﻿1
00:00:00,192 --> 00:00:15,192
<i><b>:ترجمة
** مـصـطـفى مـحـمـد عـطـيـة **
G.Depp (Admirer)</b></i>

2
00:00:17,193 --> 00:00:30,193
<b>:للتواصل و ابداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com
mostafaateiia@yahoo.com</b>

3
00:01:29,193 --> 00:01:32,822
أدرك أنه كان علـيَّ تذكر ذلك يا عزيزتي
و لكن، هل أنت غاضبة مني؟

4
00:01:32,996 --> 00:01:35,464
(حبيبتي، (هولي

5
00:01:36,934 --> 00:01:40,801
لقد فعلت شيئاً، أليس كذلك؟
لقد فعلت شيئاً سيئاً، صحيح؟

6
00:01:40,970 --> 00:01:42,494
فهل لي أن أعرفه؟

7
00:01:44,740 --> 00:01:46,867
أم أنه شئ، ربما يُـخَيـَّل لك
و حسب أني اقترفته؟

8
00:01:49,679 --> 00:01:53,240
.لا، لا...لقد اقترفته، لقد اقترفته حقاً

9
00:01:53,983 --> 00:01:57,679
لقد كانت فعلة سيئة للغاية تلك التي
.اقترفتها، و أعتذر عنها يا حبيبتي

10
00:01:58,386 --> 00:02:00,445
(بربك يا (هولي

11
00:02:00,622 --> 00:02:02,920
...انتظري يا (هولي)...حبيبتي

12
00:02:05,127 --> 00:02:07,061
.عليك أن توضحي لي الأمر...

13
00:02:08,563 --> 00:02:11,963
أم أنك تنتظرين حتى ندخل للشقة
حتى تخبريني؟

14
00:02:13,300 --> 00:02:15,598
هل ستجعليني أنام بحوض الاستحمام
ثانية؟

15
00:02:20,107 --> 00:02:21,836
!بئساًَ، فأنا لا أدري ماذا قلت

16
00:02:22,009 --> 00:02:25,137
لقد قلته، و أنت تدرك أنك قلته -
...لا، أنا لا أدري ماذا قلت -

17
00:02:25,312 --> 00:02:27,872
.و حتى لو فعلت فمؤكد أني لم أقصده... -
.أنت تقصد كل ما تقول -

18
00:02:28,048 --> 00:02:30,140
أحياناً أقول شيئاً، و لا أقصد منه
.أي شئ

19
00:02:30,316 --> 00:02:32,580
عندما يقول المرء شيئاً، فلابد أنه
.يقصد هذا الشئ

20
00:02:32,752 --> 00:02:35,186
معظم ما أقول لا أقصده، يكون
.مجرد كلام و حسب

21
00:02:35,355 --> 00:02:38,654
الرجال يقولون أنه مجرد كلام و حسب
.ليتملصوا من كلامهم الذي يقولنه

22
00:02:38,825 --> 00:02:42,056
.و لكنهم يعرفون بأنهم يقصدون ما يقولون -
أي قول؟ ماذا قلت؟ -

23
00:02:42,228 --> 00:02:45,322
لقد قلت الليلة بمنزل والدتي، بأنك
.ترغب بإنجاب طفل و لكني غير مستعدة

24
00:02:45,497 --> 00:02:48,091
قلت ذلك لأمي! و ربما أنك على الأرجح أضفت
!بأني سحاقية شاذة

25
00:02:48,267 --> 00:02:50,326
.بالواقع، أنا الرجل الوحيد الذي عرفتيه

26
00:02:50,502 --> 00:02:53,835
لقد واعدت (تيمي هاريسون) لأربعة أشهر قبل
.أن أقابلك

27
00:02:54,006 --> 00:02:56,201
أليس هو الشخص الذي غير جنسه لامرأة
حالياً!؟

28
00:02:56,375 --> 00:02:58,366
.لقد قلت لأمي بأني لا أرغب بالأطفال

29
00:02:58,544 --> 00:03:00,637
.لم أفعل، لم أقل لها ذلك -
.بلى قلت -

30
00:03:00,812 --> 00:03:03,211
.بلى، قلت...قلت لها ذلك حرفياً -
.لم أقل -

31
00:03:03,381 --> 00:03:07,875
،لم أقل لها أنك غير مستعدة لإنجاب طفل
.لقد أخبرتها بأنك ترغبين بالانتظار

32
00:03:08,052 --> 00:03:09,986
و هذا يعني بأني لا أرغب بالإنجاب
!بالوقت الحالي

33
00:03:10,154 --> 00:03:11,746
.تماماً -
.شكراً لك -

34
00:03:11,923 --> 00:03:14,483
انتظري لحظة، فأنا مشوش الآن
فهل من شخص ليشرح لي موقفك هذا؟

35
00:03:14,659 --> 00:03:16,820
.لا أنت لست مشوشاً
.أنت مخطئ و حسب

36
00:03:16,994 --> 00:03:19,860
"هولي) لا ترغب بإنجاب طفل)"
(نحن لدينا مخطط بهذا الشأن يا (جيري

37
00:03:20,030 --> 00:03:22,726
بأن نؤجل إنجاب الأطفال حتى نتمكن
.من شراء شقة

38
00:03:22,899 --> 00:03:25,959
حيث سنضع 25% من كل أجر نتقاضاه
.بحساب بنكي مركب منفصل

39
00:03:26,136 --> 00:03:29,128
،بفائدة قدرها 6.25% لمدة خمس سنوات
فلِمَ لَمْ تخبر أمي بذلك؟

40
00:03:29,306 --> 00:03:31,774
مـرحـى! كل أجر نتقاضاه!؟

41
00:03:31,942 --> 00:03:34,740
يا عزيزيتي، لقد بدأتِ منذ فترة وجيزة للغاية
!في الحصول على أجر منتظم

42
00:03:34,911 --> 00:03:38,971
فقد استقلتِ من خمس وظائف بفترة -
عامين، أتتذكرين؟
.حسناً، أنا لا أستطيع العمل لدى البلهاء -

43
00:03:39,148 --> 00:03:41,844
.لا يمكن أن يكونوا جميعاً بلهاء -
.بلى، يمكن -

44
00:03:42,017 --> 00:03:45,111
...لقد كانوا جميعاً بلهاء، و لِمَ لَمْ تخبر والدتي

45
00:03:45,287 --> 00:03:48,313
(عن قرض العمل الذي أخذته أنت و (جون...
دون أن تستشيرني؟

46
00:03:50,125 --> 00:03:52,525
.أترين....لقد قلتيها أخيراً

47
00:03:52,695 --> 00:03:55,254
.قد كنت أعلم أن هذا هو سبب غضبك -
.ليس هذا هو السبب -

48
00:03:55,430 --> 00:03:56,419
.ليس هذا هو السبب

49
00:03:56,598 --> 00:03:58,498
.بلى، هو السبب -
.كان علينا الانتظار -

50
00:03:58,666 --> 00:04:02,363
ننتظر ماذا؟، ماذا!؟، فأنا أقود سيارات
(الليموزين" لأربع سنوات حتى الآن يا (هولي"

51
00:04:03,104 --> 00:04:07,803
لذا فـ(جون) و أنا أردنا أن نبدأ عملنا الخاص، حيث
.سنشتري بضعة سيارات و نحصل على بضع زبائن

52
00:04:07,976 --> 00:04:10,307
و هذا سيكون بمثابة مشروع الحياة
الذي نبتغيه، فما اعتراضك عليه؟

53
00:04:10,477 --> 00:04:13,310
و ماذا إذا لم يفلح ذاك المشروع؟
ماذا إذا اضطررنا أن نعيش بمثل هذه الشقة للأبد؟

54
00:04:13,480 --> 00:04:16,210
و ماذا عما أريده أنا شخصياً؟

55
00:04:16,383 --> 00:04:18,510
أتعتقد أني أريد البقاء للأبد
...كوكيلة عقارات

56
00:04:18,685 --> 00:04:21,246
تعرض شققاً للبيع، و التي لن تتمكن...
من العيش في مثيلاتها قط؟

57
00:04:21,422 --> 00:04:23,754
ربما أنه هناك أموراً أخرى أريد أن أفعلها
.بحياتي

58
00:04:23,925 --> 00:04:27,223
حسناً، مثل ماذا؟ -
.لا أدري، أمور مختلفة و حسب -

59
00:04:27,794 --> 00:04:32,891
فلتستقيلي، اتفقنا؟، فهذه الوظيفة تجعلك
.مستشيطة بالمنزل كل يوم على أية حال

60
00:04:33,066 --> 00:04:35,364
.أترغبين في الحصول على طفل؟ فلنفعلها -
أترى؟ -

61
00:04:35,535 --> 00:04:37,901
!لكم أغضب عندما تفعل ذلك -
أفعل ماذا؟ -

62
00:04:38,071 --> 00:04:39,538
".فلننجب طفلاً، إلخ، إلخ، إلخ"

63
00:04:39,706 --> 00:04:42,106
بالدور الخامس بمبنى بلا مصعد، حيث شقة بالكاد
.نتحرك بها

64
00:04:42,107 --> 00:04:44,007
حتى أني سأضطر لتغيير حفاظات الطفل
.على عتبة النافذة

65
00:04:44,176 --> 00:04:48,203
يجب أن يكون لديك خطة، لا يمكنك التصرف
.و كأن كل شئ سَيُحَلُّ من تلقاء نفسه

66
00:04:48,414 --> 00:04:51,440
،لم عليَّ أن أكون تلك المرأة البالغة، المسؤولة
دائمة القلق؟

67
00:04:51,617 --> 00:04:55,383
،لم لا يمكني أن أكون كذاك الفتى الأيرلندي
الوسيم، الهانئ، الذي يغني طيلة الوقت؟

68
00:04:55,554 --> 00:04:57,419
لأنك لا تستطيعين الغناء دون إثارة نباح
!الكلاب

69
00:04:59,592 --> 00:05:04,119
اسمعي يا (هولي) الناس تنجب أطفالاً طيلة
.الوقت دون أن يكون معهم ما يكفي من المال

70
00:05:04,296 --> 00:05:07,891
و إذا كنت مهتمة حقاًَ بهذا الشأن، فلم لا
تتوقفين عن شراء ملابس مصصمي الأزياء؟

71
00:05:08,066 --> 00:05:09,829
جل ما أشتريه يكون من موقع"إي-باي" لتبادل
.السلع

72
00:05:10,001 --> 00:05:12,765
(و هذا لا يضاهي شراء منتجات (مارك جاكوب
"من سوق بمدينة "مينيبوليس

73
00:05:16,408 --> 00:05:21,071
أترغبين في الحصول على طفل؟

74
00:05:21,378 --> 00:05:24,074
هل ترغب أنت؟ -
.نعم، أرغب -

75
00:05:24,248 --> 00:05:26,148
أترى؟ -
أرى ماذا!؟ -

76
00:05:26,317 --> 00:05:29,081
أعرفك عندما تقول ما تريده حقاً، رغم
!محاولتك للتصريح بعكسه

77
00:05:29,253 --> 00:05:30,982
أتقصدين ازدواجية المغزى
من محادثاتي معك؟

78
00:05:31,155 --> 00:05:33,749
المغزى الذي أصرح لك به حقاً، و ذلك الذي
!يُخَيَّل لك أني أخفيه من حديثي

79
00:05:33,924 --> 00:05:37,791
لقد قلت ذلك لأمي لأنك غاضب مني كوني لا
.أرغب في إنجاب أطفال حالياً

80
00:05:37,960 --> 00:05:44,229
و لأني لم أعد مرحة أكثر، و لأنا لم نعد
!نتضاجع بصورة مثيرة كما بالسابق

81
00:05:44,400 --> 00:05:48,564
.لأن اهتمامي تحول لكيفية البحث عن دفع الفواتير
فلم لا تكون أميناً و حسب في حديثك و تصرح بذلك؟

82
00:05:48,738 --> 00:05:50,672
.تصرح بما تقصده حقاً

83
00:05:51,841 --> 00:05:53,569
.حسناً

84
00:05:55,077 --> 00:05:58,205
أتمنى لو أنَّا نتضاجع بصورة مثيرة
!أكثر من ذلك

85
00:06:00,248 --> 00:06:01,943
!إذا فالصورة التي نحن عليها طيبة

86
00:06:02,117 --> 00:06:05,177
ما تقصده حقاً هو أن حياتنا تلك ليست
ما كنت تصبو إليه، أليس كذلك؟

87
00:06:06,054 --> 00:06:09,284
لا، ليس هذا ما قصدته البتة، فهل هذا ما
تقصدينه أنت؟

88
00:06:09,457 --> 00:06:13,484
و ماذا إذا كانت تلك هي النهاية يا (جيري)؟
ماذا إذا كانت تلك هي ما تبقى بحياتنا معاً؟

89
00:06:13,661 --> 00:06:15,629
ماذا تقصدين؟ -
.أقصد أن هذه هي النهاية -

90
00:06:15,796 --> 00:06:17,991
فنحن زوجان يملكان شركة تأجير سيارات
"ليموزين"

91
00:06:18,165 --> 00:06:20,725
،و ربما أنهم سينجبان أطفالاً أو لن يفعلا
.و انتهت القصة

92
00:06:20,901 --> 00:06:23,426
حسناً، و ما هي القصة الأخرى التي ترغبين فيها؟ -
....لا أدري، فأنا -

93
00:06:23,604 --> 00:06:25,333
ماذا تريدين يا (هول)؟، ماذا؟

94
00:06:25,706 --> 00:06:28,003
لأني سئمت من محاولتي لاكتشاف ما
.تريدينه

95
00:06:28,174 --> 00:06:31,166
تريدين شقة أكبر؟
.سأحصل على وظيفة إضافية لذلك

96
00:06:31,344 --> 00:06:33,869
.ترغبين في إنجاب طفل، أم لا ترغبين في ذلك
ماذا؟

97
00:06:35,014 --> 00:06:39,474
.أنا أعرف ما أريده، لأنه بين يدي الآن

98
00:06:39,652 --> 00:06:43,178
فهل تفعلين أنت؟
هل تعرفين ما تريدينه؟

99
00:06:43,355 --> 00:06:46,518
لأنه من الأفضل أن تقولي لي الآن
.إذا لم أكن أنا ذلك الذي تريدينه

100
00:06:47,359 --> 00:06:49,850
أو ماذا؟ سترحل؟

101
00:06:50,028 --> 00:06:51,996
أتريدين مني أن أرحل؟ -
...إذا ما كنت ترغب في ذلك -

102
00:06:52,164 --> 00:06:54,826
.فلا تجعل مني حجتك لذلك... -
.سأرحل إذا رغبتي أنت بذلك مني -

103
00:06:55,000 --> 00:06:56,365
.فلترحل إذاً إن أردت

104
00:06:56,535 --> 00:06:58,867
.لا تدفعيني لذلك -
.إذا أردت الرحيل، فقل وداعاً و حسب -

105
00:06:59,037 --> 00:07:00,560
.حسناً إذاً يا هذه

106
00:07:00,738 --> 00:07:03,468
توقف عن استخدامك لتلك الكلمات الآيرلندية -
!عليكِ اللعنة -

107
00:07:03,641 --> 00:07:05,802
.و عليك أيضاً و بنفس لهجتك الإنجليزية

108
00:07:26,630 --> 00:07:30,532
هل انتهينا من ذلك يا حبيبتي؟
هل يمكنني العودة؟

109
00:07:32,035 --> 00:07:33,468
.نعم

110
00:07:34,170 --> 00:07:38,266
.آسفة، آسفة

111
00:07:41,644 --> 00:07:44,374
.آسف يا حبيبتي -
.أنا الآسفة -

112
00:07:45,748 --> 00:07:50,616
.آسف لأني أسأت قول ذلك الأمر لأمك

113
00:07:50,785 --> 00:07:53,310
رباه! فمازلت أُصاب بالتوتر عندما أجتمع
.معها

114
00:07:53,488 --> 00:07:56,616
،و مازلت أعتقد أنه رغم مرور تسع سنوات
.أنها لا تحبني

115
00:07:56,791 --> 00:07:58,088
.أعرف أني غبي في قولي هذا

116
00:07:58,259 --> 00:08:02,525
،لا، أنت لست غبياً يا حبيبي
.فهي لا تحبك فعلاً

117
00:08:03,665 --> 00:08:07,032
حقاً؟ و أنا كنت أعتقد أنها تخفي حبها لي
.و حسب

118
00:08:07,202 --> 00:08:11,103
لا، إنها لا تخفي شيئاً، فقد كنت بالتاسعة عشر
.من عمري عندما تزوجنا

119
00:08:11,605 --> 00:08:15,302
.و قد أغريتني بجاذبيتك و سحرك

120
00:08:15,476 --> 00:08:19,606
،و كلما طال بك الأمد في السعي وراء الثروة
.كلما قلت جاذبيتك و سحرك

121
00:08:21,181 --> 00:08:23,775
ماذا؟ ما الذي تبحث عنه؟

122
00:08:23,951 --> 00:08:28,080
رمز جاذبيتي، كان موجوداً هنا
.منذ دقيقة مضت

123
00:08:28,254 --> 00:08:33,783
والدتي قالت بأن زواجي منك كان حماقةً لأني
.أحببتك بشدة

124
00:08:33,960 --> 00:08:35,621
"قالت "هذا لن يستمر

125
00:08:35,795 --> 00:08:38,855
(لا أريد ارتكاب أية حماقات يا (جيري

126
00:08:40,433 --> 00:08:44,664
حسناً، فعندها لن تكوني من فصيلة البشر
!يا حبيبتي، ربما تصبحين من فصيلة البط

127
00:08:47,839 --> 00:08:49,864
.حبيبتي

128
00:08:50,442 --> 00:08:55,573
نحن لسنا حمقى لمجرد أننا
.لا نملك المال

129
00:08:55,814 --> 00:08:57,839
.و حياتنا معاً ستدوم

130
00:08:58,749 --> 00:09:00,979
أوتدرين كيف أثق بذلك؟

131
00:09:02,686 --> 00:09:05,883
...لأني مازلت أستيقظ بكل صباح

132
00:09:06,056 --> 00:09:10,925
و أول شئ أرغب في القيام به هو رؤية...
.وجهك

133
00:09:12,363 --> 00:09:15,559
!لكم أنا آسفة

134
00:09:16,065 --> 00:09:20,593
أرى الناس يبتاعون شققاً أكبر و ينجبون
.أطفالاً

135
00:09:20,770 --> 00:09:23,671
فيصيبني خوف شديد من أن حياتنا
.لن تبدأ قط

136
00:09:24,374 --> 00:09:26,205
.لا يا حبيبتي

137
00:09:28,778 --> 00:09:31,406
.نحن نعيش حياتنا بالفعل

138
00:09:31,581 --> 00:09:33,878
و قد بدأت حياتنا بالفعل، و تلك
.هي الحقيقة

139
00:09:34,283 --> 00:09:36,717
.عليك أن تتوقفي عن الانتظار يا حبيبتي

140
00:09:36,885 --> 00:09:41,822
و يا (هول)، لا يمكنك الاستمرار في العبث
.برأسي بإخبارك لي أن أغادر

141
00:09:43,191 --> 00:09:44,681
.فأنا لن أرحل لأي مكان

142
00:09:50,264 --> 00:09:52,494
.أنا لست كوالدك

143
00:09:53,868 --> 00:09:55,495
أم أنك لم تدركي هذا الأمر بعد؟

144
00:10:02,110 --> 00:10:03,737
.عليَّ أن أجمع أحذيتي

145
00:10:03,912 --> 00:10:07,608
فهي مبعثرة بكل مكان، و ستعتقد بذلك مني
!أني لا أحبهم

146
00:10:59,297 --> 00:11:00,855
!تراقص يا حبيبي

147
00:11:01,032 --> 00:11:02,397
!قم برقصة البطن

148
00:11:13,044 --> 00:11:14,670
!عيني، لقد عميت

149
00:11:14,845 --> 00:11:18,474
أريد و حسب أن ألعق تلك الشيكولاتة
.الأسكتلندية خاصتك

150
00:11:18,649 --> 00:11:22,983
حسناً، حسناً، لا أصدق أني واقعة بحب
.عفريت أيرلندي صغير

151
00:11:26,023 --> 00:11:28,491
.انتظر، المصباح، فأنت من أتى للسرير بعدي -
المصباح؟ -

152
00:11:28,659 --> 00:11:29,819
.لا -
.أنت من أتى بعدي -

153
00:11:29,993 --> 00:11:33,484
و لكني على السرير الآن، أليس كذلك؟
.حبيبتي، انظري، أنا مصاب بعيني

154
00:11:33,663 --> 00:11:35,722
.رباه! يالك من شخص متعب

155
00:11:35,898 --> 00:11:39,231
.تلك هي الفتاة المطيعة
.تلك هي فتاتي المطيعة

156
00:11:39,402 --> 00:11:42,735
أقبلي، و عودي للسرير
.و إلا بدأت بدونك

157
00:11:45,007 --> 00:11:46,998
!تباً

158
00:11:47,176 --> 00:11:50,941
هل أنت بخير؟ -
.تباً!، لا، أصبع قدمي -

159
00:11:51,112 --> 00:11:55,242
أأخبرك أمراً؟ على أحدهم أن يضع مصباحاً
.عند هذا الجانب من السرير..فهذا سخف

160
00:11:55,417 --> 00:11:56,850
.سخف

161
00:11:57,018 --> 00:12:00,852
.سأجعل زوجي القادم يفعل هذا الأمر -
.تعالِ هنا -

162
00:12:01,222 --> 00:12:05,658
زوجك القادم...زوجك القادم
.تعالِ هنا يا أنت

163
00:12:09,830 --> 00:12:12,321
.أعتذر لغضبي منك في بعض الأحيان

164
00:12:12,499 --> 00:12:16,959
.هل تؤلمك؟ دعني ألقي نظرة -
هلاَّ صمتي و قبلتيني، اتفقنا؟ -

165
00:12:20,240 --> 00:12:22,298
.أيتها المجنونة، المتعبة

166
00:12:31,599 --> 00:12:33,999
<b><u>* مَــلْــحُــوظَــةٌ: أُحِـــبُّــــكْ *</u></b>

167
00:13:42,520 --> 00:13:45,220
* فصل الشتاء *

168
00:13:46,721 --> 00:13:50,748
يا (دانيل) لقد نسينا تعليق زينة
عيد الشكر تلك، فهلا أخذتها للأسفل؟

169
00:13:50,925 --> 00:13:52,950
بالتأكيد يا سيدة (ريلي) فأين تريدين
مني أن أضعهم؟

170
00:13:53,127 --> 00:13:56,722
.نادني (باتريشيا) و ضعها بالخزانة الصغيرة
هل معك مفتاحها؟

171
00:13:56,898 --> 00:13:58,627
.لا، ليس معي

172
00:13:58,800 --> 00:14:01,030
.سأصنع لك نسخة منها بالأسبوع القادم

173
00:14:01,202 --> 00:14:03,829
،و اطلب من سائقي (جيري) أن يغلقو الستائر
هلا فعلت؟

174
00:14:04,004 --> 00:14:05,369
.بالتأكيد

175
00:14:08,408 --> 00:14:09,898
.تفضلي -
.شكراً -

176
00:14:14,781 --> 00:14:15,770
(جون) -
ماذا؟ -

177
00:14:15,949 --> 00:14:18,076
(دينيس) -
.مرحباً -

178
00:14:18,251 --> 00:14:20,684
.من الطيب رؤيتك -
هل عليَّ المساعدة؟ -

179
00:14:20,853 --> 00:14:22,548
.لا، ليس عليك ذلك -
.جيد -

180
00:14:22,721 --> 00:14:24,211
(تبدين رائعة يا (شارون -
.مرحباً -

181
00:14:24,390 --> 00:14:26,551
.مرحباً، ردائك جيد -
.كذلك أنت -

182
00:14:26,725 --> 00:14:28,249
هل تأخرت؟ -
.لا، بل رداءك رائع -

183
00:14:28,427 --> 00:14:30,327
(انتظري حتى ترين (جيري
.ستُذهلين من ذلك

184
00:14:30,496 --> 00:14:32,361
حقاً؟ -
.نعم -

185
00:14:58,655 --> 00:15:02,751
(حسناً، سأقول كما كان سيقول (جيري
"فلنبدأ ذلك الحفل"

186
00:15:03,360 --> 00:15:07,797
،جيري كينيدي) لم يرغب بالكثير من الكلمات)
.فقد كان يفضل الموسيقى

187
00:15:08,365 --> 00:15:10,663
...لقد كان شاباً متفرداً

188
00:15:11,068 --> 00:15:15,970
كما هو الحال في وعائه ذاك الذي صممته...
...له حب حياته

189
00:15:16,138 --> 00:15:18,436
(زوجته، (هولي...

