1
00:00:00,000 --> 00:00:43,895
{\fnArial}{\fs16}{\3c&HE73C01&}.://  تـرجــمــة  //:.
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&}KariemZaki ©

2
00:01:36,630 --> 00:01:38,465
!النجدة

3
00:01:43,303 --> 00:01:45,430
!(إيدي) -
ماذا؟ -

4
00:01:45,680 --> 00:01:47,265
!إيدي)، أفق)

5
00:01:47,682 --> 00:01:49,684
!لا تتحرّك
.حسناً، أصغي إليّ

6
00:01:49,768 --> 00:01:51,770
.مهما حدث إياك وأن تميل إلى الأمام

7
00:01:51,812 --> 00:01:54,064
ما هذا؟ ماذا يجري؟ -
!لا -

8
00:02:01,863 --> 00:02:03,156
<i>
.مرحباً</i>

9
00:02:04,282 --> 00:02:06,284
<i>
.أريد أن ألعب لعبة</i>

10
00:02:06,785 --> 00:02:09,413
<i>
...الأجهزة فوق رؤوسكم هي دلالة</i>

11
00:02:09,496 --> 00:02:12,124
<i>
على الأغلال التي تسببتم في
.وضعها على أيدي الآخرين</i>

12
00:02:12,207 --> 00:02:16,503
<i>
لقد أقرضتم الناس أموالاً طائلة
.دون مراعاه لقيودهم المالية</i>

13
00:02:16,670 --> 00:02:20,882
<i>
معتمدين على أن يردوها لكم
.بأكثر ممّا يستطيعون تسديده يوماً</i>

14
00:02:21,216 --> 00:02:23,218
<i>
!أنتم وحوش مفترسة</i>

15
00:02:23,301 --> 00:02:25,721
<i>
.ولكن اليوم ستصبحون الفريسة</i>

16
00:02:25,804 --> 00:02:29,099
<i>
.وكل ما أطلبه هو رطل من اللحم</i>

17
00:02:29,141 --> 00:02:30,016
!هذه غلطتكِ

18
00:02:30,100 --> 00:02:33,353
<i>
.الميزان خلفكم هو سبيلكم الوحيد للحرية</i>

19
00:02:33,437 --> 00:02:37,107
<i>
...إلا أن واحد فقط من سينجو</i>

20
00:02:37,190 --> 00:02:40,569
<i>
.والثمن هو التضحية الأكبر</i>

21
00:02:40,736 --> 00:02:43,363
<i>
!التضحية باللحم</i>

22
00:02:43,655 --> 00:02:47,325
<i>
ستجدون أمامكم الأدوات اللازمة
.لإقتطاع ذلك اللحم</i>

23
00:02:47,576 --> 00:02:52,080
<i>
أسرعوا لأنه فور إنتهاء الموقت
...من الـ 60 ثانية وصولاً للصفر</i>

24
00:02:52,164 --> 00:02:56,418
<i>
أكثركم تضحية باللحم هو من
...ستتحرر قيوده</i>

25
00:02:56,460 --> 00:03:01,798
<i>
بينما سيتحرك المسنن
.على رأس خصمك ثاقباً جمجمته </i>

26
00:03:01,923 --> 00:03:06,011
<i>
أيكما من سيفتدي لحماً أكثر
كي ينجو بحياته؟</i>

27
00:03:06,094 --> 00:03:08,096
<i>
!الخيار لكما</i>

28
00:03:20,108 --> 00:03:22,235
!لن أموت لأجلكِ أيتها السافلة

29
00:05:34,523 --> 00:05:41,251
"المنشار - 6"

30
00:05:42,959 --> 00:05:45,253
<i>
...(أسألك أيّها العميل الخاص (ستراهم</i>

31
00:05:47,130 --> 00:05:48,840
<i>
هل تعلّمت أن تثق بي؟</i>

32
00:05:49,007 --> 00:05:52,886
<i>
لأنه في حال لم تفعل هذا
.ستصبح هذه الغرفة مقبرتك إلى الأبد</i>

33
00:05:52,886 --> 00:05:54,596
<i>
.سوف تختفي كلّياً</i>

34
00:05:54,679 --> 00:05:56,681
<i>
.لن يجد أحد جثّتك</i>

35
00:05:57,099 --> 00:05:59,393
<i>
.وسيصبح إرثي لك</i>

36
00:06:00,018 --> 00:06:01,436
<i>
.الخيار لك</i>

37
00:07:11,130 --> 00:07:12,644
"أمبريلا للتأمين الصحي"

38
00:07:26,688 --> 00:07:27,981
...مرحباً، عزيزتي

39
00:07:28,148 --> 00:07:30,776
...بخير، أصغي، أنا بغاية الأسف

40
00:07:30,984 --> 00:07:32,694
.لأنني لن أستطيع القدوم للعشاء

41
00:07:34,029 --> 00:07:35,447
.سأضطر إلى العمل متأخراً

42
00:07:35,781 --> 00:07:37,366
.عليّ حضور جلسة قضائية

43
00:07:37,407 --> 00:07:40,935
وسيشغلني هذا لِما تبقى
.من عصر اليوم

44
00:07:43,622 --> 00:07:45,207
.أعلم أنه عيد ميلادك

45
00:07:45,290 --> 00:07:47,125
.سأعوضك عنه. أعدكِ

46
00:07:50,921 --> 00:07:52,089
.أحبكِ

47
00:07:55,050 --> 00:07:58,178
عمّا كنا نتحدث؟ -
.كنا نتحدث عن إدلاء شهادتك -

48
00:07:58,345 --> 00:07:59,346
.(لا تقلقي بشأني (ديبي

49
00:07:59,388 --> 00:08:01,390
مجرد محاولة محام مبتدئ
...للضغط علينا

50
00:08:01,431 --> 00:08:03,350
لن تجبرني على قول ما لا
.أرغب به

51
00:08:03,392 --> 00:08:05,977
.ليس لدي شكّ في هذا
...ولكن بصفتي المدير الإستشاري لهذه الشركة

52
00:08:06,061 --> 00:08:08,855
إذا أخفقت، ستنقلب الأمور
...على رأسي، لذا

53
00:08:08,939 --> 00:08:10,565
ما رأيك أن نُعد شهادتك؟

54
00:08:10,607 --> 00:08:12,192
!يا إلهي

55
00:08:12,275 --> 00:08:14,444
أتذكر كيف تدبرت أمر السيد
هارولد آبت)؟)

56
00:08:14,444 --> 00:08:16,530
(ويليام)، معي (كايسي باترسون)
.على الخط رقم 1

57
00:08:16,571 --> 00:08:19,825
خذي رسالتها (آدي)، وسأعاود
.الإتصال بها هذا الأسبوع

58
00:08:20,242 --> 00:08:22,369
.بوقت ما
.واصلي حديثكِ

59
00:08:22,452 --> 00:08:25,706
عندما يسألك محامي الدفاع عن
السيد (آبت)، بماذا سترد عليه؟

60
00:08:25,747 --> 00:08:27,457
...:سأرد عليه بقولي

61
00:08:27,499 --> 00:08:30,335
بصفتي النائب الأول لرئيس
...قسم شكاوى الأعضاء

62
00:08:30,377 --> 00:08:33,213
فمن واجبي مراجعة كافة
.وثائق التأمين الملغاه

63
00:08:33,255 --> 00:08:35,882
(في الواقع، كان السيد (آبت
...يجلس تماماً حيثما أنتِ جالسة

64
00:08:35,924 --> 00:08:37,634
.حينما ناقشنا شكواه

65
00:08:39,594 --> 00:08:41,596
.أنا لا أفهم الأمر

66
00:08:41,638 --> 00:08:44,474
أنا عضو بشركة التأمين هذه
.لأكثر من 10 أعوام

67
00:08:44,599 --> 00:08:47,644
أعلم (هارولد). ولكن للآسف، عندما
...راجعنا طلبك

68
00:08:47,644 --> 00:08:50,272
أكتشفنا أنك أخللت بذكر
.حالة مرضية سابقة

69
00:08:50,480 --> 00:08:52,482
أية حالة؟
.لا توجد حالة

70
00:08:54,109 --> 00:08:57,988
يذكر التقرير أمامي أنك خضعت
.لعملية إستئصال ورم بالفمّ

71
00:08:57,988 --> 00:08:59,823
!هذا سخف
!أعاني من داء القلب

72
00:08:59,906 --> 00:09:02,743
ليس للأمر علاقة بجراحة فمّ
!خضتها منذ 30 عاماً

73
00:09:02,784 --> 00:09:05,620
.جميع جراحات الفمّ تخلّف ورائها ندباً

74
00:09:05,787 --> 00:09:07,664
...والندب تؤدي إلى أمراض اللثة

75
00:09:07,706 --> 00:09:11,793
وكما تعلم جيداً، أمراض اللثَة بإمكانها
.التسبب بداء القلب

76
00:09:11,793 --> 00:09:14,087
.أنت..مجرم

77
00:09:15,797 --> 00:09:18,341
!أنت مجرم لعين

78
00:09:19,134 --> 00:09:22,804
داومت على سداد أقساطي الشهرية
.لـ10 أعوام دون أن أصاب بأكثر من الزكام

79
00:09:22,804 --> 00:09:25,515
والآن عندما أصبحت مريضاً بحق
سترفض تغطيتي العلاجية؟

80
00:09:25,599 --> 00:09:28,435
!لدي عائلة -
!(تلك هي القواعد (هارولد -

81
00:09:28,518 --> 00:09:31,646
.أنا آسف، فتلك هي عاقبة أعمالك

82
00:09:33,356 --> 00:09:35,192
.لقد حكمت عليّ بالموت

83
00:09:35,275 --> 00:09:37,319
من سيغطي مصاريف علاجي الآن؟

84
00:09:37,986 --> 00:09:39,571
!لقد قتلتني لتوك

85
00:09:41,948 --> 00:09:45,077
لدي عائلة أنا الآخر
.لذا فقد تعاطفت مع حجّته

86
00:09:45,160 --> 00:09:47,162
.ولكن الرجل كذب بتعبئة إستمارته

87
00:09:47,204 --> 00:09:49,748
.(حاذر كلامك يا (ويل -
ماذا؟ -

88
00:09:49,831 --> 00:09:51,833
أتحسبه فعل هذا عمداً؟

89
00:09:54,920 --> 00:09:57,881
.لم تكن وظيفتي أن أحدد نواياه

90
00:09:57,923 --> 00:10:00,467
.لقد كانت وظيفتي أن أتحرّى الدقة بطلبه

91
00:10:00,550 --> 00:10:02,386
.الجميع يظنون أننا الأشرار

92
00:10:02,552 --> 00:10:05,013
لا يذكر أحد الملايين
...الذين نساعدهم كل عام

93
00:10:05,097 --> 00:10:05,847
.دون وقوع حوادث

94
00:10:05,889 --> 00:10:09,309
أو الملايين من الدولارات التي
.نتبرّع بها كل عام

95
00:10:09,351 --> 00:10:11,103
.أو جميع العيادات المجّانية التي نساندها

96
00:10:11,144 --> 00:10:13,271
.(إختصر إجابتك يا (ويل
.إختصر إجابتك

97
00:10:13,772 --> 00:10:18,902
<i>
(تم اليوم تقسيم ميراث (جون كرامر
.أشهر قاتل متسلسل في التاريخ </i>

98
00:10:19,194 --> 00:10:21,196
<i>
...معظمها ممتلكات عقارية</i>

99
00:10:21,238 --> 00:10:22,531
<i>
...ولكن خلال بحثي</i>

100
00:10:22,572 --> 00:10:25,534
سؤال واحد بعد، من إكتشف
الخطأ بإستمارته؟

101
00:10:25,867 --> 00:10:27,494
.فِرقة التحرّي

102
00:10:28,453 --> 00:10:30,038
<i>
.إنهم يعملون كفريق</i>

103
00:10:30,580 --> 00:10:32,999
<i>
...إذا وُجد تعارض بإستمارة الطلب</i>

104
00:10:33,166 --> 00:10:34,584
<i>
.سيكتشفها هؤلاء الـ 6</i>

105
00:10:34,835 --> 00:10:36,962
سيدي، إنهم في إنتظارك
.بغرفة الإجتماعات

106
00:10:36,962 --> 00:10:37,963
!جيداً جداً

107
00:10:38,380 --> 00:10:41,341
كيف تجري الأمور اليوم يا جماعة؟ -
.(طاب صباحك، سيد (إي -

108
00:10:42,384 --> 00:10:44,803
لقد عثرت على خطأين
.بنموذج طلب أحد العملاء

109
00:10:44,845 --> 00:10:47,097
.هذا الشخص لا يبرح عيادة طبيبه

110
00:10:47,264 --> 00:10:49,808
أعني، سيوفر هذا علينا قرابه الـ 200
.ألف إذا فارق الحياه

