0 00:00:31،825 --> 00:01:00،124 ترجمة ahmed_speed ahmeddeb72@yahoo.com 1 00:01:31،825 --> 00:01:35،124 لماذ لا تأخذني لمرة واحدة الى فندق لطيف ,اليكس؟ 2 00:01:35،195 --> 00:01:36،719 انها رخيصة 3 00:01:36،796 --> 00:01:38،923 وعندما يرون وجهك سيندهشون 4 00:01:38،998 --> 00:01:43،162 ماذا تفعل فتاة بهذاالجمال فى مكان كهذا؟ 5 00:01:43،236 --> 00:01:44،828 لا تمزح 6 00:01:44،904 --> 00:01:47،702 تعرف انى لا احب هذا عندما تناقشُ مثل ذلك 7 00:01:47،774 --> 00:01:51،073 تنبهى حبيبتى صوتك يبدوا مثل الزوجة 8 00:01:54،214 --> 00:01:57،650 يا الهى لديكى مؤخرة جميلة 9 00:01:57،717 --> 00:02:01،585 احبك عندما تَدْعوني بالجميلة 10 00:02:01،654 --> 00:02:03،349 لماذا لا تعود إلى السرير؟ 11 00:02:03،423 --> 00:02:06،187 أُريدُ أَخْذ بضعة صور أولاً 12 00:02:17،871 --> 00:02:19،236 منحرف 13 00:02:26،146 --> 00:02:29،377 لذا، أخبرْينى 14 00:02:29،449 --> 00:02:34،682 من هذا الرجل العجوز المثير للاشمئزاز الذى رائيتك معه هذه الليلة 15 00:02:34،754 --> 00:02:35،846 ماذا؟ 16 00:02:37،290 --> 00:02:41،249 تذكرى ما قلناه ، "قولى لى ,لا للكذب 17 00:02:42،996 --> 00:02:47،023 انه فقط يضمننى 18 00:02:47،100 --> 00:02:48،590 ضامن؟ 19 00:02:48،668 --> 00:02:51،102 نعم 20 00:02:51،171 --> 00:02:53،639 انه َيَدْفعُ ثمن دروسَ الرقص 21 00:02:54،807 --> 00:02:56،297 وماذا ايضا؟ 22 00:02:58،344 --> 00:03:01،802 احيانا يساعدنى فى دفع الايجار 23 00:03:01،881 --> 00:03:07،114 وما اسم هذا الضامن؟ 24 00:03:07،187 --> 00:03:09،553 لماذا تريد ان تعرف؟ 25 00:03:09،622 --> 00:03:11،453 حَسنا 26 00:03:11،524 --> 00:03:14،891 اريد ان اعرف اذا كان الذى يحصل عليه مثل الذى افعله 27 00:03:14،961 --> 00:03:18،328 لا تكون مثيرة للاشمئزاز! 28 00:03:18،398 --> 00:03:21،094 كل ما عليكى أَنْ تُخبرُني باءسمَه 29 00:03:21،167 --> 00:03:23،601 ترجمة احمد سيبد 30 00:03:23،670 --> 00:03:26،070 بيرغمان 31 00:03:26،139 --> 00:03:28،300 ريتشارد بيرغمان 32 00:03:28،374 --> 00:03:30،001 الان ,هل هذا كان صعب؟ 33 00:03:32،579 --> 00:03:36،709 الان بعد ان حصلنا على القليل عينة العمل البعيدة 34 00:03:36،783 --> 00:03:39،513 حصلت على شيء خاص بالنسبة لكى هذه الليلة 35 00:03:49،762 --> 00:03:53،698 هل قيدة يدك من قبل؟ 36 00:03:53،766 --> 00:03:55،097 لا 37 00:03:55،168 --> 00:03:57،068 اوه 38 00:03:57،136 --> 00:03:58،933 سيكون ممتعة للغاية 39 00:04:02،508 --> 00:04:03،907 هل تشعرى بالألم؟ 40 00:04:03،977 --> 00:04:06،741 نعم ، يؤلم. أنا لا أعتقد أنى سأحب هذا 41 00:04:06،813 --> 00:04:08،007 أوه ، استرخى 42 00:04:10،250 --> 00:04:14،778 ماذا عن هذا ، تحبى ذلك؟ 43 00:04:14،854 --> 00:04:16،287 44 00:04:16،356 --> 00:04:17،653 هل تشعرى بالألم؟ 45 00:04:17،724 --> 00:04:20،124 نعم ، يؤلم 46 00:04:21،327 --> 00:04:23،761 تحبى هذا,حبيبتى؟ 47 00:04:23،830 --> 00:04:24،922 اه 48 00:04:24،998 --> 00:04:26،693 نعم 49 00:04:26،766 --> 00:04:29،496 حبيبتى ، كنتى تريدى,ان تأتى 50 00:04:29،569 --> 00:04:31،036 نعم 51 00:04:31،104 --> 00:04:33،470 أوه ، قولى لى انك تريدى ان تأتي 52 00:04:33،539 --> 00:04:34،801 اريد ان أأتى! 53 00:04:34،874 --> 00:04:36،102 قولى لى انك تريدى ان تأتي 54 00:04:36،175 --> 00:04:37،733 أنا أريد أن أأتى ! 55 00:04:37،810 --> 00:04:39،277 هيا حبيبتى 56 00:04:39،345 --> 00:04:41،336 أريد أن أأتى ! 57 00:04:41،414 --> 00:04:42،813 أوه 58 00:04:42،882 --> 00:04:43،906 أوه ، نعم! 59 00:04:43،983 --> 00:04:46،611 شىء اخير منى,حبيبتى! 60 00:04:46،686 --> 00:04:48،415 نعم؟ 61 00:04:51،557 --> 00:04:55،084 نعم 62 00:04:55،161 --> 00:04:58،927 أوه ، نعم! آه! 63 00:04:58،998 --> 00:05:02،832 أوه ، نعم. 64 00:05:02،902 --> 00:05:05،336 اأوه ، نعم. 65 00:05:05،405 --> 00:05:09،535 اأوه ، نعم. 66 00:05:09،609 --> 00:05:13،101 ، هذا كل شيء 67 00:05:13،179 --> 00:05:16،444 أوه ، هذا كل شيء 68 00:05:16،516 --> 00:05:18،417 ترجمة ahmed_speed 69 00:05:23،456 --> 00:05:25،253 كان ذلك جيدا بالنسبة لكى؟ 70 00:05:25،325 --> 00:05:28،920 كان هذا جيد لى 71 00:05:29،995 --> 00:05:39،862 ترجمة ahmed_speed 72 00:06:41،701 --> 00:06:43،692 صباح الخير يا رجال 73 00:06:43،770 --> 00:06:46،534 لاءجل الله, غطيها! 74 00:06:46،606 --> 00:06:50،098 إذهبْ إحصلْ على بَعْض القهوةِ، رجال 75 00:06:50،176 --> 00:06:52،144 توماس؟ ما الذي حصلنا عليه ، 76 00:06:53،780 --> 00:06:57،147 الاسم بي فرايزر. بعمر26 سنةً مِنْ أوكلند 77 00:06:57،216 --> 00:07:01،880 ماتت بعد منتصف الليل لنقص حاد في الأكسجين 78 00:07:01،954 --> 00:07:05،048 حسنا. بورك هو المسؤول عن مسرح الجريمة 79 00:07:05،124 --> 00:07:06،614 اراك في الطابق السفلي ، داني 80 00:07:12،765 --> 00:07:14،232 قلى داني 81 00:07:14،300 --> 00:07:15،790 ما رأيك؟ 82 00:07:15،868 --> 00:07:19،497 هى الجثة الافضل مظهر التى رائيتها من وقت طويل 83 00:07:19،572 --> 00:07:21،039 هل يمكن أن تشرح لي 84 00:07:21،107 --> 00:07:23،541 لماذا يريد شخص ما فعل هذا بهذه الطريقة؟ 85 00:07:23،609 --> 00:07:26،510 قد ترغب في التحدث الى المدير فى الخارج 86 00:07:26،579 --> 00:07:28،513 انه في القاعة. انه شاهد جيد 87 00:07:32،618 --> 00:07:33،778 أنت مدير الفندقَ؟؟ 88 00:07:35،822 --> 00:07:37،847 انا لست عاملة التنظيف 89 00:07:37،924 --> 00:07:44،090 المخبر بورك. وأنا أفهم انت اكتشفت الجثة 90 00:07:44،163 --> 00:07:47،064 تَجِدُ كُلّ أنواع الجثث في هذه المؤسسة 91 00:07:47،133 --> 00:07:53،470 رجال كبار السن,الحشاشون اللاعبون . المومسات سمها ما شئت 92 00:07:53،539 --> 00:07:55،632 طفلة كهذه؟ 93 00:07:55،708 --> 00:07:58،871 إنها اختيار جيد للعناية 94 00:07:58،945 --> 00:08:01،709 ما الذي يجعلك تعتقد ان الفتاة كانت تعمل؟ 95 00:08:03،316 --> 00:08:06،877 اعتقد انها تأتي الى هنا للأجواء؟ 96 00:08:06،953 --> 00:08:11،014 هل سبق لك أن رأيتها هنا من قبل؟ 97 00:08:11،090 --> 00:08:14،617 لا 98 00:08:14،694 --> 00:08:17،629 لذا أنت لَمْ تَسْمعْ أيّ شئَ الليلة الماضية ، أي ضجيج عال؟ 99 00:08:17،697 --> 00:08:19،187 اي شيء مريب؟ 100 00:08:19،265 --> 00:08:21،165 ذلك كُلَّ لَيلة 101 00:08:21،234 --> 00:08:23،668 لديك بطاقتُي. إذا اذا سمعت اى شىء على الاطلاق 102 00:08:23،736 --> 00:08:25،465 رجاءً إتّصلْ بنا 103 00:08:27،573 --> 00:08:30،303 ياه! دعنا ننظف ! 104 00:08:30،376 --> 00:08:32،606 أنا انال إيجار الغرفة! 105 00:08:34،046 --> 00:08:35،536 اللعنة! 106 00:08:37،383 --> 00:08:39،647 حصلت عليه 107 00:08:39،719 --> 00:08:43،211 يمكنني أن أفعل ذلك. سأكون هناك. شكرا 108 00:08:44،590 --> 00:08:46،182 ما عندك؟ 109 00:08:46،259 --> 00:08:48،727 مكتب اتصال صاحب عمل ,الضحيه 110 00:08:48،794 --> 00:08:50،591 لقد أخذت استراحة 111 00:08:50،663 --> 00:08:52،130 فهي لديها حجرة 112 00:08:52،198 --> 00:08:54،792 لها شريكة فى الحجرة 113 00:08:54،867 --> 00:08:58،633 مدير الفندق ، لم يساعدنا كثيرا. 114 00:09:22،328 --> 00:09:24،193 مرحبا انسه ,بيتر ليك؟ 115 00:09:24،263 --> 00:09:26،197 هل لديك أي فكرة ما هو الوقت؟ 116 00:09:26،265 --> 00:09:29،132 أنا آسف. المخبر بيشوب, مباحث 117 00:09:29،201 --> 00:09:31،260 قسم القتل. لقد جئت,, من فضلك 118 00:09:31،337 --> 00:09:33،066 القتل؟ 119 00:09:33،139 --> 00:09:35،300 نعم ، يمكن ان ادخل؟ 120 00:09:35،374 --> 00:09:37،399 أه ، نعم. نعم ، تفضل 121 00:09:37،476 --> 00:09:38،465 شكرا لك 122 00:09:43،115 --> 00:09:44،275 شكرا لكى. 123 00:09:44،350 --> 00:09:46،318 قد .تحتاجى للجلوس 124 00:09:46،385 --> 00:09:51،448 أخشى.. لدي بعض الأخبار السيئة بالنسبة لك 125 00:09:51،524 --> 00:09:54،084 شريكتك بالحجرة بيترس قتلت 126 00:09:54،160 --> 00:09:56،526 وَجدنَاها في وقت سابق من هذا الصباح.. 127 00:09:56،596 --> 00:10:00،430 وجدناها في فندق وسط المدينة 128 00:10:00،499 --> 00:10:01،693 أنا آسف 129 00:10:05،838 --> 00:10:09،968 انسة بيترليك أنا وقتى قليل ومضغوط 130 00:10:10،042 --> 00:10:12،738 أنا أبحث عن الأدلة المتعلقة بالقضية 131 00:10:12،812 --> 00:10:15،076 هل تعرفى اى مفكرات لدى بيترس 132 00:10:15،147 --> 00:10:17،274 أيّ دفاتر هواتف ،اى شيء من هذا القبيل؟ 133 00:10:17،350 --> 00:10:22،083 انها تمتلك بعض الاشياء في أعلى الدرج 134 00:10:22،154 --> 00:10:24،179 هل هذه غرفتها؟ هَلْ لي أَنْا انظر؟ 135 00:10:24،256 --> 00:10:25،245 نعم. 136 00:10:25،324 --> 00:10:26،484 شكرا لكى. 137 00:10:55،187 --> 00:10:59،647 هل بيترس,تذكر اى اصدقاء؟ 138 00:10:59،725 --> 00:11:04،162 كان عندها صديق لكن لا تكلمنى عنه ابدا 139 00:11:04،230 --> 00:11:06،494 أي أرقام هواتف 140 00:11:06،565 --> 00:11:08،931 لا ، لا. 141 00:11:09،001 --> 00:11:10،696 حسنا ، لن نفعل هذا حتى الآن. 142 00:11:10،770 --> 00:11:12،965 سنبقى على اتصال ، حسنا؟ 