1
00:00:07,405 --> 00:00:21,993
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:43,160 --> 00:00:45,839
‘‘ عالـم المخلوقــات الغريبــة ’’

3
00:01:24,131 --> 00:01:27,947
كلير»، أتريدين رؤية شيئاً رائعاً؟»

4
00:01:27,948 --> 00:01:30,050
من سيأتي أيضاً؟

5
00:01:30,051 --> 00:01:31,844
!إنه كوخ ثلجي

6
00:01:32,045 --> 00:01:33,295
صنعته بيديّ

7
00:01:33,657 --> 00:01:37,068
أجل، هذا أخي -
كلير»؟» -

8
00:01:37,069 --> 00:01:39,221
لا أستطيع، يفترض ذهابنا
لزيارة أبي في عطلة الأسبوع

9
00:01:39,222 --> 00:01:41,574
تبقى بعض الجليد أمام المنزل

10
00:01:41,575 --> 00:01:45,078
فصنعت حفرة بداخله -
ماكس»، اذهب والعب مع أصدقائك» -

11
00:02:00,191 --> 00:02:04,183
أنت، اذهب من هنا
وأنت من هنا

12
00:02:04,666 --> 00:02:07,921
كلا! لا تخاطبني هكذا
!فأنت مجرد سياج

13
00:02:07,922 --> 00:02:11,610
العب مع أصدقائك المصنوعين
!من السياج، هيا

14
00:02:30,747 --> 00:02:32,398
كلير»، كيف الحال؟» -
مرحباً يا رفاق -

15
00:03:14,185 --> 00:03:16,825
كلير»، أهذا أخوك؟»

16
00:03:20,090 --> 00:03:22,528
!سنقضي عليك

17
00:03:28,507 --> 00:03:30,713
!أنت في عداد الموتى

18
00:03:33,038 --> 00:03:35,337
!ماكس»، توقف»

19
00:03:35,338 --> 00:03:36,986
!نلت منه

20
00:03:38,049 --> 00:03:39,844
!هيا! علينا به

21
00:03:41,062 --> 00:03:43,214
!اضربوه

22
00:04:03,220 --> 00:04:05,308
هل أنت بخير؟

23
00:04:05,309 --> 00:04:07,606
!هيا بنا يا رجل

24
00:04:30,419 --> 00:04:31,525
"«غرفة «كلير"

25
00:04:42,386 --> 00:04:44,895
"«من «ماكس» إلى «كلير"

26
00:05:36,877 --> 00:05:41,388
إلى «ماكس»، مالك هذا العالم"
"محبتي، أبوك

27
00:06:02,559 --> 00:06:04,865
لقد عدت

28
00:06:09,350 --> 00:06:11,753
ما الخطب؟

29
00:06:16,763 --> 00:06:21,574
كلير» وأصدقاؤها الأغبياء»
دمروا كوخي الثلجي

30
00:06:24,150 --> 00:06:26,808
ولم تحرّك ساكناً حيال الأمر

31
00:06:28,218 --> 00:06:30,332
آسفة يا عزيزي

32
00:06:33,568 --> 00:06:36,130
كنت لأحاول منع ذلك

33
00:06:48,143 --> 00:06:50,449
ماكس»، ماذا فعلت؟»

34
00:07:01,213 --> 00:07:04,288
لا أريد أن أزعجك
...ولكن بإختصار

35
00:07:04,832 --> 00:07:08,644
هل يمكنك أن تخبرني بما لم يعجب
السيد «لاستر» في التقرير؟

36
00:07:10,951 --> 00:07:13,738
وماذا عساي فاعلة؟

37
00:07:16,685 --> 00:07:20,305
كلا، ولكني متعبة
ومررت بيوم عصيب هنا

38
00:07:21,714 --> 00:07:25,558
لا أستطيع تحمّل
التفريط في هذه الفرصة

39
00:07:31,132 --> 00:07:36,289
أعلم ولكن عليّ أن أبدأ الآن
لأني أريد تسليمه في الصباح

40
00:07:37,250 --> 00:07:42,344
،إني متفهمة
أعدك أن تكون هذه آخر مرة

41
00:07:42,792 --> 00:07:45,131
شكراً لك

42
00:08:02,173 --> 00:08:05,120
تلزمني حكاية

43
00:08:05,536 --> 00:08:08,772
حسناً

44
00:08:09,236 --> 00:08:11,879
بالتأكيد

45
00:08:14,570 --> 00:08:19,727
كانت هنالك مبانٍ شاهقة

46
00:08:19,827 --> 00:08:22,802
وكانت تستطيع السير

47
00:08:22,902 --> 00:08:25,077
ثم كان هناك مصاصي الدماء

48
00:08:25,177 --> 00:08:28,536
عضّ أحد مصاصي الدماء
أطول مبنى

49
00:08:28,568 --> 00:08:31,868
فإنخلعت أنيابه

50
00:08:31,900 --> 00:08:34,572
ثم تساقطت بقية الأسنان

51
00:08:34,775 --> 00:08:36,939
ثم أخذ يبكي

52
00:08:37,890 --> 00:08:42,951
،ثم سأله جميع مصاصي الدماء الآخرون

53
00:08:43,051 --> 00:08:45,674
لماذا تبكي؟"

54
00:08:45,774 --> 00:08:48,974
"أليست هذه أسنان الطفولة؟

55
00:08:49,074 --> 00:08:51,472
...فأجابهم

56
00:08:51,572 --> 00:08:55,188
"كلا، تلك كانت أسنان البلوغ"

57
00:08:55,288 --> 00:09:01,787
فعلم مصاصي الدماء بأنه ما عاد
يستطيع أن يظل مصاص دماء

58
00:09:02,108 --> 00:09:05,023
فتركوه

59
00:09:07,714 --> 00:09:10,564
النهاية

60
00:09:24,240 --> 00:09:28,151
والشمس هي مركز نظامنا الشمسي

61
00:09:28,251 --> 00:09:30,233
إنها سبب بقاء كل الكواكب

62
00:09:30,333 --> 00:09:33,209
دفء حرارتها هو ما يجعل
الحياة ممكنة على كوكبنا

63
00:09:33,309 --> 00:09:36,384
طبعاً لن تظل الشمس موجودة
لتوفر لنا الدفء

64
00:09:36,484 --> 00:09:39,299
فهي على غرار كل شيء
سوف تموت

65
00:09:39,399 --> 00:09:42,342
...وعندما تموت ستتناثر أولاً

66
00:09:42,442 --> 00:09:44,633
حول كل الكواكب المجاورة...
بما فيها الأرض

67
00:09:44,733 --> 00:09:47,307
قبل إبادتهم السريعة

68
00:09:47,407 --> 00:09:51,215
فالشمس ما هي إلا وقود
يحترق بضراوة

69
00:09:51,315 --> 00:09:54,354
وعندما ينفد منها الوقود
سوف تنضب

70
00:09:54,707 --> 00:09:59,062
وبعد ذلك سيخيم الظلام
على النظام الشمسي

71
00:09:59,162 --> 00:10:01,274
إلى الأبد

72
00:10:01,374 --> 00:10:05,787
حتماً سيحدث ذلك
بعد إنتهاء البشرية لأي سبب كان

73
00:10:05,887 --> 00:10:11,460
،الحروب، الإحتباس الحراري، الأعاصير

74
00:10:12,069 --> 00:10:15,497
الزلازل، النيازك

75
00:10:16,938 --> 00:10:19,309
من يدري؟

76
00:10:48,011 --> 00:10:50,381
!أمي
!اصعدي إلى هنا

77
00:10:50,481 --> 00:10:53,938
!ماكس»، إني مشغولة» -
!لقد بنيت الحصن مجدداً -

78
00:10:53,939 --> 00:10:56,628
عليك أن تحتمي بداخله
!فالخطر قادم

79
00:10:58,550 --> 00:11:02,074
وذلك سفينة فضاء
وستأتي على الأخضر واليابس

80
00:11:06,943 --> 00:11:09,185
أتريدين أن أحجز لك مقعداً؟

81
00:11:38,400 --> 00:11:41,891
أنت شديد الـ... لطف -
الوسامة؟ -

82
00:11:42,572 --> 00:11:44,126
وأنت كذلك

83
00:11:54,445 --> 00:11:56,651
أهلاً يا عزيزي

84
00:11:56,961 --> 00:11:58,560
!«كلير»

85
00:11:59,318 --> 00:12:03,354
اقترب موعد العشاء
!خذي أغراضك من المائدة فضلاً

86
00:12:23,055 --> 00:12:25,585
أمي، ما هذا؟

87
00:12:25,685 --> 00:12:28,052
باتيه

88
00:12:30,015 --> 00:12:32,994
ذرة مجمدة؟
ما خطب الذرة الحقيقية؟

89
00:12:33,094 --> 00:12:36,989
الذرة المجمدة هي حقيقية
وانزل من الكرسي فضلاً

90
00:12:37,089 --> 00:12:39,028
اذهب واخبر أختك
بأن تزيل أغراضها من المائدة

91
00:12:39,128 --> 00:12:42,980
كلير»، خذي أغراضك»
!من مائدة الطعام

92
00:12:45,487 --> 00:12:48,714
ماكس»، لا تفعل ذلك الآن»

93
00:12:54,040 --> 00:12:57,203
ماكس»، انزل من المائدة فضلاً»

94
00:12:57,303 --> 00:12:59,159
صديقي هنا وأنت تحرجني

95
00:12:59,259 --> 00:13:02,072
!اطعميني أيتها المرأة

96
00:13:02,172 --> 00:13:05,019
انزل... انزل من المائدة

97
00:13:05,119 --> 00:13:09,567
«انزل من المائدة اللعينة يا «ماكس
!الآن... الآن

98
00:13:09,667 --> 00:13:12,162
!سوف ألتهمك -
!انزل -

99
00:13:12,614 --> 00:13:16,230
!انزل! توقف

100
00:13:17,288 --> 00:13:19,932
ما خطبك؟
هذا ليس من الأدب؟

101
00:13:20,032 --> 00:13:21,412
!أنتِ لا تُحتملي

102
00:13:21,512 --> 00:13:24,687
«افلتني يا «ماكس
واذهب إلى غرفتك

103
00:13:25,808 --> 00:13:27,493
!لقد عضضتني، هذا يؤلم

104
00:13:27,494 --> 00:13:29,100
عزيزتي، لا يمكنه
أن يعاملك هكذا

105
00:13:29,164 --> 00:13:32,119
ماكس»، ماذا دهاك؟»