111
00:10:49,850 --> 00:10:53,101
!"المدمر يضرب ثانية" -
.سأعود بعد بضعة ساعات -

112
00:10:53,937 --> 00:10:55,230
.(تبدو بصحة جيدة يا (هانك

113
00:10:57,899 --> 00:11:01,987
<i>
أيكما من سيفتدي لحماً أكثر
كي ينجو بحياته؟</i>

114
00:11:02,070 --> 00:11:03,488
<i>
!الخيار لكما</i>

115
00:11:03,655 --> 00:11:06,074
<i>
!لن أموت بسببكِ أيتها السافلة</i>

116
00:11:15,709 --> 00:11:17,002
نعم؟

117
00:11:18,253 --> 00:11:19,838
.سآتي في الحال

118
00:11:33,351 --> 00:11:34,227
ما الأمر؟

119
00:11:34,394 --> 00:11:38,330
تولّت الـ(أف بي آي) مسرح الجريمة
.وطالبوا بإستدعاؤك على وجه السرعة

120
00:11:48,909 --> 00:11:50,202
!إيركسون)؟)

121
00:11:51,328 --> 00:11:53,789
لم أكن أعلم أنك
.تبقيني خارج دائرة الإطلاع

122
00:11:53,789 --> 00:11:58,310
أتخذ بعض الإستثناءات عندما يُعثر على
.(بصمات أصابع بمسرح جريمة (جيغسو

123
00:11:59,586 --> 00:12:00,879
.ألق نظرة

124
00:12:03,298 --> 00:12:05,926
عثرنا أيضاً على بصمة
.للسبابة اليمنى بكفة الميزان

125
00:12:06,718 --> 00:12:08,845
أحددتم هويّه صاحب البصمة؟ -
.أجل -

126
00:12:09,471 --> 00:12:10,889
.(إنها للعميل (ستراهم

127
00:12:11,765 --> 00:12:15,310
عندما علمت أنه و(بيريز) مستهدفان
...(من قِبل (جيغسو

128
00:12:15,394 --> 00:12:18,772
،كان عليّ أن أتنبّه للأمر
.ولكني لم أتوقع حدوث هذا

129
00:12:19,272 --> 00:12:22,234
.(ليس من (بيتر ستراهم -
.كانت صدمه لنا جميعاً -

130
00:12:22,317 --> 00:12:25,278
...أجل، ولكن

131
00:12:25,696 --> 00:12:27,989
.لدينا شيئاً لم يكن يعلم بأمره

132
00:12:29,658 --> 00:12:30,951
.اتبعني

133
00:12:36,915 --> 00:12:38,208
.(ليندسي)

134
00:12:42,087 --> 00:12:43,672
.(المحقق (هوفمان

135
00:12:43,922 --> 00:12:44,798
بيريز)؟)

136
00:12:49,136 --> 00:12:50,721
.لقد كان قراري أيها المحقق

137
00:12:50,804 --> 00:12:52,514
.كنت أعلم أن (جيغسو) لا يعمل وحده

138
00:12:52,556 --> 00:12:54,850
.ولكن إلى أن تيقنت ممن كان يساعده

139
00:12:54,975 --> 00:12:56,977
.لم أكن أضمن سلامتها

140
00:12:57,185 --> 00:12:58,895
ألهذا جعلتني أعتقد أنها ميته؟

141
00:12:58,979 --> 00:13:00,689
.لم أعرف من أستطيع الوثوق به

142
00:13:02,983 --> 00:13:04,985
ماذا تُخفي عني غير هذا؟

143
00:13:05,318 --> 00:13:08,447
نعلم أن العميل (ستراهم) يعرف الـ 5
.المتورّطين بعملية الإحتيال العقاري

144
00:13:08,530 --> 00:13:11,283
.الضحايا التي وجدها (إريكسون) بالفخاخ -
كيف علمتِ؟ -

145
00:13:11,324 --> 00:13:13,869
أنا و(ستراهم) قمنا بالتحقيق معهم
.بعد حادثة حريق المنزل

146
00:13:13,952 --> 00:13:16,371
.كان حريق متعمد
.كان خمستهم متورّطين بالأمر

147
00:13:16,538 --> 00:13:20,417
ولكن بعدما أختفى الشاهد
.الوحيد بالقضية، لم تُصدر أيّه أحكام

148
00:13:20,792 --> 00:13:23,712
.لم يتركهم (ستراهم) ينجون بفعلتهم
...لذا، وضعهم داخل إحدى فخاخه

149
00:13:23,754 --> 00:13:25,589
وكان ذبح بعضهم البعض هو السبيل
.الوحيد للخروج

150
00:13:25,672 --> 00:13:29,009
أتخبرني أنه كان مقتصّاً؟ -
.سمّه ما شئت -

151
00:13:29,176 --> 00:13:30,761
.لكن لابد وأن نعثر عليه

152
00:13:34,806 --> 00:13:36,641
.نود بالعمل سوياً بهذه القضية

153
00:13:37,601 --> 00:13:40,562
جعلتني أصدق أنها قد ماتت
وتريدنا أن نعمل سوياً؟

154
00:13:40,645 --> 00:13:43,190
أصغ، نحن نعرض عليك إفصاحاً تاماً
.أيها المحقق

155
00:13:43,273 --> 00:13:45,901
من الآن فصاعداً، كل ما نعرفه
.سنعلمك به

156
00:13:46,193 --> 00:13:47,486
أهذا منصف؟

157
00:13:56,078 --> 00:13:57,913
.(المحقق (هوفمان
ما رأيك بكلمة سريعة؟

158
00:13:57,996 --> 00:14:00,707
kariemzaki
باميلا جنكينز)، سبب الضَجَّة الإعلامية)
.(المثارة حول جرائم (جيغسو

159
00:14:00,791 --> 00:14:03,085
.لا أنشر سوى الحقائق  أيها المحقق -
أهذا ما تفعلينه؟ -

160
00:14:03,126 --> 00:14:06,505
."جون كرامر)، أحجية المذابح)"

161
00:14:06,630 --> 00:14:09,549
إن أردت الإدلاء بتصريح رسمي
.سأكون أكثر من سعيدة لأخذه

162
00:14:09,549 --> 00:14:13,220
.أنتِ تزيّفين الحقائق لتصنعي قصة أفضل
.هذا إنعدام للمسؤولية

163
00:14:13,387 --> 00:14:15,514
.عن اذنك
.أحسنتِ بمواكبتكِ للأحداث

164
00:14:15,597 --> 00:14:18,225
(أعرف المزيد عن (جون كريمر
.أكثر ممّا تتصوّر

165
00:14:19,393 --> 00:14:23,063
.أشك نوعاً ما بهذا -
.أوصى (كريمر) بصندوق لزوجته -

166
00:14:23,188 --> 00:14:25,816
أتعلم هذا؟ -
.ربما نعم وربما لا -

167
00:14:26,149 --> 00:14:27,984
كيف علمتِ بالأمر؟ -
.محكمة الإشهاد -

168
00:14:28,068 --> 00:14:30,237
إنها سجلات عامة لمن يعرف
.سبل البحث

169
00:14:30,237 --> 00:14:31,405
.حسناً

170
00:14:31,947 --> 00:14:33,782
ما الذي تريدينه حقاً؟ -
.(جيل تاك) -

171
00:14:33,865 --> 00:14:37,411
ساعدني في الوصول إليها
.وسأخفف من حدة الإثارة

172
00:14:37,786 --> 00:14:39,079
أحقاً؟

173
00:14:40,080 --> 00:14:41,790
.سأرى ما بوسعي فعله

174
00:14:49,506 --> 00:14:51,508
أتذكرين كيف تم نقلكِ؟

175
00:14:52,050 --> 00:14:54,177
.لا أدري كيف وصلت هناك

176
00:14:56,054 --> 00:14:58,348
...لقد فتحت عيناي فحسب

177
00:14:58,890 --> 00:15:00,475
.هو من فعل بي هذا

178
00:15:00,684 --> 00:15:02,269
من فعل هذا؟

179
00:15:03,645 --> 00:15:05,063
.(جيغسو)

180
00:15:05,188 --> 00:15:07,315
ألم تقطعي ذراعكِ بنفسكِ؟

181
00:15:07,524 --> 00:15:09,818
.أجل، فعلت

182
00:15:10,068 --> 00:15:12,070
.ولكنه أرغمني على فعلها

183
00:15:12,863 --> 00:15:18,201
ولمَ هذا؟ -
.لأن ما كنا نفعله أنا و(إيدي) خطأ -

184
00:15:19,453 --> 00:15:22,289
.كنا ندمّر حياه الآخرين

185
00:15:27,044 --> 00:15:29,171
.أرادنا أن نتعلّم الدرس

186
00:15:29,755 --> 00:15:31,173
وهل تعلّمتِ؟

187
00:15:34,009 --> 00:15:35,802
!أنظر إليّ

188
00:15:37,012 --> 00:15:39,306
!أنظر إلى ذراعي اللعين

189
00:15:39,473 --> 00:15:42,100
ما المفترض أن أتعلمه من هذا؟

190
00:15:42,434 --> 00:15:43,643
!أنظر إلى ذراعي

191
00:15:43,685 --> 00:15:46,813
ما المفترض أن أتعلمه من هذا؟

192
00:15:47,022 --> 00:15:48,607
!أنظر إليّ

193
00:15:54,863 --> 00:15:56,698
<i>
.(مرحباً يا (جديون</i>

194
00:15:57,449 --> 00:15:59,451
<i>
اسم جميل، أليس كذلك؟</i>

195
00:16:00,702 --> 00:16:04,247
كان من الممكن أن تكون
.سكارليت) ولكنه ذكر)

196
00:16:04,331 --> 00:16:06,750
<i>
!دعيني أصوّر ثلاثتنا هنا</i>

197
00:16:07,709 --> 00:16:11,380
<i>
.لا تبارح مكانك أيها الشقي</i>

198
00:16:11,463 --> 00:16:14,091
<i>
!ها نحن ذا -
!مرحباً -</i>

199
00:16:14,174 --> 00:16:16,802
<i>
.(مرحباً، (جديون -
.هاهي أسرتنا الصغيرة السعيدة -</i>

200
00:16:17,177 --> 00:16:19,471
<i>
.نحبك بُني
.نحن في إنتظارك</i>

201
00:16:33,193 --> 00:16:34,569
<i>
(إن كنت تشاهدين هذا يا (جيل</i>

202
00:16:34,611 --> 00:16:36,905
<i>
.فهذا يعني أنني فارقت هذا العالم</i>

203
00:16:37,906 --> 00:16:39,741
<i>
...أترك لكِ صندوق اليوم</i>

204
00:16:39,908 --> 00:16:43,787
<i>
.ومحتوياته تتّسم بأهمية كبيرة</i>

205
00:17:20,574 --> 00:17:23,201
<i>
مرحباً، أنا لست هنا حالياً
.برجاء ترك رسالة</i>

206
00:17:24,036 --> 00:17:26,663
<i>
(سيدة (تاك)، أنا (باميلا جنكينز
.أتصل بك ثانيةً</i>

207
00:17:26,747 --> 00:17:29,541
<i>
كنت آمل أن توضّحي لي
.بضعة أمور بشأن زوجك</i>

208
00:17:29,541 --> 00:17:31,126
<i>
دعيني أدعوكِ على الغداء
.أو فنجان من القهوة</i>

209
00:17:31,209 --> 00:17:33,837
<i>
إكتشفت شيئاً مثيراً للأهتمام
.(حول وفاه (جون كرامر</i>

210
00:17:34,588 --> 00:17:36,590
<i>
أأنت هنا، أيها المحقق؟</i>

211
00:17:37,382 --> 00:17:41,887
<i>
بسماعك لهذا الشريط
.سيحسب البعض أن الأمر قد إنتهى</i>

212
00:17:42,971 --> 00:17:45,932
<i>
تشعر أنك المسيطر الآن، أليس كذلك؟</i>

213
00:17:47,017 --> 00:17:50,270
<i>
أتظن أنك ستفلت دون إختبار؟</i>

214
00:17:54,858 --> 00:17:56,151
.أنظر لهذا

215
00:17:56,693 --> 00:18:00,072
تلك هي شكل القطع المجتزّة
.من ضحايا (جيغسو) السابقة

216
00:18:02,240 --> 00:18:04,868
وتلك هي شكل القطعة المجتزّة
.من الضحية الأخيرة

217
00:18:05,911 --> 00:18:08,872
.تبدو مطابقة للبقية -
.أجل، هذا ما قلناه أيضاً -

