1
00:00:19,059 --> 00:00:20,559
ترجمة
Shaimaa Adel

2
00:00:23,060 --> 00:00:24,560
لآرائكم واقتراحاتكم
shimaa3adel@hotmail.com

3
00:00:30,061 --> 00:00:32,061
تعديل
Ashmysh
imunnammed@yahoo.com

4
00:00:40,662 --> 00:00:45,862
باربي
وقلعة الماس

5
00:00:50,360 --> 00:00:52,193
* من النادر جداً إيجاد *

6
00:00:52,194 --> 00:00:54,319
* صديقاً مثلك *

7
00:00:56,900 --> 00:00:59,632
* بطريقة ما عندما تكون في الجوار *

8
00:00:59,938 --> 00:01:02,099
* السماء تكون زرقاء دوماً *

9
00:01:02,172 --> 00:01:05,403
الطريقة التي تتحدث بها *
* الأشياء التي تقولها

10
00:01:05,475 --> 00:01:08,672
* طريقتك في جعل كل الأمور تسير بخير *

11
00:01:08,745 --> 00:01:12,044
* و كيف تعرف نكتي كلها *

12
00:01:12,115 --> 00:01:15,175
* و لكنك تضحك على أي حال *

13
00:01:15,919 --> 00:01:17,313
* إذا كنت أستطيع أن أتمنى *

14
00:01:17,314 --> 00:01:19,047
* شيئاً واحداً *

15
00:01:19,122 --> 00:01:22,286
* كنت سأتمنى أن آخذ ابتسامتك التي تبتسم بها *

16
00:01:22,360 --> 00:01:25,420
* حيثما تذهب في هذا العالم *

17
00:01:25,496 --> 00:01:27,896
* سوف أتبعك *

18
00:01:28,900 --> 00:01:32,336
* معاً نحلم بالحلم ذاته *

19
00:01:32,403 --> 00:01:36,168
* سوف نظل معاً من أجل بعضنا البعض إلى الأبـد *

20
00:01:37,774 --> 00:01:42,541
صوتان *
* أغنية واحدة

21
00:01:45,315 --> 00:01:47,783
( أعجبني فعلاً هذا ( تيريسا

22
00:01:47,851 --> 00:01:51,651
E و للعزف على " الجسر " , لنجرب الوتر
مرتـان

23
00:01:51,721 --> 00:01:54,417
D بعد ذلك وتر
A و بعد ذلك نعود إلى وتر

24
00:01:54,491 --> 00:01:57,085
أجل , رائع
لنحاول فعل هذا

25
00:02:04,201 --> 00:02:06,328
لا أريد أن أراها مجدداً قط

26
00:02:06,403 --> 00:02:08,564
إنها ليست صديقتي بعد الآن

27
00:02:08,638 --> 00:02:10,162
( هدئي من روعك , ( ستايسي

28
00:02:10,240 --> 00:02:11,935
تشاجرتِ مع ( كورتني ) ؟

29
00:02:12,008 --> 00:02:14,135
هل تقصدين طاعنة الظهر ؟

30
00:02:14,444 --> 00:02:17,379
أنتما صديقتان حميمتان
ألا يمكنكما حل مشاكلكما ؟

31
00:02:18,582 --> 00:02:20,846
ما الفائدة حتى من أن يكون لديكِ أصدقاء ؟

32
00:02:20,917 --> 00:02:22,612
إنهم ينقلبون عليكِ فحسب

33
00:02:22,886 --> 00:02:24,581
ليس الأصدقاء الحقيقيون

34
00:02:24,654 --> 00:02:27,123
الأصدقاء الحقيقيون يهتمون بكِ حتى إذا أخطأتِ

35
00:02:27,625 --> 00:02:31,561
أجل , صحيح , أعتقد أنهم يخيبون ظنكِ إذا كثرت الأخطاء

36
00:02:32,463 --> 00:02:35,227
أنتِ لستِ الشخص الوحيد الذي يعتقد هذا

37
00:02:35,600 --> 00:02:39,127
أعلم قصة عن صديقتان حميمتان اعتقدوا هذا أيضاً

38
00:02:39,370 --> 00:02:42,737
... بالطبع , عاشوا في عالم به سحر جيد و سيء

39
00:02:42,807 --> 00:02:46,106
أفاعي طائرة , و قلعة ماس

40
00:02:46,611 --> 00:02:48,203
... أجل

41
00:02:48,279 --> 00:02:51,271
في يوم من الأيام , تشاجرا شجاراً عنيفاً

42
00:02:51,349 --> 00:02:53,078
و هذا وضعهم في خطر مقدح

43
00:02:53,751 --> 00:02:55,184
ماذا حدث ؟

44
00:02:55,486 --> 00:02:58,580
حسناً , لقد بدأ الأمر بموسيقى

45
00:02:58,789 --> 00:03:01,257
موسيقى ؟
ماذا تقصدين ؟

46
00:03:01,893 --> 00:03:03,621
كانا يحبان الغناء معاً

47
00:03:03,693 --> 00:03:05,092
كـ ( تيريسا ) و أنا

48
00:03:05,896 --> 00:03:08,888
* إذا كنت أستطيع أن أتمنى شيئاً واحداً *

49
00:03:08,965 --> 00:03:12,128
* كنت سأتمنى أن آخذ ابتسامتك التي تبتسم بها *

50
00:03:12,202 --> 00:03:15,262
* حيثما تذهب في هذا العالم *

51
00:03:15,338 --> 00:03:17,863
* سوف أتبعك *

52
00:03:18,808 --> 00:03:21,936
* معاً نحلم بالحلم ذاته *

53
00:03:22,012 --> 00:03:25,709
* سوف نظل معاً من أجل بعضنا البعض إلى الأبـد *

54
00:03:27,284 --> 00:03:32,882
صوتان *
* أغنية واحدة

55
00:03:33,424 --> 00:03:35,824
* و حيثما كنت *

56
00:03:35,893 --> 00:03:38,760
* أنت تعلم أنني سأكون بجانبك *

57
00:03:39,931 --> 00:03:42,331
* و عندما تقول اسمي *

58
00:03:42,400 --> 00:03:47,895
* سوف أستمع إلى الصوت *

59
00:03:48,372 --> 00:03:49,693
* إذا كنت أستطيع أن أتمنى *

60
00:03:49,694 --> 00:03:51,432
* شيئاً واحداً *

61
00:03:51,509 --> 00:03:54,569
* كنت سأتمنى أن آخذ ابتسامتك التي تبتسم بها *

62
00:03:54,645 --> 00:03:56,309
* حيثما تذهب *

63
00:03:56,310 --> 00:03:57,546
* في هذا العالم *

64
00:03:57,615 --> 00:04:00,948
* سوف أتبعك *

65
00:04:01,152 --> 00:04:04,315
* معاً نحلم بالحلم ذاته *

66
00:04:04,388 --> 00:04:08,051
* سوف نظل معاً من أجل بعضنا البعض إلى الأبـد *

67
00:04:09,694 --> 00:04:16,327
صوتان *
* أغنية واحدة

68
00:04:18,469 --> 00:04:20,460
أعجبني هذا بالفعل

69
00:04:20,538 --> 00:04:21,903
و أنا أيضاً

70
00:04:21,973 --> 00:04:24,305
إنه يبدو سحرياً بطريقة ما

71
00:04:25,743 --> 00:04:28,576
( كل شيء يبدو سحرياً بالنسبة لك , ( أليكسا

72
00:04:28,646 --> 00:04:30,842
هذا لأنني أؤمن بالسحر

73
00:04:30,915 --> 00:04:32,507
و الأمنيات

74
00:04:32,583 --> 00:04:34,710
و الأحلام التي تتحقق ؟

75
00:04:34,785 --> 00:04:36,980
الأحلام تتحقق دوماً

76
00:04:37,054 --> 00:04:39,648
جيد , إذاً الدور عليك في غسل الصحون الليلة

77
00:04:39,724 --> 00:04:40,748
ماذا ؟

78
00:04:40,825 --> 00:04:42,520
حلمي تحقق

79
00:04:42,593 --> 00:04:45,824
أتعلمين , ( ليانا ) , أنا أؤمن أيضاً بالساحرات

80
00:04:46,297 --> 00:04:49,027
... الساحرات الشريرات اللاتي يلاحقن الفتيات الغير مشبوهات

81
00:04:49,100 --> 00:04:50,567
بخرقة مليئة بالصابون لغسل الصحون

82
00:04:59,744 --> 00:05:01,371
أليكسا ) , انظري )

83
00:05:01,746 --> 00:05:02,735
ماذا ؟

84
00:05:02,813 --> 00:05:04,178
تعالي هنا

85
00:05:09,186 --> 00:05:11,313
احذري من هذه البقعة الزلقة

86
00:05:13,658 --> 00:05:15,182
الآن , انظري

87
00:05:17,762 --> 00:05:19,696
إنهما جميلتان

88
00:05:20,464 --> 00:05:22,694
قلبان مثاليان

89
00:05:25,136 --> 00:05:27,161
إنهما مثاليان

90
00:05:27,238 --> 00:05:28,535
... إنهما يبدوان تقريباً

91
00:05:28,606 --> 00:05:29,834
سحريان ؟

92
00:05:29,907 --> 00:05:31,067
تماماً

93
00:05:31,142 --> 00:05:33,873
أعتقد أنهما يبدوان سحريان أيضاً

94
00:05:33,945 --> 00:05:36,743
ماذا إذا حولناهما إلى عقدين ؟

95
00:05:36,815 --> 00:05:39,716
... عقدين يمتلكان القوة السرية لمنح

96
00:05:39,785 --> 00:05:40,774
أمنية

97
00:05:40,852 --> 00:05:42,114
بالضبط

98
00:05:42,454 --> 00:05:44,581
أفضل أصدقاء اليوم

99
00:05:44,690 --> 00:05:46,055
غداً

100
00:05:46,124 --> 00:05:47,989
و دوماً

101
00:05:53,298 --> 00:05:54,731
ما الأمر ؟

102
00:05:54,866 --> 00:05:59,359
معدتي تتذمر و كل ما لدينا في المنزل هو ... خبز و مربى

103
00:06:09,413 --> 00:06:11,005
الأزهار

104
00:06:25,963 --> 00:06:27,988
( لا يعجبني هذا , ( ليانا

105
00:06:53,225 --> 00:06:55,523
هل تعتقدين أن هذا سينتهي قريباً ؟

106
00:06:56,061 --> 00:06:58,859
ربما إذا تمنيتِ هذا بشيء سحري

107
00:07:00,465 --> 00:07:03,195
ليانا ) , إنه جميل )

108
00:07:06,805 --> 00:07:08,067
لقد أعجبني

109
00:07:08,140 --> 00:07:09,471
ماذا عن عقدك ؟

110
00:07:10,509 --> 00:07:12,067
متطابق تماماً

111
00:07:53,919 --> 00:07:55,648
... ( ليانا )

112
00:07:56,121 --> 00:07:57,816
أعلم

113
00:07:58,323 --> 00:08:00,848
حسناً , لننقذ ما نستطيع إنقاذه

114
00:08:09,234 --> 00:08:11,828
هذا كل شيء , هذه كل الزهور التي لدينا

115
00:08:11,903 --> 00:08:14,167
... حتى إذا بعناهم كلهم , المال لن يكفينا قط

116
00:08:14,239 --> 00:08:16,139
حتى موسم الزراعة القادم

117
00:08:16,274 --> 00:08:18,572
بالطبع سيكفينا
عليه ذلك

118
00:08:19,611 --> 00:08:21,408
الآن , ماذا تودين أن تتناولي على الغداء ؟

119
00:08:21,479 --> 00:08:23,606
... يبدو أن لدينا

120
00:08:23,682 --> 00:08:25,741
... خبز و مربى أو

121
00:08:25,817 --> 00:08:27,216
مربى و خبز

122
00:08:28,053 --> 00:08:31,819
هل تعلمين ماذا كنت لأتمنى إذا كانت تلك الأحجار سحرية فعلاً ؟

123
00:08:31,990 --> 00:08:35,255
الكثير من الطعام , طعام أكثر من أن نستطيع أن نتناوله

124
00:08:35,327 --> 00:08:37,852
منزل أكبر من أن نستطيع أن نستكشفه

125
00:08:37,929 --> 00:08:40,159
ملابس أكثر من أن نستطيع أن نرتديها قط

126
00:08:40,232 --> 00:08:43,430
و بعد ذلك لن نضطر إلى القلق بشأن أي شيء مجدداً قط

127
00:08:43,603 --> 00:08:45,935
عدا أنكِ فتاة لا تطاق

128
00:08:46,138 --> 00:08:50,234
... كبير الخدم , لا أستطيع أن أرتدي كل هذه الفساتين الجميلة