106
00:13:32,219 --> 00:13:36,027
!أنت خارج السيطرة -
!ليست غلطتي -

107
00:13:43,000 --> 00:13:44,131
!«ماكس»

108
00:14:19,753 --> 00:14:22,989
!أكرهك

109
00:16:00,243 --> 00:16:02,549
!مرحباً

110
00:19:17,826 --> 00:19:20,581
!دعونا نحطمها

111
00:19:25,738 --> 00:19:29,615
!ثمة واحدة أخرى هنا

112
00:19:34,484 --> 00:19:36,662
هل سيمد لي أحد يد المساعدة؟

113
00:19:37,051 --> 00:19:40,122
هذا رائع للغاية

114
00:19:40,222 --> 00:19:42,952
هذه مشكلة
ألا ترون أنها مشكلة؟

115
00:19:43,052 --> 00:19:45,695
سأساعدك -
كلا، سأهدمها بنفسي -

116
00:19:45,795 --> 00:19:47,288
كالعادة

117
00:19:47,388 --> 00:19:52,166
كارول»، ألي بالحديث معك للحظة؟» -
ليس الآن يا «دوغلاس» فأنا مشغول -

118
00:19:52,198 --> 00:19:54,382
هل يمكنه سماعي من هنا؟

119
00:19:54,482 --> 00:19:57,035
أنا الوحيد الذي أبالي بما يكفي
!للقيام بهذا

120
00:19:58,301 --> 00:20:00,847
!أو هذا

121
00:20:00,947 --> 00:20:02,822
كارول»، هل هذا ضرورياً؟»

122
00:20:02,922 --> 00:20:05,830
!سَلي «ك. و.» ما إذا كان ضرورياً

123
00:20:05,930 --> 00:20:10,798
ليست هنا، لقد ذهبت -
لقد ذهبت، بالضبط -

124
00:20:10,898 --> 00:20:14,962
لذلك هذا ضرورياً -
سأساعدك -

125
00:20:15,062 --> 00:20:17,205
حسناً، تعال

126
00:20:19,736 --> 00:20:21,690
شكراً -
يا لها من مساعدة -

127
00:20:21,790 --> 00:20:24,913
من أيضاً يريد المساعدة؟ -
ما رأيك «جوديث»، هل أساعده؟ -

128
00:20:25,013 --> 00:20:28,032
لا يجب أن تساعده -
حسبت أن هذا سيرفع من معنوياته -

129
00:20:28,132 --> 00:20:30,851
«عندي فكرة يا «آيرا
ادخل منزلنا قبل أن يُهدم

130
00:20:30,951 --> 00:20:33,254
أعلم أنه لا يجب مساعدته -
آيرا»، لن تساعده» -

131
00:20:33,354 --> 00:20:35,003
ادخل المنزل

132
00:20:35,103 --> 00:20:37,002
!كلا

133
00:20:39,436 --> 00:20:43,248
!هذا جنون -
كلا، الجنون كان موجوداً بالفعل -

134
00:20:43,348 --> 00:20:45,106
لقد عزلت الجنون تواً

135
00:20:45,138 --> 00:20:47,861
لا أعتقد أن الجنون
قد تم عزله

136
00:20:47,961 --> 00:20:50,776
أما عاد أحد يساندني؟

137
00:20:51,353 --> 00:20:54,716
لا أعتقد ذلك

138
00:20:57,119 --> 00:21:01,379
لا بأس، سأساند نفسي؟

139
00:21:02,885 --> 00:21:04,903
لوحدي

140
00:21:09,708 --> 00:21:13,424
أنا الوحيد الذي يبالي
بأن نظل معاً

141
00:21:14,289 --> 00:21:16,787
أنا الوحيد الذي يبالي بذلك

142
00:21:17,652 --> 00:21:21,464
إني أبالي -
كارول»؟» -

143
00:21:21,564 --> 00:21:25,422
أنتم لا تأبهون، تقفون هناك
وتتهامسون عني

144
00:21:25,457 --> 00:21:26,718
كما تفعلون دائماً

145
00:21:27,807 --> 00:21:30,562
ولكني أعي أفعالي

146
00:21:35,239 --> 00:21:38,218
ما هذا؟ -
لست أدري -

147
00:22:08,362 --> 00:22:10,091
مرحباً

148
00:22:40,908 --> 00:22:43,663
أترون؟
هذا الرجل موهوب؟

149
00:22:45,617 --> 00:22:49,204
،اسمع أيها الصغير الغريب

150
00:22:49,304 --> 00:22:50,969
تعجبني تقنيتك في هدم الأشياء

151
00:22:51,069 --> 00:22:53,133
لديك أسلوب مميز بالفطرة

152
00:22:53,233 --> 00:22:55,675
شكراً -
أترى هذه التي هناك؟ -

153
00:22:55,775 --> 00:22:59,039
اهدم هذه وسأهدم هذه
وسنرى من الأسرع

154
00:22:59,583 --> 00:23:01,601
انطلق

155
00:23:24,057 --> 00:23:27,228
ماذا تفعل؟ -
--أنا -

156
00:23:28,286 --> 00:23:31,233
أقدم المساعدة وحسب -
بهدم منازلنا؟ -

157
00:23:31,268 --> 00:23:33,635
أهذه منازلكم؟ -
أجل -

158
00:23:33,955 --> 00:23:36,486
وما العيب فيها؟ -
كيف يبدو منزلك؟ -

159
00:23:36,521 --> 00:23:40,074
أنا واثق من أن منزله غريب الشكل -
اسمع، لقد تعبنا في بنائها -

160
00:23:40,109 --> 00:23:43,182
ثم تظهر أنت وتبدأ المساعدة

161
00:23:43,217 --> 00:23:46,221
من أنت؟
هل أنت صديق «ك. و.» الجديد؟

162
00:23:46,256 --> 00:23:49,507
هل أنت «بوب» أو «تيري»؟ -
أجهل حتى ماذا يكونان -

163
00:23:49,542 --> 00:23:52,759
«يبدو «بوب -
إزداد الجنون هنا -

164
00:23:52,794 --> 00:23:54,644
هذا الشيء خطير -
إنه يخيفني -

165
00:23:54,744 --> 00:23:57,853
رأيي أنه إذا واجهتك مشكلة فكلها

166
00:23:58,653 --> 00:24:01,472
تلك الطريقة الأمثل لحل هذه الأمور -
الطريقة الوحيدة -

167
00:24:01,877 --> 00:24:04,163
ربما لديه عظام حادة

168
00:24:04,676 --> 00:24:06,819
هل عظامك حادة
وستقطع فمي؟

169
00:24:06,919 --> 00:24:08,955
كلا، عظامي ليست حادة

170
00:24:09,055 --> 00:24:12,108
من الأفضل ألا يكون أكلك صعباً
هل فكرت في ذلك؟

171
00:24:12,143 --> 00:24:16,112
!كم أنت أناني
ليت مذاقك ليس بأنانيتك

172
00:24:16,432 --> 00:24:19,091
دعونا نأكله -
توقفوا -

173
00:24:22,775 --> 00:24:25,273
توقفوا

174
00:24:26,939 --> 00:24:30,014
!اثبتوا

175
00:24:32,641 --> 00:24:37,126
لماذا؟ -
--لأنني -

176
00:24:39,400 --> 00:24:42,312
--لأنني -
لماذا؟ -

177
00:24:42,347 --> 00:24:45,262
لأنكم لا تستطيعون أن تأكلونني

178
00:24:46,736 --> 00:24:49,427
لم تعرفوا ولذلك سأسامحكم
ولكن إياكم أن تكرروا ذلك

179
00:24:49,462 --> 00:24:54,168
لماذا؟
أتمتع بقوى من أرض أخرى

180
00:24:54,203 --> 00:24:56,891
قوى؟ -
من عصور قديمة -

181
00:24:58,044 --> 00:25:00,571
لا تجبروني أن أريكم

182
00:25:00,606 --> 00:25:02,604
أريتها للفايكنغ ذات مرة -
الفايكنغ؟ -

183
00:25:02,704 --> 00:25:07,045
من هم الفايكنغ؟ -
كانوا يلبسون قبعات ذات قرون -

184
00:25:07,080 --> 00:25:10,473
كانوا ضخام
أضخم منكم جميعاً

185
00:25:10,857 --> 00:25:15,406
ذات مرة هاجموا قلعتي الثلجية
حاولوا التسلل من السقف

186
00:25:15,441 --> 00:25:18,254
ولكني حذرتهم بلهجة شديدة

187
00:25:18,289 --> 00:25:20,628
طلبت منهم الثبات ولكن أبوا

188
00:25:20,663 --> 00:25:24,504
فغزوتهم وفجّرت رؤوسهم

189
00:25:25,625 --> 00:25:29,437
ولكن سرعان ما أدركوا
بأني أعلم كل أسرار العالم

190
00:25:29,853 --> 00:25:33,025
وأتدرون ماذا حدث لاحقاً؟

191
00:25:34,979 --> 00:25:38,307
نصبوني ملكاً لهم

192
00:25:38,342 --> 00:25:40,264
ملك؟ -
كنت ملكاً؟ -

193
00:25:40,681 --> 00:25:43,980
أخبرتكم أن ثمة شيئاً مميزاً به

194
00:25:44,015 --> 00:25:46,380
أنت فجّرت رؤوسهم؟

195
00:25:46,415 --> 00:25:49,938
!بحقك، رؤوسنا أكبر
!لا تستطيع تفجير الرؤوس الكبيرة

196
00:25:49,973 --> 00:25:52,245
كلا، رؤوسهم كانت أكبر
من رؤوسكم، صدقيني

197
00:25:52,280 --> 00:25:55,251
ولكنك ضئيل للغاية -
الضآلة مناسبة -

198
00:25:55,351 --> 00:25:58,107
تستطيع قواي المرور
من بين التشققات

199
00:25:59,164 --> 00:26:00,574
وماذا إن كانت التشققات مسدودة؟

200
00:26:00,984 --> 00:26:03,210
عندئذ أستخدم المفرقع الناري
والذي يستطيع فتح التشققات

201
00:26:03,218 --> 00:26:06,161
وماذا إن كانت بها معادن
يعجز مفرقعك الناري عن فتحها؟

