1
00:00:05,920 --> 00:00:08,878
Paulo Branco presents
باولو برانكو) يقدّم)

2
00:00:11,400 --> 00:00:16,000
(( أليس ))

5
00:00:52,320 --> 00:00:55,517
فلم من إخراج
(( ماركو مارتينز ))

6
00:02:51,400 --> 00:02:53,550
حضّر لها بعض الحليب السّاخن ، يا عزيزي

7
00:06:11,520 --> 00:06:14,956
"مفقودة"

8
00:08:03,160 --> 00:08:04,957
<i>(أنت تتّصل بـ(زي) و (ماركاريتا</i>

9
00:08:05,200 --> 00:08:06,952
<i>لسنا موجودين في الوقت الحالي</i>

10
00:08:07,200 --> 00:08:09,839
<i>المرجو ترك رسالة</i>
<i>بعد الرّنين</i>

11
00:08:10,520 --> 00:08:13,717
مرحباً ، (ماريو) ... ؟ (ماريو) ؟

12
00:08:15,880 --> 00:08:18,599
أنصت ، أعرف أنّك هنا
إرفع السّماعة

13
00:08:21,480 --> 00:08:23,596
زي) لا تريدكَ في منزلها مجدّداً)

14
00:08:25,240 --> 00:08:26,593
ماريو) ، ارفع السّماعة)

15
00:10:28,480 --> 00:10:29,708
(سيّدة (لوردش

16
00:10:55,080 --> 00:10:57,275
كيف حالها ، يا (ماريو) ؟
من ؟ -

17
00:10:58,360 --> 00:11:01,477
زوجتكَ
أسألكَ إن كانت على ما يُرام

18
00:11:02,120 --> 00:11:04,395
سأحضّر لك بعض الكعك المحلّى لتعطيّه لها

19
00:11:04,560 --> 00:11:06,198
(لا تزعجي نفسك ، سيّدة (لوردش

20
00:11:07,040 --> 00:11:09,429
لا بأس ، ذلك يبقيني مشغولة

21
00:11:10,280 --> 00:11:11,599
دائماً ما أكون لوحدي هنا

22
00:11:12,320 --> 00:11:14,788
أنا أستمتع بالقراءة
لكنّ عيناي تتعبان بسرعة

23
00:11:16,680 --> 00:11:21,196
إن وجدت أيّ شيء ليس في محلّه
فهاتين القطّتين هما السّبب

24
00:11:22,920 --> 00:11:25,309
حسناً ، دعني أحضر لكَ ذاك الكعك المحلّى

25
00:11:37,960 --> 00:11:41,509
إنّه لذيذ مع البعض من الحليب أو الشّاي

26
00:11:42,160 --> 00:11:43,309
سأذهب لتغيير الكاميرات الأخرى

27
00:11:45,200 --> 00:11:46,394
أراكَ غداً

28
00:13:35,600 --> 00:13:37,238
!السيّدة (تريزا) مريبة للشّك

29
00:14:08,800 --> 00:14:11,314
إطار أوّل "أجل" ، الإطار الثّاني لا يوجد

30
00:14:12,840 --> 00:14:15,035
إطار أوّل "أجل" ، الإطار الثّاني لا يوجد

31
00:14:16,760 --> 00:14:19,115
إنّه ينتقل على هذا النّحو

32
00:14:22,000 --> 00:14:23,479
كم من الكاميرات لديك؟

33
00:14:26,360 --> 00:14:29,716
الآن ، مع الاثنتين الجديدتين
أملك ... 11 كاميرا

34
00:14:30,400 --> 00:14:33,153
كيف تتمكّن من مشاهدتها جميعها ؟

35
00:14:35,480 --> 00:14:36,708
... اعتدتُ على

36
00:14:37,400 --> 00:14:41,279
في البداية كنت أشاهد كلّ واحدة أربع مرّات

37
00:14:41,680 --> 00:14:45,150
الآن ، أستطيع مشاهدة العديد منها في نفس الوقت

38
00:14:45,400 --> 00:14:48,597
ما زلت أنام لفترة قصيرة
و أفعل أشياء أخرى

39
00:14:50,840 --> 00:14:51,989
و ما هي هذه الأشياء ؟

40
00:14:53,920 --> 00:14:54,955
!أشياء أخرى

41
00:14:59,920 --> 00:15:00,875
حسناً ، هكذا يسير الأمر

42
00:15:01,320 --> 00:15:05,393
(كلّ صباح أفعل الأشياء بالطّريقة نفسها منذ اختفاء (آليس