129
00:08:50,309 --> 00:08:51,901
هذا رهيب

130
00:08:51,978 --> 00:08:53,946
... كيف تجَرأوا هؤلاء الأميرات و قاموا بدعوتي

131
00:08:54,013 --> 00:08:56,640
إلى 5 حفلات راقصة في الليلة ذاتها ؟

132
00:08:56,715 --> 00:08:58,876
لا أستطيع أن أذهب إلى جميعها

133
00:09:02,354 --> 00:09:03,446
طاب يومكِ , سيدتي

134
00:09:03,521 --> 00:09:05,785
و أنتِ أيضاً , أيتها الآنسة

135
00:09:09,427 --> 00:09:10,519
... يبدو أنها

136
00:09:10,595 --> 00:09:11,721
تتضور جوعاً

137
00:09:12,731 --> 00:09:14,528
المعذرة , سيدتي

138
00:09:15,066 --> 00:09:17,296
من فضلك , هلا أستطيع أن أشارككِ هذا ؟

139
00:09:19,204 --> 00:09:21,263
لكنه غداءك

140
00:09:21,339 --> 00:09:23,432
أنا لست جائعة فعلاً

141
00:09:23,508 --> 00:09:24,839
تفضلي

142
00:09:26,077 --> 00:09:27,544
شكراً

143
00:09:28,546 --> 00:09:31,845
من فضلك , خذي واحداً من كنوزي

144
00:09:34,386 --> 00:09:35,978
لا أستطيع

145
00:09:38,256 --> 00:09:41,419
لا تريدين أن تجرحي مشاعرها

146
00:09:44,496 --> 00:09:45,987
... حسناً

147
00:09:47,566 --> 00:09:49,033
ربما هذا

148
00:09:49,101 --> 00:09:51,194
... تفضلي و خذيها إذاً

149
00:09:51,270 --> 00:09:54,865
هدية جميلة لفتاة جميلة

150
00:09:54,941 --> 00:09:56,272
شكراً

151
00:10:02,815 --> 00:10:03,941
واحد

152
00:10:04,016 --> 00:10:05,881
اثنان , ثلاثة

153
00:10:06,385 --> 00:10:09,980
أعتقد أنه علي تأجيل شراء العربة الخيالية حتى السنة القادمة

154
00:10:10,056 --> 00:10:11,455
صحيح , ( ليانا ) ؟

155
00:10:12,325 --> 00:10:13,553
ليانا ) ؟ )

156
00:10:15,261 --> 00:10:17,855
الآن , هذا سحري

157
00:10:18,364 --> 00:10:19,524
حقاً ؟

158
00:10:20,700 --> 00:10:22,634
ينبغي بنا أن نعيدها إلى تلك المرأة المسنة المسكينة

159
00:10:22,702 --> 00:10:24,362
لم تكن تعلم بما كان لديها

160
00:10:24,436 --> 00:10:27,633
على عكسنا نحن , نحن لدينا خبز و مربى

161
00:10:28,106 --> 00:10:29,971
و مربى و خبز

162
00:10:30,542 --> 00:10:32,442
و حديقة مُدمرة

163
00:10:32,711 --> 00:10:34,508
لدينا عمل علينا القيام به

164
00:10:36,414 --> 00:10:37,676
* أنا معصوبة العينين *

165
00:10:37,749 --> 00:10:41,913
* على هذه العربة التي تنادي الحياة *

166
00:10:41,987 --> 00:10:44,316
* واصل محاولة تحقيق ما تريده *

167
00:10:44,317 --> 00:10:45,946
* من خلال تلك المرة القادمة *

168
00:10:46,024 --> 00:10:50,868
* قلوب بيضاء و عناق مأزوم *

169
00:10:51,130 --> 00:10:54,964
* لذا ها أنا أحاول مجدداً *

170
00:10:55,701 --> 00:10:58,329
* لكنني أعلم أنني لست وحيدة قط *

171
00:10:58,404 --> 00:11:00,167
* أفكر بك *

172
00:11:00,239 --> 00:11:03,538
* و كيف أنك لا تتركني وحيدة قط *

173
00:11:03,609 --> 00:11:04,598
* أشعر بأنني *

174
00:11:04,677 --> 00:11:06,338
مرتبطة *
* مرتبطة

175
00:11:06,412 --> 00:11:07,401
* محمية *

176
00:11:07,480 --> 00:11:08,469
* محمية *

177
00:11:08,547 --> 00:11:10,216
* و كأنك جالس بجانبي *

178
00:11:10,235 --> 00:11:11,710
* معي طوال الوقت *

179
00:11:11,817 --> 00:11:13,444
أنت تستمع لي *
* أنت تستمع لي

180
00:11:13,519 --> 00:11:15,453
أنت بقربي *
* أنت بقربي

181
00:11:15,521 --> 00:11:16,981
* و كل شيء آخر *

182
00:11:16,982 --> 00:11:18,957
* سوف يكون على ما يرام *

183
00:11:19,025 --> 00:11:21,084
* لأن لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

184
00:11:21,160 --> 00:11:22,923
* لا يشيء يستطيع أن يكسر هذا *

185
00:11:22,995 --> 00:11:26,123
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذه الرابطة *

186
00:11:26,198 --> 00:11:27,358
* مرتبطة *

187
00:11:27,433 --> 00:11:28,832
* مرتبطة *

188
00:11:37,610 --> 00:11:39,578
* لأن لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

189
00:11:39,645 --> 00:11:41,374
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

190
00:11:41,447 --> 00:11:44,541
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذه الرابطة *

191
00:11:44,617 --> 00:11:46,551
* مرتبطة *

192
00:11:49,522 --> 00:11:51,753
هذا غريب

193
00:11:53,392 --> 00:11:55,383
* لأن لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

194
00:11:55,461 --> 00:11:57,224
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

195
00:11:57,296 --> 00:12:00,129
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذه الرابطة *

196
00:12:00,199 --> 00:12:02,190
* مرتبطة *

197
00:12:02,268 --> 00:12:04,600
* مرتبطة داخلياً *

198
00:12:08,607 --> 00:12:10,905
غنوا الأغنية مجدداً , أرجوكِ ؟

199
00:12:10,976 --> 00:12:12,876
إنها جميلة

200
00:12:12,945 --> 00:12:16,278
بالطبع , و أنتِ لديكِ صوت رائع

201
00:12:16,415 --> 00:12:18,645
شكراً لكِ

202
00:12:19,018 --> 00:12:21,350
لم أغني أي شيء منذ وقت طويل

203
00:12:21,420 --> 00:12:23,320
أنا أفتقد هذا حقاً

204
00:12:23,456 --> 00:12:25,151
هل أنت حقيقية ؟

205
00:12:26,158 --> 00:12:28,092
كيف دخلت داخل المرآة ؟

206
00:12:28,427 --> 00:12:30,395
أنا لا شخص

207
00:12:30,463 --> 00:12:31,657
لا شخص مطلقاً

208
00:12:31,730 --> 00:12:34,062
تظاهري فحسب بأنكِ لم تريني قط

209
00:12:34,133 --> 00:12:35,566
انتظري , لا تذهبي

210
00:12:35,634 --> 00:12:37,795
أجل , ابقي من فضلك

211
00:12:39,171 --> 00:12:40,399
صوتان

212
00:12:40,473 --> 00:12:42,566
واحد , اثنان , ثلاثة

213
00:12:42,708 --> 00:12:45,734
* إذا كنت أستطيع أن أتمنى شيئاً واحداً *

214
00:12:45,811 --> 00:12:49,076
* كنت سأتمنى أن آخذ ابتسامتك التي تبتسم بها *

215
00:12:51,517 --> 00:12:54,544
* حيثما تذهب في هذا العالم *

216
00:12:54,621 --> 00:12:57,647
* سوف أتبعك *

217
00:12:57,824 --> 00:13:00,554
* سوف أتبعك *

218
00:13:01,328 --> 00:13:05,731
* معاً نحلم بالحلم ذاته *

219
00:13:05,732 --> 00:13:08,098
* سوف نظل معاً من أجل بعضنا البعض إلى الأبـد *

220
00:13:09,936 --> 00:13:13,360
* ثلاثة أصوات *

221
00:13:13,361 --> 00:13:14,669
* أغنية واحدة *

222
00:13:16,510 --> 00:13:17,636
ثلاثة أصوات *
* أغنية واحدة

223
00:13:17,711 --> 00:13:21,646
إنها تغني , ( ميلودي ) , التلميذة

224
00:13:27,586 --> 00:13:29,417
* ... أحب *

225
00:13:29,488 --> 00:13:31,422
* أن أغني منفردة *

226
00:13:32,124 --> 00:13:33,921
* لا أفتقد إلى *

227
00:13:33,993 --> 00:13:36,587
* ثلاثتنا القديمة *

228
00:13:37,029 --> 00:13:38,963
* سوف تكون القلاع *

229
00:13:39,031 --> 00:13:41,261
* ملكي أنا وحدي *

230
00:13:41,333 --> 00:13:43,460
* و أنتم ستظلون تماثيل *

231
00:13:43,536 --> 00:13:45,697
* موضوعين على رفي *

232
00:13:45,771 --> 00:13:48,035
* العالم سوف يكون شريراً *

233
00:13:48,107 --> 00:13:57,843
* و الجميع سينحني لي *

234
00:13:59,753 --> 00:14:01,983
أحسنتِ , سيدتي , أحسنتِ

235
00:14:02,055 --> 00:14:04,421
( لقد قاطعتني مجدداً , ( سلايدر

236
00:14:05,225 --> 00:14:06,783
إنها حية

237
00:14:06,860 --> 00:14:09,090
لقد شعرت بأنها تغني في مكان ما

238
00:14:09,162 --> 00:14:10,151
هل تسمعين ؟

239
00:14:12,432 --> 00:14:14,957
التلميذة حية ؟

240
00:14:15,035 --> 00:14:18,527
هل اعتقدتما فعلاً أنني لن أجدها ؟

241
00:14:18,605 --> 00:14:20,436
متفائلتان دوماً

242
00:14:20,507 --> 00:14:23,499
... لكن العالم فعلاً صغير جداً

243
00:14:23,577 --> 00:14:25,738
و مكان مظلم

244
00:14:25,812 --> 00:14:27,677
كما أحبه تماماً

245
00:14:27,747 --> 00:14:30,045
سلايدر ) , أحضرها لي )

246
00:14:30,116 --> 00:14:32,277
من دواعي سروري , سيدتي

247
00:14:33,820 --> 00:14:35,474
* معاً نحلم *

248
00:14:35,475 --> 00:14:36,482
* الحلم ذاتـه *

249
00:14:36,556 --> 00:14:38,080
* معاً نحلم بالحلم ذاتـه *

250
00:14:38,158 --> 00:14:40,820
* سوف نظل معاً من أجل بعضنا البعض إلى الأبـد *

251
00:14:42,462 --> 00:14:47,380
ثلاثـة أصوات *
* أغنية واحدة

252
00:14:48,101 --> 00:14:50,534
انتظري , من فضلكِ . لا ترحلي

253
00:14:50,636 --> 00:14:53,571
لن أفعل , هذا ممتع جداً

254
00:14:54,139 --> 00:14:56,471
( أنا ( ليانا ) و هذه ( أليكسا

255
00:14:56,642 --> 00:14:58,041
هل يمكنكِ إخبارنا باسمكِ ؟

256
00:14:58,510 --> 00:14:59,773
( إنه ( ميلودي

257
00:15:00,213 --> 00:15:02,408
لا بد أن لديكِ أغنية مفضلة

258
00:15:02,482 --> 00:15:04,143
هلا تعلميننا إياها ؟

259
00:15:04,918 --> 00:15:07,716
من فضلكِ , نود الغناء معك

260
00:15:08,021 --> 00:15:10,114
لا ... لا ينبغي بي فعل هذا

261
00:15:10,323 --> 00:15:11,847
نحن متعلمتان سريعتان

262
00:15:13,526 --> 00:15:15,050
... حسناً

263
00:15:15,695 --> 00:15:17,629
إنها هكذا

264
00:15:18,431 --> 00:15:20,399
* آمن *

265
00:15:20,467 --> 00:15:22,435
* بأن من الممكن *

266
00:15:22,502 --> 00:15:24,436
* أن تبدأ معجزة *

267
00:15:24,504 --> 00:15:26,597
* كلما تحلم *

268
00:15:26,673 --> 00:15:28,573
* آمن *

269
00:15:28,642 --> 00:15:30,439
* و غنِ من قلبك *

270
00:15:30,510 --> 00:15:32,307
* سوف ترى *

271
00:15:32,946 --> 00:15:36,575
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

272
00:15:38,652 --> 00:15:40,313
* آمن *

273
00:15:40,387 --> 00:15:42,252
* بأن من الممكن *

274
00:15:42,322 --> 00:15:44,153
* أن تبدأ معجزة *

275
00:15:44,224 --> 00:15:46,021
* كلما تحلم *

276
00:15:46,092 --> 00:15:47,354
* آمن *

277
00:15:47,427 --> 00:15:48,416
... إذاً

278
00:15:48,495 --> 00:15:49,519
* و غنِ من قلبك *

279
00:15:49,596 --> 00:15:50,620
إنها في المرآة

280
00:15:50,697 --> 00:15:51,755
* سوف ترى *

281
00:15:51,831 --> 00:15:55,494
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

