1
00:00:53,084 --> 00:00:55,307
تابعـــي

2
00:01:46,187 --> 00:01:48,369
استمرى بالمتابعــة

3
00:02:30,196 --> 00:02:32,822
قاربت على الوصــول

4
00:02:55,941 --> 00:02:58,465
أدخلــى

5
00:03:00,300 --> 00:03:06,136
لـوريـل ميللـــر.1997

6
00:03:14,742 --> 00:03:16,651
... مرحبـــا

7
00:03:21,526 --> 00:03:23,436
مايكــل

8
00:03:27,189 --> 00:03:29,580
! ... مرحبـــا

9
00:03:31,574 --> 00:03:33,428
! أحمق -
ماذا ؟ -

10
00:03:33,494 --> 00:03:36,341
لقد أخفتنى جدا -
لقد كانت دعابة -

11
00:03:36,406 --> 00:03:38,546
مهما يكن . انا راحلة -
أنتظرى تعال تعال -

12
00:03:38,615 --> 00:03:41,298
... لا تكونى هكذا

13
00:03:41,367 --> 00:03:44,716
من المفترض ان يكون رومانسى -
هذا ليس رومانسيا -

14
00:03:44,791 --> 00:03:48,087
هذا مخيف
مازلت احاول تهدئة نفسى

15
00:03:48,151 --> 00:03:50,126
. حسنا
... اذا , أ

16
00:03:50,200 --> 00:03:52,468
دعينا فقط ننسى الموضوع

17
00:03:52,535 --> 00:03:54,738
ننسى ماذا ؟

18
00:03:56,728 --> 00:03:59,695
عيد ميلاد سعيد

19
00:03:59,768 --> 00:04:02,069
انة عيد ميلادى

20
00:04:02,135 --> 00:04:04,143
انا مبكر
لكن لم استطع الأنتظار

21
00:04:04,215 --> 00:04:07,860
هذا ماس حقيقى
فى حال ان كنت تتسائلين

22
00:04:07,928 --> 00:04:10,066
هذا كثير جدا

23
00:04:10,135 --> 00:04:12,655
. حسنا, اذا سأعيدة -
. لا ! لا, لا -

24
00:04:12,727 --> 00:04:16,045
! لا
لـقـد أحـبـبـتــة

25
00:04:19,959 --> 00:04:21,967
انة جميل ... أشكرك

26
00:04:38,488 --> 00:04:39,917
ما الخطب ؟

27
00:04:39,992 --> 00:04:42,545
<i>Mmm.</i>

28
00:04:42,616 --> 00:04:44,558
أنت تسمعين أشياء مرة احرى ؟

29
00:04:44,633 --> 00:04:47,796
لا , لا انة فقط صداع

30
00:04:47,865 --> 00:04:50,231
أنا بخير

31
00:04:50,295 --> 00:04:52,304
أريد الخروج من هنا ؛ حسنا ؟ -
!... لوريل -

32
00:04:53,881 --> 00:04:57,045
أبى

33
00:04:57,113 --> 00:04:59,120
أركبى السيارة

34
00:05:00,953 --> 00:05:02,961
الى اللقاء

35
00:05:25,433 --> 00:05:27,343
ضعى بعض الملابس عليك

36
00:05:40,442 --> 00:05:42,329
ماذا كنت تفعلين هنا ؟

37
00:05:42,393 --> 00:05:44,782
هل كنت تتبعنى ؟

38
00:05:45,818 --> 00:05:48,185
طلبت منك ان تبتعدى عنة

39
00:05:48,250 --> 00:05:50,487
مايكل و انا سنتزوج

40
00:05:53,561 --> 00:05:55,416
هذا لن يحدث

41
00:05:55,481 --> 00:05:58,067
سأبلغ 18 سنة الاسبوع المقبل
لا يمكنك منعنا

42
00:06:01,498 --> 00:06:03,353
ستبلغين الثامنة عشر

43
00:06:03,417 --> 00:06:06,101
لماذا تكرهة كثيرا ؟

44
00:06:06,171 --> 00:06:09,040
ليس لة علاقة بالموضوع
أنا اكرة نفسى

45
00:06:09,115 --> 00:06:14,165
<i>لقد كان لدى الكثير من الخطط لك
كل شىء تم افسادة</i>

46
00:06:14,234 --> 00:06:17,366
... ابى ما انت -
كل هذا خطأى انا -

47
00:06:17,435 --> 00:06:19,539
انا آسف لما فعلت

48
00:06:19,611 --> 00:06:21,465
هل كنت تشرب
! ... أبى

49
00:06:21,531 --> 00:06:24,466
<i>لم اعرف ماذا افعل  -
عن ماذا تتحدث !؟ -</i>

50
00:06:24,539 --> 00:06:26,481
ابى هل يمكنك تهدءة السرعة من فضلك
!!! . . . أبى

51
00:06:26,555 --> 00:06:28,976
! احذر الطريق

52
00:06:29,051 --> 00:06:32,018
أخرجنى من السيارة -
الظلام آت من أجلك -

53
00:06:32,090 --> 00:06:34,961
! دعنى أخرج ! لا

54
00:06:35,036 --> 00:06:37,588
! لا -
!!! توقفى -

55
00:06:37,659 --> 00:06:39,569
! ... أبى

56
00:06:39,643 --> 00:06:43,288
<i>لا أستطيع ان أتركك تبلغين الثامنة عشر</i>

57
00:06:43,356 --> 00:06:46,322
<i>سامحنى الهى -
! أبى ! لا -</i>

58
00:06:46,395 --> 00:06:48,534
! توقف

59
00:06:48,603 --> 00:06:51,091
!. . . لا ابى ! لا ...

60
00:07:13,500 --> 00:07:15,573
أبــى

61
00:07:15,645 --> 00:07:19,028
<i>انا لا افهم -</i>

62
00:07:30,205 --> 00:07:32,474
الهى سامحنى

63
00:07:35,644 --> 00:07:39,639
<i>لا أستطيع ان أتركك تبلغين الثامنة عشر</i>

64
00:07:39,710 --> 00:07:42,295
<i>لن ادعهم يأخذوك</i>

65
00:07:52,087 --> 00:08:00,397
<i>."*" مطاردة مولى هارتلى "*".</i>

66
00:08:34,527 --> 00:08:37,309
911ما هى حالة الطوارىء لديك ؟

67
00:08:37,374 --> 00:08:41,269
911هل احد هناك؟

68
00:08:41,342 --> 00:08:43,612
!!! ... ألو

69
00:08:52,397 --> 00:08:58,372
مولى هارتلى
الوقت الحالى

70
00:09:09,728 --> 00:09:13,208
<i>! أستيقظت مبكرا
هل نمت جيدا؟</i>

71
00:09:13,280 --> 00:09:15,450
. نعم

72
00:09:15,518 --> 00:09:18,072
<i>هل انت على ما يرام ؟</i>

73
00:09:18,142 --> 00:09:22,005
. هذا الزى يجعلنى اشعر بالغثيان ... ان كنت هذا ما تعنية  -
. أعتقد انك تبدين جميلة -

74
00:09:22,080 --> 00:09:24,468
. أنت لا تضع نظارتك

75
00:09:26,463 --> 00:09:28,734
. حتى أجمل

76
00:09:30,080 --> 00:09:32,087
<i>. انها مدرسة جيدة مولى</i>

77
00:09:32,160 --> 00:09:34,647
انها واحدة من أحسن المدرس بالولاية
. . . عدينى

78
00:09:34,719 --> 00:09:36,377
<i>. أنك ستعطى للأمر فرصة</i>

79
00:09:36,447 --> 00:09:38,303
<i>بداية جديدة ؛ حسنا ؟</i>

80
00:09:38,368 --> 00:09:40,506
لنا نحن الأثنان ؟

81
00:10:06,881 --> 00:10:09,052
. حسنا . استمتعى بوقتك

82
00:10:10,304 --> 00:10:12,159
. نعم

83
00:10:25,026 --> 00:10:28,408
... حسنا

84
00:10:28,481 --> 00:10:30,652
. أنت تلميذة ممتازة انسة هارتلى

85
00:10:30,721 --> 00:10:32,575
<i>أنا متأكد انك ستجدين
. مدرسة هنجتون على استعداد</i>

86
00:10:32,642 --> 00:10:35,063
<i>. و على مستوى التحدى مثل مدرستك السابقة</i>

87
00:10:35,138 --> 00:10:37,985
... والدك

88
00:10:38,049 --> 00:10:41,824
. لقد طلب لك موعد مع مستشارة المدرسة

89
00:10:41,890 --> 00:10:45,600
<i>. د.ايمرسون ,غرفة 260 ,الحصة السادس</i>

90
00:10:45,665 --> 00:10:48,284
. ادخل

91
00:10:48,353 --> 00:10:51,770
<i>. انسة هوايت
. انسة هوايت , انسة هارتلى</i>

92
00:10:51,843 --> 00:10:55,290
<i>. انسة هوايت ستصحبك الى حصصك</i>

93
00:10:55,362 --> 00:10:57,217
... لا ؛ لقد لعنوا بهم ؛ منذ كان ضد رغبتة

94
00:10:57,281 --> 00:10:59,038
اختيارة الحر ادى الى اسفة الصادق

95
00:10:59,105 --> 00:11:01,756
<i>مرة أخرى مع بعض المشاعر
. سيد يونج</i>

96
00:11:03,106 --> 00:11:04,961
<i>"Nay, cursed be thou; since"-</i>

97
00:11:05,026 --> 00:11:08,703
سيد درابر هذة مولى هارتلى
. انة يومها الأول

98
00:11:08,770 --> 00:11:12,000
انها من بوسطن
نتائجها 4.5 من فيلمور

99
00:11:12,067 --> 00:11:14,750
<i>مرحب بك انسة هارتلى من بوسطن</i>

100
00:11:14,818 --> 00:11:18,462
شكرا -
اى معلومات اخرى تشاركينا بها ؟ -

101
00:11:18,530 --> 00:11:20,538
! ... هوايات
ربما حساسية لطعام ما ؟

102
00:11:20,611 --> 00:11:23,928
<i>امزح معك. حسنا . اتخذى مقعدك </i>

103
00:11:24,003 --> 00:11:26,392
<i>نحن فى منتصف
الجنة الضائعة</i>

104
00:11:28,388 --> 00:11:30,908
. يمكننا المشاركة

105
00:11:35,107 --> 00:11:37,179
. غيورة

106
00:11:37,251 --> 00:11:38,975
معذرة ؟

107
00:11:39,044 --> 00:11:43,451
<i>سيدات ؛ هل انتهينا !؟   -
. نعم لقد انتهيت -</i>

108
00:11:43,523 --> 00:11:46,174
أيمكننا الاستمرار ؟

109
00:11:46,243 --> 00:11:49,986
<i>سيد يونج استمر بالقراءة
... أى طريق ... الهروب كالجحيم ؛ انا نفسى كالجحيم</i>

110
00:11:52,100 --> 00:11:55,810
أتريدين بيتزا ؟
ام ربما شطيرة ؟

111
00:11:57,028 --> 00:11:58,937
. على نفقتى

112
00:12:04,131 --> 00:12:06,620
. لا تقلقى
. انهم لا يضحكون عليك

113
00:12:08,196 --> 00:12:10,433
الناس تسخر منى
بسبب انى بـ منحة دراسية

114
00:12:10,500 --> 00:12:12,703
. ذلك ليس من شأنهم

115
00:12:14,468 --> 00:12:16,705
و بعض الناس مستاءة
... لأنى على علاقة قريبة

116
00:12:16,772 --> 00:12:19,292
. علاقة خاصة مع يسوع

117
00:12:21,028 --> 00:12:23,899
<i>. لا يزعجنى</i>

118
00:12:25,541 --> 00:12:27,744
هل انت على ما يرام ؟

119
00:12:29,860 --> 00:12:32,478
<i>مولى</i>

120
00:12:34,244 --> 00:12:36,862
سأعود بعد قليل

121
00:12:36,932 --> 00:12:38,940
<i>أتريدى ان اتى معك ؟ -
. لأ -</i>

122
00:13:08,486 --> 00:13:11,137
. تعلمين , لا يمكنك الاختباء هنا طوال اليوم

123
00:13:11,206 --> 00:13:12,733
. صدقينى

124
00:13:12,806 --> 00:13:14,715
. لقد حاولت

125
00:13:21,702 --> 00:13:24,571
<i># Do you know who I am</i>

126
00:13:24,646 --> 00:13:27,362
<i># I'm alive, you understand</i>

127
00:13:27,429 --> 00:13:32,067
<i># Alive, alive, alive </i>

128
00:13:34,438 --> 00:13:37,373
<i># Check your head
I heard a sound</i>

129
00:13:37,447 --> 00:13:40,894
<i># Makes so tender arms around</i>

130
00:13:40,966 --> 00:13:45,275
<i># The sound, the sound, the sound</i>

131
00:14:25,511 --> 00:14:28,577
. انا آسف . لم أقصد افزاعك

132
00:14:28,647 --> 00:14:30,818
أأنت على ما يرام ؟

133
00:14:30,887 --> 00:14:33,190
. انا جوزيف يونج من حصة الانجليزية

134
00:14:33,256 --> 00:14:35,939
. نعم اتذكر -
. نعم -

135
00:14:36,008 --> 00:14:38,910
. عادة انا جيد جدا فى ذلك -
فى ماذا ؟ -

136
00:14:38,983 --> 00:14:41,668
. المغازلة , أعتقد

137
00:14:41,736 --> 00:14:43,841
. لا احد عادة يحرج هكذا

138
00:14:43,912 --> 00:14:46,497
. انا بخير
. لا ضرر دائم

139
00:14:46,568 --> 00:14:48,030
. جـيــد

140
00:14:48,103 --> 00:14:51,269
ترك الفصل فى اول يوم, استطيع
. رؤية انك جريئة

141
00:14:51,336 --> 00:14:54,631
. لم يكن عندى حصة سادسة -
. الكل عندة حصة سادسة -