43
00:15:05,840 --> 00:15:07,353
...كما لو كانت ماتزال معي

44
00:15:07,680 --> 00:15:11,150
...أستيقظ باكراً ، و أستغرق نفس الوقت كلّ يوم

45
00:15:11,200 --> 00:15:13,794
في إيصالها إلى الحضانة

46
00:15:13,880 --> 00:15:15,108
أتبّع نفس المراحل

47
00:15:16,040 --> 00:15:20,875
أستيقظ ، أستحمّ ، أغسل أسناني ، و أغادر المنزل

48
00:15:20,960 --> 00:15:23,997
(آخذ بدلة زواج (كارلوس
أتذكر؟

49
00:15:25,120 --> 00:15:27,111
(بدلة زواج (كارلوس

50
00:15:28,040 --> 00:15:31,237
أجل ، في ذلك اليوم أخذت بدلته إلى المغسلة

51
00:15:31,320 --> 00:15:35,598
آخذها كلّ يوم الآن

52
00:15:35,680 --> 00:15:36,999
!أركب على متن القطار ، نفس القطار دائماً

53
00:15:37,040 --> 00:15:39,429
و من ناحيّة أخرى ، أسافر مع نفس الأشخاص

54
00:15:41,160 --> 00:15:42,309
...دائماً ما تلتقي بنفس الأشخاص

55
00:15:42,400 --> 00:15:43,992
دائماً نفس الأشخاص

56
00:15:48,280 --> 00:15:50,555
بعد ذلك ، أذهب إلى الحضانة

57
00:15:50,800 --> 00:15:53,075
أعني ، أتوقّف في طريقي لأعطي بعض المال للمتسوّل

58
00:15:53,160 --> 00:15:55,390
ذاك الّذي يضع أمامه الدّمى
أخبرتكَ عنه

59
00:15:56,040 --> 00:15:57,075
...أصل إلى الحضانة

60
00:15:58,840 --> 00:15:59,750
و أرجع بعد ذلك

61
00:16:02,720 --> 00:16:05,917
و في المساء أمرّ بمنازل النّاس
لأغيّر شرائط التّسجيل

62
00:16:06,600 --> 00:16:08,192
و ألصق المنشورات في الشّوارع

63
00:16:09,360 --> 00:16:10,429
...لكنّ لماذا

64
00:16:11,480 --> 00:16:14,119
لماذا تكرّر نفس الأشياء دائماً ؟

65
00:16:20,920 --> 00:16:22,956
أعتقد أنّه لو اخترقت الرّوتين

66
00:16:23,640 --> 00:16:24,993
لن أرى طفلتي مجدّداً

67
00:16:27,320 --> 00:16:28,514
حسناً ، حسناً

68
00:16:30,880 --> 00:16:32,029
...لكنّ ماذا لو كانت

69
00:16:35,600 --> 00:16:38,319
ماذا لو كانت خارج البلاد ؟

70
00:16:39,240 --> 00:16:41,071
النّاس لا تختفي هكذا وسط الريّاح

71
00:16:42,000 --> 00:16:45,072
عاجلاً أم آجلاً ، ستمرّ عبر أحد الشوّارع 
و سأكون آنذاك موجوداً

72
00:16:47,080 --> 00:16:50,436
ماذا تريد منّي أن أفعل ؟
لا يمكنني الاستسلام ، أليس كذلك ؟

73
00:16:58,480 --> 00:17:00,357
...أعتذر عن كلّ هذه الأسئلة

74
00:17:02,080 --> 00:17:03,069
كيف حالكَ ، (ماريو) ؟

75
00:17:04,960 --> 00:17:07,155
كيف حالكَ ، يا رجل ؟
...حسناً -

76
00:17:08,440 --> 00:17:10,556
مرحباً ، اجلس

77
00:17:16,240 --> 00:17:17,514
سأرجع إلى الفراش

78
00:17:19,160 --> 00:17:20,559
...أراكَ لاحقاً
...أراكَ لاحقاً -

79
00:20:03,880 --> 00:20:05,950
بعض الأشخاص في هذا العالم حقيرون للغاية

80
00:20:06,800 --> 00:20:10,349
نعتقد أنّه يمكننا الذّهاب أينما نريد و وقتما شئنا
لكنّ كلّ ذلك خطأ

81
00:20:10,640 --> 00:20:11,709
!كلّ ذلك خطأ

82
00:20:16,080 --> 00:20:19,470
(كلّ أحد ، أذهب إلى كنيسة القسّ (جوسيفالتر

83
00:20:20,920 --> 00:20:23,150
(أذهب هناك ، أدعو الله كي يُرجع (آليس

84
00:20:24,400 --> 00:20:25,674
ذلك يريحني

85
00:20:27,360 --> 00:20:29,316
...سيّد (ماريو) ، لقد رأيتها راجعةً إلينا

86
00:20:30,160 --> 00:20:32,071
أنا فقط لا أفعل ذلك بعد الآن لأنّني لا أستطيع

87
00:20:33,320 --> 00:20:36,392
أنا آسفة إن لم أستطع الذّهاب في أيّام السّبت
لأنّه يوم العائلة

88
00:20:40,960 --> 00:20:42,871
الأمّ دائماً ما تعاني ، أليس كذلك ؟

89
00:20:45,520 --> 00:20:49,877
:الأشياء في الكنيسة تمرّ على هذا النّحو
الاثنين هو يوم عظمة الله

90
00:20:50,000 --> 00:20:52,275
هناك صلاة خاصّة لمن يريد أن يصبح غنيّاً

91
00:20:52,480 --> 00:20:55,870
الثلاثاء هو يوم المرض
الدّعوة لإله الشّفاء

92
00:20:56,080 --> 00:20:59,038
لمساعدة مرضى السّرطان و مدمني المخدّرات ، و كلّ تلك الأشياء