202
00:26:06,169 --> 00:26:07,723
،عندئذ أستخدم مفرقعي الناري المضاعف

203
00:26:07,724 --> 00:26:09,827
والذي يستطيع المرور
من أي شيء في هذا الكون

204
00:26:09,862 --> 00:26:14,185
وهذه هي النهاية
ما من شيء أقوى من ذلك مطلقاً

205
00:26:14,220 --> 00:26:16,395
لديه مفرقع ناري مضاعف -
إنه بالغ القوة -

206
00:26:16,430 --> 00:26:20,338
ولكن بالتأكيد ثمة معادن ثقيلة
بمكان ما، ربما في أعماق الأرض

207
00:26:20,373 --> 00:26:23,285
!اسكتي

208
00:26:24,631 --> 00:26:28,090
،إذاً كنت ملكهم

209
00:26:28,125 --> 00:26:30,845
وفعلت كل شيء
على النحو الصحيح

210
00:26:31,326 --> 00:26:33,277
أجل

211
00:26:33,312 --> 00:26:37,249
وماذا عن... الوحدة؟

212
00:26:37,284 --> 00:26:40,583
أتقول إنك تستطيع إبعاد
كل الأحزان؟

213
00:26:50,562 --> 00:26:53,749
عندي درع للأحزان
يقوم بإبعاد كل الأحزان

214
00:26:53,784 --> 00:26:56,312
وهو يسعنا جميعاً

215
00:26:57,529 --> 00:27:00,092
وهكذا أفعل بالوحدة

216
00:27:02,623 --> 00:27:05,986
،كنت أعلم، كنت أعلم
رأيت ذلك لحظة رأيته

217
00:27:06,021 --> 00:27:08,822
لماذا لا تنصتون إليّ أبداً؟

218
00:27:08,857 --> 00:27:11,589
«كنت محقاً يا «كارول
لم أقل ذلك

219
00:27:11,624 --> 00:27:14,283
لست أفهم
لا يبدو كالملوك

220
00:27:14,315 --> 00:27:16,749
إن كان ملكاً
بإمكاني أن أكون ملكاً

221
00:27:16,784 --> 00:27:19,568
هل كنت ملكاً من حيث أتيت؟ -
أجل -

222
00:27:19,603 --> 00:27:22,180
لإثنى عشرة عاماً

223
00:27:22,215 --> 00:27:24,758
هذا مذهل -
هذا مدهش -

224
00:27:25,655 --> 00:27:27,897
يبدو أننا وجدنا ملكنا

225
00:27:27,932 --> 00:27:31,068
أنت ملك، صحيح؟ -
أجل -

226
00:27:32,414 --> 00:27:34,589
أجل، أنا ملك

227
00:27:34,624 --> 00:27:38,276
وكنا سنأكلك
لم نعلم أنك ملكاً

228
00:27:38,311 --> 00:27:41,287
ذلك جنون -
«.يا إلهي، هذه «ك. و -

229
00:27:41,322 --> 00:27:43,230
ماذا؟ -
«.مرحباً «ك. و -

230
00:27:43,462 --> 00:27:45,481
ك. و.»، تسرنا رؤيتك»

231
00:27:45,516 --> 00:27:48,367
حسبناك مع صديقيك الجديدين
«بوب» و«تيري»

232
00:27:48,402 --> 00:27:51,346
ماذا تفعلون؟
من هذا؟

233
00:27:51,378 --> 00:27:54,322
،عليك أن تسمعي الآتي
أخيراً وجدنا ملكاً لنا

234
00:27:54,357 --> 00:27:57,272
.هذا صحيح. - ملك مذهل -
.بالفعل وجدنا ملكاً -

235
00:27:57,307 --> 00:28:00,347
يمكننا أن نتمشى معاً
وسأخبرك بالأمر في أي وقت

236
00:28:00,382 --> 00:28:02,910
يمكنك أن تحمليني
مثل طفل صغير

237
00:28:04,287 --> 00:28:09,028
حسناً، لا أعلم ما إذا كنت سأبقى
--عدت فقط من أجل

238
00:28:09,989 --> 00:28:12,933
هل رآى أحدكم عصاي؟

239
00:28:12,968 --> 00:28:16,332
«.سأساعدك يا «ك. و
فأنا أجيد البحث عن العصي

240
00:28:16,748 --> 00:28:19,743
ك. و.»، إنه بالغ القوة» -
!توقف، لا تضغط عليها -

241
00:28:19,778 --> 00:28:22,739
ستكتشف الأمر بمفردها
دعها وشأنها

242
00:28:23,508 --> 00:28:26,679
،أيها الملك
من هنا، جلالتك

243
00:28:31,580 --> 00:28:35,136
«انظري، سيجعلنا سعداء «جوديث

244
00:28:35,171 --> 00:28:36,510
أجل

245
00:28:36,545 --> 00:28:38,884
ليست السعادة دوماً
أفضل طريقة لتكون سعيداً

246
00:28:38,919 --> 00:28:41,784
جوديث»، توقفي» -
إنه أصغر من أن يكون ملكاً -

247
00:28:41,819 --> 00:28:44,650
أليس صغيراً؟ -
لقد قلت ذلك -

248
00:28:55,862 --> 00:28:58,584
يسعدني أن يكون لدينا ملكاً

249
00:29:00,090 --> 00:29:03,101
يعجبني «كارول» أكثر
ونحن لدينا ملكاً

250
00:29:03,136 --> 00:29:05,504
ماذا حدث لمنازلنا؟

251
00:29:06,112 --> 00:29:08,355
لقد تداعت

252
00:29:18,381 --> 00:29:21,136
أهؤلاء ملوك آخرون؟

253
00:29:23,026 --> 00:29:27,158
كانوا هنا من قبلنا، لم أرهم قط
لم ألحظهم قط

254
00:29:34,014 --> 00:29:36,672
هل أنت بخير؟

255
00:29:36,707 --> 00:29:38,819
أجل

256
00:29:43,624 --> 00:29:46,664
الآن أنت الملك

257
00:29:46,699 --> 00:29:49,710
وسوف تكون ملكاً عظيماً

258
00:29:50,223 --> 00:29:55,764
!يبدو جميلاً بالتاج، انظروا -
ملكنا يبدو عظيماً -

259
00:29:55,799 --> 00:29:57,566
ملك جديد

260
00:30:02,065 --> 00:30:04,766
!جلالة الملك
ما هو أول أوامرك؟

261
00:30:07,521 --> 00:30:11,269
!فلتبدأ الأهازيج

262
00:30:19,301 --> 00:30:21,840
!ملكنا

263
00:30:26,196 --> 00:30:29,560
«.هيا يا «ك. و

264
00:30:44,071 --> 00:30:46,794
!رفاق، اتبعوني

265
00:32:01,272 --> 00:32:03,223
ما الأمر؟

266
00:32:03,258 --> 00:32:06,494
شكلك غريب
هذا ما بالأمر

267
00:32:11,971 --> 00:32:13,990
جلالة الملك، انظر

268
00:32:22,107 --> 00:32:26,495
!مهلاً، أيها القافز

269
00:32:26,530 --> 00:32:28,481
!تمهّل يا سيدي

270
00:32:29,154 --> 00:32:31,749
!مهلاً

271
00:32:35,593 --> 00:32:40,494
!مهلاً أيها القافز -
جلالة الملك، انظر -

272
00:32:50,617 --> 00:32:52,888
حسناً أيتها الشجرة
حسابنا لاحقاً

273
00:32:52,923 --> 00:32:55,838
الجميع يريد صداقة الفتى الجديد

274
00:32:57,216 --> 00:33:01,092
،هذه عائلتنا
انظر كم نحن متحمسون لوجود ملكاً لنا

275
00:33:01,540 --> 00:33:03,879
طريقتهم غريبة في إظهار ذلك

276
00:33:03,914 --> 00:33:08,299
إنهم يتصرفون بغرابة
وقد يجرحون مشاعر بعضهم البعض

277
00:33:08,334 --> 00:33:10,731
!آيرا» يا حبيبي» -
ماذا؟ -

278
00:33:10,766 --> 00:33:14,257
تعال هنا -
هذان «جوديث» و«آيرا»، حبيبان -

279
00:33:18,037 --> 00:33:20,792
فيم تفكر؟

280
00:33:22,010 --> 00:33:25,405
انظروا -
«هذا «ألكساندر -

281
00:33:25,437 --> 00:33:28,958
!انظروا، أكره هذه الشجرة

282
00:33:28,993 --> 00:33:32,596
إنه يريد الإنتباه
لا تعطه السعادة

283
00:33:35,912 --> 00:33:39,881
«هذا «دوغلاس
أعتمد عليه في كل شيء

284
00:33:39,916 --> 00:33:42,024
،لو كنت في جزيرة صحراوية

285
00:33:42,324 --> 00:33:44,766
وكان لي الحصول على شيء وحيد
«فسيكون «دوغلاس

286
00:33:44,801 --> 00:33:48,149
يمكننا أن نتقاسمه إذا أردت -
هذا جيد، قد نحتاج لمثله -

287
00:33:48,565 --> 00:33:52,986
!دوغلاس»، توقف»
ليس بهذه الطريقة

288
00:33:54,043 --> 00:33:57,663
كيف وقع هذا الحادث؟
أجهل كيف حدث هذا

289
00:33:59,440 --> 00:34:02,309
لم نتعارف كما ينبغي
«أنا «آيرا

290
00:34:02,937 --> 00:34:04,967
صنعت الحفر في الأشجار
لربما رأيتها

291
00:34:07,822 --> 00:34:10,669
وربما لم ترها

292
00:34:11,021 --> 00:34:14,513
بأي حال، تلك وظيفتي

293
00:34:14,548 --> 00:34:16,400
«وهذه «جوديث

294
00:34:16,435 --> 00:34:19,766
أنت لا تريد التعارف عليّ
فأنا مثبطة نوعاً ما

295
00:34:20,439 --> 00:34:22,198
جلالة الملك، هذا غير صحيح

296
00:34:22,233 --> 00:34:25,789
مهلاً، ارني وجهك

297
00:34:25,790 --> 00:34:27,916
يمكنك أن تقدمني إلى الملك
إذا أردت

298
00:34:28,672 --> 00:34:31,202
ما هذا؟ لا تقلق
ارني وجهك

299
00:34:44,272 --> 00:34:49,563
رمية بارعة، كدت تصيبنا

300
00:34:49,998 --> 00:34:54,331
حاذري في المرة القادمة

301
00:34:57,278 --> 00:34:59,456
ماذا تفعل؟

302
00:35:02,211 --> 00:35:05,286
أهي التي كنت غاضباً منها
عندما كنت تهدم الأشياء؟

