1
00:00:00,999 --> 00:00:35,999
{{ ( ترجمة: محمد جمال محب ) }}
{{ (  msroyal:تعديل) }}
msroyal-101@hotmail.com

2
00:00:36,000 --> 00:00:38,497
يتكون هذا الفيلم من لقطات تم تصويرها
خلال فترة التدريب من مارس إلى يونيو

3
00:00:38,497 --> 00:00:41,520
و كان من المفترض أن يتم ضمه لمكتبة مايكل
و كمادة فيلمية أساسية للحفل

4
00:00:41,520 --> 00:00:46,248
في الخامس و العشرين من يونيو كان قد تبقى لمايكل و فريقه
ثمانية أيام قبل السفر إلى لندن لبدء بروفات الملابس النهائية

5
00:00:46,249 --> 00:00:49,233
لتقديم 50 حفلة موسيقية لم يسبق لها مثيل
بعد أن بيعت جميع تذاكرها

6
00:00:49,233 --> 00:00:51,133
بموافقة ممثلي مايكل جاكسون و بفضل المصورين
الذين التقطوا هذا السحر

7
00:00:51,134 --> 00:00:54,577
نقدم لكم لمحة من الهدية المعبرة التي كان مايكل يحضرها
لمحبيه و جمهوره حول العالم

8
00:01:16,600 --> 00:01:18,078
الخامس عشر من أبريل 2009

9
00:01:18,400 --> 00:01:19,357
من أي بلد أنت؟

10
00:01:19,358 --> 00:01:20,936
أنا من هولندا

11
00:01:20,937 --> 00:01:24,889
و هي تبعد عشرة ساعات من هنا
في الطرف الآخر من العالم

12
00:01:24,890 --> 00:01:26,584
و قد أتيت هنا من أجل تجربة الأداء

13
00:01:26,586 --> 00:01:31,633
أخبرت جميع أصدقائي أني سآتي لأشارك مايكل
المسرح .. سأرقص لأجله

14
00:01:31,635 --> 00:01:34,095
لا آبه إن لم أقابله
ولا آبه لأي شئ آخر

15
00:01:34,096 --> 00:01:37,215
شكراً لك يا مايكل .. أنا متحمس
لقد ألهمتني ..

16
00:01:37,217 --> 00:01:41,658
بكل شئ في حياتي
طاقتي و اسلوبي في الرقص

17
00:01:41,659 --> 00:01:44,925
أتذكر عندما كنت صغيرة و أشاهد
أغنية "ثريلر" على التلفاز مع أمي

18
00:01:44,927 --> 00:01:47,891
و فكرت أن هذا أروع شئ في العالم

19
00:01:47,892 --> 00:01:51,746
أذهب للنوم و عندما أستيقظ
يكون أول شئ أفعله .. حتى قبل أن آكل

20
00:01:51,747 --> 00:01:54,500
أبدأ بعزف الموسيقى و الرقص

21
00:01:54,502 --> 00:01:56,792
و أقوم بحركة "المشي على القمر" فوق سجادتي
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

22
00:01:56,793 --> 00:02:00,482
قد أضحي بأي شئ لأكون على المسرح معك

23
00:02:00,484 --> 00:02:04,132
و حقيقة أن ذلك سيتحقق لهي شئ مذهل

24
00:02:04,133 --> 00:02:06,699
أنا من أستراليا

25
00:02:11,718 --> 00:02:15,306
لقد سمعت  عن تجربة الأداء قبلها بيومين

26
00:02:15,308 --> 00:02:17,533
و استقليت أول طائرة بعدها
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

27
00:02:18,435 --> 00:02:22,923
لقد بدأت .. هذة هي البداية
لم أصعد على المسرح بعد

28
00:02:22,925 --> 00:02:27,564
لا يمكنني تخيل ما سيحدث خلف
الكواليس بعد العرض الأول في لندن

29
00:02:27,600 --> 00:02:30,878
أنا أنظر أبعد من هذا
لا أعرف حتى ما أريد أن أفعل ..

30
00:02:30,880 --> 00:02:32,442
.. بعد هذا
لأن هذا مايكل

31
00:02:32,477 --> 00:02:37,617
لقد أردت الرقص
هذا الوحي جاء منك

32
00:02:37,619 --> 00:02:41,998
لقد كنت مصدراً للوحي بالنسبة لي
و أعطيتني الدافع لإلهام الآخرين

33
00:02:45,457 --> 00:02:46,820
الحياة صعبة، أليس كذلك؟

34
00:02:46,822 --> 00:02:51,596
لقد كنت أبحث عن شئ ليبرز شخصيتي قليلاً
و يعطيني ..

35
00:02:51,597 --> 00:02:56,128
معنى أن أؤمن بشئ
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

36
00:02:57,669 --> 00:02:59,698
و هذا هو

37
00:03:13,789 --> 00:03:15,788
من أجل المعجبين

38
00:03:15,790 --> 00:03:20,174
سوف نفتتح العرض كما تعرفون
مع كل الأضواء

39
00:03:20,175 --> 00:03:23,568
سنخلق افتتاح مذهل
مع تقنيات نارية

40
00:03:23,570 --> 00:03:27,116
نريد بعض الأصوات و المفرقعات

41
00:03:27,118 --> 00:03:30,254
لدينا فيديو يسمى "لمحات و ذكريات"

42
00:03:30,899 --> 00:03:35,500
و عندها يدخل رجل الضوء
يطفو فوق المسرح

43
00:03:35,502 --> 00:03:39,950
و سيكون هناك مقاطع فيديو مبهرة

44
00:03:44,194 --> 00:03:49,117
و جزء تلو الآخر
يظهر مايكل تدريجياً

45
00:03:49,118 --> 00:03:52,687
و نبدأ عند إشارته

46
00:04:03,404 --> 00:04:08,271
مايكل جاكسون
"هذه هي"