93
00:20:59,160 --> 00:21:00,673
"الأربعاء هو يوم "عيسى

94
00:21:00,800 --> 00:21:03,030
الخميس هو اليوم المخصّص بعبوديّة العائلة

95
00:21:03,320 --> 00:21:07,791
نأخذ صورّ عديدة للأصدقاء و الأسر الّتي تحتاج المساعدة

96
00:21:07,880 --> 00:21:09,154
و نصلّي من أجلهم

97
00:21:49,120 --> 00:21:49,950
!لحظة

98
00:21:55,880 --> 00:21:58,474
مرحباً ، أكلّ شيء على ما يرام ؟
أجل -

99
00:21:58,720 --> 00:22:00,119
حسناً ، دعني أريكَ شيئاً

100
00:22:07,720 --> 00:22:08,596
...أخبرني

101
00:22:10,440 --> 00:22:12,635
...أريد أن أريكَ شيئاً
أترى ؟

102
00:22:13,560 --> 00:22:16,233
(إنّهم يأتون فقط من (أمستردام
ريكي) أحضرتهم من أجلي)

103
00:22:16,360 --> 00:22:18,032
...إنّهم "بوكيمونات" ، دلافين

104
00:22:18,760 --> 00:22:22,719
إن كسبتُ ربحاً من هذه التّفاهات ، سأشتري لنفسي قارباً

105
00:22:23,000 --> 00:22:24,513
قديماً ، بالطّبع

106
00:22:24,880 --> 00:22:27,633
و سأصلحه و أقوم بجولة حول العالم

107
00:22:28,280 --> 00:22:29,759
احتفظ بهذا لنفسكَ

108
00:22:30,000 --> 00:22:34,869
حسناً ، لقد رأيتُ هؤلاء الرّجال على التّلفاز
حيث بدؤوا الإبحار منذ 5 سنوات

109
00:22:35,800 --> 00:22:41,238
حسناً ، حصلتُ على بريد إلكتروني لرجل ما
يقول أنّه كان عميلاً للمباحث الفدراليّة

110
00:22:41,360 --> 00:22:42,679
لكنّه استقال

111
00:22:42,880 --> 00:22:47,317
لكنّ تخصّصه كان في نطاق الأطفال المختفين

112
00:22:50,600 --> 00:22:52,670
انتظر ، لحظة فقط
آسف

113
00:22:57,600 --> 00:22:58,828
ماذا؟
...اثنان -

114
00:23:05,200 --> 00:23:05,996
ماذا أيضاً ؟

115
00:23:08,320 --> 00:23:09,196
ماذا ؟

116
00:23:10,680 --> 00:23:13,478
لا شيء ، أنا فقط احتفضت بالبيانات ليلة البارحة

117
00:23:13,600 --> 00:23:16,672
مثل هذه الأمور تستغرق وقتاً طويلاً ، يا رجل
يمكن أن يستغرق الأمر أكثر من سنة

118
00:23:19,080 --> 00:23:22,629
...الآن ، في الوقت الحالي ، يتمّ وضع البيانات هنا

119
00:23:28,240 --> 00:23:30,037
جميع البيانات مختلطة ، أترى ؟

120
00:23:45,280 --> 00:23:47,919
كلّ ما أرى هو أنتَ ، كفاحكَ و كاميراتكَ

121
00:23:52,640 --> 00:23:54,278
تعلم أنّ هذا لن يساعدكَ في شيء ، أليس كذلك ؟

122
00:24:34,480 --> 00:24:37,756
هنا ، نرى كلّ شيء ، يا رجل
فذلك أفضل من مشاهدة الصّابون

123
00:24:37,920 --> 00:24:40,673
النّاس يأتون معاً ، يسيرون ذهاباً و إياباًً
نرى كلّ شيء يحصل

124
00:24:40,880 --> 00:24:42,996
...النّاس المسافورن يلقون تحيّة الوداع على أفراد عائلاتهم

125
00:24:43,320 --> 00:24:46,630
الرّجال يودّعون زوجاتهم و يلتقون بعد ذلك مباشرة بعشيقاتهم

126
00:24:47,040 --> 00:24:49,508
...النّساء يغازلن الرّجال

127
00:24:49,840 --> 00:24:53,150
الرّجال يغازلون بعضهم البعض
يا رجل ... ، نحن نرى كلّ شيء

128
00:24:53,280 --> 00:24:57,398
مهلاً ، اُنظر ، الكاميرا رقم "4" ، أترى ؟
اُنظر هنا ، بالأعلى

129
00:24:57,520 --> 00:25:00,512
هذا الزّوجان ، أترى ، يفعلون دائماً نفس الشّيء

130
00:25:00,600 --> 00:25:03,558
...يقبّل ابنه ، يقبّل زوجته

131
00:25:03,800 --> 00:25:05,950
الآن اُنظر إليه ، اُنظر ماذا يفعل

132
00:25:06,040 --> 00:25:09,953
...اُنظر إليه ، يودّعهم و

133
00:25:10,080 --> 00:25:11,638
فقط اُنظر جيّداً

134
00:25:11,880 --> 00:25:15,236
سيصعد الآن ، اُنظر للكاميرا رقم "8" ، اُنظر للأعلى