303
00:35:05,321 --> 00:35:08,134
أجل، كلا

304
00:35:08,169 --> 00:35:11,853
كلا، حسبتها قالت
إنها لن تعود

305
00:35:13,038 --> 00:35:16,081
يبدو أنها عادت الآن -
أجل -

306
00:35:16,722 --> 00:35:19,093
أجل، آمل ذلك

307
00:35:19,445 --> 00:35:21,492
سأعيدها

308
00:35:21,527 --> 00:35:24,827
،كلا، توقف
!لن يعجبها ذلك

309
00:35:24,862 --> 00:35:27,247
حبيبي «آيرا»، تعال

310
00:35:27,282 --> 00:35:29,632
!ملكنا، لا أنصحك بذلك

311
00:35:33,572 --> 00:35:35,814
توقف

312
00:35:36,807 --> 00:35:40,427
توقف، العب بأنف أحد آخر

313
00:35:41,356 --> 00:35:43,855
!ماكس»، حاذر»

314
00:35:44,527 --> 00:35:46,545
أمسكت بك

315
00:35:51,735 --> 00:35:55,002
!انضم إلى مجتمع الوحوش

316
00:35:56,892 --> 00:36:00,672
!سنظل هكذا إلى الأبد

317
00:36:01,665 --> 00:36:04,171
!هذا جنون حقاً

318
00:36:04,172 --> 00:36:06,373
ملكنا بدأ بالشكل الصحيح

319
00:36:06,823 --> 00:36:10,571
ذلك كان رائعاً

320
00:36:10,606 --> 00:36:13,002
أجل، ذلك كان رائعاً

321
00:36:13,037 --> 00:36:15,439
ذلك ممتع، نسينا المتعة -
«هذا صحيح يا «كارول -

322
00:36:15,474 --> 00:36:17,842
لم نبحث عن المتعة حتى -
لم نبالي -

323
00:36:17,877 --> 00:36:19,413
ك. و»، اصبع قدمك في أذني»

324
00:36:19,513 --> 00:36:21,038
جيد، أنت تشعرني بالدفء

325
00:36:21,073 --> 00:36:24,153
ابتعد عن وجهي -
«آسف يا «كارول -

326
00:36:24,154 --> 00:36:26,836
افسحوا لي المجال

327
00:36:27,310 --> 00:36:30,286
ليتنا نبقى هكذا إلى الأبد -
الملك يواجه مشكلة -

328
00:36:30,335 --> 00:36:32,930
ساقي محاصرة في هذا الزحام

329
00:36:35,269 --> 00:36:37,831
ها أنت ذا -
شكراً -

330
00:36:37,866 --> 00:36:40,394
«.أنا «ك. و -
«أنا «ماكس -

331
00:36:40,429 --> 00:36:42,893
أعلم

332
00:36:43,181 --> 00:36:46,512
هل ستبقين؟

333
00:36:47,409 --> 00:36:50,596
أريد منك البقاء -
الأمر معقد -

334
00:36:50,631 --> 00:36:53,784
أجهل حتى كيف تعقدت الأمور
بهذه الطريقة

335
00:36:54,425 --> 00:36:58,173
تبدو الأمور أفضل الآن -
أجل، إنها أفضل -

336
00:36:59,326 --> 00:37:03,907
حسناً جلالة الملك -
من هما «بوب» و«تيري»؟ -

337
00:37:04,439 --> 00:37:07,370
إنهما صديقان مخلصان لي

338
00:37:07,405 --> 00:37:09,345
أجهل حتى كيف أصفهما

339
00:37:09,445 --> 00:37:14,145
إنهما مختلفان عنا تماماً

340
00:37:15,234 --> 00:37:18,178
--هل تحبينهما أكثر من -
!أنت تطرح أسئلة كثيرة -

341
00:37:18,213 --> 00:37:21,641
ما هي حكايتك؟
لماذا أتيت إلى هنا؟

342
00:37:21,673 --> 00:37:26,334
بالواقع... أنا مستكشف
وكثير الترحال

343
00:37:26,369 --> 00:37:30,995
أسافر بحراً
كنت أسافر جواً

344
00:37:31,027 --> 00:37:33,493
واضح أنك بلا منزل
وبلا عائلة

345
00:37:35,287 --> 00:37:38,199
--كان لديّ ذلك ولكن

346
00:37:38,234 --> 00:37:40,861
ولكنك أكلتهم جميعاً؟ -
كلا -

347
00:37:41,245 --> 00:37:44,128
كلا، عضضت واحدة منهم
ليس إلا

348
00:37:44,417 --> 00:37:47,236
كان ذلك من الجنون

349
00:37:51,432 --> 00:37:54,825
ولا أحب الذرة المجمدة

350
00:37:54,860 --> 00:37:58,447
آسفة، لهذا غادرت؟

351
00:37:59,729 --> 00:38:03,538
أتصرف وكأني شخص كريه

352
00:38:03,573 --> 00:38:06,712
هل أنت كذلك؟ -
لست أعرف -

353
00:38:07,417 --> 00:38:09,851
لست أعرف

354
00:38:11,037 --> 00:38:14,493
أنا سعيدة بقدومك

355
00:38:14,528 --> 00:38:17,651
من اللطيف وجود شخص معنا
لا يأكل كل من حوله

356
00:38:17,686 --> 00:38:20,435
فأنت تعض الجميع
ولكن العض ليس بالغ السوء

357
00:38:20,535 --> 00:38:22,662
وإنما الأكل هو الذي لا أتحمله

358
00:38:22,697 --> 00:38:25,292
لا أنوي أن آكل أي أحد

359
00:38:25,327 --> 00:38:27,723
حسناً

360
00:38:27,758 --> 00:38:31,762
طابت ليلتك

361
00:38:38,233 --> 00:38:40,860
«.طابت ليلتك «ك. و -
طابت ليلتك -

362
00:38:40,895 --> 00:38:43,452
«طابت ليلتك «آيرا -
طابت ليلتك -

363
00:38:43,487 --> 00:38:46,402
«طابت ليلتك «دوغلاس -
«طابت ليلتك «كارول -

364
00:38:46,437 --> 00:38:49,250
«طابت ليلتك «جوديث -
طابت ليلتك -

365
00:38:49,285 --> 00:38:52,648
«طابت ليلتك «جيري -
طابت ليلتك عزيزي -

366
00:38:52,680 --> 00:38:54,602
طابت ليلتك -
«طابت ليلتك «أليكس -

367
00:38:54,637 --> 00:38:56,524
طابت ليلتك جلالة الملك -
طابت ليلتك -

368
00:38:56,559 --> 00:38:59,536
طابت ليلتك جلالة الملك

369
00:38:59,571 --> 00:39:02,255
هذا جميل

370
00:39:02,290 --> 00:39:05,125
طابت ليلتكم أيها الجميع

371
00:39:05,160 --> 00:39:07,960
أحلام سعيدة للجميع

372
00:39:37,720 --> 00:39:41,339
لم أشأ أن أوقظك
ولكني أردت أن أريك شيئاً ما

373
00:39:42,749 --> 00:39:45,565
حسناً -
،وفي طريقنا -

374
00:39:45,600 --> 00:39:49,377
،يمكنني أن أريك مملكتك
هذا كله ملكك

375
00:39:49,412 --> 00:39:53,576
أنت مالك هذا العالم
كل ما تراه هو ملكك

376
00:39:54,153 --> 00:39:58,122
عدا هذه الحفرة
«فهي لـ«آيرا

377
00:39:58,157 --> 00:40:02,097
«الشجرة لك ولكن الحفرة لـ«آيرا
ولكن كل شيء آخر هو ملكك

378
00:40:02,132 --> 00:40:06,037
عدا هذه الصخرة هناك
فهي ليست لك

379
00:40:06,137 --> 00:40:09,337
ولكن كل شيء آخر في المملكة
عدا هذه العصا

380
00:40:09,372 --> 00:40:11,547
هذه العصا هناك
ليست ملكك

381
00:40:14,543 --> 00:40:17,537
أريدك أن تكون ملكاً للأبد
«يا «ماكس

382
00:40:18,114 --> 00:40:21,253
بالتأكيد

383
00:40:25,642 --> 00:40:30,895
في هذا الجزء مملكتك ليست بخير -
لماذا؟ -

384
00:40:30,927 --> 00:40:34,993
كونها مجرد صخور
ثم تتحول إلى رمال

385
00:40:35,028 --> 00:40:38,135
ثم في يوم ما ستتحول إلى غبار
ثم تتحول الجزيرة بأكملها إلى غبار

386
00:40:40,025 --> 00:40:42,908
وبعد ذلك لا أعرف
إلام يتحول الغبار

387
00:40:50,756 --> 00:40:53,347
هل تعلم أن الشمس ستموت؟

388
00:40:53,430 --> 00:40:55,754
ماذا؟

389
00:40:59,598 --> 00:41:01,776
لم أسمع بذلك قط

390
00:41:05,396 --> 00:41:10,041
بحقك، هذا غير معقول

391
00:41:10,393 --> 00:41:14,942
أنت الملك
انظر إلي، أنا ضخم

392
00:41:16,223 --> 00:41:20,067
كيف لعظماء مثلنا
أن يقلقوا من شيء ضئيل كالشمس

393
00:41:34,674 --> 00:41:38,615
كارول»، ما هذا؟» -
إنه ذلك الكلب -

394
00:41:38,715 --> 00:41:41,754
لا تطعمه
وسيتبعك وحسب

395
00:41:51,252 --> 00:41:53,831
كارول»، انتظرني»

396
00:42:51,203 --> 00:42:56,040
هل صنعت هذا؟ -
أجل -

397
00:42:56,520 --> 00:42:59,500
هذا فائق الجمال

398
00:43:03,728 --> 00:43:07,124
كنا سنصنع عالماً كاملاً كهذا
--ولكن

399
00:43:07,224 --> 00:43:11,768
الجميع كان يأتي إلى هنا
--ولكن

400
00:43:12,986 --> 00:43:17,791
أتعرف كيف هو الشعور
عندما تتساقط كل أسنانك ببطء؟

401
00:43:17,826 --> 00:43:22,051
دون أن تدرك
...ثم تلاحظ أن

402
00:43:22,086 --> 00:43:25,062
كل أسنانك تساقطت...