143 00:11:15،041 --> 00:11:17،134 بالمناسبة ، كنت أتساءل، 144 00:11:17،209 --> 00:11:19،336 ربما يمكننى ان اخذك لتناول العشاء في وقت ما 145 00:11:19،412 --> 00:11:20،811 هل تحبى الطعام الصيني؟ 146 00:11:20،880 --> 00:11:22،074 لا! 147 00:11:22،148 --> 00:11:25،311 أنا آسف. لم تجرحنى المحاولة. 148 00:11:25،384 --> 00:11:26،976 يوم جيد ، لكى سيدتي. 149 00:11:53،312 --> 00:11:54،802 ماذا تَعتقدُ؟ 150 00:11:56،248 --> 00:11:59،274 تلك الفتاة فى عمر ابنتى 151 00:11:59،351 --> 00:12:01،478 أنا أَعْمل ُفى هذه الفوضى منذ30 سنة 152 00:12:01،554 --> 00:12:03،715 و لَنْ أُخمّنَ ذلك. 153 00:12:03،789 --> 00:12:06،758 كنت افكر بشأن الفتاة التى ظهرت فى فبراير الماضى 154 00:12:06،826 --> 00:12:08،589 وحيدة , من لاركس 155 00:12:08،661 --> 00:12:10،128 ماذا كان اسمها؟ 156 00:12:10،196 --> 00:12:12،528 أورنشتاين ، على ما أعتقد. هل تذكر. 157 00:12:12،598 --> 00:12:14،498 أنعشْ ذاكرتَي 158 00:12:14،567 --> 00:12:17،400 حَسناً، وَجدوا جسمها على الجانب الشمالي 159 00:12:17،470 --> 00:12:19،097 مَخْنُوقة، أليس كذلك؟ 160 00:12:19،171 --> 00:12:20،798 غَرقاً في الحقيقة 161 00:12:20،873 --> 00:12:23،535 القاتل وضع راسها فى الماء اثناء ممارستهم للجنس 162 00:12:23،609 --> 00:12:25،338 اخبروا اسرتها بأنه كان غرقاً 163 00:12:25،411 --> 00:12:27،003 لإنْقاذهم من الفضيحة 164 00:12:27،079 --> 00:12:28،671 وسائل الاعلام كانت معهم 165 00:12:28،748 --> 00:12:31،876 نوع من يرسلهم لاخرجها مع ضجة اذا جاز التعبير,هاه؟ 166 00:12:31،951 --> 00:12:33،543 دعنا نرى ما اذا كان أي شخص فيها 167 00:12:45،865 --> 00:12:47،389 هل يمكن ان تمسك لى هذا؟ 168 00:12:56،142 --> 00:12:58،700 ترجمة ahmed_speed 169 00:13:05،017 --> 00:13:06،109 من هذا؟ 170 00:13:06،185 --> 00:13:07،413 بورك ,شرطة يا سيدتى 171 00:13:16،228 --> 00:13:17،559 هل تمانعى لو دخلنا؟ 172 00:13:17،630 --> 00:13:19،097 لا 173 00:13:28،174 --> 00:13:30،199 ذلك كَانَ سريعَ 174 00:13:30،276 --> 00:13:31،504 ماذا تقصدى "بسريع؟ " 175 00:13:31،577 --> 00:13:33،545 الشرطي الآخر انه غادر لتوه 176 00:13:33،612 --> 00:13:35،705 لابد انه مر بكم فى طريقة 177 00:13:35،781 --> 00:13:37،373 انها تتكلم عن هذا الرجل السمين 178 00:13:37،449 --> 00:13:39،041 ونحن نمر فى باب الفندق 179 00:13:39،118 --> 00:13:41،552 نعم ، الرجل السمين هو وقال اسمة بيشوب ، 180 00:13:41،620 --> 00:13:43،918 أخبرَني بأنّ بيترس قُتِلتْ 181 00:13:50،729 --> 00:13:54،028 ابن العاهرة. لقد ذهب. 182 00:13:54،099 --> 00:13:56،897 انه جاء لاغرضها. 183 00:13:56،969 --> 00:13:58،800 اى اغراض؟ 184 00:13:58،871 --> 00:14:02،432 دفتر هواتفها,كتبها مفكراتها ، واغراض من هذا القبيل. 185 00:14:02،508 --> 00:14:03،975 هَلْ افسدت شيء؟ 186 00:14:04،043 --> 00:14:06،341 جستها لَمْ تكتَشفْ الا منذ ساعتين 187 00:14:06،412 --> 00:14:07،743 أنا لا أفهم. 188 00:14:07،813 --> 00:14:10،646 الرجل السمين ، انتحل صفة ظابط شرطة 189 00:14:10،716 --> 00:14:12،149 يمكن أن يكون القاتل 190 00:14:12،218 --> 00:14:14،618 هل هناك مكان يمكن ان تبقى فيه لبضعة ايام 191 00:14:14،687 --> 00:14:16،917 أوه ، لا ، من فضلك ، فأنا أفضل البقاء هنا. 192 00:14:16،989 --> 00:14:19،457 سَنَعْملُ بحث شامل جداً 193 00:14:19،525 --> 00:14:21،254 قد يكون مزعج لكى 194 00:14:21،327 --> 00:14:23،352 أوه ، انا أفضل البقاء. 195 00:14:23،429 --> 00:14:25،056 طبعا ، اذا كان هذا ما تريدين. 196 00:14:25،130 --> 00:14:27،564 سنقوم بترك شرطى هنا للحراسة 197 00:14:27،633 --> 00:14:28،998 فالخارج ,بالطبع 198 00:14:29،068 --> 00:14:31،935 بطاقتنا,اذا احتجتى لاءى شىء على الاطلاق 199 00:14:32،004 --> 00:14:33،596 يرجى الاتصال بنا 200 00:14:33،672 --> 00:14:36،470 سترى أنفسنا بها شكراً لوقتِكَ 201 00:14:47،119 --> 00:14:50،111 هل تصدق خدعة هذا الرجل؟ 202 00:14:50،189 --> 00:14:52،749 من المؤكد أنه هو 203 00:14:52،825 --> 00:14:54،986 سأحضر رجل للوقف على الباب السفلى 204 00:14:55،060 --> 00:14:56،254 حسنا 205 00:15:09،942 --> 00:15:11،637 ترجمة ahmed_speed 206 00:16:21،146 --> 00:16:23،546 ترجمة ahmed_speed 207 00:16:31،357 --> 00:16:33،825 ترجمة ahmed_speed 208 00:16:36،228 --> 00:16:37،991 أوه 209 00:16:38،063 --> 00:16:40،657 انت شيطان وسيم 210 00:17:35،647 --> 00:17:50،636 ترجمة ahmed_speed 211 00:18:39،351 --> 00:18:41،546 كم الوقت؟ 212 00:18:43،188 --> 00:18:47،215 انها فقط قليلا بعد الواحدة 213 00:18:47،292 --> 00:18:48،350 هَلْ أَكلتَ؟ 214 00:18:50،429 --> 00:18:52،363 نعم ، لقد أكلت. 215 00:18:55،334 --> 00:18:56،323 لماذا تاءخر جدا؟ 216 00:18:58،203 --> 00:19:03،072 عثرنا على فتاة ميتة في فندق لافاييت هذا الصباح. 217 00:19:03،142 --> 00:19:05،440 يبدو انها ستعمل لأنها ملفها 218 00:19:05،511 --> 00:19:08،708 تهانينا 219 00:19:08،780 --> 00:19:11،374 لابد انك خرجت للاءحتفال 220 00:19:11،450 --> 00:19:15،716 تفوح منك رائحة عفنة مثل مصنع للجعة 221 00:19:15،787 --> 00:19:18،813 توقف قليل لتناول البيرة مع ماكى 222 00:19:18،891 --> 00:19:20،756 تعلمين انه يحاول ان ياخذنى الى 223 00:19:20،826 --> 00:19:23،158 اسفل مكتب الطبيب الشرعي. 224 00:19:23،228 --> 00:19:25،958 تعرفين ماذا يشبه هذا؟ 225 00:19:26،031 --> 00:19:30،058 يشبه خلع الاسنان تفعل اى شى لتذهب 226 00:19:30،135 --> 00:19:34،868 مكتب الطبيب الشرعى أوه ، هذا ليس من الخامسة لتاسعة 227 00:19:34،940 --> 00:19:38،808 انا لا ادرى لماذا تعمل فقط مثل الاخرون 228 00:19:38،877 --> 00:19:44،338 تحصل على درجة وتنتقل 229 00:19:44،416 --> 00:19:45،907 ترجمة ahmed_speed 230 00:19:46،985 --> 00:19:48،953 أنا سعيد حيث أنا الآن 231 00:19:50،756 --> 00:19:53،088 نعم، أنت سعيد 232 00:19:53،158 --> 00:19:55،718 لم اتزوجك للافضل او للأسواء 233 00:19:55،794 --> 00:19:57،159 فقط من أجل الأفضل. 234 00:20:05،337 --> 00:20:07،237 ايوجد مشكلة سيد برغمان؟ 235 00:20:07،306 --> 00:20:09،570 بي فرايزر قُتِلتْ ليلة أمس 236 00:20:09،641 --> 00:20:11،905 السيد المسيح! 237 00:20:11،977 --> 00:20:16،038 اتمنى الاعتماد عليك والولاء الكامل في هذا 238 00:20:16،114 --> 00:20:19،709 نعم يا سيدي. بالطبع 239 00:20:19،785 --> 00:20:20،911 شيء فظيع أن يحدث. 240 00:20:22،854 --> 00:20:26،483 يجب الا اتورط في هذا بأي شكل من الأشكال. 241 00:20:26،558 --> 00:20:28،492 ذلك من شأنه يدمر زواجي 242 00:20:28،560 --> 00:20:30،027 خرّبْ سمعتَي 243 00:20:30،095 --> 00:20:34،327 أنت لا علاقة لك بهذا وانا ساشهد لك 244 00:20:34،399 --> 00:20:37،300 نحن انزلناها حوالى الحادية عشر 245 00:20:37،369 --> 00:20:39،837 وبعد ذلك اوصلتك لبستبورك 246 00:20:39،905 --> 00:20:44،740 هذه المرحلة,لايمكن اكون مرتبط بهذه المرأة في أية حال 247 00:20:44،810 --> 00:20:47،335 يجب أنْ كما لم اكن اعلم ابد بها! 248 00:20:47،412 --> 00:20:49،175 لم اقم علاقة معها 249 00:20:49،248 --> 00:20:51،773 انا ادرى ماذا تعنى 250 00:20:51،850 --> 00:20:54،512 كيف هذا ممكنا؟ 251 00:20:54،586 --> 00:20:56،349 بتَفتيش شُقَّتِها 252 00:20:56،421 --> 00:20:59،879 والعثور على أي شيء يربط بيننا 253 00:20:59،958 --> 00:21:03،655 سيد بيرغمان انت رجل اعمال ناجح 254 00:21:03،729 --> 00:21:05،253 وأنا مجرد سائق، 255 00:21:05،330 --> 00:21:07،594 لكن أعتقد يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ إلى الشرطةِ 256 00:21:07،666 --> 00:21:12،865 انا اقصد, انظر لما حدث لنيكسون عندما حاول ان يتستر على فضيحة وترغيت 257 00:21:12،938 --> 00:21:15،133 ليس لدي خيار ، 258 00:21:18،076 --> 00:21:20،943 حسنا ، أنا أعرف أحدا يمكن أن يساعدنا 259 00:21:21،013 --> 00:21:22،981 يعمل لصالح القانون المدنى 260 00:21:24،883 --> 00:21:27،408 كيف يكون الاتصال مع صديقك؟ 261 00:21:34،092 --> 00:21:35،491 لو سمحتى 262 00:21:35،560 --> 00:21:37،357 ممكن تخبرينى اين اجد السيد اكرمان 263 00:21:37،429 --> 00:21:39،158 أوه ، نعم تركته منذا لحظات 264 00:21:44،102 --> 00:21:45،935 ترجمة ahmed_speed 265 00:21:47،005 --> 00:21:49،166 سيد اكرمان شخص يريد رؤيتك 266 00:21:49،241 --> 00:21:51،004 شكرا لكى 267 00:21:56،515 --> 00:21:57،709 سيد أكرمان؟ 268 00:21:57،783 --> 00:22:00،251 المخبر دان بورك، شرطة بيتسبيرج 269 00:22:00،319 --> 00:22:02،480 أنا هنا للتحقيق فى قتل بى فرايزر 270 00:22:02،554 --> 00:22:06،012 بنات,خمس دقائق استراحة,من فضلكم 271 00:22:11،697 --> 00:22:14،791 انا فعلا لست متأكد ما َتَتوقّعُني أَنْ أُخبرَك 272 00:22:14،866 --> 00:22:17،801 كُنْتُ أَتمنّى اجمع اكثر قدر من المعلومات عن بيتريس فرايزر 273 00:22:17،869 --> 00:22:21،669 ربما تعطينى اى معلومات 274 00:22:21،740 --> 00:22:23،264 أي شيء على الإطلاق 275 00:22:23،342 --> 00:22:28،871 حَسناً، هي كَانتْ مَعي منذ هي كَانتْ بعمر 11 سنةً تقريبا 276 00:22:28،947 --> 00:22:34،180 كان لديها قدرة طبيعية لم اراها في وقتا طويلا. 