135
00:25:16,040 --> 00:25:19,510
...ينظر حوله ، كما لو أنّ شيئاً لم يحدث

136
00:25:20,400 --> 00:25:22,675
أترى الكاميرا رقم "8" في الأسفل ؟

137
00:25:23,480 --> 00:25:26,597
على يسارك ؟ أترى ذاك الرّجل ، اُنظر إليه

138
00:25:26,840 --> 00:25:30,958
...أرأيته ؟ لا يعرف حتّى أين هو ، كما لو

139
00:25:31,360 --> 00:25:34,636
!أترى تلك الشّقراء ؟ شاهد فقط

140
00:25:35,800 --> 00:25:38,268
...سروال تحتيّ أزرق

141
00:25:39,560 --> 00:25:41,391
لذلك تركت العمل في المغسلة ، يا رجل

142
00:25:43,280 --> 00:25:44,918
لماذا تركت عملك ؟

143
00:25:46,280 --> 00:25:47,952
لقد انتهيت من ذلك يا رجل
كلّ ما كنت أفعله هو جمع الحُزم

144
00:25:48,560 --> 00:25:52,439
مراقب كاميرا ، أترى ؟
...إنّها مزحة ، يا رجل

145
00:25:53,320 --> 00:25:54,753
أنا المدير الآن

146
00:25:54,800 --> 00:25:57,360
!اخترتُ السيناريو
!أقررتُ على الكاميرا

147
00:25:57,720 --> 00:26:01,349
الآن أنا أركّز على الكاميرا رقم "4" ، إنّها المَخرج من كاشف المعادن

148
00:26:01,480 --> 00:26:03,550
عندما أرغب في اكتشافهم أحياناً...
لا يُعجبهم ذلك

149
00:26:03,640 --> 00:26:05,232
...و أعتقد أنّهم سيرحلون

150
00:26:05,680 --> 00:26:09,070
مهلاً ، اُنظر ، اثنان منهم
اُنظر ، اُنظر ، أترى ؟

151
00:26:11,440 --> 00:26:13,829
!اُنظر من هذه الزّاوية المكبرة ، إنّها رائعة

152
00:26:15,200 --> 00:26:16,428
أهذه هي ؟
...كلاّ -

153
00:26:17,520 --> 00:26:19,954
انس ذلك ، يا رجل ، أنصت
يجب أن تتفقّد جميع التّسجيلات ، حسناً ؟

154
00:26:24,760 --> 00:26:28,435
أنصت ، يمكنك طلب تسجيلات كاميرا المراقبة منّي دائماً
و يمكنك كذلك طلبهم من العمال الآخرين

155
00:26:29,680 --> 00:26:33,150
أتمنّى لو كنت أستطيع الاحتفاظ بأرشيف التّسجيلات من أجلك

156
00:26:36,000 --> 00:26:37,115
أيمكن ذلك ؟

157
00:26:38,440 --> 00:26:41,830
كلاّ ، أنت مجنون ، يا رجل
!سيكشف أمري 

158
00:26:42,160 --> 00:26:44,799
المراقب يأتي كلّ يوم ليأخذ التّسجيلات إلى المقرّ الرّئيسي

159
00:26:45,160 --> 00:26:47,594
إذا وجد إحداها مفقودة 
سيتمّ طردي

160
00:29:00,880 --> 00:29:02,518
أذناي مليئتان بالماء

161
00:29:03,680 --> 00:29:04,908
...استنشقي عميقاً

162
00:29:06,280 --> 00:29:07,190
!أنا بخير الآن

163
00:29:07,920 --> 00:29:10,718
أنجح الأمر ؟ والدي علّمني ذلك

164
00:29:30,200 --> 00:29:31,269
هل تستمتعين بالسّباحة ؟

165
00:29:37,680 --> 00:29:40,956
...إنّها فقط البداية
ستتعلّمين خطوة بخطوة

166
00:29:45,480 --> 00:29:47,072
كيف كان يومك ؟

167
00:29:51,400 --> 00:29:52,435
ليس سيّئاً

168
00:29:58,480 --> 00:30:03,235
...أحياناً ، أعتقد أنّك مجنون

169
00:30:06,280 --> 00:30:08,874
...أنت و تلك الكاميرات
!تبدو كالمجنون

170
00:30:55,200 --> 00:30:56,189
دعينا نتناول العشاء

171
00:31:01,800 --> 00:31:03,597
جفّفي شعرك

172
00:31:43,600 --> 00:31:46,239
كيف في نظرك جعلوا كلّ هذه الرقائق تبدو متشابهة ؟

173
00:31:50,120 --> 00:31:50,950
عفواً ... ؟

174
00:31:51,040 --> 00:31:55,750
رقاقات البطاطس . كيف جهلوها تبدو متشابهة ؟

175
00:32:02,240 --> 00:32:03,593
لا أدري . بواسطة آلة ما ؟

176
00:32:06,960 --> 00:32:09,554
...أجل ، بواسطة آلة
لكن ، أين هي تلك القطع الصّغيرة ؟