403
00:43:26,312 --> 00:43:28,810
،ثم في يوم ما

404
00:43:30,412 --> 00:43:33,199
ما عادت لديك أسنان

405
00:43:34,993 --> 00:43:38,452
أجل -
كان الأمر كذلك -

406
00:43:40,310 --> 00:43:44,571
ضع رأسك هنا، هنا

407
00:43:56,904 --> 00:43:59,018
والآن شاهد

408
00:44:17,117 --> 00:44:18,833
ليتني أعيش هناك

409
00:44:18,933 --> 00:44:21,377
أجل

410
00:44:22,679 --> 00:44:25,530
،سيكون مكاناً حيث كل ما تشتهيه

411
00:44:25,565 --> 00:44:28,987
يتحقق -
أجل -

412
00:44:29,022 --> 00:44:33,250
أعتقد إن لم يحدث ذلك
سآكل قدمي في النهاية

413
00:44:41,259 --> 00:44:44,302
كارول»، نستطيع أن نبني»
مكاناً كهذا

414
00:44:46,320 --> 00:44:49,748
حقاً؟ -
سنبدأ بالقلعة العظيمة -

415
00:44:49,783 --> 00:44:52,083
ثم سنبني المدينة حولها

416
00:44:52,118 --> 00:44:56,215
علينا أن نتحلى بالواقعية
،نبدأ بالقلعة العظيمة

417
00:44:56,250 --> 00:45:00,255
ثم نبني التركيبة السفلية
التي ستربط كل شيء ببعضه البعض

418
00:45:00,290 --> 00:45:03,234
«بعجبني تفكيرك يا «ماكس

419
00:45:03,842 --> 00:45:06,677
لن آكل قدمي بعد الآن

420
00:45:06,712 --> 00:45:09,477
لماذا؟ -
ماكس» سيبني القلعة» -

421
00:45:09,512 --> 00:45:12,617
ستكون بإرتفاع إثنى عشر منكم
وستة منّي

422
00:45:12,652 --> 00:45:14,018
ونحن فقط نستطيع الدخول

423
00:45:14,019 --> 00:45:15,794
وسيكون بها صالة مثلجات

424
00:45:15,829 --> 00:45:18,258
وحمّام سباحة وبهلوانية

425
00:45:18,293 --> 00:45:20,305
أين كنت؟
كنا هنا تواً

426
00:45:20,340 --> 00:45:24,149
وأي أحد يأتي ولا نريد وجوده هناك
سنخلع رأسه

427
00:45:24,184 --> 00:45:27,419
سيفعل المبنى ذلك تلقائياً -
كيف سيميز الرؤوس التي سيخلعها؟ -

428
00:45:27,454 --> 00:45:30,943
ستكون هناك شجرة كبيرة ونفق

429
00:45:37,990 --> 00:45:41,033
بأي حال، هي ليست شجرة
وإنما نفق

430
00:45:41,068 --> 00:45:44,077
وسيؤدي إلى بهو القلعة

431
00:45:44,685 --> 00:45:48,177
آيرا»، أتريد أن تكون مسؤولاً عن النفق»
لأنك تصنع حفراً رائعة؟

432
00:45:49,042 --> 00:45:52,213
لا أريد أن ينخلع رأسي -
هذه القلعة تسعدني من الآن -

433
00:45:52,248 --> 00:45:53,908
ألا يسمعني أحد؟

434
00:45:53,943 --> 00:45:56,954
سنعتني ببعضنا البعض
وسننام معاً في كومة حقيقية

435
00:45:58,236 --> 00:46:01,375
ما رأيكم؟ -
أعتقد أن ذلك يصعب تحقيقه -

436
00:46:01,410 --> 00:46:05,184
،لا أعلم
لا أعلم أي شيء

437
00:46:05,219 --> 00:46:07,523
ولكني أحب النوم في كومة حقيقية

438
00:46:07,558 --> 00:46:09,828
كارول»، هلا تتولى مسئولية بنائها؟»

439
00:46:11,077 --> 00:46:14,953
«يجدر بك أن تتولى المسؤولية «كارول
فأنت الوحيد القادر على ذلك

440
00:46:14,988 --> 00:46:19,982
--أنت محق ولكن -
ك. و.»، ألا تعتقدين أن «كارول» عليه بنائها؟» -

441
00:46:20,463 --> 00:46:23,106
بلى، هو الوحيد القادر على ذلك

442
00:46:23,141 --> 00:46:25,749
سأبنيها إن رفض

443
00:46:26,934 --> 00:46:32,604
أتريدون القيام بهذا حقاً؟ -
أعتقد أنها فكرة ممتازة -

444
00:46:32,639 --> 00:46:38,274
إن أردتم ذلك وأردتموني
فأنا أتشرف بذلك

445
00:46:59,690 --> 00:47:02,683
،إلى هذا الإتجاه قليلاً
!هنا تماماً

446
00:47:22,640 --> 00:47:25,603
أتريدها هنا؟ -
،أجل، ضع علامة هنا -

447
00:47:25,638 --> 00:47:28,567
!وواحدة هناك والثالثة هناك

448
00:47:28,902 --> 00:47:30,873
!أجل، إلى هذا الإتجاه قليلاً

449
00:47:30,908 --> 00:47:32,696
«هكذا خمس يا «كارول

450
00:47:32,731 --> 00:47:35,614
وعلي بعد 7 أضعاف
«طول «دوغلاس

451
00:47:35,649 --> 00:47:37,064
ماذا كنت تأكل؟ -
الصخور -

452
00:47:37,065 --> 00:47:39,094
ألم أنهك عن أكل الصخور؟

453
00:47:39,202 --> 00:47:41,156
هكذا ستة أيها الضعيف

454
00:47:41,444 --> 00:47:44,132
«.أهلاً «ك. و -
أهلاً جلالة الملك -

455
00:47:44,801 --> 00:47:45,772
ماذا عن هنا؟

456
00:47:45,773 --> 00:47:48,733
«سبع أضعاف طول «دوغلاس
!لا أكثر ولا أقل

457
00:47:48,768 --> 00:47:51,214
!سبعة أضعاف طول «دوغلاس» البدين

458
00:47:51,249 --> 00:47:55,856
ستكون قلعة وحصن
!وجبل وسفينة

459
00:47:56,766 --> 00:47:59,351
سيكون لدينا معملاً
،ويمكننا صنع الروبوتات

460
00:47:59,352 --> 00:48:00,886
لتفعل عنا الأمور

461
00:48:01,233 --> 00:48:02,936
وكالة التحريات الخاصة بنا

462
00:48:03,271 --> 00:48:10,723
ولغتنا الخاصة
وسنبني ماكنة تمكننا من الطيران

463
00:48:14,150 --> 00:48:18,379
أنت تبتسمين، لا يمكنك أن تنكري
روعة هذه الفكرة

464
00:48:18,479 --> 00:48:20,333
لم أنكر ذلك

465
00:48:21,294 --> 00:48:23,696
أنا واثقة من أنني
صاحبة هذه الفكرة

466
00:48:25,106 --> 00:48:28,701
أي جزء؟ -
"الجزء حيث قلت "فكرة جيدة -

467
00:48:44,006 --> 00:48:46,761
إني ممسك به

468
00:48:49,740 --> 00:48:51,598
هذا يدغدغ

469
00:48:59,670 --> 00:49:02,585
«يعجبني النفق يا «آيرا

470
00:49:02,620 --> 00:49:05,212
شكراً جلالة الملك

471
00:49:07,743 --> 00:49:09,963
«أحسنت يا «دوغلاس

472
00:49:10,063 --> 00:49:11,365
متين

473
00:49:11,747 --> 00:49:15,495
شكراً، أنا متخصص
في الأعواد المتينة

474
00:50:15,846 --> 00:50:19,114
ماذا كنت تفعل مع «كارول» قبل قليل؟ -
كنا نتكلم وحسب -

475
00:50:20,031 --> 00:50:22,442
أسرار، هه؟

476
00:50:22,477 --> 00:50:25,088
دعني أطرح عليك سؤالاً
كيف تسير الأمور هنا؟

477
00:50:25,089 --> 00:50:27,485
هل كلنا سواسية
أم أن البعض مفضّل عن الآخر؟

478
00:50:27,920 --> 00:50:30,183
أنت تحب التمييز، أليس كذلك؟

479
00:50:31,213 --> 00:50:34,647
كلا، أحبكم جميعاً بنفس القدر -
لا تتظاهر بهذا -

480
00:50:35,171 --> 00:50:38,430
،أفهم الأمر، الملك يحب التمييز
هذا أمر جميل

481
00:50:39,547 --> 00:50:40,405
توقف

482
00:50:40,540 --> 00:50:43,555
هل لديك لون مفضّل؟
هل أستطيع أن أكون لونك المفضّل؟

483
00:51:04,377 --> 00:51:07,901
أتدري أمراً؟
لا يمكنك أن تردّ عليّ بذلك

484
00:51:08,766 --> 00:51:11,617
لو غضبنا
!مهمتك ألا تغضب منّا في المقابل

485
00:51:11,652 --> 00:51:14,529
مهمتنا أن نكون غاضبين

486
00:51:14,564 --> 00:51:16,288
،لو غضبت من أي واحد هنا

487
00:51:16,289 --> 00:51:19,513
:فعليك أن تقول
حسناً، يمكنك أن تأكليني"