282
00:15:56,736 --> 00:15:59,236
عليكما أن تخبئاني , لقد رآني في المرآة

283
00:15:59,306 --> 00:16:00,705
من هو الذي رآك في المرآة ؟

284
00:16:00,774 --> 00:16:03,853
سلايدر ) . علينا أن نختبئ )
علينا الإختباء في الحال

285
00:16:12,953 --> 00:16:14,750
القبو , اذهبي

286
00:16:17,023 --> 00:16:18,183
( ليانا )

287
00:16:18,258 --> 00:16:20,249
اذهبي فحسب , سوف أذهب إلى هناك في الحال

288
00:16:27,367 --> 00:16:30,598
اخرجي , اخرجي , أينما كنت

289
00:16:45,151 --> 00:16:47,244
غنِّي , لماذا لا تغنين ؟

290
00:16:48,621 --> 00:16:50,145
لقد قدته إلى هنا

291
00:17:13,080 --> 00:17:16,413
يا لهم من أصدقاء , يتركونكِ خلفهم هكذا

292
00:17:36,971 --> 00:17:38,131
لا

293
00:17:38,406 --> 00:17:39,464
لا

294
00:17:45,812 --> 00:17:48,713
لا , لا , لا

295
00:17:49,582 --> 00:17:51,243
لم يبقَ شيء

296
00:17:51,317 --> 00:17:52,750
لا شيء

297
00:17:53,486 --> 00:17:55,181
هذا مستحيل

298
00:17:55,522 --> 00:17:57,353
هذا كله ذنبي

299
00:17:57,824 --> 00:18:00,759
ارميني بعيداً قبل أن يعود

300
00:18:01,060 --> 00:18:03,585
لماذا ؟ ماذا يريد منك ؟

301
00:18:03,730 --> 00:18:05,595
إنها ( ليديا ) , سيدته

302
00:18:05,665 --> 00:18:08,031
لا بد أنها تعلم أنني أمتلك المفتاح

303
00:18:08,134 --> 00:18:10,000
مفتاح ماذا ؟

304
00:18:10,571 --> 00:18:12,198
قلعة الماس

305
00:18:13,374 --> 00:18:15,239
قلعة ماس ؟

306
00:18:16,177 --> 00:18:17,371
منزلي

307
00:18:17,445 --> 00:18:19,504
مسقط رأس الموسيقى

308
00:18:21,048 --> 00:18:23,459
... كلما يتم غناء أغنية جديدة

309
00:18:23,460 --> 00:18:24,711
في أي مكان في العالم

310
00:18:24,819 --> 00:18:27,310
تظهر ماسة على الجدار

311
00:18:27,855 --> 00:18:29,550
... ( لقد عشت هناك مع ( دوري

312
00:18:29,623 --> 00:18:31,215
( فيدرا ) و ( ليديا )

313
00:18:31,292 --> 00:18:33,419
مُلهمات الموسيقى الثلاث

314
00:18:33,961 --> 00:18:35,690
لقد كانوا يعتنون بقلعة الماس

315
00:18:35,763 --> 00:18:38,061
و أنا تعلمت تحت إشرافهم كتلمذيتهم

316
00:18:38,532 --> 00:18:41,990
... لقد كانوا جميهعم أصدقاء , يعزفون أنواعاً مختلفة من الموسيقى

317
00:18:42,570 --> 00:18:46,563
لكن ( ليديا ) أرادت أن تكون الملهمة الأولى و الوحيدة

318
00:18:46,640 --> 00:18:48,073
ماذا حدث ؟

319
00:18:48,476 --> 00:18:51,274
دوري ) و ( فيدرا ) آمنا بأن الموسيقى حق للجميع )

320
00:18:51,345 --> 00:18:52,937
ليديا ) كانت غاضبة )

321
00:18:53,013 --> 00:18:56,141
و أقسمت على أنها ستحصل على القلعة لنفسها

322
00:19:08,996 --> 00:19:11,625
... لقد وجدت كهفاً قديماً مليء بالسحر

323
00:19:11,700 --> 00:19:13,166
.... و حولت الناي الخاص بها

324
00:19:13,234 --> 00:19:16,499
إلى آداة للسحر الشرير

325
00:19:17,371 --> 00:19:20,738
.... مع قواها الجديدة , عادت إلى قلعة الماس

326
00:19:20,808 --> 00:19:23,675
حتى تنشر ظلامها في كل مكان

327
00:19:25,946 --> 00:19:29,074
... المُلهمتان قاموا بتخبئة آلاتهم الموسيقية بعيداً مع القلعة

328
00:19:29,149 --> 00:19:30,429
و أعطتاني المفتاح

329
00:19:30,560 --> 00:19:32,448
تحسباً لأي شيء قد يحدث لهم

330
00:19:34,088 --> 00:19:36,420
.... ( الملهمتان حاولا إقناع ( ليديا

331
00:19:36,490 --> 00:19:38,390
لكنها انقلبت عليهم فحسب

332
00:19:52,973 --> 00:19:56,568
... أنا ركضت و ركضت لكن ( سلايدر ) كان يطاردني

333
00:19:56,644 --> 00:19:59,044
و بعد ذلك , رأيت فرصتي الوحيدة

334
00:20:05,152 --> 00:20:06,483
لقد اختبأت

335
00:20:07,121 --> 00:20:10,196
... لكنني أوقعت صفّارتي و ( سلايدر ) كسرها

336
00:20:10,197 --> 00:20:11,785
و جعلني عالقة في المرآة

337
00:20:14,194 --> 00:20:15,685
لقد كنت خائفة جداً

338
00:20:15,764 --> 00:20:17,857
... لم أقل كلمة قط

339
00:20:18,433 --> 00:20:20,367
حتى قابلتكما

340
00:20:20,468 --> 00:20:21,662
و الآن , انظرا

341
00:20:21,736 --> 00:20:23,931
لقد دمرت كل شيء

342
00:20:24,272 --> 00:20:27,207
... لكن إذا كان لديك المفتاح

343
00:20:27,275 --> 00:20:29,505
هل تعلمين قلعة الماس مخبأة أين ؟

344
00:20:30,011 --> 00:20:32,377
أجل , بالقرب من الأحجار السبعة

345
00:20:32,447 --> 00:20:34,074
بعيداً نحو الغرب

346
00:20:34,149 --> 00:20:36,208
هل يمكن إيقاف ( ليديا ) ؟

347
00:20:36,284 --> 00:20:37,649
أتمنى هذا

348
00:20:37,719 --> 00:20:39,744
... أعتقد أنني إذا عزفت على آلات الملهمتان الموسيقية

349
00:20:39,821 --> 00:20:41,617
يمكنني أن أحطم تعويذاتها

350
00:20:44,692 --> 00:20:46,751
( لا , لا , ( ليانا

351
00:20:46,827 --> 00:20:49,421
لم نبتعد عن القرية قط

352
00:20:49,530 --> 00:20:53,864
ميلودي ) , ماذا سيحدث إذا دمرت ( ليديا ) آلات الملهمتان الموسيقية ؟ )

353
00:20:54,234 --> 00:20:56,930
سوف تفوز
سوف تحصل على كل شيء

354
00:20:57,137 --> 00:21:01,073
عالمنا لن يكون سوى ظلال و أحزان

355
00:21:01,942 --> 00:21:03,569
يبدو هذا كمنزلنا

356
00:21:03,644 --> 00:21:05,635
هذا منزلنا بالضبط

357
00:21:05,713 --> 00:21:08,238
ليديا ) و ( سلايدر ) فعلا ذلك بنا )

358
00:21:08,315 --> 00:21:10,806
سوف يفعلان أسوء من هذا بالناس الآخرين

359
00:21:10,884 --> 00:21:12,784
هل يمكننا أن نسمح بحدوث هذا ؟

360
00:21:13,754 --> 00:21:16,052
تريدين مني أن أقول " كلا " , أليس كذلك ؟

361
00:21:19,694 --> 00:21:21,924
الأمر منوط بثلاثتنا الآن , ميلودي

362
00:21:22,197 --> 00:21:24,324
حقاً ؟
ثلاثتنا ؟

363
00:21:24,399 --> 00:21:25,730
يعجبني هذا

364
00:21:25,800 --> 00:21:28,268
ماذا عن هذا الثعبان ؟
هل سيعود ؟

365
00:21:28,603 --> 00:21:30,730
ليس إذا لم أغني

366
00:21:31,206 --> 00:21:33,231
و أنا أحب الغناء

367
00:21:43,284 --> 00:21:44,842
لقد وجدتها , سيدتي

368
00:21:49,791 --> 00:21:51,258
أين هي ؟

369
00:21:51,326 --> 00:21:53,590
( ليس لي مزاج للألعاب , ( سلايدر

370
00:21:53,662 --> 00:21:56,187
هنا , هنا , إنها مختبئة في المرآة

371
00:21:56,264 --> 00:21:59,097
لقد رأيتها تغني في المرآة

372
00:21:59,401 --> 00:22:01,460
حقاً ؟

373
00:22:02,837 --> 00:22:04,566
... ( ميلودي )

374
00:22:07,876 --> 00:22:10,867
العمة ( ليديا ) تود أن تتحدث معكِ

375
00:22:13,113 --> 00:22:14,637
ميلودي ) ؟ )

376
00:22:17,117 --> 00:22:19,108
أين وجدت هذه ؟

377
00:22:19,520 --> 00:22:22,251
لقد كانت تغني مع فتاتان أخريتان بالقرب من منزل صغير

378
00:22:22,323 --> 00:22:25,520
فتاة شقراء و الأخرى سمراء

379
00:22:26,628 --> 00:22:29,028
خذني إليهم

380
00:22:33,902 --> 00:22:36,336
هذا جميل جداً

381
00:22:36,705 --> 00:22:38,172
( انظري , ( ميلودي

382
00:22:38,339 --> 00:22:41,502
لقد وصلنا , وادي الزهور

383
00:22:48,283 --> 00:22:49,307
أنا أشتم وروداً

384
00:22:55,123 --> 00:22:56,317
( ليانا )

385
00:23:05,300 --> 00:23:06,289
ثعبان

386
00:23:15,110 --> 00:23:16,925
هذا أظرف ثعبان رأيته في حياتي

387
00:23:17,278 --> 00:23:20,372
حسناً , حسناً , لقد كنت أحاول حمايتكِ فحسب

388
00:23:25,654 --> 00:23:27,246
انظر إلى نفسك

389
00:23:27,323 --> 00:23:29,951
ألستِ ظريفة ؟

390
00:23:30,259 --> 00:23:31,817
من أين أتوا ؟

391
00:23:31,894 --> 00:23:33,885
ليس هنالك أي أحد على بعد العديد من الأميال

392
00:23:34,463 --> 00:23:36,260
لا بد من أنهما تائهتين

393
00:23:36,499 --> 00:23:38,489
انظري , إنهما أصدقاء

394
00:23:41,703 --> 00:23:43,500
لا يمكننا تركهما هنا

395
00:23:43,571 --> 00:23:44,902
سوف يموتان جوعاً

396
00:23:45,106 --> 00:23:47,904
مهلاً , مهلاً , هذا يدغدغ

397
00:23:49,878 --> 00:23:52,403
ماذا تعتقدين , ( ميلودي ) ؟
إنها حامية , صحيح ؟

398
00:23:52,680 --> 00:23:56,013
انظري إلى عينيها البراقتين

399
00:23:56,284 --> 00:23:58,684
براقة , يعجبني هذا

400
00:23:58,987 --> 00:24:01,251
( أنا أسميك ( سباركلس

401
00:24:05,260 --> 00:24:07,455
و ماذا ينبغي بنا أن نسمي هذه الصغيرة ؟

402
00:24:07,529 --> 00:24:10,828
اسمكِ هو ( ليلي ) , كالوردة الجميلة

403
00:24:11,132 --> 00:24:13,100
هل يمكننا أن نحتفظ بهم ؟
هل يمكننا أن نحتفظ بهم ؟

404
00:24:13,168 --> 00:24:15,693
أعتقد أن لدينا غرفة لمقيمتان أخريتان

405
00:24:15,770 --> 00:24:18,864
أراهن أنكما جائعتان , أليس كذلك ؟

406
00:24:18,940 --> 00:24:20,601
... لا تتحدثي حتى بشأن الطعام

407
00:24:20,675 --> 00:24:23,610
معدتي ظلت تقرقر لأميال

408
00:24:23,812 --> 00:24:25,940
إذاً , هذا ما كنت أسمعه

409
00:24:26,015 --> 00:24:27,744
لقد اعتقدت أنه كان رعداً

410
00:24:27,950 --> 00:24:30,077
أو أحصنة مختومة

411
00:24:30,152 --> 00:24:31,619
هذا يكفي

412
00:24:31,821 --> 00:24:33,846
أو فيلة تقفز الحبل

413
00:24:49,205 --> 00:24:51,366
أشتم رائحة دجاج مشوي

414
00:24:51,440 --> 00:24:53,340
أنا أتضور جوعاً

415
00:24:53,409 --> 00:24:56,503
تناولا بعض الطعام , أنتما لم تتناولا أي شيء طوال اليوم