142
00:14:57,031 --> 00:14:59,137
. حسنا لقد فهمت
... المرأة الغامضة

143
00:14:59,208 --> 00:15:02,470
! اذا ماذا ستفعلين الأن
اتريدين الذهاب لنأكل شيئا ام ماذا ؟

144
00:15:04,168 --> 00:15:06,023
ماذا عن هذة الفتاة من الفصل ؟

145
00:15:06,088 --> 00:15:09,700
من سوزى ؟ -
انها صديقتك, صح ؟ -

146
00:15:09,769 --> 00:15:12,256
حسنا ... يمكننا ايضا ان نكون اصدقاء
الكل يحتاج الى اصدقاء اليس كذلك ؟

147
00:15:12,329 --> 00:15:14,500
انا جديدة . لا
. أريد مثل هذا النوع من المشاكل

148
00:15:14,568 --> 00:15:17,284
. حسنا

149
00:15:20,393 --> 00:15:22,149
<i>. على الذهاب للمنزل</i>

150
00:15:23,816 --> 00:15:26,020
... انتظرى
. يمكننى توصيلك ان اردت

151
00:15:26,089 --> 00:15:27,998
. لا , شكرا

152
00:15:29,033 --> 00:15:31,683
. اراك بالمدرسة غدا

153
00:15:56,352 --> 00:15:59,036
حسنا ؟ -
حسنا !؟ -

154
00:15:59,105 --> 00:16:01,592
كيف كان اول يوم بالمدرسة ؟

155
00:16:01,664 --> 00:16:03,420
كيف كان اول يوم بالعمل ؟

156
00:16:03,488 --> 00:16:06,455
. لقد كان يوم مشحون
. الكثير من المقابلات

157
00:16:06,528 --> 00:16:08,383
. قهوة سيئة

158
00:16:08,448 --> 00:16:10,139
. كالمثل ايضا هنا

159
00:16:11,424 --> 00:16:13,279
. هل قابلت المستشار بالمدرسة

160
00:16:14,624 --> 00:16:16,697
. نعم
. لقد كان جيدا

161
00:16:16,769 --> 00:16:19,965
. المدرسة جيدة
. كل شىء على ما يرام

162
00:16:20,032 --> 00:16:22,171
حسنا كنت آمل
. ان تكون الأمور أحسن من على ما يرام

163
00:16:22,241 --> 00:16:24,663
انت تعلمين ... ربما جيدة
. او  واعدة

164
00:16:24,737 --> 00:16:27,322
. توقف عن التصرف مثل و كأن كل شىء جيد

165
00:16:27,393 --> 00:16:29,248
. انها ابدا لن تكون جيدة

166
00:16:29,313 --> 00:16:33,274
<i>ما خطبك ؟ -
لا شىء بى -</i>

167
00:16:33,345 --> 00:16:36,956
<i>انا ابذل اقصى جهدى
. لأحافظ على هذة العائلة</i>

168
00:16:37,025 --> 00:16:39,643
. و أتوقع منك ان تقومى بالمثل

169
00:16:42,562 --> 00:16:44,830
ايمكنها ان تخرج ؟

170
00:16:44,897 --> 00:16:46,806
<i>Hmm?</i>

171
00:16:48,545 --> 00:16:50,617
أيمكنها الخروج من ذلك المكان ؟

172
00:16:50,689 --> 00:16:54,432
انها مريضة . لكن هناك فرصة بأن تتحسن
... و ان حدث ذلك

173
00:16:54,498 --> 00:16:57,880
. أريد ان اعرف ان كان يمكنها الخروج
. اريد معرفة انها محبوسة للابد

174
00:16:57,954 --> 00:16:59,863
<i>. لا يمكنها اذيتك مولى . اعدك</i>

175
00:16:59,938 --> 00:17:03,582
لن يؤذيك احد على الاطلاق مرة اخرى
. لن اسمح بحدوث ذلك

176
00:17:03,649 --> 00:17:05,559
<i>حسنا ؟</i>

177
00:17:07,522 --> 00:17:10,687
<i>ان غيرت رأيك بأى وقت
... ان شعرت فى اى وقت انك تودين رؤيتها</i>

178
00:17:10,754 --> 00:17:13,373
, انت تعلمين
. هذا لا بأس بة أيضا

179
00:17:13,441 --> 00:17:15,296
. لا

180
00:17:15,361 --> 00:17:17,271
. انها مازالت والدتك

181
00:17:19,266 --> 00:17:21,655
. انا لست جائعة

182
00:17:21,730 --> 00:17:24,829
اتريدى ان اعد لك شىء اخر ؟

183
00:17:24,899 --> 00:17:26,905
. اريد ان اقوم بواجبى المدرسى

184
00:18:18,308 --> 00:18:21,406
امى ؟ -
مولى -

185
00:18:24,100 --> 00:18:28,378
. حبيبتى , تعال و صلى معى ... صلى

186
00:18:28,451 --> 00:18:30,721
! صلى مولى

187
00:18:30,788 --> 00:18:33,472
انا تبرأت من اعمالة و أعطيت حياتى لك
أرجوك اشملنى بروحك المقدسة

188
00:18:33,540 --> 00:18:36,158
صلى مولى
! صلى

189
00:18:36,228 --> 00:18:40,483
سامحنى
لقد ... أذنبت !؟

190
00:18:40,547 --> 00:18:42,817
. انت تعلمين ,انا أحبك

191
00:18:45,092 --> 00:18:48,986
,انا آسفة
. لكنى اعلم من انت الأن

192
00:18:49,060 --> 00:18:51,395
. و هذة هى الطريقة الوحيدة
انت تفهمين ؛ اليس كذلك ؟

193
00:18:51,461 --> 00:18:54,843
. لا

194
00:18:54,917 --> 00:18:58,265
. أغلقى عينيك مولى . أستطيع انقاذك

195
00:19:10,789 --> 00:19:12,699
<i>مولى ; انت مستيقظة ؟</i>

196
00:19:13,893 --> 00:19:15,801
! نـــعـــم

197
00:19:30,437 --> 00:19:31,397
<i>¶¶</i>

198
00:19:31,397 --> 00:19:34,431
<i># You're the one that keeps drivin'me crazy </i>

199
00:19:34,502 --> 00:19:36,476
<i># Keeps pushin'me all the time </i>

200
00:19:36,549 --> 00:19:39,233
<i># I'm the one who wants
to be more lazy </i>

201
00:19:39,302 --> 00:19:41,822
<i># Sick of workin'it
all of the time </i>

202
00:19:41,893 --> 00:19:44,544
<i>¶ Whoa-oa-oa-oa </i>

203
00:19:44,613 --> 00:19:47,035
<i>¶ Whoa-oa-oa </i>

204
00:19:47,110 --> 00:19:49,892
مرحب -

205
00:19:49,958 --> 00:19:52,805
حسنا; اجلسوا

206
00:19:52,870 --> 00:19:56,253
<i>جسنا , بعد قراءة واجبكم عن
... الجنة الضائعة خلال العطلة</i>

207
00:19:56,327 --> 00:19:58,879
. قررت تعديل مخطط الدرس قليلا

208
00:19:58,950 --> 00:20:01,220
. مررة للباقى

209
00:20:01,287 --> 00:20:03,840
<i> تحققوا -
الكتاب المقدس !؟ -</i>

210
00:20:03,911 --> 00:20:07,042
. انة ليس للقراءة كـ نص عقائدى

211
00:20:07,110 --> 00:20:10,012
... لكن وضح لى الكثير منكم ليس لدية المرجع اللغوى

212
00:20:10,086 --> 00:20:14,756
لـ تقدير كامل لأصول أدب اللغة الانجليزية

213
00:20:14,823 --> 00:20:17,311
لذلك سنقوم كلنا بـ المزيد من القراءة

214
00:20:17,383 --> 00:20:22,052
أنظر , والدى لم يدفعوا لى النقود لأتعلم هنا الكتاب المقدس

215
00:20:22,118 --> 00:20:26,112
والداك دفعوا النقود لتنالى تعليم ممتاز
. حيث هذا ما تتلقينة الأن

216
00:20:26,184 --> 00:20:29,795
شكرا
لكن , لا شكرا

217
00:20:31,271 --> 00:20:33,027
نعم أليكسيس ؟

218
00:20:33,095 --> 00:20:35,812
<i>انا بالفعل لدى انجيلى الخاص. لا احتاج هذا -
... حسنا , لنوضح الأمور -</i>

219
00:20:35,879 --> 00:20:39,359
سنقوم كلنا بالقراءة من نفس النسخة
. مثل اى نص او كتاب آخر

220
00:20:39,431 --> 00:20:41,342
. انا غير مرتاحة لهذا

221
00:20:41,416 --> 00:20:43,554
انا اسف !؟

222
00:20:43,624 --> 00:20:46,526
لا أشعر بالارتياح للحديث عن
. الكتاب المقدس مثل اى كتاب آخر

223
00:20:46,600 --> 00:20:51,205
انها كلمة اللة , ليس مجرد رواية متضمنة بعض الاخلاق
تعطيها لنا لتختبر ذكائنا فيها فيما بعد

224
00:20:51,272 --> 00:20:54,118
مهبولة المسيح -
. هذا يكفى -

225
00:20:54,184 --> 00:20:57,315
انة تدنيس و تسويف

226
00:20:57,383 --> 00:21:00,450
<i>أليكسيس, انا احترم ديانتك بالفعل</i>

227
00:21:00,520 --> 00:21:03,716
<i>عليك ان تتعلمى الاستكشاف
الدنيوى ان اردتى النجاح هنا</i>

228
00:21:03,785 --> 00:21:06,151
. يمكننى ذلك بدون التشكيك فى عقيدتى

229
00:21:06,215 --> 00:21:09,086
<i>ألا ترى لماذا نتحدث بخصوص هذا
. كما انة رأى . انها الحقيقة</i>

230
00:21:11,080 --> 00:21:13,152
<i>مولى , ألديك شىء لتضيفية ؟</i>

231
00:21:18,985 --> 00:21:20,545
انت تنزفين

232
00:21:23,656 --> 00:21:25,510
<i>هاك</i>

233
00:21:25,576 --> 00:21:27,519
<i>يمكنك الذهاب</i>

234
00:21:28,872 --> 00:21:30,912
, حسنا
. افتحوا كتاب الاناشيد الدينية

235
00:21:30,984 --> 00:21:34,399
<i>و لى سيتولى القراءة -
هل يعتبر هذا رصيد اضافى ؟ -</i>

236
00:21:38,089 --> 00:21:39,999
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

237
00:21:45,417 --> 00:21:47,327
! . . . مرحبا

238
00:21:49,449 --> 00:21:51,358
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

239
00:22:05,578 --> 00:22:07,432
. اهلا -

240
00:22:07,498 --> 00:22:09,669
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

241
00:22:09,737 --> 00:22:12,519
<i>من هناك ؟ -
{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}مولى ؟ -</i>

242
00:22:14,922 --> 00:22:16,962
Hello ?