190
00:15:18,608 --> 00:15:23,341
حياته ربما أنها انتهت الآن، و لكن
.مازال بإمكاننا سماعها

191
00:15:23,813 --> 00:15:27,943
...فهو يعيش بداخل قلوبنا للأبد

192
00:15:28,150 --> 00:15:29,878
.كأغنيته المفضلة...

193
00:15:39,595 --> 00:15:43,497
<i>لقد أتت لذاك المحظوظ</i>

194
00:15:44,133 --> 00:15:47,966
<i>أتت و هي بعامها الثامن عشر له</i>

195
00:15:48,136 --> 00:15:51,299
<i>...لدي إحساس</i>

196
00:15:52,440 --> 00:15:55,603
<i>.أن هذا العام سيكون لك و لي...</i>

197
00:15:56,745 --> 00:16:01,375
<i>.لذا فعام سعيد</i>

198
00:16:01,549 --> 00:16:05,006
<i>!لكم أحبك يا حبيبتي</i>

199
00:16:05,419 --> 00:16:09,150
<i>.أرى وقتاً أفضل سيحل</i>

200
00:16:09,757 --> 00:16:14,126
<i>.عندما تتحقق فيه كل أحلامنا</i>

201
00:16:26,406 --> 00:16:29,068
<i>أنت متسكع، حقير -
و أنت عاهرة مسنة مع شخص مخدر -</i>

202
00:16:29,242 --> 00:16:32,040
<i>يقضون وقتهم كالموتى</i>

203
00:16:32,211 --> 00:16:35,112
.أيها التافه الردئ
.أيها الرخيص عديم النفع

204
00:16:35,281 --> 00:16:37,874
عام سعيد أيها الأخرق/أيتها الخرقاء
.و أتمنى من الله أن يكون الأخير بيننا

205
00:16:38,383 --> 00:16:43,878
<i>الأولاد من فرقة كورال إن-واي-بي-دي
"مازلوا يغنون أغنية "جالواي باي</i>

206
00:16:44,056 --> 00:16:48,686
<i>و الأجراس تدق معلنة قدوم أول أيام
.العام الجديد</i>

207
00:16:54,999 --> 00:16:56,432
أمي، كيف حالك؟

208
00:16:57,768 --> 00:17:00,396
(كيرا) -
.أختاه! من الطيب رؤيتك -

209
00:17:00,738 --> 00:17:03,104
.من الطيب عناقك

210
00:17:07,478 --> 00:17:09,412
(مرحباً يا (جيري

211
00:17:21,391 --> 00:17:23,689
(مرحباً، أنا (دينيس -
(مات) -

212
00:17:23,860 --> 00:17:25,828
.تعجبني ربطة عنقك -
.أشكرك -

213
00:17:25,996 --> 00:17:27,986
هل أنت أعزب يا (مات)؟ -
.نعم -

214
00:17:28,330 --> 00:17:30,298
هل أنت شاذ؟ -
.نعم -

215
00:17:30,733 --> 00:17:32,223
.حسناً

216
00:17:33,168 --> 00:17:35,762
هل اتصلت (هولي) بوالديه؟، و لِمَ
لَمْ يحضرا؟

217
00:17:36,071 --> 00:17:37,732
.أنا من اتصل و قد تحدثت لوالدته

218
00:17:37,906 --> 00:17:41,307
والده أجرى جراحة أخرى لتوه و ليس
.من المفترض به أن يسافر

219
00:17:42,011 --> 00:17:43,944
إذاً فلِمَ لَمْ تأتي والدته بمفردها؟

220
00:17:44,112 --> 00:17:48,014
ما أقصده أنهما بـ"أيرلندا"، و ليس
.اليابان"! لقد كان ابنهما الوحيد"

221
00:17:48,182 --> 00:17:49,774
.لا تسأليني عن ذلك

222
00:17:53,187 --> 00:17:55,087
.مرحباً -
.مرحباً -

223
00:17:55,256 --> 00:17:57,520
.تعجبني قلادتك -
.شكراً لك -

224
00:17:57,692 --> 00:18:00,160
(دينيس) -
(جورج) -

225
00:18:00,328 --> 00:18:03,125
هل أنت أعزب؟ -
.نعم -

226
00:18:03,296 --> 00:18:05,355
هل أنت شاذ؟ -
.لا -

227
00:18:05,532 --> 00:18:07,966
و هل تعمل؟ -
.لا -

228
00:18:14,941 --> 00:18:18,239
!تبدين كأرملة فاتنة يا أختاه

229
00:18:18,411 --> 00:18:19,673
.شكراً لك

230
00:18:20,780 --> 00:18:24,807
أنا بغاية السعادة لقدومك، و لكن سفرك كان
.طويلاً، و قد كنت لأتفهم عدم حضورك

231
00:18:24,984 --> 00:18:29,045
"لا، لقد انتهيت من بقائي بـ"أستراليا
.إضافة إلى أن (جيري) كتب لي بضرورة قدومي

232
00:18:29,822 --> 00:18:30,811
أكتب إليك؟

233
00:18:30,990 --> 00:18:33,891
،نعم، منذ شهرين مضيا
.ربما لأجل أمنا

234
00:18:34,060 --> 00:18:36,527
فقد عرف أني بإمكاني أن أشغلها
...بأموري الخاصة

235
00:18:36,694 --> 00:18:38,889
.بينما تتفرغين أنت لجماع أشتات نفسك...

236
00:18:39,998 --> 00:18:41,488
هل لي بإحضار شئ لك؟

237
00:18:45,870 --> 00:18:49,067
.آسف على فقيدك -
.شكراً -

238
00:18:49,340 --> 00:18:50,671
كيف مات؟

239
00:18:52,109 --> 00:18:54,009
.ورم بالمخ -
.رائع -

240
00:18:57,481 --> 00:19:01,178
.إن الوعاء الذي يحوي رماده طيب المنظر

241
00:19:01,952 --> 00:19:03,817
.أتمنى لو كان لدي هذا الإبداع

242
00:19:04,788 --> 00:19:07,814
فقد دفنت كلبي في صندوق سماعات
.ستيريو

243
00:19:10,793 --> 00:19:12,624
.و الأمر مختلف

244
00:19:19,469 --> 00:19:22,438
.تعجبني بذتك -
.أشكرك -

245
00:19:22,605 --> 00:19:24,334
هل أنت أعزب؟ -
.نعم -

246
00:19:24,507 --> 00:19:26,440
هل أنت شاذ؟ -
!لا -

247
00:19:26,608 --> 00:19:28,508
و هل تعمل؟ -
.نعم -

248
00:19:28,677 --> 00:19:30,702
(دينيس) -
(سام) -

249
00:19:50,064 --> 00:19:54,125
عندما ذهبت أنا و (جيري) للمصرف
...لنتقدم بطلب قرض العمل

250
00:19:54,301 --> 00:19:57,031
:(كنت ساعتها متوتر قليلاً، فقال لي (جيري...

251
00:19:57,204 --> 00:19:59,933
اهدأ، فهؤلاء الناس لن يمنحونا ذاك"
....المال قط

252
00:20:00,106 --> 00:20:01,869
لذا، فربما نحظ ببعض المرح من هذا...
"الأمر على الأقل

253
00:20:04,644 --> 00:20:05,633
.لا، لا تنظفي

254
00:20:05,812 --> 00:20:08,372
لا، أنا بحاجة للقيام بشئ ما...فلم يعد
.بمقدوري الحديث لأحد

255
00:20:10,116 --> 00:20:13,085
أتودين الإقامة معنا بينما أختك هنا؟ -
.لا -

256
00:20:14,087 --> 00:20:15,611
...أعتقد

257
00:20:16,322 --> 00:20:20,348
.أعتقد أنه عليَّ أن أتواجد بمنزلي...

258
00:20:20,526 --> 00:20:22,653
...أعتقد أني بحاجة للوجود

259
00:20:23,629 --> 00:20:25,927
.بمنزلي... -
.حسناً -

260
00:20:26,098 --> 00:20:28,589
.و هذا أيضاً منزلك

261
00:20:29,468 --> 00:20:33,063
و لكن هذا أمر جيد، محاولتك
.أن تستعيدي توازنك

262
00:20:33,238 --> 00:20:34,932
.هذا أمر جيد

263
00:21:56,150 --> 00:21:57,981
<i>"مرحباً، هذا (جيري) السائق بشركة "انيسكري
"لتأجير سيارات "الليموزين</i>

264
00:21:58,151 --> 00:22:00,051
<i>.اترك رسالة</i>

265
00:22:05,892 --> 00:22:09,328
<i>"مرحباً، هذا (جيري) السائق بشركة "انيسكري
.لتأجير سيارات "الليموزين"، اترك رسالة</i>

266
00:22:18,471 --> 00:22:21,998
<i>"مرحباً، هذا (جيري) السائق بشركة "انيسكري
."لتأجير سيارات "الليموزين، اترك رسالة</i>

267
00:22:25,845 --> 00:22:28,245
<i>"مرحباً، هذا (جيري) السائق بشركة "انيسكري
.لتأجير سيارات "الليموزين"، اترك رسالة</i>

268
00:22:38,890 --> 00:22:41,654
<i>هولي)، هذه أمك..هل أنت بخير؟)</i>

269
00:22:41,826 --> 00:22:43,453
<i>.هل تستحمين؟، لا تقلقيني عليك</i>

270
00:22:43,628 --> 00:22:45,459
<i>.أنا قلقة كونك لا تعاودين الاتصال بي</i>

271
00:22:45,630 --> 00:22:49,326
<i>أعرف أن الأمر صعب يا عزيزتي، لكن لا تعزلي
.نفسك، فقد مر ما يزيد عن الأسبوع</i>

272
00:22:49,500 --> 00:22:51,127
<i>أنا هنا، اتفقنا؟ -
(مرحباً، أنا (دينيس -</i>

273
00:22:51,302 --> 00:22:54,465
<i>اسمعي، لقد مررت بشقتك
.و لم يسمع عنك أحد</i>

274
00:22:54,638 --> 00:22:58,074
<i>.فأين أنت؟، اتصلي بأحدهم
.أحبك</i>

275
00:22:58,242 --> 00:23:00,437
.سأجعله يدفع ثمن ذلك، يقيناً

276
00:23:00,611 --> 00:23:02,238
و أياً كان ما قد تصنعيه، فسأقوم
.بأكثر منه

277
00:23:02,413 --> 00:23:04,540
.لأني أعرف كيف أقاوم أفضل منك

278
00:23:05,516 --> 00:23:08,245
لِمَ لا أكون كـ(بيت دايفيز)؟

279
00:23:10,053 --> 00:23:11,782
<i>.....اتفقنا؟..فهذه الوظيفة</i>

280
00:23:11,954 --> 00:23:13,979
<i>تجعلك مستشيطة بالمنزل كل...
.يوم على أية حال</i>

281
00:23:14,157 --> 00:23:15,749
<i>.أترغبين في الحصول على طفل؟، فلنفعلها -</i>

282
00:23:15,925 --> 00:23:18,860
<i>.أترى؟ لكم أغضب عندما تفعل ذلك -
أفعل ماذا؟ -</i>

283
00:23:19,028 --> 00:23:20,461
<i>.فلننجب طفلاً" إلخ، إلخ، إلخ"</i>

284
00:23:20,630 --> 00:23:22,859
<i>بالدور الخامس بمبنى بلا مصعد حيث شقة بالكاد
.نتحرك بها</i>

285
00:23:23,031 --> 00:23:26,262
<i>لا يمكنك التصرف و كأن كل شئ سَيُحَل
.(من تلقاء نفسه يا (جيري</i>

286
00:23:26,435 --> 00:23:29,495
<i>،لم عليَّ أن أكون تلك المرأة البالغة
المسؤولة، دائمة القلق؟</i>

287
00:23:29,671 --> 00:23:31,400
.إذا مِتَّ أنت، فسأكون حرة عندها

288
00:23:31,573 --> 00:23:33,370
و إذا مِتُّ أنا، فليس لهذا الأمر أهمية
.حقاً

289
00:23:33,542 --> 00:23:35,772
.و إذا مات كلانا، فهذا هو أفضل الحلول

290
00:23:35,944 --> 00:23:38,538
فلتقدمي إذاً، و حطمي السيارة
!حطميها

291
00:23:45,353 --> 00:23:47,878
(فلتطفأ المصباح يا (جيري

292
00:23:48,055 --> 00:23:50,114
.إنه دورك

293
00:24:15,280 --> 00:24:18,579
<i># .أريد رؤيتك و حسب #</i>

294
00:24:18,751 --> 00:24:21,083
<i># ،عندما تكونين بغاية الوحدة #</i>

295
00:24:22,187 --> 00:24:26,783
<i># .أريد عندها ضمك إليَّ إن استطعت #</i>

296
00:24:29,161 --> 00:24:35,759
أريد و حسب أن أكون معك عندما #
# ...يتفتق ضوء النهار

297
00:24:36,100 --> 00:24:41,060
على وجهك، حيث لا أستطيع... #
# .الفرار

298
00:24:41,239 --> 00:24:44,106
# .أحبك و حتى النهاية #

299
00:24:44,876 --> 00:24:47,605
هل يغني كل الرجال الأيرلنديين؟

300
00:24:48,111 --> 00:24:50,875
# .أحبك و حتى النهاية #

301
00:24:51,081 --> 00:24:54,107
.فقط من يُـعَـانَـقـُون بحرارة مثلي هكذا

302
00:24:54,785 --> 00:24:57,811
.لا يمكنني النوم بمفردي

303
00:24:57,988 --> 00:24:59,922
.أنا هنا بجانبك يا حبيبتي

304
00:25:00,090 --> 00:25:02,684
.لقد راودني حلم مريع

305
00:25:03,460 --> 00:25:05,552
.لا تخبريني إياه

306
00:25:07,563 --> 00:25:11,932
(لا أريد العودة للعمل يا (جيري

307
00:25:12,101 --> 00:25:15,867
فماذا عساي أن أصنع؟ -
.استقيلي -

308
00:25:16,439 --> 00:25:18,134
.ابقي هنا إلى جانبي

309
00:25:25,447 --> 00:25:27,779
(ليس لديَّ خطة يا (جيري

310
00:25:27,949 --> 00:25:31,680
لا بأس بذلك يا حبيبتي، فخططك
.غير ناجعة على كل حال

311
00:25:34,055 --> 00:25:36,387
.هذا صحيح

312
00:25:47,388 --> 00:25:50,288
* بعد مرور ثلاثة أسابيع *

313
00:25:50,571 --> 00:25:54,735
<i># ،و كل هذا بسبب الرجل #</i>

314
00:25:54,908 --> 00:26:01,039
<i># .الذي رحل بعيداً #</i>

315
00:26:01,214 --> 00:26:07,380
# ،انتهت اتصالاته المتلهفة #

316
00:26:07,553 --> 00:26:13,957
# ،و انتهت كتابته على الحائط #

317
00:26:14,259 --> 00:26:20,357
# ...و الأحلام التي حلمناها سوياً #

318
00:26:20,532 --> 00:26:25,560
# .ذهبت أشتات الرياح... #

319
00:26:27,372 --> 00:26:33,833
،الرجل الذي انتصر لك #
# .فرَّ منك و خذلك

320
00:26:34,011 --> 00:26:40,177
تلك البداية العظيمة وصلت بالنهاية #
# .لجولة أخيرة

321
00:26:40,751 --> 00:26:43,982
# .لا أدري ماذا حدث #

322
00:26:44,154 --> 00:26:50,991
# .فالحياة كلعبة مجنونة #

323
00:26:51,594 --> 00:26:57,590
انتهت تلك الإثارة التي عشتها طول #
# .الوقت معه

324
00:26:57,767 --> 00:27:00,532
# ...و كأنك مررت #

325
00:27:00,704 --> 00:27:04,070
# .من خلال طاحونة... #

326
00:27:04,240 --> 00:27:08,370
# ...و ما من حب جديد #

327
00:27:08,545 --> 00:27:15,280
# .سيكون مثيلاً له... #

328
00:27:15,718 --> 00:27:20,052
# .و القول الفصل، هو الوداع #

329
00:27:33,402 --> 00:27:35,563
!عيد ميلاد سعيد

330
00:27:37,238 --> 00:27:38,967
!لقد أصبحت بالثلاثين

331
00:27:39,140 --> 00:27:40,869
...(مرحباً يا (هولي

332
00:27:41,042 --> 00:27:43,237
.تلك الرسائل كانت ساقطة من صندوق بريدك...

333
00:27:44,478 --> 00:27:45,672
ما تلك الرائحة؟

334
00:27:45,846 --> 00:27:48,747
.لم أكن أتوقع حضوركم
.لا تنظفي يا أمي

335
00:27:48,916 --> 00:27:53,080
!لا أنظف، و لكني أرتب القمامة و حسب -
.لقد حاولنا الاتصال بك قبيل مجيئنا -

336
00:27:53,254 --> 00:27:55,721
هل أنت ثملة؟ -
.لا -

337
00:27:55,889 --> 00:27:58,289
أترغبين في أن تثملي؟ -
(كيرا) -

338
00:27:58,458 --> 00:27:59,982
ماذا حدث برأسك؟

339
00:28:00,527 --> 00:28:01,516
.إنها بثرة

340
00:28:01,695 --> 00:28:04,255
ألا تغتسلين؟ -
.لابد أنك تعتصرينها بشدة في كل مرة -

341
00:28:04,431 --> 00:28:06,331
ما هذه الرائحة؟ -
إنها رائحتي، حسناً؟ -

342
00:28:06,499 --> 00:28:09,059
.لا تكوني بهذا الشكل

343
00:28:09,469 --> 00:28:13,336
أي شكل؟ -
.و كأنك الأرملة الوحيدة بالمدينة الفاضلة -

344
00:28:13,505 --> 00:28:16,531
.أنا فقط...منهكة

345
00:28:16,709 --> 00:28:19,337
حقاً، حسناً، فماذا تصنعين لينهكك؟
تشاهدين مسلسلين كل ليلة؟

346
00:28:22,014 --> 00:28:24,744
،لو أنك ترغبين منا الرحيل فلا بأس بذلك

347
00:28:24,917 --> 00:28:28,215
و لكنك تدركين أنه عند لحظة ما يجب على
.كل ذلك أن يتوقف

348
00:28:30,188 --> 00:28:31,951
.حسناً

349
00:28:32,724 --> 00:28:36,490
امنحوني ثانية، اتفقنا؟
.سأغتسل

350
00:28:37,228 --> 00:28:40,959
.حسناً، أيتها الكتيبة، فلنمشط هذه المنطقة -
.نعم -

351
00:28:42,533 --> 00:28:44,660
لم أتصل بمكتب العمل فهل هم غاضبين؟

352
00:28:44,836 --> 00:28:48,532
.لا، لا داعي للعجلة

353
00:28:48,705 --> 00:28:53,540
و حتى (لاري) قال "خذي ما يكفيك من الوقت
"فالوظيفة بانتظارك وقتما تكونين مستعدة للعودة

354
00:28:53,710 --> 00:28:54,904
.كان ذلك لطف منه

355
00:28:55,078 --> 00:28:57,569
.إنه أخرق -
.أعرف أنه كذلك -

356
00:28:57,881 --> 00:29:02,044
أتعتقدين بأنه سيكون سوياً لو أني توقفت بحياتي
عند هذا الحد؟

357
00:29:02,218 --> 00:29:06,655
و أن أصير كالآنسة (هافيشام) من فيلم
"لور إيست سايد"

358
00:29:06,822 --> 00:29:08,983
.و ألا أغادر شقتي حتى أصبح عجوزاً

359
00:29:09,158 --> 00:29:11,285
.جالسة بفستان زفافي -
!و الذي لم تحظي به أساساً -

360
00:29:11,460 --> 00:29:14,293
.مع قطعة عتيقة من كعكة الزفاف -
!و التي لم تحظي بها أساسا -

361
00:29:14,997 --> 00:29:16,589
عليك أن تكوني ثرية لتصابي
(بالجنون يا (هول

362
00:29:17,933 --> 00:29:20,093
ففقدان العقل لا يعد رفاهية
.للطبقة المتوسطة

363
00:29:20,268 --> 00:29:22,395
!و لكن هذا ليس عادلاً

364
00:29:22,904 --> 00:29:24,997
.نعم، غير عادل

365
00:29:25,874 --> 00:29:28,001
.يا (هولي)؟ هناك طرد أتى لك

366
00:29:34,502 --> 00:29:37,802
* عيد ميلاد سعيد يا حبيبتي *
* (حبيبك: (جيري *

367
00:29:38,919 --> 00:29:40,079
ما هذا؟

368
00:29:42,589 --> 00:29:46,286
لا أفهم، هل أنت من فعل ذلك؟ -
.لا -

369
00:29:47,127 --> 00:29:48,185
.انتظري لحظة

370
00:29:58,871 --> 00:30:03,331
أصدقني القول يا (جون) هل أنت من فعل ذلك؟ -
.لا، لم أفعل شيئاً، أقسم لك -