416
00:24:57,079 --> 00:25:00,344
نود ذلك , لكن ليس لدينا أي مال

417
00:25:01,283 --> 00:25:03,751
الرائحة تنبعث من هنا

418
00:25:11,192 --> 00:25:14,093
هل لعابي يسيل ؟
أعتقد أن لعابي يسيل

419
00:25:14,963 --> 00:25:18,194
هل رأيتهما ؟
حسناً , هل رأيتهما ؟

420
00:25:18,266 --> 00:25:19,426
من ؟

421
00:25:19,500 --> 00:25:22,060
هذان الموسيقيان عديمان الجدوى

422
00:25:22,136 --> 00:25:23,797
لقد كان من المفترض أن يكونا هنا منذ ساعة

423
00:25:23,872 --> 00:25:25,499
لم يكن يجدر بي قط أن أقوم بتوظيفهما

424
00:25:25,573 --> 00:25:29,305
" لقد قلت لنفسي : " ( إيدغر ) , لا تقم بتوظيف هذان الشقيان مجدداً

425
00:25:29,378 --> 00:25:32,745
لكن هل استمعت لصوتي ؟
كــلا

426
00:25:32,815 --> 00:25:34,373
متى سيأتيان ؟

427
00:25:34,450 --> 00:25:36,247
لقد بدأوا يضجرون

428
00:25:38,520 --> 00:25:40,920
انتظروا قليلاً , إنهما قادمان

429
00:25:40,990 --> 00:25:44,323
في الواقع , إنهما هنا , أقصد نحن هنا

430
00:25:44,393 --> 00:25:46,293
نحن الشقيتان البديلتان

431
00:25:46,362 --> 00:25:48,523
الموسيقيتان

432
00:25:49,064 --> 00:25:50,463
حقاً ؟

433
00:25:50,532 --> 00:25:51,556
أجل

434
00:25:51,634 --> 00:25:53,932
... نحن جيدتان جداً و سوف نكلفك فحسب

435
00:25:54,003 --> 00:25:56,335
وجبة
أقصد , وجبتان

436
00:25:58,707 --> 00:26:00,868
و وجبتان لكلبتان

437
00:26:03,178 --> 00:26:05,112
كيف أعرف أنه يمكنكما العزف ؟

438
00:26:05,180 --> 00:26:06,477
أين الموسيقى ؟

439
00:26:08,250 --> 00:26:09,239
تم توظيفكما

440
00:26:17,259 --> 00:26:19,853
بطاطا مهروسة رائعة

441
00:26:19,929 --> 00:26:22,523
هل تعتقدين أنهم سيعطوننا بطاطا مهروسة بهذه الطريقة ؟

442
00:26:22,598 --> 00:26:23,826
هيا

443
00:26:23,933 --> 00:26:25,958
امنحنا بعض الموسيقى , هلا تفعل ؟

444
00:26:34,243 --> 00:26:35,403
من هما ؟

445
00:26:37,246 --> 00:26:38,406
مساء الخير

446
00:26:38,480 --> 00:26:39,674
مرحباً

447
00:26:50,392 --> 00:26:52,656
* ها نحن هنا *

448
00:26:53,162 --> 00:26:55,187
* بعيدتان عن المنزل *

449
00:26:56,131 --> 00:26:58,656
* جائعتان قليلاً *

450
00:26:58,734 --> 00:27:00,929
* و وحيدتان قليلاً *

451
00:27:01,170 --> 00:27:05,004
* لكن لا بأس بهذا *

452
00:27:05,607 --> 00:27:09,543
* أجل , لا بأس بهذا *

453
00:27:10,913 --> 00:27:12,904
* لأن في هذه الغرفة *

454
00:27:12,982 --> 00:27:15,177
* قد يكون هنالك أصدقاء *

455
00:27:15,250 --> 00:27:18,913
* لا أستطيع أن أرَ كيف تنتهي القصة *

456
00:27:19,555 --> 00:27:22,991
* لكن لا بأس *

457
00:27:23,425 --> 00:27:27,691
* أجل , لا بأس *

458
00:27:28,197 --> 00:27:30,995
* يمكننا البدء *

459
00:27:31,066 --> 00:27:35,128
* من جديد *

460
00:27:35,505 --> 00:27:39,339
* لا يمكننا التراجع و لهذا علينا المضي قدماً *

461
00:27:39,409 --> 00:27:42,242
* سوف نظل معاً قويتان *

462
00:27:42,312 --> 00:27:46,373
* هنالك قلعة ماس في بالي *

463
00:27:46,449 --> 00:27:50,044
* و يوماً ما قريباً سوف نجدها *

464
00:27:50,120 --> 00:27:51,849
* سوف نجدها *

465
00:27:51,921 --> 00:27:53,752
* سوف نجدها *

466
00:27:53,823 --> 00:27:56,849
* سوف نجدها *

467
00:27:58,128 --> 00:28:01,222
* بطريقة ما الأمور تتحسن *

468
00:28:01,598 --> 00:28:04,589
* و نشعر بأن حظنا تغير *

469
00:28:04,666 --> 00:28:08,033
* يمكنني أن أرَ الحياة *

470
00:28:08,103 --> 00:28:11,800
* في ضوء جديد *

471
00:28:12,007 --> 00:28:13,736
لا يمكنني البقاء أكثر *
* لا يمكنني البقاء أكثر

472
00:28:13,809 --> 00:28:15,504
سوف نتخطى العقبات *
* سوف نتخطى العقبات

473
00:28:15,577 --> 00:28:17,135
* ... لا نعرف إلى أين *

474
00:28:17,212 --> 00:28:18,509
* سوف نذهب *

475
00:28:18,580 --> 00:28:21,913
* لكن لا بأس *

476
00:28:21,984 --> 00:28:25,943
* لأننا قد فحسب *

477
00:28:26,188 --> 00:28:28,679
* نجد سبيلاً *

478
00:28:28,757 --> 00:28:32,750
* هذا صحيح *

479
00:28:32,828 --> 00:28:35,194
* لا يمكننا التراجع و لهذا علينا المضي قدماً *

480
00:28:35,264 --> 00:28:37,995
يا لهما من وقحتان , لقد أخذا مكاننا

481
00:28:39,102 --> 00:28:41,002
ليستا سيئتان بالرغم من كل شيء

482
00:28:41,104 --> 00:28:43,368
ليستا سيئتان ... بالنسبة لفتيات

483
00:28:43,440 --> 00:28:47,035
* و يوماً ما قريباً سوف نجده *

484
00:28:47,110 --> 00:28:48,475
* سوف نجده *

485
00:28:48,545 --> 00:28:49,807
* سوف نجده *

486
00:28:49,879 --> 00:28:53,645
* المكان المثالي لنا *

487
00:28:53,716 --> 00:28:56,685
* و نرى صديقتنا ( ميلودي ) و هي تصبح حرة *

488
00:29:00,190 --> 00:29:02,852
... مهلاً لحظة

489
00:29:02,926 --> 00:29:05,326
أشعر بشيء ما

490
00:29:05,395 --> 00:29:07,886
أشعر بالإغماء

491
00:29:07,964 --> 00:29:11,331
... لا يمكنني أن أجد مكانها تماماً , لكن هذا فحسب

492
00:29:11,401 --> 00:29:13,596
أعتقد أنني عرفت مكانها

493
00:29:13,670 --> 00:29:16,605
خذني إليها فحسب , الآن

494
00:29:17,974 --> 00:29:19,305
أمركِ , سيدتي

495
00:29:19,375 --> 00:29:21,104
* سوف نجدها *

496
00:29:21,177 --> 00:29:22,337
* لا يمكننا التراجع *

497
00:29:22,412 --> 00:29:24,778
* و لهذا علينا المضي قدماً *

498
00:29:24,848 --> 00:29:27,612
* سوف نظل معاً قويتان *

499
00:29:27,684 --> 00:29:31,449
* هنالك قلعة ماس في بالي *

500
00:29:31,520 --> 00:29:33,420
* و يوماً ما قريباً *

501
00:29:33,489 --> 00:29:35,184
* سوف نجدها *

502
00:29:35,257 --> 00:29:36,884
* سوف نجدها *

503
00:29:36,959 --> 00:29:38,517
* سوف نجدها *

504
00:29:38,594 --> 00:29:40,221
* سوف نجدها *

505
00:29:40,295 --> 00:29:42,161
* سوف نجدها *

506
00:29:42,232 --> 00:29:44,393
* سوف نجدها *

507
00:29:44,467 --> 00:29:47,925
* سوف نجدها *

508
00:29:48,004 --> 00:29:52,202
* يوماً ما قريباً *

509
00:29:54,444 --> 00:29:55,911
شكراً

510
00:29:58,748 --> 00:30:00,875
... و من أجل أغنيتنا القادمة

511
00:30:01,784 --> 00:30:03,547
بطاطا مهروسة

512
00:30:04,120 --> 00:30:06,145
سوف نأخذ استراحة قصيرة

513
00:30:08,791 --> 00:30:10,486
تستحقا هذا

514
00:30:10,560 --> 00:30:11,925
شكراً لك

515
00:30:18,268 --> 00:30:21,101
* عذراوتان كانتا تسرقان *

516
00:30:21,538 --> 00:30:24,098
* الأضواء من شابين طيبين *

517
00:30:25,808 --> 00:30:28,242
* اللتان كان غنائهما سحرياً *

518
00:30:29,412 --> 00:30:32,006
* لقد كانتا وسيمتان جداً *

519
00:30:32,081 --> 00:30:34,481
كيف أصبحت وسيماً جداً هكذا ؟

520
00:30:34,551 --> 00:30:35,575
الجينات

521
00:30:36,986 --> 00:30:40,012
* فتاة شقراء و جميلة *

522
00:30:41,124 --> 00:30:43,285
* و فتاة سمراء جميلة *

523
00:30:44,495 --> 00:30:47,362
... فتاة ترتدي لباساًَ برتقالياً

524
00:30:47,431 --> 00:30:49,262
... و فتاة

525
00:30:49,333 --> 00:30:51,767
" حسناً , أنت تعلم تماماً أن لا شيء يتقافى مع كلمة " برتقال

526
00:30:52,169 --> 00:30:55,400
* في هذه الأغنية التي تناسبكما *

527
00:30:56,040 --> 00:30:58,270
* مع شبان مثلنا *

528
00:30:59,943 --> 00:31:01,433
* في هذه الأغنية التي تناسبكما *

529
00:31:01,511 --> 00:31:02,500
* تناسبكما *

530
00:31:02,579 --> 00:31:05,446
* تناسبكما *

531
00:31:05,515 --> 00:31:07,506
* مع شبان مثلنا *

532
00:31:09,919 --> 00:31:11,978
هذا من أجل الرحيل من دون وداع

533
00:31:12,789 --> 00:31:15,519
آسف , لقد كانت تقصدني أنا

534
00:31:16,492 --> 00:31:17,754
لا بأس , أنا أشعر بدلاً عنك

535
00:31:17,827 --> 00:31:20,921
لا نستطيع أن نفسد اجتماع شمل سعيد

536
00:31:21,064 --> 00:31:22,554
( هيا , ( أليكسا

537
00:31:22,732 --> 00:31:24,666
لا , لا , إعتذاراتي

538
00:31:24,734 --> 00:31:26,463
إنها من التاريخ القديم

539
00:31:26,703 --> 00:31:27,931
( ايان )

540
00:31:31,307 --> 00:31:33,434
رائحتها تبدو كبطاطا مهروسة أيضاً

541
00:31:36,779 --> 00:31:38,178
لقد غادروا

542
00:31:38,615 --> 00:31:39,741
مدهش

543
00:31:39,816 --> 00:31:41,977
لكننا لطالما نحصل على فتاة

544
00:31:43,920 --> 00:31:46,890
انتظر , القصة لم تنتهِ

545
00:31:46,957 --> 00:31:49,755
أعتقد أنهم تركوا هذه عمداً

546
00:31:49,827 --> 00:31:51,385
حتى نستطيع أن نعيدها لهم

547
00:31:51,462 --> 00:31:53,191
هل قد تفعل فتاة شيئاً كهذا ؟

548
00:31:53,264 --> 00:31:55,198
هذا ممكن

549
00:31:55,266 --> 00:31:57,962
الشيء المهذب الوحيد الذي علينا فعله هو إيجادهم

550
00:31:58,235 --> 00:31:59,702
بالتأكيد

551
00:32:05,376 --> 00:32:07,901
( سررت برؤيتك أيضاً , ( بريثا

552
00:32:25,696 --> 00:32:27,128
أنا أبحث عن فتاتان

553
00:32:27,196 --> 00:32:28,891
فتاة شقراء و فتاة سمراء

554
00:32:28,965 --> 00:32:30,023
هل مروا من هذا الطريق ؟

555
00:32:30,099 --> 00:32:31,327
... أنا

556
00:32:31,901 --> 00:32:33,630
لا أتذكر

557
00:32:34,437 --> 00:32:37,531
حقاً ؟ الذاكرة تركتك , أليست كذلك ؟

558
00:32:59,596 --> 00:33:02,121
انظر إلى كل هذه الوجوه الحزينة جداً

559
00:33:02,199 --> 00:33:04,861
بغيضة بشكل لذيذ

560
00:33:05,669 --> 00:33:08,661
لنحاول مجدداً , هلا نفعل ؟

561
00:33:08,739 --> 00:33:10,866
أين الفتيات ؟

562
00:33:12,409 --> 00:33:15,901
في الخارج , آخر الطريق

563
00:33:19,049 --> 00:33:20,778
لا بد من أنكِ تمزحين

564
00:33:20,851 --> 00:33:23,911
لا , لقد كانا وسيمين جداً

565
00:33:24,021 --> 00:33:26,216
وسيمين جداً لأنفسهم

566
00:33:27,524 --> 00:33:29,185
ما الأمر , ( سباركلس ) ؟

567
00:33:31,462 --> 00:33:32,929
من الأفضل أن نغادر هذا المكان

568
00:33:32,996 --> 00:33:34,827
لماذا ؟ ما الخطب ؟

569
00:33:34,898 --> 00:33:36,525
( سلايدر )