47
00:05:53,425 --> 00:05:55,510
يجب أن تزيد من تركيزك على هذا الجزء

48
00:05:56,583 --> 00:05:58,062
نريده أكثر حيوية

49
00:05:58,063 --> 00:05:59,967
لا أشعر بهذا الجزء كفاية

50
00:06:04,754 --> 00:06:06,550
إنه يجري في هذه الأغنية

51
00:06:06,552 --> 00:06:08,672
إنه غير موجود -
حسناً، يجب أن يكون -

52
00:06:08,673 --> 00:06:10,759
بالفعل، كل هذا من أجل المحبة

53
00:06:10,760 --> 00:06:12,742
نحن نقترب منه -
سوف نصل -

54
00:06:37,918 --> 00:06:40,807
سيصل جاكسون بعد 15 دقيقة

55
00:06:40,808 --> 00:06:43,261
آخر أداء حي لجاكسون كان هنا

56
00:06:44,332 --> 00:06:47,266
في لندن
حفل الجوائز الموسيقية العالمي لعام 2006

57
00:06:47,267 --> 00:06:50,012
وصل إلى المسرح

58
00:06:54,235 --> 00:06:56,910
هذه هي

59
00:07:02,980 --> 00:07:04,390
أحبكم

60
00:07:06,431 --> 00:07:07,855
نحبك

61
00:07:10,704 --> 00:07:14,845
سأؤدي الأغاني التي يريدني
المعجبين أن أغنيها

62
00:07:15,876 --> 00:07:17,728
لقد حان الوقت

63
00:07:17,730 --> 00:07:20,684
هذا هو النداء الأخير قبل رفع الستار

64
00:07:20,686 --> 00:07:22,866
حسناً؟

65
00:07:22,867 --> 00:07:24,751
أراكم في يوليو

66
00:09:56,169 --> 00:09:58,990
جيد جداً .. رائع
مسرور لرؤيتكم جميعاً هنا

67
00:10:00,348 --> 00:10:04,087
كانت الفكرة هي احضار كل الراقصين
المميزين في العالم و وضعهم على نفس المسرح

68
00:10:09,650 --> 00:10:13,909
الراقصون في حفل مايكل جاكسون
هم امتداد له

69
00:10:13,910 --> 00:10:17,017
إنهم امتداد للرجل

70
00:10:17,018 --> 00:10:20,610
كل شئ أكبر و أكثر شدة في عالمه
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

71
00:10:29,176 --> 00:10:31,469
شكراً يا آنساتي، أحسنتم

72
00:10:36,591 --> 00:10:38,043
بارعين، رائعي المظهر، جذابين

73
00:10:38,045 --> 00:10:39,981
راقصين يمكنهم احياء الحفل

74
00:10:39,982 --> 00:10:42,927
و لكن إن لم تملك تلك الحماسة
التي تخرج منك

75
00:10:42,928 --> 00:10:44,596
فلن تحصل على الوظيفة

76
00:11:04,146 --> 00:11:08,625
و راقصي حفل مايكل جاكسون
"هذه هي" الرئيسيين

77
00:11:24,110 --> 00:11:25,675
يا رفاق، لنذهب هناك

78
00:11:26,950 --> 00:11:29,762
يا رفاق، هذا مكانه هنا في الواقع

79
00:11:35,954 --> 00:11:38,481
سيكون يوماً حافلاً
لأننا سنقذف كالخبز المحمص

80
00:11:40,121 --> 00:11:42,897
هناك سرعة المصعد و سرعة
محمصة الخبز

81
00:11:44,299 --> 00:11:47,445
جزء مهم من هذا هو توقع البداية

82
00:11:48,443 --> 00:11:51,038
أبقوا أكتافكم متساوية
و حافظوا على مركز ثقلكم

83
00:11:51,040 --> 00:11:54,729
و ابقوا في وضع مستعد مثل هذا

84
00:11:54,731 --> 00:11:56,439
و ستصعدون

85
00:11:56,440 --> 00:11:58,578
هل شعرت بتلك البداية ؟ -
نعم -

86
00:11:58,580 --> 00:12:00,724
فليتدفق الأدرينالين

87
00:12:06,927 --> 00:12:11,285
"JAM"
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

88
00:15:06,378 --> 00:15:09,538
نحن استديوهات كالفر
نصور بالخلفية الخضراء

89
00:15:09,539 --> 00:15:13,692
سنصور "ذا دريل" و "كيدنس"
و "ذاي دونت ريلي كير اباوت أس"

90
00:15:13,728 --> 00:15:16,690
و سيكون رائع جداً لأنهم سيقوموا
بعمل نسخ من الراقصين

91
00:15:16,691 --> 00:15:22,358
لذا فأصدقائنا الأحد عشر سيصبحون
أحد عشر ألفاً

92
00:15:22,359 --> 00:15:24,489
سيكون رائعاً جداً

93
00:15:24,490 --> 00:15:26,646
و أنا متحمسة لقدوم مايكل اليوم

94
00:15:26,647 --> 00:15:29,056
ها هو مايكل -
لقد وصل الرجل -

95
00:15:31,614 --> 00:15:34,676
سنصنع هذا
مليون رجل

96
00:15:34,677 --> 00:15:36,249
مايكل، هل يعجبك هذا أولاً؟

97
00:15:36,251 --> 00:15:41,007
نعم، هذه حركة جيدة
لكنها طويلة جداً في النهاية

98
00:15:41,008 --> 00:15:43,661
أوقفها بضغط هذا الزر

99
00:15:43,662 --> 00:15:45,123
اجعلها لا نهائية

100
00:15:45,125 --> 00:15:50,173
لا يوجد أكثر من
1،2،3،4،5،6،7،8،9،10 منهم

101
00:15:50,174 --> 00:15:52,085
راقصيك التسعة فقط ؟ -
عشرة -

102
00:15:52,086 --> 00:15:53,249
عشرة -
رائع -

103
00:16:02,181 --> 00:16:04,234
مرة أخرى
6، 7، 8

104
00:17:02,661 --> 00:17:09,042
"They don't really care about us"
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

105
00:18:41,586 --> 00:18:44,709
ما سيسجله التاريخ

106
00:18:44,710 --> 00:18:50,677
هو أعظم عرض للحرية في تاريخ أمتنا

107
00:19:43,517 --> 00:19:45,827
انتظروا التصفيق
انتظروا التصفيق

108
00:19:45,828 --> 00:19:48,617
اختفاء تدريجي

109
00:20:52,919 --> 00:20:55,087
صوتك رائع يا مايكل
رائع

110
00:21:01,437 --> 00:21:02,227
توقف هنا

111
00:21:20,666 --> 00:21:26,760
"Human Nature"

112
00:25:21,170 --> 00:25:22,820
لم يتبق غير ثوان يا مايك

113
00:25:22,822 --> 00:25:23,968
تصوير

114
00:25:24,913 --> 00:25:26,566
و .. جيلدا تغني

115
00:25:49,508 --> 00:25:50,761
ماذا يفعل هنا؟

116
00:26:04,143 --> 00:26:05,713
اوقف التصوير

117
00:26:05,714 --> 00:26:07,673
كان هذا جيداً

118
00:26:07,674 --> 00:26:10,585
حسناً يا بروس
تدربنا و كان مايكل رائعاً

119
00:26:10,586 --> 00:26:12,446
نستطيع فعل هذا، هل نحن مستعدين للتصوير؟ -
نعم -