243
00:22:23,946 --> 00:22:28,168
{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}مولى ؟ مولى ! أين انت ؟

244
00:22:28,234 --> 00:22:29,662
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

245
00:22:39,275 --> 00:22:41,511
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

246
00:22:41,579 --> 00:22:44,099
مولى ! هل انت بخير ؟

247
00:22:44,171 --> 00:22:47,913
أحضرت لك قميص نظيف -

248
00:22:47,978 --> 00:22:51,394
مولى ... ماذا يحدث ؟ -
لا أستطيع -

249
00:22:51,467 --> 00:22:54,369
<i>النجدة ... </i>

250
00:23:01,612 --> 00:23:05,637
هل تشعرين انك أحسن ؟
لقد كنت فى الحرم الجامعى أحضر اجتماع

251
00:23:05,707 --> 00:23:07,682
انا  د. ايمرسون

252
00:23:07,755 --> 00:23:11,104
أعتقد انك تجنبت موعدنا امس

253
00:23:11,179 --> 00:23:13,545
انا افهم ذلك

254
00:23:13,611 --> 00:23:16,360
اتخيل الروعة التى غمرتك
. . . فى اول يوم دراسى لك

255
00:23:16,426 --> 00:23:18,282
لكن والدك أصر

256
00:23:18,347 --> 00:23:20,453
انة يقلق كثيرا -
اتمنى الا تمانعى ؟ -

257
00:23:20,524 --> 00:23:22,760
فنيا مازال مغلق

258
00:23:22,828 --> 00:23:25,282
لكن كل شىء يبقى بينى و بينك , حسنا ؟

259
00:23:26,699 --> 00:23:28,555
. لست فى حاجة لوجودى هنا

260
00:23:28,619 --> 00:23:32,197
. سمعت انة كان لديك صداع فى الفصل اليوم
أتريدين اخبارى عنة ؟

261
00:23:32,267 --> 00:23:34,155
. لقد كان بعض الزيف من انفى ليس الا

262
00:23:34,219 --> 00:23:37,122
... لقد فزعت من كمية الدماء
. هذا كل ما فى الامر

263
00:23:37,196 --> 00:23:41,451
لابد و انة صعب كونك بـ مدرسة جديدة
. حتى تحت احسن الظروف

264
00:23:41,516 --> 00:23:44,582
<i>انا جديدة هنا
. انة صعب على</i>

265
00:23:44,652 --> 00:23:46,922
ما هى مشاعرك بخلاف ذلك ؟

266
00:23:46,989 --> 00:23:49,672
... مهما يكن ما يقال
. انا لست مثلها

267
00:23:49,740 --> 00:23:53,001
<i>نحن لا نقول ذلك مولى
. انت اهتمامنا الوحيد</i>

268
00:23:53,068 --> 00:23:56,167
. حسنا , بماذا أخبرتك , انا على ما يرام

269
00:23:57,228 --> 00:23:59,083
... والدتك طعنتك فى صدرك

270
00:23:59,148 --> 00:24:01,003
. بواسطة زوج من المقصات

271
00:24:01,068 --> 00:24:03,272
. . . لم يكن هناك اى علامة للمرض العقلى

272
00:24:03,340 --> 00:24:05,097
<i>لا تحذير ...</i>

273
00:24:05,165 --> 00:24:07,019
انا لا أتذكر , حـسـنـــا !؟

274
00:24:07,084 --> 00:24:10,468
<i>, الكل يظل يسألنى ماذا حدث
. و انا لا أتذكر</i>

275
00:24:10,540 --> 00:24:14,567
<i>لقد تم التحفظ عليها, و لا يمكنها الخروج -
... هل انت مهتمة بمعرفة -</i>

276
00:24:14,637 --> 00:24:16,873
بما هو تشخيصها !!!؟

277
00:24:21,933 --> 00:24:24,267
<i>. من المحتمل انة خلل عقلى</i>

278
00:24:24,334 --> 00:24:26,308
... علامات انفصام الشخصية و الشك المرضى

279
00:24:26,381 --> 00:24:30,156
او التظاهر بالأضطراب مصاحب
. بالاختلال ثنائي القطب

280
00:24:30,220 --> 00:24:32,873
... لقد استوعبت
. انها مجنونة

281
00:24:32,941 --> 00:24:35,210
. مولى , لا بأس ان تكونى خائفة

282
00:24:35,278 --> 00:24:36,804
ماذا ؟

283
00:24:36,877 --> 00:24:39,243
. بالتطور لنفس الاعراض

284
00:24:39,309 --> 00:24:42,757
<i>هناك عامل التكوين الجينى لهذا المرض</i>

285
00:24:42,829 --> 00:24:45,676
. سنظل وضعك تحت المراقبة

286
00:24:45,742 --> 00:24:47,814
. نحن لن نسمح بحدوث أى شىء لك

287
00:26:03,151 --> 00:26:04,876
كتب ؟

288
00:26:04,943 --> 00:26:09,166
انت تبحثين عن كتاب صعب ؟
اليس لذلك صنعت الحواسب الألكترونية ؟

289
00:26:09,232 --> 00:26:13,487
Uh, compu ...
Schools, um, track ...

290
00:26:13,553 --> 00:26:15,495
. كل شىء تبحث عنة بالحاسوب

291
00:26:15,569 --> 00:26:17,772
. انت تعلم , الاجراءات المعتادة

292
00:26:17,840 --> 00:26:21,255
. حسنا , لم أخمن انك من النوع الظنان

293
00:26:22,864 --> 00:26:24,491
. انا لست

294
00:26:24,561 --> 00:26:28,041
. فقط لا يعجبنى ان يحتفظ الناس بـ تسجيل لافكارى

295
00:26:28,113 --> 00:26:30,054
Oh.

296
00:26:30,128 --> 00:26:33,740
<i>الدليل الطبى لـ تشخيص الاضطراب العقلى ؟
</i>

297
00:26:33,808 --> 00:26:35,663
ماذا ؟
. انت لا تحتاجين هذا

298
00:26:35,728 --> 00:26:37,616
. انا أستطيع تشخيصك

299
00:26:37,680 --> 00:26:40,233
! نعم

300
00:26:40,304 --> 00:26:42,955
, هذا ليس جيد
... انة

301
00:26:43,025 --> 00:26:44,880
Ebola.

302
00:26:47,601 --> 00:26:49,804
. رأى جيد -
... نعم, حسنا , لقد كان -

303
00:26:49,872 --> 00:26:51,782
نزيف انفك هو ما جعلك بعيدة

304
00:26:51,857 --> 00:26:53,712
. نعم

305
00:26:53,777 --> 00:26:56,712
سىء جدا لانة لديك 6 ساعات فقط لتعيشيهم -
سىء جـــدا -

306
00:26:56,784 --> 00:26:59,752
... حسنا , ربما الان, تتركينى اوصلك للمنزل

307
00:26:59,825 --> 00:27:01,931
بما انة ليس لدينا متسع من الوقت

308
00:27:05,809 --> 00:27:10,447
بما انة نهائى , اأعتقد انة يمكننى ان اقوم باستثناء

309
00:27:10,514 --> 00:27:13,449
حسنا , جيدا
هيا بنا

310
00:27:15,729 --> 00:27:17,583
<i>اذا هل انت و اليكس اصدقاء مقربين ؟ </i>

311
00:27:17,649 --> 00:27:19,788
لا ... لماذا ؟

312
00:27:19,859 --> 00:27:22,379
. لا اعلم
. مجرد تساؤل

313
00:27:22,450 --> 00:27:24,521
. انها لطيفة معى , هذا كل ما فى الامر

314
00:27:24,593 --> 00:27:27,409
لطيفة ؟
. انا استطيع ان اكون لطيف

315
00:27:27,474 --> 00:27:29,296
Hey.

316
00:27:29,362 --> 00:27:32,711
ماذا حدث ؟ -
. لا شىء -

317
00:27:32,786 --> 00:27:34,761
. لقد كان لديك نزيف بالانف
. و عانيت من صعوبة فى التنفس

318
00:27:34,834 --> 00:27:36,327
. لقد كان لديك نوبة ذعر
كل هذا و لا شىء  !؟

319
00:27:36,402 --> 00:27:38,922
أراك غدا مولى , لا بأس

320
00:27:38,994 --> 00:27:40,849
... مولى , كيفية تفكيرك يجعلنى أشعر

321
00:27:40,914 --> 00:27:44,711
معرفة ان ابنتى تأذت
و تنزف ولا تريدى حتى الاتصال بى !!!؟

322
00:28:03,154 --> 00:28:06,287
اسف لقد بالغت فى رد فعلى

323
00:28:06,355 --> 00:28:09,900
انا قلق عليك , هذا كل ما فى الامر

324
00:28:09,971 --> 00:28:11,880
انت لم تعتاد ان تكون قلق

325
00:28:11,955 --> 00:28:13,930
انت لم تعطنى اى اهتمام على الاطلاق

326
00:28:14,003 --> 00:28:16,207
. توقف عن محاولة السيطرة على حياتى

327
00:28:16,275 --> 00:28:18,925
انا لا احاول السيطرة على حياتك

328
00:28:25,513 --> 00:28:28,150
مستشفى كلايتون للامراض النفسية

329
00:28:28,468 --> 00:28:30,922
هل ذهبت لرؤيتها ؟

330
00:28:30,995 --> 00:28:33,363
. انها زوجتى

331
00:28:35,284 --> 00:28:38,153
يجب عليك ان تخبرينى عندما تشعرين
انك لست على ما يرام . احتاج معرفة هذا

332
00:28:38,228 --> 00:28:41,938
ماذا ؟
هل تريد ان تعرف ان كنت انا أيضا مجنونة ؟

333
00:28:42,004 --> 00:28:43,728
حبيبتى الحلوة , انت لست مجنونة

334
00:28:43,796 --> 00:28:47,211
رأسى يؤلمنى . انا اسمع أشياء
كل شىء مختلط على و مرتبكة

335
00:28:47,283 --> 00:28:49,106
. . . انا فقط

336
00:28:51,732 --> 00:28:53,836
كل هذا كان خطأى

337
00:28:55,827 --> 00:28:57,999
أنظرى , غدا سـ أحدد موعد مع الدكتور ؛ حسنا ؟

338
00:28:58,068 --> 00:29:01,364
. ليقوم بفحصك
. انا أعلم ان كل شىء سيكون على ما يرام

339
00:29:06,772 --> 00:29:09,773
سـ نتخطى هذا الامر ؛ حسنا ؟

340
00:30:36,055 --> 00:30:39,022
{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?

341
00:30:43,031 --> 00:30:44,941
اللعنة

342
00:31:02,519 --> 00:31:04,461
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly ?</i>

343
00:31:09,283 --> 00:31:11,138
<i>{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}Molly !</i>

344
00:31:14,915 --> 00:31:17,304
{\c&H336699&\\pos(190,180)\fs16\fad(2000,1000)\fscx200}. مولى ,انا أعرف ماذا انت

345
00:31:20,899 --> 00:31:24,412
! أنتظر ! ابى

346
00:31:24,483 --> 00:31:26,108
أبى , النجدة
!!! دعنى أخرج

347
00:31:26,179 --> 00:31:28,002
مولى , ماذا يحدث ؟

348
00:31:28,068 --> 00:31:30,882
!!! أبى أخرجنى ! ابى

349
00:31:30,948 --> 00:31:33,761
مولي مولي

350
00:31:33,827 --> 00:31:38,268
أبي أبي

351
00:31:52,643 --> 00:31:55,874
<i>مولى , اتعرفين أين انت ؟</i>

352
00:31:57,956 --> 00:31:59,843
مولى , هل انت معى ؟

353
00:31:59,908 --> 00:32:02,810
هونى عليك
استرخى

354
00:32:07,301 --> 00:32:09,308
... كيف أ
ماذا يحدث ؟

355
00:32:09,381 --> 00:32:11,453
انت بالمستشفى
كل شىء على ما يرام طفلتى

356
00:32:11,524 --> 00:32:14,241
ستكونين بخير -
منذ متى يأتيك نزيف الأنف ؟ -

357
00:32:14,309 --> 00:32:17,691
... من فترة , منذ ان كانت ام

358
00:32:17,765 --> 00:32:22,019
هل كنت تعانين من مشاكل بالروءية ؟
صداع ؟ دوخة ؟

359
00:32:25,061 --> 00:32:28,835
أترى تلك النقطة الصغيرة ؟
... على الارجح انها ورم

360
00:32:28,901 --> 00:32:30,427
<i>بالتجويف الداخلى</i>

361
00:32:30,501 --> 00:32:32,868
<i>. . . تتجمع هذة الشعيرات الدموية الصغيرة</i>

362
00:32:32,933 --> 00:32:35,682
<i>تنمو و تخرج عن السيطرة و
. ينتج عنها ضغط كثير فى رأسك</i>