570
00:33:37,468 --> 00:33:38,492
( ليديا )

571
00:33:38,569 --> 00:33:40,161
تعرفان اسمي إذاً

572
00:33:40,237 --> 00:33:42,432
أتساءل عن من كان يمكنه إخباركما

573
00:33:42,506 --> 00:33:44,064
دعيهم و شأنهم

574
00:33:44,341 --> 00:33:48,368
لم يتطلب خداع ( سلايدر ) الكثير , كما أرى

575
00:33:50,047 --> 00:33:51,810
أعطني المرآة

576
00:33:53,351 --> 00:33:55,284
المرآة , الآن

577
00:33:55,352 --> 00:33:57,013
لا أعتقد هذا

578
00:33:57,988 --> 00:34:01,287
لن تفعلا , ماذا سأفعل ؟

579
00:34:05,162 --> 00:34:06,652
لا

580
00:34:25,015 --> 00:34:26,004
المرآة

581
00:34:26,850 --> 00:34:27,874
أبداً

582
00:34:29,887 --> 00:34:31,320
... كيف هذا

583
00:34:31,388 --> 00:34:33,447
اركضي , ( أليكسا ) , اركضي

584
00:34:33,821 --> 00:34:35,424
سلايدر ) , أمسك بهم )

585
00:34:46,637 --> 00:34:50,630
لا تنظر للخلف

586
00:34:58,516 --> 00:35:00,177
تفضلي

587
00:35:00,251 --> 00:35:01,513
لم يفت الأوان , أليس كذلك ؟

588
00:35:01,586 --> 00:35:04,578
ليس بعد
اذهب , اذهب , اذهب

589
00:35:26,310 --> 00:35:27,868
توخى الحذر

590
00:35:27,978 --> 00:35:29,912
تحلي بالقليل من الإيمان

591
00:35:50,701 --> 00:35:52,635
من أين أتيتما ؟

592
00:35:52,703 --> 00:35:55,069
هل هكذا تشكريننا ؟

593
00:35:55,272 --> 00:35:57,638
أنا آسفة , شكراً لكما

594
00:35:57,708 --> 00:35:58,698
... لقد كنا على وشك

595
00:35:58,776 --> 00:35:59,868
لكن هذا لم يحدث

596
00:35:59,944 --> 00:36:02,105
التوقيت هو كل شيء

597
00:36:02,547 --> 00:36:04,276
محرمتك

598
00:36:04,349 --> 00:36:06,044
شكراً

599
00:36:08,586 --> 00:36:10,349
( جيريمي ) -
( ليانا ) -

600
00:36:10,421 --> 00:36:11,752
( شقيقي ( ايان

601
00:36:11,823 --> 00:36:13,347
( صديقتي ( أليكسا

602
00:36:13,791 --> 00:36:15,588
هذا شرف لي , سيدتي

603
00:36:15,760 --> 00:36:17,318
أنتما توأمان

604
00:36:17,395 --> 00:36:19,329
ماذا ؟ كلا

605
00:36:19,397 --> 00:36:20,591
حقاً ؟

606
00:36:20,665 --> 00:36:22,292
كان يجدر بأمنا أن تخبرنا بهذا

607
00:36:22,367 --> 00:36:23,698
أنا أشعر بأنه تم خداعي

608
00:36:23,768 --> 00:36:24,757
خُدعنا

609
00:36:24,836 --> 00:36:25,962
خُدعنا

610
00:36:26,037 --> 00:36:27,231
يعتقدان أنهما جذابان

611
00:36:27,305 --> 00:36:28,670
أشقياء
أوغاد

612
00:36:29,440 --> 00:36:31,601
هل رحل ؟
هل تأذى أي أحد ؟

613
00:36:32,777 --> 00:36:34,210
لا أفهم

614
00:36:34,279 --> 00:36:36,804
كيف نجوتما من ناي ( ليديا ) ؟

615
00:36:37,549 --> 00:36:39,016
لا أعلم

616
00:36:39,083 --> 00:36:42,018
... لقد تجنبت التعويذة عن طريق الإختفاء , لكن أنتما

617
00:36:42,086 --> 00:36:43,553
أنا لا أفهم الأمر فحسب

618
00:36:44,355 --> 00:36:48,189
هل تمانعان بأن نسألكما ما الذي أقحمنا أنفسنا فيه ؟

619
00:36:50,295 --> 00:36:54,253
لقد كانا 2 ... لا , لا , 20 رجلاً ... جنود

620
00:36:54,331 --> 00:36:55,992
يلوحون بسيوفهم في كل مكان

621
00:36:56,066 --> 00:36:58,193
لقد أنهيت عليهم جميعاً

622
00:36:58,268 --> 00:37:00,031
... لكن في النهاية

623
00:37:00,103 --> 00:37:01,469
الفتيات هربوا

624
00:37:01,539 --> 00:37:03,166
صمتاً , أنا أفكر

625
00:37:03,241 --> 00:37:06,506
هذا جيد , تفضلي , فكري

626
00:37:08,713 --> 00:37:10,977
لا بد من هذا , أجل

627
00:37:11,049 --> 00:37:15,179
لقد ارتديا حجرتان من قلعة الماس

628
00:37:18,523 --> 00:37:21,185
و ها نحن ذا , النهر العظيم

629
00:37:22,860 --> 00:37:24,851
هل تعرفين هذا المكان , ( ميلودي ) ؟

630
00:37:25,763 --> 00:37:27,890
هذا جيد , جيد حقاً

631
00:37:27,966 --> 00:37:31,231
علينا أن نعبر هذا المكان فحسب حتى نصل للأحجار السبعة

632
00:37:32,437 --> 00:37:33,665
... أتساءل

633
00:37:33,738 --> 00:37:37,469
ايان ) , هل تتذكر تلك الأحجار القديمة التي )
مرينا من أمامها الربيع الفائت ؟

634
00:37:38,109 --> 00:37:39,838
أجل , أتذكر

635
00:37:39,911 --> 00:37:42,675
سحرية تقريباً

636
00:37:43,081 --> 00:37:46,380
ميلودي ) , كيف تبدو الأحجار السبعة ؟ )

637
00:37:47,118 --> 00:37:48,244
هكذا

638
00:37:49,487 --> 00:37:51,785
حسناً , ها نحن , المكان ذاته

639
00:37:51,889 --> 00:37:54,289
أعلم بالضبط أين هو

640
00:37:56,561 --> 00:37:58,586
انتظر , اللافتة تقول أن هنالك جسر

641
00:37:58,663 --> 00:38:01,757
على الأرجح تم إزالته منذ زمن طويل

642
00:38:01,833 --> 00:38:03,893
لكن كان ليكون أسرع بكثير

643
00:38:03,969 --> 00:38:06,870
لا , ليس حقاً
نحن نبلي حسناً

644
00:38:06,939 --> 00:38:08,839
هل ينبغي بنا التقدم , ( ايان ) ؟

645
00:38:08,907 --> 00:38:11,876
تقدم , أيها الفتى
تقدم

646
00:38:15,748 --> 00:38:16,806
( سباركلس )

647
00:38:16,882 --> 00:38:17,974
( ليلي )

648
00:38:21,919 --> 00:38:22,908
سوف نعود في الحال

649
00:38:24,355 --> 00:38:26,084
يمكننا المضي قدماً فحسب

650
00:38:26,157 --> 00:38:27,454
يمكننا

651
00:38:27,525 --> 00:38:29,083
لكننا لن نفعل

652
00:38:29,160 --> 00:38:30,149
لا

653
00:38:33,731 --> 00:38:35,995
( تعالي , ( سباركلس
تعالي , أيتها الفتاة

654
00:38:37,368 --> 00:38:39,165
هنالك خطباً ما

655
00:38:39,504 --> 00:38:43,463
هل تبحثان عن تلك اللقمتان ؟

656
00:38:44,042 --> 00:38:45,373
اتركهم

657
00:38:46,611 --> 00:38:49,739
هل سأختار أن أفعل هذا الآن ؟

658
00:38:49,814 --> 00:38:51,076
بعد إذنك

659
00:38:53,518 --> 00:38:56,783
أعرفك أنت و أنت

660
00:38:56,854 --> 00:38:58,617
مشكلة ثنائية

661
00:38:58,690 --> 00:39:01,056
أنتما تدينان لي

662
00:39:01,125 --> 00:39:03,116
هذا من التاريخ القديم , أيها الشريك

663
00:39:04,962 --> 00:39:07,830
ستصبحان طعام أنتما الإثنان

664
00:39:07,900 --> 00:39:09,765
يقصد بقوله هذا شيئاً ما

665
00:39:09,835 --> 00:39:12,531
و معنى حاد أيضاً

666
00:39:21,814 --> 00:39:23,509
... شكراً لك على إطلاق سراح الكلبتان

667
00:39:23,582 --> 00:39:25,447
سوف تحرر السيدان تالياً

668
00:39:26,585 --> 00:39:28,450
أحررهم ؟

669
00:39:28,520 --> 00:39:30,750
سوف آكلهم

670
00:39:31,156 --> 00:39:34,023
هذان الصبيان ؟
سوف يسببان لك عسر هضم

671
00:39:34,359 --> 00:39:35,656
لا أهتم

672
00:39:35,728 --> 00:39:37,855
عليهما دين قديم

673
00:39:38,163 --> 00:39:39,596
يدينان لك بمال ؟

674
00:39:39,665 --> 00:39:41,292
لا , حياتهما

675
00:39:41,767 --> 00:39:45,168
لقد أرادوا أن يعبروا جسري

676
00:39:45,237 --> 00:39:47,137
لكن ليس هنالك أي جسر

677
00:39:47,372 --> 00:39:50,932
بالطبع هناك , إذا أجبتِ على لغزي

678
00:39:51,242 --> 00:39:54,143
و هم فشلوا , مثل الجميع

679
00:39:54,779 --> 00:39:56,406
اسألنا لغزك

680
00:39:56,481 --> 00:39:59,075
إذا أجبنا بشكل صحيح , سوف تدعهم وشأنهم

681
00:39:59,150 --> 00:40:02,586
إذا لم نجب بشكل صحيح
سوف تربح وجبة عشاء لليلة الغد أيضاً

682
00:40:02,653 --> 00:40:04,052
اتفقنا

683
00:40:04,388 --> 00:40:06,356
هل أنتما مستعدتان ؟

684
00:40:06,424 --> 00:40:07,823
بالطبع

685
00:40:10,129 --> 00:40:13,530
... ما هي الآلة الموسيقية التي تستطيعين سماعها

686
00:40:13,599 --> 00:40:15,328
... و لكن لا يمكنكِ رؤيتها

687
00:40:15,400 --> 00:40:17,493
و لا يمكنكِ لمسها ؟

688
00:40:19,004 --> 00:40:21,939
هذه خدعة , ليس هنالك آلة موسيقية هكذا

689
00:40:22,608 --> 00:40:24,838
الجواب النهائي ؟

690
00:40:24,910 --> 00:40:26,104
لا

691
00:40:26,745 --> 00:40:28,713
ميلودي ) , ماذا تعتقدين ؟ )

692
00:40:28,781 --> 00:40:29,907
لا أعلم

693
00:40:29,982 --> 00:40:31,950
... يمكنكِ العزف على أي آلة موسيقية أعلمها

694
00:40:32,017 --> 00:40:34,315
بيديكِ أو فمكِ

695
00:40:34,987 --> 00:40:38,354
... صحيح , يداك أو فمكِ

696
00:40:43,428 --> 00:40:45,896
... وقتكِ

697
00:40:45,964 --> 00:40:48,125
الجواب هو ... صوتك

698
00:40:48,200 --> 00:40:50,930
... لا يمكنك أن تراه أو تسمعه , و لكنك عندما تغني