218
00:18:09,373 --> 00:18:13,460
القطع الناتج يشير لإستخدام
.سكين بحافة مُسَنَّنة

219
00:18:16,171 --> 00:18:16,755
إذاً؟

220
00:18:16,922 --> 00:18:20,717
كافة القطوع الآخرى أجريت
.بشفرة مستقيمة، خَاصَّة بالجراحات

221
00:18:23,762 --> 00:18:26,056
من الواضح أن (ستراهم) أستخدم
.(سكين مختلف عمّا أستخدم (جون كرامر

222
00:18:26,098 --> 00:18:29,643
.صحيح، ولكنها إسترعت فضولنا
.لذا سحبنا الملفات كي نقارنها

223
00:18:29,851 --> 00:18:32,562
تم إستخدام نفس السكين على
.واحد فقط من الضحايا السابقة

224
00:18:32,562 --> 00:18:34,564
.(هذه الضحية كانت (سيث باكستر

225
00:18:35,941 --> 00:18:38,568
.الرجل الذي قتل شقيقتك

226
00:18:39,000 --> 00:18:43,407
أتخبراني أنه من مجرد صورة
تسطيعان التفرقة بين السكينتين المستخدمتين؟

227
00:18:43,407 --> 00:18:45,117
.كلا، ولكني أستطيع

228
00:18:45,742 --> 00:18:47,744
.أنا من قمت بفحص هذه الجثّة

229
00:18:47,994 --> 00:18:50,288
.(قمت بفحص جميع ضحايا (جيغسو

230
00:18:50,288 --> 00:18:51,415
.عمل جيد

231
00:18:51,581 --> 00:18:55,794
الشريط من موقع الضحية الأخيرة مفقود
.(لذا سنبحث عن شريط (سيث باكستر

232
00:18:55,961 --> 00:18:56,837
ولمَ هذا؟

233
00:18:56,920 --> 00:18:59,798
إذا كان شخص مختلف من
...إجتزّ القطعة

234
00:18:59,798 --> 00:19:02,092
فربما من أعدّ الشريط
.شخصاً مختلف أيضاً

235
00:19:02,968 --> 00:19:05,595
ستراهم)؟) -
.أجل، ربما -

236
00:19:05,846 --> 00:19:08,140
صوت (ستراهم) على هذا الشريط
.سيكون دليلاً حاسماً

237
00:19:08,223 --> 00:19:11,601
إذا وفقنا بهذا
.سنُعلن تورّطه رسمياً

238
00:19:18,734 --> 00:19:19,901
.(مرحباً (جيل

239
00:19:25,741 --> 00:19:28,702
جين)؟ (جين)، لا بأس، أتفقنا؟)
.اهدأي

240
00:19:46,678 --> 00:19:48,972
.لم أتوقع رؤيتك هنا قريباً

241
00:19:50,098 --> 00:19:51,391
.تغيير في الخطط

242
00:19:52,809 --> 00:19:54,811
.ستبدأ اللعبة الليلة

243
00:19:55,479 --> 00:19:56,480
لماذا؟

244
00:19:56,563 --> 00:19:58,982
.لأن شخصاً ما علم بأمر الصندوق

245
00:19:59,149 --> 00:20:00,859
من هو؟ -
.هذا ليس من شأنك -

246
00:20:01,026 --> 00:20:03,028
كل ما عليكِ معرفته
...أنه من الآن فصاعداً

247
00:20:03,111 --> 00:20:07,991
.أنا من يتحكم بجميع قواعد اللعبة -
.(ليس هذا ما أراده (جون -

248
00:20:08,909 --> 00:20:12,162
.أعطني المُغلّفات
.هذا ليس طلباً

249
00:20:22,214 --> 00:20:23,382
.ها هي

250
00:20:26,218 --> 00:20:27,803
أهذه كلها؟

251
00:20:28,261 --> 00:20:32,140
.أجل -
.من الآن فصاعداً سأعمل وحدي -

252
00:20:32,391 --> 00:20:33,558
.أعلم هذا

253
00:20:33,809 --> 00:20:36,228
يقتضي دوري بتحقيق طلب
.جون) الأخير)

254
00:20:36,269 --> 00:20:40,107
(لقد مات (جون
.وشارف عمله على الإكتمال

255
00:20:43,860 --> 00:20:46,488
من هذا؟ -
.عمل غير مكتمل -

256
00:20:49,366 --> 00:20:51,076
...عندما أفرغ من هذا

257
00:20:52,786 --> 00:20:54,830
.سينتهي الحوار بيننا

258
00:21:08,552 --> 00:21:10,137
.الميثادون هو عقار مخدر

259
00:21:10,178 --> 00:21:13,014
لكنه لا يداوي
.بل مجرد مخدر للحواس

260
00:21:14,349 --> 00:21:16,351
.إكتشفت طريقة أفضل

261
00:21:18,103 --> 00:21:22,190
هؤلاء الأشخاص، سيستمرون في
...جرح مشاعرك

262
00:21:22,357 --> 00:21:23,775
.ويخذلوكِ في نهاية الأمر

263
00:21:23,859 --> 00:21:26,403
.(إنهم مدمنون يا (جون
.إعادة تأهيلهم تتطلب وقتاً

264
00:21:26,486 --> 00:21:29,114
أو أن الإدمان مجرد جزء من
.الطبيعة البشرية

265
00:21:29,656 --> 00:21:32,909
(ماذا عن هؤلاء الناس، (جيل
...الذين يأتونك كل يوم

266
00:21:33,035 --> 00:21:34,745
ويستغلونكِ؟

267
00:21:34,828 --> 00:21:36,663
.إنهم يهدرون وقتهم

268
00:21:36,747 --> 00:21:39,166
.ويتحاشون عقوبة السجن

269
00:21:39,416 --> 00:21:43,128
.يخفون إدمانهم بالمنشطات الحاجبة
أتسمين هذا إعادة تأهيل؟

270
00:21:43,128 --> 00:21:47,340
.المسألة ليست بهذه البساطة -
!(الإدمان ليس بسيطاً يا (جيل -

271
00:21:47,424 --> 00:21:49,134
!أفيقي

272
00:21:50,260 --> 00:21:53,513
...أولئك ليس لديهم أدنى إحترام

273
00:21:53,764 --> 00:21:55,891
.لحياتهم التي يدمّرونها

274
00:21:56,141 --> 00:22:00,020
...عندما يبيت الموت وشيكاً

275
00:22:02,808 --> 00:22:05,567
.حينئذٍ سيعرف المرأ قيمة حياته

276
00:22:08,653 --> 00:22:10,364
.وتلك هي طريقتي

277
00:22:11,448 --> 00:22:14,659
.وقد جلبت الدليل على نجاحها

278
00:22:21,291 --> 00:22:24,669
أماندا)؟) -
.(مرحباً (جيل -

279
00:22:26,963 --> 00:22:28,548
...(جيل)

280
00:22:30,300 --> 00:22:34,346
قلتِ لي ذات مرة
.أنها كانت روح تائهه

281
00:22:36,306 --> 00:22:38,308
.ولكن هاهي واقفة أمامكِ

282
00:22:38,892 --> 00:22:42,562
.إنها نظيفة تماماً

283
00:22:43,855 --> 00:22:45,440
...ولديها

284
00:22:45,732 --> 00:22:49,611
.وباتت تقدر قيمة حياتها -
.لقد فلح الأمر -

285
00:22:49,861 --> 00:22:52,989
.إنها الحقيقة
.لقد ساعدني

286
00:23:03,625 --> 00:23:05,043
.(حسناً يا (جون

287
00:23:11,425 --> 00:23:14,143
<i>
.هذه ليست مجرد نبؤة عرّاف زائفة</i>

288
00:23:14,370 --> 00:23:18,640
<i>
إنما هو أمر متوقع كان في إنتظار
.أن يسقط القناع عن وجهه الدميم</i>

289
00:23:18,974 --> 00:23:23,603
برغم أن الشرطة جعلتكم تصدقون
...أن (جون كرامر) الملقب بـ(جيغسو) قد مات

290
00:23:23,687 --> 00:23:24,868
<i>
...إلا أنه بالأسبوع المنصرم </i>

291
00:23:24,868 --> 00:23:28,191
<i>
"تم إكتشاف ، كما تُدعى  "لعبة
.جديدة ذات نتائج وحشية</i>

292
00:23:28,275 --> 00:23:31,820
<i>
الضحايا كانوا ممن تربطهم علاقة
...(بحياه (جون كرامر</i>

293
00:23:31,862 --> 00:23:33,155
<i>
.حتى وإن كانت من عيد</i>

294
00:23:33,363 --> 00:23:37,868
<i>
(على الرغم من موت (جيغسو
.إلا أن جرائم القتل مازالت مستمرة</i>

295
00:23:46,793 --> 00:23:47,794
!تبّا

296
00:23:51,506 --> 00:23:53,091
هانك)، أمازلت هنا؟)

297
00:24:24,790 --> 00:24:26,500
!إياك وأن تتحرك

298
00:24:33,882 --> 00:24:35,300
!اللعنة

299
00:24:35,926 --> 00:24:38,637
.حسناً، حسناً
.سوف أعتني بك

300
00:24:38,720 --> 00:24:39,721
أين أصبتك؟

301
00:24:39,805 --> 00:24:41,515
أترتدي واقياً؟ -
!(جيغسو) -

302
00:25:19,761 --> 00:25:20,929
<i>
.(مرحباً (ويليام</i>

303
00:25:21,138 --> 00:25:22,431
!يا إلهي

304
00:25:22,681 --> 00:25:25,934
<i>
.لربما كنت تتسائل متى سنلتقي مجدداً</i>

305
00:25:26,935 --> 00:25:29,187
<i>
.اليوم هو يومك المنشود -
!لا -</i>

306
00:25:29,312 --> 00:25:33,984
على مدار سنوات ومعادلتك
.تحدد مصائر الآخرين

307
00:25:34,067 --> 00:25:38,989
<i>
كان فيها السليم هو المستفيد
.بينما العليل تم رفضه جوراً</i>

308
00:25:39,072 --> 00:25:43,577
<i>
كما أن معادلتك لم تأخذ في الإعتبار
.عامل إرادة الإنسان للبقاء حياً </i>

309
00:25:43,744 --> 00:25:44,954
<i>
...عند مواجه الموت</i>

310
00:25:44,954 --> 00:25:48,030
<i>
فالمقارنة بين من "يجب" أن يعيش
...وبين من "يريد" أن يعيش</i>

311
00:25:47,029 --> 00:25:50,167
<i>
.أمران مختلفان تماماً</i>

312
00:25:50,250 --> 00:25:52,961
<i>
.اليوم ستخضع سياستك رهن الإختبار</i>

313
00:25:53,128 --> 00:25:58,300
<i>
.ثمّة 4 أطواق على أطرافك الأربعة
.وأمامك  4 إختبارات عليك إتمامها</i>

314
00:25:58,467 --> 00:25:59,551
<i>
...لأنه في حال لم تفعل</i>

315
00:25:59,593 --> 00:26:03,472
<i>
الأطواق حول ذراعيك وساقيك
.سوف تنفجر</i>

316
00:26:05,891 --> 00:26:07,476
<i>
.أنظر عن كثب</i>

317
00:26:12,439 --> 00:26:16,234
<i>
أمامك 60 دقيقة كي تُكمل إختبارك
.وتتجنب هذا المصير</i>

318
00:26:16,318 --> 00:26:18,097
<i>
.بدءاً من الآن</i>

319
00:26:18,612 --> 00:26:20,572
<i>
.لست وحدك بهذه اللعبة</i>

320
00:26:20,614 --> 00:26:23,367
<i>
مثلما تسبّبت في حرمان العائلات
...من أحبّائها</i>

321
00:26:23,408 --> 00:26:26,161
إذا لم تبلغ النهاية
...قبل أن يصل الموقت للصفر

322
00:26:26,203 --> 00:26:28,830
<i>
.فلن ترى عائلتك مجدداً</i>

323
00:26:31,541 --> 00:26:33,377
أمي؟
!أمي

324
00:26:33,460 --> 00:26:35,587
!أميّ! أمي، أفيقي

325
00:26:35,962 --> 00:26:36,963
أمي؟

326
00:26:40,634 --> 00:26:42,052
أين نحن؟

327
00:26:43,053 --> 00:26:43,929
.لا أعلم

328
00:26:44,054 --> 00:26:45,889
ما هذا المكان؟ -
.لا أعلم -

329
00:26:46,181 --> 00:26:47,474
.أنظري

330
00:26:52,187 --> 00:26:53,480
!يا إلهي

331
00:26:55,982 --> 00:26:58,276
<i>
.هاهو أختبارك الأول</i>

332
00:26:58,568 --> 00:27:00,862
<i>
...صحتك وتاريخك الصحّيّ</i>

333
00:27:00,946 --> 00:27:03,365
.وضعك في معتلى قمم النجاح

334
00:27:03,699 --> 00:27:06,827
<i>
ولكن لا يمكن قول الشيء نفسه
.عن خصمك</i>

335
00:27:10,288 --> 00:27:14,793
يبلغ هذا الرجل 50 عاماً
...إلا أنه أستمر في التدخين