363
00:32:35,749 --> 00:32:39,840
هذا يفسر نزيف الانف
. الصداع و مشاكل الروءية

364
00:32:39,908 --> 00:32:43,968
ماذا بخصوص  ... سماع اشياء ؟

365
00:32:44,038 --> 00:32:45,444
<i>من الممكن حدوث هذا أيضا</i>

366
00:32:45,510 --> 00:32:48,641
... بعض الاحيان تزايد الضغط يسبب نوبات دوخة

367
00:32:48,708 --> 00:32:51,743
او هلوسة سمعية
فقدان الاحساس بالزمان و المكان

368
00:32:51,814 --> 00:32:55,676
لقد ظننت انى سوف اصبح مجنونة

369
00:32:55,750 --> 00:32:58,716
لقد اكتشفنا الأمر مبكرا
لذلك لا يوجد سبب للقلق

370
00:32:58,789 --> 00:33:01,725
هذة الاشياء مزعجة ,لكن عادة حميدة

371
00:33:01,798 --> 00:33:04,001
<i>سنقوم بالاجراء المعتاد</i>

372
00:33:04,069 --> 00:33:06,076
<i>و سنضعك تحت الملاحظة لعدة أيام</i>

373
00:33:06,149 --> 00:33:08,572
<i>انت لا تمانعين ان تتغيبى
قليلا عن المدرسة, أليس كذلك  ؟</i>

374
00:33:08,646 --> 00:33:11,396
جيد . سأحدد غدا صباحا موعد الجراحة

375
00:33:11,462 --> 00:33:13,371
. فلتنالى بعض الراحة

376
00:33:15,206 --> 00:33:17,890
أترين ؟
كل شىء سيصبح على ما يرام

377
00:33:17,958 --> 00:33:20,675
كل شىء سيكون جيد بكل تأكيد

378
00:33:58,087 --> 00:33:59,942
هل ابى هنا ؟

379
00:34:03,527 --> 00:34:05,764
هل يوجد مياة ؟

380
00:34:05,831 --> 00:34:08,036
. انا اعرف من انت

381
00:34:08,104 --> 00:34:10,886
. لا بأس , انت لا بأس بك

382
00:34:10,951 --> 00:34:13,342
. لقد خرجت من الجراحة ,حلوتى
. كل شىء سار على ما يرام

383
00:34:13,416 --> 00:34:16,798
. لم يكن هناك اى مضاعفات
. كان ورم حميد

384
00:34:16,871 --> 00:34:18,726
. انها كانت هنا

385
00:34:18,791 --> 00:34:20,318
من !؟ -
امى -

386
00:34:20,392 --> 00:34:21,918
. لا , انة انا و انت فقط

387
00:34:21,991 --> 00:34:23,715
. لقد رأيتها
... انها حاولت

388
00:34:23,784 --> 00:34:25,726
. لا , انة فقط تأثير البنج

389
00:34:28,232 --> 00:34:31,014
. استريحى فقط
. استلقى للخلف

390
00:34:31,079 --> 00:34:33,316
! لا افترض انك تشعرين كما لو كان لديك زائر

391
00:34:35,048 --> 00:34:38,212
!... زائر -
. نعم , صديقة من المدرسة جائت لرؤيتك -

392
00:34:43,560 --> 00:34:46,211
<i>Oh.</i>

393
00:34:46,280 --> 00:34:48,931
أتريدنى ان اخبرها ان تأتى
لاحقا عندما تشعرين انك أحسن ؟

394
00:34:49,001 --> 00:34:50,856
لا . لا بأس

395
00:34:50,922 --> 00:34:53,736
حسنا . ادخلى

396
00:34:57,641 --> 00:35:01,056
سأذهب لأختلس وجبة طعام لائقة
عايزين اى حاجة يا بنات ؟

397
00:35:01,129 --> 00:35:04,261
بيتزا  ,او اصابع جبنة حارة مقلاة ؟

398
00:35:04,329 --> 00:35:06,184
. لا , شكرا سيد هاريلى

399
00:35:06,249 --> 00:35:10,527
, حسنا
. سأعود بعد قليل

400
00:35:10,601 --> 00:35:13,089
. والدك يبدو لطيف فعلا -
. نـعــم -

401
00:35:16,296 --> 00:35:18,152
. جدتى تعمل فى المستشفى

402
00:35:18,217 --> 00:35:20,159
هى تقول ان الزهور
تحدث فارق كبير

403
00:35:20,233 --> 00:35:22,502
كيف علمت انى هنا ؟

404
00:35:22,569 --> 00:35:27,042
. الجميع بـ هنتينجتون يعرفون كل شىء
. لا أســـرار

405
00:35:28,426 --> 00:35:31,458
. انت خبر كبير, لكن لا تقلقى بخصوص هذا -
ماذا تعنين !؟ -

406
00:35:33,193 --> 00:35:35,495
. لقد أحضرت بعض الواجب المدرسى

407
00:35:35,561 --> 00:35:37,896
فكرت ان أساعدك للحاق بما فاتك

408
00:35:37,962 --> 00:35:39,970
لماذا انت لطيفة جدا معى ؟

409
00:35:42,313 --> 00:35:45,859
مولى , هل أستطيع ان أسألك سؤال ؟

410
00:35:45,930 --> 00:35:48,647
<i>بالتأكيد</i>

411
00:35:48,714 --> 00:35:50,569
هل تم انقاذك ؟

412
00:35:52,394 --> 00:35:55,428
. لقد أكتشف الدكتور الورم مبكرا
. انا بخير

413
00:35:55,498 --> 00:35:57,702
. هذا ليس ما أعنية

414
00:35:57,771 --> 00:35:59,876
... حـسـنـــا

415
00:35:59,945 --> 00:36:02,532
هل تم تعميدك ؟

416
00:36:04,875 --> 00:36:09,130
. أبواى لا يؤمنون بهذا النوع من الأشياء -
حسنا , ماذا عنك ؟ -

417
00:36:09,194 --> 00:36:11,877
انها حياتك , رحلتك

418
00:36:11,946 --> 00:36:13,802
بماذا تؤمنين ؟

419
00:36:17,355 --> 00:36:19,776
. انا قلقة عليك , هذا كل ما فى الامر

420
00:36:19,851 --> 00:36:21,956
. بدأت أشعر انى متعبة قليلا

421
00:36:22,026 --> 00:36:24,961
. لقد أحضرت هذا لك

422
00:36:32,267 --> 00:36:34,023
. أشكرك

423
00:36:36,107 --> 00:36:38,017
. عفوا

424
00:36:44,204 --> 00:36:46,724
. انا اصلى من اجلك كل ليلة

425
00:36:57,067 --> 00:36:58,922
<i>كيف تشعرين ؟</i>

426
00:36:58,988 --> 00:37:02,632
. جيد -
لقد اقترب عيد ميلادك . ماذا عن الحفلة ؟ -

427
00:37:02,699 --> 00:37:04,609
حـفـلـــة !؟

428
00:37:05,804 --> 00:37:07,876
. كعك , هدايا , حضور مهرج

429
00:37:07,948 --> 00:37:10,153
لا مهرج

430
00:37:10,221 --> 00:37:13,799
أتعرفين , انك لن تصدقى
. كيف يمر العمر بسرعة , مولى

431
00:37:13,868 --> 00:37:16,202
أعنى , انة بالأمس فقط
. كنت فتاة صغيرة بضفائر كبيرة

432
00:37:16,268 --> 00:37:20,294
. و فجأة أصبحت ذات ثمانية عشر عاما
. كبرت بسرعة

433
00:37:20,364 --> 00:37:22,536
. انت لن تحتاجى لى بعد الأن

434
00:37:22,605 --> 00:37:25,638
. لا تقلق
. سأحتاجك

435
00:37:38,445 --> 00:37:40,387
<i>¶¶</i>

436
00:37:47,277 --> 00:37:51,336
<i># Oh, the blood ofJesus </i>

437
00:37:51,406 --> 00:37:55,465
<i># Washes away </i>

438
00:37:55,534 --> 00:37:57,900
<i>¶¶</i>

439
00:37:57,965 --> 00:38:02,090
<i>أليكسيس , يكفى هذا
. الفاصل الموسيقى من فضلك</i>

440
00:38:04,397 --> 00:38:07,114
<i>. اسفة -
أشكرك -</i>

441
00:38:09,262 --> 00:38:12,644
. انا سعيدة جدا بعودتك
. هناك اختبار رياضيات غدا

442
00:38:12,718 --> 00:38:15,107
<i>جدتى قالت انة يمكننى
. المجىء لك الليلة و مساعدتك بالمذاكرة</i>

443
00:38:15,182 --> 00:38:16,708
حسنا

444
00:38:16,781 --> 00:38:20,131
. سأراك بعد بضع دقائق -
. حسنا -

445
00:38:20,206 --> 00:38:22,029
Hey.

446
00:38:22,094 --> 00:38:25,061
. مرحبا بعودتك -
. شكرا , لمسة لطيفة -

447
00:38:25,134 --> 00:38:27,305
. لم اعتقد انك ستعودين بهذة السرعة

448
00:38:27,374 --> 00:38:30,691
لو قمت "بجراحة بالمخ" كنت
بالتأكيد اخذت اجازة شهر او ربما شهرين

449
00:38:30,767 --> 00:38:34,990
. لم يكن بالحقيقة جراحة بالمخ

450
00:38:35,055 --> 00:38:38,054
انت أحسن الأن ,صح ؟ اليس كذلك ؟ -
. انا على ما يرام -

451
00:38:38,126 --> 00:38:40,615
عظيم . اذا يمكنك
. المجىء الى حفلتى الليلة

452
00:38:40,686 --> 00:38:43,076
الليلة ؟
!!! اليوم الثلاثاء

453
00:38:43,150 --> 00:38:45,867
, تماما . انة الثلاثاء
. و والداى خارج المدينة

454
00:38:45,934 --> 00:38:48,781
. لا اعرف ... ربما

455
00:38:48,846 --> 00:38:51,084
. حسنا , سوف تحتاجين الى الشفرة السرية

456
00:38:51,151 --> 00:38:54,021
شـفـرة سـريـــة !!!؟

457
00:38:54,094 --> 00:38:56,102
. للدخول من البوبة

458
00:38:56,175 --> 00:38:58,084
. لا يمكن ان اكون حذر جدا

459
00:38:59,695 --> 00:39:02,215
و احضرى من تريدين من الفتيات فـقــط

460
00:39:02,287 --> 00:39:04,196
<i>! انت ... هيا بنا</i>

461
00:39:06,479 --> 00:39:09,349
انتظر ... !!! أين تسكن ؟

462
00:39:15,311 --> 00:39:18,345
, مولى
أتشعرين بتحسن ؟

463
00:39:18,416 --> 00:39:21,383
. نعم شكرا -
- Aw .

464
00:39:21,455 --> 00:39:24,073
. أتمنى ألا يكون الامر جدى جدا

465
00:39:24,143 --> 00:39:26,031
. لا

466
00:39:26,096 --> 00:39:28,103
حسنا عن ماذا
كنت تتحدثين انت و جوزيف ؟

467
00:39:29,584 --> 00:39:33,096
. لا شىء . نحن مجرد أصدقاء -
. بالطبع -

468
00:39:33,168 --> 00:39:38,024
لابد انة من الصعب حقا
. ان ... تكونى فى موقفك

469
00:39:39,600 --> 00:39:41,574
ما المفروض ان يعنى هذا ؟

470
00:39:44,207 --> 00:39:47,885
. انة لا يريدك بالفعل ان تأتى

471
00:39:47,952 --> 00:39:51,814
يا الهى , انا اسفة جدا
. انا حتى لم ارك

472
00:39:51,888 --> 00:39:54,026
انت حقيرة

473
00:39:54,095 --> 00:39:56,201
. أعـــرف

474
00:39:57,552 --> 00:39:59,854
. الهى , انا اكرها

475
00:40:01,104 --> 00:40:04,007
أتريدين ان تأكلى ؟

476
00:40:05,458 --> 00:40:07,312
<i>حسنا اذا ... هل ستذهبين ؟</i>

477
00:40:07,377 --> 00:40:10,126
للحفلة ؟ -
. نـعـم , للحفلة -

478
00:40:12,336 --> 00:40:14,192
. لا اعلم ان كنت اريد الذهاب

479
00:40:14,257 --> 00:40:16,777
, نعم , انت تعرفين . انت تودى الذهاب
. و تريدين ان تأخذينى معك

480
00:40:16,849 --> 00:40:18,704
أتريدين الذهاب للحفلة ؟

481
00:40:18,769 --> 00:40:20,841
. من فضلك
. انة ليس و كأنى اهتم

482
00:40:20,913 --> 00:40:24,143
... انة فقط
. انت تعرفين , انة شيئا ما لتفعلية

483
00:40:24,209 --> 00:40:28,202
هيا . لا يمكنك اخبارى
. انك لم يصيبك الملل من هنا

484
00:40:28,273 --> 00:40:31,022
يمكنك العد , صحيح ؟

485
00:40:31,090 --> 00:40:33,937
حسنا , متى منع حذر التجول الليلة ؟ -
حـذر الـتـجــول !؟ -

486
00:40:34,002 --> 00:40:35,562
Molly!