488
00:51:19,548 --> 00:51:22,700
"«أحبك، أياً ما يسعدك «جوديث

489
00:51:22,735 --> 00:51:25,263
!هذا هو ما عليك فعله

490
00:51:27,666 --> 00:51:30,065
«تعال «ماكس
بنا لنحضر تلك العصي

491
00:51:30,100 --> 00:51:33,720
حسناً -
آمل أنك سمعتني جلالة الملك -

492
00:51:35,354 --> 00:51:38,653
«لقد سمعك يا «جوديث
الجميع يسمعك دائماً

493
00:51:41,152 --> 00:51:44,579
أتحسبين نفسك قوية يا «ك. و.»؟
!تلك ليست قوة

494
00:51:46,533 --> 00:51:48,420
!إني أخاطبك

495
00:51:48,455 --> 00:51:51,627
كلا، ليس أنت
!«.ما زلت أخاطب «ك. و

496
00:51:58,386 --> 00:52:02,198
«لا تقلق من «جوديث
فهي مثبطة

497
00:52:03,479 --> 00:52:05,815
ستجد طريقة

498
00:52:05,850 --> 00:52:08,765
«عليك أن تناقش «بوب» و«تيري
في ذلك

499
00:52:08,797 --> 00:52:10,943
تعال

500
00:52:10,978 --> 00:52:13,089
جلالة الملك

501
00:52:17,670 --> 00:52:20,152
بجد، إنهما ذكيان للغاية

502
00:52:20,187 --> 00:52:22,635
لديهما إجابات لكل شيء

503
00:53:27,906 --> 00:53:30,690
مهلاً، أنا قادمة

504
00:53:38,171 --> 00:53:40,477
إذاً، ما رأيك؟

505
00:53:43,873 --> 00:53:47,332
«هذان «بوب» و«تيري

506
00:53:48,646 --> 00:53:51,497
يفرحان عندما أفعل ذلك بهما

507
00:53:52,105 --> 00:53:54,668
«بوب»، «تيري»
«هذا «ماكس

508
00:53:54,768 --> 00:53:57,935
إنه العضاض الذي أخبرتكما عنه

509
00:53:59,537 --> 00:54:02,356
القِ التحية -
أهلاً -

510
00:54:03,605 --> 00:54:06,232
أراد أن يطلب نصيحتكما

511
00:54:08,571 --> 00:54:11,133
هيا، إنهما غير متسرعين
في الحكم

512
00:54:11,776 --> 00:54:14,634
أتعنين أن أسألهما وحسب؟

513
00:54:15,151 --> 00:54:16,451
أجل

514
00:54:17,156 --> 00:54:21,256
يقولان إنه من الأفضل
أن تطرح السؤال في سبع كلمات

515
00:54:33,813 --> 00:54:40,188
...كيف أستطيع

516
00:54:41,437 --> 00:54:49,253
أن أرضي الجميع؟...

517
00:54:52,617 --> 00:54:54,475
بلى، لم أفكر في ذلك

518
00:54:57,070 --> 00:54:59,760
لقد أصابا كبد الحقيقة، صحيح؟

519
00:54:59,795 --> 00:55:01,808
أليسا رائعين؟

520
00:55:01,843 --> 00:55:06,103
ماذا إن أتيا للعيش معنا؟
بوب»، «تيري»، ما رأيكما؟»

521
00:55:06,138 --> 00:55:08,698
إننا نبني شيئاً عظيماً

522
00:55:09,338 --> 00:55:12,606
عظيم، أليس كذلك «ماكس»؟

523
00:55:15,265 --> 00:55:17,539
ماذا عن «كارول»؟

524
00:55:17,574 --> 00:55:19,781
كارول»؟»

525
00:55:20,518 --> 00:55:23,914
يمكنني أن أحبه ونظل صديقين
«لـ«بوب» و«تيري

526
00:55:44,960 --> 00:55:49,089
!«دوغلاس»
!أين «كارول»؟

527
00:55:49,430 --> 00:55:53,577
إنه في القلعة، القسم السادس
!الغرفة الرئيسية

528
00:56:05,077 --> 00:56:09,305
القلعة رائعة -
شكراً، لقد إجتهدنا فيها -

529
00:56:09,340 --> 00:56:10,936
أين كنت؟

530
00:56:10,971 --> 00:56:14,460
«.أخذتني «ك. و
«لرؤية صديقيها «بوب» و«تيري

531
00:56:14,495 --> 00:56:17,602
إنهما يريدان اللقاء بك
قد يقيمان معنا دائماً

532
00:56:23,464 --> 00:56:26,271
«أهذان هما «بوب» و«تيري
الشهيران؟

533
00:56:26,506 --> 00:56:28,878
ماذا؟
أخبرتك «ك. و.» عني؟

534
00:56:28,913 --> 00:56:30,736
ماذا قالت؟

535
00:56:31,889 --> 00:56:35,349
حقاً؟ -
الغاليان «بوب» و«تيري» محمولين؟ -

536
00:56:36,406 --> 00:56:40,634
معذرةً، صوتي؟
شكراً لك

537
00:56:40,669 --> 00:56:43,165
...أحياناً

538
00:56:45,984 --> 00:56:48,899
أعلم، أنا رجل محظوظ للغاية

539
00:56:48,934 --> 00:56:51,814
هل تعرفان أي دعابات؟

540
00:56:54,533 --> 00:56:56,580
من الطارق؟

541
00:56:56,615 --> 00:56:59,146
قطة مزعجة؟

542
00:57:00,427 --> 00:57:02,734
هذا مضحك للغاية

543
00:57:03,951 --> 00:57:06,972
«.هذا رائع يا «ك. و -
ماكس»، ما خطب القلعة؟» -

544
00:57:07,781 --> 00:57:09,365
حسبتك قلت إنها ستعمل تلقائياً

545
00:57:09,400 --> 00:57:10,739
ماذا؟

546
00:57:10,774 --> 00:57:13,320
حسبتك قلت إنه لو أتى أحد هنا
،ولا نريد وجوده

547
00:57:13,355 --> 00:57:15,867
فإن القلعة ستخلع رأسه تلقائياً

548
00:57:20,000 --> 00:57:23,168
--فكرت في ذلك آنذاك ولكن

549
00:57:23,203 --> 00:57:27,496
ثم قررت أننا لكي نتعارف عليهما
فلا بد أن يحتفظا برأسيهما

550
00:57:31,468 --> 00:57:33,742
حتى وإن كنا لا نعرفهما حق المعرفة

551
00:57:36,337 --> 00:57:38,643
أعتقد أن عليك الإعتذار
«إلى «بوب» و«تيري

552
00:57:39,241 --> 00:57:40,950
لا أعتذر إلى البوم

553
00:57:41,285 --> 00:57:45,018
فهي مخلوقات غبية -
كارول»، هذا عدائي» -

554
00:57:45,691 --> 00:57:48,125
لماذا جلبتهما إلى هنا؟

555
00:57:49,983 --> 00:57:52,546
!كان مفترضاً أن يكون هذا المكان لنا

556
00:57:53,123 --> 00:57:55,397
لن يناما في كومتنا

557
00:58:03,021 --> 00:58:06,641
أنت أفضل ملك على الإطلاق
لقد غيرت كل شيء

558
00:58:29,929 --> 00:58:32,204
«أهلاً «كارول

559
00:58:32,748 --> 00:58:35,887
لا أعرف سرّ محبتها لهما

560
00:58:36,977 --> 00:58:41,429
لم أفهم حتى كلامهما
لم أسمع سوى صريراً

561
00:58:46,587 --> 00:58:49,502
لم أفهم كلامهما أيضاً

562
00:58:49,918 --> 00:58:52,161
حقاً؟ -
أجل -

563
00:58:57,126 --> 00:58:59,624
الجميع مستاء منّي

564
00:59:04,622 --> 00:59:07,344
...هل من شيء تستطيع فعله لكي

565
00:59:07,444 --> 00:59:09,683
أنت تعلم

566
00:59:13,014 --> 00:59:16,570
ثمة أمراً أقوم به أحياناً
لكي يرفع من معنوياتي

567
00:59:19,101 --> 00:59:20,927
وما هو؟

568
00:59:21,854 --> 00:59:26,285
حسناً، سنخوض حرباً
وسنقاتل بعضنا البعض

569
00:59:27,588 --> 00:59:30,693
نقاتل بعضنا البعض؟ -
أجل، بكتل ضخمة من الرمال -

570
00:59:31,014 --> 00:59:33,691
كنت أفعل ذلك كثيراً
في الصغر

571
00:59:33,726 --> 00:59:36,944
لم نخض معركة بكتل الرمال
منذ وقت طويل

572
00:59:36,979 --> 00:59:39,059
تلك أفضل طريقة للمرح معاً

573
00:59:39,094 --> 00:59:42,133
أجل، كانت الحياة بسيطة
أيام معارك كتل الرمال

574
00:59:42,168 --> 00:59:44,183
من يريد أن يكون مع الأشرار؟

575
00:59:48,668 --> 00:59:50,718
حسناً، سأختار واحداً إذاً

576
00:59:51,935 --> 00:59:55,299
حسناً، أنت شريرة -
توقعت ذلك -

577
00:59:55,334 --> 00:59:58,215
وأنت شرير بدون شك

578
00:59:58,250 --> 01:00:01,062
ماذا؟ اللعنة -
يمكنكما إختيار واحد آخر -

579
01:00:01,097 --> 01:00:03,753
سأكون مع الأشرار -
نختارك أنت -

580
01:00:03,788 --> 01:00:08,057
لا يمكن أن أكون مع الأشرار
فأنا الملك، أنا مع الأخيار

581
01:00:08,207 --> 01:00:11,582
!أنا شرير، أنا شرير -
حسناً، أنت شرير -

582
01:00:11,845 --> 01:00:14,103
جوديث»، أنا معك» -
أجل، سمعت -

583
01:00:14,138 --> 01:00:16,313
...وأنت

584
01:00:17,530 --> 01:00:19,225
إنه معكم

585
01:00:19,260 --> 01:00:21,694
وأنا مع الأخيار؟ -
أجل، طبعاً -

586
01:00:21,729 --> 01:00:24,094
أنت أفضل ذراع -
أين كنت؟ -

587
01:00:24,129 --> 01:00:27,204
«كنت أطمأن على رأسي «بوب
«و«تيري

588
01:00:27,239 --> 01:00:29,219
!«.ك. و» -
رأسيهما بخير -

589
01:00:29,254 --> 01:00:31,238
ك. و.» أتريدين الإنضمام لفريقي؟»

590
01:00:31,273 --> 01:00:34,884
مع الأشرار -
كلا! أنت معنا -

591
01:00:34,919 --> 01:00:36,555
أنت مع الأخيار

592
01:00:36,590 --> 01:00:39,890
ك. و.»، انضمي للأخيار»