336
00:27:14,876 --> 00:27:18,964
رغم سوابق إصابته بأمراض القلب
.و ارتفاع ضغط الدم

337
00:27:19,131 --> 00:27:23,802
<i>
وهذا يعني أنه يقلل من قدر
.نعمه الحياه</i>

338
00:27:24,094 --> 00:27:27,222
<i>
...سترتكز لعبتك على عنصر بسيط</i>

339
00:27:27,389 --> 00:27:28,640
<i>
.الهواء</i>

340
00:27:28,849 --> 00:27:32,644
<i>
،بمجرد أن تبدأ اللعبة
...مع كل نفس تستنشقه</i>

341
00:27:32,686 --> 00:27:36,898
ستدنو الأطواق من صدرك
.وتسحق جسدك

342
00:27:36,982 --> 00:27:40,527
<i>
.المخرج الوحيد هو إخفاق خصمك</i>

343
00:27:40,694 --> 00:27:44,781
<i>
.لذا أسألكم في حين مواجهتكما للموت
أيكما سينجو؟</i>

344
00:27:44,990 --> 00:27:45,741
!لا

345
00:27:45,824 --> 00:27:47,534
<i>
.(عِش أو مُت يا (ويليام</i>

346
00:27:48,368 --> 00:27:49,661
<i>
.الخيار بين يديك</i>

347
00:27:50,454 --> 00:27:53,081
!اللعنة عليك -
من يكون هذا بحق الجحيم؟ -

348
00:27:59,004 --> 00:28:00,297
!أحبس أنفاسك

349
00:29:46,611 --> 00:29:47,612
!اللعنة

350
00:29:47,904 --> 00:29:49,489
!يا إلهي

351
00:30:20,479 --> 00:30:22,481
!هيّا! هيّا

352
00:30:30,906 --> 00:30:31,907
!تبّا

353
00:30:38,523 --> 00:30:39,956
"مادة أكّالة"

354
00:30:39,956 --> 00:30:44,252
!أرجوكم ساعدونا
!فليساعدنا أحدكم، رجاءاً

355
00:30:44,419 --> 00:30:46,713
!أرجوكم
!ساعدونا

356
00:30:46,838 --> 00:30:48,965
!فليساعدنا أحد، رجاءاً

357
00:30:50,008 --> 00:30:52,844
!فليساعدنا أحدكم

358
00:30:53,220 --> 00:30:54,358
ألا يوجد أحد؟

359
00:30:55,097 --> 00:30:57,933
!عِش! مُت
ماذا يعني هذا؟

360
00:31:00,685 --> 00:31:02,521
.إنه متصل بهذا الشيء

361
00:31:08,110 --> 00:31:11,988
هـ .ف"، إلى ماذا يرمز؟" -
.حمض الهيدروفلوريك -

362
00:31:15,033 --> 00:31:18,412
هذه المادة تستطيع إختراق
.اللحم البشري في غضون ثوان

363
00:31:18,829 --> 00:31:21,123
ماذا سنفعل؟ -
.نسحب الذراع -

364
00:31:21,206 --> 00:31:22,624
تريدين البقاء حيّه، ألستِ كذلك؟

365
00:31:22,916 --> 00:31:26,169
ماذا عن الموقت؟
.لابد وأنه يعني شيئاً

366
00:31:26,795 --> 00:31:28,088
.لا أعلم

367
00:31:28,463 --> 00:31:30,173
.أنا لا أعلم لم أنا هنا حتى

368
00:31:30,507 --> 00:31:32,509
.نحن هنا بسبب والدك

369
00:32:18,847 --> 00:32:21,683
سيدة (جينكينز)؟ -
.أرجوكِ، لن يأخذ الأمر دقيقة -

370
00:32:21,933 --> 00:32:22,809
.يمكننا مساعدة بعضنا البعض

371
00:32:22,851 --> 00:32:24,978
من تحسبين نفسكِ لتطرقي بابي
في وقت كهذا؟

372
00:32:25,062 --> 00:32:27,944
.لأنني وجدت شيئاً قد ترغبين برؤيته

373
00:32:28,940 --> 00:32:30,108
.إقرئي

374
00:32:34,696 --> 00:32:35,864
أين عثرت على هذه؟

375
00:32:35,947 --> 00:32:37,783
.(كانت بالموقع الذي مات فيه (جون

376
00:32:37,866 --> 00:32:39,576
أتعني الرسالة شيئاً لكِ؟

377
00:32:39,910 --> 00:32:41,203
.كلا

378
00:32:41,411 --> 00:32:42,996
.(وداعاً، سيدة (جنكينز

379
00:32:47,876 --> 00:32:49,294
.في حال تذكرتِ شيئاً

380
00:33:46,572 --> 00:33:47,436
"الحفل"

381
00:33:47,436 --> 00:33:49,730
<i>
أريد أن أشكرك على رعايتك
.(لهذه الحفلة يا (ويليام</i>

382
00:33:49,771 --> 00:33:52,607
<i>
وأعلم كم يقدر من في العيادة
.لك هذا</i>

383
00:33:53,066 --> 00:33:55,360
.(جون كرامر) -
.(ويليام إيستون) -

384
00:33:55,527 --> 00:33:57,237
كرامر). أنت زوج (جيل)، صح؟)

385
00:33:57,279 --> 00:33:58,697
أجل -
.يسرّني التعرف بك -

386
00:33:58,864 --> 00:34:00,157
.وكذلك أنا

387
00:34:00,949 --> 00:34:02,993
<i>
.(يبدو أن عملنا مشابه يا (جون</i>

388
00:34:03,076 --> 00:34:03,952
<i>
كيف هذا؟</i>

389
00:34:04,036 --> 00:34:07,164
يقتضي عملك أن تتنبأ بتصرفات
.الآخرين. وكذلك أنا

390
00:34:08,123 --> 00:34:10,417
...عندما يأتينا الناس لطلب تغطية علاجية

391
00:34:10,584 --> 00:34:13,962
.نقوم بتحليل نسب النجاح لكل شخص

392
00:34:14,755 --> 00:34:17,174
وكيف تفعل هذا؟ -
.عن طريق معادلة -

393
00:34:17,507 --> 00:34:18,884
.إنها معادلة معقدة في الواقع

394
00:34:18,925 --> 00:34:21,470
...ولكنها عبارة عن، القسط الشهري

395
00:34:21,511 --> 00:34:23,055
...مضروب في معدل عمر الإنسان

396
00:34:23,096 --> 00:34:24,681
.مطروح منه إحتماليه الإصابة بالمرض

397
00:34:24,723 --> 00:34:28,018
وإذا كان الناتج إيجابياً
.تتم تغطيه التكاليف

398
00:34:29,061 --> 00:34:33,273
من أبتكر تلك المعادلة؟ -
.أنا -

399
00:34:33,440 --> 00:34:35,025
...بمعنى آخر

400
00:34:35,609 --> 00:34:38,445
أنت من يختار
أيهم يعيش أو يموت؟

401
00:34:39,237 --> 00:34:40,697
...كلا، أنا

402
00:34:40,822 --> 00:34:44,034
ما أقوله أنني أقرر أي شخص
...لديه القدرة على عيش

403
00:34:44,076 --> 00:34:45,786
.حياه صحّية مديدة

404
00:34:45,994 --> 00:34:49,956
ولكنك لم تأخذ في الإعتبار
.أهم عامل من العوامل البشرية

405
00:34:50,040 --> 00:34:51,208
وما هو؟

406
00:34:51,375 --> 00:34:53,085
.الإرادة على البقاء حياً

407
00:34:53,919 --> 00:34:56,380
...مالم يواجه المرء الموت

408
00:34:57,214 --> 00:35:00,884
فمن المستحيل أن تفرّق
.أيهم لديه الإمكانيه للبقاء حياً

409
00:35:45,546 --> 00:35:47,931
"اسحب المقبضين"

410
00:35:51,727 --> 00:35:53,020
!تبّاً لهذا

411
00:35:55,856 --> 00:35:56,857
!اللعنة

412
00:36:20,589 --> 00:36:21,882
<i>
.(مرحباً (ويليام</i>

413
00:36:21,965 --> 00:36:26,344
<i>
يقف على المنصّة خلفي أثنان
.من زملائك</i>

414
00:36:26,511 --> 00:36:28,221
<i>
.الأول هو مسؤول الأرشيف بمكتبك</i>

415
00:36:28,388 --> 00:36:31,349
<i>
فتى سليم البنية
.دون أقارب على وجه الحياه</i>

416
00:36:31,767 --> 00:36:33,060
<i>
...والآخر</i>

417
00:36:33,185 --> 00:36:37,814
<i>
امرأة في منتصف العمر
.مع تاريخ عائلي من مرض السكري</i>

418
00:36:37,981 --> 00:36:39,816
<i>
...وفقاً لسياستك</i>

419
00:36:39,900 --> 00:36:45,906
<i>
سكرتيرتك هي الأضعف والأكبر سناً
.ولهذا فرصه نجاتها ضئيلة</i>

420
00:36:46,198 --> 00:36:49,326
<i>
ولكنك تعي ما ستقاسيه
.عائلتها من الحسرة</i>

421
00:36:49,368 --> 00:36:54,289
<i>
بينما سيختفي (ألين) دون
.أن يندب موته أحد</i>

422
00:36:55,499 --> 00:37:00,837
<i>
واحد فقط يمكنه ترك هذه الغرفة
.والإختيار يقع على عاتقك</i>

423
00:37:01,671 --> 00:37:05,342
<i>
عليك التخلّي عن أحدهما
.لتنقذ حياه الآخر</i>

424
00:37:05,384 --> 00:37:09,179
<i>
كما ترى، الأختيار ليس سهلاً
...عندما تكون وجهاً لوجه</i>

425
00:37:09,221 --> 00:37:12,349
<i>
مع أولئك الذين ستبقى يدك
.ملطخة بدمائهم</i>

426
00:37:13,475 --> 00:37:15,060
<i>
.لتبدأ اللعبة</i>

427
00:37:17,813 --> 00:37:19,690
!إنتظر! لا
!لا

428
00:37:19,856 --> 00:37:22,818
!كلا، إنتظر! لن أفعل هذا
!لن أفعل هذا

429
00:37:27,572 --> 00:37:28,573
!أنقذني

430
00:37:33,537 --> 00:37:34,830
!إنه مجرد عمل

431
00:37:35,205 --> 00:37:37,207
!لا أتخذ قراراتي بهذه الطريقة

432
00:37:40,127 --> 00:37:42,421
!كلا! لن أفعلها
!لن أفعلها

433
00:37:42,587 --> 00:37:43,880
!لن أفعلها

434
00:37:44,589 --> 00:37:45,590
!توقّف

435
00:37:49,636 --> 00:37:51,346
!أرجوك ساعدني

436
00:38:13,827 --> 00:38:15,412
.أنا آسف جداً

437
00:38:58,497 --> 00:39:02,793
!شكراً لك. شكراً لك

438
00:39:07,381 --> 00:39:09,383
.(حاولي إيجاد مخرج من هنا (آدي

439
00:39:09,466 --> 00:39:12,427
.عليّ المضي قدماً
.إعتني بنفسك

440
00:39:41,540 --> 00:39:44,584
ماذا لو وضعنا الحمض على القضبان الحديدية
ألن يؤدي إلى تآكلها؟

441
00:39:44,584 --> 00:39:46,837
ولكن كيف سنضعها على القضبان؟

442
00:39:47,003 --> 00:39:48,296
بأيدينا؟

443
00:39:51,842 --> 00:39:53,135
إلي ماذا تحدّق؟

444
00:39:53,885 --> 00:39:56,847
.أتسائل..المرآه

445
00:39:58,181 --> 00:39:59,349
ماذا؟

446
00:40:00,142 --> 00:40:01,977
من وراء الزجاج؟

447
00:40:04,354 --> 00:40:06,189
ماذا تريد؟

448
00:40:08,316 --> 00:40:10,444
لمَ تفعل هذا؟

449
00:40:12,696 --> 00:40:15,949
!ساعدوني، رجاءاً
!أرجوكم ساعدوني

450
00:40:31,256 --> 00:40:32,257
<i>
.(مرحباً (باميلا</i>

451
00:40:32,299 --> 00:40:34,424
<i>
...لقد شوّهتِ سمعتي</i>

452
00:40:34,424 --> 00:40:38,597
<i>
تزيّفين الحقائق وتستغلين رسالتي
.لمنفعتك الخاصة</i>

