1
00:00:24,190 --> 00:00:25,899
...خطأ كالعادة

2
00:00:26,666 --> 00:00:29,793
عدم اتخاذ (الولايات المتحدة) أي إجراءات
...(في شرق (أوروبا

3
00:00:29,961 --> 00:00:34,464
(يثبت أن عدوان (الاتحاد السوفييتي
...على الحدود الأفغانية

4
00:00:34,631 --> 00:00:37,800
لن يعارض علناً
(من جانب (الولايات المتحدة

5
00:00:39,802 --> 00:00:45,098
قضية: (الاتحاد السوفييتي) استمر في سلسلته
...الجديدة من التدريبات العسكرية

6
00:00:45,267 --> 00:00:48,519
وذلك بإجرائه اختبار
...(قنبلة اليوم في بحر الـ(بارينغ

7
00:00:48,686 --> 00:00:52,647
على بعد 1500 ميل فحسب من
(الساحل الجنوبي لولاية (ألاسكا

8
00:00:52,815 --> 00:00:57,151
الرئيس (نيكسون) أصدر
:هذا التحذير إلى السوفييت

9
00:00:57,361 --> 00:01:00,822
...الولايات المتحدة) لا تبدأ بالحرب)

10
00:01:00,990 --> 00:01:04,701
،ودعونا نظل واضحين
...نحن نبقي على قواتنا

11
00:01:04,826 --> 00:01:07,661
...من أجل الحفاظ على السلام

12
00:01:07,829 --> 00:01:11,540
:لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه

13
00:01:11,707 --> 00:01:17,588
(هل نتائج مهاجمة (أمريكا"
"تزن أكثر من المنافع المحتملة؟

14
00:01:17,797 --> 00:01:20,424
...كنتيجة للنشاط السوفييتي

15
00:01:20,549 --> 00:01:23,384
...علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة

16
00:01:23,552 --> 00:01:28,973
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
...إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

17
00:01:29,141 --> 00:01:33,436
دمار عن طريق حرب نووية

18
00:01:34,145 --> 00:01:35,854
:سؤال

19
00:01:36,105 --> 00:01:38,607
،على مقياس من صفر إلى عشرة
...صفر يعني الاستحالة

20
00:01:38,774 --> 00:01:41,151
...وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

21
00:01:41,318 --> 00:01:45,779
ما هي فرص مهاجمة الروس
بالفعل لـ(الولايات المتحدة)؟

22
00:01:45,990 --> 00:01:47,282
(بات بيوكانان)

23
00:01:47,450 --> 00:01:48,742
...صفر

24
00:01:48,909 --> 00:01:51,577
...لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب

25
00:01:51,745 --> 00:01:55,581
ولدينا رادع نووي
يمشي على قدمين بجانبنا

26
00:01:55,749 --> 00:01:58,167
أنت تشير بالطبع
...(إلى دكتور (مانهاتن

27
00:01:58,334 --> 00:02:02,462
(لكن هل يضمن وجود دكتور (منهاتن
(السلام العالمي؟ (إلينور كليفت

28
00:02:02,631 --> 00:02:05,341
...(حسناً، هذا لم يمنع (الاتحاد السوفييتي

29
00:02:05,507 --> 00:02:10,178
من تخزين كميات
قياسية من الأسلحة النووية

30
00:02:10,346 --> 00:02:12,055
ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟

31
00:02:12,222 --> 00:02:13,805
...ربما السبب وراء إجراء السوفييت

32
00:02:14,057 --> 00:02:16,516
...اختبارات القنابل هذه

33
00:02:16,727 --> 00:02:21,064
هو شعورهم بالتهديد من
...قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

34
00:02:21,648 --> 00:02:24,775
ربما العالم أجمع يشعر بهذا

35
00:02:26,778 --> 00:02:29,238
...سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية

36
00:03:06,106 --> 00:03:08,357
إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن

37
00:04:38,943 --> 00:04:42,654
...إنها دعابة، الأمر كله دعابة

38
00:04:43,239 --> 00:04:45,490
سامحيني يا أمي

39
00:05:41,626 --> 00:05:55,305
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

