما حدت هُنا؟ -

958
01:32:36,958 --> 01:32:39,108
!! أي تـقــريــر

959
01:32:50,400 --> 01:32:51,628
جاكي ، ذلك يكفي

960
01:35:25,729 --> 01:35:44,429
إلى اللقاء في الجزء الثاني
** اهداء لـ ابوناصر &عبدالمحسن 1431هـ **