120
00:26:12,448 --> 00:26:15,494
حسناً يا رفاق
فلنصور هذه الأغنية

121
00:26:16,210 --> 00:26:17,967
الكاميرا تدور -
ابدأ التصوير -

122
00:26:28,474 --> 00:26:30,536
ماذا تريدني أن أفعل؟
أعد حتى ثلاثة كما يفعلون في الأفلام؟

123
00:26:46,693 --> 00:26:48,136
يا رفاق هذا مشهد القتل

124
00:26:48,137 --> 00:26:51,018
آسف، هل أسأنا فهم شئ ما؟

125
00:26:51,020 --> 00:26:54,578
لا لم تسئ فهم -
إنه صوت أزيز الأضواء -

126
00:26:54,613 --> 00:27:02,340
انتظر حتى أوضح وجهة نظري -
لقد أخبرتهم أن يبدأوا عندما تستدير في اتجاه الجمهور -

127
00:27:02,342 --> 00:27:06,902
لا، أريد أن أستدير أولاً
أواجه الجمهور ولا أتحرك

128
00:27:06,903 --> 00:27:10,271
حسناً -
و سنبدأ عند اشارتي -

129
00:27:10,273 --> 00:27:15,270
المشكلة هي كيف سترى تغير الفيديو
من اللافتة إلى المدينة؟

130
00:27:16,509 --> 00:27:19,003
سأشعر بهذا على الشاشة خلفي

131
00:27:19,004 --> 00:27:22,982
حسناً
هذا كله أزيز الأضواء

132
00:27:22,984 --> 00:27:26,494
يتم كتابة عنوان الأغنية
الجمهور يصيح

133
00:27:26,495 --> 00:27:31,551
تبدأ الكاميرا في تجاوز اللافتة

134
00:27:35,222 --> 00:27:40,485
"Smooth Criminal"
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

135
00:32:21,439 --> 00:32:23,047
هل ستضيف هذا؟

136
00:32:25,379 --> 00:32:29,091
إنه لأمر رائع بالنسبة لي كمخرج موسيقي

137
00:32:29,093 --> 00:32:34,535
لأني أريد أن يكون الفنان مشارك في العمل
و مايكل يشارك في كل شئ

138
00:32:34,537 --> 00:32:37,459
إنه يعرف كل اسطواناته
يعرف كل ايقاعاته

139
00:32:37,460 --> 00:32:38,719
و يعرف كل مفاتيح الأغاني

140
00:32:43,104 --> 00:32:47,128
نعم، هذه ليست الأغنية الصحيحة
فلنتخيل أنها الصحيحة، اسمع هذا

141
00:32:55,438 --> 00:32:57,128
لا تغير الاشارة

142
00:32:57,130 --> 00:32:59,253
أنت تغيرها مبكراً

143
00:33:15,894 --> 00:33:17,798
احذف هذه، ليس الآن

144
00:33:17,799 --> 00:33:19,696
لا أفعلها الآن؟ -
لا -

145
00:33:19,697 --> 00:33:21,728
إنها أبسط

146
00:33:37,699 --> 00:33:41,005
سنضبط الصوت -
نعم، سنضبط الصوت غداً -

147
00:33:41,006 --> 00:33:43,727
سآتي غداً مساءاً

148
00:33:43,729 --> 00:33:45,154
هذا كا نحتاج أن نفعل

149
00:33:46,913 --> 00:33:48,826
أعرف، هذا ما نفعله

150
00:33:48,827 --> 00:33:53,890
نحتاجك أن تقوم بمراجعة الصوت
لأن لا أحد يسمع ما تسمعه

151
00:33:53,891 --> 00:33:55,619
بعض الأشخاص لا يريدون هذا

152
00:33:55,621 --> 00:33:59,397
أريده كما كتبته
أعني .. كما تسمعه

153
00:33:59,398 --> 00:34:02,708
كما تسمعه في التسجيلات

154
00:34:02,710 --> 00:34:07,420
و هذا ما سنفعل و لكن عليك أن تكون
قريباً مما تريد

155
00:34:07,421 --> 00:34:11,069
مثلاً إذا أردت إضافة إيقاع ما
هل ترى ما أعني؟

156
00:34:14,556 --> 00:34:15,557
إضافة "بوم-بوم"

157
00:34:15,558 --> 00:34:17,671
هذا مضحك

158
00:34:17,672 --> 00:34:21,547
و لكنك تفهم ما أعني أليس كذلك؟

159
00:34:21,549 --> 00:34:23,025
حسناً

160
00:34:23,026 --> 00:34:24,707
مرة أخرى

161
00:34:45,001 --> 00:34:47,114
حاول تقليد هذا الصوت

162
00:34:52,971 --> 00:34:55,093
صوته جيد

163
00:35:03,076 --> 00:35:05,587
عليك أن تتركه ينساب

164
00:35:05,589 --> 00:35:07,559
في تلك اللحظة، يجب أن ينساب

165
00:35:07,560 --> 00:35:10,533
إنه محق -
أنت لا تتركه ينساب -

166
00:35:10,534 --> 00:35:14,618
عليك أن تتركه ينساب

167
00:35:14,619 --> 00:35:18,348
حسناً أيها الأمير
علينا إضافة لوحين

168
00:35:18,350 --> 00:35:20,800
أو واحد على الأقل

169
00:35:22,787 --> 00:35:26,840
فلتعد إلى البداية
لنر تعديلك

170
00:35:26,841 --> 00:35:29,616
1،2،3،4

171
00:37:00,189 --> 00:37:06,354
ستكون هذه إشارة ..
إشارة لبدء الأغنية

172
00:37:07,592 --> 00:37:09,088
ستكون هذه الإشارة

173
00:37:10,638 --> 00:37:14,126
عليك أن تراقبني و تنتظرها، حسناً؟

174
00:37:18,315 --> 00:37:29,220
"The way you make me feel"
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

175
00:39:18,936 --> 00:39:20,127
مرة أخرى

176
00:39:23,766 --> 00:39:25,391
لهذا نتمرن

177
00:39:25,392 --> 00:39:26,870
هذا جيد، جيد

178
00:39:32,639 --> 00:39:37,035
لقد أرادونا أن نأخذ الثمان -
لا بأس، لقد كان مبكراً أكثر من اللازم -