453
00:41:03,789 --> 00:41:04,539
.(هوفمان)

454
00:41:04,581 --> 00:41:08,460
<i>
.(معك (إريكسون
.(وجدنا شريط (سيث باكستر</i>

455
00:41:08,835 --> 00:41:09,836
صحيح؟

456
00:41:10,170 --> 00:41:14,151
.ولكن ثمّة أمراً نود منقاشته معك -
أي أمر؟ -

457
00:41:14,151 --> 00:41:17,894
.أفضل الحديث على إنفراد
.إنها معلومات حسّاسة

458
00:41:17,894 --> 00:41:19,846
.سأتي في الحال

459
00:42:05,851 --> 00:42:09,521
.الجهاز الموصُول بـ(تيموثي) هو المفضّل لدي

460
00:42:09,563 --> 00:42:11,273
.أسميه المخلعة

461
00:42:20,449 --> 00:42:22,284
أتُضفي تعديلاتك الآن؟

462
00:42:22,743 --> 00:42:24,327
.أخبرتك أنه سيعبث بها

463
00:42:24,411 --> 00:42:25,996
...إذا بدّلت تروس السرعات

464
00:42:26,038 --> 00:42:30,000
سيتوجب عليك تغيير نوع المشحم
.ليتناسب مع زيادة الإحتكاك

465
00:42:31,251 --> 00:42:33,879
ربما عليك إستخدام
.مسدس تشحيم الأحمال الثقيلة

466
00:42:35,380 --> 00:42:37,215
...تحتاج خمسة ضربات

467
00:42:37,674 --> 00:42:39,259
.من هذا المسدس

468
00:42:40,844 --> 00:42:42,679
.راجع معي المرة المقبلة

469
00:42:43,013 --> 00:42:44,723
كم سيكون عددهم المرة القادمة؟

470
00:42:44,890 --> 00:42:47,184
.ايما سيتطلبه الأمر

471
00:42:56,401 --> 00:42:58,236
.إنه مخلوق بشري

472
00:43:01,907 --> 00:43:04,451
أيعجبك الشعور بالوحشية (مارك)؟

473
00:43:04,534 --> 00:43:05,952
.دعنا نكون صرحاء

474
00:43:06,370 --> 00:43:08,997
.تريده أن يعاني بقدر ما أريد

475
00:43:31,775 --> 00:43:34,903
متى سيحين إختبارك أيها المحقق؟ -
.لا أحتاج واحد -

476
00:43:35,695 --> 00:43:37,697
أحقاً؟ -
.حقاً -

477
00:43:38,073 --> 00:43:41,952
.لأنني آخذ حياتي على محمل الجد

478
00:43:42,244 --> 00:43:45,080
.مازلت جديداً على اللعبة

479
00:43:45,705 --> 00:43:47,707
ماذا تعرف عن الحياه؟

480
00:43:51,419 --> 00:43:54,965
إعتد وجودي
.لأنني لن أبرح مكاني

481
00:43:57,842 --> 00:43:59,844
أأنتِ واثقة من هذا؟

482
00:44:01,846 --> 00:44:03,640
.الوقت يمضي

483
00:44:08,937 --> 00:44:10,355
أأنت بخير؟

484
00:44:13,316 --> 00:44:16,152
حان الوقت لتحضري
.د. (دينلون) من المشفى

485
00:44:16,236 --> 00:44:17,529
.حسناً

486
00:44:18,822 --> 00:44:20,240
.سأعيدك إلى فراشك

487
00:44:45,390 --> 00:44:47,392
.إذهبي
.كوني سريعة

488
00:44:57,360 --> 00:45:00,196
لمَ جئتِ؟ -
.(جون) -

489
00:45:00,864 --> 00:45:02,574
.أرجوك، توقف

490
00:45:03,116 --> 00:45:05,744
.لا تفعل هذا -
.لقد وعدتكِ -

491
00:45:07,787 --> 00:45:09,789
...عندما ينتهي الأمر

492
00:45:12,709 --> 00:45:15,128
.سأتدبر طريقة لأكون معكِ

493
00:45:17,631 --> 00:45:19,633
.ليت تلك اللحظة تصبح الآن

494
00:45:20,800 --> 00:45:22,928
.لدي شيء لكِ

495
00:45:36,149 --> 00:45:38,151
فيما سأحتاج هذا؟

496
00:45:41,154 --> 00:45:43,156
...عندما يحين الوقت المناسب

497
00:45:44,491 --> 00:45:46,493
.ستعرفين ما عليكِ فعله

498
00:46:28,092 --> 00:46:29,244
"القرار النهائي"

499
00:46:29,244 --> 00:46:31,871
<i>
...جئت لأتكلم معك، لأنني</i>

500
00:46:33,873 --> 00:46:37,419
وجدت علاجاً لمرضي 
.وأرى أنه يحمل آمالا واعدة

501
00:46:37,627 --> 00:46:40,046
...ولكن طلبي للحصول على تغطية

502
00:46:41,881 --> 00:46:44,009
.تم رفضه -
.أجل -

503
00:46:44,092 --> 00:46:46,720
لذا كنت آمل أنه إذا جئتك
...وشرحت لك الأمر

504
00:46:46,761 --> 00:46:49,598
.لربما أمكنك قلب الأمر لصالحي

505
00:46:52,642 --> 00:46:55,270
.(أنا المسؤول هنا يا (جون
.هات ما عندك

506
00:46:59,065 --> 00:47:00,775
."هذا الطبيب من "النرويج

507
00:47:00,859 --> 00:47:05,238
%وصلت نسبة نجاحه من40-60
.بإستخدام العلاج الجيني

508
00:47:05,322 --> 00:47:08,158
يقوم بحقن ما يدعوه
..."بـ"الجينات الإنتحارية

509
00:47:08,283 --> 00:47:10,410
.داخل خلايا الورم السرطاني

510
00:47:10,577 --> 00:47:13,830
وبعدها يقوم بإضافة عقار سام
...في حالته الخاملة ثم

511
00:47:13,872 --> 00:47:17,083
أجل، أنا على درايه بطريقه العلاج
.التي تتحدث عنها

512
00:47:17,083 --> 00:47:20,045
.حسناً. سيخضع الدواء لفترة إختبار جديدة

513
00:47:20,128 --> 00:47:21,504
.إنه يبحث عن مرضى جدد

514
00:47:21,546 --> 00:47:23,673
.وأبدو له أنني المُرشّح المثالي

515
00:47:23,715 --> 00:47:26,343
جون)، إن ظنّ طبيبك المباشر)
...د.(جوردون) أنك

516
00:47:26,384 --> 00:47:29,221
.مُرشّح مناسب لقام بتقديمك

517
00:47:30,138 --> 00:47:33,391
د.(جوردون) مجرد اخصائي، تعرف؟
.إنه يكتسب رزقه من تخصصه

518
00:47:33,433 --> 00:47:34,851
.إنه ليس مُفكّر

519
00:47:35,018 --> 00:47:37,979
أعني، الرجل مشغول بعيادته ومرضاه
.طوال الوقت

520
00:47:38,021 --> 00:47:39,022
.دعني أكون صريحاً معك

521
00:47:39,105 --> 00:47:41,524
بعمرك الحالي
...ومع تطور حالة مرضك

522
00:47:41,566 --> 00:47:43,401
...من الواضح أنه غير مُجدٍ لحالتك

523
00:47:43,443 --> 00:47:44,319
.مهلاً، مهلاً

524
00:47:44,402 --> 00:47:45,695
ما هو الغير مُجدٍ؟

525
00:47:46,321 --> 00:47:49,991
طبقاً لأي معادلة رياضية حكمت
على الأمر؟

526
00:47:50,116 --> 00:47:51,826
.(إنها السياسة المتبعة يا (جون

527
00:47:52,202 --> 00:47:53,912
.إنها السياسة

528
00:47:54,037 --> 00:47:56,665
وإذا إنشققت عن النظام
...بصدد تجربة العلاج

529
00:47:56,706 --> 00:47:58,750
.الذي إعتُبر غير فعّال

530
00:47:58,917 --> 00:48:00,502
...ستصبح منتهِكاً للسياسة

531
00:48:00,543 --> 00:48:02,963
.وستُلغى تغطيتك العلاجية تماماً

532
00:48:03,880 --> 00:48:05,465
.أنا آسف

533
00:48:15,976 --> 00:48:21,439
أتعلم أنه بالشرق الأقصى
.يدفع الناس لأطبائهم عندما يكونون أصحاء

534
00:48:21,439 --> 00:48:23,933
بينما لا يضطرون للدفع عندما
.يكونون مرضى

535
00:48:25,235 --> 00:48:28,488
لذا، فهم في نهاية الأمر يدفعون
.ثمن ما يريدون

536
00:48:28,989 --> 00:48:30,991
.ليس ما لا يريدونه

537
00:48:32,242 --> 00:48:34,661
.يجري الأمر بصورة معكوسة هنا

538
00:48:36,538 --> 00:48:40,834
أولئك الساسة يرددون الشيء نفسه
.مراراً وتكراراً

539
00:48:40,917 --> 00:48:44,713
ينبغي أن تُتخذ قرارت الرعاية الصحية 
.ما بين الأطباء ومرضاهم

540
00:48:44,796 --> 00:48:45,964
.ليس من قِبل الحكومة

541
00:48:46,006 --> 00:48:48,091
بت أعرف الآن
...أنها لا تُتخذ من قِبل الأطباء

542
00:48:48,174 --> 00:48:51,303
.ومرضاهم أو من قِبل الحكومة

543
00:48:52,637 --> 00:48:55,868
.بل تُتخذ من قِبل شركات التأمين اللعينة

544
00:48:56,892 --> 00:48:58,894
.سمك البيرانا

545
00:48:59,561 --> 00:49:00,854
...(جون)

546
00:49:02,439 --> 00:49:05,191
أرجوك، إن فعلت هذا ستضطر إلى
...تكفل أمورك بنفسك

547
00:49:05,191 --> 00:49:07,485
.ولاحقاً ستغدو المصاريف هائلة

548
00:49:07,527 --> 00:49:11,197
.لا تحدّثني بشأن المال
.أملك المال

549
00:49:12,282 --> 00:49:14,284
.إنها مسألة مبدأ

550
00:49:17,996 --> 00:49:19,289
...(كما ترى يا (ويل

551
00:49:19,664 --> 00:49:23,543
.هذه حياتي التي نتحدث عنها
أتذكر هذا؟

552
00:49:23,585 --> 00:49:24,461
ماذا عن حياه (جيل)؟

553
00:49:24,461 --> 00:49:28,006
من سيرعاها بعد رحيلك؟ -
.(اترك لي أمر (جيل -

554
00:49:28,506 --> 00:49:32,177
السرطان لديك هو من النوع الخبيث
.المتعذر استئصاله

555
00:49:32,219 --> 00:49:34,054
.لقد فك هذا عقدة لسانك

556
00:49:34,137 --> 00:49:36,973
حتى وإن نجح العلاج
.سيعاود السرطان نموه بنهايه الأمر

557
00:49:37,057 --> 00:49:38,058
.إنها معركة خاسرة

558
00:49:38,141 --> 00:49:39,726
.بل أرخاه تماماً

559
00:49:40,644 --> 00:49:43,480
في الواقع، كان هذا صريحاً
.أكثر من اللازم

560
00:49:44,981 --> 00:49:48,944
أتحسب أن الأحياء هم من
...سيصدرون الحكم النهائي عليك

561
00:49:49,069 --> 00:49:52,739
.لأن الموتى لا يستطيعون المطالبة بروحك

562
00:50:02,457 --> 00:50:04,459
.لربما تك مخطئاً

563
00:50:28,567 --> 00:50:29,734
<i>
.(مرحباً (ويليام</i>

564
00:50:29,901 --> 00:50:32,529
<i>
.لقد رأيت الخَلَل بسياستك</i>

565
00:50:32,612 --> 00:50:36,028
<i>
لكن ما لم تره بعد هو
...ما سيعمد إليه البعض</i>

566
00:50:36,028 --> 00:50:37,951
<i>
.عندما يكون خصمه الموت</i>

567
00:50:41,871 --> 00:50:44,499
<i>
...محاميه شركتك لديها -
!(ديبي) -</i>

568
00:50:44,541 --> 00:50:46,376
<i>
...90ثانية لتجتاز هذه الغرفة</i>

569
00:50:46,459 --> 00:50:50,755
<i>
وإلا سيتحرر الجهاز الموصول بصدرها
.مخترقاً رأسها</i>