487
00:40:35,633 --> 00:40:39,310
... هنا -
. . . انا لست -

488
00:40:39,377 --> 00:40:44,844
. انا لا احب موضوع الكافيتيريا هذا
. و علية ... اتصلى بى فيما بعد

489
00:40:46,930 --> 00:40:49,297
. درة تاج الكتاب المقدس تضرب

490
00:40:52,306 --> 00:40:57,292
<i>¶¶</i>

491
00:40:58,417 --> 00:41:00,273
<i>Molly ?</i>

492
00:41:00,338 --> 00:41:03,982
<i>Hello ?</i>

493
00:41:05,489 --> 00:41:08,044
ماذا كنت تقولين انك ذاهبة ؟

494
00:41:08,114 --> 00:41:10,121
. مجموعة دراسية

495
00:41:11,410 --> 00:41:13,265
<i>. قد يتأخر بنا الوقت قليلا</i>

496
00:41:13,330 --> 00:41:16,778
. لدينا امتحان مهم غدا ... الرياضيات

497
00:41:16,851 --> 00:41:18,706
هل انت متأكدة انك مستعدة لهذا ؟

498
00:41:18,772 --> 00:41:22,120
انت من قلت
انا كنت جيدة جدا , اتتذكرين ؟

499
00:41:22,195 --> 00:41:24,780
. بالاضافة , اريد ان اعوض ما فاتنى

500
00:41:27,475 --> 00:41:30,736
. لا تتأخرى جدا -
. فهمت ,لن أتأخر جدا  -

501
00:41:30,802 --> 00:41:33,737
<i># Oh, let the sky be gray </i>

502
00:41:33,811 --> 00:41:36,910
<i># 'Cause if it's ever
gonna get any better</i>

503
00:41:36,979 --> 00:41:39,630
<i># It's gotta get worse for a day </i>

504
00:41:44,531 --> 00:41:47,249
. لنذهب

505
00:41:47,316 --> 00:41:49,454
Hey.

506
00:41:49,523 --> 00:41:53,003
هل نسيت شيئا ما ؟

507
00:41:53,075 --> 00:41:55,793
. ابى , هذة ليا
. هذا أبى

508
00:41:55,860 --> 00:41:58,380
<i>. اهلا بابا -
. من اللطيف مقابلتك ليا -</i>

509
00:41:58,451 --> 00:42:02,761
. تأكدى من انها لن تجهد نفسها فى المذاكرة -
. نعم , هذا لن يمثل مشكلة -

510
00:42:02,835 --> 00:42:05,869
حسنا ... احتفظى بهاتفك مفتوح

511
00:42:10,739 --> 00:42:12,650
. تجهيزات جيدة

512
00:42:16,596 --> 00:42:18,189
. بل و أفضل

513
00:42:21,268 --> 00:42:23,374
اتعلمين أين يسكن ؟

514
00:42:23,445 --> 00:42:26,259
هيا ... الجميع يعرف
. اين يسكن جوزيف يونج

515
00:42:26,325 --> 00:42:29,325
. والدة يملك نصف المدينة
ألم تعرفى ذلك ؟

516
00:42:29,396 --> 00:42:31,251
. لا

517
00:42:31,317 --> 00:42:34,131
حسنا , سوزى لن تدعك
. . . تأخذية منها بسهولة بدون قتال ... و لذا

518
00:42:34,197 --> 00:42:36,336
من قال انى أريدة ؟

519
00:42:36,405 --> 00:42:38,892
. نعم . حسنا
. هذا كان مقنع . عمل جيد

520
00:42:41,013 --> 00:42:43,882
. لقد رأيتك بـ مكتب ايمرسون ذاك اليوم

521
00:42:44,949 --> 00:42:46,803
حقا ؟

522
00:42:46,869 --> 00:42:49,290
اذا ماذا يعنى هذا
هل نحن نتشاطر الأن ؟

523
00:42:49,365 --> 00:42:53,642
هل يقرأ كل منا للآخر مذكراتة
و نتعهد ان نكون افضل اصدقاء للأبد !؟

524
00:42:56,404 --> 00:42:59,635
لدى ... لدى مشكلة الغضب

525
00:43:01,013 --> 00:43:06,130
. والدى توفى بسرطان الحنجرة العام الماضى

526
00:43:06,196 --> 00:43:10,126
<i>و بعد وفاتة اكتشفت
. انة ليس والدى الحقيقى</i>

527
00:43:10,198 --> 00:43:13,012
. اتضح لى انى متبناة

528
00:43:13,078 --> 00:43:16,044
. والداى الحقيقيان , تخلوا عنى

529
00:43:16,117 --> 00:43:19,053
<i>. لم يكن لديهم الرغبة بالأحتفاظ بى </i>

530
00:43:19,126 --> 00:43:22,574
حسنا اذا ماذا عنك ؟
هل لديك عدم احترام للذات ؟

531
00:43:22,646 --> 00:43:25,646
ام انة ... اكتئاب خفيف ؟

532
00:43:25,717 --> 00:43:30,507
<i>!!! او ربما اضطراب جنسى نفسى </i>

533
00:43:36,087 --> 00:43:38,355
. والدتى حاولت قتلى

534
00:43:40,214 --> 00:43:44,338
لقد طعنتنى فى الحمام فى يوم ما بعد المدرسة

535
00:43:44,406 --> 00:43:46,708
حقا

536
00:43:52,375 --> 00:43:54,382
انت تعبثين معى !؟

537
00:43:56,151 --> 00:43:59,795
انها محبوسة بالجناح
. النفسى بالمستشفى خارج المدينة

538
00:44:01,143 --> 00:44:03,445
كلايتون

539
00:44:03,511 --> 00:44:06,545
والدى أراد الانتقال الى هنا
. لصنع بداية جديدة

540
00:44:08,919 --> 00:44:11,307
. و علية ... ها نحن هنا

541
00:44:16,120 --> 00:44:18,062
. انت تفوزين

542
00:44:18,263 --> 00:44:20,499
<i>¶¶</i>

543
00:44:21,623 --> 00:44:23,697
توقفى , ما هو !؟ -
6.5.2.2 -

544
00:44:23,767 --> 00:44:26,582
<i>¶¶</i>

545
00:44:26,647 --> 00:44:28,534
. يا الهى ... هذا رائع

546
00:44:30,583 --> 00:44:33,333
<i>. انت لديك بالفعل مسألة غضب</i>

547
00:44:33,400 --> 00:44:37,142
<i>¶¶</i>

548
00:44:39,959 --> 00:44:43,310
<i>¶¶</i>

549
00:44:57,848 --> 00:44:59,703
Hey!

550
00:44:59,769 --> 00:45:01,623
. لم اكن متيقن انك ستأتى

551
00:45:01,689 --> 00:45:03,957
. ليا هى من اقنعتنى -
. مرحب بك جدا -

552
00:45:04,024 --> 00:45:06,872
هل انت جديا تعرف كل هؤلاء الناس ؟

553
00:45:06,936 --> 00:45:10,285
لا , أيجب ؟ -
. محتمل -

554
00:45:10,360 --> 00:45:13,230
اتريدى مشروب ؟ -
... بالتأكيد -

555
00:45:14,329 --> 00:45:16,216
حسنا ... يمكننى ان اعرف ... اراك لاحقا

556
00:45:16,281 --> 00:45:18,353
!!! انتظرى -
. تعالى معى -

557
00:45:21,177 --> 00:45:23,991
<i>¶¶</i>

558
00:45:24,057 --> 00:45:25,911
اذا ... ماذا تريدين ان تشربى ؟

559
00:45:25,977 --> 00:45:27,832
. لا أعرف

560
00:45:27,898 --> 00:45:30,231
. سوف أفاجئك

561
00:45:30,298 --> 00:45:33,613
<i>. انت بالغ الثراء</i>

562
00:45:34,905 --> 00:45:37,294
<i>. حسنا , انا امل الا تأخذى هذا ضدى</i>

563
00:45:40,025 --> 00:45:41,880
حسنا ... أين سوزى ؟

564
00:45:41,945 --> 00:45:44,148
لا أعرف... لماذا ؟

565
00:45:44,217 --> 00:45:46,290
مجرد فقط سؤال

566
00:45:46,362 --> 00:45:51,032
انت تعلمين نحن انفصلنا -
. لا ... لم اكن اعرف ذلك -

567
00:45:51,098 --> 00:45:52,952
نعم ... الامور تتغير

568
00:45:53,018 --> 00:45:54,992
الناس تتغير

569
00:45:56,025 --> 00:45:57,968
. انت تبدين مختلفة بدون الزى المدرسى

570
00:45:58,041 --> 00:46:00,114
هذة مجاملة أليس كذلك ؟

571
00:46:00,186 --> 00:46:03,700
... بالطبع
. هاك , جربى هذا

572
00:46:03,771 --> 00:46:05,592
فى صحة التغيير

573
00:46:09,914 --> 00:46:12,816
اتشعرين برغبة فى الرقص ؟

574
00:46:16,123 --> 00:46:19,471
<i>¶¶</i>

575
00:46:31,079 --> 00:46:33,086
هذة الحفلة مجنونة

576
00:46:33,158 --> 00:46:35,013
بطريقة لذيذة

577
00:46:35,077 --> 00:46:36,932
اعتقد ... الامور على ما يرام

578
00:46:36,997 --> 00:46:38,852
ألا يمانع والداك ؟

579
00:46:38,917 --> 00:46:42,234
دعينا لا نتحدث عن ابواى

580
00:46:42,310 --> 00:46:45,376
. لكنى سعيد جدا انك قررت الحضور -
. انا أيضا -

581
00:46:45,446 --> 00:46:47,301
<i>يا صاح -
ماذا ؟ -</i>

582
00:46:47,366 --> 00:46:50,498
ذلك الفتى ذو الشعر الكثيف
. أخذ رزمة مجمدة بأسفل الحمام

583
00:46:50,567 --> 00:46:53,217
ماذا ؟ -
يجب عليك ان تدفعة او تفعل شيئا ما !؟

584
00:46:53,286 --> 00:46:55,294
<i>. نعم ... بالفعل</i>

585
00:46:55,367 --> 00:46:58,050
أنتظرى ... هلا تبقين هنا
بينما اذهب لأصلح هذا الامر, من فضلك؟

586
00:46:58,118 --> 00:47:00,574
اسف . سأعود فورا , اعدك . حسنا ؟

587
00:47:03,719 --> 00:47:06,108
<i>¶¶</i>

588
00:47:09,447 --> 00:47:11,748
ماذا تفعلين هنا ؟

589
00:47:11,814 --> 00:47:13,537
. لقد دعانى صديقك السابق

590
00:47:13,607 --> 00:47:16,454
صديقى السابق ؟

591
00:47:16,518 --> 00:47:21,058
<i>من المفروض ان اصدم ؟
أمن المفترض ان اهرول باكية ؟</i>

592
00:47:21,127 --> 00:47:22,982
<i>هل من المفروض ان أخاف ؟</i>

593
00:47:23,047 --> 00:47:25,698
. الجميع هنا يعرف انك حالة عقلية , مولى

594
00:47:26,760 --> 00:47:28,254
. بالضبط مثل أمك

595
00:47:30,471 --> 00:47:32,893
<i>ردى يا فتاة</i>

596
00:47:32,968 --> 00:47:34,462
. أذهبى للجحيم

597
00:47:36,839 --> 00:47:39,044
!... أبقى بعيدا عن صديقى

598
00:47:39,112 --> 00:47:42,308
. لا أحب ان يهددنى أحد

599
00:47:44,776 --> 00:47:46,881
. . . أيتها الحقيرة

600
00:47:48,040 --> 00:47:51,039
! أتركينى ... و . . . شأنى

601
00:47:55,049 --> 00:47:56,805
<i>! ... لقد بعثرتيها</i>

602
00:48:01,416 --> 00:48:03,272
<i>غير معقول ...</i>

603
00:48:03,337 --> 00:48:06,304
<i>... لذا تم ارسالة لثلاثة اسابيع و هو يبكى</i>

604
00:48:06,377 --> 00:48:08,766
. أريد الذهاب للمنزل -
ماذا ؟ -

605
00:48:08,841 --> 00:48:10,499
. أريد الذهاب للمنزل

606
00:48:10,569 --> 00:48:13,918
حسنا , حسنا
. انا لست مستعدة للذهاب بعد

607
00:48:13,993 --> 00:48:17,768
لولاى انا لما كنت انت
. حتى هنا . لقد جعلتك مدعوة

608
00:48:17,832 --> 00:48:20,899
اسفة . اعتقد انى مخمورة
. جدا لقيادة السيارة للمنزل

609
00:48:20,969 --> 00:48:22,977
. اطلبى من صديقك الجديد

610
00:48:27,401 --> 00:48:29,888
!!! مولى ... انتظرى

611
00:48:29,961 --> 00:48:31,937
... لم يكن قصدى

612
00:48:40,970 --> 00:48:42,693
<i>! اللعنة</i>

613
00:48:47,017 --> 00:48:49,122
مرحبا -
أبى ؟ -

614
00:48:49,193 --> 00:48:52,489
أين انت ؟ كنت أحاول الاتصال
بك . يجب عليك ترك هاتفك مفتوح

615
00:48:52,554 --> 00:48:54,888
انا اسفة
احتاجك ان تأتى لتأخذنى

616
00:48:54,953 --> 00:48:57,670
- Not sure ... am ...
- Molly ?