277 00:22:34،252 --> 00:22:37،085 كانت بلا شك النجم الصاعد في عالم الرقص 278 00:22:37،155 --> 00:22:40،147 لذلك ليس هناك أحد دخل فى حياتِها مؤخرا 279 00:22:40،225 --> 00:22:42،659 أي شخص مشبوه ،او صديق، 280 00:22:42،728 --> 00:22:45،128 أي شخص من شأنه أن يَجْلبُ إنتباهُكَ؟؟ 281 00:22:45،197 --> 00:22:48،655 لا ، أنا لا أعتقد ذلك. 282 00:22:48،734 --> 00:22:51،726 انها نادرا ما تجتمع من خارج النادى. 283 00:22:51،803 --> 00:22:55،000 حَسناً، بعد مُقَابَلَة شريكِةغرفتها 284 00:22:55،073 --> 00:22:57،541 يبدو أنها تعتقد بتاءكيد انها كان لها صديق 285 00:22:57،609 --> 00:22:58،837 كارول؟ 286 00:22:58،910 --> 00:23:01،811 ذلك صحيحُ 287 00:23:01،880 --> 00:23:03،905 كارول كان لها تأثير سيء على بيتريس، 288 00:23:03،982 --> 00:23:07،110 مُنذُ أن انتقلوا سوية 289 00:23:07،185 --> 00:23:08،675 ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 290 00:23:09،888 --> 00:23:13،324 كَيْفَ اطرح هذا بشكل مؤدّب؟ 291 00:23:13،392 --> 00:23:16،327 كارول بنت مادية جداً 292 00:23:16،395 --> 00:23:19،796 انها فقط كانت مهتمة جدا على الحصول على المال وليس الفن 293 00:23:19،865 --> 00:23:21،298 الآن حاولتُ إخْبارها 294 00:23:21،366 --> 00:23:23،698 الناس الوحيدون الذين يفعلون الاشياء من اجل المال هم عاهراتَ 295 00:23:23،769 --> 00:23:25،100 لكى تكونى راقصة كبيرة 296 00:23:25،170 --> 00:23:28،071 يَجِبُ أَنْ تُكرّسَ حياتكَ إلى الرقصِ 297 00:23:28،140 --> 00:23:30،802 وماذا تقول للفتيات 298 00:23:30،876 --> 00:23:33،106 التي لا تكرس نفسها؟ 299 00:23:33،178 --> 00:23:38،115 أنا لا أعرف ليس لدى وقت لهم 300 00:23:38،183 --> 00:23:41،346 أين كنت ليلة قتل بيتريس 301 00:23:41،420 --> 00:23:42،717 كنت في المنزل. 302 00:23:44،756 --> 00:23:47،054 هل هناك أي شخص يؤكد صحة هذا؟ 303 00:23:47،125 --> 00:23:50،583 لا,هل انا مشتبة به؟ 304 00:23:50،662 --> 00:23:53،290 انه احتمال كبير 305 00:23:53،365 --> 00:23:57،699 الى ان يكون عندك شىء أكثر إلحاحا حينها اسئلنى 306 00:23:57،769 --> 00:24:00،533 انا فى الواقع مدرس للصف 307 00:24:00،605 --> 00:24:02،835 شكراً لوقتِك 308 00:24:02،908 --> 00:24:04،808 يوم جيد ,ايها المخبر 309 00:24:10،882 --> 00:24:13،817 لذلك ، جينو ، قطعة من الكعكة 310 00:24:13،885 --> 00:24:16،911 أنت متأكد من ,ان لا احد بالبيت؟ 311 00:24:16،988 --> 00:24:18،421 الفتاة متعرية 312 00:24:18،490 --> 00:24:21،015 تعمل حتى الثالثة صباحا كل ليله 313 00:24:21،092 --> 00:24:23،322 لا أحد سيصبح هناك 314 00:24:23،395 --> 00:24:25،989 ما اريدة منك هو الذهاب للداخل 315 00:24:26،064 --> 00:24:28،328 وإحصلْى على البيانات المصرفية ودفاتر الهاتف 316 00:24:28،400 --> 00:24:30،994 واى شيء يتعلق بالسيد بيرغمان 317 00:24:31،069 --> 00:24:32،764 أَحتاجُك للحُصُول عليه 318 00:24:32،838 --> 00:24:36،137 حصلت على شيء لك هنا. 319 00:24:36،208 --> 00:24:38،699 500 دولار 320 00:24:38،777 --> 00:24:44،215 عندما تنهى المهمة، هناك خمسة اخرين 321 00:24:44،282 --> 00:24:46،944 هيا. هل اخطائت معك من قبل؟ 322 00:24:47،018 --> 00:24:50،419 لا,انا اقدر العمل تعرف ذلك 323 00:24:50،489 --> 00:24:52،320 شكرا, لكن فقط احصل على المهمة لاءجلى 324 00:24:52،390 --> 00:24:53،516 انها هامة 325 00:24:53،592 --> 00:24:54،991 سَأَعتني بها 326 00:25:25،223 --> 00:25:26،622 يا ، جوس 327 00:25:26،691 --> 00:25:29،785 حَسناً، الضابط مولان 328 00:25:29،861 --> 00:25:31،453 في وقت مبكر الليلة انت 329 00:25:31،530 --> 00:25:33،395 كالعادة؟ 330 00:25:33،465 --> 00:25:35،160 طبعا البيض 331 00:25:35،233 --> 00:25:36،461 حَصلتَ عليه 332 00:25:53،285 --> 00:25:54،582 ترجمة ahmed_speed 333 00:25:54،653 --> 00:25:56،621 ترجمة ahmed_speed 334 00:25:58،990 --> 00:25:59،220 ترجمة ahmed_speed 335 00:26:04،229 --> 00:26:05،958 ترجمة ahmed_speed 336 00:27:42،460 --> 00:27:42،921 ترجمة ahmed_speed 337 00:28:04،149 --> 00:28:05،548 تعْرفُ مَنْ هو؟ 338 00:28:05،617 --> 00:28:07،278 أنا لا 339 00:28:07،352 --> 00:28:10،253 فقط خمسمائة دولار وفواتير فى جيبه 340 00:28:10،321 --> 00:28:11،879 غريب ، أليس كذلك؟ 341 00:28:11،956 --> 00:28:14،481 لذلك ، كنا نستجوبه قبل ان يجىء 342 00:28:14،559 --> 00:28:16،186 فوق في دكانِ كعكةِ الزاويةَ 343 00:28:16،261 --> 00:28:18،058 لاتقلق، هو غلّقَ 344 00:28:18،129 --> 00:28:19،153 شكرا 345 00:28:32،911 --> 00:28:33،811 ترجمة احمد سبيد 346 00:28:36،915 --> 00:28:38،177 هل أنت بخير؟ 347 00:28:38،249 --> 00:28:40،183 هل يمكن أن تقولى ما الذي يحدث؟ 348 00:28:40،251 --> 00:28:42،446 حينما نحصل على الاى دى لهذا الرجل 349 00:28:42،520 --> 00:28:43،953 أنا سنخبرك 350 00:28:44،022 --> 00:28:48،186 إعتقدتُ بأنّك قُلتَ ان هناك حارس انه كان على وشك 351 00:28:48،259 --> 00:28:49،487 كان هناك 352 00:28:49،561 --> 00:28:51،995 أوه، حقاً؟اهذه هى الحمايةِ؟ 353 00:28:52،063 --> 00:28:54،156 كُنْتُ أُحاولُ ان قَول 354 00:28:54،232 --> 00:28:56،598 كان هناك ظابط فى الطابق السفلى 355 00:28:56،668 --> 00:28:59،159 ترك موقعة وتم وقفه عن العمل 356 00:28:59،237 --> 00:29:01،535 لاتقلقى. هذا لَنْ يَحْدثَ ثانيةً 357 00:29:01،606 --> 00:29:03،506 هَلْ كَانَ خلفى؟ 358 00:29:03،575 --> 00:29:06،544 أنا لا أعرف, فإنه من الصعب القول 359 00:29:06،611 --> 00:29:08،738 يمكن ان يكون يبحث عن شىء فى الشقة 360 00:29:08،813 --> 00:29:11،748 لكن فى اكثر من احتمال لابد انه كان يفعل شىء مع بيترس 361 00:29:11،816 --> 00:29:14،080 مثل ماذا؟ 362 00:29:14،152 --> 00:29:16،882 نحن نستجوب المشتبه فيهم 363 00:29:16،955 --> 00:29:20،118 اذا كنت بحاجة الى أي شيء على الإطلاق 364 00:29:20،191 --> 00:29:22،318 الرجاء اتصلى بظابط فى الطابق السفلى 365 00:29:22،393 --> 00:29:24،418 أوه ، هل سيصبح هناك هذه المرة؟ 366 00:29:38،143 --> 00:29:39،872 ماذا نَعْرفُ حول ليلة أمس؟ 367 00:29:39،944 --> 00:29:41،935 لابد انه يتعلق بجريمة القتل 368 00:29:42،013 --> 00:29:44،208 السؤال هو ، هل كان هو القاتل؟ 369 00:29:44،282 --> 00:29:47،615 ماكى تأكّد,سوف نعرف فى وقت لاحقا 370 00:29:47،685 --> 00:29:50،552 جيد. يبقى لى عينة . 371 00:30:04،202 --> 00:30:05،464 ترجمة احمد سبيد 372 00:30:18،516 --> 00:30:20،211 كيف حالك؟ 373 00:30:20،285 --> 00:30:23،982 أنا بخير ، كيف حالك يا سيدي؟ 374 00:30:25،390 --> 00:30:29،190 جيد كما يمكن أن يكون,اعتقد 375 00:30:31،763 --> 00:30:33،924 لذا كَيْفَ عَرفتَ بيتريس؟ 376 00:30:36،167 --> 00:30:39،364 أنا صديق-- حسن للأسرة 377 00:30:43،775 --> 00:30:46،471 هل تمانع لو أطلب منك بعض تحديد الهوية؟ 378 00:30:48،446 --> 00:30:50،607 اعذرنى يا سيدي ،انا انزعجت قليلا 379 00:30:50،682 --> 00:30:53،378 نحن في منزل الجنازة 380 00:30:53،451 --> 00:30:55،942 قلت بعض تحديد الهوية من فضلك 381 00:31:14،405 --> 00:31:16،737 ترجمة ahmed_speed 382 00:31:37،629 --> 00:31:38،153 ترجمة ahmed_speed 383 00:31:55،680 --> 00:31:57،671 هذا هو الرجل الذي نبحث عنه 384 00:31:57،749 --> 00:31:59،740 نحن نعمل على امر التفتيش 385 00:31:59،817 --> 00:32:03،048 نعمل على امرها، هاه؟ 386 00:32:03،121 --> 00:32:05،214 أنا أعمل على قهوتِي الرابعةِ 387 00:32:05،290 --> 00:32:07،383 نعم ، أنا أعرف. بعض الأشياء 388 00:32:07،458 --> 00:32:09،756 حصلت على الأوراق لكن في مكان خطاء 389 00:32:09،827 --> 00:32:11،294 انتم ا رفاق تعلمون ماذا ستفعلون 390 00:32:11،362 --> 00:32:12،954 لا أحد يدخل او يخرج من هذه الشقة 391 00:32:13،031 --> 00:32:15،431 بمجرد أن أحصل عل امر التفتيش سَأكُونُ خلفكم 392 00:32:15،500 --> 00:32:16،626 فهمنا 393 00:32:32،483 --> 00:32:34،075 مرحبا, هل يمكننى مساعدتك؟ 394 00:32:34،152 --> 00:32:35،551 نعم ، اريد غرفة. 395 00:32:35،620 --> 00:32:38،680 حسنا. بالتأكيد ، إملأْ هذا رجاءً 396 00:32:38،756 --> 00:32:39،882 كم سعر الليلة؟ 397 00:32:39،958 --> 00:32:41،391 لليله29 398 00:32:41،459 --> 00:32:43،188 تعرف إلى متى أنت تَبْقى؟ 399 00:32:43،261 --> 00:32:45،695 بضعة ايام ربما لا أعرف. 400 00:32:45،763 --> 00:32:47،856 اذلك سيغطى ، بالتأكيد 401 00:32:55،406 --> 00:32:56،668 شكرا جزيلا 402 00:32:56،741 --> 00:32:57،867 تمتّعْ بإقامتِكَ 403 00:32:57،942 --> 00:32:59،341 يوم جيدا لك 404 00:32:59،410 --> 00:33:02،504 اذا احتجت اى شىء فقط انده 405 00:33:51،696 --> 00:34:14،596 ahmeddeab72@yahoo.com لأى موقع يردنى ان اترجم لصالحة 406 00:34:15،686 --> 00:34:16،177 ترجمة ahmed_speed 407 00:34:18،256 --> 00:34:22،283 سيد برغمان الشرطى السرى مباحث القتل 408 00:34:22،360 --> 00:34:24،055 شكرا لك على مقابلتى 409 00:34:24،128 --> 00:34:25،857 ما هذا كله؟ 