177
00:32:14,120 --> 00:32:14,916
...لا أدري

178
00:32:17,560 --> 00:32:18,595
لا أدري

179
00:32:27,480 --> 00:32:30,552
اليوم هو عيد ميلاد (آليس) الرّابع
أتعرف ذلك ؟

180
00:32:50,760 --> 00:32:52,751
كنت أتمنّى أن يصبح المنزل مليئاً بالأطفال

181
00:33:17,920 --> 00:33:19,148
...جميع هذه الرقائق متشابهة

182
00:33:23,000 --> 00:33:25,275
لابد أنّهم يستعملون آلة
ألا تعتقد ذلك ؟

183
00:33:37,160 --> 00:33:39,355
حسناًَ ، وداعاً

184
00:33:42,480 --> 00:33:44,311
إلى اللقاء . سأتّصل بكِ فور انتهاء الأمر
حسناً؟

185
00:34:37,200 --> 00:34:38,030
(جاك)

186
00:34:44,000 --> 00:34:44,955
(لست أنا من فعل ذلك ، (جاك

187
00:34:49,960 --> 00:34:50,836
أتريد جعة؟

188
00:35:01,520 --> 00:35:02,748
الحمّام يشتغل الآن جيّداً

189
00:35:08,400 --> 00:35:10,994
لماذا أنت ساكت ؟
أتريد قطعة من الطّباشير ؟

190
00:35:14,720 --> 00:35:15,755
كيف حالك ، (بوب) ؟

191
00:35:19,320 --> 00:35:23,632
أنا بخير . أعني هناك شيء...

192
00:35:23,760 --> 00:35:26,638
ما يخربش في حنجرتي ، حاولتُ التخلّص منه ، لكنّ لم أستطع

193
00:35:26,720 --> 00:35:28,790
...أنا بخير ، سأكون على ما يرام

194
00:35:29,640 --> 00:35:31,358
جيّد

195
00:35:34,200 --> 00:35:35,076
لست أنا من فعل ذلك

196
00:35:38,640 --> 00:35:39,789
لقد قلت ذلك من قبل

197
00:35:42,880 --> 00:35:43,949
أتريد جعة ؟

198
00:35:45,000 --> 00:35:47,719
...أو شيئاً آخر ... جعة
أتريد جعة ؟

199
00:35:49,440 --> 00:35:50,156
حسناً

200
00:35:53,080 --> 00:35:56,436
هناك العديد من الجعات
...إن أردت

201
00:36:03,040 --> 00:36:04,712
!أجل

202
00:36:05,960 --> 00:36:08,110
!اخرس
(يجب أن تكون سريعاً ، (جاك

203
00:42:27,800 --> 00:42:29,392
(أنت تتّصل بـ(ماريو) و (لوسي

204
00:42:29,640 --> 00:42:32,108
طفلتنا اختفت منذ 193 يوم

205
00:42:32,520 --> 00:42:34,033
في ذلك الوقت كانت ترتدي معطفاً أزرق

206
00:42:34,240 --> 00:42:36,117
إذا علمت بأيّ شيء عن مكانها

207
00:42:36,200 --> 00:42:38,509
المرجو ترك اسمك و رقم هاتفك بعد الرّنين

208
00:42:38,800 --> 00:42:41,439
و سنتّصل بك بعد ذلك
شكراً جزيلاً

209
00:43:30,000 --> 00:43:31,479
ما زلنا لا نعرف شيئاً

210
00:43:34,400 --> 00:43:35,310
شكراً

211
00:44:41,480 --> 00:44:44,756
كلاّ ... لا ، لا نعلم ماذا حصل

212
00:44:46,840 --> 00:44:48,432
لا أدري ، في كلّ مكان ، أعتقد

213
00:44:52,120 --> 00:44:53,758
أجل ، أجل ، سندهب إلى هناك الآن

214
00:44:57,400 --> 00:44:58,196
شكراً . وداعاً

215
00:45:33,880 --> 00:45:35,279
خذ بطاقتي

216
00:45:37,120 --> 00:45:39,509
غالبيّة هذه الحوادث تُحلّ في أقلّ من 48 ساعة

217
00:45:40,000 --> 00:45:42,878
لا نستطيع فعل أيّ شيء الآن
غير انتظار المستجدّات

218
00:45:44,400 --> 00:45:46,152
...ما يمكننا فعله الآن يعتمد على

219
00:45:59,800 --> 00:46:01,552
ربّما تصلنا المستجدّات غداً

220
00:46:13,440 --> 00:46:17,592
دعني أطرح بعض الأسئلة كي أضع البيانات 
بخصوص اختفاء طفلتك في موقعنا الاكتروني

221
00:46:20,600 --> 00:46:21,476
لون شعرها ؟

222
00:46:23,080 --> 00:46:24,593
...بنيّ فاتح

223
00:46:26,000 --> 00:46:27,433
مجعّد ، مثل شعري

224
00:46:28,280 --> 00:46:30,555
لون أعينها ؟
...بنيّ كذلك -

225
00:46:35,880 --> 00:46:37,074
ماذا كانت ترتدي ؟

226
00:46:39,920 --> 00:46:42,878
...معطف أزرق ، اللّباس المدرسي الموحّد

227
00:46:44,800 --> 00:46:46,677
...جوارب صوفية

228
00:46:50,160 --> 00:46:54,870
!كيف يطلبون منّي البقاء في المنزل ليومين
!بربّك