617
00:48:57,737 --> 00:49:00,640
Dad ? Dad ?

618
00:49:00,713 --> 00:49:02,852
هل انت هناك ؟

619
00:49:02,921 --> 00:49:05,060
Molly !

620
00:50:02,251 --> 00:50:04,106
Molly ?

621
00:50:04,171 --> 00:50:08,611
انا اتحدث من هاتف عملة
انة على طريق 145 فير بوينت

622
00:50:08,683 --> 00:50:13,026
. انة على يمين تقاطع استراحة شواء قديمة

623
00:50:13,100 --> 00:50:15,337
هل انت بأمان ؟

624
00:50:15,404 --> 00:50:18,632
نعم , نعم ... انا بخير

625
00:50:18,700 --> 00:50:21,351
حسنا . اذهبى للاستراحة
و انتظرينى بداخلها

626
00:50:21,420 --> 00:50:23,493
انا قادم الان ... اتفهمينى ؟

627
00:50:23,564 --> 00:50:25,930
<i>حاضر</i>

628
00:50:33,324 --> 00:50:37,034
انا اعرف ما انت , و لا يمكننى
ان اتركك تمتلئين بالظلام !!! أتفهمين ؟

629
00:50:37,101 --> 00:50:40,582
Molly ! Molly !

630
00:50:42,861 --> 00:50:45,894
!!! مولى
دعينى أنقذك

631
00:50:48,684 --> 00:50:50,823
!!! ماما

632
00:50:55,853 --> 00:50:59,529
أين انت ؟

633
00:50:59,597 --> 00:51:01,669
أين انت ؟

634
00:51:01,741 --> 00:51:04,326
أين هى ؟ -
هل انت بخير ؟ -

635
00:51:04,396 --> 00:51:07,528
أين هى ؟

636
00:51:11,181 --> 00:51:13,995
<i>Go ahead
and make that an attempted code one.</i>

637
00:51:23,692 --> 00:51:25,547
Molly .

638
00:51:25,612 --> 00:51:27,653
!!! لقد كانت هنا  -
. لا -

639
00:51:27,726 --> 00:51:29,581
. نعم

640
00:51:29,646 --> 00:51:33,356
! ... انا اعرف ما رأيت -
. حبيبتى , لقد اتصلت بـ كلايتون ؛انها بغرفتها -

641
00:51:33,421 --> 00:51:35,495
. انها بغرفتها طوال الليل

642
00:51:41,998 --> 00:51:43,907
. أنا خائفة

643
00:51:43,982 --> 00:51:46,503
. لا تخافى ... انا بجانبك هنا

644
00:51:46,575 --> 00:51:48,778
. هذا ليس جيد بما فية الكفاية

645
00:51:49,742 --> 00:51:51,651
. كل شىء سيصبح على ما يرام

646
00:52:11,854 --> 00:52:13,764
<i>. سوزى</i>

647
00:52:17,262 --> 00:52:19,018
انا اسفة حقا

648
00:52:20,590 --> 00:52:22,501
. انا اعلم ما انت

649
00:52:22,575 --> 00:52:24,877
ماذا ؟

650
00:52:27,856 --> 00:52:29,764
<i>ماذا انا ؟</i>

651
00:52:31,055 --> 00:52:33,575
<i>What am I ?</i>

652
00:52:41,359 --> 00:52:43,214
مولى ... هل انت بخير !؟

653
00:52:43,279 --> 00:52:46,988
لقد كنت قلق عليك . لقد تركت
لك رسائل . لماذا لم تتصلى بى ؟

654
00:52:47,056 --> 00:52:48,911
. لا أعلم

655
00:52:48,977 --> 00:52:51,791
ماذا حدث تلك الليلة فى الحفلة ؟

656
00:52:51,857 --> 00:52:53,896
. لم أقصد ان أؤذيها

657
00:52:53,968 --> 00:52:57,513
مولى , لا يهمنى ما حدث
. لـ سوزى . بل يهمنى ماذا حدث لك

658
00:52:58,896 --> 00:53:00,751
!!! انا لا أعرف ماذا حدث

659
00:53:00,816 --> 00:53:04,231
. يمكنك ان تخبرينى , تحدثى الى ... لا بأس

660
00:53:07,376 --> 00:53:09,449
. من فضلك

661
00:53:10,705 --> 00:53:12,560
. اتركنى وحدى

662
00:53:12,624 --> 00:53:15,494
. يجب على الجميع أن يتركونى و شأنى -
!!! مولى -

663
00:53:17,009 --> 00:53:18,863
<i>. لقد كان شعورا حقيقيا</i>

664
00:53:18,928 --> 00:53:20,816
. لكنك تعلمين انة لم يكن

665
00:53:20,880 --> 00:53:23,498
ماذا يحدث لى ؟

666
00:53:23,568 --> 00:53:27,344
. مولى , الخوف عاطفة قوية جدا
. تتلاعب بعقلك

667
00:53:27,409 --> 00:53:31,369
يجعلك تري و تسمعين
. أشياء ليست موجودة بالحقيقة

668
00:53:31,440 --> 00:53:35,018
. لا خطب بك ... انت طبيعية تماما

669
00:53:35,089 --> 00:53:36,747
!!!... لا شىء بى طبيعى بالمرة

670
00:53:38,129 --> 00:53:41,926
لماذا حاولت قتلى ؟ -
. والدتك مريضة جدا -

671
00:53:42,001 --> 00:53:45,929
انها ليست بعقلها السليم . هى
ليست تفكر بوضوح . أتفهمين ذلك ؟

672
00:53:46,001 --> 00:53:49,035
. سنعمل و نتعدى الامر معا

673
00:53:51,569 --> 00:53:53,424
. حسنا

674
00:53:53,490 --> 00:53:56,621
. هاك , أريدك ان تأخذى هذا

675
00:53:56,689 --> 00:53:59,755
أريدك ان تطلبى ذلك
. الرقم  أى وقت احتجت للتحدث

676
00:53:59,825 --> 00:54:02,345
. أنا هنا من أجلك

677
00:54:02,417 --> 00:54:04,328
. حسنا

678
00:54:08,881 --> 00:54:10,888
Molly .

679
00:54:10,961 --> 00:54:12,817
انظرى , انا حقا اسفة , حسنا ؟

680
00:54:12,882 --> 00:54:16,395
كان يجب على ان
أقلك للمنزل تلك الليلة

681
00:54:16,466 --> 00:54:18,375
. لا يهم

682
00:54:20,306 --> 00:54:22,794
. لكن عيد ميلادك غدا

683
00:54:22,866 --> 00:54:25,233
أعنى ... دعينا نفعل اى شىء

684
00:54:33,202 --> 00:54:35,112
Molly !

685
00:54:35,187 --> 00:54:36,713
<i>Hi .</i>

686
00:54:36,786 --> 00:54:40,332
أريد الذهاب للمنزل ... انا اسفة

687
00:54:40,402 --> 00:54:42,257
. أنا أعلم بخصوص الحفلة

688
00:54:42,322 --> 00:54:45,072
. أعرف ما حدث
. سوزى وودز أخبرتنى بكل شىء

689
00:54:45,139 --> 00:54:47,179
<i>. لم يعد الأمر يهم</i>

690
00:54:47,251 --> 00:54:50,480
. أنا لست غاضبة لتركك اياى ... بصدقِ

691
00:54:52,275 --> 00:54:54,992
. يجب عليك المجىء للداخل

692
00:54:56,914 --> 00:54:58,541
. لا أستطيع

693
00:54:58,612 --> 00:55:00,466
. مهما كنت تعانين , يمكننا مساعدتك

694
00:55:00,532 --> 00:55:04,841
اذا انت تائهة , لو
. انك خائفة ... يمكننا المساعدة

695
00:55:04,915 --> 00:55:09,258
, ان قبلت بالمسيح داخل قلبك
... ستكونين مباركة بالخلاص الابدى

696
00:55:09,332 --> 00:55:11,436
<i>. حماية الروح ,النعمة الألهية </i>

697
00:55:11,507 --> 00:55:13,417
أليس هذا ما تريدينة ؟

698
00:55:14,707 --> 00:55:18,003
. انت شخص طيب ,مولى ؛ دعينى اساعدك

699
00:55:42,484 --> 00:55:44,340
مرحبا, هذا هاتف روبرت هارتلى

700
00:55:44,405 --> 00:55:47,471
لست متاح للرد الأن
... لكن اترك لى رسالة

701
00:55:47,541 --> 00:55:49,875
.سأقوم بالاتصال بك فى أقرب وقت ممكن

702
00:55:49,940 --> 00:55:53,235
أنا بالمنزل. قلت لى ان
. اتصل بك بمجرد وصولى, لذا انا أتصل

703
00:57:09,015 --> 00:57:11,283
. قفل غبى

704
00:57:11,350 --> 00:57:14,350
!!! ابتعد عنى

705
00:57:14,422 --> 00:57:16,724
. مولى , الممرضة أخرجتنى

706
00:57:16,791 --> 00:57:19,343
. لقد تركتنى أخرج لأنها تؤمن

707
00:57:19,414 --> 00:57:21,105
ماذا تريدين منى ؟

708
00:57:21,174 --> 00:57:23,596
. ان أنقذك ... هذا كل ما أريد

709
00:57:23,670 --> 00:57:26,486
. ليس لديك أى فكرة عن ما سوف تكونين

710
00:57:26,551 --> 00:57:29,006
<i>ألا تشعرين بة ,مولى ؟</i>

711
00:57:29,079 --> 00:57:30,988
<i>. يوجد شر بكل مكان</i>

712
00:57:31,063 --> 00:57:34,162
. الظلام قادم من أجلك, حبيبتى
. انة قادم

713
00:57:34,231 --> 00:57:36,238
ماذا يحدث لى !!!؟

714
00:57:36,311 --> 00:57:38,799
. انا اسفة جدا
. لقد فعلنا خطأ رهيب

715
00:57:38,871 --> 00:57:40,464
مـاذا ؟

716
00:57:40,535 --> 00:57:45,237
. لم يكن من المقدر لنا ان نحيا
. كنا ضعفاء جدا ... و بمنتهى الانانية

717
00:57:45,304 --> 00:57:48,118
... لقد مت فى الليلة التى ولدت بها

718
00:57:48,184 --> 00:57:51,347
. على أرضية الحمام ... بالأستراحة

719
00:57:51,415 --> 00:57:55,158
<i>لقد ولدت مبكرا . لم استطيع
. الوصول للمستشفى . كان هناك الكثير من الدماء</i>

720
00:57:56,855 --> 00:58:01,612
لقد فقدت اطفال من قبل ...
. اجهضت و لم اتحمل فقدان جنين اخر

721
00:58:01,688 --> 00:58:03,477
<i>... لكن تلك المرأة ظهرت فجأة</i>

722
00:58:05,592 --> 00:58:09,072
لم اعرف من اين اتت
... لكنها فجأة كانت تقف هناك

723
00:58:09,144 --> 00:58:11,315
. و عرضت علينا صفقة

724
00:58:11,384 --> 00:58:14,199
. هى وعدت ان تبقيك على قيد الحياة

725
00:58:14,265 --> 00:58:18,094
<i>. حبيبتى , لقد عرفوا انك مميزة
. ذلك هو سبب قدومها لأجلك</i>