570
00:50:50,797 --> 00:50:53,216
!ستكون الأمور على مايرام
!ستكونين بخير

571
00:50:53,383 --> 00:50:58,013
<i>
ستكتشف أن رحلتها عبر هذه
.الغرفة محفوفة بالمخاطر</i>

572
00:50:59,347 --> 00:51:03,852
<i>
ولكي تتمكن من إجتيازها
...سيتوجب عليك أن تساعدها</i>

573
00:51:03,935 --> 00:51:08,857
<i>
فأنت في النهاية من يحمل
.مفتاح نجاتها</i>

574
00:51:09,983 --> 00:51:13,862
<i>
،عندما ستواجه الموت
أستمتلك المقومات اللازمة للنجاه؟</i>

575
00:51:14,112 --> 00:51:16,114
<i>
.لتبدأ اللعبة</i>

576
00:51:19,159 --> 00:51:20,327
!حسناً، أصغي

577
00:51:20,827 --> 00:51:23,622
!ما هذا بحق الجحيم؟ إفتح هذا -
!(إصغي إليّ يا (ديبي -

578
00:51:23,705 --> 00:51:24,998
!(ديبي)

579
00:51:26,917 --> 00:51:31,129
!أخرجني من هنا -
!(عليكِ أن تصغي إليّ يا (ديبي -

580
00:51:31,713 --> 00:51:34,966
حسناً، عليكِ العبور خلال
.تلك المتاهه بأسرع ما لديكِ

581
00:51:35,091 --> 00:51:37,510
!هيّا! تحرّكي الآن
!إنطلقي، الآن

582
00:51:39,554 --> 00:51:41,139
!هيّا! بإمكانكِ فعلها

583
00:51:41,348 --> 00:51:43,975
!بإمكانكِ فعلها
!تابعي التقدم. هيّا

584
00:51:44,017 --> 00:51:46,645
!ويل)، هذا جنون) -
!تحرّكي -

585
00:51:46,978 --> 00:51:48,772
!بإمكانكِ فعلها
!هيّا، تستطيعين فعلها

586
00:51:48,813 --> 00:51:50,398
!عليك الإستمرار بالتقدم

587
00:51:53,109 --> 00:51:54,527
!تبّاً! تبّاً

588
00:51:55,946 --> 00:51:57,656
إنتظري لحظة، أظن أن بوسعي
!مساعدتك هنا

589
00:51:57,697 --> 00:51:59,991
!أرجوك، ساعدني! ساعدني -
!ديبي) توقفي) -

590
00:52:04,955 --> 00:52:06,957
!أفعلها ثانية
!لقد فلح الأمر

591
00:52:07,290 --> 00:52:09,125
!أفعلها ثانية
!لقد فلح الأمر

592
00:52:09,209 --> 00:52:11,294
حسناً. أأنت مستعدة؟ -
.أجل -

593
00:52:11,378 --> 00:52:12,671
!إنطلقي

594
00:52:25,767 --> 00:52:27,602
!إستمري في التقدّم، لا تتوقفي

595
00:52:27,727 --> 00:52:29,688
!تقدّمي، تقدّمي

596
00:52:31,147 --> 00:52:32,732
!لا تتوقفي

597
00:52:34,317 --> 00:52:38,029
!عليك متابعة التقدّم
!ديبي)، لا تتوقفي)

598
00:52:38,405 --> 00:52:41,950
!تقدمي
!هيّا! هيّا

599
00:52:43,952 --> 00:52:47,205
!لا أستطيع! إنه فخّ لعين
.لا مخرج أمامي

600
00:52:49,040 --> 00:52:51,334
!إنه فخّ لعين
!لا أستطيع

601
00:52:53,795 --> 00:52:56,506
!كلا
!ثمّة سُلَّم في النهايه

602
00:52:56,673 --> 00:52:58,800
.تابعي التقدّم وسأساعدكِ

603
00:53:01,177 --> 00:53:02,053
أأنت مستعدة؟

604
00:53:04,598 --> 00:53:05,473
!إنطلقي

605
00:53:25,327 --> 00:53:26,745
!هيّا
!ديبي)، تحرّكي)

606
00:53:26,995 --> 00:53:28,580
!هيّا، تقدّمي

607
00:53:29,247 --> 00:53:31,541
!هيّا
!هيّا، شارفت على الوصول

608
00:53:31,750 --> 00:53:33,335
.شارفتِ على الوصول

609
00:53:34,878 --> 00:53:36,588
!هيّا! هيّا! هيّا

610
00:53:37,297 --> 00:53:39,925
.حسناً، إبحثي عن المفتاح
.لابد وأن هنالك مفتاحاً

611
00:53:40,133 --> 00:53:41,718
!إبحثي عن المفتاح

612
00:53:44,137 --> 00:53:44,971
ماذا؟

613
00:53:47,140 --> 00:53:50,393
ماذا تنتظرين؟ -
.إنه بداخلك -

614
00:53:50,936 --> 00:53:52,938
ماذا؟ -
!إنه بداخل جسدك -

615
00:53:53,688 --> 00:53:55,106
!اللعنة

616
00:53:56,024 --> 00:53:59,569
!حسناً، حسناً
.سأفعل هذا

617
00:54:00,737 --> 00:54:04,532
ماذا؟ ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -
!أحتاج للمفتاح اللعين -

618
00:54:04,699 --> 00:54:06,326
!أرجوكِ، لا تفعلي

619
00:54:23,718 --> 00:54:26,346
!بوسعي أن أخرجه
!بوسعي أن أخرجه

620
00:54:30,141 --> 00:54:32,686
!يا إلهي، لا

621
00:54:57,752 --> 00:54:59,045
<i>
.(مرحباً (باميلا</i>

622
00:55:01,006 --> 00:55:04,968
<i>
ستخوضين اليوم
...تجربة في معنى التضحية</i>

623
00:55:05,051 --> 00:55:06,761
<i>
...وستشهدين عاقبة</i>

624
00:55:06,845 --> 00:55:09,514
<i>
.أولئك الذين يؤذون الآخرين ظلماً</i>

625
00:55:09,639 --> 00:55:10,932
!تبّاً لك

626
00:55:30,994 --> 00:55:32,579
.ثمّة أحد هناك

627
00:55:33,872 --> 00:55:35,582
.إنهم يراقبوننا

628
00:55:37,792 --> 00:55:39,085
لماذا؟

629
00:55:39,336 --> 00:55:41,338
لمَ قد يفعل أحدهم هذا؟

630
00:55:50,639 --> 00:55:52,057
.أشكرك على حضورك

631
00:55:52,307 --> 00:55:53,266
ماذا إكتشفت؟

632
00:55:53,308 --> 00:55:54,893
.(شذوذ ببصمة أصابع (ستراهم

633
00:55:54,935 --> 00:55:56,645
ماذا؟ -
.ألق نظرة -

634
00:55:59,022 --> 00:56:01,316
بصمة الإنسان تخلّف ورائها
.ترسيب زيتي

635
00:56:01,358 --> 00:56:05,237
وتبعاً لمدى التعرّض للعنصر
.تصبح البصمة أكثر عرضه للتلوث

636
00:56:05,320 --> 00:56:06,321
ما المشكلة إذاً؟

637
00:56:06,363 --> 00:56:09,324
."وجدنا أثراً لغاز الهالوميثان "ر-12

638
00:56:09,616 --> 00:56:11,201
.إنها تعني الفريون

639
00:56:11,576 --> 00:56:15,080
.توقف إنتاج الـ"ر-12" بعد عام 1994
...لذا السؤال هو

640
00:56:15,121 --> 00:56:17,624
هل كان التلوث موجوداً سلفاً
...بموقع الجريمة

641
00:56:17,624 --> 00:56:19,584
أم أن (ستراهم) قد جلبه معه؟

642
00:56:19,626 --> 00:56:22,754
تفحّصنا طبيعة عمل المنشأة
.قبل أن تغدو مهجوره

643
00:56:24,548 --> 00:56:25,757
.معذرة

644
00:56:26,841 --> 00:56:28,969
أهناك ما توصلتم إليه من شريط
سيث باكستر)؟)

645
00:56:29,094 --> 00:56:32,472
نعم، في الواقع نحن بصدد
.إكتشاف شيئاً ما

646
00:56:32,722 --> 00:56:35,976
كان الشريط بحالة مزرية عندما وجدناه
.ولكننا إستطعنا إستخراج مقطع منه

647
00:56:36,017 --> 00:56:39,896
الصوت مُمَوَّه عمداً ولكنه
.(لم يطابق صوت (جون كرامر

648
00:56:40,355 --> 00:56:42,357
.يتم تحليله الآن

649
00:56:42,732 --> 00:56:45,026
من خلال ماذا؟ -
...نحاول فك شفرة الشريط -

650
00:56:45,193 --> 00:56:47,195
.لسماع الصوت الأصلي

651
00:56:47,487 --> 00:56:49,489
.إنه بالمختبر الفني حالياً

652
00:56:52,033 --> 00:56:55,161
هل توقت شيئاً؟
.ساعتك

653
00:56:56,079 --> 00:56:58,707
.أجل، قبل أن يردني إتصالك

654
00:57:00,083 --> 00:57:03,461
.حصلنا عليه
.هذا هو دليلنا الحاسم

655
00:57:04,379 --> 00:57:07,215
.المختبر خارج الموقع
!هيّا

656
00:57:08,133 --> 00:57:09,426
ستأتي معنا، أليس كذلك؟

657
00:57:10,635 --> 00:57:11,636
.بالطبع

658
00:57:55,722 --> 00:57:57,432
من هناك؟

659
00:57:57,557 --> 00:58:00,518
سيد (إيستون)، أهذا أنت؟ -
.(أجل (شيلبي -

660
00:58:00,769 --> 00:58:02,062
من معكِ بالداخل؟

661
00:58:02,187 --> 00:58:05,440
<i>
.كلنا هنا يا سيدي، نحن الستة
ماذا يجري بحق الجحيم؟</i>

662
00:58:06,316 --> 00:58:07,734
ماذا ترين حولك؟

663
00:58:07,901 --> 00:58:10,528
<i>
.لا نستطيع رؤية أي شيء
.الظلمه حالكة</i>

664
00:58:11,238 --> 00:58:12,530
ما هذا الصوت؟

665
00:58:12,614 --> 00:58:14,282
<i>
.إنه صوت الشيء المُقيدون به</i>

666
00:58:14,366 --> 00:58:17,577
<i>
!إنه يدور! اللعنة -
!أخرجنا من هنا -</i>

667
00:58:18,995 --> 00:58:19,955
<i>
.أرجوك</i>

668
00:58:20,455 --> 00:58:22,624
<i>
.فليخرجنا أحدكم من هنا، أرجوكم</i>

669
00:58:31,341 --> 00:58:34,928
<i>
.سيد (إيستون)، أخرجنا من هنا</i>

670
00:58:37,597 --> 00:58:39,432
!(هيّا يا سيد (إيستون

671
00:58:42,060 --> 00:58:43,645
.سيد (إيستون)، أرجوك

672
00:58:43,853 --> 00:58:45,564
.فلتساعدنا على الخروج من هنا

673
00:58:45,689 --> 00:58:48,316
ما الذي يحدث؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

674
00:58:49,901 --> 00:58:51,611
.إنها لعبه

675
00:58:51,861 --> 00:58:54,489
لعبه؟ -
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

676
00:59:03,206 --> 00:59:04,207
<i>
.(مرحباًَ (ويليام</i>

677
00:59:04,374 --> 00:59:08,169
<i>
.ترى أمامك 6 من أهم مساعديك</i>

678
00:59:08,211 --> 00:59:11,047
<i>
.الذين يعثرون على الأخطاء ببوليصة التأمين</i>

679
00:59:11,131 --> 00:59:13,216
<i>
...نتائج بحثهم التي أدت إلى</i>

680
00:59:13,258 --> 00:59:17,554
<i>
 رفض أو إلغاء البوليصة نهائياً
.لأكثر من ثلثي مقدمي الطلب</i>

681
00:59:17,637 --> 00:59:20,849
<i>
...الأن عليك تطبيق تحاليلك عليهم</i>

682
00:59:20,891 --> 00:59:23,184
<i>
.وأن تتمكن من إكتشاف أخطائهم</i>

683
00:59:24,311 --> 00:59:26,938
<i>
...ستة يركبون الأرجوحة الدوارة</i>

684
00:59:29,274 --> 00:59:31,902
<i>
.ولكن إثنين فقط من يمكنهما النزول</i>

685
00:59:32,110 --> 00:59:35,864
<i>
قرار من ستختارهما للبقاء على
.قيد الحياه..راجع لك</i>