410 00:34:25،930 --> 00:34:28،296 حسنا ، انه حول اغتيال بيتريس فريزر 411 00:34:28،366 --> 00:34:30،630 ما رئيك تذاكر وقوف السيارات المتأخرة؟ 412 00:34:30،701 --> 00:34:34،899 أقسم لك لا علاقة لى بوافاتها 413 00:34:34،972 --> 00:34:36،564 نحن فقط تناولنا العشاء سويا 414 00:34:36،641 --> 00:34:38،472 أوه ، العشاء. 415 00:34:38،543 --> 00:34:42،479 حشنا ,سيد بيرغمان,نحن نعلم انك لم تقتل تلك الإمرأةِ 416 00:34:42،547 --> 00:34:44،572 ماذا؟ 417 00:34:45،917 --> 00:34:47،509 اليست تلك تهمه؟ 418 00:34:49،053 --> 00:34:51،886 نحن نعرف انك تناولت العشاء معاها فى هذه الليله 419 00:34:51،956 --> 00:34:54،618 َنَعْرفُ أيضاً بأنّك كَانتْ تُمارسُ الجنس مَعه 420 00:34:54،692 --> 00:34:55،716 أليس كذلك؟ 421 00:34:55،793 --> 00:34:57،283 ما الذى تريد ان تتوصل اليه؟ 422 00:34:57،361 --> 00:34:59،955 حَسناً، سيد بيرغمان 423 00:35:00،031 --> 00:35:01،965 نحن لا نريد زوجتك تعرف 424 00:35:02،033 --> 00:35:04،467 بأنّك كُنْتَ تُمارسُ الجنس معه الآن أليس كذلك؟ 425 00:35:04،535 --> 00:35:07،265 أعتقد أنك خارج الخط ، ايها المخبر 426 00:35:07،338 --> 00:35:10،705 حَسناً،سيد بيرغمان أعتذر 427 00:35:10،775 --> 00:35:12،902 لَمْ أَقْصدْ إزْعاجك، أَنا آسفُ 428 00:35:12،977 --> 00:35:15،810 لماذا انت متأكّد انى لم اقتله؟ا 429 00:35:17،048 --> 00:35:20،142 حسنا ، هذا أمر بسيط 430 00:35:20،218 --> 00:35:21،378 لأنني الفاعل 431 00:35:23،321 --> 00:35:25،380 هذا كل شيء. 432 00:35:25،456 --> 00:35:27،651 هذا كل شيء سيد برغمان 433 00:35:27،725 --> 00:35:29،192 سهل ولطيف 434 00:35:29،260 --> 00:35:30،124 سهل ولطيف 435 00:35:45،176 --> 00:35:47،804 سيد جوليان, ماذا يمكن ان تخبرنى 436 00:35:47،879 --> 00:35:49،369 حول أحداث هذه الليلة؟ 437 00:35:51،282 --> 00:35:54،740 حَسناً كنا فوق فى مقهى السادسة مساء 438 00:35:56،754 --> 00:35:59،382 قال ان اسمه الشرطى السرى لمباحث القتل 439 00:35:59،457 --> 00:36:01،220 انا اقصد انه له شارة 440 00:36:01،292 --> 00:36:04،557 قالَ بأنّه يُحقّقُ في موت بيتريس فرايزر 441 00:36:04،629 --> 00:36:08،258 قلت لرائيسى لا تقل اى شى بدون محامى 442 00:36:08،332 --> 00:36:09،890 لَمْ يَصغي 443 00:36:09،967 --> 00:36:15،633 خرجت من السيارة دَخلتْ المقهى 444 00:36:15،706 --> 00:36:19،733 عندما رجعت كان السيد بيرغمان قتل 445 00:36:19،810 --> 00:36:24،372 لم يذكر سيد بيرغمان فى اى وقت مضى اسم كارول بيترلوك 446 00:36:24،448 --> 00:36:28،077 لا يمكننى ان اتذكر 447 00:36:28،152 --> 00:36:31،417 الديك نمر للاءتصال بك 448 00:36:31،489 --> 00:36:34،185 بمجرد قولك حسنا ساءغادر البلد 449 00:36:34،258 --> 00:36:37،386 الخطر حولى اصبح قريب 450 00:36:37،461 --> 00:36:39،452 لماذا تعتقد أنك في خطر؟ 451 00:36:39،530 --> 00:36:41،657 جميع الناس الذين حولى يموتون 452 00:36:41،732 --> 00:36:43،893 وليسوا من كبار السن 453 00:36:43،968 --> 00:36:46،232 لذلك بمجرد قولك حسنا, سأغادر 454 00:36:46،304 --> 00:36:49،000 أكتب أي شيء آخر 455 00:36:49،073 --> 00:36:52،042 تتذكرة عن الشرطى السرى 456 00:38:28،939 --> 00:38:31،066 ترجمة ahmed_speed 457 00:38:37،281 --> 00:38:38،373 مرحبا 458 00:38:38،449 --> 00:38:40،280 مرحبا, مستر بورك 459 00:38:41،485 --> 00:38:43،077 كيف حال ابنتك؟ 460 00:38:43،154 --> 00:38:44،485 هاه؟ 461 00:38:47،425 --> 00:38:48،722 من هذا؟ 462 00:38:48،793 --> 00:38:51،921 انه براد مايفلد من تعتقد؟ 463 00:38:51،996 --> 00:38:53،896 ادَعوك لتَسليم نفسك؟ 464 00:38:53،964 --> 00:38:57،661 ما الذى جعلك تعتقد بأنه انا الذى كنت فى الجنازة؟ 465 00:38:57،735 --> 00:39:01،193 سميها موهبة,او مجرد حظ 466 00:39:01،272 --> 00:39:04،673 كنت على بعد ثانية من الموت المفاجىء 467 00:39:04،742 --> 00:39:06،869 لَنْ تُفلتَ في المرة القادمة 468 00:39:06،944 --> 00:39:12،075 لو اردت اخذى لابد ان تكون حذرا 469 00:39:12،149 --> 00:39:15،016 رجل مثلك لديها الكثير ليخسره 470 00:39:15،086 --> 00:39:17،520 يجب أن أذهب الآن 471 00:39:17،588 --> 00:39:22،616 بالمناسبة ، لا حاجة الى الحصول على امر التفتيش 472 00:39:22،693 --> 00:39:27،562 لو جئت الان سَأَسْمحُ لك بالدخول، شخصياً 473 00:39:32،436 --> 00:39:33،767 ما الذي يحدث؟ 474 00:39:33،838 --> 00:39:35،362 مايفيلد في شقته 475 00:39:35،439 --> 00:39:37،464 كَيْفَ تَكُونُ متأكّدَ جداً من ذلك؟ 476 00:39:37،541 --> 00:39:39،168 أخبرَني 477 00:39:39،243 --> 00:39:41،734 كَيفَ حَصلَ على هذا الرقمِ؟ 478 00:39:41،812 --> 00:39:43،507 لا أعرف 479 00:39:43،581 --> 00:39:46،141 قلت لك انه خطيرا 480 00:40:02،066 --> 00:40:01،968 ترجمة ahmed_speed 481 00:40:13،110 --> 00:40:15،908 حسنا ,جيد جدا 482 00:40:18،382 --> 00:40:20،612 مايفيلد قال ,انى لا احتاج تفويض 483 00:40:20،684 --> 00:40:23،949 هاه! ليس الآن. لا يمكن ان اسمح لك بالدخول. 484 00:40:24،021 --> 00:40:26،251 هو لَمْ يذهب كثير 485 00:40:26،323 --> 00:40:28،120 أعتقد أننا فقدناه 486 00:40:28،192 --> 00:40:30،057 أراهن انه يغادر المدينة 487 00:40:30،127 --> 00:40:31،594 لن يكون طويلة 488 00:40:31،662 --> 00:40:34،290 نحن نقوم ببناء ملف جيد عن هذا الرجل 489 00:40:34،365 --> 00:40:38،859 نعم, لذلك يمكنه ان يجلس فى خزنة الملفات فى مكتبك 490 00:40:38،936 --> 00:40:42،770 أي تقدم تتحدث عنة؟ 491 00:40:42،840 --> 00:40:45،070 نعم ، والناس في وسط المدينة 492 00:40:45،142 --> 00:40:48،134 انهم حصلوا على الكثير من الحمض النووي من هذه الفتاة أورنشتاين 493 00:40:48،212 --> 00:40:50،874 المعامل مدين لى بخدمات 494 00:40:50،948 --> 00:40:52،813 هم سيصلون اليها سَأُخبرك 495 00:40:52،883 --> 00:40:55،351 سنمتلك شىء حقيقى موثوق به فى القريب 496 00:40:55،419 --> 00:40:58،183 جيد. جيد 497 00:40:58،255 --> 00:41:00،314 من النظرة للأمور، نيك 498 00:41:00،391 --> 00:41:02،621 سَتصْبَحُ هنا طوال اللّيل 499 00:41:02،693 --> 00:41:04،320 وربما حتى الصباح 500 00:41:04،395 --> 00:41:09،196 عندما تَجِدُ شيءاً، اخبرنى 501 00:41:09،266 --> 00:41:10،563 لك الرهان ،يا صديقى. 502 00:41:17،174 --> 00:41:18،698 ترجمة ahmed_speed 503 00:41:18،776 --> 00:41:20،243 من ؟ 504 00:41:20،311 --> 00:41:22،404 بورك--المخبر بورك 505 00:41:22،480 --> 00:41:24،380 هو مفتوحُ 506 00:41:29،353 --> 00:41:30،786 تعال الى هنا 507 00:41:35،860 --> 00:41:38،192 هل حصلتى على رسالتي الليلة الماضية؟ 508 00:41:38،262 --> 00:41:41،026 لا ، أنا آسف. لم تتح لي فرصة لفحص رسائلى 509 00:41:41،098 --> 00:41:42،793 كُنْتُ حقاً مشغول بالعملِ 510 00:41:42،867 --> 00:41:44،994 هل سمعتى عن اطلاق النار في الشارع؟ 511 00:41:45،069 --> 00:41:48،664 سَمعتُ بَعْض صفاَّراتِ الإنذار لَكنِّي لَمْ اعتقدْ أنه أمر مهم، لماذا؟ 512 00:41:48،739 --> 00:41:50،673 لِهذا دَعوتُك ليلة أمس 513 00:41:50،741 --> 00:41:52،868 هناك إمكانية جيدة 514 00:41:52،943 --> 00:41:55،377 القاتل اقام في الشقة التي احترقت 515 00:41:55،446 --> 00:41:59،177 وانه احرقها لتغطية تحركاته 516 00:42:00،417 --> 00:42:02،476 إنتظار. لذا أنت تُخبرُني 517 00:42:02،553 --> 00:42:05،647 بأنّك تَعتقدُ أن القاتل اقام في هذا الشارع؟ 518 00:42:05،723 --> 00:42:09،819 نعم. ومن المحتمل ذلك كيف وجد بياتريس 519 00:42:09،894 --> 00:42:14،126 أوه. الآن ان احضرت بياتريس 520 00:42:14،198 --> 00:42:17،725 أَتمنّى بأنّه لا يَبْدو غريبا لكن 521 00:42:17،801 --> 00:42:21،999 اريد ان اعرف كيف مات بياتريس 522 00:42:22،072 --> 00:42:24،836 خنِقتْ أثناء ممارسة الجنس 523 00:42:24،909 --> 00:42:28،811 أوه. يا الهى. 524 00:42:28،879 --> 00:42:33،077 لماذا يفعل اى شخص شىء كهذه؟ 525 00:42:33،150 --> 00:42:34،447 شخصيا -- 526 00:42:36،654 --> 00:42:38،451 أعتقد أن القاتل ينال منها 527 00:42:38،522 --> 00:42:39،682 تَعْرفُ ما؟ 528 00:42:39،757 --> 00:42:41،190 لا أريد التحدث عن ذلك بعد الآن 529 00:42:41،258 --> 00:42:43،920 أنا آسفه ، لكن لا أستطيع ، لذلك 530 00:42:43،994 --> 00:42:45،518 لَكنِّي لَمْ أَقْصدْ إزْعاجك 531 00:42:45،596 --> 00:42:47،564 أعلم أنه ليس خطأك ، انى طلبتك 532 00:42:47،631 --> 00:42:49،656 لَكنِّي فقط - لا أُريدُ الحديث عن ذلك بعد الآن 533 00:42:49،733 --> 00:42:51،200 يجب أن أذهب على أي حال 534 00:42:51،268 --> 00:42:52،701 حَسناً ،هل يمكننى ان اعطيكى ركوبة؟ 535 00:42:52،770 --> 00:42:55،830 لا ، لست بحاجة إلى ركوبة، لكن يمكنك تمشينى للخارج 536 00:43:05،649 --> 00:43:06،843 ديفيد 537 00:43:06،917 --> 00:43:08،509 كارول 538 00:43:08،586 --> 00:43:11،054 كيف حالك؟ 