179
00:39:37,037 --> 00:39:39,449
أوافقك الرأي يا مايكل

180
00:39:39,450 --> 00:39:42,684
أعتقد أن علينا إضافة المغنيين الخلفيين

181
00:39:42,686 --> 00:39:45,604
أنا فقط غير مقتنع بها، أتعلم؟

182
00:39:45,939 --> 00:39:49,492
سنضيف أيضاً مروحة في
منتصف المسرح

183
00:39:49,493 --> 00:39:50,959
لم أسمعك، قل مجدداً

184
00:39:50,961 --> 00:39:53,688
سيكون هناك مروحة لك في المسرح

185
00:39:53,689 --> 00:39:55,245
بالظبط، هناك

186
00:39:55,884 --> 00:39:57,775
حسناً، نراقب مايكل

187
00:41:06,504 --> 00:41:08,120
مجدداً سيداتي سادتي

188
00:41:08,122 --> 00:41:10,525
أروع فرقة في العالم

189
00:41:10,526 --> 00:41:12,275
جاكسون 5

190
00:41:45,479 --> 00:41:47,250
بعض التصفيق، هيا

191
00:42:36,809 --> 00:42:38,618
يا رفاق، علي أن أخبركم هذا

192
00:42:38,620 --> 00:42:43,507
عندما أحاول أن أستمع
أشعر و كأن قبضة أحدهم في أذني

193
00:42:43,508 --> 00:42:45,198
إن الأمر صعب للغاية

194
00:42:45,200 --> 00:42:50,568
أعرف أنكم لا تقصدون و لكني أحاول
أن أعدل الأذن الداخلية، حسناً؟

195
00:42:50,570 --> 00:42:53,288
مع الحب
ا-ل-ح-ب

196
00:42:53,289 --> 00:42:54,645
مايكل

197
00:42:54,646 --> 00:42:56,127
إن الأمر ليس سهلاً

198
00:42:56,129 --> 00:42:58,538
لم أستطع سماعك مرة أخرى

199
00:42:58,539 --> 00:43:01,886
الأذن الداخلية أمر صعب بالنسبة إلي
في مرحلة النمو ..

200
00:43:01,888 --> 00:43:06,896
تستخدم أذناك الخارجيتان فقط

201
00:43:06,897 --> 00:43:12,139
أشعر و كأن قبضة أحدهم في أذني

202
00:43:12,141 --> 00:43:14,506
أحاول أن أسمع و لا أستطيع

203
00:43:14,507 --> 00:43:18,014
لذا أنا أحاول الاعتياد على الأمر

204
00:43:18,016 --> 00:43:24,386
هل يمكن لأحد أن يحضر لك شيئاً
لتحسين أذنك من ناحية علو الصوت؟

205
00:43:27,104 --> 00:43:29,240
أخفض الصوت قليلاً فقط

206
00:43:29,341 --> 00:43:31,014
أخفضوا الصوت قليلاً فقط

207
00:43:31,016 --> 00:43:37,305
هل هناك شئ آخر يا مايكل؟
هل تريد سماع المزيد من الصوت؟

208
00:43:37,307 --> 00:43:38,323
لا

209
00:43:38,324 --> 00:43:42,200
إن لم تتحسن بعد الأغنية التالية
هلا أعلمتنا؟

210
00:43:42,201 --> 00:43:45,489
بالتأكيد -
شكراً، هل تريد الاستكمال من.. ؟ -

211
00:43:51,709 --> 00:43:57,840
"The love you save"
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

212
00:44:50,549 --> 00:44:51,902
بارككم الله

213
00:45:02,192 --> 00:45:07,637
"I'll Be There"

214
00:46:40,170 --> 00:46:42,071
جميعكم

215
00:47:21,472 --> 00:47:25,616
أقول: جاكي، جرماين، مارلون

216
00:47:25,617 --> 00:47:29,303
تيتو، راندي، أحبكم

217
00:47:31,600 --> 00:47:35,012
جوزفين، كاثرين
بارككم الله، أحبكم

218
00:48:27,660 --> 00:48:30,613
إظلام -
سنجعله أنقى في الخلف -

219
00:48:30,614 --> 00:48:33,323
تريد التخلص من الأشخاص

220
00:48:34,011 --> 00:48:36,348
الاحتفاظ بالظلال

221
00:48:36,349 --> 00:48:40,631
كراقصين نتدرب مرتين أو ثلاثة في الاسبوع

222
00:48:40,633 --> 00:48:43,819
نقوم بالتمدد و البالية و علاج فيزيائي

223
00:48:43,820 --> 00:48:46,251
نحافظ على شمل الجميع

224
00:48:46,253 --> 00:48:50,317
رأيتك تفعل هكذا .. ليست هذه الحركة
هذه هي الحركة الصحيحة

225
00:48:52,803 --> 00:48:54,909
و أنتم تفعلون هذا
نفس الشئ

226
00:48:56,659 --> 00:48:57,786
مجدداً

227
00:48:57,787 --> 00:49:00,622
فوق و تحت أليس كذلك؟

228
00:49:00,623 --> 00:49:03,514
لا أعتقد أنها أي شئ باستثناء حركة اليد

229
00:49:03,515 --> 00:49:06,238
أعتقد أنها أنعم من ذلك، أتعلم ما أعني؟

230
00:49:06,240 --> 00:49:07,567
ليس لدي ما يمكن تحريكه

231
00:49:09,507 --> 00:49:11,074
الراقصين! موسيقى!