686
00:59:36,031 --> 00:59:39,743
<i>
ولكن تذكر أن البندقية المثبته
...ستواصل إطلاق النار</i>

687
00:59:39,784 --> 00:59:42,412
<i>
.إلى أن تنفد الستة طلقات</i>

688
00:59:42,871 --> 00:59:47,375
<i>
وإذا لم تتخذ أي قرار
.فجميعهم سيهلكون</i>

689
00:59:48,585 --> 00:59:50,587
<i>
...ولكي تفدي أثنين</i>

690
00:59:50,629 --> 00:59:55,008
<i>
عليك أن تضغط الزرّين معاً
.بالصندوق المقابل</i>

691
00:59:55,091 --> 00:59:59,179
<i>
ولكن في سبيل هذا
.ستقوم بدورك بتضيحة</i>

692
00:59:59,262 --> 01:00:01,973
<i>
.سينجو إثنان ويموت أربعة</i>

693
01:00:02,057 --> 01:00:06,561
<i>
.سيُمثّل قرارك بالدماء على يديك</i>

694
01:00:11,316 --> 01:00:14,444
!سيد (إيستون)، أفق
!عليك أن تخرجنا من هنا

695
01:00:15,570 --> 01:00:16,613
!سيد (إيستون)، هيّا

696
01:00:16,780 --> 01:00:20,659
.أنصت إلي، أنا من يجب أن يعيش

697
01:00:21,326 --> 01:00:22,494
!اللعنة

698
01:00:25,956 --> 01:00:27,791
!يا إلهي

699
01:00:28,416 --> 01:00:30,126
.(أرجوك يا سيد (إيستون

700
01:00:30,293 --> 01:00:33,838
!(أرجوك يا سيد (إيستون
!اتبع القواعد

701
01:00:34,005 --> 01:00:35,173
!أفعل ذلك

702
01:00:35,257 --> 01:00:36,007
!أرجوك

703
01:00:36,091 --> 01:00:39,344
!سيد (إيستون)! اتبع سياستك
!اتبع سياستك

704
01:00:54,859 --> 01:00:55,860
!(سيد (إي

705
01:00:56,027 --> 01:00:58,029
تقول لنا أن قوتنا تقاس
!بقوة أضعفنا

706
01:00:58,113 --> 01:01:00,865
!أنا الأقوي! لا تتركني أموت

707
01:01:00,949 --> 01:01:03,577
!انا بصحة جيدة
!انا بصحة جيدة! أرجوك

708
01:01:05,412 --> 01:01:07,122
!كلا! لدي طفلين

709
01:01:07,289 --> 01:01:08,665
!(أنت تعرفهم يا (ويل

710
01:01:08,999 --> 01:01:12,544
!لا يستطيعون العيش بدوني
!إنهم بحاجة إليّ

711
01:01:33,773 --> 01:01:35,066
!شكراً لك

712
01:01:37,402 --> 01:01:40,655
لماذا هي؟ أنت لا تعرفها حتى
.(يا سيد (إيستون

713
01:01:41,907 --> 01:01:45,160
أصغ إليّ، والديّ مريضان، حسناً؟
!إنهم بحاجة إليّ! انا كل ما لديهم

714
01:01:45,243 --> 01:01:47,662
!أنت كاذبة لعينة! والديك يكرهانكِ
!لقد قاطعوكِ

715
01:01:47,704 --> 01:01:51,750
!ماذا؟ هذا ليس صحيحاً -
.تبّاً لكِ، أنا أجلس دوماً بجوارك -

716
01:01:52,125 --> 01:01:53,877
!أنا حبلى! أنا حبلى

717
01:01:53,960 --> 01:01:55,545
!كلاّ، إنها كاذبة

718
01:01:55,629 --> 01:01:58,548
!إنها كاذبة لعينة -
.أنا لا أكذب -

719
01:01:58,882 --> 01:02:01,009
!إنها كاذبة -
.لا -

720
01:02:01,301 --> 01:02:03,178
!أنا حبلى -
!إنها كاذبة لعينة -

721
01:02:04,638 --> 01:02:06,765
!أرجوك! أرجوك

722
01:02:07,307 --> 01:02:09,392
!إضغط الزرّ
!إضغط الزرّ

723
01:02:09,517 --> 01:02:12,562
!إنها كاذبة -
!أنا حبلى! إضغطه -

724
01:02:12,604 --> 01:02:15,148
!لا! لا! لا

725
01:02:17,275 --> 01:02:18,443
!إضغطه

726
01:02:24,741 --> 01:02:25,909
!اللعنة

727
01:02:26,785 --> 01:02:30,372
!لا تصدق أكاذيبهم -
!بربّك! إنسى هذا -

728
01:02:30,413 --> 01:02:34,125
!سيد (إيستون)! والدي أثرياء
!سيعطونك أياً ما تريد

729
01:02:34,209 --> 01:02:35,085
.أطلب ما شئت

730
01:02:35,126 --> 01:02:37,754
دايف)، أنت لم ترهم منذ)
.سنوات طوال

731
01:02:40,882 --> 01:02:42,884
دايف)؟) -
.تبّاً لك -

732
01:02:43,843 --> 01:02:47,097
.(أرجوك إنقذني يا سيد (إي

733
01:02:47,806 --> 01:02:50,934
!يا إلهي! سيد (إيستون)، هيّا

734
01:02:59,609 --> 01:03:01,319
(حسناً، سيد (إيستون
!إنصت إلىّ جيداً

735
01:03:01,403 --> 01:03:04,656
أنا بجانبك
.وبإستطاعتي مساعدتك

736
01:03:05,490 --> 01:03:08,326
!لا يمكنك الوثوق بتلك السافلة -
!ماذا؟ -

737
01:03:10,036 --> 01:03:11,454
!جميعها أكاذيب

738
01:03:11,663 --> 01:03:15,000
!لا يجب أن تصدقها
.لقد حاولت الكذب بالفعل

739
01:03:15,166 --> 01:03:17,460
!وستواصل الكذب

740
01:03:17,627 --> 01:03:20,589
!تعلم هذا
.(إنه أنا (جوش

741
01:03:20,755 --> 01:03:23,592
ماذا حدث؟ ماذا عنك؟
!لم يكن الأمر يوماً بيني وبينك

742
01:03:23,675 --> 01:03:25,135
كيف لك أن تعرف؟

743
01:03:30,432 --> 01:03:31,892
!أرجوك، لا تتركني أموت

744
01:03:32,851 --> 01:03:34,269
!ساعدني

745
01:03:42,402 --> 01:03:43,695
!اللعنة

746
01:03:59,294 --> 01:04:01,296
!هذه نهايتي، أليس كذلك؟

747
01:04:01,463 --> 01:04:02,547
!إنتهى أمري

748
01:04:02,631 --> 01:04:05,759
!أيها اللعين -
!توقف -

749
01:04:05,842 --> 01:04:08,637
...أيها المخنث الجبان

750
01:04:08,720 --> 01:04:10,430
!اللعين

751
01:04:11,097 --> 01:04:12,557
أهذا كل ما يتطلبه الأمر؟

752
01:04:12,724 --> 01:04:15,560
مجرد عاهرة تقول أمر واحداً
!وينتهي الأمر برمته

753
01:04:15,727 --> 01:04:17,145
أتدري ماذا يا (ويليام)؟

754
01:04:17,479 --> 01:04:19,189
...سياستك 

755
01:04:19,439 --> 01:04:20,857
!مجرد هراء

756
01:04:21,066 --> 01:04:23,485
!هراء لعين

757
01:04:23,902 --> 01:04:26,529
يحسن بك أن تصغي إليّ
!أيها الوغد

758
01:04:26,947 --> 01:04:28,949
.فعلت كل شيء من أجلك

759
01:04:33,995 --> 01:04:35,163
!أنظر إليّ

760
01:04:35,330 --> 01:04:38,291
!عندما تقتلني عليك أن تنظري إليّ

761
01:04:53,223 --> 01:04:55,058
!يا إلهي

762
01:05:24,087 --> 01:05:26,715
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

763
01:05:27,757 --> 01:05:30,385
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

764
01:05:31,595 --> 01:05:34,222
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

765
01:05:36,141 --> 01:05:37,434
كيف يجري الأمر؟

766
01:05:38,018 --> 01:05:39,185
.جيد

767
01:05:40,437 --> 01:05:41,855
.هذه هي

768
01:05:42,355 --> 01:05:43,199
...أيا من صنع هذا الشريط فهو

769
01:05:43,199 --> 01:05:46,443
لديه الصلاحية لإستخدام أحدث
.معدات الصوت

770
01:05:46,443 --> 01:05:49,070
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

771
01:05:49,237 --> 01:05:51,948
ولكن لحسن الحظ فنحن نملك
.بعض الحيل 

772
01:05:52,115 --> 01:05:53,950
...بإمكاني قلب لوغاريتمية الصوت

773
01:05:53,992 --> 01:05:56,411
.كي نتمكن من سماع صوته الأصلي

774
01:05:59,122 --> 01:06:00,707
.لنسمع ما توصّلتي إليه

775
01:06:03,418 --> 01:06:06,046
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

776
01:06:07,422 --> 01:06:09,841
أأنت بخير؟ -
ماذا؟ -

777
01:06:10,008 --> 01:06:14,471
.تبدو مشغول البال -
.أنا متلهف لسماع الشريط فحسب -

778
01:06:22,145 --> 01:06:26,608
هنالك بضعة أمور لا يمكنها
.مفارقة تفكيري

779
01:06:27,192 --> 01:06:30,028
.(كعدم فهمي لداوفع (ستراهم

780
01:06:30,987 --> 01:06:32,697
.كان زميلي على مدى 5 أعوام

781
01:06:32,781 --> 01:06:34,908
كل ما عرفانه عنه أنه كان
.ولوع قليلاً

782
01:06:35,075 --> 01:06:38,036
ولكني لم أرى عليه أثر أي
.إضطراب عقلي

783
01:06:38,036 --> 01:06:41,414
يصعب معرفه الأمر عندما يظنك
.الجميع شخص نقي السريرة

784
01:06:45,502 --> 01:06:47,087
<i>
.عاجز...</i>

785
01:06:47,337 --> 01:06:47,921
أسمعتم هذا؟

786
01:06:48,088 --> 01:06:49,923
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

787
01:06:50,090 --> 01:06:51,258
.قاربت على الوصول

788
01:06:51,383 --> 01:06:53,510
.هيّا. حسبتك ستطلعينا على شيء ما

789
01:06:53,927 --> 01:06:57,472
.لم تراودني فكرة أنه شخص إنتقامي

790
01:06:58,431 --> 01:07:01,059
أعني كافة الحقائق كامنه
.بهذا الشريط

791
01:07:05,438 --> 01:07:09,234
.ثمّة أمر غير منطقي -
.إستمعوا. بدأ الصوت يتضح -

792
01:07:09,943 --> 01:07:11,945
.تعلم، هنالك إعتقاد آخر

793
01:07:12,195 --> 01:07:14,948
(دعنا نفترض أن (ستراهم
...(من قتل (سيث باكستر

794
01:07:14,990 --> 01:07:18,243
تحديداً ليلفق لك تهمة الشراكة
.(مع (جيغسو

795
01:07:19,077 --> 01:07:20,370
.حسناً

796
01:07:21,246 --> 01:07:23,248
.ولكن هناك مشكلة برغم هذا

797
01:07:23,707 --> 01:07:25,911
بعد إجراء تحاليل دقيقة على
...(بصمة أصابع (ستراهم

798
01:07:25,911 --> 01:07:30,422
تبيّن أن مستويات حمض البوليك
...متضاربة

799
01:07:30,589 --> 01:07:34,467
بالنسبه لشخص لديه عمليه الأيض
.في حاله نشطة

800
01:07:34,551 --> 01:07:35,844
بعبارة آخرى؟

801
01:07:36,052 --> 01:07:38,889
بعبارة آخرى، عندما رفعنا بصمة إصبعه
...من الضحية الأخيرة