539 00:43:11،121 --> 00:43:13،214 يوم واحد في وقت واحد 540 00:43:13،290 --> 00:43:16،453 كنت اكثر قلق بشأنكَمْ 541 00:43:16،527 --> 00:43:19،121 ما الذى حدث مع بياتريس 542 00:43:19،196 --> 00:43:23،826 كان حقا صعب جدا أنا لَنْ أَكْذبَ، لكن 543 00:43:23،901 --> 00:43:29،203 أَنا بخيرُ. أنا فقط بخير 544 00:43:29،273 --> 00:43:33،232 السبب في أنني طلبتك هنا 545 00:43:33،310 --> 00:43:36،438 أريد منك الرجوع مرة أخرى. 546 00:43:36،513 --> 00:43:39،448 سأقدم لكى اعلى راتب فى النادى 547 00:43:39،516 --> 00:43:40،949 ماذا تقولى؟ 548 00:43:41،018 --> 00:43:43،919 أوه ، يا الهي. وَضعتَني في موقف قاسى 549 00:43:43،988 --> 00:43:45،819 تَعْرفُ كَيفَ أَحبُّ رَقْص 550 00:43:45،889 --> 00:43:48،289 لكن قواعدَكَ، أنت صارم جداً 551 00:43:48،359 --> 00:43:49،951 أحس وكأنني راهبة 552 00:43:50،027 --> 00:43:52،018 ومع كل ما حدث ، 553 00:43:52،096 --> 00:43:55،156 أشعر أنني يجب فقط أعيش حياتي واتمتع 554 00:43:55،232 --> 00:43:56،494 أنا لا أعرف 555 00:43:56،567 --> 00:43:57،966 أنا أفهم 556 00:43:58،035 --> 00:44:01،596 وأنا أُوافقُ بأنّني كُنْتُ غير عقلانى معك من قبل 557 00:44:01،672 --> 00:44:03،196 انت على حق 558 00:44:03،273 --> 00:44:08،677 هناك شرط واحد فقط ، برغم من هذا 559 00:44:08،746 --> 00:44:10،543 بأنّك تَتخلّى عن شغلَكَ الراقصَ الآخرَ 560 00:44:10،614 --> 00:44:13،208 أوه. هذا ثانياً 561 00:44:13،283 --> 00:44:15،717 أنت ستدفع لى؟ تدفع فواتيرى؟ 562 00:44:15،786 --> 00:44:19،745 تَعْرفُ بأنّ الشغلِ يَدْفعُ لى أنا لا أفهم 563 00:44:19،823 --> 00:44:23،020 سنعمل على شيء ما 564 00:44:23،093 --> 00:44:25،527 أَحتاجُك حقاً الآن، كارول 565 00:44:25،596 --> 00:44:30،090 فكّرىْ في ذلك، حَسَناً؟ 566 00:44:30،167 --> 00:44:32،897 حَسَناً، سَأُفكّرُ بشأنه 567 00:44:32،970 --> 00:44:34،699 جيد 568 00:44:34،772 --> 00:44:37،172 حسنا ، سأذهب 569 00:44:37،241 --> 00:44:39،402 اعدك انى سأفكرك فى ذلك 570 00:44:39،476 --> 00:44:40،534 حَسَناً 571 00:44:40،611 --> 00:44:42،704 سأتحدث إليكى قريبا؟ حسنا. 572 00:44:57،494 --> 00:44:58،552 مرحبا,يا رفاق 573 00:44:58،629 --> 00:45:00،062 اهلا ، جون 574 00:45:00،130 --> 00:45:02،462 براد ، أنا أفهم هذا هذا اخر يوم لك معنا. 575 00:45:02،533 --> 00:45:05،024 نعم ، آسف أنها مهلة قصيرة 576 00:45:05،102 --> 00:45:07،662 لكني حصلت على عرض جيد جدا 577 00:45:07،738 --> 00:45:10،571 جيد. حَسناً، هو مفهوم 578 00:45:10،641 --> 00:45:12،074 عَمَل جيد مَعك 579 00:45:12،142 --> 00:45:14،269 أوه,أنا أيضا,جون. شكرا لك 580 00:45:14،344 --> 00:45:16،744 مهلا ، كنا سنذهب للحصول على بعض المشروبات 581 00:45:16،814 --> 00:45:18،406 تريد أن تأتي معنا؟ 582 00:45:18،482 --> 00:45:20،143 اقدر العرض,لكن 583 00:45:20،217 --> 00:45:21،775 لدى امور كثيرة الان 584 00:45:21،852 --> 00:45:24،844 حسنا. ليلة سعيدة. 585 00:45:28،625 --> 00:45:29،614 ياه، براد 586 00:45:32،162 --> 00:45:34،153 لو هذا العمل لم ينجح 587 00:45:34،231 --> 00:45:36،392 ماذا عن إعطائى مكالمة استدعاء اخرى ، حَسَناً؟ 588 00:45:37،401 --> 00:45:40،029 بتأكيد سأفعل, شكرا 589 00:45:41،772 --> 00:45:44،332 حسنا. حظ سعيد 590 00:45:53،016 --> 00:45:55،985 ترجمة احمد سبيد 591 00:45:56،053 --> 00:45:57،850 لذا، بوني كيف فعلتيها ليلة امس 592 00:45:57،921 --> 00:45:59،479 فعلتها رائعة جداً 593 00:45:59،556 --> 00:46:02،354 هل رأيت هذا المبذر الضخم، ذلك ,الرجل ,الضخم,الكبير 594 00:46:02،426 --> 00:46:03،723 مرحبا ، كارول 595 00:46:03،794 --> 00:46:05،125 مرحبا ،انسه 596 00:46:05،195 --> 00:46:06،628 اوه 597 00:46:06،697 --> 00:46:08،562 ماذا؟ 598 00:46:08،632 --> 00:46:09،621 أكرمان 599 00:46:09،700 --> 00:46:10،758 أوه ، اللعنة 600 00:46:10،834 --> 00:46:12،927 انتظرى,,يريدنى ان ارجع 601 00:46:13،003 --> 00:46:14،732 قالَ بأنّه سيرعانى 602 00:46:14،805 --> 00:46:16،500 وأعتقد أن الأمر مختلف هذه المرة 603 00:46:16،573 --> 00:46:18،438 لا يمكنك الوثوق به 604 00:46:18،509 --> 00:46:19،976 لا يمكن الثقة بأي رجل 605 00:46:20،043 --> 00:46:22،534 الرجال الذين لم يولدوا لا يمكنك حتى ان نثق بهم، 606 00:46:22،613 --> 00:46:24،547 كل ما يريدون يعطونك بعض المال مقابل مؤخرتك 607 00:46:24،615 --> 00:46:26،446 لا اعتقد ان ديفيد من هذا القبيل 608 00:46:26،517 --> 00:46:28،542 اعتقد انه رجل لطيف حقا 609 00:46:28،619 --> 00:46:31،588 كارول ، هل أنت غبية أو شيء؟ 610 00:46:31،655 --> 00:46:34،453 انتى تعلمين، 611 00:46:34،525 --> 00:46:36،186 أنتى لا تَستطيعُى دَفْع إيجارُكَ حتى، أليس كذلك؟ 612 00:46:36،260 --> 00:46:39،195 لا ، لا أستطيع ، أنت على حق. 613 00:46:39،263 --> 00:46:40،457 على حق 614 00:46:40،531 --> 00:46:43،694 لتحصلى على عقد كبير احصلى على صاحب المؤخرة الكبيرة 615 00:46:43،767 --> 00:46:45،735 وسنرى لاحقا 616 00:46:45،803 --> 00:46:47،964 لكن لا تثقى به انا اعدك بهذا 617 00:46:48،038 --> 00:46:50،632 أوه ، اللعنة هناك أغنية لي,يجب أن أذهب 618 00:46:50،707 --> 00:46:52،868 ثقى بى كارول ,ارجوكى 619 00:46:52،943 --> 00:46:54،035 ساًثق بيكى 620 00:46:54،111 --> 00:46:55،100 كارول! 621 00:46:55،179 --> 00:46:56،771 ان اثق بكى. أعدك 622 00:46:56،847 --> 00:46:59،145 ساًمسك بيكى فى وقت لاحق 623 00:46:59،216 --> 00:47:00،240 حسنا 624 00:47:13،897 --> 00:47:16،263 ماذا عن شرب الخمر؟ 625 00:47:16،333 --> 00:47:17،994 متأكّدة لم لا؟ 626 00:47:18،068 --> 00:47:19،092 حسنا 627 00:47:31،515 --> 00:47:33،073 مكان جميل 628 00:47:33،150 --> 00:47:36،608 يمكن أن اعيش هنا لفترة 629 00:47:36،687 --> 00:47:38،746 ماذا كان ذلك؟ 630 00:47:38،822 --> 00:47:41،552 أوه ، لا شيء. لا شيء. 631 00:48:06،817 --> 00:48:09،014 ahmeddeab72@yahoo.com لأى موقع يردنى ان اترجم لصالحة 632 00:48:10،087 --> 00:48:13،147 سيد مايفيلد ، هل أنت متأكد ينبغي لنا أن نفعل ذلك؟ 633 00:48:13،223 --> 00:48:17،785 حسنا نحن لانعمل معا بعد الآن 634 00:49:24،761 --> 00:49:27،628 زوجى ارسل الى العراق 635 00:49:27،698 --> 00:49:30،064 بعد شهر من زواجنا 636 00:49:31،835 --> 00:49:35،464 انه ضارب ار بي جي وحصل على اول مهمة 637 00:49:38،875 --> 00:49:41،309 كان مثل الأخرق! 638 00:49:41،378 --> 00:49:45،542 هو لم يكن يعمل, يذهب للحرب 639 00:49:47،617 --> 00:49:49،608 ما زلت أحن إليه كل يوم 640 00:49:56،393 --> 00:49:57،587 براد؟ 641 00:49:59،296 --> 00:50:01،161 هل أنت تستمع لي؟ 642 00:50:05،369 --> 00:50:06،961 براد؟ 643 00:50:08،772 --> 00:50:10،330 ماذا حدث؟ 644 00:50:16،179 --> 00:50:17،771 هل أنت بخير؟ 645 00:50:39،336 --> 00:50:40،325 براد! 646 00:50:43،173 --> 00:50:45،334 براد ، تحدث معي 647 00:50:48،412 --> 00:50:49،538 هيلين 648 00:50:51،648 --> 00:50:53،775 يمكنك ان تفعلى لي معروفا؟ 649 00:51:01،291 --> 00:51:02،690 قوليلى اليكس 650 00:51:04،027 --> 00:51:05،517 ترجمة ahmed_speed 651 00:51:05،595 --> 00:51:06،524 ترجمة ahmed_speed 652 00:51:13،737 --> 00:51:14،568 احمد سبيد 653 00:51:15،639 --> 00:51:15،972 احمد سبيد 654 00:51:46،603 --> 00:51:47،867 احمد سبيد 655 00:52:02،786 --> 00:52:04،276 ترجمة ahmed_speed ahmeddeb72@yahoo.com 656 00:52:52،869 --> 00:52:54،632 تمهل ,ايها القوى 657 00:52:54،704 --> 00:52:56،296 10 باكز للدخول 658 00:52:56،373 --> 00:52:59،638 محل دونات اسفل الطريق, يا رجل 659 00:52:59،709 --> 00:53:01،677 رجال الشرطة يدفعون ايضا 660 00:53:03،213 --> 00:53:06،182 آه! الان اذهب ، رجل قاسى 661 00:53:36،947 --> 00:53:38،346 ماذا تطلب؟ 662 00:53:38،415 --> 00:53:39،712 سآخذ مياه 663 00:53:39،783 --> 00:53:40،875 مياه؟ 664 00:53:48،425 --> 00:53:49،790 ما الوقت التى تنزل فيه؟ 665 00:53:49،859 --> 00:53:50،917 هاه؟ 666 00:53:50،994 --> 00:53:52،484 اى وقت يتم تغييرها؟ 667 00:53:52،562 --> 00:53:53،722 عند توقفها 668 00:54:18،588 --> 00:54:19،816 لذلك 669 00:54:21،925 --> 00:54:24،189 كنت تنتبه لى في الليلة الماضية؟ 670 00:54:27،130 --> 00:54:30،099 كنت هناك كان هناك حارس صارم 671 00:54:30،166 --> 00:54:31،997 أوه ، نعم. كان كذلك؟ 672 00:54:32،068 --> 00:54:34،593 كيف سيكون شعورك اذا كانت زوجتك فوق هناك؟ 673 00:54:34،671 --> 00:54:36،263 أنا لا أعرف 674 00:54:36،339 --> 00:54:39،331 لم افكر قط لها بهذه الطريقة 675 00:54:40،977 --> 00:54:43،605 أنت لا تُفكّرُ بشأنها الكثير، أليس كذلك؟ 676 00:54:45،982 --> 00:54:48،542 ليس بالقدر الذي كنت أفكر بشأنك, فى الآونة الأخيرة 677 00:54:48،618 --> 00:54:51،746 أوه. الآن نحن في مكان ما 678 00:55:05،135 --> 00:55:07،399 هذا هو المتسخ؟ 