699
00:40:51,003 --> 00:40:52,766
الجميع يستطيع سماعه

700
00:40:52,838 --> 00:40:54,237
أجل

701
00:40:55,274 --> 00:40:57,902
لا , لا , لا

702
00:40:58,143 --> 00:40:59,633
من المستحيل أن تكوني نجحتِ

703
00:40:59,711 --> 00:41:02,271
من المستحيل أن تكوني نجحتِ
لا , لا , لا

704
00:41:06,118 --> 00:41:07,483
هل هو حقيقي ؟

705
00:41:08,020 --> 00:41:10,079
نعم

706
00:41:10,155 --> 00:41:12,419
لا يعرف أحد لغزي
مستحيل

707
00:41:12,491 --> 00:41:14,357
... لا يمكن التفكير به

708
00:41:16,162 --> 00:41:19,096
هذا مثير للشفقة , لقد كنت أتطلع إلى تناول العشاء أنا أيضاً

709
00:41:25,137 --> 00:41:26,263
... أيتها الفتيات

710
00:41:26,338 --> 00:41:27,430
انتظرونا

711
00:41:28,307 --> 00:41:29,706
لا نستطيع

712
00:41:30,175 --> 00:41:32,735
قابلونا في الأحجار السبعة

713
00:41:33,946 --> 00:41:36,073
ما الخطب بهذه الصورة ؟

714
00:41:36,148 --> 00:41:37,843
كل شيء

715
00:41:44,823 --> 00:41:47,257
( لا يمكنني أن أفعل هذا لوقت أكثر , ( ليانا

716
00:41:47,326 --> 00:41:49,453
نحن نسير منذ ساعات

717
00:41:51,396 --> 00:41:52,886
هل أنتِ بخير ؟

718
00:41:53,398 --> 00:41:55,195
هل لدينا القليل من الماء ؟

719
00:41:55,267 --> 00:41:56,632
لقد نفذ

720
00:41:56,702 --> 00:41:59,694
بعد أن نفذ الطعام بساعة

721
00:42:01,139 --> 00:42:02,299
أعلم

722
00:42:11,383 --> 00:42:13,943
أليكسا ) , أنا أرى شيئاً )

723
00:42:15,187 --> 00:42:16,678
و هو ليس ببعيد

724
00:42:24,163 --> 00:42:26,996
هذا القصر , إنه جميل

725
00:42:27,367 --> 00:42:29,392
أتساءل عن إذا كان هنالك أحد مَلكي يعيش هنا

726
00:42:29,869 --> 00:42:32,736
أتمنى شخصاً كريماً و ملكياً

727
00:42:32,805 --> 00:42:34,796
يمكننا الحصول على فراش و بعض الطعام

728
00:42:43,917 --> 00:42:45,679
لقد أتيتم أخيراً

729
00:42:46,551 --> 00:42:49,418
مرحباً , مرحباً , سيداتي

730
00:42:53,258 --> 00:42:54,816
سباركلس ) , لا )

731
00:43:00,265 --> 00:43:02,130
بماذا نستطيع أن نخدمكم ؟

732
00:43:02,701 --> 00:43:04,669
هل يمكنك أن توفر لنا بعض الخبز و الماء ؟

733
00:43:05,137 --> 00:43:07,503
من فضلكما , هذا كله لكما

734
00:43:07,906 --> 00:43:11,069
تلك الأراضي , المنزل , كل شيء

735
00:43:11,543 --> 00:43:12,669
لنا ؟

736
00:43:12,911 --> 00:43:13,969
الأسطورة

737
00:43:14,046 --> 00:43:16,480
... إنها تتنبأ بأن صديقتان

738
00:43:16,548 --> 00:43:20,041
صديقتان حميمتان , سوف تأتيان للعيش في القاعة

739
00:43:20,119 --> 00:43:22,679
لسنوات و نحن نعتني بالقاعة

740
00:43:22,755 --> 00:43:24,882
حتى تصلان المالكتان الحقيقيتان

741
00:43:25,291 --> 00:43:27,225
لا بد من أنك مخطئ

742
00:43:27,293 --> 00:43:30,524
لا , ما أقوله هذا حسب الأسطورة المُتنبأ بها

743
00:43:31,998 --> 00:43:33,659
لا أستطيع أن أصدق هذا

744
00:43:33,733 --> 00:43:35,462
أنا لا أصدق هذا

745
00:43:36,970 --> 00:43:38,631
ماذا تعتقدين , ( ميلودي ) ؟

746
00:43:38,705 --> 00:43:42,698
كما تعلمين , الملهمات يغنون أغانٍ عن أساطير و أقدار

747
00:43:42,775 --> 00:43:44,868
قد يكون هذا من نصيبك فعلاً

748
00:43:44,944 --> 00:43:46,707
... إذاً , إذا كان هذا لنا

749
00:43:46,779 --> 00:43:48,542
هل تعتقدين أنه يمكننا أن نتناول شيئاً ؟

750
00:43:49,048 --> 00:43:50,879
أجل , اذهبا , كُلا

751
00:43:57,924 --> 00:44:00,290
بالطبع يمكنك أن تحصلي على حصتك

752
00:44:05,198 --> 00:44:08,190
ليس عليكِ أن تقومي بخدع حى تحصلي على عشاءك

753
00:44:08,267 --> 00:44:10,235
ما هو لي لك

754
00:44:17,042 --> 00:44:18,805
إنهم رائعون

755
00:44:19,611 --> 00:44:21,078
جربي واحداً منهم

756
00:44:25,918 --> 00:44:27,783
أبدو كأميرة

757
00:44:28,521 --> 00:44:31,149
ليانا ) , إنه المنزل المثالي لنا )

758
00:44:31,224 --> 00:44:33,089
طعام أكثر من أن نستطيع تناوله

759
00:44:33,159 --> 00:44:35,627
فستان جميل كل يوم

760
00:44:35,695 --> 00:44:37,822
و حديقة رائعة

761
00:44:37,897 --> 00:44:39,922
لكن لا يمكننا البقاء

762
00:44:39,999 --> 00:44:41,933
لمَ لا ؟
إنه لنا

763
00:44:42,001 --> 00:44:43,696
... لقد حالفنا الحظ أخيراً

764
00:44:43,770 --> 00:44:45,465
لمَ لا يمكننا الاستمتاع به ؟

765
00:44:45,538 --> 00:44:49,269
يمكننا العودة بعد أن نأخذ ( ميلودي ) لقلعة الماس

766
00:44:49,342 --> 00:44:50,809
إذا عدنا

767
00:44:51,144 --> 00:44:52,304
ماذا تقصدين ؟

768
00:44:52,378 --> 00:44:54,903
ساكني كهوف , أفاعي , سحر شرير

769
00:44:55,448 --> 00:44:56,972
قد لا نعيش للعودة

770
00:44:57,050 --> 00:44:59,143
لقد وعدنا ( ميلودي ) بأننا سنساعدها

771
00:44:59,218 --> 00:45:02,210
و لقد فعلنا
لقد أخذناها معنا حتى هنا

772
00:45:02,288 --> 00:45:04,916
لا يمكنني الذهاب أبعد

773
00:45:04,991 --> 00:45:06,015
لا أستطيع

774
00:45:06,092 --> 00:45:07,320
لكننا وعدناها

775
00:45:07,393 --> 00:45:08,553
لقد منحتها كلمتك

776
00:45:08,628 --> 00:45:10,493
دعي ( ايان ) و ( جيريمي ) يقومان بهذا

777
00:45:10,563 --> 00:45:12,326
أنا سوف أبقى هنا

778
00:45:12,565 --> 00:45:14,032
أنتِ لا تعنين هذا

779
00:45:14,100 --> 00:45:15,624
بلى , أعني

780
00:45:15,701 --> 00:45:18,727
من فضلكما , لا تتجادلا
لقد فعلتما ما يكفي

781
00:45:19,238 --> 00:45:21,706
أرأيتِ ؟
حتى ( ميلودي ) تعتقد هذا

782
00:45:21,774 --> 00:45:23,241
ابقي معي

783
00:45:23,309 --> 00:45:27,804
إذا لم نوقف ( ليديا ) , سوف نعيش جميعنا أسفل سحاب مظلم

784
00:45:27,915 --> 00:45:31,351
لا ضحك , لا موسيقى , حزن فحسب في كل مكان

785
00:45:31,418 --> 00:45:33,579
لمَ نحن ؟
لمَ ليس في الإمكان أن يقوم شخص آخر بهذا ؟

786
00:45:33,654 --> 00:45:35,417
لأن ( ميلودي ) صديقتنا

787
00:45:35,489 --> 00:45:37,923
أنتِ تفضلين ( ميلودي ) علي

788
00:45:38,025 --> 00:45:41,050
لا , الأمر ليس كذلك

789
00:45:41,127 --> 00:45:43,891
إذا كنت فعلاً صديقتي , كنت لتفهمينني

790
00:45:44,797 --> 00:45:46,128
أنتِ محقة

791
00:45:46,199 --> 00:45:48,030
أنا لا أفهم

792
00:45:48,101 --> 00:45:49,864
( هيا , ( سباركلس

793
00:45:50,970 --> 00:45:52,164
مستعدة , ( ميلودي ) ؟

794
00:45:52,238 --> 00:45:54,297
نحن ذاهبتان إلى الأحجار السبعة

795
00:46:20,466 --> 00:46:21,956
( لا , ( ليلي

796
00:46:22,101 --> 00:46:23,898
لا أصدق أنها فعلت هذا

797
00:46:31,378 --> 00:46:32,470
ليانا ) ؟ )

798
00:46:53,467 --> 00:46:55,435
أُعجبتِ بالكهف , أليس كذلك ؟

799
00:46:55,502 --> 00:46:58,130
فاتن بشكل مفزع

800
00:46:58,205 --> 00:46:59,467
كيف علمتِ ؟

801
00:46:59,573 --> 00:47:01,370
لأنني كنت هناك أولاً

802
00:47:01,441 --> 00:47:04,205
هل أخبركِ الخادمان بشأن الأسطورة ؟

803
00:47:04,278 --> 00:47:06,178
... أجل , لقد قالا أن فتاتان

804
00:47:07,114 --> 00:47:09,274
لقد كانا تحت تأثير القوة

805
00:47:10,850 --> 00:47:13,318
الآن , أعطني المرآة

806
00:47:13,886 --> 00:47:15,820
ليست لدي

807
00:47:30,002 --> 00:47:31,368
لقد آلمتها

808
00:47:33,740 --> 00:47:35,503
لا مرايا , سيدتي

809
00:47:35,576 --> 00:47:37,908
إذاً , الفتاة الأخرى لديها المرآة

810
00:47:37,978 --> 00:47:39,172
... أين صديقتك

811
00:47:39,246 --> 00:47:41,840
أو ينبغي بي أن أقول صديقتك السابقة ؟

812
00:47:41,915 --> 00:47:44,509
لا أعلم

813
00:47:46,954 --> 00:47:48,945
هذا لا يفلح معي

814
00:47:49,022 --> 00:47:52,082
كلمات وقحة من فتاة لم تعد ترتدي عقدها

815
00:47:52,159 --> 00:47:56,118
لقد كنتِ أنتِ و صديقتكِ محميتان طالما
كنتما ترتديان تلك الأحجار الحامية

816
00:47:56,196 --> 00:47:57,993
... لكن الآن

817
00:48:08,375 --> 00:48:09,808
أين هي ؟

818
00:48:09,876 --> 00:48:13,368
ذاهبة إلى الأحجار السبعة

819
00:48:13,447 --> 00:48:15,642
سلايدر ) , أحضر الفتاة و المرآة )

820
00:48:15,716 --> 00:48:17,741
و هذه المرة , قم بهذا بشكل صحيح

821
00:48:18,485 --> 00:48:20,009
نعم , سيدتي

822
00:48:33,434 --> 00:48:35,231
لا بد من أن هذه هي الأحجار , صحيح ؟

823
00:48:35,970 --> 00:48:38,096
الأحجار السبعة
نحن هنا

824
00:48:38,171 --> 00:48:40,435
نحن هنا فعلاً
لقد نجحتِ

825
00:48:40,507 --> 00:48:44,534
بالأسفل هناك يوجد الأرض الضبابية و قلعة الماس

826
00:48:48,482 --> 00:48:50,177
أتمنى لو كانت ( أليكسا ) معنا

827
00:48:50,250 --> 00:48:53,151
أجل , حسناً , لقد اتخذت قراراها

828
00:48:53,553 --> 00:48:55,987
ليانا ) , أعلم أنكِ تفتقدينها )

829
00:48:56,523 --> 00:48:59,117
أفتقدها ؟
لمَ قد أفتقدها ؟

830
00:48:59,192 --> 00:49:01,922
لقد كنا أصدقاء منذ وقت طويل

831
00:49:01,995 --> 00:49:05,175
لقد كانت معي في أفضل و أسوء أوقات حياتي

832
00:49:05,332 --> 00:49:09,027
إنها تعرفني أفضل من أي شخص آخر في هذا الكون بأكمله