371
00:30:07,732 --> 00:30:10,532
* شغلني *

372
00:30:18,090 --> 00:30:20,991
<i>!مرحباً يا حبيبتي، مفاجأة</i>

373
00:30:21,159 --> 00:30:23,855
<i>،أعرف أن هذا يبدو غير سوي قليلاً</i>

374
00:30:24,029 --> 00:30:26,690
<i>،و لكني أكره فكرة عدم وجودي هناك</i>

375
00:30:26,864 --> 00:30:30,493
<i>،لرؤيتك و أنت مغتاظة كونك صرتي بالثلاثين
.بل إنه يقتلني عدم وجودي تلك اللحظة</i>

376
00:30:30,668 --> 00:30:32,761
<i>.هذا ظريف</i>

377
00:30:32,937 --> 00:30:34,138
.لا، ليس كذلك -

378
00:30:34,139 --> 00:30:35,839
<i>.حسناً، ليس كذلك -</i>

379
00:30:36,307 --> 00:30:40,903
<i>ستنبهرين بشدة الآن، فأخيراً لدي خطة
يا حبيبتي، أوتصدقين ذلك؟</i>

380
00:30:41,078 --> 00:30:45,138
<i>فقد كتبت لك خطابات، خطابات ستصل
.إليك بشتى الطرق</i>

381
00:30:45,315 --> 00:30:49,012
<i>لقد انتظرت حتى عيد ميلادك، و قد خمنت بأنك
.لن تخرجي من المنزل</i>

382
00:30:49,185 --> 00:30:52,154
<i>.لبعض الوقت، الخطاب الأول سيصل لك غداً</i>

383
00:30:52,622 --> 00:30:55,489
<i>و الآن، عليك أن تقومي بما سأطلبه منك
اتفقنا؟</i>

384
00:30:55,658 --> 00:30:57,489
<i>اتفقنا؟</i>

385
00:30:57,794 --> 00:31:00,126
<i>لا تحاولي اكتشاف الكيفية التي ستصل لك
.بها الخطابات</i>

386
00:31:00,296 --> 00:31:04,732
<i>.فهو أمر بغاية الذكاء و سأفسد خطتي إن أخبرتك
.فلتسايريني في هذا الأمر و حسب</i>

387
00:31:04,900 --> 00:31:09,360
<i>لأن المغزى هو، أني لا أستطيع قول
.كلمة "الوداع" بعد</i>

388
00:31:10,405 --> 00:31:12,373
<i>،لذا كبداية</i>

389
00:31:12,541 --> 00:31:15,840
<i>.أريدك أن تتأنقي و تخرجي و تحتفلي الليلة</i>

390
00:31:16,011 --> 00:31:17,568
<i>.اخرجي مع صديقاتك</i>

391
00:31:17,745 --> 00:31:22,682
<i>و بموجب هذا الطلب أحررك من مجرد إقامة حفلة
.مع عائلتك، لاسيما والدتك</i>

392
00:31:22,950 --> 00:31:25,578
<i>يا للهول، أمك متواجدة الآن، أليس كذلك؟</i>

393
00:31:25,753 --> 00:31:27,880
<i>!سحقاً</i>

394
00:31:28,089 --> 00:31:29,852
<i>(معذرة يا (باتريشيا</i>

395
00:31:30,024 --> 00:31:31,548
<i>.ليس الأمر أني لا أحبك</i>

396
00:31:31,726 --> 00:31:35,286
<i>.و لكنها بحاجة أن تعيش نوعاً من إثارة
،لذا فلتتناولي شريحة من تلك الكعكة</i>

397
00:31:35,462 --> 00:31:37,760
<i>.و ارتدي فستانك و اخرجي من الشقة</i>

398
00:31:37,931 --> 00:31:39,194
<i>(خططي للأمر يا (دينيس -</i>

399
00:31:39,195 --> 00:31:40,995
!أنا لها -
.و أنا سأساعد -

400
00:31:41,066 --> 00:31:42,858
فقط اتركوني مع (جون) اتفقنا؟ -

401
00:31:43,036 --> 00:31:46,665
و اعلموا أنه مهما كان حالي
.الآن، فأنا أفتقدكم

402
00:31:47,574 --> 00:31:49,405
.عيد ميلاد سعيد

403
00:31:49,843 --> 00:31:51,140
.أُحِـــبُّــــك

404
00:32:00,219 --> 00:32:02,278
.بربك -
.اسمعي، إنه ملهى خاص للشواذ -

405
00:32:02,454 --> 00:32:05,912
نعم، و لكنا على القائمة
.فمصفف شعري دعاني و هو شاذ

406
00:32:06,091 --> 00:32:08,422
مصفف شعر شاذ بـ"نيويورك"؟
!هذا يبدو كحبة رمل على الشاطئ

407
00:32:08,593 --> 00:32:11,061
.اسمع يا هذا لا تعبث معها

408
00:32:11,229 --> 00:32:13,220
.فهو مصفف شعر جيد للغاية -

409
00:32:13,398 --> 00:32:17,129
"و هي أميرة "فنلندا

410
00:32:17,535 --> 00:32:21,631
.و هي هنا لمهمة سياسية عاجلة

411
00:32:21,806 --> 00:32:25,332
..."و هي هنا لتمد يد الصداقة من "فنلندا

412
00:32:25,509 --> 00:32:27,067
.للمثليين... -
!هذا نحن -

413
00:32:27,244 --> 00:32:29,144
.الموجودين بمنطقة "تراي-سيتي" بأسرها

414
00:32:36,954 --> 00:32:38,479
ماذا؟

415
00:32:43,360 --> 00:32:44,952
.شكراً لكم

416
00:32:47,831 --> 00:32:49,298
.عظيم، أنت مطرود

417
00:32:57,608 --> 00:33:01,441
.حسناً، "قرقعات" هو اسم اللعبة

418
00:33:01,611 --> 00:33:03,135
.تأكدوا أنكم منتبهين تماماً

419
00:33:04,480 --> 00:33:05,469
مستعدين؟

420
00:33:08,718 --> 00:33:10,413
هل عرفتموها؟

421
00:33:10,586 --> 00:33:11,575
ماريا كاري)؟)

422
00:33:14,056 --> 00:33:15,045
.لم أفهم شيئاً

423
00:33:15,324 --> 00:33:17,086
(بول) -
رباه، إنه ميت منذ متى؟ -

424
00:33:17,259 --> 00:33:18,749
.خمسة عشر عاماً -
.غير معقول -

425
00:33:18,927 --> 00:33:21,361
أتصدقين ذلك؟ -
أتتذكر (ستيف)؟ -

426
00:33:21,529 --> 00:33:24,464
ستيف) كان رائعاً للغاية) -
.لقد كان شخصاً طيباً -

427
00:33:24,633 --> 00:33:27,500
.يا عزيزتي، لا تكوني بهذا البُأس -
.ستكونين على ما يرام -

428
00:33:27,669 --> 00:33:29,500
.نعم، لا تقلقي بهذا الشأن

429
00:33:30,005 --> 00:33:31,563
.قرقعات" هو اسم اللعبة"

430
00:33:31,740 --> 00:33:33,798
."اسم اللعبة "قرقعات

431
00:33:33,974 --> 00:33:35,066
أفهمتموني؟ -
.نعم -

432
00:33:36,644 --> 00:33:39,636
.مستعدون؟ انظروا

433
00:33:40,147 --> 00:33:41,341
!(ديريك جيتر)

434
00:33:41,515 --> 00:33:43,915
.بربكم، لا -
كيف عرفتم ذلك؟ -

435
00:33:44,084 --> 00:33:45,244
.هذه لعبة غبية

436
00:33:51,724 --> 00:33:53,385
.معذرة

437
00:33:53,793 --> 00:33:54,782
ماذا تصنعين؟

438
00:33:54,961 --> 00:33:57,429
.أحاول اكتشاف سبب قتل القدر لزوجي

439
00:33:57,597 --> 00:34:00,191
حسناً، إن أردت المساعدة في ذلك
.فأعلميني

440
00:34:06,139 --> 00:34:08,265
.آسفة

441
00:34:09,808 --> 00:34:11,799
اسمك (دانيل)؟ -
.نعم -

442
00:34:12,210 --> 00:34:15,145
إذاً، فما السبب في رأيك؟

443
00:34:15,314 --> 00:34:17,077
تقصدين في موت زوجك؟

444
00:34:17,249 --> 00:34:19,274
.ربما أنك تُعَاقَبين على شئ ما

445
00:34:19,451 --> 00:34:21,646
ماذا؟ -
كونك بغاية السعادة؟ أو بغاية الجمال؟ -

446
00:34:21,820 --> 00:34:23,912
.لا أدري، فربما أن القدر شخص غيور للغاية

447
00:34:24,088 --> 00:34:27,251
،لا أصدق ذلك، فأنا لم أكن بغاية السعادة قط
.كما أني لست بغاية الجمال

448
00:34:27,425 --> 00:34:29,052
.أعتقد أنك مثيرة

449
00:34:33,097 --> 00:34:35,156
.معذرة لديَّ حالة مرضية

450
00:34:35,333 --> 00:34:38,598
،ببساطة لا أنقح الكلام قبل قوله
.و لا أجيد التواصل الاجتماعي اللبق

451
00:34:38,769 --> 00:34:40,202
أتقصد بأنك وقح؟

452
00:34:40,371 --> 00:34:43,396
نعم، و لكن هذه الوقاحة هي مرض حالياً
.و أتناول أدوية لها

453
00:34:43,840 --> 00:34:45,705
ألديهم حبوب لعلاج الوقاحة؟

454
00:34:45,875 --> 00:34:48,901
أعرف، و لا يمكنهم رغم ذلك حل مشكلة
"الشرق الأوسط"

455
00:34:51,715 --> 00:34:54,980
حقاً، أنت آيرلندية...ربما أن ما حدث لك هو
.لعنة آيرلندية، أو شئ من هذا القبيل

456
00:34:55,151 --> 00:34:57,346
"حسناً، أنا و (جيري) كنا نحب عشائر "اليانكي
.للغاية

457
00:34:57,520 --> 00:34:59,783
.و هذا مخالف لعقيدتنا تماماً

458
00:34:59,955 --> 00:35:01,115
.حسناً ها أنتِ ذا

459
00:35:01,290 --> 00:35:05,590
قولك هذا يفسر الكثير بالواقع، فأنا أيضاً
أحب عشائر "اليانكي" و قد فقدت خطيبتي
!العام الماضي

460
00:35:06,128 --> 00:35:07,117
حقاً؟

461
00:35:07,296 --> 00:35:10,697
نعم، فقد ضاجعت أفضل أصدقائي
.ثم رحلت عني

462
00:35:12,167 --> 00:35:14,101
.أفضل أصدقائي كانت امراة

463
00:35:15,436 --> 00:35:18,769
آخر كلماتها لي كانت "كنت لأبقى معك لو
"أنك لم تكن رجلاً

464
00:35:18,940 --> 00:35:20,271
:و كان لسان حالي ساعتها يقول

465
00:35:20,441 --> 00:35:24,775
حسناً، إخصائي هي بلا ريب الخطوة الأولى"
"لتحقيق هذا الهدف

466
00:35:25,046 --> 00:35:26,877
و لكنها غلطتي أنا لأني عرفتهم
.ببعضهم البعض

467
00:35:27,048 --> 00:35:30,506
فلطالما راودني ذلك الحلم بأن أمارس الحب
.مع امراتين في ذات الوقت

468
00:35:30,685 --> 00:35:34,142
و قد تحقق حلمي هذا لمرتين أو ثلاثة، باستثناء
!أني لم أكن به

469
00:35:34,321 --> 00:35:36,380
.آسفة لذلك -
.ناهيك عما سأقصه الآن و سيهون عليك ما أنت به -

470
00:35:36,556 --> 00:35:40,253
،أفضل صديقاتي التي ضاجعتها خطيبتي السابقة
.ضاجعت خطيبتي الأسبق

471
00:35:40,427 --> 00:35:44,261
و قد كانت شريكة أعمالي أيضاً، تلك الأعمال التي
.أقمناها بمالي الخاص

472
00:35:44,431 --> 00:35:49,094
،و بالتالي فقد انتهى بي الحال خاسراً أعمالي
.و شريكتي، و خطيبتي

473
00:35:49,535 --> 00:35:51,696
و كيف تخطيت كل ذلك؟

474
00:35:52,805 --> 00:35:56,832
لقد مررت بمرحلة مضاجعة عاهرات طوال عام
.كامل

475
00:35:57,009 --> 00:35:58,306
.و لكن هذا لا يساعد على تخطي المشاكل

476
00:35:58,477 --> 00:36:01,446
لا، لقد ساعدتني كثيراً، حيث بدأ مالي
.ينفذ

477
00:36:01,614 --> 00:36:03,912
و إنه لأوفر بكثير مواعدة فتيات عنها
!من جلب العاهرات

478
00:36:05,151 --> 00:36:09,052
هل تعتقد قط، أنك قد تقابل امرأة أخرى
بحياتك و تحبها مجدداً؟

479
00:36:09,988 --> 00:36:11,353
.لا

480
00:36:11,523 --> 00:36:15,653
لا، فأنا أعتقد أني أمثل عامل طرد لكل مرأة
.أرغب بها

481
00:36:16,828 --> 00:36:18,022
.هذا غير صحيح

482
00:36:19,097 --> 00:36:20,359
.بل صحيح

483
00:36:26,103 --> 00:36:27,661
.بل صحيح

484
00:36:57,566 --> 00:36:59,193
(شكراً لك يا (دانيل

485
00:37:07,242 --> 00:37:09,574
.بإمكانك  البدأ في إغلاق الحانة

486
00:37:12,914 --> 00:37:14,380
.نعم

487
00:37:47,913 --> 00:37:49,141
ماذا تريدين؟

488
00:37:49,581 --> 00:37:52,175
.جيد، نبرتك مليئة بالمودة

489
00:37:52,551 --> 00:37:53,950
ماذا حدث الليلة الفائتة؟

490
00:37:54,119 --> 00:37:56,553
!إنه مشروب "التكيلا" بعصير الليمون
.يا صديقتي

491
00:37:56,722 --> 00:38:00,283
في اللحظة التي يصير بها جسد بعمر الثلاثين
...غير قادر على التعافي بنفس السرعة

492
00:38:00,459 --> 00:38:02,051
.التي يتعافى بها جسد بالتاسعة و العشرين...

493
00:38:02,227 --> 00:38:03,922
.توقفي عن تأنيببي

494
00:38:04,295 --> 00:38:06,786
هل أنت بالعمل؟ -
.للأسف، لا -

495
00:38:06,964 --> 00:38:10,400
،و لكني أخبرت رب العمل بأننا سنعود الأسبوع
.القادم، أي أننا سنعود يوم الإثنين القادم

496
00:38:10,601 --> 00:38:14,799
فهل هذا يناسبك؟ -
....لا، فقد كنت أخطط أن -

497
00:38:14,972 --> 00:38:17,338
.أبقى بالسرير لليوم أحتضر به...

498
00:38:18,677 --> 00:38:20,110
.حسناً، هذا خارج عن استطاعتك

499
00:38:20,279 --> 00:38:22,940
فعليك أن تذهبي لتفقد صندوق البريد، ألا
تتذكرين؟

500
00:38:23,114 --> 00:38:25,446
.و اتصلي بي فور تلقيكي الرسالة

501
00:38:47,771 --> 00:38:50,467
<i>حافظي على نفسك من الكدمات و ابتاعي
.مصباح بجانب السرير</i>

502
00:38:51,141 --> 00:38:54,406
<i>و تذكري أن مغنية الملهى يجب أن
.تظهر في أبهى صورة</i>

503
00:38:54,578 --> 00:38:58,411
<i>اذهبي و ابتاعي لنفسك زياً مثيراً، و ستحتاجينه
.حين تصلك رسالتي القادمة</i>

504
00:38:58,581 --> 00:38:59,809
سأحتاجه متى!؟

505
00:38:59,982 --> 00:39:03,315
<i>و أنا أعرف أنك تكرهين وظيفتك، و لكني
.سأساعدك في ذلك</i>

506
00:39:03,485 --> 00:39:06,784
<i>ابحثي عن إيماءة، و ستعرفين ما عليك
.عمله حينها</i>

507
00:39:10,392 --> 00:39:13,189
<i>.ملحوظة: أحبك</i>

508
00:40:08,113 --> 00:40:10,741
.مازلت على يقين أنك لازلت موجوداً

509
00:40:11,349 --> 00:40:13,817
أنت مازلت هنا، ألست كذلك؟

510
00:40:16,855 --> 00:40:18,220
من كان يعيش هنا قبلاً؟

511
00:40:18,390 --> 00:40:22,120
.أسرة، و قد أنجبوا طفلاً جديداً
فهل لديك أطفال؟

512
00:40:22,293 --> 00:40:25,194
.ثلاثة، بنات، بسن المراهقة

513
00:40:25,362 --> 00:40:26,556
.هذا لطيف

514
00:40:28,265 --> 00:40:30,756
يا (تيد) تقول (شارون) أن هناك عرض جديد
.للشقة الأخرى

515
00:40:30,934 --> 00:40:32,765
.و علينا أن نسرع إليه بقدر استطاعتنا

516
00:40:32,936 --> 00:40:35,803
أعتقد بأنكم لو زدتم مائة ألف أخرى
.على عرضكم السابق، فسيوافقون

517
00:40:35,973 --> 00:40:37,837
حسناً، ربما علينا أن نتحدث أولاً في هذا
.الأمر

518
00:40:38,007 --> 00:40:40,339
ليس لدينا  الوقت يا (تيد) فعلينا
.أن نرد عليهم اليوم

519
00:40:40,510 --> 00:40:41,670
...هذا سيجعلنا نقترض

520
00:40:41,844 --> 00:40:44,506
أعرف ذلك، و لكن تلك الشقة أعجبتنا
.و مهما بحثنا مجدداً

521
00:40:44,714 --> 00:40:47,274
فلن يعجبني شئ آخر غيرها، و تلك
.هي تكلفة الشقة الجيدة إن أردت

522
00:40:47,450 --> 00:40:49,850
.و لكنا بالفعل مدينين بما فيه الكفاية -
.سنجعل الوضع يسير -

523
00:40:50,019 --> 00:40:52,886
.فكري في منطقة أخرى -
.لن أعيش بـ"بروكلين" يا (تيد) انس ذلك -

524
00:40:53,056 --> 00:40:54,613
هلا أنصتي له؟ -
ماذا؟ -

525
00:40:54,790 --> 00:40:56,451
.إن هذا الأمر يمثل ضغطاً كبيراً عليه

526
00:40:56,625 --> 00:40:58,422
.انظري إليه، فقد صار شاحب اللون -
(هول) -

527
00:40:58,593 --> 00:41:00,584
من أنت لتخبريني كيف أتحدث إلى زوجي؟

528
00:41:00,762 --> 00:41:03,196
ما أقوله فقط هو أنه ليس عليك غصبه
.على أمر، إن لم يكن يرغب به

529
00:41:03,365 --> 00:41:05,458
.سأغصب عليه أي شئ أريده، فهو زوجي أنا

530
00:41:05,634 --> 00:41:06,965
أنا أريد تلك الشقة فما ردك؟

531
00:41:07,135 --> 00:41:10,161
(قل لا يا (تيد -
!إنه لمن المدهش أنك مازلت تتحدثين -

532
00:41:10,339 --> 00:41:12,602
(لا تنصت إليها يا (تيد -
(إنها إنسانة مستبدة يا (تيد -

533
00:41:12,773 --> 00:41:16,174
فهي تتعامل معك و كأنك ألعوبة تتلاعب
.بها يمنة و يسرة

534
00:41:16,344 --> 00:41:17,811
أتفهم قصدي؟ -
.نعم -

535
00:41:17,978 --> 00:41:19,240
.أيتها السافلة -
!زنانة -

536
00:41:19,413 --> 00:41:20,437
.اخرسي -
.بل اخرسي أنت -

537
00:41:20,614 --> 00:41:23,674
لا، بل أنت من سيخرس
....سأقضي عليك و عندما أفعل

538
00:41:23,851 --> 00:41:26,547
....أتدرين أمراً؟، سأقول لك -
.لا، لا، قولي الآن -

539
00:41:26,721 --> 00:41:30,451
إنه زوجي أنا، و سأتحدث معه بالطريقة التي
!"تحلو لي، و لن أعيش بـ"بروكلين

540
00:41:30,757 --> 00:41:33,453
أتعرفين من أنا؟ -
ما هي مشكلة "بروكلين" أيتها السيدة؟ -

541
00:42:17,368 --> 00:42:18,493
هل أنت (هولي كينيدي)؟

542
00:42:18,668 --> 00:42:20,192
إن كنت أنا فهل ستغني لي؟ -
.نعم -

543
00:42:20,370 --> 00:42:22,497
.إذاً، فلست أنا -
.أرجوك، لا تصعبي الأمر -

544
00:42:22,672 --> 00:42:26,199
.فعلـيَّ أن أغني لك لأعطيك رسالة بعدها -
رسالة؟،و ما هي الأغنية؟ -

545
00:42:26,376 --> 00:42:28,669
"ربما أنك لازلت موجوداً" -
.بربك لا تفعل، فقط أعطني الرسالة -

546
00:42:28,745 --> 00:42:30,977
.إن لم أفعل فربما يصل تقرير بذلك لرب عملي -
!ممن؟، من اتحاد العفاريت -

547
00:42:31,148 --> 00:42:34,242
أتدرين؟، لقد عملت ذات مرة في عرض
(مسرحي بـ"برودواي" مع (آل-باتشينو

548
00:42:34,418 --> 00:42:37,181
.و لست بحاجة لتلك التراهات
أتريدين البالونات؟

549
00:42:37,353 --> 00:42:39,082
.لا -
.أفضل -

550
00:42:47,183 --> 00:42:49,183
،هولي) مرحى يا مغنية الملهى، فمسابقات) *
* الكاريوكي" هذا الشهر"

551
00:42:49,184 --> 00:42:50,984
!قومي بتجربة الأداء و من يعلم فربما تربحين *
* .ملحوظة: أحبك

552
00:42:51,033 --> 00:42:51,422
.أيها الوغد

553
00:42:51,667 --> 00:42:53,224
.من المحال أن أقوم بذلك

554
00:42:53,401 --> 00:42:55,198
.بل ستفعلين -
.لا، لن أفعل -

555
00:42:55,370 --> 00:42:58,134
.بل ستفعلين -
.بل لن أفعل -

556
00:42:58,306 --> 00:43:00,035
<i>أتتذكرين آخر مرة؟</i>

557
00:43:00,208 --> 00:43:04,110
# (كل ما تريد فعله هو أن تجول حول (سالي #

558
00:43:04,279 --> 00:43:06,713
# .جُل حول (سالي) جُل #

559
00:43:08,283 --> 00:43:12,048
# (كل ما تريد فعله هو أن تجول حول (سالي #

560
00:43:12,519 --> 00:43:15,147
# .جُل حول (سالي) جُل #

561
00:43:15,322 --> 00:43:16,380
# .نعم #

562
00:43:16,557 --> 00:43:20,823
# ،و في ذات صباح #

563
00:43:20,994 --> 00:43:22,018
# ...ستقوم #

564
00:43:23,430 --> 00:43:28,389
# .بمسح دموع تلك العيون الباكية... #

565
00:43:28,601 --> 00:43:31,195
# .تلك العيون الباكية، نعم #

566
00:43:31,537 --> 00:43:33,869
.نعم، نعم، نعم

567
00:43:36,976 --> 00:43:39,001
.أشكركم شكراً جزيلاً

568
00:43:44,049 --> 00:43:46,176
!يا إلهي

569
00:43:49,387 --> 00:43:50,411
.مرة أخرى

570
00:43:50,589 --> 00:43:53,524
حسناً ، أعتقد أنه قد حان الوقت لمنح شخص
.آخر الفرصة الآن

571
00:43:53,692 --> 00:43:54,954
فمن يريد اقتناصها؟

572
00:43:55,126 --> 00:43:56,787
أما من أحد هنا يريد القيام بذلك؟

573
00:43:58,130 --> 00:44:00,427
أنت؟، لا؟، ماذا عنك أيتها الشابة؟

574
00:44:00,599 --> 00:44:02,897
!بربكم، لا تكونوا بهذا الخجل

575
00:44:03,068 --> 00:44:05,628
ماذا عن (هولي)؟ -
.توقف -

576
00:44:05,804 --> 00:44:07,533
(هولي) لم أفكر بذلك يا (جون)

577
00:44:07,706 --> 00:44:10,266
،إن (هولي) هي زوجتي بالمناسبة
.زوجتي الجميلة

578
00:44:10,442 --> 00:44:13,741
.و حقاً أنا أحب (هولي) بكل صدق

579
00:44:15,213 --> 00:44:16,976
...و لكنها لن تمتلك الشجاعة أبداً

580
00:44:18,549 --> 00:44:21,109
.لتقوم بشئ كهذا...