679 00:55:09،806 --> 00:55:11،967 هذا ليس عطرى 680 00:55:12،042 --> 00:55:15،443 نعم ،بات كان لديها بعض المشاكل مع بائع منافق 681 00:55:15،512 --> 00:55:17،173 اخر الليل اسفل المحطة 682 00:55:17،247 --> 00:55:18،646 كان لا بُدَّ أنْ أُساعدَها 683 00:55:18،715 --> 00:55:22،446 وهل بات ارتدته ام البائع؟ 684 00:55:22،519 --> 00:55:25،852 البائع المتاًمر؟ 685 00:55:25،922 --> 00:55:28،948 ظريف ,ظريف حقا 686 00:55:29،025 --> 00:55:30،788 إغسل قميصك الملعون بنفسك 687 00:55:42،238 --> 00:55:45،207 حسنا ، انه شرطي,وهو متزوج 688 00:55:45،275 --> 00:55:46،299 أعرف 689 00:55:46،376 --> 00:55:48،241 حسناً، على الأقل لديه وظيفة 690 00:55:48،311 --> 00:55:49،972 انه ليس خاسراً 691 00:55:50،046 --> 00:55:52،446 أوه ، حقا؟ هل هذا ما تسمونه؟ 692 00:55:52،515 --> 00:55:55،973 لماذا من الصعب العثور على رجل لَيسَ مُتَزَوّجَ؟ 693 00:55:56،052 --> 00:55:58،953 لأنهم إما متزوجون او هم يردون الجنس فقط 694 00:55:59،022 --> 00:56:01،456 اًانتى الشمس المشرقة في العالم ؟ 695 00:56:01،524 --> 00:56:03،958 شكراً لذلك., كئيب جداً 696 00:56:04،027 --> 00:56:07،519 مثل الزجاجة الفارغة ساًحصل على مشروب آخر 697 00:56:07،597 --> 00:56:08،962 تريدى واحداً؟ 698 00:56:09،032 --> 00:56:11،125 لا ، شكرا. انا بحاجة الى العمل غدا 699 00:56:11،201 --> 00:56:13،135 انتى ذو مسؤولية. سأعود 700 00:56:13،203 --> 00:56:14،932 حسنا 701 00:56:18،208 --> 00:56:19،641 شكرا 702 00:56:19،709 --> 00:56:24،146 ياه. هل اعرفك من مكان ما؟ 703 00:56:24،214 --> 00:56:25،977 أنت تعيش هنا؟ 704 00:56:26،049 --> 00:56:28،574 كنت هنا قبل ان انفصل عن زوجتى 705 00:56:28،651 --> 00:56:29،982 الآن أَنا على الجانبِ الجنوبيِ 706 00:56:30،053 --> 00:56:31،486 انتى غالبا ما تأتي الى هنا؟ 707 00:56:31،554 --> 00:56:32،919 ليس في الواقع 708 00:56:32،989 --> 00:56:34،354 اليكس مينرت 709 00:56:34،424 --> 00:56:35،721 سررت لمقابلتك 710 00:56:35،792 --> 00:56:38،226 سررت لمقابلتك. إسمعى ، أنا اتضور جوعا 711 00:56:38،294 --> 00:56:39،488 هل تحبى الذهاب لتناول العشاء ؟ 712 00:56:39،562 --> 00:56:41،792 لا أَستطيعُ، أَنا في الحقيقة مَع شخص ما 713 00:56:43،233 --> 00:56:45،633 حسناً ، اجلبيها مهك سنقوم بحفلة 714 00:56:45،702 --> 00:56:49،160 لا أعتقد ذلك أنا لا أَعْرفُك حتى 715 00:56:49،239 --> 00:56:52،174 ماذا عن عشاء اخرى معك فى وقتاً اخرى؟ 716 00:56:52،242 --> 00:56:53،436 هل تحبى الطعام الصيني؟ 717 00:56:53،510 --> 00:56:54،704 ماذا؟ 718 00:56:54،778 --> 00:56:56،006 ما هو رقم هاتفك؟ 719 00:56:56،079 --> 00:56:58،047 كارول بيترلوك ,انا فى السجل 720 00:57:17،700 --> 00:57:19،565 هنا المعلوماتُ عن كونوفي 721 00:57:19،636 --> 00:57:20،625 شكراً، سيرج 722 00:57:22،505 --> 00:57:27،101 السيد أوكونو اين راءيت الانسه كونوفير اخر مرة ؟ 723 00:57:27،177 --> 00:57:29،611 وهى تغادر عمارة مكاتبها 724 00:57:29،679 --> 00:57:31،647 ومتى كان ذلك؟ 725 00:57:31،714 --> 00:57:35،741 قبل حوالي ثلاثة أيامِ، 4:30 بعد الظهر 726 00:57:35،819 --> 00:57:37،719 هل اى شخص رائه اجازتها, 727 00:57:37،787 --> 00:57:39،687 أَو غادرت مَع أي شخص آخر؟ 728 00:57:39،756 --> 00:57:41،986 غادرت مع زميل في العمل. 729 00:57:42،058 --> 00:57:44،652 اسمة براد مايفيلد 730 00:57:44،727 --> 00:57:47،287 هل لديك أي معلومات عن السيد مايفيلد؟ 731 00:57:48،765 --> 00:57:51،256 في واقع الامر، أنا أفعل 732 00:57:57،774 --> 00:57:59،401 بورك 733 00:57:59،476 --> 00:58:03،572 بيرك ، الشمس تشرق! 734 00:58:03،646 --> 00:58:06،581 الليالى ملتهبة ثانياً 735 00:58:10،887 --> 00:58:11،979 لا 736 00:58:12،055 --> 00:58:14،580 تشاجرت 737 00:58:14،657 --> 00:58:16،318 لم أستطع النوم 738 00:58:16،392 --> 00:58:19،725 لذا إعتقدتُ بأنّني أَجيءُ لفعل شيء 739 00:58:19،796 --> 00:58:24،290 عندي بعض الأخبار السارة وعندي بعض الأخبار السيئة 740 00:58:24،367 --> 00:58:26،892 أولاً الأخبار السيئة 741 00:58:26،970 --> 00:58:31،566 شخص ما في هذا القسمِ سرّبَ معلومات لصحيفة نيويورك بوست غازيت 742 00:58:31،641 --> 00:58:32،801 الأخبار الجيدة : 743 00:58:32،876 --> 00:58:34،673 صبيك مايفيلد 744 00:58:34،744 --> 00:58:37،542 انه تحول الى شخص فى عداد المفقودين فى التقرير 745 00:58:39،282 --> 00:58:41،773 إنتظار حتى اقول لك هذا، داني 746 00:58:41،851 --> 00:58:44،376 أي براد مايفيلد فى الخارج 747 00:58:44،454 --> 00:58:46،752 على الشخص المفقود في التقرير 748 00:58:46،823 --> 00:58:48،882 هيلين كونوفير 749 00:58:48،958 --> 00:58:52،018 هو كَانَ اخر واحد رائها 750 00:58:52،095 --> 00:58:53،892 هى اختفت 751 00:58:53،963 --> 00:58:55،430 لقد أصدرت مذكرة بحث 752 00:58:55،498 --> 00:58:58،331 وارسلت فريقأ إلى عنوانِها 753 00:58:58،401 --> 00:59:00،869 ربما يجب عليك ان تجتمع معهم هناك 754 00:59:01،871 --> 00:59:07،173 ترجمة ahmed_speed 755 00:59:18،555 --> 00:59:20،216 سنلف بعد ثلاثة 756 00:59:22،025 --> 00:59:22،957 واحد ، 757 00:59:23،026 --> 00:59:24،118 اثنين ، 758 00:59:24،193 --> 00:59:25،217 ثلاثة. 759 01:00:19،248 --> 01:00:21،079 شرطة,, مكانك مايفيلد! 760 01:00:21،150 --> 01:00:22،811 إنزلْ على الأرضِ! 761 01:00:22،885 --> 01:00:24،375 حَسَناً، ايها الشرطى. 762 01:00:24،454 --> 01:00:26،115 إخرس، وإنزلْ على الأرضِ! 763 01:00:26،189 --> 01:00:27،315 دعني أسألك شيئا 764 01:00:27،390 --> 01:00:28،618 هل سبق لك أن اطلقت النار على رجل من قبل؟ 765 01:00:28،691 --> 01:00:30،181 قلت إخرس، وإنزلْ على الأرضِ! 766 01:00:30،259 --> 01:00:31،521 لا اعتقد ان لديك 767 01:00:31،594 --> 01:00:32،720 قلت : اسكت! 768 01:00:32،795 --> 01:00:33،887 ارجع! 769 01:00:33،963 --> 01:00:34،987 770 01:00:36،065 --> 01:00:41،396 ترجمة ahmed_speed ahmeddeb72@yahoo.com 771 01:00:42،071 --> 01:00:42،129 ترجمة ahmed_speed 772 01:02:06،656 --> 01:02:08،715 أوه، يا يسوع 773 01:02:12،862 --> 01:02:15،660 بورك تَحتاجُ لرُؤية هذا! 774 01:02:18،534 --> 01:02:19،128 ahmed_speed 775 01:02:26،042 --> 01:02:27،634 أوه ، اللعنة. 776 01:02:33،316 --> 01:02:34،943 أردتَ رُؤيتي؟ 777 01:02:35،017 --> 01:02:37،281 هيا وأغلق الباب 778 01:02:42،725 --> 01:02:45،216 انظر دانى انت تعرف كيف ترى الوزارة 779 01:02:45،294 --> 01:02:47،956 حول فرار الجمهورِ مع قصصِ السفاح 780 01:02:48،030 --> 01:02:50،362 ماذا يهمني إذا كان الجمهور يعرف عنه أم لا؟ 781 01:02:50،433 --> 01:02:52،594 وانا بحاجة لمعرفة ما إذا كان مايفيلد قتل أورنشتاين 782 01:02:52،668 --> 01:02:53،999 وكل هؤلاء الفتيات الأخريات 783 01:02:54،070 --> 01:02:56،061 بمجرد أن يبدأ ، ليس هناك من يوقفه 784 01:02:56،139 --> 01:02:57،936 وهذا هو ذنبي؟ 785 01:02:58،007 --> 01:03:01،534 لقد امرتنى لسحب المراقبة على الفتاة بيترلوك 786 01:03:01،611 --> 01:03:03،306 وعليك أن تتحرك إلى شيء آخر 787 01:03:03،379 --> 01:03:05،438 حَسَناً إذا أنا اتابع هذا لوحدي؟ 788 01:03:05،515 --> 01:03:08،416 ان الامر انتهى, داني. إذا كنا محظوظين 789 01:03:08،484 --> 01:03:11،248 وظهور مايفيلد ، تلك قصة أخرى 790 01:03:11،320 --> 01:03:14،812 بصراحة ، أنا اعتقد انه خارج البلدة 791 01:03:14،891 --> 01:03:17،155 ماذا عن هيلين كونوفير؟ 792 01:03:17،226 --> 01:03:19،490 ظابط الشرطة ,لم يراه وجهه 793 01:03:19،562 --> 01:03:21،928 أنت لَسْتَ متأكّدَ حتى ان كان هو مايفيلد 794 01:03:21،998 --> 01:03:23،431 أنا متأكد 795 01:03:30،139 --> 01:03:33،472 عندما قالت قارب لم افهم قصدك ,مثل 796 01:03:33،543 --> 01:03:35،340 "شكرا لك.سفينة كبيرة 797 01:03:35،411 --> 01:03:37،902 هذا لطيف جدا لم اخرج من المدينة 798 01:03:37،980 --> 01:03:39،004 من فترة زمنية طويلة 799 01:03:39،081 --> 01:03:40،912 نعم ، انه رائع هنا 800 01:03:40،983 --> 01:03:41،575 نعم ، انه رائع هنا 801 01:03:42،652 --> 01:03:44،313 فالصيف جميل 802 01:03:44،387 --> 01:03:47،618 الشتاء اكثر قسوة 803 01:03:47،690 --> 01:03:49،988 أنا أفكر فى البقاء هنا الى الابد 804 01:03:50،059 --> 01:03:52،789 وربما لا ارجع ابداً 805 01:03:52،862 --> 01:03:55،729 يُمْكِنُ أَنْ نُصبحَ فئران نهريةَ 806 01:03:55،798 --> 01:03:58،494 إستكشفْ الجُزُرَ ورَكضَ حولها عاريِ 807 01:03:58،568 --> 01:03:59،830 اذا سمحت الاحوال الجوية 808 01:03:59،902 --> 01:04:01،995 وهم لَنْ يَجدونا هنا 809 01:04:02،738 --> 01:04:04،262 من؟ 810 01:04:04،340 --> 01:04:06،934 الرجال الآخرون في حياتِي 811 01:04:07،009 --> 01:04:09،569 تقولى لهم ماذا؟ 812 01:04:09،645 --> 01:04:12،614 لماذا لا تَنْسي أولئك الرجالِ في الوقت الحاضر؟ 813 01:04:12،682 --> 01:04:15،674 حصلتى عليا,زائد 814 01:04:15،751 --> 01:04:18،413 قَدْ لا تَعُودىَ ابداً 815 01:04:18،487 --> 01:04:19،954 ابتهجى 816 01:05:41،237 --> 01:05:42،226 ترجمة ahmed_speed 817 01:05:42،305 --> 01:05:43،897 ترجمة ahmed_speed 818 01:05:55،017 --> 01:05:56،575 ترجمة ahmed_speed 819 01:05:58،187 --> 01:05:59،279 هذا بورك 820 01:06:00،756 --> 01:06:01،745 حلم سيء؟ 