833
00:49:09,870 --> 00:49:12,202
أشعر بأن جزءاً مني تركني

834
00:49:14,441 --> 00:49:15,931
ما الأمر ؟

835
00:49:19,079 --> 00:49:21,138
أنزلني

836
00:49:21,214 --> 00:49:24,081
سيدتي ( ليديا ) سوف تسعد برؤيتكِ

837
00:49:32,092 --> 00:49:34,583
مرحباً , عزيزتي

838
00:49:35,128 --> 00:49:37,154
ليس لدي شيئاً حتى أقوله لكِ

839
00:49:38,366 --> 00:49:40,732
لا بد أن هذا لأنكِ وحيدة

840
00:49:40,802 --> 00:49:43,965
أليكسا ) , لمَ لا تنضمي إلينا ؟ )

841
00:49:46,574 --> 00:49:49,065
( أليكسا )
( أليكسا )

842
00:49:52,180 --> 00:49:54,205
لقد أخبرتني بمكانكِ

843
00:49:54,282 --> 00:49:57,740
الأصدقاء يبالغون في التقدير , أليس كذلك ؟

844
00:50:00,121 --> 00:50:02,021
و ها هي

845
00:50:02,123 --> 00:50:06,115
الكثير من المشاكل من أجل تلميذة صغيرة

846
00:50:07,394 --> 00:50:10,261
ميلودي ) , أعلم أنه يمكنكِ سماعي )

847
00:50:10,731 --> 00:50:13,962
ميلودي ) , اظهري الآن )

848
00:50:14,301 --> 00:50:16,166
فتاة عنيدة

849
00:50:16,236 --> 00:50:18,830
سيري , ( أليكسا ) , سيري

850
00:50:24,745 --> 00:50:28,078
أليكسا ) , لا )
توقفي , توقفي

851
00:50:28,983 --> 00:50:31,408
إنها تستمتع لي فحسب

852
00:50:31,818 --> 00:50:35,618
و سوف أوقفها إذا طلبت مني ( ميلودي ) هذا فحسب

853
00:50:36,823 --> 00:50:39,759
أي شيء تريدين قوله , " ميلي بيلي " ؟

854
00:50:59,480 --> 00:51:00,811
( أوقفيها , ( ليديا

855
00:51:01,282 --> 00:51:02,681
أيتها الفتاة , انتظري

856
00:51:07,789 --> 00:51:10,223
أريد المفتاح لقلعة الماس

857
00:51:10,291 --> 00:51:12,521
دعي صديقتها و سأنها

858
00:51:12,593 --> 00:51:14,185
المفتاح أولاً

859
00:51:14,262 --> 00:51:15,820
و أريني أين القلعة

860
00:51:15,897 --> 00:51:17,387
بعد هذا سوف أطلق سراحهم

861
00:51:22,303 --> 00:51:23,531
حسناً

862
00:51:23,604 --> 00:51:25,902
لكننا سوف نعود في الحال حتى نطلق سراحهم

863
00:51:25,973 --> 00:51:28,737
ها هي الفتاة الجيدة

864
00:51:29,243 --> 00:51:31,438
( قابلني في الخارج , ( سلايدر

865
00:51:32,580 --> 00:51:34,274
عندما تكون مستعداً

866
00:51:44,592 --> 00:51:46,958
( أليكسا ) , ( أليكسا )
استيقظي

867
00:51:47,028 --> 00:51:48,962
( إنها أنا , ( ليانا

868
00:51:49,664 --> 00:51:52,030
... لأجل سيدتي العطيمة

869
00:51:52,099 --> 00:51:54,897
الملهمة الأولى و الوحيدة

870
00:52:08,916 --> 00:52:11,714
لا شيء يماثل النهاية الحزينة

871
00:52:22,563 --> 00:52:24,258
أفترض أنها في الغرب ؟

872
00:52:25,466 --> 00:52:26,455
نعم

873
00:52:39,146 --> 00:52:41,011
لا إشارات لهما

874
00:52:41,082 --> 00:52:42,811
لا بد من أنهما رحلا من دوننا

875
00:52:42,884 --> 00:52:44,112
هذا مخيب للآمال

876
00:52:44,185 --> 00:52:46,051
هذا أقل ما يقال

877
00:52:47,422 --> 00:52:48,753
انتظر

878
00:52:51,026 --> 00:52:53,824
حسناً , حسناً
لمَ العجلة ؟

879
00:52:53,896 --> 00:52:55,488
أين ( ليانا ) ؟

880
00:52:57,499 --> 00:52:59,899
لمَ لدي شعور سيء ؟

881
00:53:00,369 --> 00:53:01,836
أين هما , أيتها الفتاة ؟

882
00:53:16,017 --> 00:53:17,484
( أنا آسفة , ( أليكسا

883
00:53:17,552 --> 00:53:19,179
لماذا غادرت ؟

884
00:53:19,253 --> 00:53:20,982
أنا آسفة جداً

885
00:53:24,492 --> 00:53:25,652
ليلي ) ؟ )

886
00:53:27,428 --> 00:53:29,396
( هذا عقد ( أليكسا

887
00:53:30,331 --> 00:53:34,233
لقد كنا نحن الإثنتان نرتدي ذاك العقدان
عندما ( ليديا ) لم تستطع أن تنومنا مغناطيسياً

888
00:53:36,938 --> 00:53:40,135
( ارميه , ( ليلي
لا بأس

889
00:53:45,580 --> 00:53:47,343
أرجوك دع هذا ينجح

890
00:53:48,116 --> 00:53:53,383
أفضل أصدقاء اليوم , غداً و دوماً

891
00:54:10,572 --> 00:54:11,732
( ليانا )

892
00:54:12,474 --> 00:54:13,600
أين نحن ؟

893
00:54:14,443 --> 00:54:17,606
في ورطة , لكن بعد ذلك , ما الجديد ؟

894
00:54:18,780 --> 00:54:19,974
ماذا حدث ؟

895
00:54:20,048 --> 00:54:21,640
( ليديا ) حصلت على ( ميلودي )

896
00:54:21,717 --> 00:54:22,809
لا

897
00:54:22,884 --> 00:54:25,011
إنهما في طريقهما إلى قلعة الماس

898
00:54:25,087 --> 00:54:28,181
علينا إيقافهما , لكن الآن ؟

899
00:54:28,724 --> 00:54:30,714
... سوف نتسلق

900
00:54:30,791 --> 00:54:32,053
معاً

901
00:54:44,338 --> 00:54:47,796
... إذا كنت تريدين مني أن أصدق أن قلعة الماس هنا

902
00:54:47,875 --> 00:54:49,342
أعطني المفتاح

903
00:54:49,410 --> 00:54:50,537
... المفتاح

904
00:54:51,246 --> 00:54:53,578
الآن , و إلا سأرميك في البحيرة

905
00:54:53,649 --> 00:54:55,947
و أصدقاءكِ لن يخرجوا أبداً من الكهف

906
00:54:56,952 --> 00:54:58,681
... المفتاح

907
00:55:01,456 --> 00:55:03,754
... هو أن تضعي الماس

908
00:55:04,326 --> 00:55:05,623
في الماسة

909
00:55:05,694 --> 00:55:07,252
... و الماسة هذه هي

910
00:55:07,329 --> 00:55:08,318
الصخرة

911
00:55:10,799 --> 00:55:13,029
أنا أراها

912
00:55:13,301 --> 00:55:14,666
الآن ماذا ؟

913
00:55:14,736 --> 00:55:16,897
... كل شق يحمل ماسة

914
00:55:16,972 --> 00:55:18,667
... ضعيهم في الترتيب الصحيح

915
00:55:18,740 --> 00:55:20,970
بعد ذلك القلعة سوف تظهر

916
00:55:21,043 --> 00:55:23,011
من أين ينبغي بي أن أبدأ ؟

917
00:55:24,546 --> 00:55:27,515
أنا آسفة جداً , ( ليانا ) , بشأن كل شيء قلته لكِ

918
00:55:28,316 --> 00:55:30,682
أنا أيضاً
أنا أيضاً

919
00:55:44,733 --> 00:55:46,496
ليلي ) , عودي )

920
00:55:59,247 --> 00:56:00,339
( جيريمي )

921
00:56:00,415 --> 00:56:01,677
( ليانا )

922
00:56:01,817 --> 00:56:04,183
أرى أنكما تلاحقانا في أي مكان

923
00:56:04,252 --> 00:56:07,153
انظرا إلى هذا , تظهران مجدداً عندما نكون في حاجة إليكما بالضبط

924
00:56:07,756 --> 00:56:09,951
التوقيت هو كل شيء

925
00:56:16,364 --> 00:56:17,353
هنا

926
00:56:18,600 --> 00:56:20,898
و بعد ذلك إلى اليمين , خطوتان

927
00:56:20,969 --> 00:56:22,527
الأخيرة

928
00:56:22,904 --> 00:56:24,895
هذا مثير بشكل رهيب

929
00:56:45,393 --> 00:56:48,385
أين القلعة ؟

930
00:56:49,064 --> 00:56:52,158
كما ترين , هنالك عدة خطوات أخرى

931
00:56:55,670 --> 00:56:58,265
هل تعتقدين فعلاً أن تلك الخطة المجنونة سوف تنجح ؟

932
00:56:58,474 --> 00:56:59,566
عليها ذلك

933
00:56:59,642 --> 00:57:03,043
... عندما تجد ( ليديا ) القلعة و تدمر الآلات الموسيقية

934
00:57:03,112 --> 00:57:05,410
لن يستطيع أحد إيقافها

935
00:57:06,949 --> 00:57:08,439
ماذا تعتقد , ( ايان ) ؟

936
00:57:08,518 --> 00:57:11,612
مصيبة , كارثة , مأساة

937
00:57:11,687 --> 00:57:13,621
إذاً , نحن فيها ؟

938
00:57:13,689 --> 00:57:15,156
بالتأكيد

939
00:57:21,464 --> 00:57:23,694
لقد كنتِ تلعبين معي

940
00:57:23,766 --> 00:57:24,364
.. أنا فحسب

941
00:57:24,412 --> 00:57:26,461
الماس ليس المفتاح قط

942
00:57:26,536 --> 00:57:29,129
تعتقدين أن أصدقاءك سوف يأتون و ينقذونكِ

943
00:57:29,204 --> 00:57:30,967
يا لكِ من حمقاء

944
00:57:31,039 --> 00:57:34,941
لا يمكنكِ أن تكوني الملهمة
الوحيدة , ( ليديا ) , هذا ليس صحيح

945
00:57:35,010 --> 00:57:37,570
قلعة الماس حق للجميع

946
00:57:37,646 --> 00:57:40,376
المغنيات الرائعات ليسوا في حاجة إلى أحد يغني معهم

947
00:57:48,824 --> 00:57:50,155
سيدتي ؟

948
00:57:50,225 --> 00:57:52,955
اذهب , ( سلايدر ) و قم بهذا بسرعة

949
00:58:27,230 --> 00:58:29,425
سلايدر ) , ما الأمر ؟ )

950
00:58:30,466 --> 00:58:31,490
ماذا ؟

951
00:58:31,567 --> 00:58:32,556
... حتى الآن

952
00:58:32,635 --> 00:58:33,795
جيد جداً

953
00:58:34,070 --> 00:58:36,971
لقد علمت أنهما سيأتيان

954
00:58:37,039 --> 00:58:38,939
رحلة ضائعة

955
00:58:50,620 --> 00:58:52,144
تعالوا إلي

956
00:58:52,388 --> 00:58:54,982
لا , لا تستمعا إليها

957
00:59:04,333 --> 00:59:06,267
تراجع , أيها الوحش

958
00:59:14,243 --> 00:59:16,211
أحب هذا الغيتار

959
00:59:22,418 --> 00:59:25,512
ادخلوا الماء و اغرقوا

960
00:59:25,955 --> 00:59:29,083
لا , ( ليانا ) , ( أليكسا ) , توقفا

961
00:59:29,158 --> 00:59:30,318
توقفا

962
00:59:32,962 --> 00:59:34,122
... كيف

963
00:59:34,196 --> 00:59:36,255
هل تؤمنين بالسحر ؟

964
00:59:37,667 --> 00:59:40,033
نايي , الآن , و إلا سأكسر المرآة

965
00:59:40,102 --> 00:59:42,161
و بعد ذلك لن تعود أبداً , أبداً

966
00:59:42,238 --> 00:59:43,398
انتظري

967
00:59:43,472 --> 00:59:44,700
الناي

968
00:59:44,874 --> 00:59:47,434
لا تفعلي هذا
لا تعطيها الناي

969
00:59:47,510 --> 00:59:50,104
تبدين كشخص يريد أن يبقَ هناك للأبد

970
00:59:50,179 --> 00:59:53,615
لا , لكنني سأفعل هذا حتى أوقفك

971
00:59:54,951 --> 00:59:56,612
لا
( ميلودي )

972
00:59:56,686 --> 00:59:58,654
فتاة مثيرة للشفقة

973
01:00:01,958 --> 01:00:02,947
أعطني إياه

974
01:00:05,128 --> 01:00:06,527
( أنقذي ( ميلودي

975
01:00:21,111 --> 01:00:23,237
سلايدر ) , هنا )