581
00:44:21,619 --> 00:44:23,849
.أبداً لن تفعل

582
00:44:25,222 --> 00:44:27,850
بالواقع، لقد أرهقتني أيما إرهاق حتى أقنعتها
.بالقدوم هنا الليلة

583
00:44:28,025 --> 00:44:30,357
،فقد عادت من يوم مرهق بشدة بالعمل

584
00:44:31,695 --> 00:44:32,992
.و لن تفعل شيئاً كهذا قط

585
00:44:34,031 --> 00:44:35,019
.نعم

586
00:44:38,034 --> 00:44:40,298
أتعتقدون ذلك؟

587
00:44:40,803 --> 00:44:45,399
أتعتقدون بأنها ستصعد هنا؟
...حسناً، أراهنكم بمائة دولار

588
00:44:45,742 --> 00:44:48,438
.بأنها لن تصعد إلى خشبة هذا المسرح...

589
00:44:56,485 --> 00:44:57,782
.ارفع رهانك لمائتين

590
00:45:14,969 --> 00:45:17,460
ماذا تفعل!؟ ماذا تفعل؟

591
00:45:22,109 --> 00:45:23,872
!تلك هي زوجتي، رَبـَّة المفاجآت

592
00:45:29,849 --> 00:45:31,339
# ...كيف لي أن أضع هذا الأمر في نصاب #

593
00:45:31,518 --> 00:45:33,748
# بدون أن أهينك عليه أو أفقد أعصابي بسببه؟... #

594
00:45:33,920 --> 00:45:34,909
!(هولي)

595
00:45:35,088 --> 00:45:38,683
هناك شائعة منتشرة بأنك من الصعب #
# .إرضاؤك

596
00:45:38,858 --> 00:45:39,847
.حسناً

597
00:45:40,026 --> 00:45:43,358
يقولون بأنك لست ضعيفاً، و لكنهم يا حبيبي #
# .لا يعرفون المستور

598
00:45:44,263 --> 00:45:48,199
و لأنه لمن الصعب عليَّ أن أفصح عن الصواب #
# .عندما يكون كل ما أريده ملئ بالخطيئة

599
00:45:48,834 --> 00:45:53,271
ابتعد!، بعد ثلاثة و عشرين وضعاً اتخذناه #
# !بليلة واحدة

600
00:45:53,439 --> 00:45:58,035
ابتعد! ، و سأناديك لاحقاًَ عندما تقول #
# !أنك قادر من جديد

601
00:45:58,210 --> 00:46:02,509
# !ابتعد!، و كن رجلاً #

602
00:46:03,014 --> 00:46:06,211
# ،ابتعد!، و لو أنك تريد المزيد يا حبيبي #

603
00:46:06,384 --> 00:46:08,477
!فها أنا ذا أمامك #
# ...ها أنا ذا أمــ

604
00:46:09,120 --> 00:46:11,111
!يا إلهي

605
00:46:22,399 --> 00:46:24,196
أتمانعين احتساء القهوة؟

606
00:46:26,303 --> 00:46:28,669
كيف تشعرين؟، تبدين بحال طيبة؟

607
00:46:34,143 --> 00:46:37,840
آسف لك يا حبيبتي، و لكن عليَّ أن أقول أنك
...كنت تبلين بغاية الروعة قبل أن

608
00:46:38,014 --> 00:46:42,508
إن أنفي مكسور يا (جيري) و قدمي بها
التواء، فهل أنت فرحان؟

609
00:46:42,852 --> 00:46:44,911
هل أنت غاضبة مني؟ -
.لم أكن أرغب في الخروج -

610
00:46:45,087 --> 00:46:46,315
.و أنت ألحيت علـيَّ بذلك

611
00:46:46,489 --> 00:46:49,117
فلكم أكره ذلك "الكاريوكي" و أنت من
.غصب عليَّ الذهاب إليه

612
00:46:49,291 --> 00:46:51,588
بربك يا عزيزتي، ما حدث لم يكن غلطة
.أحد منا

613
00:46:53,194 --> 00:46:55,287
....تعال هنا يا حبيبتي و امنحيني

614
00:46:55,764 --> 00:46:57,629
.امنحيني قبلة

615
00:47:08,075 --> 00:47:10,270
حسناً؟، إلى متى ستظلين حانقة هكذا عليَّ؟

616
00:47:13,681 --> 00:47:15,273
.لم أجعل حياته هانئة قط

617
00:47:15,449 --> 00:47:17,212
و في كل مرة كنت أغضب فيها منه
.كنت أجعله يشعر بالسوء

618
00:47:17,384 --> 00:47:19,375
.حنقت عليه عندما غادرنا المنزل تلك الليلة

619
00:47:19,553 --> 00:47:22,545
حنقت عليه لأن شقتنا كانت صغيرة للغاية، فيا
!لغبائي

620
00:47:22,723 --> 00:47:24,121
.لقد كنتما متزوجان يا حبيبتي

621
00:47:24,290 --> 00:47:27,384
و الأزواج يجعلون من بعضهم يشعرون بسوء
.بالغ أحياناً

622
00:47:27,560 --> 00:47:29,221
.و هذا يجعل من حياتهم مثيرة

623
00:47:29,395 --> 00:47:33,161
جيري) كان يعرف أنك تحبينه بجنون، فقد كان)
.يخبرني بذلك طول الوقت

624
00:47:33,332 --> 00:47:35,664
!لكم أتمنى لو أني أخبرته بذلك تلك الليلة

625
00:47:35,902 --> 00:47:37,733
.فلتخبريه بذلك الآن

626
00:47:39,605 --> 00:47:42,004
.هذا مشين نوعاً ما

627
00:47:49,548 --> 00:47:51,311
إنه مثير، أليس كذلك؟

628
00:47:52,884 --> 00:47:55,580
!فبإمكان المرأ أن يقدم قهوة على تلك المؤخرة

629
00:47:56,088 --> 00:48:00,114
هل عليك أن تتحدثي دوماً بهذا الابتذال بشأن
الرجال، و كأنهم مجرد حيوانات؟

630
00:48:01,092 --> 00:48:04,721
أعتذر لك يا (جون) فقد نسيت حساسيتك بشأن
.مؤخرتك المستوية

631
00:48:06,063 --> 00:48:09,123
أتدرين يا (دينيس) هذا هو سبب عدم زواجك
!حتى الآن

632
00:48:11,102 --> 00:48:12,501
....فالنساء تحذو حذو الرجال ف تصرفاتهم

633
00:48:12,670 --> 00:48:14,331
و من ثمَّ يتذمرون أن الرجال لا يريدونهم....
.عندها

634
00:48:14,671 --> 00:48:16,764
أهذا هو سبب عدم زواجي حتى الآن؟

635
00:48:17,907 --> 00:48:20,899
.حسناً، لأني كنت أعتقده لسبب آخر

636
00:48:21,077 --> 00:48:23,841
كنت أعتقد أن السبب هو أني أستحق الشخص
.الأفضل لي

637
00:48:24,013 --> 00:48:27,471
و هو موجود بمكان ما، و لكنه يعبث و حسب
.مع النساء الخطأ

638
00:48:27,884 --> 00:48:28,942
،و دعني أكن واضحة

639
00:48:29,119 --> 00:48:33,817
فبعد قرون من تحديق الرجال بأثدائي عوضاً
....عن عيني

640
00:48:33,989 --> 00:48:36,719
...و إمساكهم لمؤخرتي بدلاً من مصافحة يديَّ...

641
00:48:36,892 --> 00:48:41,090
فأعتقد أني أملك الحق الأصيل الآن...
...للتحديق بمؤخرات الرجال

642
00:48:41,263 --> 00:48:44,824
.بكل ابتذال و امتهان إن اردت ذلك أيضاً...

643
00:48:45,000 --> 00:48:46,627
.أحسنت القول -
.أحس بذلك -

644
00:48:46,835 --> 00:48:48,597
يا سكان "نيويورك" كيف تبلون؟

645
00:48:48,770 --> 00:48:50,431
!أيها الرفاق، لقد أتينا

646
00:48:50,605 --> 00:48:52,800
.رحبوا بلطف بمغنيتنا القادمة

647
00:48:52,974 --> 00:48:56,671
حيث تقول الشائعة أن تلك هي مرتها الثانية
...بـ"الكاريوكي" لذا فلتصفقوا

648
00:48:56,844 --> 00:48:58,175
(لـ(هولي...

649
00:49:02,817 --> 00:49:06,377
.هذا لأجلك يا (جيري) أيها الحقير

650
00:49:25,137 --> 00:49:27,537
# ،لا أريد أن أقول لك #

651
00:49:27,706 --> 00:49:31,198
# .أي شئ لا ترغب في سماعه #

652
00:49:32,144 --> 00:49:36,808
# .فكل ما أريد قوله أتركه لك لتحدده أنت #

653
00:49:38,552 --> 00:49:45,081
فلم لا تأخذني و حسب إلى حيث لم #
# تطأ قدماي من قبل؟

654
00:49:45,958 --> 00:49:50,361
# .أعرف أنك تريد مني أن أكون سعيدة دوماً #

655
00:49:50,963 --> 00:49:53,659
# !أحبك و حتى النهاية #

656
00:49:58,303 --> 00:50:01,534
# !أحبك و حتى النهاية #

657
00:50:05,410 --> 00:50:08,379
# !أحبك و حتى النهاية #

658
00:50:23,060 --> 00:50:24,527
.حسناً، دعني أستوضح منك الأمر

659
00:50:24,695 --> 00:50:27,562
إذاً أنت سوي، و أعزب، و تدير أعمالك الخاصة؟

660
00:50:27,731 --> 00:50:28,755
.أنا أملك ملهى

661
00:50:28,932 --> 00:50:30,421
،و أقوم به بتجديدات كبيرة حالياً

662
00:50:30,600 --> 00:50:31,965
.و سيتم إعادة افتتاحه بالربيع

663
00:50:32,134 --> 00:50:36,036
يمكنني أن أريه إياك إن أردت، فهو يقع
بمنطقة "تينث آفينيو" فهل ترغبين بالذهاب؟

664
00:50:36,706 --> 00:50:38,264
.رائع

665
00:50:38,841 --> 00:50:41,571
.حسناً، دعني فقط أقوم بشئ واحد

666
00:50:54,656 --> 00:50:55,645
ما اسمك؟

667
00:50:56,024 --> 00:50:58,993
(توم) -
و أين كنت طوال تلك الفترة؟ -

668
00:50:59,361 --> 00:51:01,556
.أعبث مع كل النساء الخطأ

669
00:51:07,801 --> 00:51:09,894
.مرحباً -
.مرحباً -

670
00:51:10,070 --> 00:51:12,937
.مرحباً يا (جيري) لقد فقدت بعض وزنك

671
00:51:15,109 --> 00:51:17,009
.أشكرك لدعوتك إياي

672
00:51:18,746 --> 00:51:20,179
.أنت مغنية مريعة

673
00:51:20,848 --> 00:51:22,644
.نعم، أنا كذلك

674
00:51:22,815 --> 00:51:26,774
.كنت لأحرج للغاية لو كنت مكانك -
هل تعاطيت دواءك لليوم؟ -

675
00:51:28,121 --> 00:51:29,611
لا، فقد فضلت أن ألبي دعوتك لي بدلاً من
.أخذ الدواء

676
00:51:31,457 --> 00:51:35,587
أنا جوعان نوعاً ما، فهل تريدين تناول
الطعام، أو شراب ما؟

677
00:51:35,762 --> 00:51:39,094
.لا، لا أعتقد ذلك

678
00:51:39,264 --> 00:51:40,993
.حسناً -
.شكراً -

679
00:51:46,238 --> 00:51:49,105
لا أقصدك بهذا الكلام، و لكن ما الذي
تريده النساء بالضبط؟

680
00:51:49,274 --> 00:51:51,538
.فلقد أرهقني ذلك
،أحياناً يريدون منا أن نبادرهم

681
00:51:51,710 --> 00:51:55,042
و أحياناً أخرى لا يريدون، يريدون منا أن
.نتخذ خطوة السبق، و أحياناً لا يريدون ذلك

682
00:51:55,212 --> 00:51:57,271
يريدون منا أن نكون مغمورين، و أحياناً
.أخرى مشاهير

683
00:51:57,448 --> 00:51:59,780
أن نستعمل مستحضرات الشعر، و أحياناً
.ألا نستعملها

684
00:51:59,951 --> 00:52:01,714
فماذا تريدون بالضبط يا معشر النساء؟

685
00:52:01,886 --> 00:52:04,912
سأقول لك و لكن عليك أن تعدني ألا تخبر
.أحداً أني قلت لك ذلك

686
00:52:05,089 --> 00:52:07,853
.أقسم لك -
.لأن ما سأقول سر مقدس -

687
00:52:08,292 --> 00:52:09,691
.ليكن سراً مقدساً هو

688
00:52:09,860 --> 00:52:11,986
أمستعد؟، متأكد؟ -
.نعم، أعتقد ذلك -

689
00:52:12,162 --> 00:52:13,186
.اقترب مني

690
00:52:14,798 --> 00:52:16,026
...ليس لدى جنس النساء

691
00:52:16,199 --> 00:52:17,188
.أية فكرة عما يريدونه...

692
00:52:17,901 --> 00:52:22,304
!كنت موقن من ذلك!، كنت أعرف

693
00:52:26,009 --> 00:52:27,033
.نعم

694
00:52:30,813 --> 00:52:34,044
...انظري، لو رغبت قط في الخروج

695
00:52:34,383 --> 00:52:36,214
...لتقومي بأي شئ...

696
00:52:38,320 --> 00:52:40,845
.فسأنتظر مخابرة منك...

697
00:52:41,023 --> 00:52:43,992
و لعلمك، فأنا لا أتطلع لأي شئ من
.وراء ذلك

698
00:52:44,159 --> 00:52:48,822
.و لكني أظهر لك فقط حسن نواياي -
.و أنا أقدر لك ذلك -

699
00:52:49,330 --> 00:52:50,456
...و ربما بإمكاننا تحدي الآلهة

700
00:52:50,631 --> 00:52:52,360
"و نذهب لمشاهدة مبارة لفريق "اليانكي... -
.نعم -

701
00:52:54,102 --> 00:52:58,095
سنصبح أصدقاءاً غاية في الغرابة، تجمعنا
.الحسرة، و المرارة، و القئ

702
00:52:59,841 --> 00:53:02,207
.يشرفني ذلك -
.و أنا أيضاً -

703
00:53:13,608 --> 00:53:18,108
* وجدنا تلك الرسالة بالسترة *

704
00:53:18,109 --> 00:53:20,209
* (إلى (هولي *

705
00:53:22,028 --> 00:53:26,863
،سترتي الجلدية هي لك
.فلطالما أعجبني شكلها عليك

706
00:53:27,033 --> 00:53:29,695
.و لكنك لست بحاجة لبقية حاجياتي

707
00:53:30,236 --> 00:53:34,730
!فلتفسحي مجالا لك بالشقة، هيا

708
00:53:35,441 --> 00:53:36,964
.فقد حان الوقت لذلك يا حبيبتي

709
00:53:38,443 --> 00:53:42,174
.مـلحـوظـة: أحــبــك

710
00:54:11,174 --> 00:54:13,642
.أعتقد أن فكرك شاذ نوعاً ما

711
00:54:13,810 --> 00:54:17,268
فقد أحضرتيني لحضور حفل ذكرى
...تأبين مجاعة أيرلندية

712
00:54:17,447 --> 00:54:20,644
،و جعلتينا نأكل شطائر لحم بقر مملح...
.و هذا مزرٍ للغاية

713
00:54:20,817 --> 00:54:23,809
كان (جيري) يعتقد أن هذه هي أفضل طريقة
.لتكريم الموتى

714
00:54:23,986 --> 00:54:26,955
بأن نريهم أننا نبلي بلاءاً جيداً الآن
.بعد ما كان لهم

715
00:54:28,123 --> 00:54:29,715
.آسفة لذكري له بين الحين و الآخر

716
00:54:29,891 --> 00:54:32,519
نعم، فقد بدأت السأم من هذا الأمر
.حقاً

717
00:54:38,366 --> 00:54:40,994
ذاك الزوج هناك، لهما دليل حقيق على
.مصداقية وجود الخير

718
00:54:41,169 --> 00:54:43,660
!فربما أنهما معاً منذ أيام الفيضان

719
00:54:44,738 --> 00:54:46,365
نحن بغاية الغطرسة، ألسنا كذلك؟

720
00:54:46,941 --> 00:54:50,877
نهاب الشيخوخة، و نبذل قصارى وسعنا
.لنمنع حلولها علينا

721
00:54:51,045 --> 00:54:54,606
و لا ندرك ميزة أن يشيخ المرء
...مع شخص

722
00:54:54,782 --> 00:54:59,219
.شخص..لا يدفعك أن ترتكب جريمة حمقاء...