821 01:06:03،259 --> 01:06:06،956 أَنا كابوسُكَ، بورك 822 01:06:07،029 --> 01:06:09،623 كان عليك الهرب عندما سنحت ليك الفرصة 823 01:06:09،699 --> 01:06:12،133 حَسناً ، تعال وخذنى 824 01:06:12،201 --> 01:06:14،294 لماذا لم تخبرني عن سارة؟ 825 01:06:14،370 --> 01:06:16،167 سارة أورنشتاين 826 01:06:16،238 --> 01:06:18،069 سأخبرك 827 01:06:18،140 --> 01:06:19،835 ان وجدتنى 828 01:06:21،410 --> 01:06:24،470 سأعطيك مقابلة حصرية 829 01:06:24،547 --> 01:06:26،208 هَلْ كارول هناك؟ 830 01:06:27،783 --> 01:06:28،148 هَلْ كارول هناك؟ 831 01:06:29،218 --> 01:06:33،917 هل تعلم, ,سأجعلك مخبر رائع 832 01:06:35،758 --> 01:06:38،192 تأخرت قليلا لذلك,,اعتقد 833 01:06:51،741 --> 01:06:53،038 مرحبا 834 01:06:54،377 --> 01:06:55،810 ماذا حصل؟ 835 01:06:55،878 --> 01:06:58،142 اذهبى بعيداً,انا لست فى المزاج 836 01:07:01،150 --> 01:07:02،208 اذهبى 837 01:07:16،766 --> 01:07:18،461 اهو مايفليد؟ 838 01:07:18،534 --> 01:07:19،865 نعم 839 01:07:21،637 --> 01:07:25،129 يَبْدو، في الحقيقة، مثل رجل محترم 840 01:07:25،207 --> 01:07:26،765 ذكي جدا 841 01:07:26،842 --> 01:07:28،366 تَكلّمتَ معه؟ 842 01:07:28،444 --> 01:07:31،379 نعم، أَعْني، انه اتصل 843 01:07:31،447 --> 01:07:35،213 لا اريدك ان تتكلمى معه 844 01:07:35،284 --> 01:07:40،688 اذا اتصل بالبيت وانا مش موجود اغلقى الهاتف 845 01:07:40،756 --> 01:07:42،815 صدقينى 846 01:07:42،892 --> 01:07:45،918 كنت لا اريد هذا الرجل ان يدخل فى رأسى 847 01:07:53،936 --> 01:07:55،631 داني 848 01:07:55،704 --> 01:07:57،296 اهلا ماك 849 01:07:57،373 --> 01:07:59،000 اين كنت 850 01:07:59،075 --> 01:08:01،703 إنتهى من الشرب مَع الأولادِ، كالمعتاد 851 01:08:01،777 --> 01:08:04،439 اين كنت ؟انت تبتعد عن المشاكل 852 01:08:04،513 --> 01:08:06،606 لتسخر منى هذا هو السؤال الحقيقي 853 01:08:06،682 --> 01:08:08،206 كنت تعرف اين كنت 854 01:08:08،284 --> 01:08:10،343 انا هنا أؤدى عملى 855 01:08:10،419 --> 01:08:12،216 تقديم المجرمين للعدالة 856 01:08:12،288 --> 01:08:15،314 وفّرُ هذا الكلام الفارغ لرئيسِ البلدية 857 01:08:15،391 --> 01:08:18،019 القى نظرة على هذا 858 01:08:18،094 --> 01:08:20،085 اذن انت وجدت شيئاً 859 01:08:20،162 --> 01:08:22،824 نعم، وَجدنَا صورة 860 01:08:22،898 --> 01:08:25،628 أنقذتْها مِنْ شُقَّةِ مايفيلد 861 01:08:25،701 --> 01:08:28،226 سيدة مع طفلين ولد وبنت 862 01:08:28،304 --> 01:08:32،400 والتفت على ذلك ،الاسم ميرنت ,كان على ظهرها 863 01:08:33،742 --> 01:08:36،142 اعتقد ان الصبي قد يكون هو 864 01:08:36،212 --> 01:08:39،045 رُبَّمَا اسمه لَيسَ مايفيلد 865 01:08:39،115 --> 01:08:42،312 الآن تلك الأرقامِ حصلت عليها بالحائط مغطى بالهاتف 866 01:08:42،384 --> 01:08:44،875 حرقت لكنى تمكنت من استرجاع بعضها 867 01:08:44،954 --> 01:08:49،448 لكن الأخبارَ الكبيرةَ، الحمض النووي على الفتاة أورنشتاين 868 01:08:49،525 --> 01:08:53،655 تطابق مع الحمض النووي الذى وجدنا فى شقة مايفيلد 869 01:08:53،729 --> 01:08:55،356 لا اللعنة! 870 01:09:09،245 --> 01:09:10،735 مرحبا ، أنا الأب كلايتون 871 01:09:10،813 --> 01:09:12،110 المخبر بورك؟ 872 01:09:12،181 --> 01:09:13،170 نعم. 873 01:09:14،783 --> 01:09:16،341 كيف يمكنني مساعدتك؟ 874 01:09:16،418 --> 01:09:18،352 أولاً ، شكراً لرُؤيتي 875 01:09:18،420 --> 01:09:20،251 بكل سرور 876 01:09:20،322 --> 01:09:24،452 عِنْدي بَعْض الأسئلةِ تَخْصُّ تحقيق مستمر في المدينةِ 877 01:09:24،527 --> 01:09:28،361 ويجب ان تعمل معى الأسرة السابقة ، وأعضاء الكنيسة. 878 01:09:28،430 --> 01:09:29،988 هم كَانوا يَذْهبونَ هنا. 879 01:09:30،065 --> 01:09:32،295 أريد أن أعرف ما إذا هذه الأسماء تقرع الجرس 880 01:09:32،368 --> 01:09:34،632 هل سمعت يوما عن مايفيلد؟ 881 01:09:36،372 --> 01:09:37،805 ماذا عن مينرت 882 01:09:39،475 --> 01:09:41،773 مينرت ,الان سيدق الجرس 883 01:09:41،844 --> 01:09:44،711 وأم، طفلين صغيرين 884 01:09:44،780 --> 01:09:47،772 وهناك فتاة صغيرة تدعى شيرلي و صبي صغير يدعى أليكس 885 01:09:47،850 --> 01:09:50،876 نعم، أَتذكّرُ. الأمّ والأخت بخير 886 01:09:50،953 --> 01:09:53،114 لكن أليكس - 887 01:09:53،189 --> 01:09:55،089 أليكس كَانَ ولد مريض 888 01:09:55،157 --> 01:09:56،818 ماذا تَعْني "مريض؟ " 889 01:09:56،892 --> 01:09:59،190 حَسناً، على سبيل المثال 890 01:09:59،261 --> 01:10:01،161 انه قتل قطة 891 01:10:01،230 --> 01:10:04،996 وهم وَجدوا القطّة قَدْ خُنِقتْ 892 01:10:06،769 --> 01:10:08،964 الشيء الأغرب , كَانَ 893 01:10:09،038 --> 01:10:12،030 كَانَ يملك دمية يرميها على طول 894 01:10:12،107 --> 01:10:13،836 حول القط 895 01:10:13،909 --> 01:10:18،937 يبدو هذا الصبي كان ينجذب لدمية 896 01:10:19،014 --> 01:10:21،812 في كل مرة اراه هذا الطفل يملك معه دامية 897 01:10:21،884 --> 01:10:26،344 انه يحب الدمية، وفكرت, هذا كان غريبأ جدأ 898 01:10:26،422 --> 01:10:27،787 هذاغريبُ 899 01:10:27،856 --> 01:10:31،883 هل تعرف متى حدث ذلك منذ متى؟ 900 01:10:31،961 --> 01:10:35،021 كان هذا منذ وقت طويل 901 01:10:35،097 --> 01:10:37،429 ربما 25 عاما. 902 01:10:37،499 --> 01:10:40،161 هَلْ هناك أي شئ آخر تَتذكّرُه؟ 903 01:10:40،236 --> 01:10:43،069 أَتذكّرُ هم أَخذوا الولد بعيدا 904 01:10:43،138 --> 01:10:44،662 وبعد ذلك بقليل ، 905 01:10:44،740 --> 01:10:47،300 انتقلت الأسرة للخروج من الرعية. 906 01:10:47،376 --> 01:10:48،365 أخذوه معهم؟ 907 01:10:48،444 --> 01:10:50،435 نعم، هم أَخذوه. 908 01:10:51،747 --> 01:10:53،510 الكنيسة لديها أي سجلات 909 01:10:53،582 --> 01:10:55،413 ربما حيث اين اخذوا الصبى؟ 910 01:10:55،484 --> 01:10:59،079 لا، نحن لَنْ يَكونَ معنا أيّ سجلات على ذلك 911 01:10:59،154 --> 01:11:01،714 حَسناً، ألاب، شكراً لوقتِكَ 912 01:11:01،790 --> 01:11:03،382 أُقدّرُ مساعدتَكَ 913 01:11:03،459 --> 01:11:04،756 مسرور لتقديم المساعدة 914 01:11:20،509 --> 01:11:21،669 من هذا؟ 915 01:11:21،744 --> 01:11:22،836 شرطة! 916 01:11:26،982 --> 01:11:28،609 نعم؟ ماذا تريد؟ 917 01:11:28،684 --> 01:11:30،709 أنت مدير الشُقَّةَ؟ 918 01:11:30،786 --> 01:11:33،846 نعم. أَنا مدير الشقة 919 01:11:33،922 --> 01:11:37،915 نحن نبحث عن امرأة عشت هنا منذ حوالي ست سنوات. 920 01:11:37،993 --> 01:11:41،793 انا لا اعرف لم اكن هنا منذ فترة طويلة 921 01:11:41،864 --> 01:11:49،100 الى جانب ذلك,ما في ذلك بالنسبة لي؟ 922 01:11:49،171 --> 01:11:51،696 وسط بعض الأصدقاء ستكون مهتمة حقا 923 01:11:51،774 --> 01:11:54،572 يوجد رائحة حشيش اخرج من شقتك. 924 01:11:54،643 --> 01:12:00،377 يمكنك ان تجرب مع السيدة فلانرى 925 01:12:00،449 --> 01:12:02،815 سَمعتُ بأنّها كَانتْ هنا للابد 926 01:12:02،885 --> 01:12:04،079 شكرا. 927 01:12:04،153 --> 01:12:05،415 من غير ريب 928 01:12:22،671 --> 01:12:24،195 نعم ، من هو؟ 929 01:12:24،273 --> 01:12:27،333 المخبر بيرك ، يا سيدتي ، شرطة بيتسبرغ 930 01:12:27،409 --> 01:12:29،502 إنتظر لحظة، من فضلك. 931 01:12:31،747 --> 01:12:33،051 ترجمة ahmed_speed 932 01:12:40،489 --> 01:12:43،390 يَجِبُ أَنْ أَرى بعض تحديد الهوية 933 01:12:45،728 --> 01:12:48،754 حَسَناً. ماذا يمكنني أن أفعلُ لمُسَاعَدَتك، ايها المخبر؟ 934 01:12:48،831 --> 01:12:50،093 أنت السيدة فلانري؟ 935 01:12:50،165 --> 01:12:51،894 نعم ، أنا. 936 01:12:51،967 --> 01:12:55،425 أَفْهمُ بأنّك إمتلكتَ شُقَّةً على الدربِ الخامسِ سابقِ 937 01:12:55،504 --> 01:12:57،768 نعم ، انا وزوجى فعلت هذا منذ سنوات عديدة 938 01:12:57،840 --> 01:13:00،206 هل اجرتى شقة لعائلة تدعى مينريت 939 01:13:00،275 --> 01:13:01،503 في أي وقت كان؟ 940 01:13:01،577 --> 01:13:04،546 مينريت ، مينريت 941 01:13:04،613 --> 01:13:07،446 نعم، نعم، أنا أَتذكّرُ ذلك الاسمِ. 942 01:13:07،516 --> 01:13:11،247 أنا لَمْ اكن أُتعاملْ مع المستأجرين، زوجي إعتنى بذلك 943 01:13:11،320 --> 01:13:13،948 لكنى , أتذكّرُ ذلك الاسمِ 944 01:13:14،022 --> 01:13:16،081 لماذا تتذكرى هذا الاسم بالتحديد؟ 