232
00:50:17,841 --> 00:50:19,315
يا إلهي

233
00:50:23,236 --> 00:50:25,882
أغنية "أي جاست كانت ستاب لافينج يو"

234
00:50:26,155 --> 00:50:28,495
جوديث، أعلميني عندما تكوني جاهزة

235
00:50:49,957 --> 00:50:51,128
ها نحن ذا

236
00:50:54,237 --> 00:50:56,024
1،2،3

237
00:50:58,048 --> 00:51:00,090
المزيد من صدى الصوت؟

238
00:51:07,995 --> 00:51:15,831
"Can't stop loving you"
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

239
00:56:14,637 --> 00:56:23,005
لا تجعلوني أنهك صوتي .. أنا أتدرب
أحاول تدريب صوتي من أجل هذه اللحظة

240
00:56:23,007 --> 00:56:27,844
لماذا تفعلون هذا بي؟
لا يجب أن أغني الآن

241
00:56:27,845 --> 00:56:30,763
لا، لا،لا

242
00:56:30,798 --> 00:56:32,324
من الأفضل أن تغني

243
00:56:32,326 --> 00:56:36,203
أنا أتدرب للحظة المناسبة

244
00:56:36,204 --> 00:56:38,863
و لكنك لا تستطيع المقاومة يا مايكل

245
00:56:38,865 --> 00:56:42,631
لا يجب أن أفعل ذلك -
و لكنك شعرت بهذا -

246
00:56:42,632 --> 00:56:46,726
يمكنك أن تسمح لنفسك بمرة واحدة -
لا أستطيع فعل هذا -

247
00:56:46,727 --> 00:56:50,571
أنتِ جيدة و لكن علي توفير صوتي

248
00:56:56,370 --> 00:56:58,179
هذا هو

249
00:57:07,000 --> 00:57:09,166
أي يوم نحن؟
كم الساعة؟

250
00:57:09,764 --> 00:57:14,139
نحن في منتصف تصوير فيلمنا

251
00:57:30,200 --> 00:57:33,087
اليوم نحن نصور فيديو جديد لـ"ثريلر
ثلاثي الأبعاد

252
00:57:33,703 --> 00:57:36,406
هل أرتدي نظارتي  ثلاثية الأبعاد؟ -
نعم -

253
00:57:36,551 --> 00:57:37,563
جيد

254
00:57:37,340 --> 00:57:42,627
المحتوى الفيلمي المذهل لسلسلة الحفلات

255
00:57:37,565 --> 00:57:40,949
أعتقد أن مظهري رائع مع النظارات

256
00:57:41,230 --> 00:57:43,648
هل أبدو عجوزاً كما أشعر؟

257
00:57:43,650 --> 00:57:48,441
يا رفاق، أرجو أن يبتعد كل من ليس
في اللقطة

258
00:57:48,442 --> 00:57:52,778
أخلوا الموقع للطاقم، ها نحن ذا -
الكاميرا تعمل -

259
00:57:54,133 --> 00:57:55,515
أكشن!

260
00:57:59,198 --> 00:58:01,210
يجب أن نبدأ بهذا

261
00:58:03,121 --> 00:58:06,023
تذكروا الكاميرا -
انظروا إليها -

262
00:58:06,024 --> 00:58:09,083
سيكون هناك ضوء هناك
لا يمكن أن ..

263
00:58:09,300 --> 00:58:15,121
نابش القبور، انظر إلى الكاميرا
مباشرة، هكذا

264
00:58:15,123 --> 00:58:17,447
بالظبط، استمر

265
00:58:17,449 --> 00:58:22,184
ارفع يدك أمامك

266
00:58:22,186 --> 00:58:24,678
هذا هو، رائع

267
00:58:26,202 --> 00:58:28,308
استمر، في مركز الكاميرا تماماً
في العدسة، أحسنت

268
00:58:29,310 --> 00:58:29,510
اخرج الآن

269
00:58:31,330 --> 00:58:38,535
اقطع التصوير، رائع
أحسنتم جميعاً

270
00:58:41,393 --> 00:58:50,756
"نسمي هاذان "العروس الميتة" و "العريس الميت

271
00:58:45,100 --> 00:58:49,958
و سيكون هناك قطيع منهم يتحرك
أثناء فيديو "ثريلر"

272
00:59:09,705 --> 00:59:22,564
"Thriller"
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

1
00:59:20,200 --> 00:59:23,550
الظلمة تهبط في أنحاء الأرض

2
00:59:23,350 --> 00:59:26,289
ساعة منتصف الليل تقترب

3
00:59:26,966 --> 00:59:30,054
المخلوقات تزحف في بحث عن الدماء

4
00:59:30,781 --> 00:59:33,081
لتثير الرعب في حيكم

5
00:59:34,118 --> 00:59:37,232
و من سيعثروا عليه

6
00:59:37,232 --> 00:59:40,394
بدون الروح المناسبة

7
00:59:41,112 --> 00:59:44,284
عليه أن يقف و يواجه كلاب الجحيم

8
00:59:44,285 --> 00:59:48,375
و يتعفن داخل جثة

9
01:02:25,824 --> 01:02:29,218
تعوي الشياطين في نشوة

10
01:02:29,220 --> 01:02:34,018
إنه أنت من يروه لذيذ جداً

11
01:02:34,020 --> 01:02:37,217
و برغم أن الموسيقى تحث على الرقص

12
01:02:37,218 --> 01:02:40,453
مازلت تقف بقدمين متجمدين

13
01:02:40,454 --> 01:02:43,622
تحاول أن تهرب
تحاول أن تصرخ

14
01:02:43,623 --> 01:02:47,189
و لكنك لن ترى الشمس مرة أخرى

15
01:02:47,190 --> 01:02:50,197
لأن الشر يمد يده من القبر

16
01:02:50,199 --> 01:02:53,599
ليسحقك في قبضته الباردة

17
01:04:27,789 --> 01:04:32,772
تأكد من أن أحدهم ينتظر مايكل هناك
مع مصباح و كل شئ .. رائع

18
01:04:51,197 --> 01:04:52,568
بالتأكيد -
حسناً -

19
01:04:54,018 --> 01:04:57,997
التالي هو مشهد النار
سنصور بعض اللقطات

20
01:05:14,664 --> 01:05:15,751
روك آند رول!

21
01:05:31,955 --> 01:05:33,887
لقد كان هدف اليوم هو اختبار احتمالية ..

22
01:05:33,889 --> 01:05:36,817
الراقصات المتدليات من الدعامات
من أجل العرض

23
01:05:36,818 --> 01:05:40,811
مع لاعبي الأكروبات و الراقصين
المحترفين

24
01:05:40,813 --> 01:05:45,199
أهم شئ هو ضبط الأبعاد مع الأعمدة
و كيفية عمل كل شئ

25
01:05:45,200 --> 01:05:49,641
بناء دعامات ليقف الناس فوقها
مسئولية كبيرة و أمر ممتع في نفس الوقت

26
01:05:49,642 --> 01:05:52,732
لأن علينا تصميم أشياء حول الجسد البشري

27
01:05:56,145 --> 01:05:58,588
هذه أول مرة في تاريخ
عملنا مع مايكل

28
01:05:58,589 --> 01:06:00,084
على مدي الـ 25 سنة الماضية

29
01:06:00,086 --> 01:06:04,268
نضيف فيها عوامل اضاءة إلى
الزي الخاص بأغنية "بيلي جين"