229
00:46:55,000 --> 00:46:57,275
اهدئي ، اهدئي ، حسناً ؟

230
00:46:57,920 --> 00:47:01,708
!ماريو) ، إنها ما تزال صغيرة)

231
00:47:03,640 --> 00:47:05,073
!مستحيل

232
00:47:09,600 --> 00:47:13,479
ماريو) ، ماذا لو صدمتها سيّارة ما ؟)
 !اهدئي ، اهدئي-

233
00:47:18,640 --> 00:47:20,710
...أنصتي ، عزيزتي
شوف نجدها قريباً ، حسناً ؟

234
00:47:21,480 --> 00:47:25,234
ماذا سأفعل الآن ، (ماريو) ؟

235
00:47:26,360 --> 00:47:27,270
...اُنظر ... اُنظر لحالتي

236
00:47:27,880 --> 00:47:30,838
(يجب أن يجدوها ، (ماريو
!أرجوك

237
00:47:31,160 --> 00:47:33,037
!يجب أن تتحدّث معهم

238
00:47:33,360 --> 00:47:36,079
سوف نجدها ، حسناً ؟
أعدكِ بذلك

239
00:47:52,800 --> 00:47:56,713
!لن يفعلوا شيئاً

240
00:47:57,800 --> 00:48:00,109
(لن يفعلوا شيئاً ، (ماريو

241
00:48:00,280 --> 00:48:02,430
...لوسي) ... (لوسي) ، سوف)
كلاّ ، لن يفعلوا -

242
00:48:02,800 --> 00:48:05,678
!شوف نجدها ، (لوسي) اهدئي
اهدئي ، حسناً ؟

243
00:48:06,120 --> 00:48:10,477
!لا بأس ، عزيزتي ، اهدئي
سوف نجدها ، لا تقلقي

244
00:48:12,600 --> 00:48:15,239
عزيزي ، ساعدني

245
00:48:16,120 --> 00:48:18,270
أريد استرجاع طفلتي

246
00:48:42,280 --> 00:48:44,840
...هيّا
أريد أن أساعدك في البحث عنها -

247
00:48:45,320 --> 00:48:46,799
لوسي) ، لابد أن يبقى أحدنا في المنزل)

248
00:48:47,720 --> 00:48:49,756
ماريو) ، لا أستطيع الذّهاب)

249
00:48:49,880 --> 00:48:53,111
لوسي) ، يجب أن يبقى أحدنا في المنزل)
...لا بدّ أن يتّصل أحدنا بهيئة الأخبار

250
00:48:53,240 --> 00:48:57,677
أنصتي ، عزيزتي ، فلتساعديني ، حسناً ؟ -
كلاّ ، (ماريو) ، لا تتركني لوحدي -

251
00:48:58,720 --> 00:48:59,630
ساعديني ، حسناً ؟
اذهبي للمنزل

252
00:49:01,600 --> 00:49:02,635
"أوصلها إلى "كاسيم

253
00:50:44,080 --> 00:50:47,675
!استيقظ ، استيقظ
...دعني أنام -

254
00:50:47,760 --> 00:50:49,751
!استيقظ
أنصت ، هل رأيت ابنتي ؟

255
00:51:03,040 --> 00:51:04,109
أهذه لكَ ؟

256
00:51:05,880 --> 00:51:07,233
أليس كذلك ؟ هذه لكَ ؟

257
00:52:14,000 --> 00:52:14,876
...مرحباً

258
00:52:17,120 --> 00:52:18,599
أجل ، إنّه أنا

259
00:52:20,480 --> 00:52:23,074
...أنصتي ، أنا هنا في الشّارع
أتوصّلت بأيّ مستجدّات ؟

260
00:52:23,120 --> 00:52:24,599
لم يتوقّف الهاتف عن الرّنين

261
00:52:25,120 --> 00:52:26,030
إذن ؟

262
00:52:26,120 --> 00:52:30,113
هناك من يقول أنّه رآها بقرب المدرسة ، و آخرون يقولون قرب المحطّة
...لكنّ لا أحد يعلم بالضّبط

263
00:52:30,280 --> 00:52:32,316
أعتقد أنّهم يريدون المساعدة فقط
لكنّهم لا يعلمون شيئاً

264
00:52:32,480 --> 00:52:34,152
(ارجع للمنزل ، (ماريو
أنا قادم -

265
00:52:35,720 --> 00:52:36,755
أنا قادم

266
00:52:39,120 --> 00:52:43,113
...لا أستطيع البقاء لوحدي هنا
...أنا أستمرّ في التّفكير

267
00:52:43,200 --> 00:52:46,158
!أنصتي  أعتقد أن الاتّصال سينقطع

268
00:52:46,280 --> 00:52:48,589
هاتفي المحمول غير شغّال
سأتّصل بكِ مجدّداً ، عزيزتي ، حسناً ؟

269
00:52:48,680 --> 00:52:51,194
أين طفلتي ؟
لوسي) ... لا ، لا)

270
00:52:51,480 --> 00:52:53,596
لوسي) ، لا تفعلي ، لا تفعلي هكذا)