40
00:05:57,433 --> 00:05:59,726
"الشبح الحريري"

41
00:06:20,495 --> 00:06:25,124
"الـــحـــراس"

42
00:06:40,805 --> 00:06:43,098
!الفوز"
"اليابان) تستسلم)

43
00:07:10,960 --> 00:07:14,045
"(تقاعداً سعيداً يا (سالي"

44
00:07:42,989 --> 00:07:45,699
"عاهرات سحاقيات"

45
00:07:49,996 --> 00:07:53,707
"توصّل الروس لصنع قنبلة"

46
00:08:46,298 --> 00:08:49,217
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

47
00:08:50,637 --> 00:08:54,806
مشهد يهمس برسالة واضحة
...(إلى الحكومة في (سايغون

48
00:08:55,015 --> 00:08:59,352
مفادها أن العنف والاضطهاد
ليسا هما الطريق إلى السلام

49
00:09:34,678 --> 00:09:36,637
"(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون"

50
00:09:36,680 --> 00:09:39,139
!اللعنة عليكم يا أوغاد

51
00:10:09,293 --> 00:10:12,420
(حظاً سعيداً سيد (غورسكي

52
00:10:51,874 --> 00:10:54,334
"انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة"

53
00:10:58,339 --> 00:11:01,341
!اخرجوا من هنا أيها الحراس

54
00:11:01,342 --> 00:11:03,343
"من يحرس (الحرّاس)؟"

55
00:11:09,058 --> 00:11:11,226
!لا

56
00:11:12,560 --> 00:11:17,231
"تـرجـمـة  © الــثــلاثــي"
"Tamed © Sankary © Geniux"

57
00:11:38,209 --> 00:11:44,381
،إدوارد بليك)... 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً)
...ووزنه 225 رطلا

58
00:11:44,840 --> 00:11:46,716
رجل شديد البأس كظهير ربعي

59
00:11:46,926 --> 00:11:48,802
...أجل، لقد شاهدت الجثة

60
00:11:48,969 --> 00:11:51,053
،بالنسبة لرجل في مثل عمره
كان ذا جسد رائع

61
00:11:51,221 --> 00:11:53,848
تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟

62
00:11:55,101 --> 00:11:56,560
...هذا زجاج صفيحي

63
00:11:56,726 --> 00:11:59,687
يجب أن تمشي فوقه بسيارة
حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير

64
00:11:59,813 --> 00:12:01,856
لابد وأنه قد رُمِي

65
00:12:02,107 --> 00:12:03,274
هل فحصت غرفة النوم؟

66
00:12:03,399 --> 00:12:06,401
أجل، الأدراج مفتوحة
...وكل ما كان بها مبعثر في الخارج

67
00:12:06,527 --> 00:12:09,571
الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح

68
00:12:09,738 --> 00:12:11,281
أو جُعل الأمر ليبدو كذلك

69
00:12:11,407 --> 00:12:13,157
هل شاهدت هذه؟

70
00:12:13,450 --> 00:12:16,703
إنه يصافح الرئيس

71
00:12:16,871 --> 00:12:19,122
أكان (بليك) هذا جاسوساً؟

72
00:12:19,289 --> 00:12:22,958
حكومة أم "العمليات السرية"؟

73
00:12:23,293 --> 00:12:25,127
...أعتقد

74
00:12:25,420 --> 00:12:28,755
أن هذا أمر أكبر من كلينا

75
00:12:31,843 --> 00:12:37,139
،(مذكرات (روشَّـاك
...الثاني عشر من أكتوبر عام 1985

76
00:12:37,306 --> 00:12:42,435
،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح
...وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة

77
00:12:42,728 --> 00:12:44,979
...هذه المدينة تخافني

78
00:12:45,147 --> 00:12:49,025
،لقد رأيت وجهها الحقيقي
...الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة

79
00:12:49,734 --> 00:12:52,152
...والمواسير تمتلئ بالدماء

80
00:12:52,320 --> 00:12:54,738
...وعندما تفيض البالوعات في النهاية

81
00:12:55,781 --> 00:12:58,033
...سوف تُغرق كل الهوام الساهرة

82
00:12:58,701 --> 00:13:01,077
...كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل

83
00:13:01,287 --> 00:13:03,580
...سترتفع إلى خصورهم

84
00:13:03,748 --> 00:13:09,169
وكل العاهرات والسياسيين
"سوف ينظرون إلى أعلى ويصيحون: "أنقذنا

85
00:13:10,170 --> 00:13:13,756
"وأنا سوف أهمس: "لا

86
00:13:15,342 --> 00:13:18,177
...العالم بأكمله الآن يقف على الحافة

87
00:13:18,345 --> 00:13:20,804
...يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي

88
00:13:21,013 --> 00:13:24,516
...كل أولئك الليبراليين والمفكرين

89
00:13:24,725 --> 00:13:26,726
...وذوي الكلام الناعم

90
00:13:26,894 --> 00:13:30,355
...وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله

91
00:13:30,481 --> 00:13:33,650
...هذه المدينة الكريهة أسفل مني

92
00:13:33,817 --> 00:13:37,654
تصرخ وكأنها مذبح
...مليء بأطفال متخلفين عقلياً

93
00:13:37,779 --> 00:13:42,407
والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة

94
00:14:45,466 --> 00:14:46,842
"(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك"

95
00:15:03,026 --> 00:15:07,154
...(الليلة مات مهرج في (نيويورك

96
00:15:07,322 --> 00:15:08,697
شخص ما يعلم السبب

97
00:15:09,615 --> 00:15:11,908
شخص ما يعلم

98
00:15:16,454 --> 00:15:18,955
لقد سمعت شيئاً حتماً

99
00:15:22,294 --> 00:15:23,586
راقب الباب

100
00:15:51,404 --> 00:15:53,906
،لابد وأنها كانت الرياح
...المرة القادمة لابد

101
00:16:07,419 --> 00:16:13,633
،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات
...الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم

102
00:16:14,300 --> 00:16:17,386
...معدات القراصنة، أشباح

103
00:16:17,594 --> 00:16:20,179
،لقد حسبوا الأمر ظريفاً
...تأنق وامنع السرقات

104
00:16:21,891 --> 00:16:24,560
،حالما نعتقلهم
...يعودون للشوارع مرة أخرى

105
00:16:24,768 --> 00:16:28,604
لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع
...بسبب الأقنعة اللعينة

106
00:16:28,772 --> 00:16:31,023
...لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة

107
00:16:31,191 --> 00:16:34,569
،وقررنا أنه ما المشكلة
...سنرتدي أقنعة نحن أيضاً

108
00:16:34,735 --> 00:16:37,404
سوف ننهي ما لم
...يستطع القانون أن ينهيه

109
00:16:38,240 --> 00:16:42,243
،بعدها بفترة وجيزة
...علمت الصحف بالأمر ونشرت أخباره

110
00:16:42,451 --> 00:16:46,079
!ويالها من أيام يا بني
...لقد كنا تسلية وطنية

111
00:16:46,289 --> 00:16:49,749
..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان

112
00:16:49,958 --> 00:16:53,294
...(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس

113
00:16:53,462 --> 00:16:56,673
...(و"الشبح الحريري" و(الكوميدي

114
00:16:56,840 --> 00:17:00,384
...ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه

115
00:17:02,512 --> 00:17:06,599
لابد وأنني ثمل بالفعل كي أخبرك
تلك القصة الحزينة مرة أخرى

116
00:17:06,765 --> 00:17:08,641
أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما

117
00:17:09,519 --> 00:17:15,691
حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة
بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب

118
00:17:15,858 --> 00:17:19,986
،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن
...(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون

119
00:17:21,029 --> 00:17:25,491
،نيكسون)، ذلك الحقير)
كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات

120
00:17:25,659 --> 00:17:28,411
إما هو أو الشيوعيون، أليس كذلك؟

121
00:17:31,206 --> 00:17:35,000
،لقد شارفنا على منتصف الليل
مضطر للرحيل

122
00:17:36,543 --> 00:17:38,169
...حقيقةً

123
00:17:38,837 --> 00:17:42,590
(لقد كنت (نايت أويل
(أفضل مما كنت أنا يا (داني

124
00:17:42,758 --> 00:17:46,511
هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ)

125
00:17:46,678 --> 00:17:47,929
...راقب لسانك

126
00:17:48,096 --> 00:17:50,723
تلك هي الخطافية اليسرى
التي هزمت (كابتن أكسيس)، أتذكر؟

127
00:17:50,890 --> 00:17:52,265
أجل  -
:خبر عاجل  -

128
00:17:52,433 --> 00:17:54,351
...(الحارس المقنع المعروف بـ(روشَّـاك

129
00:17:54,519 --> 00:17:57,354
قد هاجم ضابط شرطة
...في ساعات الصباح الأول

130
00:17:58,231 --> 00:18:01,233
روشَّـاك) على قائمة المباحث الفيدرالية)
...لأكثر عشرة مطلوبين للعدالة

131
00:18:01,400 --> 00:18:05,195
لانتهاكه اتفاق "كين آكت" التي منعت
وجود الأبطال المقنعين منذ ست سنوات

132
00:18:05,362 --> 00:18:07,655
...ويقال أن (روشَّـاك) غير قادر على

133
00:18:08,198 --> 00:18:10,574
أجبر الجميع على الانسحاب إلا هو

134
00:18:10,742 --> 00:18:12,284
..سوف يعتزل

135
00:18:12,452 --> 00:18:13,786
عندما يموت

136
00:18:14,412 --> 00:18:16,497
الأسبوع القادم؟  -
...حسناً  -

137
00:18:16,706 --> 00:18:21,293
أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر
...معي بهذا الشكل

138
00:18:21,460 --> 00:18:23,628
لو كان لديك موعد
غرامي أو شيء من هذا القبيل

139
00:18:23,796 --> 00:18:26,589
،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً
أليس كذلك؟

140
00:18:28,384 --> 00:18:30,218
هل تفتقد تلك الأيام؟

141
00:18:31,428 --> 00:18:33,513
لا، وأنت؟

142
00:18:34,098 --> 00:18:35,890
لا بالطبع

143
00:18:37,225 --> 00:18:38,976
أراك لاحقاً

144
00:19:52,754 --> 00:19:54,046
(مرحباً يا (دانيال

145
00:19:54,797 --> 00:19:55,881
(روشَّـاك)

146
00:19:56,966 --> 00:20:01,261
لقد تناولت بعض
الفاصوليا إن لم يكن لديك مانع

147
00:20:01,429 --> 00:20:03,847
...بالطبع لا

148
00:20:05,475 --> 00:20:08,018
أتود أن أسخنها لك؟

149
00:20:08,185 --> 00:20:09,727
إنها جيدة هكذا

150
00:20:11,313 --> 00:20:12,480
ما آخر أخبارك؟

151
00:20:16,860 --> 00:20:18,653
خارج السجن

152
00:20:20,364 --> 00:20:22,615
...سمعت عنك في الأخبار

153
00:20:23,199 --> 00:20:25,450
يقولون أنك هاجمت شرطياً

154
00:20:25,618 --> 00:20:28,370
...جرح بسيط، لن يحتاج إلى مستشفى

155
00:20:29,247 --> 00:20:30,413
...(دانيال)

156
00:20:30,580 --> 00:20:31,872
انظر إلى هذه

157
00:20:37,672 --> 00:20:40,298
هل هذا عصير فاصوليا؟  -
عصير فاصوليا بشرية  -

158
00:20:41,007 --> 00:20:45,469
،(الشارة تخص (الكوميدي
والدم كذلك، لقد مات

159
00:20:47,513 --> 00:20:48,972
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