30
01:06:04,270 --> 01:06:06,951
قمنا بتقطيع الخرز و تركيب الأضواء

31
01:06:06,952 --> 01:06:11,048
و مع كل الأضواء المنعكسة تكاد تحتاج
لنظارة شمس لتستطيع النظر إليه

32
01:06:11,050 --> 01:06:15,317
سنضيف أشياء لم يتم تصميمها من قبل
إلى أداءه

33
01:06:15,200 --> 01:06:16,955
لقد تم ابتكارها خصيصاً لمايكل

34
01:06:16,956 --> 01:06:18,919
بعض الابتكارات من علماء من هولندا

35
01:06:18,921 --> 01:06:21,964
و الآخرين من كاليفورنيا و سوارسكي

36
01:06:21,965 --> 01:06:24,205
نحن نحاول تخطي الحدود

37
01:06:24,207 --> 01:06:26,287
لأن هذا هو أساس مايكل

38
01:06:28,133 --> 01:06:30,184
هل ستعمل الآلة هذا المساء؟

39
01:06:31,701 --> 01:06:37,886
أريد مايكل أن يجربها أولاً لكي
يختبر العربة التي ستنقله

40
01:06:37,887 --> 01:06:39,797
مع بداية أغنية "بيت إت"

41
01:06:39,798 --> 01:06:43,149
هل تريد فعلها مع الموسيقى بهذه السرعة؟ -
نعم -

42
01:06:43,151 --> 01:06:45,522
هل يمكنك أن تجربها فقط أولاً؟

43
01:06:45,523 --> 01:06:47,506
بالتأكيد -
نعم -

44
01:06:47,508 --> 01:06:50,204
فقط من أجل الأمان
شكراً يا مايكل

45
01:06:50,205 --> 01:06:54,695
مايكل جاكسون يتحدى المخاطر
لقد وثقت بك

46
01:06:54,697 --> 01:06:55,935
شكراً

47
01:06:56,846 --> 01:06:58,469
فقط من أجل الأمان، شكراً لك

48
01:06:58,471 --> 01:07:00,511
استعدوا يا رفاق

49
01:07:03,260 --> 01:07:04,671
لقد كنت هناك من قبل

50
01:07:06,822 --> 01:07:11,622
مايكل، هذا هو الارتفاع المتوسط
يمكنها الارتفاع أكثر من ذلك

51
01:07:11,624 --> 01:07:14,506
هذا هو الارتفاع المنخفض

52
01:07:15,447 --> 01:07:17,654
لماذا أخبرتني؟
أنت تعلم ..

53
01:07:17,656 --> 01:07:20,386
لماذا أخبرتني بهذا؟

54
01:07:21,024 --> 01:07:22,754
لتغيظني
هذا هو السبب

55
01:07:23,198 --> 01:07:25,033
تعرف أني سأريد أن أرتفع أكثر

56
01:07:25,035 --> 01:07:26,400
باركك الله يا كيني

57
01:07:26,400 --> 01:07:28,403
مرحباً

58
01:07:29,223 --> 01:07:30,636
نعم، نعم

59
01:07:31,499 --> 01:07:33,909
هل تعمل المراوح هناك؟ -
نعم -

60
01:07:33,910 --> 01:07:35,963
مايكل، انتظر رجاءاً

61
01:07:36,647 --> 01:07:37,631
شكراً لك

62
01:07:37,633 --> 01:07:39,076
إنها جميلة جداً

63
01:07:39,077 --> 01:07:41,365
هل الحركة ناعمة؟ -
نعم -

64
01:07:41,367 --> 01:07:45,496
هذا عظيم
لقد عاد مايكل على المصعد

65
01:07:47,535 --> 01:07:49,491
شكراً -
نحبك يا مايكل -

66
01:07:49,492 --> 01:07:50,955
و أنا أيضاً

67
01:08:06,627 --> 01:08:15,440
"Beat it"
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

68
01:12:45,906 --> 01:12:47,909
أحسنتم جميعاً

69
01:12:49,001 --> 01:12:50,721
ما نفعله هو ..

70
01:12:50,723 --> 01:12:52,506
نحن نرقص بحيوية

71
01:12:53,064 --> 01:12:55,158
سأخلع السترة

72
01:12:55,159 --> 01:12:57,075
ألوح بها و أنا أغني

73
01:12:57,077 --> 01:12:58,841
عليكم أن تشتعلوا

74
01:12:59,551 --> 01:13:01,729
يجب أن تكون النهاية كاللهب

75
01:13:01,730 --> 01:13:03,468
أردت أن أعرف كيف تريد النهاية

76
01:13:03,470 --> 01:13:04,945
سأعطيك تلك الإشارة

77
01:13:08,810 --> 01:13:10,928
لقد أعطيت هذه الإشارة

78
01:13:11,921 --> 01:13:13,117
لقد فهمت

79
01:13:13,118 --> 01:13:14,803
يجب أن تعيدها -
حسناً -

80
01:13:14,805 --> 01:13:17,090
نستطيع الإعادة

81
01:13:17,092 --> 01:13:18,810
حسناً هيا بنا
آخر جزء

82
01:13:20,011 --> 01:13:22,070
إننا نقترب

83
01:14:11,075 --> 01:14:12,930
الآن ينطلق اللهب و تنطفأ الأضواء

84
01:14:13,882 --> 01:14:15,167
اطفئوا الأضواء

85
01:14:17,444 --> 01:14:20,179
10 دقائق راحة

86
01:14:21,302 --> 01:14:23,631
أنا سعيدة جداً
هذا حلم يتحقق

87
01:14:23,633 --> 01:14:29,581
عندما يدخل مايكل الغرفة ليتدرب معنا
مجرد حضوره يكون مذهل

88
01:14:29,582 --> 01:14:32,980
إنه أمر رائع
أحبه جداً

89
01:14:36,681 --> 01:14:37,859
شكراً

90
01:14:38,403 --> 01:14:43,696
مايكل هو القمة
أعظم مغني في عصرنا

91
01:14:43,872 --> 01:14:47,367
الأداء مع مايكل هو متعة كبيرة

92
01:14:47,368 --> 01:14:50,982
لقد كنت معجباً بمايكل جاكسون
منذ كان عمره ثمانية أعوام

93
01:14:50,984 --> 01:14:54,857
إنه إنجاز كبير لي
أن أعمل معه

94
01:14:54,858 --> 01:15:00,013
لقد عملت مع الكثير من الفنانين العظماء
و لكنه أعظمهم