976
01:00:33,856 --> 01:00:35,881
ثعبان لطيف

977
01:00:58,347 --> 01:00:59,371
لطيف

978
01:00:59,849 --> 01:01:01,248
لطيف

979
01:01:19,269 --> 01:01:21,203
أحسنت , أيها الشريك

980
01:01:21,772 --> 01:01:23,262
كل هذا في يوم عمل واحد

981
01:01:23,940 --> 01:01:26,067
أيتها الفتاتان الجيدتان

982
01:01:54,703 --> 01:01:55,692
لا

983
01:02:00,376 --> 01:02:02,776
لا , لا , لا

984
01:02:03,412 --> 01:02:04,640
لا

985
01:02:11,822 --> 01:02:14,120
لا ... لا أستطيع أن أصدق هذا

986
01:02:14,191 --> 01:02:15,283
لقد رحلت

987
01:02:17,594 --> 01:02:20,461
لقد انتهى الأمر , لقد انتهى أخيراً

988
01:02:21,131 --> 01:02:23,691
ميلودي ) , هل يمكنكِ سماعنا ؟ )

989
01:02:24,301 --> 01:02:25,768
الجميع
هل أنتم بخير ؟

990
01:02:25,836 --> 01:02:27,269
ليديا ) رحلت )

991
01:02:28,038 --> 01:02:29,403
لكن ( ميلودي ) كذلك

992
01:02:31,141 --> 01:02:33,974
لا بد من أن هنالك طريقة لإحضار ( ميلودي ) مجدداً

993
01:02:36,646 --> 01:02:39,137
لا بد من آلات الملهمات الموسيقية يمكنها فعل هذا

994
01:02:39,416 --> 01:02:42,078
لكن ليس لدينا المفتاح لقلعة الماس

995
01:02:42,152 --> 01:02:46,612
لا أريد أن أبدو مخيباً للآمال
لكنني لا أرَ أي قلعة

996
01:02:50,060 --> 01:02:51,891
أؤمن بأنها هنا

997
01:02:52,462 --> 01:02:55,124
كيف تؤمنين بشيء لا تستطيعين رؤيته ؟

998
01:02:56,266 --> 01:02:58,598
... أحياناً ما هو حقيقي

999
01:02:59,936 --> 01:03:02,734
شيئاً لا تستطيع رؤيته

1000
01:03:03,106 --> 01:03:06,439
ماذا إذا كانت أغنية ( ميلودي ) هي المفتاح ؟

1001
01:03:08,378 --> 01:03:11,211
* مخبأ أسفل الأرض *

1002
01:03:11,548 --> 01:03:12,946
* هل هو الربيع *

1003
01:03:12,947 --> 01:03:15,085
* الذي يطعم الغدير *

1004
01:03:16,354 --> 01:03:19,323
* مخفي كالرياح *

1005
01:03:20,457 --> 01:03:23,551
* التي تشعر بها على خدك *

1006
01:03:24,227 --> 01:03:27,993
* و كل نفس يهمس *

1007
01:03:28,064 --> 01:03:31,397
* يذكرني دوماً *

1008
01:03:31,835 --> 01:03:33,769
* أحياناً ما هو حقيقي *

1009
01:03:33,837 --> 01:03:39,241
* هو شيئاً لا تستطيع رؤيته *

1010
01:03:39,476 --> 01:03:41,171
* آمن *

1011
01:03:41,244 --> 01:03:43,269
* أنه يمكن *

1012
01:03:43,346 --> 01:03:45,177
* أن تبدأ معجزة *

1013
01:03:45,248 --> 01:03:47,148
* كلما تحلم *

1014
01:03:47,217 --> 01:03:48,946
* آمن *

1015
01:03:49,019 --> 01:03:50,748
* و غنِ من قلبك *

1016
01:03:50,820 --> 01:03:52,720
* سوف ترى *

1017
01:03:53,323 --> 01:03:57,282
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1018
01:05:42,867 --> 01:05:45,665
( ليانا ) , ( أليكسا )

1019
01:06:12,496 --> 01:06:15,431
ألا تبدو ثمين ؟

1020
01:06:20,503 --> 01:06:23,132
لا كلمة واحدة عن هذا لأي شخص

1021
01:06:30,815 --> 01:06:32,077
المنزل

1022
01:06:47,264 --> 01:06:49,323
ايان ) , هل رأيت هذا ؟ )

1023
01:06:55,573 --> 01:06:58,371
آلات الملهمات الموسيقية موجودة في الأعلى هنا

1024
01:07:14,258 --> 01:07:16,123
إذا عزفنا على الآلات الموسيقية الآن ؟

1025
01:07:16,193 --> 01:07:18,388
الملهمات سوف يعودون إلى المنزل

1026
01:07:20,598 --> 01:07:22,031
( ليديا )

1027
01:07:25,035 --> 01:07:26,895
أسرعا , الآلات الموسيقية

1028
01:07:33,779 --> 01:07:34,768
لا

1029
01:07:47,124 --> 01:07:48,751
* آمن *

1030
01:07:48,826 --> 01:07:50,953
* آمن *

1031
01:07:51,028 --> 01:07:54,020
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1032
01:07:54,098 --> 01:07:55,759
* آمن *

1033
01:07:55,833 --> 01:07:57,596
* آمن *

1034
01:07:58,169 --> 01:08:01,036
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1035
01:08:01,105 --> 01:08:02,970
* آمن *

1036
01:08:03,040 --> 01:08:04,268
* آمن *

1037
01:08:04,341 --> 01:08:05,365
ماذا ؟

1038
01:08:05,443 --> 01:08:09,079
لا -
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1039
01:08:09,080 --> 01:08:11,914
أوقف هذا

1040
01:08:11,982 --> 01:08:15,110
* آمن *

1041
01:08:17,555 --> 01:08:19,182
* آمن *

1042
01:08:19,256 --> 01:08:20,848
* آمن *

1043
01:08:21,525 --> 01:08:24,460
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1044
01:08:24,528 --> 01:08:26,291
* آمن *

1045
01:08:26,363 --> 01:08:28,628
* آمن *

1046
01:08:28,700 --> 01:08:31,430
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1047
01:08:31,503 --> 01:08:33,368
* آمن *

1048
01:08:33,438 --> 01:08:35,702
* آمن *

1049
01:08:35,774 --> 01:08:38,572
* أغنيتك سوف تحمل المفتاح *

1050
01:08:38,643 --> 01:08:40,508
* آمن *

1051
01:08:40,579 --> 01:08:42,046
* آمن *

1052
01:08:42,113 --> 01:08:43,637
ماذا حدث ؟

1053
01:08:52,057 --> 01:08:54,287
من الجيد اللحاق بكم

1054
01:09:17,014 --> 01:09:19,175
( ليانا ) , ( أليكسا )

1055
01:09:19,250 --> 01:09:22,879
... من أجل الموسيقى التي في قلوبكما , التي أنقذتنا

1056
01:09:22,953 --> 01:09:25,683
نعلنكما أميرات الموسيقى

1057
01:09:27,258 --> 01:09:28,691
شكراً

1058
01:09:28,792 --> 01:09:30,657
لا , شكراً لكما

1059
01:09:30,728 --> 01:09:34,256
من دون تضحياتكم , كنا لن نكون هنا

1060
01:09:40,071 --> 01:09:42,164
( و هذا لكِ , ( ميلودي

1061
01:09:42,240 --> 01:09:44,265
أنتِ لم تعودي تلميذة

1062
01:09:44,342 --> 01:09:46,037
أنتِ ملهمة حقيقية

1063
01:09:47,379 --> 01:09:48,812
شكراً لك

1064
01:09:49,447 --> 01:09:51,881
لقد قمت بإثبات استحقاقك لهذا

1065
01:09:51,950 --> 01:09:55,818
أنت الآن ستأخذين مكان ( ليديا ) كالملهمة الثالثة

1066
01:10:07,465 --> 01:10:09,695
لمساعدتكما الطيبة و الشجاعة

1067
01:10:11,503 --> 01:10:12,765
شكراً

1068
01:10:12,837 --> 01:10:14,464
شكراً جزيلاً

1069
01:10:14,906 --> 01:10:15,895
مظهر غريب

1070
01:10:27,619 --> 01:10:29,211
شرير

1071
01:10:31,256 --> 01:10:32,587
صحيح

1072
01:10:34,260 --> 01:10:35,727
هلا تبقيان معنا ؟

1073
01:10:35,795 --> 01:10:37,558
لدينا غرف قريبة من بعضها البعض

1074
01:10:37,630 --> 01:10:39,894
أعيش في هذه القلعة الجميلة ؟

1075
01:10:41,967 --> 01:10:44,993
... ذات مرة , كنت سأقول أجل في غمضة عين

1076
01:10:45,070 --> 01:10:48,062
لكن الآن , أريد منزلي القديم أن يعود فحسب

1077
01:10:48,974 --> 01:10:50,441
لقد كان أكثر من كافٍ

1078
01:10:51,309 --> 01:10:53,504
اعتقدنا أنكما ستقولان هذا

1079
01:10:55,680 --> 01:10:57,978
ازرعوا هذه في حديقة منزلكم

1080
01:11:07,926 --> 01:11:13,228
* الوقت الذي قضيناه منفصلين عن بعضنا البعض ليس حادثة *

1081
01:11:13,298 --> 01:11:17,928
لكننا الآن مقربان جداً من بعضنا *
* يمكنني دوماً أن أجدك

1082
01:11:18,003 --> 01:11:21,837
* هنا في قلبي *

1083
01:11:22,574 --> 01:11:26,271
* لقد أعطيتني شيئاً أنا أحتاج إليه *

1084
01:11:27,045 --> 01:11:29,673
* و لم أود أبداً أن ينتهِ *

1085
01:11:29,748 --> 01:11:31,613
* بسببك *

1086
01:11:31,683 --> 01:11:34,811
* أعلم أنني وجدت قوتي مجدداً *

1087
01:11:34,886 --> 01:11:37,651
أشعر بأنني مرتبطة *
* مرتبطة

1088
01:11:37,723 --> 01:11:39,623
محمية *
* محمية

1089
01:11:39,692 --> 01:11:43,059
* و كأنك جالساً معي بجانبي طوال الوقت *

1090
01:11:43,129 --> 01:11:44,858
أنت تسمعني *
* أنت تسمعني

1091
01:11:44,930 --> 01:11:46,864
أنت بقربي *
* أنت بقربي

1092
01:11:46,932 --> 01:11:50,231
* و كل شيء آخر سوف يكون بخير *

1093
01:11:50,302 --> 01:11:52,463
* لأن لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

1094
01:11:52,538 --> 01:11:54,267
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذا *

1095
01:11:54,340 --> 01:11:57,400
* لا شيء يستطيع أن يكسر هذه الرابطة *

1096
01:11:57,476 --> 01:11:59,341
* مرتبطة *

1097
01:12:01,047 --> 01:12:04,608
* مرتبطة داخلياً *

1098
01:12:08,521 --> 01:12:11,080
هل تعتقد أنهما يحتاجان إلى حامي ؟

1099
01:12:11,156 --> 01:12:13,886
شخصاً ما عليه أن يبعدهم عن المشاكل

1100
01:12:14,693 --> 01:12:16,285
وداعاً

1101
01:12:16,394 --> 01:12:18,225
وداعاً -
وداعاً -

1102
01:12:18,296 --> 01:12:19,558
شكراً

1103
01:12:19,631 --> 01:12:21,496
سوف آتي لزيارتكما

1104
01:13:39,811 --> 01:13:43,009
( كنت لأكره القصة إذا لم يتصالحا ( أليكسا ) و ( ليانا

1105
01:13:43,215 --> 01:13:44,477
أنا أيضاً

1106
01:13:44,550 --> 01:13:46,541
الصديقتان الحميمتان يظلان معاً

1107
01:13:47,887 --> 01:13:51,379
هل تعتقدين أن ( كورتني ) آسفة على ما قالته ؟

1108
01:13:51,457 --> 01:13:53,448
هنالك طريقة واحدة فحسب لمعرفة هذا

1109
01:13:53,526 --> 01:13:54,891
ماذا تعتقدين ؟

1110
01:13:54,960 --> 01:13:56,894
أنا آسفة على ما قلته

1111
01:13:56,962 --> 01:13:58,862
ربما يجدر بكِ أن تخبريها بهذا

1112
01:13:59,532 --> 01:14:00,829
.... أجل

1113
01:14:01,734 --> 01:14:03,361
أجل

1114
01:14:03,602 --> 01:14:04,967
( شكراً , ( باربي

1115
01:14:05,037 --> 01:14:06,299
( وداعاً , ( تيريسا

1116
01:14:09,675 --> 01:14:10,937
أحسنتِ

1117
01:14:11,811 --> 01:14:13,676
التوقيت هو كل شيء

1118
01:14:14,380 --> 01:14:16,211
الآن , أين كنا ؟

1119
01:14:21,287 --> 01:14:28,022
صوتان *
* أغنية واحدة

1120
01:15:00,023 --> 01:15:01,523
أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت إعجابكم

1121
01:15:05,624 --> 01:15:07,624
ترجمة
Shaimaa Adel
shimaa3adel@hotmail.com