802
01:07:38,972 --> 01:07:41,099
!كان (ستراهم) ميتاً بالفعل

803
01:07:41,182 --> 01:07:42,601
.هاهو ذا

804
01:07:43,059 --> 01:07:45,353
<i>
.أنت تشعر الآن بالعجز</i>

805
01:08:08,710 --> 01:08:10,545
من غيركم يعلم بشأني؟

806
01:08:13,131 --> 01:08:14,841
من يعلم بشأني؟

807
01:08:16,343 --> 01:08:17,636
!الجميع

808
01:08:17,886 --> 01:08:19,304
.أنتِ تكذبين

809
01:08:19,387 --> 01:08:21,223
!أنت كاذبة لعينة

810
01:11:00,840 --> 01:11:02,551
.وجدت شيئاً قد ترغبين برؤيته

811
01:11:02,634 --> 01:11:04,469
.(كانت بالموقع الذي مات فيه (جون

812
01:11:04,553 --> 01:11:06,137
أتعني الرسالة شيئاً لكِ؟

813
01:11:11,059 --> 01:11:11,768
ماذا تفعل؟

814
01:11:11,851 --> 01:11:14,145
إبتعدي قدر ما تستطيعينه عن
.فتحه القمع

815
01:11:14,229 --> 01:11:15,438
.لا ندري ما عملها

816
01:11:15,522 --> 01:11:17,232
.لن أجلس مكاني دون فعل شيء

817
01:11:17,274 --> 01:11:20,110
.علينا إتخاذ قرار ما
ألا تفهمين؟

818
01:11:41,298 --> 01:11:42,465
.حسناً

819
01:11:42,549 --> 01:11:43,967
.بإمكانك سحبه

820
01:11:44,426 --> 01:11:46,011
.أنا أحبك

821
01:11:46,303 --> 01:11:47,929
.وأنا كذلك

822
01:11:48,763 --> 01:11:50,056
.تراجعي

823
01:11:53,143 --> 01:11:55,562
.لا. أنت لاتدري ما عملها

824
01:12:05,989 --> 01:12:08,992
.سأسحبه عند العد لثلاثة -
.حسناً -

825
01:12:09,826 --> 01:12:11,661
.لا. لا

826
01:12:13,496 --> 01:12:14,789
...واحد

827
01:12:15,957 --> 01:12:17,250
...إثنان

828
01:12:18,793 --> 01:12:20,086
!ثلاثة

829
01:12:21,880 --> 01:12:23,465
ماذا؟

830
01:12:26,218 --> 01:12:27,510
!هذا الشيء لا يعمل

831
01:12:28,178 --> 01:12:29,888
!هذا الشيء لا يعمل

832
01:12:30,096 --> 01:12:31,681
ما هذا؟

833
01:12:36,519 --> 01:12:38,521
.أعتقد أنني أعرف ما تفعله

834
01:12:53,286 --> 01:12:56,122
<i>
إعتد وجودي
.لأنني لن أبرح مكاني</i>

835
01:12:56,206 --> 01:12:57,916
<i>
أأنتِ واثقة من هذا؟</i>

836
01:13:03,129 --> 01:13:05,131
<i>
.(سوف تُخذلك (أماندا</i>

837
01:13:06,258 --> 01:13:07,425
<i>
.سنرى</i>

838
01:13:13,390 --> 01:13:18,643
أماندا)، كنت برفقة (سيسيل) تلك)
.الليلة التي فقدت (جيل) جنينها

839
01:13:21,189 --> 01:13:23,483
.لا أستطيع فعلها. إذهب، إذهب -
.لا أدري بشأن هذا -

840
01:13:23,567 --> 01:13:25,569
ماذا تعني بأنك لا تدري؟ -
.سوف يصلون إلينا -

841
01:13:25,652 --> 01:13:28,780
!أركض أيها الجبان
!هيّا! هيّا! هيّا

842
01:13:31,700 --> 01:13:33,118
<i>
!إصغي إليّ</i>

843
01:13:38,540 --> 01:13:40,542
<i>
.قتلتِ جنينها</i>

844
01:13:41,793 --> 01:13:43,628
.تعلمين هذا تمام علمي

845
01:13:43,753 --> 01:13:45,755
.لذا نفّذي ما آمرك به بالضبط

846
01:13:46,006 --> 01:13:47,841
...(إقتُلي (لين دينلون

847
01:13:48,008 --> 01:13:50,844
.وإلا سأخبر (جون) بفعلتكِ

848
01:13:51,595 --> 01:13:53,305
!إنها لا تستحق أن يطلق سراحها

849
01:13:53,430 --> 01:13:56,975
.أماندا)، (لين) أهم ممّا تتصوّرين)

850
01:14:00,562 --> 01:14:01,730
!(لين)

851
01:14:43,271 --> 01:14:46,566
!فعلتها. فعلتها

852
01:14:46,900 --> 01:14:48,068
!فعلتها

853
01:14:48,735 --> 01:14:52,113
<i>
.إذا أخفقت فلن ترى عائلتك مجدداً</i>

854
01:14:59,204 --> 01:15:01,331
ماذا تفعلان هنا؟ -
!(ويل) -

855
01:15:02,415 --> 01:15:03,833
.(باميلا)

856
01:15:05,335 --> 01:15:08,463
.أعلم أنه عيد ميلادك
.سأعوضك عنه. أعدكِ

857
01:15:08,505 --> 01:15:10,632
أستتخلى عن شقيقتكِ من أجل العمل؟

858
01:15:10,840 --> 01:15:12,425
.أنا عائلتك الوحيدة

859
01:15:13,218 --> 01:15:15,512
أأنت بخير؟ -
.أجل -

860
01:15:16,471 --> 01:15:17,472
!أطلق سراحها

861
01:15:17,556 --> 01:15:19,266
!لقد فعلتها! لقد فزت

862
01:15:19,683 --> 01:15:22,644
.إتبعت جميع قوانينك اللعينة
.دعها تذهب الآن

863
01:15:23,144 --> 01:15:25,146
.أيها السافل

864
01:15:25,897 --> 01:15:28,858
<i>
.لقد حكمت عليّ بالموت
من سيغطي مصاريف علاجي الآن؟</i>

865
01:15:29,234 --> 01:15:30,819
.لقد قتلتني لتوك

866
01:15:38,910 --> 01:15:40,912
.أنت الرجل الذي قتل والدي

867
01:16:01,516 --> 01:16:02,517
<i>
.(مرحباً، (تارا</i>

868
01:16:02,726 --> 01:16:06,855
<i>
أعتذر عن معاملتي إياكِ وأبنك
.بتلك الكيفية</i>

869
01:16:06,938 --> 01:16:10,191
<i>
.ولكني أؤكد لكما وجود سبباً وجيه</i>

870
01:16:10,358 --> 01:16:15,447
<i>
الرجل أمامكِ قدم تضحيات عِدة
.لينقذ حياه أحد أحباءه</i>

871
01:16:15,530 --> 01:16:19,492
<i>
ولكن عندما أُتيحت له الفرصة
...لينقذ حياه زوجك</i>

872
01:16:19,784 --> 01:16:21,369
<i>
.إختار ألا يفعل</i>

873
01:16:21,536 --> 01:16:23,538
<i>
...والآن ستنالين الحكم</i>

874
01:16:23,622 --> 01:16:25,332
<i>
.لإنقاذ حياه</i>

875
01:16:25,498 --> 01:16:29,169
<i>
هل ستمنحي هذا الرجل الفرصة
...لمواصلة حياته</i>

876
01:16:29,169 --> 01:16:33,548
<i>
أم أنكِ ستصدرين نفس الحكم
الذي أصدره على زوجك؟</i>

877
01:16:33,715 --> 01:16:35,300
<i>
.عِش أو مُت</i>

878
01:16:36,092 --> 01:16:38,094
<i>
.الخيار بين يديك</i>

879
01:16:43,642 --> 01:16:45,477
.إنها ليست لعبتي

880
01:16:52,150 --> 01:16:53,735
<i>
...أترك لكِ صندوق اليوم</i>

881
01:16:53,902 --> 01:16:57,989
<i>
.ومحتوياته تتّسم بأهمية كبيرة</i>

882
01:17:00,158 --> 01:17:02,160
<i>
سيدة (تاك)، علامَ يحوي الصندوق؟</i>

883
01:17:27,060 --> 01:17:28,478
!أرجوكِ

884
01:17:29,020 --> 01:17:30,772
.أرجوكِ، سامحيني

885
01:17:31,022 --> 01:17:32,732
!الرحمه، أرجوكِ

886
01:17:32,899 --> 01:17:36,987
هل رحم زوجي عندما كان يعاني؟

887
01:17:46,955 --> 01:17:49,374
.ترك لك (جون) خمسة مغلفات

888
01:17:50,166 --> 01:17:52,586
.والسادس كان لي

889
01:17:56,882 --> 01:17:58,884
.(هذه وصيّة (جون

890
01:18:04,055 --> 01:18:07,601
!لم يكن لديه خيار -
!لقد كان الخيار أمامه دوماً -

891
01:18:09,102 --> 01:18:10,812
...ليس سبب قيامي بهذا

892
01:18:10,896 --> 01:18:14,983
هو أنني لا أستطيع مسامحتك
.لما فعلته بي

893
01:18:16,735 --> 01:18:18,862
...ولكن السبب قيامي بهذا

894
01:18:19,112 --> 01:18:23,074
أنني لن أستطيع مسامحه نفسي
.فيما ستفعله بالآخرين

895
01:18:23,158 --> 01:18:24,868
.أرجوكِ، لا

896
01:18:26,745 --> 01:18:29,372
.ًلن تقتل أحد ثانية -
.أرجوكِ -

897
01:18:31,458 --> 01:18:32,876
!أرجوكِ

898
01:18:37,672 --> 01:18:39,132
!أرجوكِ

899
01:18:40,175 --> 01:18:41,034
...لا أستطيع

900
01:18:41,034 --> 01:18:43,136
.لا أستطيع قتله

901
01:18:47,599 --> 01:18:49,017
.أنا أستطيع

902
01:18:49,643 --> 01:18:50,518
!(كلا يا (برينت

903
01:18:50,602 --> 01:18:52,729
!لقد قتلت والدي أيها الوغد

904
01:18:55,866 --> 01:18:57,776
!فلتحترق في الجحيم 

905
01:19:22,884 --> 01:19:24,177
<i>
!(تلك هي القواعد (هارولد</i>

906
01:19:24,261 --> 01:19:25,679
.لقد حكمت عليّ بالموت

907
01:19:25,762 --> 01:19:27,055
<i>
...بمعنى آخر</i>

908
01:19:27,180 --> 01:19:29,474
أنت من يختار أيهم يعيش أو يموت؟

909
01:19:31,560 --> 01:19:33,979
.(إنها السياسة المتبعة يا (جون
.إنها السياسة

910
01:19:34,062 --> 01:19:35,355
من أبتكر تلك المعادلة؟

911
01:19:40,860 --> 01:19:42,279
أتحسب أن الأحياء

912
01:19:42,612 --> 01:19:45,365
<i>
...هم من سيصدرون الحكم النهائي عليك</i>

913
01:19:45,532 --> 01:19:48,410
<i>
.لأن الموتى لن يستطيعوا رفع دعوى ضدك</i>

914
01:19:52,372 --> 01:19:54,082
.لربما تك مخطئاً

915
01:19:59,921 --> 01:20:01,756
.إنتهت اللعبة

916
01:20:02,465 --> 01:20:05,719
!لا! لا، إرجعي

917
01:20:29,826 --> 01:20:31,828
متى سيحين إختبارك أيها المحقق؟

918
01:20:34,164 --> 01:20:35,457
.لا أحتاج واحد

919
01:20:35,624 --> 01:20:36,791
أحقاً؟

920
01:20:44,216 --> 01:20:46,218
<i>
أنت تعرف سبب وجودك هنا
أليس كذلك؟</i>

921
01:20:50,722 --> 01:20:54,392
<i>
أريد أن أعرف إن كنت تملك
.الإمكانات اللازمة للنجاه</i>

922
01:20:54,643 --> 01:20:56,937
<i>
تشعر أنك المسيطر الآن، أليس كذلك؟</i>

923
01:20:57,062 --> 01:21:00,315
<i>
وتظن أنك ستفلت دون إختبار؟</i>

924
01:21:14,037 --> 01:21:16,665
يقتضي دوري بتحقيق
.طلب (جون) الأخير فحسب

925
01:21:16,831 --> 01:21:19,668
أيعجبك الشعور بالوحشية (مارك)؟

926
01:21:20,627 --> 01:21:22,921
،من الآن فصاعداً
.أنا من يتحكم بجميع قواعد اللعبة

927
01:21:23,088 --> 01:21:24,506
.(ليس هذا ما أراده (جون

928
01:21:24,673 --> 01:21:25,966
<i>
هل تريد فرصة؟</i>

929
01:21:26,049 --> 01:21:27,634
.سأمنحك فرصة

930
01:21:40,481 --> 01:26:35,120
{\fnArial}{\fs16}{\3c&HE73C01&}.://  تـرجــمــة  //:.
{\fnTimes New Roman}{\3c&HE73C01&}KariemZaki ©