95
01:15:00,015 --> 01:15:01,676
مايكل محترف

96
01:15:01,678 --> 01:15:04,307
و لا تجد هذا كثيراً في موسيقى
البوب اليوم

97
01:15:04,308 --> 01:15:07,510
لا يمكنك أن تخدع مايكل
عليك أن تأتي و أنت تعرف الأغنية

98
01:15:07,512 --> 01:15:12,064
و إيجاد أرضية مشتركة للعمل
لجعل الأغنية أفضل

99
01:15:12,066 --> 01:15:17,440
إنه أيقونة في عالم المسرح
و موهبته في الابداع عميقة جداً

100
01:15:17,441 --> 01:15:21,613
و هو يعمل بمشاعر عميقة
أكثر من أي شخص عملت معه من قبل

101
01:15:22,353 --> 01:15:23,398
هنا هنا

102
01:15:24,462 --> 01:15:26,898
لا يوجد مقطع تاني
آسف آسف

103
01:15:28,655 --> 01:15:31,684
هناك خطأ، ليس هناك مقطع ثاني
آسف يا رفاق

104
01:15:32,027 --> 01:15:33,568
المقطع الأول

105
01:15:33,569 --> 01:15:35,648
ثم الانتقال إلى آخر الأغنية مباشرة

106
01:15:35,650 --> 01:15:37,422
مرة أخرى -
بالتأكيد -

107
01:15:40,348 --> 01:15:42,614
لهذا نتمرن -
ها نحن ذا -

108
01:15:49,739 --> 01:16:01,149
"Black or white"

109
01:18:32,823 --> 01:18:36,884
عندما يتوقفوا استمر في العزف
حتى تبلغ أعلى نغمة لديك

110
01:18:38,993 --> 01:18:40,197
إنه وقتك لتلمع

111
01:18:43,882 --> 01:18:45,913
أعلى

112
01:18:51,152 --> 01:18:52,541
إنه دورك لتلمع

113
01:18:52,997 --> 01:18:54,907
سأكون هنا معك

114
01:19:06,481 --> 01:19:07,734
إنه رائع

115
01:19:07,735 --> 01:19:10,946
الكثير من الأشياء العبقرية تجري هنا

116
01:19:12,262 --> 01:19:13,917
إنه الملك

117
01:19:13,919 --> 01:19:16,899
و هو رجل طيب و متواضع جداً

118
01:19:16,900 --> 01:19:19,313
و هو يعرف الموسيقى الخاصة به

119
01:20:42,989 --> 01:20:46,032
انظر إلى هذا
أعتقد أنه جميل جداً

120
01:20:47,043 --> 01:20:48,198
استخدم الثانية

121
01:20:49,034 --> 01:20:51,896
تشعر و كأنه يحيطك أليس كذلك؟

122
01:20:51,898 --> 01:20:53,255
إنه ذهبي
و انظر إلى هذا ..

123
01:20:54,359 --> 01:20:57,648
أحب الخطوط
التخطيط رائع

124
01:21:06,950 --> 01:21:10,455
أنا أحترم أسرار و سحر الطبيعة

125
01:21:10,200 --> 01:21:14,647
لهذا أغضب كثيراً عندما
أرى ما يحدث

126
01:21:14,648 --> 01:21:19,497
كل ثانية أسمع أن مناطق بحجم ملعب كرة
قدم تهدم

127
01:21:19,499 --> 01:21:22,286
هذه الأشياء تزعجني جداً

128
01:21:22,287 --> 01:21:25,172
لهذا أكتب أغاني من هذه النوعية

129
01:21:25,173 --> 01:21:29,199
تعطي نوعاً من الوعي و الأمل للناس

130
01:21:29,201 --> 01:21:31,837
أحب كوكب الأرض

131
01:21:31,839 --> 01:21:34,282
أحب الأشجار
أنا متعلق بهم

132
01:21:34,283 --> 01:21:37,155
و أوراق الأشجار التي تغير لونها

133
01:21:37,157 --> 01:21:40,605
أحبها
و أحترم هذه الأشياء

134
01:22:25,562 --> 01:22:31,503
"Earth Song"
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

135
01:28:05,115 --> 01:28:10,945
التأثير سيكون أكبر
اتركها تدوي

136
01:28:11,757 --> 01:28:14,768
اتركها مفتوحة
ثم تنغلق في صمت

137
01:28:18,223 --> 01:28:20,968
عندما ينفتح هذا الباب
يبدأ البيانو

138
01:28:27,052 --> 01:28:28,358
باركك الله

139
01:28:28,359 --> 01:28:34,642
أشعر أن الطبيعة تحاول بجهد أن تعوض
الخسائر التي ألحقها بها الإنسان

140
01:28:35,927 --> 01:28:39,113
لأن الكوكب مريض
كالحمى

141
01:28:39,835 --> 01:28:42,769
إذا لم نصلحها الآن سنصل إلى
نقطة اللاعودة

142
01:28:42,770 --> 01:28:46,502
إنها فرصتنا الأخيرة لنصلح تلك
المشكلة التي تواجههنا

143
01:28:46,504 --> 01:28:48,753
لأن الأمر مثل قطار باتجاه واحد

144
01:28:48,755 --> 01:28:51,400
و لقد حان الوقت .. هذه هي

145
01:28:51,402 --> 01:28:53,016
أحبكم

146
01:28:53,017 --> 01:28:56,286
ستكون هذه هي النهاية

147
01:29:00,632 --> 01:29:03,542
الناس دائما يقولون:
لا تعتني بالأمر

148
01:29:03,543 --> 01:29:05,091
الحكومة ستهتم به
هم سيهتمون ..