271
00:52:53,800 --> 00:52:55,756
(مرحباً ، (لوسي

272
00:56:11,000 --> 00:56:11,955
(اسم ابنتي هو (آليس

273
00:56:12,880 --> 00:56:14,836
(مساء الخير ، اسم طفلتي هو (آليس

274
00:56:35,080 --> 00:56:36,274
(أخبرنا بشيء ، (ماريو

275
00:56:43,840 --> 00:56:46,559
كنت قادمةً عبر الطّريق السّريع
...و فجأةً رأيت طفلة

276
00:56:48,000 --> 00:56:51,549
أكان معها أحد ما ؟
كلاّ ، كانت لوحدها -

278
00:57:04,800 --> 00:57:05,869
على اليمين

279
00:57:07,040 --> 00:57:07,756
هنا

280
00:57:44,960 --> 00:57:51,069
ماريو) ، (ماريو) ، اُنظر إلى هنا)
هل وجدتَ طفلتكَ ؟ كيف حالها ؟ (ماريو) ؟

281
01:01:58,440 --> 01:02:01,159
ألا تعرف الشّرطة شيئاً ؟
كلاّ -

282
01:02:03,120 --> 01:02:04,712
حسناً ، يبدو أنّ لديهم المزيد من العمل ليفعلوه

283
01:02:05,800 --> 01:02:08,314
ماذا عن محطّات التّلفاز ؟ -
...أنت تعرف -

284
01:02:08,560 --> 01:02:12,155
في البداية كانوا مهتمّين بالأمر
...أما الآن ، كما لو أنّ شيئاً لم يحدث

285
01:02:15,520 --> 01:02:17,272
هل تستطيع طفلتكَ الصّغيرة التكلّم ؟

286
01:02:18,440 --> 01:02:20,829
ذلك سهل للغاية...

287
01:02:37,240 --> 01:02:39,470
ابني بدأ الكلام في الثّانية من عمره

288
01:02:42,400 --> 01:02:44,789
و طفلتي الكبيرة ، لم تبدأ إلاّ عندما
كان عمرها سنتين ونصف

289
01:02:47,240 --> 01:02:48,798
هل اتصلت بك؟

290
01:02:49,960 --> 01:02:51,837
من الممكن أن أموت
وألا تعلم بذلك

291
01:02:54,120 --> 01:02:56,076
آخر مرةٍ سمعت
خبرًا عنها

292
01:02:57,480 --> 01:02:59,232
كان بواسطة قريبةٍ لي
يعيش في فرنسا

293
01:03:01,800 --> 01:03:04,234
أخبرتني أنّها مرت بها
طلبًا للمال

294
01:03:17,720 --> 01:03:20,871
أنا و(زي)، نعتقد أنّ الأمر هكذا أحسن

295
01:03:24,120 --> 01:03:26,270
زي)، لا يحبّ إبقاء)
الغرباء في المنزل

296
01:03:27,680 --> 01:03:32,151
حسنًا، (زي) لا يحب الناس أصلاً

297
01:03:33,200 --> 01:03:34,349
أتفهم يا (ميريو) ؟

298
01:03:38,960 --> 01:03:42,509
اسمع ..اسمع
دعني أدفع ثمن الكاميرا

299
01:03:43,640 --> 01:03:44,629
ماذا عن العمل ؟

300
01:04:48,800 --> 01:04:50,392
هذا هو المكان الوحيد الّذي لسنا مراقبين فيه

301
01:04:50,480 --> 01:04:52,198
هذا المكان لا يخصّ المطار أو موقف السيّارات

302
01:04:52,280 --> 01:04:54,191
هذا هو المكان الّذي آتي إليه عندما أريد أن أرتاح

303
01:05:01,480 --> 01:05:03,835
تسجيلات كاميرات المطار للأسبوع الماضي جميعها هنا

304
01:05:03,920 --> 01:05:06,514
من يدخل و من يخرج ... كلّ شيء
إن كانت يوماً ما هناك فستجدها في التّسجيلات

305
01:05:09,000 --> 01:05:10,149
كيف حصلت على كلّ هذا ؟

306
01:05:11,640 --> 01:05:14,108
إنّه شيء يسهل فعله مع القليل من المهارة ، يا رجل

307
01:06:40,520 --> 01:06:42,431
(ريكاردو) ... (ريكاردو)

308
01:06:46,040 --> 01:06:48,429
(أنا (ماريو
ماريو) ، هل أنت بخير ؟)

309
01:06:48,600 --> 01:06:49,316
...على ما يرام ، أنصت

310
01:06:49,440 --> 01:06:50,555
أتعرف ، أنت تعجبني

311
01:06:50,680 --> 01:06:52,636
حسناً ، أين هي الكاميرا ؟
- !أنت وسيم للغاية

312
01:06:53,560 --> 01:06:58,076
أين وضعت الكاميرا ؟
وسيم للغاية ... سأعود ، حسناً ؟ -

313
01:07:57,960 --> 01:07:58,836
ثلاثة

314
01:10:37,000 --> 01:10:38,149
كيف تبدو ؟

315
01:10:39,480 --> 01:10:40,595
كانت ترتدي معطفاً أزرق

316
01:10:41,840 --> 01:10:44,798
كيف أنت متأكّد من أنّها (آليس) ، رغم أنّك لم تراها بعد ؟