723
00:54:59,587 --> 00:55:03,522
.و لا يهينك و أنت بحالة انكسار

724
00:55:04,691 --> 00:55:06,124
.هذا لطيف

725
00:55:10,830 --> 00:55:12,297
إنه شهـيٌ، أليس كذلك؟

726
00:55:16,603 --> 00:55:18,730
هل لي أن أسألك معروفاً؟ -
.بالطبع -

727
00:55:18,905 --> 00:55:21,305
لقد بدأت في لمِّ حاجيات (جيري) و لم
.أستطع إكمال ذلك

728
00:55:21,474 --> 00:55:25,376
و أعتقد أني بحاجة لشخص ما لم يكن
.يعرفه ليتخلص من كل تلك الحاجيات

729
00:55:25,545 --> 00:55:27,342
سأكون سعيداً و أنا أساعدك في التخلص
(من (جيري

730
00:55:27,514 --> 00:55:29,573
هل كان عليك أن تقولها بتلك الطريقة؟ -
بأية طريقة؟ -

731
00:55:29,749 --> 00:55:32,445
.ما خطبك؟، تناول حبة من دوائك -
ليس بي شئ، ماذا بي؟ -

732
00:55:50,335 --> 00:55:51,563
ما الخطب؟

733
00:55:52,004 --> 00:55:53,834
...لاشئ، فقط

734
00:55:54,005 --> 00:55:57,907
فقط لم أتواجد قط بمفردي مع رجل آخر في
(هذه الشقة غير (جيري

735
00:55:58,075 --> 00:56:01,169
أتريدين مني أن أنتظرك بالردهة بالخارج؟
.حيث يمكنك أن ترمي إلي بصناديق الحاجيات

736
00:56:01,345 --> 00:56:02,334
.لا

737
00:56:02,513 --> 00:56:03,980
.لا بأس بوجودك

738
00:56:04,282 --> 00:56:05,647
.أعتذر منك

739
00:56:06,184 --> 00:56:07,913
.سأدخل لأبدل ملابسي

740
00:56:09,486 --> 00:56:12,148
ابحث في الحاجيات، و لو أن هناك أي شئ
...تريد اقتناءه منها

741
00:56:12,322 --> 00:56:15,553
.فأعلمني به... -
.حسناً -

742
00:56:36,445 --> 00:56:41,280
لا يمكنني تذكر آخر مرة ضمني شخص ما
.إليه بهذه الطريقة

743
00:56:45,753 --> 00:56:48,278
هل وجدت زوجاً جديداً بعد؟

744
00:56:48,456 --> 00:56:49,582
.اصمت

745
00:56:51,392 --> 00:56:53,360
أين كنت؟

746
00:56:53,528 --> 00:56:57,794
.فلم أشعر بتواجدك إلى جانبي مؤخراً -
.بربك -

747
00:56:57,966 --> 00:57:01,230
.فأنا بجانبك طول الوقت

748
00:57:05,372 --> 00:57:07,966
.أشعر بك و كأنك تحتصني

749
00:57:08,141 --> 00:57:10,905
.هذا لأني أحتضنك بالفعل

750
00:57:16,116 --> 00:57:19,141
.أنت رائع

751
00:57:21,542 --> 00:57:24,642
* فصل الصيف *

752
00:58:04,495 --> 00:58:06,053
.ذلك هو المكان المقصود

753
00:58:11,334 --> 00:58:13,996
هل أنت باربرا؟ -
نعم، هل لي بمساعدتك؟ -

754
00:58:14,804 --> 00:58:16,704
.أتمنى ذلك

755
00:58:22,512 --> 00:58:24,070
أنت زوجته إذاً؟

756
00:58:26,682 --> 00:58:28,445
هل أتاكم هنا؟

757
00:58:35,257 --> 00:58:37,589
أنا غير مستوعبة بالضبط، فهل ستأخذين
أجازة؟

758
00:58:37,759 --> 00:58:38,919
.ستكون رحلة

759
00:58:39,261 --> 00:58:43,492
(لقد خطط (جيري) الأمر برمته لي و لـ(شارون
(و لـ(دينيس

760
00:58:44,565 --> 00:58:46,499
أتعتقدين أن هذا هو الوقت المناسب
للأجازة؟

761
00:58:46,667 --> 00:58:49,261
.لقد رتب (جيري) كل شئ، و عليَّ أن أمضي

762
00:58:49,837 --> 00:58:53,329
و هل حدثت (دانيل) بالأمر؟، فقد ظننت أنكما
.تقضيان الوقت معاً

763
00:58:53,507 --> 00:58:55,065
!نحن مجرد أصدقاء يا أماه

764
00:58:57,011 --> 00:58:59,576
لقد نحيت نفسي جانباً و لم أنبث ببنت شفة
،في أي مما حدث

765
00:58:59,577 --> 00:59:01,277
و لكن الآن أظن الوقت قد
.حان ليتوقف كل ذلك

766
00:59:01,448 --> 00:59:03,177
ماذا تعنين؟ -
.ما يحدث هذا غير سوي -

767
00:59:03,983 --> 00:59:06,781
جيري) لن يتمكن من أن يقوم بهذا الأمر)
.إلى الأبد

768
00:59:06,953 --> 00:59:09,615
.لقد انتهت حياته، و كذلك رسائله

769
00:59:09,789 --> 00:59:12,087
و آجلا أو عاجلاً ستضطرين لمواجهة الأمور
.بنفسك

770
00:59:12,258 --> 00:59:14,419
(هذه هدية من (جيري

771
00:59:15,661 --> 00:59:16,855
و كيف لك أن تتحدثي بهذه الطريقة؟

772
00:59:17,029 --> 00:59:19,896
فزوجي كان بالخامسة و الثلاثين من عمره
.و لم يكن حري به أن يموت الآن

773
00:59:20,065 --> 00:59:23,523
.و لكنه مات، و قد كان أمرا مريعاً

774
00:59:23,702 --> 00:59:25,135
.و لكن ما حدث قد حدث

775
00:59:25,471 --> 00:59:28,929
و موته صار واقعاً بحياتك الآن، و عليك أن
.تتعاملي مع تلك الحقيقة

776
00:59:29,108 --> 00:59:32,043
توقفي عن قول ذلك و كأني لا أتعامل مع
.الأمر على أنه واقع، فأنا أفعل ذلك

777
00:59:32,211 --> 00:59:35,304
كيف؟ بانتظارك لرسالة من زوج ميت!؟

778
00:59:35,480 --> 00:59:39,246
أم بأخذ أجازة؟
.عندما غادرنا والدك، كان لديَّ طفلتين لأرعاهما

779
00:59:39,417 --> 00:59:43,854
.أعتذر لك لعدم إنجابي لأطفال -
.ليس هذا ما قصدت، و أنت تعرفين ذلك -

780
00:59:44,021 --> 00:59:46,854
مغادرة والدك إيانا كان بمثابة
.الحادث المدمر بالنسبة لي

781
00:59:47,024 --> 00:59:49,322
و لكني قمت بما وجب عليَّ القيام به
.و تعاملت مع الأمر

782
00:59:49,493 --> 00:59:51,085
.حالتي ليست كحالتك -
و لم لا؟ -

783
00:59:51,261 --> 00:59:55,493
زوجي مات، و لم يكن ذلك بمراده، فهو
.لم يغادرني بخاطره، و لم يرغب قط بذلك

784
00:59:55,665 --> 00:59:57,963
.نعم، زوجي غادرني بمراده

785
00:59:58,135 --> 01:00:02,333
و أعتقد أنه أيسر بكثير أن يُهجر المرء
بالاختيار لا بالإجبار، أليس كذلك؟

786
01:00:15,383 --> 01:00:16,907
.لقد قلت ما كنت أريد قوله

787
01:00:17,084 --> 01:00:19,177
.و لن أقول المزيد

788
01:00:21,378 --> 01:00:25,678
* "تذكرتي حضور مبارة لفريق "نيويورك يانكي *

789
01:00:29,863 --> 01:00:31,763
إلى أين خطط لك الذهاب إذاً؟

790
01:01:25,416 --> 01:01:26,849
!يا للهول

791
01:01:27,652 --> 01:01:28,744
.أحضرا الحقائب

792
01:01:30,088 --> 01:01:31,384
.حسناً -
!لقد وكزتني بمرفقها -

793
01:01:31,555 --> 01:01:35,252
أتدرين أمراً؟ لو أن هذا مؤشر على الكيفية التي
.ستسير عليها هذه الرحلة، فأنا لا أريدها إذاً

794
01:01:53,909 --> 01:01:56,173
هل هذه حقيبتها؟ هل هذه حقيبتها؟

795
01:01:56,345 --> 01:01:58,836
.اتركيها، و لا تأخذيها إليها -
.هذا سخف -

796
01:02:02,137 --> 01:02:04,637
* مرحباً أيتها الأم *

797
01:02:07,722 --> 01:02:08,711
هولي)؟)

798
01:02:08,890 --> 01:02:09,948
.هذا ثقيل -
.أعرف -

799
01:02:10,125 --> 01:02:11,524
!(هولي)

800
01:02:15,263 --> 01:02:16,890
.انظري

801
01:02:20,301 --> 01:02:25,397
مرحباً أيتها الأم، تأكدي من أن بنيتي"
،ستحظى بوقت طيب

802
01:02:25,572 --> 01:02:28,735
و تأكدي من أنك و (جون) ستقومان بكل
...ما تريدان القيام به

803
01:02:28,909 --> 01:02:30,774
.في الوقت الذي ترغبانه فيه...

804
01:02:30,944 --> 01:02:33,276
.و تأكدي من أن بنيتي ستمرح

805
01:02:34,615 --> 01:02:36,606
أريد منك أن تصحبيها للصيد -
.يا إلهي -

806
01:02:36,784 --> 01:02:40,310
.لطالما أراد أن يصحبني إلى بحيرة

807
01:02:40,486 --> 01:02:44,320
و تأكدي من أن تمنحي نفسك قبلة عريضة
"كقبلة الفتى ذو ملابس المُهر -مني-

808
01:02:44,490 --> 01:02:47,550
ذاك الأحمق، لن يدعني أبداً أتناسى حفلة
ما قبل زوجي تلك

809
01:02:47,727 --> 01:02:48,716
(الفتى ذو ملابس المهر (جوي

810
01:02:48,895 --> 01:02:49,884
(توني) -
(توني) -

811
01:02:50,062 --> 01:02:52,724
.توني) أتذكره)
.أراهن أن لي رسالة أنا الأخرى

812
01:02:52,899 --> 01:02:54,457
أين تتوقعون أن يخبأ رسالة لي؟

813
01:02:54,634 --> 01:02:55,760
!بحجرة النوم -
!بحجرة النوم -

814
01:02:55,934 --> 01:02:59,631
<i>اصحبي (هولي) يا (دينيس) إلى حانتي"
"المفضلة، "ويلان</i>

815
01:02:59,805 --> 01:03:03,138
فهناك تُعزف موسيقى رائعة تستحق الاستماع
.و هناك يجتمع أشخاص رائعون أيضاً

816
01:03:03,308 --> 01:03:07,574
و أُعلمك يا (دينيس) أن لك الجنة كونك صديقة
.لمحبوبتي

817
01:03:07,746 --> 01:03:10,681
.لقد رتبت لكم كل شئ هنا

818
01:03:10,849 --> 01:03:16,047
احظوا ببعض الرجال المثيرين، و تأكدوا من أن
.يكونوا رجالاً أشداء

819
01:03:16,220 --> 01:03:17,847
"أحبك

820
01:03:19,356 --> 01:03:22,689
.لا أدري كيف ستفعلين ذلك -
.دعيني أرى الرسالة -

821
01:03:26,063 --> 01:03:27,587
ما الأمر؟

822
01:03:29,033 --> 01:03:30,932
.لم يترك لي رسالة

823
01:03:32,302 --> 01:03:33,894
...حسناً، ربما كان ذلك لأنه لم يحبك

824
01:03:34,070 --> 01:03:36,095
!بنفس القدر الذي أحبنا به...

825
01:03:51,787 --> 01:03:54,881
!يا إلهي! انظروا لهذا، انظروا لهذا

826
01:03:56,391 --> 01:03:58,120
!يا إلهي

827
01:04:01,029 --> 01:04:03,497
.أرجوكم دعوني أبتاعه كهدية تذكارية

828
01:04:12,373 --> 01:04:14,068
.إنه قادم ناحيتنا -
.إنه قادم -

829
01:04:22,415 --> 01:04:24,440
منذ متى كانت آخر مرة؟

830
01:04:24,918 --> 01:04:26,943
أية آخر مرة!؟

831
01:04:27,287 --> 01:04:30,916
منذ متى كانت آخر مرة؟

832
01:04:33,527 --> 01:04:34,687
.نعم، نعم

833
01:04:34,861 --> 01:04:37,159
.ستذهبين و تتحدثين إليه، نعم -
.لا -

834
01:04:37,330 --> 01:04:40,196
لقد سمعتي عزفه لتوك، فأخبريه بمدى
.إعجابك به، و أطري عليه، هيا

835
01:04:40,366 --> 01:04:41,993
."فليس لدينا مثل هؤلاء الرجال بـ"أمريكا

836
01:04:42,167 --> 01:04:43,498
.اذهبي، هيا -
.فمثله نادرو المنال -

837
01:04:43,669 --> 01:04:47,161
.أنت مستعدة لذلك -
.هيا، افعلي ذلك لأجلنا، هيا -

838
01:04:54,179 --> 01:04:56,578
ألي أين تذهب؟ -
.ماذا تصنعين؟ عودي إليه -

839
01:04:56,748 --> 01:04:58,375
.أبدو كأرملة عجوز

840
01:04:58,550 --> 01:05:02,509
،لديك ما يميزك عن هؤلاء المراهقات
!لديك الخبرة

841
01:05:02,687 --> 01:05:05,121
أنت أمريكية، و بالتالي فإغرائك الأجنبي
.يميزك عنهم

842
01:05:05,290 --> 01:05:07,417
.لا شئ مغر في كوني أمريكية

843
01:05:07,592 --> 01:05:09,355
.إنه لا يعرف ذلك -
.سنساعدك -

844
01:05:09,527 --> 01:05:10,960
.اخلعي عنك سترتك هذه و حسب -
.لا، لا، لا -

845
01:05:11,129 --> 01:05:13,028
.انصتي، ستقومين بما نقول لك

846
01:05:13,196 --> 01:05:15,061
.و إلا آذيتك -
.و أنا سأشدك من شعرك -

847
01:05:15,232 --> 01:05:18,201
،تبدين مثيرة، أرجعي كتفيك للخلف
.افردي شعرك قليلاً

848
01:05:18,368 --> 01:05:21,667
.تبدين بغاية الجاذبية، هيا -
.نعم، تبدين مثيرة، افعليها -

849
01:05:31,847 --> 01:05:33,371
.مرحباً

850
01:05:34,850 --> 01:05:37,819
لقد أردت أن أقول أني أُعجبت بعزفك
.للغاية

851
01:05:39,655 --> 01:05:43,614
.فأنت جميل، أقصد...أقصد، معذرة

852
01:05:43,793 --> 01:05:46,625
.أن عزفك هو الجميل

853
01:05:46,861 --> 01:05:48,488
...أشكرك يا

854
01:05:49,130 --> 01:05:52,429
(هولي) -
(وليام) -

855
01:05:52,601 --> 01:05:55,092
أنت أمريكية؟ -
.نعم -

856
01:05:55,270 --> 01:05:56,897
و ما الذي جلبك لـ"أيرلندا"؟

857
01:05:57,072 --> 01:06:00,303
.أجازة، مع صديقاتي

858
01:06:00,709 --> 01:06:01,835
.مرحباً -
.مرحباً -

859
01:06:02,010 --> 01:06:04,443
.جيد، من الطيب وجودكم هنا

860
01:06:04,712 --> 01:06:07,272
.شكراً لك -
.بقي لي أغنية أخرى لأعزفها -

861
01:06:07,481 --> 01:06:09,039
فهلا بقيت لتسمعيها؟

862
01:06:09,216 --> 01:06:12,811
إنها أغنية أمريكية عن فتاة محلية، و أعتقد
.أنك ستعجبين بها

863
01:06:12,987 --> 01:06:15,319
.بالطبع -
.جيد -

864
01:06:15,489 --> 01:06:16,922
.رائع

865
01:06:18,292 --> 01:06:20,225
إذاً، فهل سأراك بعد حين؟

866
01:06:20,660 --> 01:06:21,786
.حسناً، بالطبع

867
01:06:32,605 --> 01:06:36,631
(هذه أغنية أمريكية أهديها لـ(هولي

868
01:06:37,744 --> 01:06:39,735
.و أتمنى أن تستمتعوا بها

869
01:06:50,723 --> 01:06:53,486
# .كنت أتجول على الطريق العتيق الطويل #

870
01:06:53,659 --> 01:06:56,492
# .ذات يوم #

871
01:06:57,271 --> 01:07:02,038
،فقابلت فتاة شابة و توقفنا لنتحدث #
# .في نفس ذات اليوم

872
01:07:02,242 --> 01:07:05,803
و أستشيرك يا صديقي بما يجدر #
# .علـيَّ فعله بعدها

873
01:07:08,482 --> 01:07:11,780
لأن شعرها كان أسوداً و عينيها كانتا #
# .زرقاوين

874
01:07:12,752 --> 01:07:17,746
و قد عرفت ساعة رأيتها أني سآخذ #
# .جولة

875
01:07:19,158 --> 01:07:22,150
# .حول شاطئ "سالثيل" معها #

876
01:07:34,439 --> 01:07:35,963
.هذه السترة رائعة

877
01:07:36,441 --> 01:07:38,409
<i>.لقد ربحتها في مراهنة مع أحدهم</i>

878
01:07:41,112 --> 01:07:43,808
كنا بمنتصف الطريق بينما هطلت علينا #
# .الأمطار

879
01:07:43,982 --> 01:07:45,005
# ...في نفس #

880
01:07:45,182 --> 01:07:47,047
# .ذات اليوم... #

881
01:07:47,217 --> 01:07:51,950
و قد طلبت مني أن أصعد معها إلى شقتها #
# .بوسط المدينة، في نفس ذات اليوم

882
01:07:52,222 --> 01:07:56,318
و أستشيرك يا صديقي بما يجدر #
# .علـيَّ فعله بعدها

883
01:07:58,195 --> 01:08:01,357
لأن شعرها كان أسوداً و عينيها #
# .كانتا زرقاوين

884
01:08:02,765 --> 01:08:04,665
.يكفي هذا القدر

885
01:08:32,561 --> 01:08:35,552
لم جعلني أتذكر كل تلك الذكريات التي
تزيد من الأمر صعوبة عليَّ؟

886
01:08:35,730 --> 01:08:36,788
.هذه وقاحة منه

887
01:08:36,964 --> 01:08:41,298
لا أدري يا عزيزتي، و لكني لا أعتقد أنه
.كان يقصد أن يكون وقحاً

888
01:08:41,469 --> 01:08:43,664
فماذا كان يقصد إذاً؟

889
01:08:44,772 --> 01:08:46,569
.لا أدري

890
01:08:46,741 --> 01:08:50,006
.هيا بنا لنذهب، سنعود

891
01:09:24,643 --> 01:09:27,543
(أعتقد أنه عليك أن تبحثي عن (ويليام -
.لا -

892
01:09:27,712 --> 01:09:30,875
فقد غادرت دون أن أقول أي شئ، و لابد
.أنه يعتقد أني حمقاء

893
01:09:31,048 --> 01:09:33,778
حسناً، أنت أمريكية، و هم يعرفون
!عنا أننا حمقى

894
01:09:34,185 --> 01:09:35,379
.لا تثيري حفيظتها

895
01:09:35,820 --> 01:09:37,788
.لو أنها غير مستعدة، فلن تثار حفيظتها قط

896
01:09:38,723 --> 01:09:41,817
بالرغم من أنه لو أن الذاكرة تسعفني
...(يا (هولي

897
01:09:41,993 --> 01:09:45,120
فإنه كلما طالت المدة دون ممارستك...
.للجنس، كلما ازدادت سفالتك و وضاعتك

898
01:09:45,295 --> 01:09:46,762
.و أنا أريد ذلك -
.هو لك إذاً -

899
01:09:49,366 --> 01:09:51,926
(حسناً، أنا حقاً مستاءة من (جيري

900
01:09:52,302 --> 01:09:57,137
،ربما كان ذلك هو ما أراده منك حقاً
.أن تتوقفي عن التفكير فيه عند لحظة ما

901
01:09:58,842 --> 01:09:59,967
و متى تلك اللحظة؟

902
01:10:02,745 --> 01:10:03,973
.اسحبي البكرة -
ماذا؟ -

903
01:10:04,146 --> 01:10:06,046
.لقد اصطدت سمكة -
.إنها سمكة -

904
01:10:06,215 --> 01:10:07,648
.حسناً -
(اسحبي البكرة يا (هولي -

905
01:10:07,817 --> 01:10:10,183
.حسناً، أنا أسحبها بالفعل -
.هيا أخرجيها -

906
01:10:10,352 --> 01:10:12,377
.بسرعة

907
01:10:12,588 --> 01:10:15,284
هذه ليست البكرة، لفي هذا الجزء
.المكور

908
01:10:15,458 --> 01:10:18,858
.هلا توقفت عن صياحك هذا -
و هل ستقفين أنت لتتفرجي عليها و حسب؟ -

909
01:10:19,327 --> 01:10:21,056
.ساعديني -
أتريدين الحصول على تلك السمكة أم لا؟ -

910
01:10:21,229 --> 01:10:24,198
.أنا أحاول -
.توقفا، فأظافري قد ابتلت -

911
01:10:24,365 --> 01:10:26,560
!يا رفاق -
!حاذري -

912
01:10:26,768 --> 01:10:28,429
....يا رفاق، لقد فقدت

913
01:10:43,016 --> 01:10:44,779
!يا إلهي

914
01:10:47,654 --> 01:10:49,315
ماذا حلَّ بمجاذيفنا؟

915
01:10:55,561 --> 01:10:56,687
!يا إلهي

916
01:10:59,432 --> 01:11:00,456
!النجدة

917
01:11:02,902 --> 01:11:05,530
!!النجدة

918
01:11:05,938 --> 01:11:08,997
!!!النجدة

919
01:11:12,410 --> 01:11:14,241
!لكم أكره شركات مستحضرات التجميل

920
01:11:14,412 --> 01:11:17,313
يجعلون منك مدمنة لأحد مستحضراتهم
...للشفاه أو الأظافر

921
01:11:17,482 --> 01:11:20,246
،ثم و بعد ستة أشهر من إنتاجها...
.يتوقفون عن ذلك

922
01:11:20,418 --> 01:11:24,218
مما يجعلك تبتاعين ألوانك المفضلة من المنتج
.و كأنك تخزنينه تحسباً لنهاية العالم

923
01:11:24,388 --> 01:11:25,855
تلك كانت آخر زجاجة لدي من هذا
.الطلاء

924
01:11:28,626 --> 01:11:30,753
أعتقد أنه على أحدنا أن تسبح حتى
...الشاطئ

925
01:11:30,928 --> 01:11:33,260
و تلك الواحدة هي من انتفخت سترة...
.الغرق خاصتها بالفعل

926
01:11:33,430 --> 01:11:34,590
!حسناً، هذا كلام جيد

927
01:11:41,471 --> 01:11:43,462
.فلتتفضلي بالسباحة حتى الشاطئ -
هل ما فعلته هذا كان ضرورياً؟ -

928
01:11:43,640 --> 01:11:45,232
.نعم، لتتمكني من السباحة حتى الشاطئ -
...هل أنت سعيدة -

929
01:11:45,408 --> 01:11:47,467
.بما فعلتيه بي ذلك... -
!فلتقفزي يا حلوة -

930
01:11:47,644 --> 01:11:50,112
.توقفا عن العراك، فأنتما تتصرفان كطفلتين -
.حسناً، اصمتي أنت الأخرى -

931
01:11:54,350 --> 01:11:55,681
.رائع

932
01:12:04,059 --> 01:12:07,517
.ربما يجرفنا التيار بالنهاية ناحية الشاطئ

933
01:12:07,696 --> 01:12:09,630
أية شاطئ؟ فقولك هذا قد يأخذ
.شهوراً ليتحقق

934
01:12:10,098 --> 01:12:14,296
من الأفضل ألا تزيد تلك الشهور عن تسعة
!و إلا صار هناك شخص آخر على هذا القارب

935
01:12:14,903 --> 01:12:16,529
ماذا!؟

936
01:12:17,839 --> 01:12:20,899
لم أكن أخطط أن أخبركم أي شئ
.حتى نعود

937
01:12:21,376 --> 01:12:22,570
!فأنا حبلى

938
01:12:25,347 --> 01:12:28,475
حبلى يا (شارون)؟

939
01:12:28,650 --> 01:12:29,878
.أعرف، أعرف

940
01:12:30,052 --> 01:12:31,644
و متى يحين موعد الميلاد؟ -
.بشهر مارس -

941
01:12:31,820 --> 01:12:34,879
أشكر الله، لأنه بمقدورك حضور زفافي
!قبل الولادة

942
01:12:35,056 --> 01:12:36,148
ماذا؟

943
01:12:36,324 --> 01:12:39,225
(سأتزوج! ، فقد تقدم لي (توم
...و أنا قبلت

944
01:12:39,393 --> 01:12:41,258
و نخطط أن يكون الزفاف...
.بليلة رأس السنة

945
01:12:41,429 --> 01:12:44,125
!يا للهول

946
01:12:44,298 --> 01:12:46,823
!تهانينا

947
01:12:48,936 --> 01:12:52,132
هل أنت بخير؟ -
.نعم، لا، نعم -

948
01:12:52,305 --> 01:12:57,902
لا، أقصد فقط...أقصد أن هذا كم كبير
.من المفاجآت لأعرفها على قارب واحد

949
01:12:58,078 --> 01:12:59,841
.أنا آسفة يا عزيزتي

950
01:13:00,013 --> 01:13:03,346
ما كنت لأقول أي شئ حتى نعود، فتلك
.الرحلة لك أنتِ

951
01:13:03,516 --> 01:13:05,746
.لا، لا، لا بأس -
.نعم، و لم أكن أخطط أنا الأخرى لقول شئ -

952
01:13:05,919 --> 01:13:09,911
و لكن كما تعرفين، فربما أننا سنموت هنا
.و لذا فلا أحب أن يحدث ذلك و أنا عانس

953
01:13:10,155 --> 01:13:12,316
!ستتزوجين -
!و أنت ستنجبين -

954
01:13:12,491 --> 01:13:16,359
يا إلهي، أتمازحيني؟ -
ماذا؟ -

955
01:13:16,528 --> 01:13:18,018
!يا للهول -
.أعرف -

956
01:13:57,767 --> 01:13:58,791
من طهى الطعام؟

957
01:13:58,968 --> 01:13:59,957
.أنا -
.أنا -

958
01:14:00,136 --> 01:14:01,330
.جميعنا تعاونا في طهيه

959
01:14:02,905 --> 01:14:06,136
إن (دينيس) ستتزوج قريباً، أليس هذا
رائعاً؟

960
01:14:06,409 --> 01:14:08,343
.و (شارون) حبلى

961
01:14:08,511 --> 01:14:10,809
.تهانيَّ لكليكما -
.شكراً لك -

962
01:14:10,980 --> 01:14:11,969
.شكراً لك

963
01:14:13,149 --> 01:14:16,208
الطعام كان شهياً للغاية، و لا أعتقد أني
.توقفت عن التناول للحظة

964
01:14:20,021 --> 01:14:22,785
لقد تأخر الوقت كثيراً و أنا
.مشغول بالطعام

965
01:14:25,026 --> 01:14:27,586
...نعم، فبالليل يحل الظلام

966
01:14:29,297 --> 01:14:30,662
.هنا...