945 01:13:16،158 --> 01:13:23،826 حَسناً، كَانَ عِنْدَهُمْ ولد دعنا نقول انه كَانَ مضطربَ جداً 946 01:13:23،899 --> 01:13:26،265 وهذا من شأنه كان يزعجك 947 01:13:26،335 --> 01:13:29،634 لم أشاهد هذا بنفسي ، 948 01:13:29،705 --> 01:13:31،730 لكن زوجَي أخبرَني 949 01:13:31،807 --> 01:13:35،004 انهم يستخدموا للعثور على موتى الحيوانات في الطابق السفلي 950 01:13:35،077 --> 01:13:38،774 وهو دائماً كان يعتقد أن الولد عِنْدَهُ شيء يتعلق به 951 01:13:38،847 --> 01:13:41،008 العنوان معكى 952 01:13:41،083 --> 01:13:43،677 أو أي معلومات فيما يتعلق بأسرة مينريت 953 01:13:43،752 --> 01:13:44،912 لا ، أنا لا 954 01:13:44،987 --> 01:13:46،852 عندما بِعنَا العِمارَة السَكنية، 955 01:13:46،922 --> 01:13:49،516 كافة السجلات دمرت 956 01:13:49،591 --> 01:13:51،456 يبدو لي أنى و صلت الى نهاية مسدودة هنا 957 01:13:51،527 --> 01:13:53،927 ان وصلتك اى معلومات 958 01:13:53،996 --> 01:13:55،554 الرجاء الاتصال بي 959 01:13:55،631 --> 01:13:58،566 أَنا آسفُ أنا لا أَستطيعُ أَنْ اساعدك اكثر من ذلك 960 01:13:58،634 --> 01:13:59،828 حظ سعيد. 961 01:15:50،245 --> 01:15:51،678 ماذا؟ 962 01:15:51،747 --> 01:15:53،612 أنتى لا تَحْبُّى رفقتى؟ 963 01:15:55،751 --> 01:15:57،116 ترجمة ahmed_speed 964 01:16:13،902 --> 01:16:15،893 مرحبا؟ 965 01:16:15،971 --> 01:16:19،964 نعم، هذا المخبرُ بورك قسم شرطةِ بيتسبيرج 966 01:16:20،042 --> 01:16:21،669 هَلْ لي أَنْ اسْألُ مع من أَتكلّمُ مَعه؟ 967 01:16:24،346 --> 01:16:27،076 السّيد ميلير، رقم هاتفكَ وُجِدَ 968 01:16:27،149 --> 01:16:31،142 في شقة,برد مايفيلد 969 01:16:31،219 --> 01:16:34،552 نعم، وهذا له علاقة بالتحقيق في جريمة قتل 970 01:16:36،658 --> 01:16:39،957 انا استغرب، كَيْفَ تَعْرفُ براد مايفيلد؟ 971 01:16:41،697 --> 01:16:42،686 أنت لا 972 01:16:44،132 --> 01:16:46،623 كذلك مر اسم أليكس مينريت 973 01:16:48،704 --> 01:16:51،798 حسنا. شكرا لك على وقتك. 974 01:16:51،873 --> 01:16:54،467 إذا بلغك اى شئِ، 975 01:16:54،543 --> 01:16:56،135 لا تتردد في الاتصال بي 976 01:16:56،211 --> 01:16:58،111 في قسمِ شرطةِ بيتسبيرج 977 01:16:58،180 --> 01:17:01،616 هم سَيَعْرفونَ كَيفَ يجدونى 978 01:17:01،683 --> 01:17:03،150 حَسَناً. شكراً لك 979 01:17:31،480 --> 01:17:34،881 ترجمة ahmed_speed 980 01:17:43،058 --> 01:17:45،424 مرحبا؟ 981 01:17:45،494 --> 01:17:47،792 بوفو؟ 982 01:17:47،863 --> 01:17:49،854 أنا آسف. 983 01:17:49،931 --> 01:17:53،560 هو مقيد قليلاً الآن 984 01:17:53،635 --> 01:17:55،830 يوم لطيف أيضاً 985 01:18:36،578 --> 01:18:38،876 الام لَمْ تَطْلبْ مهرّج 986 01:18:38،947 --> 01:18:41،142 مرحبا ،سّيدة بورك 987 01:18:41،216 --> 01:18:43،343 كَيفَ تَعْرفُ اسمَي؟ 988 01:18:44،686 --> 01:18:47،211 أوه، هذه البالونات، مِنْ السّيدِ بورك 989 01:18:47،289 --> 01:18:48،278 كريسي داد 990 01:18:48،356 --> 01:18:51،848 أوه. ما من مفاجأة لطيفة 991 01:18:51،927 --> 01:18:54،259 إنه على يقين من 992 01:18:57،899 --> 01:19:03،599 انه يوم جميل في الحيِّ. 993 01:19:06،341 --> 01:19:09،037 كريسي، أُريدُك أَنْ تَجْلسَ هنا 994 01:19:09،111 --> 01:19:12،376 واريدك ان تكونى فتاة طيبة للمهرج بوفو 995 01:19:12،447 --> 01:19:12،455 واريدك ان تكونى فتاة طيبة للمهرج بوفو 996 01:19:14،483 --> 01:19:17،509 من هو المهرج الاقو الان ، بوفو؟ 997 01:19:39،241 --> 01:19:40،468 هيا لنذهب 998 01:19:41،476 --> 01:19:42،636 إجلسْى هنا 999 01:19:47،749 --> 01:19:49،307 يا، صديقى 1000 01:19:49،384 --> 01:19:51،215 يجب ان تحصل على سترة نجاة لذلك الطفل 1001 01:19:51،286 --> 01:19:52،878 ما هذا؟ 1002 01:19:52،954 --> 01:19:55،718 يجب ان تحصل على سترة نجاة لتلك البنت الصغيرة 1003 01:19:55،791 --> 01:19:58،624 آه. أنا فهمت المعنى ان اكون واحداً 1004 01:19:58،693 --> 01:20:00،558 لا يمكنني السماح لك بالرحيل من دون واحدة 1005 01:20:02،631 --> 01:20:04،496 هيا،يارجل، ما هو إليك؟ 1006 01:20:04،566 --> 01:20:08،798 أولاً أَنا ضابطُ في خفر السواحل المحليّ هنا 1007 01:20:08،870 --> 01:20:11،668 أيضا في غير وقت العمل ظابط شرطة 1008 01:20:11،740 --> 01:20:15،574 حاول التفكير في ذلك، لم اراك قبل ذلك هنا 1009 01:20:15،644 --> 01:20:16،906 دعني أرى بعض تحديد الهاوية 1010 01:20:28،590 --> 01:20:31،787 لا يمكنك قطع فترة استراحتى؟ 1011 01:20:31،860 --> 01:20:34،658 لا استطيع أن افعل ذلك , بالإضافة انه لسلامتها 1012 01:20:37،465 --> 01:20:38،762 كنت تريد أن ترى بعض تحديد الهاوية؟ 1013 01:20:38،834 --> 01:20:39،823 نعم 1014 01:20:49،244 --> 01:20:51،405 هاهي الهاوية 1015 01:20:57،185 --> 01:20:59،619 يجب على الناس أن يهتموا بشؤونهم الخاصة 1016 01:21:39،961 --> 01:21:43،158 مرحباً، حبيبتى. أَنا بالبيت 1017 01:21:47،836 --> 01:21:49،565 تبدين جميلة 1018 01:21:49،638 --> 01:21:54،075 انه كان مثل ذلك اليوم الطويل 1019 01:22:00،882 --> 01:22:03،146 أعتقد أنه حان الوقت العب 1020 01:22:24،506 --> 01:22:25،530 آن 1021 01:22:25،607 --> 01:22:28،201 آن. ماذا حدث؟ 1022 01:22:28،276 --> 01:22:30،540 كان المهرج 1023 01:22:30،612 --> 01:22:32،307 مهرج؟! 1024 01:22:32،380 --> 01:22:35،076 أخذه كريسي 1025 01:22:35،150 --> 01:22:37،015 أَخذَ كريسي 1026 01:22:37،085 --> 01:22:39،451 أعتقد أنه كان مايفيلد 1027 01:22:39،521 --> 01:22:42،547 انا آسف جداً انا جَلبتُ هذا للبيتِ 1028 01:22:42،624 --> 01:22:44،285 فقط جده 1029 01:22:59،074 --> 01:23:01،372 الآن, ذلك المُنحطِ عبث مع عائلتي 1030 01:23:01،443 --> 01:23:05،311 انها طفلة من ذوى الاحتياجات الخاصة ذلك إبن العاهرةِ القذرِ 1031 01:23:14،289 --> 01:23:16،120 ترجمة ahmed_speed 1032 01:23:21،229 --> 01:23:21،999 القتل شرطة 1033 01:23:24،766 --> 01:23:28،600 انه بعيداً عن مكتبه الان 1034 01:23:28،670 --> 01:23:29،762 ثانية واحدة 1035 01:23:29،838 --> 01:23:31،806 بات، هَلْ رَأيتَ بورك؟ 1036 01:23:31،873 --> 01:23:33،306 نعم ، أنا أعرف أين هو 1037 01:23:38،646 --> 01:23:40،443 هذا هو المخبر بيرك 1038 01:23:41،999 --> 01:23:42،380 السيد ميلر 1039 01:23:42،450 --> 01:23:44،315 السيد ميلر 1040 01:23:48،123 --> 01:23:50،057 لذلك أنت لا تتذكر شيئا 1041 01:23:54،195 --> 01:23:55،787 بعت له قارب 1042 01:23:55،864 --> 01:23:56،888 من؟ 1043 01:23:59،467 --> 01:24:02،459 أليكس مينريت 1044 01:24:02،537 --> 01:24:03،236 45 قدماً 1045 01:24:09،911 --> 01:24:12،436 سّيد ميلير، شكراً لعودة أتصالك 1046 01:24:12،514 --> 01:24:15،540 أُقدّرُ مساعدتَكَ حقاً 1047 01:24:15،617 --> 01:24:16،641 مع السلامة 1048 01:24:16،718 --> 01:24:16،886 مع السلامة 1049 01:24:27،562 --> 01:24:29،553 هيا، التقط 1050 01:24:29،631 --> 01:24:34،898 بوب! بوب! أنا، دانى 1051 01:24:34،969 --> 01:24:37،130 أَحتاجُ لإسْتِعْاَرة قاربك 1052 01:27:33،414 --> 01:27:35،143 بورك 1053 01:27:38،253 --> 01:27:39،242 أين هو؟ 1054 01:27:39،320 --> 01:27:40،753 أنا لا أعرف 1055 01:28:00،241 --> 01:28:02،334 ماذا تفعل هنا ، بورك؟ 1056 01:28:02،410 --> 01:28:04،310 ضع المسدس 1057 01:28:04،379 --> 01:28:05،778 وضع المسدس! 1058 01:28:08،950 --> 01:28:10،008 وضع هذا 1059 01:28:14،589 --> 01:28:16،557 هنا 1060 01:28:21،462 --> 01:28:22،520 هنا، بورك 1061 01:28:22،597 --> 01:28:22،689 هنا، بورك 1062 01:28:24،732 --> 01:28:26،199 قلت لك ،بورك، 1063 01:28:26،267 --> 01:28:29،395 عندما بَدأتَ هذا اللعبة، كَانَ عِنْدَكَ الكثير لتخسرة 1064 01:28:29،470 --> 01:28:32،701 الخاسرَ الوحيدَ أَرى هنا ,انت 1065 01:28:32،774 --> 01:28:34،366 كَيْفَ أكُونُ الخاسرَ 1066 01:28:34،442 --> 01:28:37،343 عندما تكون لوحدك والبندقية إلى رأسكِ؟ 1067 01:28:37،412 --> 01:28:41،678 لذا، أقْتلُني: ثمّ ماذا؟ 1068 01:28:41،749 --> 01:28:43،114 ثم ماذا؟ 1069 01:28:43،184 --> 01:28:46،153 سأخذُ كارول وبنتكَ الصغيرة 1070 01:28:46،220 --> 01:28:47،983 وسأزبحهما 1071 01:28:48،056 --> 01:28:50،115 ثمّ آخذُ زوجتَكَ خارج المستشفى 1072 01:28:50،191 --> 01:28:52،853 وأَعطيها مضاجعة قوية حتى تكون على وشك ان تحتضر! 1073 01:28:52،927 --> 01:28:54،690 ثمّ أَقْتلُها أيضاً! 1074 01:28:56،097 --> 01:28:57،621 كفى كلام هراء 1075 01:28:57،699 --> 01:28:59،496 حان الوقت لتمَوت 1076 01:29:20،521 --> 01:29:23،354 ترجمة احمد سبيد 1077 01:29:25،393 --> 01:29:26،985 حمله إلى مشرحةِ المقاطعةَ 1078 01:29:27،061 --> 01:29:28،995 سأَعُودُ إلى المكتبِ 1079 01:29:30،264 --> 01:29:31،925 لا يمكنك المجيء إلى هنا 1080 01:29:31،999 --> 01:29:34،092 انها مسرح الجريمة ، منطقة محظورة 1081 01:29:34،168 --> 01:29:37،296 نَفْهمُ بأنّك إعتقلتَ القاتل 1082 01:29:37،372 --> 01:29:39،431 تلك معلومات سريةُ ، سيدتي 1083 01:29:39،507 --> 01:29:41،702 من الذى فى الحقيبةِ؟ 1084 01:29:41،776 --> 01:29:44،244 نحن سَنُصدرُ البيان في الصباحِ 1085 01:29:44،312 --> 01:29:47،907 دعنا نقول فقط يمكن للمدينة النوم الليلة أكثر أماناً 1086 01:29:47،982 --> 01:29:51،145 الآن ،أخشى أني سأذهب يجب أن أطلب منك أن تغادرى 1087 01:29:51،219 --> 01:29:52،686 اخراجهم من هنا 1088 01:30:07،535 --> 01:30:10،197 لذا ، ماذا ستقعل الآن؟ 1089 01:30:12،707 --> 01:30:14،607 اعتقد ان الوقت قد حان لإحداث تغيير الوظيفي