317
01:10:46,360 --> 01:10:49,079
أعطني قرص التّسجيل
تفضّل -

318
01:11:02,800 --> 01:11:04,199
لا بأس ، سأذهب
حقّاً؟ -

319
01:11:04,320 --> 01:11:05,912
...ليس الجميع يخشى قليلاً من رائحة

320
01:11:06,000 --> 01:11:08,992
...ليس الجميع يخشى من ثلاّجة

321
01:11:09,640 --> 01:11:12,473
"أنت تعرف المقولة : "الشّجاعة و الغباء شيئان مماثلان

322
01:11:12,560 --> 01:11:13,959
!هذه ليست بمقولة
...أجل -

323
01:11:14,040 --> 01:11:15,917
!إنّها تقنيّة
!يجب أن تكون صارماً في قراركَ

324
01:11:16,080 --> 01:11:18,799
...يبدو أنّ هناك شيء بالدّاخل ، يريد أن يخرج

325
01:11:18,920 --> 01:11:19,909
!يجب أن تكافح

326
01:11:20,000 --> 01:11:22,036
...الرّائحة ترغب في الخروج
!إنّه على عجلة من أمرها

327
01:11:22,160 --> 01:11:24,594
!هذا ما أتحدّث عنه
!حسناً ، تفضّل ، هيّا ، هيّا

328
01:11:35,240 --> 01:11:36,958
أرأيت أيّ أحد تفوح منه رائحة كريهة ... أو يبكي ؟

329
01:11:41,720 --> 01:11:42,914
!لقد أخدت اثنتين فقط

330
01:11:44,320 --> 01:11:46,675
وفقاً لمهاراتي ، يمكنني أخد كم أردتُ

331
01:15:42,560 --> 01:15:43,390
أتلك هي ؟

332
01:21:08,240 --> 01:21:09,992
(ارتدي معطفك ، (ماريو

333
01:21:35,760 --> 01:21:38,069
ما رأيك أن أُحضر لنا جعة ، (بابي) ؟

334
01:21:39,520 --> 01:21:40,236
حسناً

335
01:21:40,480 --> 01:21:42,550
دعني أرى إن كنت أستطيع مواجهة
ذاك الشّيطان الّذي يطلق هذه الرّائحة

336
01:21:42,680 --> 01:21:43,829
...فكّر قبل فعل ذلك

337
01:21:43,960 --> 01:21:46,428
اعتقدتُ أني مُعفى في المرة الأخيرة

338
01:21:47,120 --> 01:21:50,112
ربّما لستَ حسّاس
!هيّا ، فلتجرّب

339
01:21:51,440 --> 01:21:54,159
فقط أنظر لتأهب حاسة الشم

340
01:21:54,240 --> 01:21:56,515
جديّا (بوب)، عليكَ أن تقوم بتنظيف كلّ هذا

341
01:21:56,920 --> 01:21:59,957
وفجأةً أصبحتَ الرجل
!ذو الأنف الفولاذي

342
01:22:03,760 --> 01:22:05,239
كن حذرًا، عليكَ أن تكون حذرًا

343
01:22:07,120 --> 01:22:08,189
..عليك أن تكون واثقًا

344
01:22:11,680 --> 01:22:13,113
مستعد؟-
نعم-

345
01:22:13,760 --> 01:22:14,556
!عدواني

346
01:22:29,840 --> 01:22:31,034
!اللعنة

347
01:22:33,520 --> 01:22:34,475
!!أخذتَ أربعةَ منهم

348
01:23:45,360 --> 01:23:46,713
أنا بالمنزل

349
01:29:47,200 --> 01:29:48,189
كلب

350
01:37:34,800 --> 01:37:37,519
(أليس)
"مفقودة"

351
01:38:32,280 --> 01:38:33,759
لكن من حسنات الخيال
دومًا ما ينتهي متلاشيا

352
01:38:33,880 --> 01:38:35,711
والقاصص المتعب
يحاول الهرب بكل ما يستطيع

353
01:38:35,920 --> 01:38:37,239
غدًا بقية الحكاية-
!إنّه الغد مسبقًا-

354
01:38:37,400 --> 01:38:39,356
لويس كارول) في مغامرات) 
"أليس في بلاد العجائب"

355
01:38:41,960 --> 01:39:19,393
<font color="#78150d">(( ترجمة التّهامي كندري ))</font>
<font color="#78150d">Thmouni8</font>
www.thami8.blogspot.com

355
01:39:21,960 --> 01:39:23,393
(شكر خاص لـ (فيلومينا ميندوكا

356
01:39:23,560 --> 01:39:26,028
فقد كان لها دورٌ هام
في الإعداد والبحث لهذا الفيلم

357
01:39:26,160 --> 01:39:28,833
(إبن (ميندوكا
(ريو بيدرو تيكسيرا ميدوكا)

358
01:39:29,000 --> 01:39:31,468
إختفى في الرابع عشر
من مارس 1997

359
01:39:31,600 --> 01:39:33,477
"قرب منزله، في "لوسادا - البرتغال

360
01:39:33,640 --> 01:39:34,959
كان عمره أحد عشر سنةً عندها

361
01:39:35,160 --> 01:39:37,230
ريو بيدرو) بنيّ الشعر والعينين)
عمره إحدى عشرة سنة