967
01:14:32,232 --> 01:14:33,631
أتعمل في البحيرة؟

968
01:14:33,801 --> 01:14:37,328
.يومين بالأسبوع، كشرطي دورية نوعاً ما

969
01:14:37,504 --> 01:14:40,405
و عليَّ القول أنها أول مرة أضطر فيها
.لإنقاذ أحدهم من هناك

970
01:14:40,574 --> 01:14:44,066
أشفق عليك بشدة من أن تعود أدراجك
.كل تلك المسافة بهذا الوقت المتأخر

971
01:14:44,244 --> 01:14:46,337
.هذا يكفي -
.و الأمطار تهطل، انس ذلك -

972
01:14:46,513 --> 01:14:48,275
.لك أن تبقى حتى الصباح

973
01:14:48,448 --> 01:14:52,612
نعم، فلدينا أريكة يتم سحبها للخارج
.لتُفرد

974
01:14:54,520 --> 01:14:56,681
.لقد كان مشواراً طويلاً

975
01:14:56,956 --> 01:14:58,924
.و أرغب أن آخذ حماماً -
!يالها من فكرة رائعة -

976
01:14:59,092 --> 01:15:02,755
.لدينا حمام بالطابق السفلي، و هو رائع
.سأحضر لك بعض المناشف و البشاكير

977
01:15:02,929 --> 01:15:04,260
.و أنا سأريك الطريق

978
01:15:04,664 --> 01:15:08,759
.رائع، احتسي نبيذك

979
01:15:17,542 --> 01:15:19,169
ماذا؟ هل جننتما؟

980
01:15:19,344 --> 01:15:20,811
.سيبقى هنا طوال الليل

981
01:15:20,979 --> 01:15:23,469
!سيبقى هنا الليل بطوله، الليل بطوله

982
01:15:23,647 --> 01:15:25,672
.سيبقى هنا طول الليل

983
01:16:08,223 --> 01:16:10,214
.عليك أن تحبلي سريعاً

984
01:16:10,392 --> 01:16:13,417
.سريعاً، فبإمكاننا أن ننجب سوياً

985
01:16:13,594 --> 01:16:17,121
!لكم هذا لطيف

986
01:16:17,298 --> 01:16:21,234
لديَّ ذاك الإحساس الغريب بأن هناك
!ولد بأحشائي

987
01:16:45,692 --> 01:16:49,559
يا للهول! آسف، فقد ظننت أنك
.بالطابق العلوي

988
01:16:49,728 --> 01:16:51,559
.أريد فقط أن أجد ملابسي

989
01:16:52,598 --> 01:16:54,395
.و سأبتعد فوراً عن طريقك

990
01:17:02,675 --> 01:17:03,971
.أعتذر لذلك

991
01:17:04,209 --> 01:17:06,336
هل ترغب بشراب؟

992
01:17:06,511 --> 01:17:09,309
و هل عليَّ فقط أن ألعقه من فوق المنضدة؟

993
01:17:09,514 --> 01:17:10,776
!لا -
.نعم -

994
01:17:10,949 --> 01:17:14,009
معذرة، فقد مر وقت طويل عليَّ منذ رأيت
.رجلاً عرياناً بهذه الطريقة

995
01:17:14,185 --> 01:17:17,712
....أقصد أن لك
ماذا عن شراب آخر؟

996
01:17:18,256 --> 01:17:21,019
.أنت جميلة جداً -
!يا إلهي -

997
01:17:21,191 --> 01:17:24,592
آخر مرة قال لي شاب هذه الجملة، أتبعها
"بـ"و لكني لا أواعد الفتيات بعمر الثالة عشر

998
01:17:26,096 --> 01:17:28,826
.حسناً، هذا من حظك، فأنا أيضاً كذلك

999
01:17:29,399 --> 01:17:30,832
.بصحتك

1000
01:17:31,001 --> 01:17:32,298
.بصحتك

1001
01:17:42,411 --> 01:17:43,878
.آسفة -
.مرحباً -

1002
01:17:44,046 --> 01:17:47,447
معذرة، لا يمكنني فعل ذلك، معذرة
.و ليس الخطأ منك

1003
01:17:47,617 --> 01:17:50,051
انظر إليَّ، فأنا أرتعد، و لا أدري كيف أقوم
.بهذا الأمر

1004
01:17:50,219 --> 01:17:52,710
و لا أدري حتى إن كنت أرغب بذلك
.....فلم أقم بذلك قط

1005
01:17:52,889 --> 01:17:56,916
.لا عليك، فأنا بحالة يرثى لها
.فأنا كالورطة، نعم

1006
01:17:57,326 --> 01:17:59,760
.و أنا أحب الورطات -
.لا -

1007
01:17:59,929 --> 01:18:02,295
لا أقصد تلك الورطات الجيدة كما بفيلم
"بالب فيكشن"

1008
01:18:02,465 --> 01:18:06,458
و لكني أقصد ورطات من نوعية التورط مع
.المختلين عقلياً

1009
01:18:06,769 --> 01:18:11,171
أنا خارج نطاقي الآن، أقصد أني لم أحظ برجل
.جديد منذ قرابة العشر سنوات

1010
01:18:11,339 --> 01:18:13,466
.حظيت فقط برجل كبير، لم يكن كبيراً بالواقع

1011
01:18:13,642 --> 01:18:16,167
و لكنه كان كبيراً بالنسبة لي
.لأني قضيت معه سنوات طوال

1012
01:18:16,344 --> 01:18:18,369
.لقد كان زوجي و لكنه مات

1013
01:18:20,882 --> 01:18:23,373
لا أندهش لموت المسكين، كونك كنت
.تقبلينه بتلك الطريقة

1014
01:18:34,295 --> 01:18:35,489
.لا، هذا لن يفلح

1015
01:18:35,996 --> 01:18:40,456
فأنا أشعر و كأني أجرب زوجاً جديداً من أحذية
.أرغب بشدة في اقتنائها، و لكنها غير ملائمة لي

1016
01:18:40,634 --> 01:18:42,363
.معذرة لتعبيري هذا

1017
01:18:42,670 --> 01:18:47,197
حسناً، و ماذا عن السير حفاة لبعض الوقت؟

1018
01:19:14,866 --> 01:19:19,495
ما من رجل حي أو ميت سيلومك
كونك مازلت على قيد الحياة؟

1019
01:19:20,638 --> 01:19:23,038
.أنت لطيف للغاية

1020
01:19:24,909 --> 01:19:29,403
أعتقد أن زوجك الذي توفي ذاك، كان
.رجلاً طيباً

1021
01:19:30,114 --> 01:19:31,741
...نعم

1022
01:19:32,616 --> 01:19:34,607
.كان رجلاً طيباً للغاية...

1023
01:19:42,659 --> 01:19:44,251
ويليام)؟)

1024
01:19:45,328 --> 01:19:48,957
"هلا أوصلتني إلى مقاطعة "إينيسكري
غذاً صباحاً؟

1025
01:19:49,132 --> 01:19:50,531
.بالتأكيد

1026
01:19:51,034 --> 01:19:52,467
ألديك أصدقاء هناك؟

1027
01:19:52,635 --> 01:19:55,364
.بل عائلة نوعاً ما

1028
01:19:55,838 --> 01:19:58,739
.أقرباء زوجي، عليَّ رؤيتهم

1029
01:20:00,009 --> 01:20:02,637
!و ما اسم عائلتهم؟ علِّي أعرفهم

1030
01:20:02,878 --> 01:20:04,311
.(عائلة (كينيدي

1031
01:20:06,582 --> 01:20:09,176
!(إياك أن تقصدي (روز) و (مارتن

1032
01:20:09,585 --> 01:20:13,247
بل هم كذلك، أتعرفهم؟

1033
01:20:17,658 --> 01:20:20,092
و إياك أن تكوني زوجة (جيري)؟

1034
01:20:20,895 --> 01:20:21,919
ماذا؟

1035
01:20:24,432 --> 01:20:26,525
أنت تلك الفتاة التي كانت بالحانة
.تلك الليلة

1036
01:20:27,567 --> 01:20:29,831
.(لقد كنت واحداً من أعضاء فرقة (جيري

1037
01:20:30,003 --> 01:20:32,130
...إياك أن تكون (بيلي

1038
01:20:32,305 --> 01:20:33,567
(جالجر... -
.بل هو أنا ذاته -

1039
01:20:35,308 --> 01:20:37,333
.لا...لا بأس

1040
01:20:37,511 --> 01:20:39,877
.لا بأس، فأنا و (جيري) كنا نتشارك بكل شئ

1041
01:20:41,481 --> 01:20:44,415
.لا، لا، لم أقصد بتلك الطريقة

1042
01:20:44,583 --> 01:20:47,780
.ما قصدته هو، أنه ما كان ليغضب من ذلك

1043
01:20:49,055 --> 01:20:51,148
....حسناً، ربما أنه كان ليغضب، و لكن

1044
01:20:51,323 --> 01:20:54,190
لم يعد له شئ من الأمر الآن، أليس كذلك؟...

1045
01:20:56,362 --> 01:20:57,920
(هولي)

1046
01:20:58,898 --> 01:21:01,923
.تعال هنا، عودي للسرير

1047
01:21:02,967 --> 01:21:05,265
.و الآن، دعينا....دعينا نتحدث

1048
01:21:10,108 --> 01:21:12,269
.لقد علمت بوفاته

1049
01:21:14,212 --> 01:21:17,409
من ورم، أليس كذلك؟

1050
01:21:18,182 --> 01:21:21,447
....أنا و (جيري) لم

1051
01:21:21,618 --> 01:21:25,452
لم نر بعضنا البعض منذ وقت طويل....
.للغاية

1052
01:21:26,123 --> 01:21:28,648
و إنه لمن المحزن أن يحدث ما حدث له
.كونه كان صديقاً عزيزاً

1053
01:21:31,261 --> 01:21:35,128
!لقد كان...كان رجلاً رائعاً

1054
01:21:38,367 --> 01:21:40,335
.لا تقلقي

1055
01:21:41,471 --> 01:21:43,234
.لا بأس

1056
01:21:43,739 --> 01:21:46,003
...فتلك الأمور

1057
01:21:46,509 --> 01:21:49,069
تحدث بين الحين و الآخر...
...لا تحدث دائماً

1058
01:21:50,646 --> 01:21:52,613
.و لكنها تحدث بين الحين و الآخر...

1059
01:21:56,551 --> 01:21:59,486
هل ترغبين أن أقص عليك بعض
الحكايات عني مع (جيري)؟

1060
01:21:59,654 --> 01:22:01,588
.فلديَّ الكثير منها

1061
01:22:02,491 --> 01:22:03,890
أترغبين؟

1062
01:22:04,359 --> 01:22:07,487
.حسناً، ها أنت ذا، تعالِ، عودي للسرير

1063
01:22:12,299 --> 01:22:14,096
...لقد كان

1064
01:22:14,268 --> 01:22:16,702
.لقد كان أفضل أصدقائي على الإطلاق...

1065
01:22:17,338 --> 01:22:21,934
.منذ كنا أطفالاً بعمر الرابعة أو الخامسة

1066
01:22:23,811 --> 01:22:25,869
.كان يجعلني أضحك دوماً

1067
01:22:26,045 --> 01:22:29,014
...ذات مرة، لا أذكر عمرنا بالتحديد حينها

1068
01:22:29,182 --> 01:22:31,616
.ربما كنا بالعاشرة أو الحادية عشرة...

1069
01:22:32,385 --> 01:22:33,943
....قفزنا على قطار

1070
01:23:25,368 --> 01:23:30,135
.لقد تسلمنا حاجيات (جيري) التي أرسلتيها لنا
.تفضلي، تفضلي

1071
01:23:36,145 --> 01:23:37,204
مارتن)؟)

1072
01:23:38,848 --> 01:23:40,475
.انظر من قَـدِمَ

1073
01:23:40,650 --> 01:23:43,585
.حسناً، انظروا إليها

1074
01:23:43,753 --> 01:23:45,584
.تعالِ هنا يا عزيزتي

1075
01:23:45,789 --> 01:23:48,053
.من الطيب رؤيتك

1076
01:23:48,054 --> 01:23:50,454
<i>* أبي و أمي العزيزين *</i>

1077
01:23:48,825 --> 01:23:52,089
لطالما كان مجيداً للكتابة، أليس كذلك؟

1078
01:23:52,261 --> 01:23:53,660
.كان لابد عليه احتراف تلك الهواية

1079
01:23:53,829 --> 01:23:56,889
لا، لقد كان يقوم بذلك حباً في
(الهواية يا (مارتن

1080
01:23:57,433 --> 01:23:59,628
و الآن أين ذاك الجزء؟

1081
01:23:59,902 --> 01:24:01,392
.ها ذا هو

1082
01:24:01,570 --> 01:24:05,734
عندما تزوركم (هولي) فخذاها إلى قلعتي"
....بالحديقة الخلفية

1083
01:24:05,908 --> 01:24:07,534
"و أعطوها هذا الظرف....

1084
01:24:08,042 --> 01:24:10,636
هل عرف بأني سآتي لأزوركم؟

1085
01:24:10,945 --> 01:24:14,574
.نعم، عرف ذلك
(يا (مارتن

1086
01:24:15,149 --> 01:24:16,582
.حسناً

1087
01:24:21,022 --> 01:24:24,513
إنها ليست قلعة بالمعنى الحقيقي، و لكنها
.مجرد حائط صخري

1088
01:24:24,691 --> 01:24:26,818
.و قد اعتاد أن يسميه القلعة و هو صغير

1089
01:24:28,996 --> 01:24:31,794
...و يستفيض برسالته هذه في أمور أخرى

1090
01:24:32,232 --> 01:24:33,756
...أمور رائعة عنه

1091
01:24:35,802 --> 01:24:40,136
،لقد خارت قواه في أواخر أيامه
أليس كذلك؟

1092
01:24:41,774 --> 01:24:45,437
يصيبني ضجر كبير بالتفكير في أننا
...لم نكن معه وقت وفاته

1093
01:24:45,611 --> 01:24:46,635
.لحضور الجنازة على الأقل...

1094
01:24:46,812 --> 01:24:49,406
و لكنك بالكاد كنت تستطيع المشي
.بعد إجرائك لجراحتك حينها

1095
01:24:50,082 --> 01:24:54,280
هلا أتيت و ترددتي بالزيارة علينا
بعد رحيله؟

1096
01:24:54,520 --> 01:24:56,545
(لا تُـحَـمِّـلها فوق استطاعتها يا (مارتن

1097
01:24:56,722 --> 01:24:58,882
.لا تكليف عليك فيما قاله

1098
01:24:59,057 --> 01:25:02,083
فالعلاقة بيننا ليست بتلك القوة التي
.تضطرك لذلك

1099
01:25:02,727 --> 01:25:04,820
.يسعدني أن أزوركم

1100
01:25:04,996 --> 01:25:08,864
،و أعتذر لكم أنَّا لم نفعل ذلك بالماضي
...فقد

1101
01:25:09,768 --> 01:25:13,499
فقد كنت أعتقد أنك حانقة علـيَّ كوني...
.أخذت (جيري) بعيداً عنك

1102
01:25:13,672 --> 01:25:16,572
.لقد كانت تتمنى موتك -
!(ماذا حل بك يا (مارتن -

1103
01:25:16,740 --> 01:25:18,901
.لا، لا ألومك

1104
01:25:19,076 --> 01:25:22,512
فأمي أنا أيضاً لم تتكيف مع زواجنا
.هي الأخرى

1105
01:25:22,680 --> 01:25:27,174
نعم، فكلاكما كان يانعاً للغاية، و قد
.تم الأمر بينكما بسرعة كبيرة

1106
01:25:28,986 --> 01:25:33,547
و لكن (جيري) أحبك حقاً، فقد رأيت ذلك
.فيه

1107
01:25:34,123 --> 01:25:36,057
!لقد رأيته

1108
01:25:42,265 --> 01:25:45,598
<i>:إلى فتاتي
.أنت ملاك حقاً كونك ذهبتي لزيارة والديَّ</i>

1109
01:25:45,768 --> 01:25:50,670
<i>،لقد أخبرتك أن أمي لا تكرهك كما تتصورين
.حسناً، بمعنى أصح أنها لم تعد تكرهك</i>

1110
01:25:51,273 --> 01:25:55,733
<i>أنت تقفين الآن بقلعتي، حيث كنت أفكر
.في كل شؤوني الكبيرة</i>

1111
01:25:55,911 --> 01:26:01,372
<i>ذاك هو المكان الذي وقفت به مفكراً
.فيكي بعد أول مرة تقابلنا بها معاً</i>

1112
01:26:10,791 --> 01:26:13,487
<i>لم أعتقد أنك شخص حقيقي
.لما رأيتك بالبداية</i>

1113
01:26:13,661 --> 01:26:16,528
<i>فلم أرَ قط كل تلك الألوان ترتديها فتاة
...واحدة من قبل</i>

1114
01:26:16,697 --> 01:26:19,530
<i>و لكنك بديت و كأنك تنتمين للمكان الذي...
.تقفين به بالفعل</i>

1115
01:26:19,700 --> 01:26:22,032
<i>.أنت و كل ألوانك</i>

1116
01:26:22,236 --> 01:26:25,363
<i>هل تذكرين أول كلمة قلتها لي
على الإطلاق؟</i>

1117
01:26:25,538 --> 01:26:27,062
!أنا تائهة

1118
01:26:27,240 --> 01:26:30,607
<i>لم يبدو عليك أنك تائهة، على الأقل
.بالنسبة لي</i>

1119
01:26:30,777 --> 01:26:32,972
و ما الذي تبحثين عنه هنا؟

1120
01:26:33,146 --> 01:26:36,172
"منتزه جبال ويكلو القومي"

1121
01:26:37,517 --> 01:26:41,475
"منتزه جبال ويكلو القومي"
أخبريني، كم لك و أنت تسيرين بحثاً عنه؟

1122
01:26:41,653 --> 01:26:43,018
.منذ عدة ساعات

1123
01:26:43,188 --> 01:26:47,215
حسناً، أنت إذاً بـ"المنتزه القومي" منذ عدة
!ساعات على ذلك

1124
01:26:47,526 --> 01:26:49,426
!يا للهول

1125
01:26:49,795 --> 01:26:51,126
أهذا كله منتزه؟

1126
01:26:55,834 --> 01:26:57,198
!الجو قارس البرودة هنا

1127
01:26:57,368 --> 01:26:59,632
.الدليل يقول أن الجو سيكون دافئاً هنا

1128
01:26:59,804 --> 01:27:03,797
الجو دافئ بالفعل! أعرف أنك تائهة و لكنك
على علم أنك بـ"آيرلندا"! أليس كذلك؟

1129
01:27:05,710 --> 01:27:08,907
.حسناً، تجدر بي العودة الآن

1130
01:27:09,213 --> 01:27:15,776
و إلى أين ستعودين؟ -
!"أنا مقيمة بنُزُل بمنطقة "دونلاوجاهيري -

1131
01:27:15,952 --> 01:27:19,285
دونلاوجاهيري"؟"
"لا، أعتقد أنك تقصدين "دُنليري

1132
01:27:19,456 --> 01:27:23,324
أتمازحني؟ -
لا، هل أبدو و كأني أكذب عليك؟ -

1133
01:27:24,928 --> 01:27:28,125
دُنليري" إذاً؟" -
.دُنليري" هي" -

1134
01:27:30,300 --> 01:27:33,291
.حسناً، شكراً لك

1135
01:27:33,502 --> 01:27:35,129
.العفو

1136
01:27:36,305 --> 01:27:38,535
.و لكنك تسيرين بالاتجاه الخاطئ

1137
01:27:44,380 --> 01:27:45,608
من هنا؟

1138
01:27:45,781 --> 01:27:47,339
.حسناً

1139
01:27:47,515 --> 01:27:50,507
أعتقد أنك مستمتعة كونك تائهة، ألست
كذلك؟

1140
01:27:51,419 --> 01:27:55,617
،بالواقع، فأنا لا أعير الأمر اهتماماً كبيراً
.فأنا مطمئنة بهذا البلد

1141
01:27:56,324 --> 01:27:57,814
و كيف أتيت لهنا؟

1142
01:27:57,992 --> 01:28:01,951
أنا بطريق عودتي للوطن من رحلة جامعية
"بدأتها بـ"اليونان

1143
01:28:02,130 --> 01:28:05,121
.يا للهول، أنت تمشين منذ فترة طويلة إذاً
!يالها من مزحة سيئة تلك التي أقولها