726
00:58:18,167 --> 00:58:21,877
<i>. هى وعدتنا بـ 18 عام معا </i>

727
00:58:21,945 --> 00:58:23,767
. و بعد ذلك ستصبحين ملكهم

728
00:58:23,832 --> 00:58:26,647
. انا لا أصدقك -
. هناك آخرون مثلك -

729
00:58:26,712 --> 00:58:29,614
! أبى كان سيذكر لى هذا -
! لا , لقد رفض تصديق الحقيقة -

730
00:58:29,688 --> 00:58:33,397
لقد قام باختيار قرارة, لكنة
! لم يستوعب الامر ! انا اعلم ماذا فعلنا

731
00:58:33,465 --> 00:58:35,832
. انا اعرف ان هذا قد حدث من قبل

732
00:58:35,897 --> 00:58:37,752
!!! انت مجنونة -
! لا انا لست مجنونة -

733
00:58:37,816 --> 00:58:40,632
! نعم -
. ان لم اوقف هذا الان , ستقومين باشياء فظيعة -

734
00:58:40,697 --> 00:58:44,974
فقط أريد تصحيح الاوضاع
. قبل ان يفوت الوقت , قبل بلوغك 18

735
00:58:45,048 --> 00:58:48,660
الا تستوعبين ما يحدث لك ؟
ألا تشعرين بة ؟

736
00:58:48,730 --> 00:58:50,584
. لقد تم حملك من هذا العالم

737
00:58:50,650 --> 00:58:53,137
كل ما ستفعلينة
! سيكون فى خدمتهم

738
00:58:53,209 --> 00:58:56,144
! حياتك لن تصبح ملكك بعد الان -
! أصمتى -

739
00:58:56,217 --> 00:58:58,639
! ألا تفهمين ؟ أستطيع انقاذك -
!!! لا -

740
00:58:58,714 --> 00:59:01,561
! ربنا يخدك و نستريح منك
( ;-P )

741
00:59:02,777 --> 00:59:05,429
! مولى -
! النجدة ! فليساعدنى احد -

742
00:59:05,497 --> 00:59:08,247
<i>Molly !</i>

743
00:59:08,313 --> 00:59:10,964
! لا ! لا استطيع تركك على قيد الحياة

744
00:59:11,033 --> 00:59:13,303
! لا استطيع ترك الظلمات ان تأخذك

745
00:59:13,370 --> 00:59:15,825
! انهم قادمون من اجلك

746
00:59:15,897 --> 00:59:19,313
! لا ! انا احبك
! حبيبتى ! لا

747
00:59:19,386 --> 00:59:21,841
! لا

748
01:00:42,972 --> 01:00:45,590
. لقد عادت

749
01:00:47,451 --> 01:00:49,143
! أخبرتنى كل شىء

750
01:00:50,620 --> 01:00:53,041
! ما حدث ليلة مولدى

751
01:00:53,116 --> 01:00:55,058
! ما سيحدث لى فى عيد ميلادى الـ 18

752
01:00:55,132 --> 01:00:57,948
مولى , بربك , لم نفعل
اى شىء ... ! انها تتوهم

753
01:00:58,013 --> 01:01:01,274
انها تعلم ان شىء ما
!!! سيحدث لى و حاولت ان تساعدنى

754
01:01:01,341 --> 01:01:03,195
!  هى ارادت ايقافة

755
01:01:03,261 --> 01:01:05,781
!!!... لا
! لا شىء سيحدث لك

756
01:01:05,853 --> 01:01:09,879
هذا لم يكن حقيقى ! بعض
!!! العقائد الغريبة تعبث بعقل والدتك

757
01:01:09,949 --> 01:01:13,593
! يجب عليك فعل شيئا ما
! غدا هو عيد ميلادى اللعين

758
01:01:13,660 --> 01:01:16,661
! لا يمكنك تركهم يأخذونى -
! لن يأخذك أحد -

759
01:01:16,733 --> 01:01:18,969
<i>... هذا ما حدث بالضبط مع والدتك</i>

760
01:01:19,037 --> 01:01:23,160
<i>مع الاوهام العقائدية و جنون
. الارتياب و فقدان الصلة بالواقع</i>

761
01:01:23,229 --> 01:01:25,466
<i>! لقد ماتت بسببى</i>

762
01:01:25,533 --> 01:01:27,988
. لن أسمح بحوث هذا مجددا
. ان اسمح بفقدانك انت الأخرى

763
01:01:28,061 --> 01:01:30,069
! أتـركـنــى

764
01:01:31,485 --> 01:01:34,037
. انا ساتيك ببعض العون
. دكتور جيد

765
01:01:34,109 --> 01:01:37,405
<i>. أحد يساعدك لرؤية الحقيقة -
! انا اعرف الحقيقة -</i>

766
01:01:37,469 --> 01:01:39,957
! لقد وجدت الطريقة لوقفة -
. اذا دعينى اساعدك -

767
01:01:40,028 --> 01:01:43,640
. دعينى اخذك لمكان امن و هادىء -
! انا لن ادعك ترعانى -

768
01:01:52,061 --> 01:02:01,076
<i># Through the blood ofJesus </i>

769
01:02:01,149 --> 01:02:05,525
<i># Through the blood ofJesus </i>

770
01:02:05,598 --> 01:02:08,846
<i>ماذا تفعلين هنا ؟ -</i>

771
01:02:08,974 --> 01:02:12,107
. لقد احتجت الى مساعدتك
. لم اعرف لمن الجأ غيرك

772
01:02:15,695 --> 01:02:18,629
. بالطبع سأساعدك
. لكن يجب ان تخبرينى ما الخطب

773
01:02:20,079 --> 01:02:21,967
أهو متأخر جدا لى ؟

774
01:02:22,030 --> 01:02:24,845
هل تأخر الوقت لانقاذى ؟

775
01:02:24,910 --> 01:02:27,016
. انة ليس متأخر ابدا

776
01:02:27,087 --> 01:02:30,185
حتى و ان كان احدهم
قد اختار طريق مريع لى ؟

777
01:02:30,255 --> 01:02:32,110
. مسئوليتك هى خلاصك الخاص

778
01:02:32,175 --> 01:02:34,478
. الرب ارادك ان تختارى بنفسك -
هل انت متأكدة ؟ -

779
01:02:34,543 --> 01:02:36,878
. بالطبع

780
01:02:36,943 --> 01:02:38,798
. اذا انا اختاره

781
01:02:38,863 --> 01:02:40,838
. انا اختار الخلاص

782
01:02:42,128 --> 01:02:44,549
. مولى , انا سعيدة جدا انك اتيت الى

783
01:02:44,623 --> 01:02:46,478
. ان تندمى على هذة الرحلة . انا اعدك

784
01:02:46,543 --> 01:02:48,518
! لا
!!! لا استطيع القيام برحلة

785
01:02:48,592 --> 01:02:51,276
. انا اريد منك المساعدة الأن
. الوقت ينفذ منى

786
01:02:51,344 --> 01:02:53,514
وقت لـ ماذا ؟

787
01:02:53,583 --> 01:02:55,241
... انا أحتاج الحماية

788
01:02:55,311 --> 01:02:57,166
. قبل فوات الاوان

789
01:02:58,224 --> 01:03:00,711
. أرجوك ساعدينى

790
01:03:03,311 --> 01:03:05,220
. تعالى معى

791
01:03:13,359 --> 01:03:15,247
. من هنا

792
01:03:43,953 --> 01:03:45,863
. ضعى هذا

793
01:03:49,265 --> 01:03:51,272
هذا يفى بالغرض , حسنا ؟

794
01:03:51,344 --> 01:03:54,128
ان قبلت بـ يسوع المسيح
. داخل قلبك , سيتم تطهيرك

795
01:03:54,193 --> 01:03:57,062
. ستولدين من المياة و الروح
. و سيتم انقاذك

796
01:04:01,009 --> 01:04:02,983
هذا ما تريدين , اليس كذلك ؟

797
01:04:03,057 --> 01:04:04,967
. نعم

798
01:04:06,225 --> 01:04:08,080
. تعالى معى

799
01:04:24,530 --> 01:04:27,792
هل تؤمنين و تثقين بـ الرب
. . . اللة القوى خالق السموات و الأرض

800
01:04:27,858 --> 01:04:30,673
الذى أعطانا ابنة الوحيد
ليموت من أجلنا ؟

801
01:04:30,738 --> 01:04:33,869
هل تؤمنين بابنة , يسوع
... المسيح , الذى صلب من اجل خطايانا

802
01:04:33,939 --> 01:04:36,753
, الزهور من الموتى
و الطريق الوحيد للخلاص ؟

803
01:04:36,819 --> 01:04:39,153
... هل تؤمنين و تثقين بالروح المقدسة

804
01:04:39,219 --> 01:04:43,113
, التى اتاحت لنا لتلقى كلمة الرب
نتوب و نؤمن بالانجيل ؟

805
01:04:44,466 --> 01:04:46,321
. قولى ان كنت تؤمنى

806
01:04:52,371 --> 01:04:54,225
. نعم

807
01:04:54,290 --> 01:04:58,318
أتتمنين تعميدك لتختمى ايمانك ؟

808
01:04:58,387 --> 01:05:00,296
<i>Yes .</i>

809
01:05:00,371 --> 01:05:02,062
. أغمضى عينيك

810
01:05:19,155 --> 01:05:21,065
!!! ... هل انتهى

811
01:05:23,156 --> 01:05:25,010
<i>ما الخطب ؟</i>

812
01:05:25,076 --> 01:05:28,043
أتعلمين أين كانت جدتى تعمل ممرضة ؟

813
01:05:29,907 --> 01:05:31,915
كـلايـتـــون

814
01:05:31,988 --> 01:05:35,021
مولى , انا أعلم
. بشأن امك , و بما تؤمن

815
01:05:36,532 --> 01:05:39,499
. يسوع , اغفر لى خطيئتى

816
01:05:40,788 --> 01:05:42,643
! هذا سينقذ روحك

817
01:05:42,708 --> 01:05:47,248
! لقد وعدت بمساعتى -
! انا ! انا انقذك ! الان ستكونين مع الرب -

818
01:05:48,309 --> 01:05:50,610
! ابقى بالاسفل
! انا ارسلك للجنة

819
01:05:51,219 --> 01:05:53,009
! انا اعلم ما انت

820
01:05:53,077 --> 01:05:56,906
!!! لن اتركك تعيشين
! الا ترين ؟ هذة هى الطريقة الوحيدة

821
01:06:11,414 --> 01:06:13,552
<i>Oh .</i>

822
01:06:16,372 --> 01:06:18,314
. انا اسفة

823
01:06:38,677 --> 01:06:41,711
! مولى ؟ يا الهى
هل انت بخير ؟

824
01:06:41,782 --> 01:06:44,270
. ماذا حدث ؟ تعالى هنا

825
01:06:44,342 --> 01:06:47,756
. اركبى السيارة
. ستصبح الامور على ما يرام

826
01:06:52,821 --> 01:06:54,960
هلا تخبرينى ما حدث ؟

827
01:06:56,277 --> 01:06:59,988
. هناك الكثير من الاشياء التى لا تعلمها عنى

828
01:07:00,054 --> 01:07:02,771
. أشياء مريعة

829
01:07:02,838 --> 01:07:05,587
حسنا يمكننى ان
. اقول نفس الشىء ,مولى

830
01:07:05,654 --> 01:07:07,509
! لا

831
01:07:07,575 --> 01:07:09,363
! انت لا تفهم

832
01:07:09,430 --> 01:07:13,107
حسنا, وضحى لى
. من فضلك ,مولى. اخبرينى ماذا حدث

833
01:07:31,831 --> 01:07:36,086
سيد هارتلى ... هل مولى هنا ؟

834
01:07:36,152 --> 01:07:37,744
.لا

835
01:07:37,815 --> 01:07:39,670
... انا

836
01:07:39,735 --> 01:07:42,866
... لقد احضرت لها هدية عيد ميلادها , لذا -
. نعم , ساخذها -

837
01:07:42,934 --> 01:07:44,844
. حسنا

838
01:07:46,551 --> 01:07:48,406
هل مولى بخير ؟

839
01:07:48,471 --> 01:07:50,805
. نعم
. انا متأكد انها بخير

840
01:07:50,870 --> 01:07:56,141
هل لديك اى فكرة ...
عما يمكن ان تكون ؟

841
01:08:06,104 --> 01:08:08,754
. قل شيئا

842
01:08:08,823 --> 01:08:12,402
. اعتقد انك مرهقة
. لنذهب للداخل و نالى قسطا من النوم