593
01:00:39,922 --> 01:00:44,599
حسناً، أنت في فريقي
«ومعنا «كارول

594
01:00:45,111 --> 01:00:47,706
«.أهلاً «ك. و

595
01:00:49,179 --> 01:00:52,613
مهمتنا أن نقتل الأشرار

596
01:00:53,163 --> 01:00:56,325
بإصابتهم في رؤوسهم
بكتل الرمال

597
01:00:56,460 --> 01:00:59,911
...سنبحث عن أكبر الأحجار

598
01:00:59,946 --> 01:01:02,153
لم تتوقع هذا

599
01:01:02,954 --> 01:01:05,132
!يجدر بكم الركض

600
01:01:05,167 --> 01:01:07,855
!مهلاً

601
01:01:10,482 --> 01:01:12,468
!هيا

602
01:01:19,482 --> 01:01:22,718
!حاذروا من الأشرار

603
01:01:26,851 --> 01:01:29,574
يجب أن نسقطهم
حتى لا يستطيعون الحراك

604
01:01:30,791 --> 01:01:32,521
عند العدة الثالثة -
إتفقنا -

605
01:01:32,556 --> 01:01:36,458
!واحد، إثنان، ثلاث

606
01:01:36,493 --> 01:01:38,992
!أنتم هالكون

607
01:01:45,238 --> 01:01:47,993
اسمعوا، عندي فكرة

608
01:01:48,410 --> 01:01:50,940
!اخرجوا

609
01:01:51,389 --> 01:01:53,244
!كلا

610
01:01:53,279 --> 01:01:55,102
لمَ لا؟

611
01:01:56,270 --> 01:01:58,504
لأنك ستلقي كتل الرمال
على رؤوسنا

612
01:01:59,685 --> 01:02:02,712
!اخرجوا

613
01:02:02,747 --> 01:02:05,705
!كلا -
!لمَ لا؟ -

614
01:02:06,514 --> 01:02:09,741
لأنك لم تردّ عندما قلت
!إنك ستضربنا بكتل الرمال

615
01:02:09,776 --> 01:02:12,243
وذلك يعني بأنك ستضربنا
!بكتل الرمال

616
01:02:15,158 --> 01:02:17,816
رباه، لقد فهمتنا حقاً

617
01:02:18,373 --> 01:02:19,626
أجل

618
01:02:20,796 --> 01:02:23,550
حسناً، هيا بنا

619
01:02:28,486 --> 01:02:30,085
تصويبة جيدة

620
01:02:30,495 --> 01:02:32,488
!سأنال منكم

621
01:02:45,622 --> 01:02:47,255
!«لقد ألقوا بـ«ريتشارد

622
01:02:47,256 --> 01:02:49,273
أصبح في فريقنا الآن

623
01:02:51,964 --> 01:02:54,655
أصبتك -
!لا حيوانات -

624
01:02:54,719 --> 01:02:57,506
!إنه يؤلمني

625
01:03:06,683 --> 01:03:09,068
دوغلاس»، عليك بالعنزة» -
حسناً -

626
01:03:09,103 --> 01:03:11,345
اصبه في ساقه -
حسناً -

627
01:03:13,555 --> 01:03:16,150
،هذا غش
!لن أواصل اللعب

628
01:03:16,185 --> 01:03:17,783
اعد الكرّة -
حسناً -

629
01:03:20,546 --> 01:03:23,788
!هذا ظلم، أيها المجانين

630
01:03:23,823 --> 01:03:25,345
!لا بد أن تتأذى، هذه معركة

631
01:03:25,380 --> 01:03:27,768
هذا ظلم
ضربني «دوغلاس» وأنا مصاب

632
01:03:27,768 --> 01:03:29,504
لا يجوز ضرب المصابين

633
01:03:29,672 --> 01:03:31,930
إني مستقيل -
!عد إلى هنا الآن -

634
01:03:31,965 --> 01:03:34,537
أليكس»، عند العدة العاشرة»
ستتحسن الأوضاع

635
01:03:34,538 --> 01:03:37,091
إياك أن تبكي -
هل سترحلون عند العدة العاشرة «آيرا»؟

636
01:03:37,126 --> 01:03:39,559
!إياك أن تخاطب «آيرا» هكذا -
!حاذري -

637
01:03:40,637 --> 01:03:42,192
!هذه عيني

638
01:03:48,792 --> 01:03:50,234
!أجل

639
01:04:01,670 --> 01:04:04,168
«آسف «كارول

640
01:04:06,282 --> 01:04:09,902
أحد ما دهس على رأسك؟

641
01:04:10,375 --> 01:04:12,554
ماذا تفعلين؟

642
01:04:12,589 --> 01:04:14,563
ماذا؟ -
لقد دهست على رأسي -

643
01:04:15,378 --> 01:04:17,141
ماذا تعني؟
هذه معركة

644
01:04:17,589 --> 01:04:18,765
دوغلاس» فعل ذلك للتو»

645
01:04:18,800 --> 01:04:21,209
ولكنه لم يتعمد ذلك بخلافك

646
01:04:22,173 --> 01:04:24,351
ولم يخطو على وجهي

647
01:04:26,198 --> 01:04:30,120
كانت دعابة
كنت أمزح وحسب

648
01:04:30,383 --> 01:04:31,887
بالتأكيد

649
01:04:31,922 --> 01:04:35,913
وكأنك لا تبحثين عن الفرصة دائماً
للدهس على رأسي

650
01:04:35,948 --> 01:04:37,771
لأن هذه هي الحقيقة

651
01:04:41,820 --> 01:04:43,406
حسناً، أتدري أمراً؟

652
01:04:43,441 --> 01:04:47,189
لهذا ما عدت أريد مشاركتك
في أي شيء

653
01:04:47,563 --> 01:04:50,905
هيا، ادهس على رأسي

654
01:04:52,189 --> 01:04:54,237
،انسي الأمر
،لن أدهس على رأسك

655
01:04:54,272 --> 01:04:56,191
لمجرد أن يزول شعورك بالذنب

656
01:04:59,554 --> 01:05:02,018
«هيا بنا «دوغلاس -
«كارول» -

657
01:05:02,485 --> 01:05:04,119
أعتقد أنك فعلت الصواب

658
01:05:04,154 --> 01:05:06,185
بعدم الدهس على رأسها

659
01:05:27,514 --> 01:05:31,451
«شكراً «ماكس
ولكن هذه النهاية

660
01:05:32,476 --> 01:05:34,840
أجهل لماذا عدت إلى هنا

661
01:05:35,914 --> 01:05:39,036
أعتقد أني سعيدة بمعرفتك

662
01:05:51,683 --> 01:05:53,192
ماذا يجري يا جلالة الملك؟

663
01:05:53,227 --> 01:05:56,575
أهكذا تحكم مملكتك؟
أن يتعارك الجميع؟

664
01:05:56,610 --> 01:05:59,985
الأشرار يشعرون بالسوء
الجميع يشعر بالسوء

665
01:06:01,875 --> 01:06:05,171
أشعر بالدوار
وعيناي شاردتان

666
01:06:05,206 --> 01:06:07,821
«الجميع مثلك يا «آيرا

667
01:06:08,032 --> 01:06:09,195
كلا

668
01:06:11,351 --> 01:06:13,453
«.ماكس» سيعيد «ك. و»

669
01:06:14,105 --> 01:06:15,578
سيحافظ على وحدتنا

670
01:06:16,075 --> 01:06:18,543
لديه قوى كما أخبرنا

671
01:06:19,165 --> 01:06:22,376
أليس كذلك يا «ماكس»؟
ارنا

672
01:06:50,435 --> 01:06:52,732
لقد تعطّل الملك

673
01:06:53,306 --> 01:06:55,989
لست أفهم -
مهلاً، أنا أفهم -

674
01:06:56,024 --> 01:06:57,694
هذه حماقة

675
01:07:01,068 --> 01:07:03,140
أعتقد أنه إنتهى الآن

676
01:07:04,048 --> 01:07:06,323
أهذا ما إنتظرناه؟

677
01:07:50,074 --> 01:07:51,957
كارول»؟»

678
01:09:07,370 --> 01:09:08,465
أهلاً

679
01:09:43,772 --> 01:09:46,236
أهذا من آثار المعركة؟

680
01:09:46,271 --> 01:09:50,499
أجل، عندما جعلت «دوغلاس» يضربني

681
01:09:53,094 --> 01:09:55,689
آسف بشأن هذا

682
01:09:59,917 --> 01:10:01,839
لا عليك

683
01:10:04,915 --> 01:10:08,246
لا أحد ينصت إليك، هه؟

684
01:10:08,346 --> 01:10:10,264
أنت لاحظت

685
01:10:11,321 --> 01:10:14,685
أجل، أعتقد أنك غير معتاد
،على ذلك

686
01:10:14,785 --> 01:10:16,607
كونك ملكاً

687
01:10:23,622 --> 01:10:27,370
لقد نشرت الفوضى
في هذا المكان

688
01:10:32,848 --> 01:10:36,211
لست ملكاً بحق

689
01:10:37,845 --> 01:10:40,632
أنت عادي

690
01:10:44,861 --> 01:10:46,943
كنت أعلم ذلك

691
01:10:47,808 --> 01:10:51,267
،لست واثقاً من وجود ملك

692
01:10:51,367 --> 01:10:54,727
يفعل كل الأمور التي تحدثت عنها

693
01:10:56,457 --> 01:10:59,724
اسمع، لا آبه

694
01:11:00,877 --> 01:11:04,337
احرص على ألا يعلم «كارول» بذلك

695
01:11:12,890 --> 01:11:16,446
لقد عثرنا على الملك

696
01:11:23,653 --> 01:11:26,985
لماذا لا يساعدنا؟

697
01:11:30,060 --> 01:11:33,039
سوف نأكله

698
01:11:52,740 --> 01:11:56,741
ماكس»، ما هذا؟»