1144
01:28:05,299 --> 01:28:06,630
ماذا تدرسين؟

1145
01:28:07,835 --> 01:28:09,996
.الفنون -
.الفنون.                    - نعم -

1146
01:28:10,170 --> 01:28:13,628
أنت فنانة إذن؟ -
.لا أدري بعد -

1147
01:28:14,074 --> 01:28:15,063
.هذا عظيم

1148
01:28:16,410 --> 01:28:18,344
و هل تصنعين شئ ما، أو شئ
من هذا القبيل؟

1149
01:28:19,947 --> 01:28:20,936
.لا أدري بعد

1150
01:28:22,315 --> 01:28:24,112
.حسناً، حظاً موفقاً بمجالك هذا

1151
01:28:35,561 --> 01:28:37,119
...هل

1152
01:28:37,296 --> 01:28:41,459
هل تمانعين إن سرنا معاً لاسيما أننا...
سنسير بنفس الاتجاه؟

1153
01:28:41,633 --> 01:28:45,364
سأبقى بهذا الجانب من الطريق، و ليس
،عليك حتى أن تتحدثي

1154
01:28:46,204 --> 01:28:50,300
فإنه من الطيب أحياناً المسير مع شخص
.دون أن يدور بينهما حديث

1155
01:28:50,475 --> 01:28:53,342
.فالمتعة كلها تكون في مجرد المسير معهم

1156
01:29:04,955 --> 01:29:06,946
<i>.بالبداية، لم تطل فترة عدم الحديث تلك</i>

1157
01:29:07,124 --> 01:29:08,989
<i>فسرعان ما بدأت بالكلام و لم أستطع إسكاتك
.بعدها</i>

1158
01:29:09,159 --> 01:29:15,654
<i>و لكنك كنت بغاية الروعة و أنت تحاولين أن
.تبهريني بشعر (ويليام بليك) و خططك العظيمة</i>

1159
01:29:15,832 --> 01:29:17,994
<i>.لم تكن لديَّ أدنى فكرة عما تتحدثين عنه</i>

1160
01:29:18,168 --> 01:29:21,069
<i>و لكني أحببت الطريقة التي كنت تتحدثين
.بها</i>

1161
01:29:21,238 --> 01:29:24,765
...لابد أن أبتكر"

1162
01:29:25,009 --> 01:29:29,342
(شيئاً ما) أو أن يستعبدني (شئُ ما)....
".من أحدهم

1163
01:29:29,512 --> 01:29:32,413
...انتظر، "لن

1164
01:29:33,816 --> 01:29:37,252
لن أُعمل فكري في البحث عن الأسباب...
،أو مقارنتها

1165
01:29:37,420 --> 01:29:40,253
...فمنهجي هو أن أبتكر

1166
01:29:40,623 --> 01:29:43,217
.شئٌ ما)".....يا إلهي) -
هل ارتجلت هذا الكلام لتوك؟ -

1167
01:29:43,393 --> 01:29:47,055
لا، إنه شعر لـ(ويليام بليك) و لكني
.خربته تماماً

1168
01:29:47,229 --> 01:29:49,697
،لا، لم تخربيه، بل بسطتيه أكثر
.فقد فهمته تماماً منك

1169
01:29:49,865 --> 01:29:51,332
<i>!بالواقع لم أفهم منك أي شئ حينها</i>

1170
01:29:51,500 --> 01:29:56,597
(ما أريد قوله هو أنك إذا أبقيت كلمة (شئ ما
.بنطاقها العام ذاك، فستشعر بشموليتها

1171
01:29:56,772 --> 01:30:02,540
و لا يهم إن كانت ترمي لعمل ما، أو فن ما
.أو شطيرة ما، أو حتى زوج من الجوارب

1172
01:30:02,744 --> 01:30:06,839
فقط عليك أن تبتكر شيئاً جديداً
.و تبرزه

1173
01:30:07,014 --> 01:30:10,381
و أن يمثل ذاك الشئ إبداعك الذي
.تقدمه للعالم

1174
01:30:10,551 --> 01:30:14,681
و أن يكون بإمكانك أن تنظر إليه، أو تسمعه
...أو تقرأه، أو حتى تشعر به

1175
01:30:14,855 --> 01:30:17,289
...و أن يزيد ذاك الشئ من فهمك لنفسك...

1176
01:30:17,458 --> 01:30:20,290
.بصورة تتفوق بها عن أي شخص آخر...

1177
01:30:20,760 --> 01:30:22,421
هل أي مما قلته له أي معنى؟

1178
01:30:24,030 --> 01:30:25,554
.نعم

1179
01:30:26,132 --> 01:30:27,963
فأنت تقولين أنك تريدين أن تصممي
.جوارب

1180
01:30:29,569 --> 01:30:31,298
.ربما

1181
01:30:32,739 --> 01:30:34,934
.لقد أحببتك في تلك اللحظة بالذات

1182
01:30:39,511 --> 01:30:41,741
.تُعجبني هذه السترة

1183
01:30:43,048 --> 01:30:45,448
.تبدو مناسبة عليك
.لقد ربحتها من رهان

1184
01:30:45,618 --> 01:30:47,313
ماذا كان ذاك الرهان؟

1185
01:30:48,120 --> 01:30:50,680
أود أن أقول بالبداية أني كنت
...ثملاً قليلاً ساعتها

1186
01:30:50,856 --> 01:30:54,052
و لكن رفيقاً راهنني على أني لن....
...أتمكن من تقبيل فتاة معينة

1187
01:30:54,225 --> 01:30:56,420
.إلا إذا فعلت ذلك غصباً عنها...

1188
01:30:56,594 --> 01:30:59,085
و من كانت تلك الفتاة؟ -
.كانت فتاته هو -

1189
01:31:01,132 --> 01:31:03,965
و كيف تمكنت من فعل ذلك؟ -
.ليس الأمر معقداً بالواقع -

1190
01:31:04,268 --> 01:31:08,261
فعلى الشخص أن يخبر المرأة الحقيقة
.التي يراها بلا تزييف

1191
01:31:08,439 --> 01:31:11,202
،فالأمر أشبه بإشارة تبعثين بها

1192
01:31:11,375 --> 01:31:13,366
.و ما على المرأة إلاَّ أن تلتقطها

1193
01:31:14,411 --> 01:31:15,776
و ما هي تلك الحقيقة التي أخبرتها إياها؟

1194
01:31:17,814 --> 01:31:22,148
أخبرتها أن تقبيلي إياها سيكون نقطة فاصلة
.في حياتي

1195
01:31:27,124 --> 01:31:29,648
و هل تلك هي نفس الحقيقة التي
تخبرها لكل فتاة ترغب في تقبيلها؟

1196
01:31:31,360 --> 01:31:34,659
لقد كانت حياتي متقلبة و لم تكن لديَّ
.قواعد بالحياة لما كنت شاباً

1197
01:31:34,830 --> 01:31:40,029
لذلك فكل فتاة كان يحالفني الحظ و أقبلها
.كانت تمثل نقطة فاصلة في حياتي حينها

1198
01:31:42,438 --> 01:31:43,871
و الآن؟

1199
01:31:46,141 --> 01:31:50,771
أما الآن فلا أقوم بذلك إلا إذا اعتقدت يقيناً
.أن ذلك سيكون حقيقة واقعة

1200
01:32:00,422 --> 01:32:03,413
.أعرف طريق الوصول من هنا
.أشكرك و قد كان لطيفاً للغاية مقابلتك

1201
01:32:03,590 --> 01:32:06,024
.لا، يمكني أن أوصلك حتى المدينة -
.لا، لا بأس -

1202
01:32:06,193 --> 01:32:09,128
.أعرف طريق الوصول من هنا

1203
01:32:13,200 --> 01:32:15,031
.لن أنسى مقابلتي إياك قط

1204
01:32:20,106 --> 01:32:21,334
!سترتك

1205
01:32:25,044 --> 01:32:26,443
!لا، انتظري

1206
01:32:26,612 --> 01:32:28,079
.انتظري، انتظري، لا تتحركي

1207
01:32:28,247 --> 01:32:31,011
ماذا؟ -
!إنه كلب بري آيرلندي -

1208
01:32:31,184 --> 01:32:32,173
كلب ماذا؟ -
.صهٍ -

1209
01:32:33,252 --> 01:32:35,186
.عليك أن تقفي بثبات -
.حسناً -

1210
01:32:35,354 --> 01:32:39,517
.و تقتربي مني، لنبدو إليه كشخص واحد

1211
01:32:39,691 --> 01:32:42,592
....و إذا انفصلنا عن بعضينا، فسيشعر

1212
01:32:42,761 --> 01:32:45,355
.بأنه مهدد و سيهاجم أعضائك الحيوية...

1213
01:32:45,530 --> 01:32:48,431
!أية أعضاء؟ فجميع أعضائي هامة و حيوية -
.صهٍ، صهٍ -

1214
01:32:51,336 --> 01:32:52,768
.علينا أن نقف بثبات

1215
01:32:52,937 --> 01:32:55,770
.و الآن دعيه يتشممك قليلاً

1216
01:32:58,309 --> 01:32:59,606
.و الآن انتظري

1217
01:33:00,707 --> 01:33:02,607
* (اسمي (برودي *

1218
01:33:08,352 --> 01:33:10,410
.أنا جد خائفة

1219
01:33:10,587 --> 01:33:12,578
هلا لففت ذراعيك حولي؟

1220
01:33:12,756 --> 01:33:14,121
.حسناً

1221
01:33:14,290 --> 01:33:17,054
.نعم، تبدو تلك فكرة جيدة -
.نعم -

1222
01:33:18,862 --> 01:33:23,492
هل تعتقد أنه بإمكاننا أن نلتف ليصبح
وجهينا متقابلين دون أن نثير حفيظته؟

1223
01:33:24,534 --> 01:33:27,934
!حسناً، بالطبع

1224
01:33:28,137 --> 01:33:31,129
و لكن دعينا نلتف ببطء شديد، اتفقنا؟ -
حسناً -

1225
01:33:37,913 --> 01:33:39,005
.آسفة

1226
01:33:39,181 --> 01:33:41,741
.فأنا لم أقم بذلك منذ فترة طويلة

1227
01:33:41,917 --> 01:33:44,976
فأنا أواعد أحد الفتيان و لكنا لا نفعل ذلك
.كثيراً و لا أدري السبب

1228
01:33:45,286 --> 01:33:48,687
.ربما العيب مني -
....لا، بل هو فتى -

1229
01:33:50,424 --> 01:33:53,018
.لا يعرف أي شئ عن التقبيل....

1230
01:33:54,061 --> 01:33:55,528
.فتلك من مهام الرجال

1231
01:33:56,564 --> 01:33:58,122
حقاً؟

1232
01:34:20,719 --> 01:34:23,654
...تلك كانت قبلتي الأولى

1233
01:34:25,324 --> 01:34:27,485
.الأكثر مثالية...

1234
01:34:28,694 --> 01:34:30,958
.بل تلك كانت الثانية

1235
01:34:31,263 --> 01:34:32,560
.و هذه هي الثالثة

1236
01:34:55,719 --> 01:34:57,517
(تعال يا (برودي

1237
01:34:57,922 --> 01:34:58,911
(مرحباً يا (جيري

1238
01:34:59,691 --> 01:35:01,522
نعم، كيف حالك يا (جيف)؟

1239
01:35:04,229 --> 01:35:07,596
إلى أين تذهبين؟ -
.لا، ابق عندك، ابق عندك -

1240
01:35:07,765 --> 01:35:09,994
.لا، و لكن سترتي مازلت لديك

1241
01:35:10,167 --> 01:35:13,330
أعرف، و سأحتفظ بها إلا إذا تقابلنا
.من جديد

1242
01:35:13,637 --> 01:35:14,934
.أراهنك أننا سنتقابل مجدداً

1243
01:35:15,105 --> 01:35:17,403
...ذاك رهان عليك أن تربحه حقاً لأنه

1244
01:35:17,574 --> 01:35:20,839
إذا تقابلنا من جديد، فسيكون ذلك نقطة...
.فاصلة

1245
01:35:21,645 --> 01:35:22,771
نقطة فاصلة في ماذا؟

1246
01:35:23,280 --> 01:35:24,713
.في حياة كلينا

1247
01:35:27,216 --> 01:35:30,481
....اسمعي، أنا أغني بحانة -
.لا، لا، لا، لا تخبرني بشئ -

1248
01:35:30,653 --> 01:35:33,451
لو حدث صدفة و وصلت للحانة الصحيحة
،بالمدينة الصحيحة

1249
01:35:33,623 --> 01:35:36,888
فسنتأكد من أمرنا يقيناً، أليس كذلك؟
،و إذا لم أصل إليك

1250
01:35:37,059 --> 01:35:41,052
فستكون تلك هي القبلة الأكثر مثالية التي
،تمت بين غريبن

1251
01:35:41,230 --> 01:35:44,130
.و سنبقيها مثالية هكذا لباقي حياتنا

1252
01:35:44,599 --> 01:35:46,590
ما اسمك؟ -
.لا، لا! انتظر، لا، لا تسأل -

1253
01:35:46,768 --> 01:35:48,861
...لا تسأل، لا، لا

1254
01:35:53,808 --> 01:35:56,140
<i>.و قد كان ما حدث نقطة فاصلة حقاً بحياتي</i>

1255
01:35:56,711 --> 01:35:59,338
<i>.و الآن فتلك نقطة فاصلة أخرى يا حبيبتي</i>

1256
01:35:59,513 --> 01:36:02,346
<i>،فأنا لا أهتم أن تظلي متذكرة إياي</i>

1257
01:36:02,516 --> 01:36:06,077
<i>بل ما يهمني هي تلك الفتاة على
.الطريق التي تحاولين أنت نسيانها</i>

1258
01:36:06,253 --> 01:36:09,882
،وظيفتي هي أن أبتكر"

1259
01:36:10,658 --> 01:36:13,058
".و لا يهم ماهية ما سأبتكره ذاك

1260
01:36:13,627 --> 01:36:16,026
أنت من أخبرني بذلك، أتتذكرين؟

1261
01:36:18,898 --> 01:36:20,490
..... :ملحوظة

1262
01:36:31,711 --> 01:36:34,611
<i>.لذا فلتعودي لديارك، وابحثي عنه</i>

1263
01:36:34,780 --> 01:36:38,375
<i>ابحثي عن ذاك الشئ الذي سيجعلك
.متميزة عن الآخرين</i>

1264
01:36:38,550 --> 01:36:40,108
<i>.و سأساعدك في ذلك</i>

1265
01:36:40,285 --> 01:36:42,219
<i>.ابحثي عن إيماءة</i>

1266
01:36:45,157 --> 01:36:47,785
<i>أنا أمك، و قد اتصلت بي (شارون) و قالت
.أنكم عدتم</i>

1267
01:36:47,960 --> 01:36:49,359
<i>أين أنت؟ عاودي الاتصال بي</i>

1268
01:36:49,528 --> 01:36:52,758
<i>أنت لم تعاودي الاتصال بي، فلتأتي
معي لأول مقابلة لي مع طبيب التوليد</i>

1269
01:36:52,930 --> 01:36:54,989
<i>ما خطبك؟ فلا أحد قد
...سمع عنك أخباراً</i>

1270
01:36:55,166 --> 01:36:57,066
<i>يا وصيفتي، كلميني....</i>

1271
01:36:57,234 --> 01:37:01,500
إذا أردت أن تجدي أية وظيفة تحبينها
فعليك أن تكوني واقعية يا حبيبتي، اتفقنا؟

1272
01:37:01,672 --> 01:37:03,867
<i>لا أصدق أنك لا تعاودين الاتصال بي</i>

1273
01:37:04,041 --> 01:37:05,804
!فليس بإمكانك أن تكوني عميلة سرية

1274
01:37:05,977 --> 01:37:08,035
و ما من وظائف بالواقع كصائدي....
!مصاصي الدماء

1275
01:37:08,211 --> 01:37:10,975
<i>لقد اقترب ميعاد زفافي، فأين أنت؟
!ارفعي سماعة الهاتف</i>

1276
01:37:11,147 --> 01:37:12,978
<i>.لقد صارت وفاته جزءاً من حياتك الآن</i>

1277
01:37:13,149 --> 01:37:14,207
<i>!أنا غاضبة منك للغاية</i>

1278
01:37:15,708 --> 01:37:19,008
* بعد مرور ثلاثة أسابيع أخريات *

1279
01:37:19,456 --> 01:37:21,515
!صهٍ، ها ذي هي

1280
01:37:34,169 --> 01:37:35,966
!ياله من حذاء رائع

1281
01:37:42,710 --> 01:37:44,769
<i>(حسناً، هذه رسالة مسجلة لـ(هولي كينيدي</i>

1282
01:37:44,946 --> 01:37:46,641
<i>...(فلتخبروها أن صديقتها (دينيس</i>

1283
01:37:46,814 --> 01:37:50,648
<i>ستتزوج يوم 31 ديسيمبر، و هي غير مدعوة...
للعرس، حسناً؟</i>

1284
01:37:50,818 --> 01:37:52,877
<i>.ما رأيك في ذلك؟ أنت غير مدعوه</i>

1285
01:39:04,178 --> 01:39:06,678
* فصل الخريف *

1286
01:39:28,777 --> 01:39:31,143
.انظري لذلك، يجب أن تكون أضيق قليلا

1287
01:39:31,313 --> 01:39:33,406
،حسناً، سأفعل لك كلما تريدين

1288
01:39:33,582 --> 01:39:35,447
،و لكني، غير متأكدة من هذا الفستان
...أقصد

1289
01:39:35,617 --> 01:39:39,484
لا، اسمعي، صدرك مضبوطٌ تماماً بهذا
...الفستان، و عليَّ أن أخبرك

1290
01:39:39,653 --> 01:39:42,121
أنك لن تكوني بشكل جيد إذا بدا...
.صدرك منتفخاً أكثر من ذلك

1291
01:39:42,289 --> 01:39:46,282
نعم، انظري، بالرغم من أن صدري
،يبدو جميلاً و مشدوداً

1292
01:39:46,460 --> 01:39:50,624
إلا أنه أحياناً يتصرف بذاته و يتحرك
...يمنة و يسرة بلا ضابط أو رابط

1293
01:39:50,798 --> 01:39:52,789
،عندما تغيب عنه ملاحظتي...

1294
01:39:52,967 --> 01:39:55,993
فهلا إذا سمحتي أن تضيقي الفستان
.ربع إنش إضافي؟ ربع إنش و حسب

1295
01:39:56,170 --> 01:39:57,363
.لكِ ذلك -
.حسناً -

1296
01:40:02,575 --> 01:40:06,067
هلا منحتينا دقيقة على انفراد إذا سمحتي؟

1297
01:40:06,246 --> 01:40:08,077
.بالطبع -
.شكراً لك -

1298
01:40:13,919 --> 01:40:15,648
!تبدين جميلة

1299
01:40:16,588 --> 01:40:18,317
حسناً، كان بوسعي الحصول على مساعدة
.أحدهم

1300
01:40:18,857 --> 01:40:23,123
!فهذا الفستان الثاني عشر الذي أجربه

1301
01:40:24,963 --> 01:40:26,123
.أنا آسفة

1302
01:40:27,099 --> 01:40:31,125
حسناً، كان يفترض بك أن تكوني وصيفة الشرف
.خاصتي، و لكن حيث أني لم أسمع منك

1303
01:40:32,670 --> 01:40:36,664
و (شارون) تشعر بعدم ملائمتها قط لذلك
كونها منتفخة، لذا فخمني ماذا؟

1304
01:40:36,842 --> 01:40:39,003
لقد سألت أخت (توم) ذات الواحد و الخمسين
...عاماً

1305
01:40:39,178 --> 01:40:42,011
.و التي تشبه (جيري سبرينغر) و لا تحبني أصلا...
-مذيع شهير-

1306
01:40:44,349 --> 01:40:47,681
كل ذلك لأن أفضل صديقاتي لا تطيق
.أن تراني سعيدة

1307
01:40:48,452 --> 01:40:49,942
و لم كل ذلك؟

1308
01:40:50,121 --> 01:40:54,387
ألأن حياتنا تسير، و لأنك لم تعودي مركز الاهتمام
بعد!؟

1309
01:40:54,559 --> 01:40:56,186
.صحيح -
حقاً؟ -

1310
01:40:56,360 --> 01:40:59,591
.لقد كنت مريعة و أنا جد آسفة على ذلك -
.بل أنا الآسفة يا عزيزتي -

1311
01:40:59,764 --> 01:41:00,890
.لا، أنا الآسفة

1312
01:41:01,065 --> 01:41:02,657
.لقد كنت محقة و أنا مخطئة بكل شئ

1313
01:41:02,833 --> 01:41:05,824
يا إلهي! لكم أنا حقيرة! و آسفة لك
.فقد كنت بغاية الحنق منك

1314
01:41:06,002 --> 01:41:07,435
.أتمنى منك أن تسامحيني

1315
01:41:07,604 --> 01:41:11,563
أتدرين أمراً؟ لم تفت الفرصة بعد فمازل
(بإمكانك أن تصيري وصيفتي مع (شارون

1316
01:41:12,409 --> 01:41:14,036
.حسناً -
.رائع -

1317
01:41:14,744 --> 01:41:16,678
هلا طلبت منك معروفاً؟

1318
01:41:17,881 --> 01:41:21,044
.أريد أن أصنع لك حذاء الزفاف -
حقاً؟ -

1319
01:41:21,217 --> 01:41:23,151
و هل صرتي مندوبة مبيعات أم ماذا؟

1320
01:41:23,319 --> 01:41:26,220
!يا إلهي! ذلك الحذاء رائع

1321
01:41:26,388 --> 01:41:30,620
لقد أخذت دورة في تصميم الأحذية، و قد حدث هذا
.صدفة دون ترتيب، و لكني أحببت الأمر حقاً

1322
01:41:30,793 --> 01:41:32,260
!يا إلهي

1323
01:41:32,761 --> 01:41:34,353
.هناك زوج واحد فقط من كل حذاء

1324
01:41:34,530 --> 01:41:36,930
و ستكونين العروس الوحيد بالعالم الذي
.ترتدي مثيلاً لها

1325
01:41:37,099 --> 01:41:38,087
!لكم أحب ذلك

1326
01:41:39,200 --> 01:41:41,395
!(يا إلهي يا (هولي

1327
01:41:41,569 --> 01:41:43,935
!هذه التصميمات عبقرية

1328
01:41:44,105 --> 01:41:48,007
إنها رائعة حقاً، و علينا أن نعرضها
.على أحدهم

1329
01:41:50,979 --> 01:41:53,072
.أشعر و كأن (جيري) يوجهني

1330
01:41:53,248 --> 01:41:56,910
أقصد، بالنسبة للأحذية مثلاً، فأنا أحب الأحذية
.و لكني لم أفكر في أمر تصميمها ذاك قط

1331
01:41:57,084 --> 01:41:58,415
.تبدين بغاية الجمال

1332
01:41:58,585 --> 01:41:59,882
.شكراً لك

1333
01:42:00,053 --> 01:42:02,647
و كذلك أنا الآخر، أليس كذلك؟ -
.نعم -

1334
01:42:02,823 --> 01:42:06,384
عندما حدث كل ذلك فقد شعرت بأنك أول
.شخص أرغب في أن أخبره

1335
01:42:06,560 --> 01:42:07,788
أليس هذا ظريفاً؟

1336
01:42:07,961 --> 01:42:11,590
بل هو شديد الظرف، لطالما وجدنا طريقة
!نجعل بها من غذائنا المفترض هذا عشاءاً

1337
01:42:12,598 --> 01:42:14,293
.سأغير الموضوع

1338
01:42:16,068 --> 01:42:19,435
كيف حالك؟ -
.أنا بخير، و الأمور على ما يرام -

1339
01:42:20,239 --> 01:42:24,107
فلدي بعض الأفكار للمستقبل، و بعض
.فرصٍ محتملة للعمل

1340
01:42:24,277 --> 01:42:26,040
.و أفكر بك طول الوقت

1341
01:42:28,447 --> 01:42:30,539
تلك معلومات كثيرة عني قلتها لك
.على ما أعتقد

1342
01:42:30,715 --> 01:42:31,739
.نعم

1343
01:42:31,916 --> 01:42:33,577
و لكنك قلت لتوك أنك كنتِ تفكرين
.بي

1344
01:42:34,119 --> 01:42:36,644
.لأنك كنت صديقاً وفياً حقاً طوال ما مررت به

1345
01:42:37,722 --> 01:42:41,351
إذاً، فلم تفكري بي و أنا عارٍ؟

1346
01:42:41,826 --> 01:42:43,123
.لا

1347
01:42:43,628 --> 01:42:44,925
و لا مرة حتى؟ -
.لا -

1348
01:42:45,096 --> 01:42:47,359
و لو متخيلة إياي بدون قميصي فقط؟ -
(توقف عن كلامك هذا يا (جيري -

1349
01:42:49,300 --> 01:42:50,324
(بل (دانيل

1350
01:42:56,674 --> 01:42:57,936
(اسمي (دانيل

1351
01:43:00,811 --> 01:43:01,869
.آسفة

1352
01:43:05,315 --> 01:43:08,307
هل تعتقدين أنك ستشعرين قط بنفس
...(الشعور الذي كنت تختصين به (جيري

1353
01:43:08,518 --> 01:43:11,180
أم أنه عليك أن تنظري رسالة أخرى منه...
لتعرفي ماذا ستصنعين؟

1354
01:43:13,589 --> 01:43:14,851
إلى أين أنت ذاهب؟

1355
01:43:19,861 --> 01:43:21,419
...أنا معجب بك حقاً

1356
01:43:22,764 --> 01:43:25,665
.و لكن لا يمكني أن أبقى الرجل الخفي...