843
01:08:12,472 --> 01:08:14,327
. علمت انك لن تصدقنى

844
01:08:14,392 --> 01:08:16,564
حسنا , ما المفترض ان اقول مولى ؟

845
01:08:16,632 --> 01:08:19,828
هل تعتقدين حقا انى
ساصدق ان روحك ملك للشيطان ؟

846
01:08:19,896 --> 01:08:23,791
!!! أعنى انا لا استوعب مدى جنون هذا التفكير

847
01:08:27,288 --> 01:08:30,103
. أنا اسف ... لم اعنى قول ذلك

848
01:08:30,168 --> 01:08:32,590
. لا . انت محق

849
01:08:32,665 --> 01:08:34,519
. ربما انا مثل امى

850
01:08:34,584 --> 01:08:38,129
ربما ... انى بدأت افقد عقلى

851
01:08:38,200 --> 01:08:41,168
. لا ! لا يوجد شىء بك

852
01:08:41,240 --> 01:08:44,055
. انا لا اعلم ماذا افعل

853
01:08:44,120 --> 01:08:48,245
نحن نريد الخروج من هنا, بعيد
. عن والدك , بعيد عن هذة المدينة اللعينة

854
01:08:48,313 --> 01:08:50,167
و نذهب الى اين ؟

855
01:08:50,233 --> 01:08:54,705
,أبى يمتلك الكثير من المال فى الخزنة
. يكفى لنذهب الى اى مكان

856
01:08:54,776 --> 01:08:56,631
. انا و انت فقط

857
01:08:59,865 --> 01:09:01,775
. انت لست ملزم بفعل هذا

858
01:09:08,954 --> 01:09:11,157
ساعود حالا . حسنا ؟

859
01:09:47,866 --> 01:09:49,721
. معك اميليا ايمرسون

860
01:09:49,786 --> 01:09:53,267
من فضلك اترك رسالتك و
. ساتصل بك باقرب وقت ممكن

861
01:09:53,338 --> 01:09:57,048
. د. ايمرسون ,معك مولى

862
01:09:59,899 --> 01:10:03,925
لقد حدث شيئا ما و انا فى
!!! مشكلة و لا اعلم ماذا افعل

863
01:10:05,786 --> 01:10:08,154
... انا عند جوزيف يونج

864
01:10:08,219 --> 01:10:10,193
. و انا حقا خائفة

865
01:10:13,115 --> 01:10:14,970
... لو امكنك ان تعاودى الاتصال بى

866
01:10:15,035 --> 01:10:16,890
<i>Molly !</i>

867
01:10:41,788 --> 01:10:43,698
Joseph ?

868
01:10:54,524 --> 01:10:56,434
Joseph ?

869
01:11:04,764 --> 01:11:06,674
Joseph !

870
01:11:16,958 --> 01:11:18,867
Joseph ?

871
01:11:26,461 --> 01:11:28,370
Joseph ... !

872
01:12:15,742 --> 01:12:17,651
ماذا تفعل ؟

873
01:12:18,781 --> 01:12:20,692
هل فوجئت ؟

874
01:12:20,767 --> 01:12:22,621
<i>انة يوم ميلادك, صح ؟</i>

875
01:12:22,687 --> 01:12:24,442
. غدا

876
01:12:24,511 --> 01:12:26,365
. حسنا ,انة تقريبا غدا

877
01:12:26,431 --> 01:12:29,180
لذا , عيد ميلاد سعيد
. ببضع دقائق مبكرة

878
01:12:31,199 --> 01:12:33,719
.. هيا
ألا تريدين نفخ الشمعة ؟

879
01:12:35,742 --> 01:12:37,684
. انا أريد الخروج من هنا

880
01:12:37,758 --> 01:12:39,668
لكن ... ماذا عن حفلتنا ؟

881
01:12:39,743 --> 01:12:43,452
. حسنا , انت تخيفنى
ما خطبك ؟

882
01:12:45,598 --> 01:12:47,485
<i>جوزيف ... هيا بنا</i>

883
01:12:47,551 --> 01:12:49,406
! هيا بنا

884
01:12:51,519 --> 01:12:52,729
. حسنا

885
01:12:54,879 --> 01:12:57,563
<i>!... د.ايمرسون , أوصلتك رسالنى</i>

886
01:12:57,632 --> 01:13:01,079
رسالة ؟ -
. لقد اتصلت بك . و تركت لك رسالة -

887
01:13:01,151 --> 01:13:03,290
لا . لا رسائل

888
01:13:06,624 --> 01:13:10,366
اذا ماذا تفعلين هنا ؟

889
01:13:10,432 --> 01:13:12,701
. حسنا , انة عيد ميلادك ,مولى
. بالطبع انا هنا

890
01:13:12,768 --> 01:13:16,446
<i>. بعد عدة دقائق اخرى
كيف هو شعورك ؟</i>

891
01:13:16,512 --> 01:13:18,399
كيف هو شعور من ؟

892
01:13:18,464 --> 01:13:20,319
. حياتك الجديدة

893
01:13:21,535 --> 01:13:25,181
<i>. نحن كلنا هنا من أجلك ,مولى
. لقد رأيناك و انت تكبرين</i>

894
01:13:25,249 --> 01:13:29,023
<i>. لقد اخترناك -
. لا -</i>

895
01:13:29,089 --> 01:13:30,998
لا !؟

896
01:13:32,928 --> 01:13:34,838
انت عرفت طوال الوقت !!!؟

897
01:13:37,121 --> 01:13:38,615
انت كذبت على ؟

898
01:13:38,689 --> 01:13:40,696
! انت وعدت بمساعدتى

899
01:13:40,768 --> 01:13:43,452
<i>. هو يساعدك
. كلنا نساعدك</i>

900
01:13:43,521 --> 01:13:45,081
. انت المختارة , مولى

901
01:13:46,304 --> 01:13:49,054
ألا تعلمين كم انت محظوظة ؟

902
01:13:49,120 --> 01:13:52,120
<i>محظوظة !؟ -
. ستمتلكين قوى ليس كـ مثل اى احد من قبل -</i>

903
01:13:52,192 --> 01:13:54,527
!!! انا لم اختار هذا

904
01:13:54,593 --> 01:13:57,014
. امك و ابوك قاموا بهذا الاختيار لك

905
01:13:57,088 --> 01:14:00,437
. لقد قاموا بة لانقاذ حياتى
. هذا ليس اختيار

906
01:14:00,513 --> 01:14:02,368
. بالطبع هو كذلك

907
01:14:02,433 --> 01:14:05,401
لكن الضعف البشرى
. لة عواقبة ... و دائما كان

908
01:14:05,473 --> 01:14:08,473
<i>! ... أبى</i>

909
01:14:08,545 --> 01:14:10,552
! انا اسف , مولى

910
01:14:10,624 --> 01:14:13,145
<i>. . . انا لم</i>

911
01:14:13,217 --> 01:14:16,479
. انا لم اقصد ان يحدث اى من هذا

912
01:14:16,545 --> 01:14:19,130
. انا هنا لاقدم لك عرض

913
01:14:21,441 --> 01:14:23,613
. انا لم اصدق

914
01:14:23,682 --> 01:14:25,721
. لقد اعطيناك بالضبط ما أردت

915
01:14:25,793 --> 01:14:28,727
. اذا خذونى
. لقد كان خطأى ! خذونى انا

916
01:14:28,929 --> 01:14:32,312
. سامحنى ,الهى ... لقد أخطأت

917
01:14:32,386 --> 01:14:35,517
<i>... انا أعلن لأبليس و الجميع -
ماذا يعرض عليك الرب ؟</i>

918
01:14:35,585 --> 01:14:39,033
. . . لقد تم اعطائنا كل شىء
. حياتك كلها

919
01:14:39,106 --> 01:14:41,375
. والأن لديك قوى عظيمة ... امامك

920
01:14:41,443 --> 01:14:44,606
!!! انا لا اريدها -
. انت سترغبينها -

921
01:14:44,674 --> 01:14:47,609
. الرب دائما اعطانا الاختيار

922
01:14:47,682 --> 01:14:51,576
أهذا ما تعتقدين ؟
الرب أعطاك الاختيار ؟

923
01:14:55,613 --> 01:14:59,127
. والداك حددوا مصيرك
. لقد أداروا ظهورهم للرب

924
01:14:59,198 --> 01:15:00,921
. لـقـد أقـامـوا عـهــد

925
01:15:00,989 --> 01:15:02,844
... ربما ان قتلت والدك

926
01:15:02,909 --> 01:15:05,364
. سيتم حلك من العهد

927
01:15:05,437 --> 01:15:07,706
ماذا ؟

928
01:15:07,773 --> 01:15:11,286
<i>بالطبع انا لن استطيع ان اقدم لك هذا الاختيار
ربما الرب يعطيك ذلك</i>

929
01:15:11,934 --> 01:15:13,460
! لا . لا

930
01:15:13,533 --> 01:15:16,982
. هيا . افعليها
. فقط افعليها

931
01:15:17,055 --> 01:15:18,964
. . . هـــيـــا

932
01:15:24,670 --> 01:15:26,612
. حلوتى , أنا أحبك

933
01:15:28,575 --> 01:15:31,389
. انها الطريقة الوحيدة -
. فقط قومى بها -

934
01:15:31,455 --> 01:15:33,243
<i>. أرجوك افعليها</i>

935
01:15:34,719 --> 01:15:36,661
. انا اسفة

936
01:15:40,575 --> 01:15:43,641
<i>. انا احبك</i>

937
01:15:43,711 --> 01:15:45,369
. دائما احببتك

938
01:15:46,816 --> 01:15:48,277
! لا ! لا

939
01:15:49,407 --> 01:15:51,130
! لا , لا , لا

940
01:16:01,952 --> 01:16:04,188
. انت دائما كنت لنا

941
01:16:08,735 --> 01:16:10,524
. مرحب بك

942
01:16:11,712 --> 01:16:13,622
<i>. كنا ننتظرك</i>

943
01:16:19,423 --> 01:16:22,490
<i>المريض اعترف بالجريمة و
. قد تم احضارة منذ اسبوع مضى</i>

944
01:16:22,560 --> 01:16:24,894
<i>. لقد كان هناك العديد من محاولات الانتحار</i>

945
01:16:24,960 --> 01:16:29,116
<i>كما انة هناك جنون
. الارتياب و الاوهام العقائدية</i>

946
01:16:29,183 --> 01:16:32,446
. أعلم ان هذا الكثير لتحملة

947
01:16:32,511 --> 01:16:35,326
. نحن وضعناة تحت المراقبة لمدة اسبوع

948
01:16:35,391 --> 01:16:38,359
<i>. حتى الان لا يوجد تغيير</i>

949
01:16:38,432 --> 01:16:41,880
. قد يكون بعض التفاعل معك لة نتيجة و يخرجة من قوقعتة -
. لا -

950
01:16:41,952 --> 01:16:43,807
انا اسف ؟

951
01:16:43,872 --> 01:16:45,944
. لا استطيع
. احتاج المضى قدما

952
01:16:46,016 --> 01:16:48,406
. لا تيأسى منة ... انة والدك

953
01:16:48,481 --> 01:16:50,106
. ليس بعد الأن

954
01:16:50,177 --> 01:16:53,789
انسة هارتلى,أهناك شىء تود اخبارى بة ؟

955
01:16:53,857 --> 01:16:56,191
. انها فقط الطريقة المقدر لها ان تكون

956
01:16:56,256 --> 01:16:59,485
. انا اعلم انك ستعتني بة جيدا

957
01:17:01,312 --> 01:17:03,167
<i>... ملاحظة شخصية</i>

958
01:17:03,232 --> 01:17:06,528
<i>اود التوجة بالشكر الى مدير هينتنجتون
... ليس فقط من اجل الترحيب بى فى مدرستهم</i>

959
01:17:06,593 --> 01:17:09,178
. بل من اجل منحى شرف الانتصار

960
01:17:09,249 --> 01:17:13,820
<i>فى الخاتمة , انا بالفعل
... أؤمن ان لكل منا مصيرة الخاص</i>

961
01:17:13,888 --> 01:17:16,791
<i>و نحن ندين لهذا
. العالم بـ تحقيق هذا المصير</i>

962
01:17:16,865 --> 01:17:21,535
نحن الجيل الذى سوف يغير العالم
. ليس مثل اى احد غيرة من قبل

963
01:17:21,601 --> 01:17:23,456
. يمكنكم الاعتماد على ذلك

964
01:17:23,521 --> 01:17:25,376
! حظ جيد , للجميع

965
01:17:36,870 --> 01:17:39,065
مـفـقـــودة
اليكسيس هويت

966
01:17:39,521 --> 01:17:42,139
هل نذهب

967
01:17:42,209 --> 01:17:44,447
<i>. تهانينا ,مولى -
. شكرا -</i>

968
01:17:44,514 --> 01:17:46,521
. اراك قريبا

969
01:17:46,522 --> 01:17:58,022
ترجمة
 Badr.010