699
01:11:56,776 --> 01:12:00,108
كنت أفكر في أننا بحاجة
...إلى غرفة

700
01:12:01,069 --> 01:12:03,052
حيث أسرار الملك

701
01:12:03,087 --> 01:12:05,489
مثل غرفة سرية للملك

702
01:12:06,162 --> 01:12:08,529
لست أفهم هذا

703
01:12:08,564 --> 01:12:11,447
،مثل غرفة صغيرة

704
01:12:11,482 --> 01:12:14,331
ذات أبواب صغيرة

705
01:12:15,195 --> 01:12:17,082
لست أعرف

706
01:12:17,117 --> 01:12:19,520
لم أتخيل وجود أبواب سرية؟

707
01:12:24,037 --> 01:12:28,265
ماذا إن كانت غرفة كبيرة
ذات أبواب سرية كبيرة؟

708
01:12:30,475 --> 01:12:33,358
لن تكون هكذا

709
01:12:33,393 --> 01:12:36,530
--ستكون صغيرة مثل

710
01:12:42,360 --> 01:12:45,051
هل هذا الباب كبير؟

711
01:12:54,757 --> 01:12:57,832
!فليأتِ الجميع إلى هنا

712
01:12:58,697 --> 01:13:02,349
!فليستيقظ الجميع

713
01:13:03,598 --> 01:13:05,424
!تعالوا إلى هنا

714
01:13:07,250 --> 01:13:09,364
آيرا»، ما هذا؟» -
«هذا «كارول -

715
01:13:10,710 --> 01:13:12,920
ماذا سيحدث؟

716
01:13:13,497 --> 01:13:16,764
هذا خطء
لا يجب أن يكون الأمر هكذا

717
01:13:16,799 --> 01:13:20,541
جوديث»، ماذا سيحدث الآن؟»

718
01:13:20,576 --> 01:13:23,267
!استيقظوا وتعالوا إلى هنا -
ما الأمر؟ -

719
01:13:23,302 --> 01:13:24,866
!تعالوا

720
01:13:24,901 --> 01:13:28,360
هذا خطء
لا أستطيع حتى النظر إليها

721
01:13:28,395 --> 01:13:29,863
ما هي؟ -
القلعة -

722
01:13:29,898 --> 01:13:31,881
يجب أن نهدم القلعة -
ماذا؟ -

723
01:13:31,916 --> 01:13:34,764
لا يجب أن تكون هكذا -
«كلا، «كارول -

724
01:13:34,799 --> 01:13:37,298
قلت إننا سننام جميعاً
في كومة كبيرة

725
01:13:37,333 --> 01:13:39,285
والآن تريد غرفة سرية

726
01:13:39,320 --> 01:13:41,203
و«ك. و.» رحلت للأبد

727
01:13:41,238 --> 01:13:43,256
والشمس سوف تموت

728
01:13:43,291 --> 01:13:45,370
انظروا، إنها لم تشرق
لقد ماتت

729
01:13:45,405 --> 01:13:47,257
ماذا؟ -
يا إلهي -

730
01:13:47,292 --> 01:13:48,506
ماتت؟ -
كارول»، توقف» -

731
01:13:48,541 --> 01:13:50,703
لقد ماتت -
أنت تخيف الجميع -

732
01:13:50,738 --> 01:13:52,831
إن هذا الصباح -
الشمس لم تمت -

733
01:13:52,866 --> 01:13:54,753
إن هذا الليل فحسب -
كيف تعلم؟ -

734
01:13:54,788 --> 01:13:58,920
لا أثق فيما تقول
كل شيء يتغير

735
01:13:58,955 --> 01:14:00,715
دوغلاس»، هيا بنا»
نهدم القلعة

736
01:14:00,750 --> 01:14:02,441
!لن نهدم القلعة

737
01:14:02,476 --> 01:14:05,932
كان مفترضاً أن تكون مكاناً
حيث يتحقق كل ما نشتهيه

738
01:14:06,032 --> 01:14:08,228
«هيا «دوغلاس
افعل ما أمرتك به

739
01:14:08,328 --> 01:14:10,997
كلا، جميعنا يعيش هنا
لا أنت وحدك

740
01:14:11,670 --> 01:14:14,754
إنها للجميع
!جوديث» و«آيرا» والجميع»

741
01:14:14,755 --> 01:14:15,806
!أخيراً

742
01:14:15,806 --> 01:14:18,482
كان مفترضاً أن توفر لنا الحماية
وأن تعتني بنا

743
01:14:18,482 --> 01:14:19,518
ولكنك لم تفعل -
«كارول» -

744
01:14:19,522 --> 01:14:21,953
!أنا آسف -
!هذا لا يكفي -

745
01:14:21,988 --> 01:14:22,879
...«كارول»

746
01:14:22,914 --> 01:14:24,932
!أنت ملك فظيع -
!«كارول» -

747
01:14:24,967 --> 01:14:26,819
ماذا؟

748
01:14:26,854 --> 01:14:29,990
إنه ليس ملكنا -
ماذا؟ -

749
01:14:30,025 --> 01:14:32,393
لا تقل ذلك
كيف تقول ذلك؟

750
01:14:32,428 --> 01:14:36,079
إياك أن تقول ذلك -
لا وجود لأي ملك -

751
01:14:36,114 --> 01:14:37,678
لا تقل ذلك

752
01:14:37,713 --> 01:14:42,518
إنه مجرد صبي يتظاهر بأنه ذئب
يتظاهر بأنه ملك

753
01:14:42,553 --> 01:14:44,825
هذا غير صحيح -
إنه مثلنا -

754
01:14:45,017 --> 01:14:48,188
لماذا أنصت إلى نفسي؟ -
!هذا غير صحيح -

755
01:14:48,223 --> 01:14:51,359
تماشيت مع ذلك فقط
لأني أعلم لكم أردت ذلك

756
01:14:51,394 --> 01:14:53,089
لا تقل ذلك -
!كارول»، توقف» -

757
01:14:55,396 --> 01:14:56,837
!يا إلهي -
توقف! ماذا تفعل؟ -

758
01:14:56,872 --> 01:14:58,244
!«كارول» -
ماذا؟ -

759
01:14:58,279 --> 01:15:01,866
!ذلك كان ذراعي المفضل -
!كنت ممسكاً به وحسب -

760
01:15:01,963 --> 01:15:02,953
أنت الذي جذبته -
ماذا؟ -

761
01:15:02,988 --> 01:15:04,589
!كارول»، توقف» -
هل كذبت؟ -

762
01:15:04,621 --> 01:15:06,992
!أنت خارج السيطرة -
!لست خارج السيطرة -

763
01:15:07,027 --> 01:15:09,875
!لقد وعدتنا أن تعتني بنا

764
01:15:09,910 --> 01:15:11,893
!سألتهمك

765
01:15:28,903 --> 01:15:30,633
!عد إلى هنا

766
01:15:42,613 --> 01:15:45,304
تعال هنا

767
01:15:49,725 --> 01:15:51,262
ادخل في فمي

768
01:15:52,127 --> 01:15:55,971
ادخل في فمي وسأخبئك

769
01:16:10,098 --> 01:16:12,501
«أهلاً «ريتشارد

770
01:16:14,134 --> 01:16:17,242
أين هو؟ -
لا أعلم -

771
01:16:17,338 --> 01:16:18,811
أستطيع شمّ رائحته

772
01:16:20,733 --> 01:16:22,944
أريد التكلم معه فحسب -
!أنت خارج السيطرة -


773
01:16:22,979 --> 01:16:24,473
!لست خارج السيطرة

774
01:16:24,606 --> 01:16:27,653
!كنت ستأكله -
!كلا -

775
01:16:27,688 --> 01:16:29,155
--لم أكن سـ

776
01:16:29,190 --> 01:16:31,112
لست أدري
!قلت ذلك فحسب

777
01:16:36,878 --> 01:16:39,089
هل أنا كريه كما يقولون؟

778
01:16:40,338 --> 01:16:42,068
اذهب وحسب

779
01:16:43,990 --> 01:16:46,200
لم أرد سوى أن نظل معاً

780
01:17:03,370 --> 01:17:05,580
هل تصدقه؟

781
01:17:09,809 --> 01:17:12,692
لم يقصد أن تؤول الأمور
إلى ذلك

782
01:17:17,497 --> 01:17:19,707
إنه خائف وحسب

783
01:17:24,608 --> 01:17:27,011
إنه يصعّب الأمور

784
01:17:29,221 --> 01:17:31,143
والأمور لا تنقصها الصعوبة

785
01:17:36,301 --> 01:17:40,241
إنه يحبك
أنت عائلته

786
01:17:42,163 --> 01:17:46,615
أجل، من الصعب أن تكون لديك عائلة

787
01:17:55,617 --> 01:17:58,019
أعجز عن التنفس هنا

788
01:17:58,054 --> 01:17:59,941
هل يمكنك أن تخرجيني؟

789
01:18:36,908 --> 01:18:38,830
ليت كانت لديكم أمّاً

790
01:18:46,486 --> 01:18:48,697
سوف أعود إلى موطني

791
01:19:13,299 --> 01:19:14,548
!«كارول»

792
01:20:23,644 --> 01:20:24,894
«ماكس»

793
01:20:31,236 --> 01:20:35,753
حسناً

794
01:20:50,168 --> 01:20:53,051
ماذا حدث بينك وبين الفايكنغ؟

795
01:20:55,646 --> 01:20:59,426
كان عليّ الرحيل في النهاية

796
01:21:00,067 --> 01:21:01,572
لماذا؟

797
01:21:04,551 --> 01:21:07,434
لست من الفايكنغ
،ولا من الملوك

798
01:21:09,260 --> 01:21:11,118
ولا أي شيء

799
01:21:13,200 --> 01:21:14,738
ماذا تكون إذاً؟

800
01:21:22,426 --> 01:21:24,648
«أنا «ماكس

801
01:21:27,616 --> 01:21:31,716
هذا ليس بالشيء الكثير، صحيح؟

802
01:22:07,369 --> 01:22:10,765
نعم؟ -
،عندما تعود إلى موطنك -

803
01:22:11,021 --> 01:22:15,570
هل ستتحدث عنا بالخير؟ -
أجل -

804
01:22:16,114 --> 01:22:18,229
سأفعل ذلك

805
01:22:21,560 --> 01:22:23,098
«شكراً «ماكس

806
01:22:49,045 --> 01:22:51,223
أنت أول ملك لا نأكله

807
01:22:51,255 --> 01:22:53,434
أجل، هذا صحيح

808
01:22:58,291 --> 01:23:01,538
إلى اللقاء -
«الوداع يا «ماكس -

809
01:23:01,698 --> 01:23:03,588
الوداع

810
01:24:57,683 --> 01:24:59,387
لا ترحل

811
01:24:59,422 --> 01:25:01,825
سألتهمك، أحبك كثيراً

812
01:26:48,943 --> 01:27:32,407
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

813
01:29:25,008 --> 01:29:28,561
‘‘ عالـم المخلوقــات الغريبــة ’’