1357
01:43:26,768 --> 01:43:29,168
لقد سئمت من كوني مجرد كتفٍ
!تتكئين عليه

1358
01:43:31,273 --> 01:43:36,040
أريد أن أكون جزءاً آخر من الجسد أنت
.بحاجة إليه حقاً

1359
01:43:36,211 --> 01:43:39,008
أريد أن أكون فتى شقياً، و أريد امرأة
،تهتم لأمري

1360
01:43:39,180 --> 01:43:43,674
و من ثمَّ أستغلها و أعلقها بي، إلى أن
.تصبح غير صالحة لأي رجل آخر غيري

1361
01:43:43,851 --> 01:43:48,311
.أنت لاتريد أن تفعل ذلك حقاً -
...لا، لا أريد أن أفعل ذلك، و لكني أرغب -

1362
01:43:50,324 --> 01:43:53,781
.أرغب أن أواعد امرأة تحبني حقاً...

1363
01:44:00,467 --> 01:44:02,662
.أرغب أن أكون بمثابة (جيري) لأحدهم

1364
01:44:13,312 --> 01:44:17,749
،لا بأس، بالواقع ذلك ليس خطأك أنت
،بل هو خطأي أنا

1365
01:44:20,052 --> 01:44:22,953
فأنا لم أخطط لما أشعره تجاهك، و لكنه
.حدث بطريقة ما

1366
01:44:23,122 --> 01:44:24,521
.لذا فأعتذر لك عنه

1367
01:44:33,498 --> 01:44:35,090
هل سيعود ضيفك؟

1368
01:44:36,434 --> 01:44:39,096
.لا -
فهل ستبقين وحدك إذن؟ -

1369
01:46:06,719 --> 01:46:08,050
خذ راحة، هلا فعلت؟

1370
01:46:09,821 --> 01:46:12,153
!أماه -
ما الخطب؟ -

1371
01:46:20,032 --> 01:46:21,659
.تعالِ

1372
01:46:22,535 --> 01:46:24,162
.تعالِ

1373
01:46:24,637 --> 01:46:26,501
ماذا حدث؟

1374
01:46:27,772 --> 01:46:31,105
...عندما....عندما غادرنا والدي

1375
01:46:31,943 --> 01:46:35,037
كنت بالرابعة عشر من عمري حينها...
:و قلت بنفسي

1376
01:46:35,247 --> 01:46:38,739
انتهى الأمر، و لن أقبل بأي رجل بحياتي"
"من جديد

1377
01:46:40,852 --> 01:46:42,376
(ثم قابلت (جيري

1378
01:46:47,791 --> 01:46:52,455
ذاك الرجل الرائع بحياتي
....و بعدها...و بعدها

1379
01:46:52,630 --> 01:46:54,495
!و بعدها يموت...

1380
01:46:54,665 --> 01:46:56,496
فما الحكمة من ذلك؟ -
.أحس بك يا عزيزتي -

1381
01:46:56,667 --> 01:46:59,363
!أنا حانقة لدرجة أني قد أقتل أحدهم الآن

1382
01:46:59,537 --> 01:47:01,504
...فأنا وحيدة و

1383
01:47:01,804 --> 01:47:05,535
و لا يهم الوظيفة التي أعمل بها، أو ما أفعله..
...أو ما لا أفعله

1384
01:47:05,708 --> 01:47:08,108
.أو من لديَّ من أصدقاء، 
فـ(جيري) ليس بحياتي...

1385
01:47:08,278 --> 01:47:11,509
.و أنا...لا أشعر بوجودي دونه

1386
01:47:12,282 --> 01:47:16,082
.أقصد أنك لا تضعين بالاً كونك وحيدة -
.هذا صحيح -

1387
01:47:18,754 --> 01:47:22,952
.أنا لم آتيك هنا لتجاوبيني بصراحة

1388
01:47:23,125 --> 01:47:25,286
فلم لا تكذبين عليَّ و لو مرة واحدة؟

1389
01:47:25,460 --> 01:47:27,189
.أنا آسفة يا حبيبتي

1390
01:47:32,634 --> 01:47:37,036
!أحس و كأني لا أستطيع التنفس -
.تعالِ إليَّ -

1391
01:47:38,472 --> 01:47:40,440
.فلنذهب لنتمشى

1392
01:47:42,343 --> 01:47:44,538
.والدك و أنا اعتدنا القدوم هنا

1393
01:47:44,712 --> 01:47:46,077
.فقد كانو يقيمون حفلات راقصة

1394
01:47:46,247 --> 01:47:48,181
.لم تكن حفلات راقصة بالمعنى التام

1395
01:47:48,349 --> 01:47:51,181
...كنا نجلب الراديوهات و السجائر

1396
01:47:51,351 --> 01:47:54,184
و نحتسي الجعة، و نستمع....
(لـ(جيمي هيندريكس

1397
01:47:56,790 --> 01:48:01,022
أراهن أنك قضيت وقتاً عصيباً بسيركِ في مكان
.ملئ بالناس بينما تشعرين أنت أنك بمفردك

1398
01:48:02,095 --> 01:48:03,926
.نعم، أعرف ذلك

1399
01:48:04,864 --> 01:48:09,266
،أعرف كيف تشعر المرأة و كأنها لا وجود لها
...إلى أن ينظر إليها

1400
01:48:09,435 --> 01:48:13,599
أو يلمس يدها، أو حتى يلقي...
...مزحة عليها

1401
01:48:14,239 --> 01:48:16,707
،فقط ليعرف الجميع أنها معه...

1402
01:48:17,476 --> 01:48:19,034
.و أنها فتاته

1403
01:48:21,080 --> 01:48:23,139
!رباه، لكم أضحكني ذاك الرجل

1404
01:48:24,949 --> 01:48:26,280
تقصدين والدي؟

1405
01:48:28,486 --> 01:48:30,716
.فأنا لا أتذكر أني رأيتك تضحكين قط

1406
01:48:34,459 --> 01:48:37,292
...حسناً، هذا يحزنني

1407
01:48:40,498 --> 01:48:42,431
.لأني كنتُ أضحك...

1408
01:48:45,168 --> 01:48:46,897
.كنتُ أضحك

1409
01:48:52,409 --> 01:48:55,845
هل كنتِ تكرهين (جيري) لأنه كان يذكرك بوالدي؟

1410
01:48:57,648 --> 01:48:59,342
.نوعاً ما

1411
01:49:04,587 --> 01:49:09,081
أتعرفين ما هو أسوأ شئ للوالد يلي
فقدانه لابنه؟

1412
01:49:10,626 --> 01:49:14,118
أن يشاهد ابنه ذاك يسير في نفس الحياة
...التي حظي هو بها

1413
01:49:15,031 --> 01:49:17,089
.و لا يستطيع أن يمنعه عنها...

1414
01:49:20,001 --> 01:49:23,095
.فذاك شعور مريع و قاتل

1415
01:49:24,372 --> 01:49:26,670
يجعل منكِ غاضبة طوال الوقت...

1416
01:49:28,109 --> 01:49:30,077
...و أنا غاضبة لهذا السبب...

1417
01:49:31,379 --> 01:49:33,710
.منذ وقتٍ طويلٍ حقاً...

1418
01:49:36,850 --> 01:49:37,908
!و أنا تَـعـِبَـةٌ منذ ذلك

1419
01:49:42,890 --> 01:49:44,915
أتعتقدين أننا سنرى والدي مجدداً؟

1420
01:49:46,794 --> 01:49:48,557
.لا يا حبيبتي

1421
01:49:49,796 --> 01:49:51,423
.لن يحدث ذلك قط

1422
01:49:54,734 --> 01:49:57,066
.لذا فعليكِ أن تتوقفي عن الانتظار

1423
01:50:21,727 --> 01:50:22,887
أكان أنت!؟

1424
01:50:25,529 --> 01:50:29,761
عليَّ أن أعترف بإعجابي بالطريقة التي خطط
.بها لكل شئ في ميعاده المحدد

1425
01:50:30,801 --> 01:50:33,793
.كل ميعاد تسليم و كل رسالة

1426
01:50:35,272 --> 01:50:38,241
و إخراج تلك السترة الجلدية من شقتك
...لم يكن أمرا هيناً

1427
01:50:38,409 --> 01:50:40,740
(حيث كنت تتصرفين كالآنسة (هافيشام...
-امرأة عانس بأحد الروايات الشهيرة -

1428
01:50:45,348 --> 01:50:47,077
،لقد جعلني أَعِـدُه

1429
01:50:48,051 --> 01:50:49,746
.و لم أستطع الرفض

1430
01:50:50,453 --> 01:50:54,446
أخبرته أني لا أعتقد أن ذاك الأمر سيكون
...مفيداً لك، و لكن

1431
01:50:55,125 --> 01:50:56,956
.لم أستطع الرفض...

1432
01:51:01,296 --> 01:51:02,923
...هذا هو الخطاب الأخير

1433
01:51:07,903 --> 01:51:09,768
...لذا فإن ظللت وحيدة من عدمه...

1434
01:51:11,240 --> 01:51:13,105
.فعليك أن تستمري بحياتك...

1435
01:51:17,979 --> 01:51:20,038
...و الشئ الذي عليك تذكره هو...

1436
01:51:20,782 --> 01:51:25,776
،لو أنَّا جميعا بحالة واحدة، فسنكون جميعاً...
!فسيكون هذا رابطاً يجمعنا معاً

1437
01:51:28,589 --> 01:51:31,057
.و هذا الأمر يشعرني بتحسنٍ أحياناً

1438
01:52:14,159 --> 01:52:17,059
* فصل الشتاء *

1439
01:52:33,484 --> 01:52:36,044
(مرحباً، أنا (دانيل

1440
01:52:36,221 --> 01:52:40,520
أتتذكرين ما قلتُه لكِ بالمطعم؟
.حسناً، أرجو منك أن تنسيه تماماً

1441
01:52:41,959 --> 01:52:44,325
"سيبنون ملعباً جديداً لفريق "يانكي

1442
01:52:45,195 --> 01:52:48,562
لا أدري لم قلت ذلك، فأنا أحاول أن أبدأ
.معكِ حديثاً، و أنا أكره بدء الحديث

1443
01:52:48,732 --> 01:52:53,169
أكره الناس الذين يبدأون الأحاديث
.علـيَّ، علـيَّ أن أتوقف عن ذلك

1444
01:52:53,337 --> 01:52:54,326
!تباً

1445
01:53:05,848 --> 01:53:07,440
جيري)؟)

1446
01:53:12,988 --> 01:53:15,821
بإمكان عمي أن يدخلنا هنا في أي وقت
.شئنا

1447
01:53:16,491 --> 01:53:18,652
.و قد أنار الملعب لأجلنا

1448
01:53:21,263 --> 01:53:23,094
.هذا مدهش

1449
01:53:50,623 --> 01:53:51,988
أمتأكدة؟

1450
01:53:54,027 --> 01:53:55,756
.لا بأس

1451
01:53:57,463 --> 01:54:01,024
عزيزتي (هولي)، لم يعد أمامي"
.الوقت الكثير

1452
01:54:01,434 --> 01:54:06,370
لا أعني ذلك حرفيا، ما أعنيه هو أنك ربما الآن
بالخارج تبتاعين المثلجات و ستعودين للمنزل قريبا

1453
01:54:06,772 --> 01:54:09,297
،و لكني لديَّ شعور أن هذه هي آخر رسالة

1454
01:54:09,474 --> 01:54:12,068
،لأنه لم يتبقى سوى أمر واحد أخير لأخبركِ به

1455
01:54:12,644 --> 01:54:15,704
و لا علاقة له بأن أذكركِ ببعض ذكريات
،الماضي او أدفعكِ لشراء مصباح

1456
01:54:15,881 --> 01:54:19,044
فبإمكانكِ الآن أن تعتني بنفسك
.دون أي مساعدة مني

1457
01:54:20,185 --> 01:54:25,053
بل ما أريد قوله لكِ هو عن كيف كنتِ
.حافزاً لي، وكيف أنك غيرتِني

1458
01:54:25,823 --> 01:54:29,156
(لقد جعلتي مني رجلاً بحبكِ إياي يا (هولي

1459
01:54:29,327 --> 01:54:32,922
...و أنا ممتنٌ لكِ للأبد

1460
01:54:33,097 --> 01:54:34,496
.و حرفياً...

1461
01:54:35,733 --> 01:54:40,066
إذا كان بوسعكِ أن تعديني بشئ، فلتعديني
،بأنك حينما تكونين حزينة

1462
01:54:40,236 --> 01:54:41,635
،أو غير واثقة

1463
01:54:42,305 --> 01:54:44,637
،أو فاقدة لإيمانكِ بالكامل

1464
01:54:45,408 --> 01:54:48,343
بأنكِ ستتغلبين على ذلك بأن تري نفسك
.كما كنتُ أراكِ أنا

1465
01:54:48,845 --> 01:54:51,746
،أشكركِ لتشريفكِ إياي بزواجك مني

1466
01:54:51,948 --> 01:54:54,246
.فأنا بذلك رجل بلا شئ يندم عليه

1467
01:54:54,417 --> 01:54:55,940
!لكم أنا محظوظ

1468
01:54:57,319 --> 01:55:01,983
لقد صنعتِ حياتي يا (هولي)، و لكنني مجرد ،فصل بحياتك

1469
01:55:02,358 --> 01:55:04,121
.و سيكون هناك الكثير من الفصول بها غيري

1470
01:55:04,593 --> 01:55:06,083
.أعدكِ بذلك

1471
01:55:07,096 --> 01:55:10,156
،لذا، فسأقول لكِ آخر طلب لي منك

1472
01:55:12,100 --> 01:55:14,193
.لا تخشي مِن الوقوع في الحب من جديد

1473
01:55:15,803 --> 01:55:19,603
انتبهي للإشارة التي تمثل نقطة فاصلة
.بحياتك

1474
01:55:21,909 --> 01:55:26,346
".ملحوظة: سأحبك دوماً

1475
01:55:46,832 --> 01:55:49,232
هل فكرتِ في هذا الأمر؟

1476
01:55:50,403 --> 01:55:52,633
في أمري أنا تحديداً؟

1477
01:55:54,807 --> 01:55:56,468
و هل فعلت أنت؟

1478
01:55:59,545 --> 01:56:01,172
.نعم

1479
01:56:26,870 --> 01:56:29,134
هذا لن يفلح، أليس كذلك!؟ -
!مستحيل تماماً -

1480
01:56:29,306 --> 01:56:30,466
.اللعنة -

1481
01:56:34,745 --> 01:56:37,235
!لقد شعرت و كأني أقبل أختي

1482
01:56:37,413 --> 01:56:40,075
!لا عجب أني شعرت بالمثل إذن

1483
01:56:40,249 --> 01:56:43,810
لقد تلقيت تلك الرسالة، و فكرت في كونه
.لابد و أنه يشعر بالإيثار و التضحية

1484
01:56:43,986 --> 01:56:46,978
و لكنه لم يشعرني بذلك، فلو أنه قصد
.ذلك حقاً، لكان بعث لي بإيماءة

1485
01:56:47,156 --> 01:56:50,387
!لكم أكره الإيماءات -
.و من ثمَّ تلقيت رسالتك على على الهاتف -

1486
01:56:56,932 --> 01:56:59,662
،هلا صرنا أصدقاءاً تجمعهم الحسرة، و المرارة
و غرابة الأطوار؟

1487
01:57:01,436 --> 01:57:03,199
.للأبد

1488
01:57:15,316 --> 01:57:17,079
ما خطبكِ يا صديقتي؟

1489
01:57:17,251 --> 01:57:19,219
(إنه (جيري

1490
01:57:21,222 --> 01:57:23,053
...لقد مر عام

1491
01:57:25,392 --> 01:57:28,258
.و لم أعد أشعر به يكتنفني كما كان...

1492
01:57:30,263 --> 01:57:32,561
.لا أعتقد أنه موجود بعد الآن

1493
01:57:35,068 --> 01:57:37,264
.أعتقد أن (جيري) قد رحل

1494
01:57:38,806 --> 01:57:40,433
!رحل حقاً

1495
01:57:59,692 --> 01:58:02,125
<i>عزيزي (جيري) لقد قلت لي أنك"
...تريد مني</i>

1496
01:58:02,294 --> 01:58:03,727
<i>...أن أقع بالحب من جديد...</i>

1497
01:58:03,896 --> 01:58:08,299
<i>و ربما أن ذلك سيحدث يوماً ما....
...و لكن هناك أنواع كثيرة من الحب حولي</i>

1498
01:58:09,501 --> 01:58:11,298
<i>...و تلك هي حياتي التي أعيشها الآن</i>

1499
01:58:11,703 --> 01:58:15,161
<i>و هي حياة عظيمة، و مريعة، و قصيرة...
!و بلا نهاية</i>

1500
01:58:15,340 --> 01:58:18,137
<i>.و لا أحد منا سيُخلدًّ فيها</i>

1501
01:58:27,985 --> 01:58:32,615
<i>ليس لديَّ خطط حالياً إلا أن أجعل من أمي
.تضحك من جديد</i>

1502
01:58:32,823 --> 01:58:34,654
<i>.فهي لم تسافر خارج البلاد قط</i>

1503
01:58:34,825 --> 01:58:40,820
<i>و لم تذهب لـ"آيرلندا" قط، لذا فسآخذها إلى
،حيث بدأنا سوياً</i>

1504
01:58:47,070 --> 01:58:49,436
<i>".و ربما أنها ستفهم الآن</i>

1505
01:58:57,980 --> 01:58:59,174
أماه؟

1506
01:59:14,762 --> 01:59:15,956
ويليام)؟)

1507
01:59:17,865 --> 01:59:19,059
!مرحباً بك

1508
01:59:22,370 --> 01:59:23,735
أعدت لزيارة أخرى؟

1509
01:59:25,073 --> 01:59:26,369
كم ستطول؟

1510
01:59:27,441 --> 01:59:28,999
.لا أدري

1511
01:59:31,311 --> 01:59:33,677
(هذه أمي (باتريشيا

1512
01:59:34,114 --> 01:59:35,979
(مرحباً، و هذا والدي (باتسي

1513
01:59:40,220 --> 01:59:42,085
.لقد أسقطت علبة الحلوى خاصتك يا عزيزتي

1514
01:59:42,256 --> 01:59:44,246
و لا يجدر بك أن تقومي بهذا الأمر في
.بلادنا هذه

1515
01:59:44,423 --> 01:59:48,018
فالنساء الجميلات من أمثالكِ، قد يُفهم
.تصرفهم هذا بصورة خاطئة من الرجال هنا

1516
02:00:06,011 --> 02:00:07,569
إذن، فهل سأراك بالجوار؟

1517
02:00:08,647 --> 02:00:10,080
.نعم

1518
02:00:16,886 --> 02:00:20,788
<i>لا أدري كيف فعلت ذلك بي، و لكنك أعدت
.إحيائي من جديد</i>

1519
02:00:20,957 --> 02:00:22,982
<i>.سأكتب لك مجدداً</i>

1520
02:00:23,159 --> 02:00:25,024
<i>:ملحوظة</i>

1521
02:00:25,194 --> 02:00:28,855
<i>!خَــمِّــن أَنْــت</i>

1522
02:00:30,656 --> 02:00:34,856
* الــــنِّـــــهَــايَــــة *

1523
02:00:36,857 --> 02:00:43,857
:للمزيد من ترجماتي يرجى زيارة
http://mostafaateiia.googlepages.com/mysubtitles'list

1524
02:00:53,858 --> 02:01:00,858
<i><b>:ترجمة
** مـصـطـفى مـحـمـد عـطـيـة **
G.Depp (Admirer)</b></i>

1525
02:01:00,859 --> 02:01:13,859
<b>:للتواصل و ابداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com
mostafaateiia@yahoo.com</b>