149
01:29:05,093 --> 01:29:06,357
هم من؟

150
01:29:06,358 --> 01:29:09,242
الأمر يبدأ بنا
بنا نحن

151
01:29:09,243 --> 01:29:10,838
و إلا لن يتم الأمر أبداً

152
01:29:15,210 --> 01:29:17,834
يا رفاق
أين فريق الإضاءة؟

153
01:29:18,565 --> 01:29:19,518
ترافيس

154
01:29:21,068 --> 01:29:23,753
سيأتي مايكل من خارج المسرح

155
01:29:23,754 --> 01:29:25,634
مع حقيبة

156
01:29:26,370 --> 01:29:29,322
و هنا بالظبط يا مايكل

157
01:29:30,316 --> 01:29:31,981
و تتحرك إلى هنا

158
01:29:31,983 --> 01:29:34,118
و هناك ضوء يتحرك مع اشارته

159
01:29:34,120 --> 01:29:34,994
بالتأكيد

160
01:29:34,995 --> 01:29:38,015
و يتحرك معه عندما يتحرك إلى الأمام

161
01:29:38,016 --> 01:29:39,857
يكون داخل الضوء

162
01:29:39,859 --> 01:29:43,203
أريد أن أتقدم إلى العمود بزيي الكامل

163
01:29:43,406 --> 01:29:45,943
بعد أن ..
بعد أن يذهب إلى هنا

164
01:29:47,244 --> 01:29:50,074
بعد أن تقف هنا
تشير إلى هناك

165
01:29:50,075 --> 01:29:51,177
و ستظعر بقعة من الضوء

166
01:29:51,178 --> 01:29:54,205
بقعة الضوء ستظهر هنا

167
01:29:54,206 --> 01:29:56,463
أينما كان الضوء

168
01:29:56,465 --> 01:30:00,606
ثم ستسير إلى داخلها

169
01:30:00,608 --> 01:30:02,400
منتصف المسرح

170
01:30:05,235 --> 01:30:06,588
ثم سيبدأ

171
01:30:10,443 --> 01:30:18,811
"Billie Jean"
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM

172
01:36:31,119 --> 01:36:32,567
بارككم الله

173
01:36:42,917 --> 01:36:44,053
كنيسة

174
01:36:45,457 --> 01:36:47,408
كنيسة الروك آند رول

175
01:36:50,200 --> 01:36:52,164
أنا معجب -
بارككم الله -

176
01:36:52,300 --> 01:36:53,767
اشرب بعض الماء

177
01:36:53,768 --> 01:36:56,339
مياة، مياة

178
01:36:57,863 --> 01:37:06,694
كوني شريك لمايكل في هذه المغامرة
كان من أكثر التجارب الغير عادية في حياتي الابداعية

179
01:37:06,696 --> 01:37:10,165
أنا فخور جداً و متحمس جداً

180
01:37:10,166 --> 01:37:12,706
و أريد أن أشكر الجميع على
مجهودهم المذهل

181
01:37:12,708 --> 01:37:15,364
و سأنقل الحديث لمايكل الآن

182
01:37:17,208 --> 01:37:23,033
جميعكم أديتم عملاً رائعاً
استمروا و آمنوا و تحلوا بالإيمان

183
01:37:23,034 --> 01:37:28,605
أعطيتموني كل صبركم و تفهمكم

184
01:37:29,119 --> 01:37:32,372
و لكنها مغامرة
إنها مغامرة رائعة

185
01:37:32,374 --> 01:37:34,551
و لا داعي للتوتر

186
01:37:34,553 --> 01:37:38,203
إنهم فقط يريدون تجربة رائعة
يريدون الانتقال

187
01:37:38,204 --> 01:37:41,086
و نريد أن نأخذهم لأماكن لم يذهبوا
إليها من قبل

188
01:37:41,088 --> 01:37:43,907
نريد أن نريهم الموهبة كما
لم يروها من قبل

189
01:37:43,908 --> 01:37:45,613
فأعطوا كل ما لديكم

190
01:37:45,615 --> 01:37:49,450
أحبكم جميعاً
نحن عائلة

191
01:37:49,451 --> 01:37:50,672
هذا صحيح -
نعم -

192
01:37:50,674 --> 01:37:53,059
فلنعيد الحب إلى العالم

193
01:37:53,061 --> 01:37:56,568
لنذكر العالم بأن الحب مهم

194
01:37:56,569 --> 01:38:01,726
فلنحب بعضنا .. كلنا واحد
و نهتم بالكوكب الذي نعيش عليه

195
01:38:01,728 --> 01:38:06,895
لدينا أربع سنوات لتصحيح الأمر
فهذه  الأضرار تضايق الكون

196
01:38:06,896 --> 01:38:11,185
لدينا رسالة مهمة لنبلغها، حسناً؟

197
01:38:11,186 --> 01:38:14,114
إنها مهمة
شكراً لكم على تعاونكم

198
01:38:14,116 --> 01:38:15,785
شكراً جزيلا

199
01:38:18,213 --> 01:38:20,424
بارككم الله جميعاً

200
01:38:31,630 --> 01:38:33,315
طاب يومكم

201
01:38:44,569 --> 01:38:47,290
عند العد الثالث
مايكل

202
01:38:47,292 --> 01:38:48,649
1،2،3

203
01:38:48,650 --> 01:38:51,054
مايكل!

204
01:38:54,514 --> 01:38:58,243
ما أريد فعله الآن هو اجراء اختبار صوت لأغنية
"مان إن ذا ميرور"

205
01:38:58,243 --> 01:39:01,606
ثم سنتحدث عن النهاية

206
01:39:01,607 --> 01:39:02,765
طيران مايكل

207
01:39:04,688 --> 01:39:06,024
جزئك المفضل

208
01:39:09,297 --> 01:39:11,413
أحب أن نفعلها هكذا يا مايكل

209
01:39:11,415 --> 01:39:12,493
لا لا

210
01:39:12,494 --> 01:39:15,366
تعرف أنك تحبها
لقد كنت الأفضل

211
01:39:15,368 --> 01:39:16,446
لا لا

212
01:39:21,724 --> 01:39:22,892
أحبها

213
01:39:22,893 --> 01:39:26,781
عندما كنت في الصف الأول في المدرسة
كانت أغنية "مان إن ذا ميرور" هي أول ما أغني

214
01:39:26,782 --> 01:39:31,927
هذا ما يجعل غنائها مع مايكل على المسرح
أمر رائع

215
01:39:31,929 --> 01:39:37,017
فهي تجربة رائعة أن تكون معه على المسرح
إنه فنان مذهل

216
01:39:46,362 --> 01:39:58,274
"Man in the Mirror"

217
01:42:35,419 --> 01:42:38,548
أريدك أن تصنع هذا التغيير

218
01:42:38,550 --> 01:42:42,087
اصنع هذا التغيير

219
01:42:45,640 --> 01:42:51,589
"This Is It"

220
01:42:53,079 --> 01:43:02,736
{{ ( ترجمة: محمد جمال محب ) }}
{{ (  msroyal:تعديل) }}
msroyal-101@hotmail.com

221
01:43:02,736 --> 01:43:11,983
WwW.MaZiKa4eVeR.CoM
نتمنى ان يكون الفيلم حاز على اعجابكم
والترجمة نالت رضاكم