160
00:20:57,857 --> 00:20:59,649
...يمكن أن تكون سرقة

161
00:20:59,817 --> 00:21:02,527
من المحتمل أن يكون
(القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي

162
00:21:02,694 --> 00:21:07,406
!(لص عادي يقتل (الكوميدي
أمر سخيف

163
00:21:08,992 --> 00:21:12,411
سمعت أنه كان يعمل
...لدى الحكومة منذ سنة 77

164
00:21:12,579 --> 00:21:15,747
في ملف الجمهوريات
...(الشيوعية بـ(أمريكا الجنوبية

165
00:21:15,915 --> 00:21:18,876
لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا

166
00:21:19,042 --> 00:21:20,293
...ربما

167
00:21:20,461 --> 00:21:23,714
وربما هناك شخص ما يقوم
بتصفية الأبطال المقنعين

168
00:21:23,882 --> 00:21:26,008
ألا ترى أن ذلك ارتياب؟

169
00:21:26,175 --> 00:21:28,718
أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟

170
00:21:28,969 --> 00:21:30,219
مرتاب؟

171
00:21:30,387 --> 00:21:33,222
انظر، (الكوميدي) كون له أعداء كثيرين
...على مر السنين

172
00:21:33,389 --> 00:21:34,890
حتى من بين أصدقائه

173
00:21:35,058 --> 00:21:37,226
،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء
كيف حال (هوليس ميسون)؟

174
00:21:38,103 --> 00:21:42,064
لقد كتب ذلك الكتاب
(وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي

175
00:21:42,231 --> 00:21:46,318
،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه
ولا أحب أن ألاحق أيضاً

176
00:21:46,861 --> 00:21:51,323
لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك
من ينال من المقنعين

177
00:21:51,491 --> 00:21:56,161
أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل  -
الهجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا  -

178
00:21:56,578 --> 00:21:59,038
وما الذي تقترحه حيال ذلك؟

179
00:21:59,915 --> 00:22:01,081
العقاب

180
00:22:02,501 --> 00:22:05,794
الحراس) قد انتهى أمرهم)  -
(قول (تريكي ديك  -

181
00:22:05,961 --> 00:22:07,754
قولي أنا

182
00:22:10,341 --> 00:22:11,966
...لا أحد يعرف حقيقتك

183
00:22:12,134 --> 00:22:15,094
،يمكنك نسيان ذلك
حاول وتمتع بحياة طبيعية

184
00:22:15,262 --> 00:22:19,182
!كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية

185
00:22:20,183 --> 00:22:23,560
عندما تتمشى في الشارع
...في مدينة تحتضر من داء الكلب

186
00:22:23,729 --> 00:22:25,188
...وماضي الصراصير البشرية

187
00:22:25,356 --> 00:22:28,107
...يدور حول الهيروين وفسق الأطفال

188
00:22:28,274 --> 00:22:29,817
أتشعر بأنك طبيعيٌ فعلاً؟

189
00:22:30,944 --> 00:22:33,737
على الأقل لست الشخص
المختفي خلف قناع إلى الآن

190
00:22:35,614 --> 00:22:36,864
...كلا

191
00:22:38,535 --> 00:22:40,661
...أنت مختفي في الجانب المضيء

192
00:22:42,037 --> 00:22:44,205
(أراك لاحقاً يا (دان

193
00:22:44,706 --> 00:22:47,166
هناك فتحة صيانة سوف تخرجك
على بعد بنايتين شمالاً من هنا

194
00:22:47,334 --> 00:22:49,085
...أجل، أذكر

195
00:22:49,252 --> 00:22:53,296
أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء

196
00:22:53,465 --> 00:22:55,383
،لقد كانت أياماً رائعة
أليس كذلك يا (روشَّـاك)؟

197
00:22:55,884 --> 00:22:59,137
ماذا جرى؟  -
لقد تقاعدتَ  -

198
00:23:22,032 --> 00:23:23,783
...(مذكرات (روشَّـاك

199
00:23:23,951 --> 00:23:26,286
...أول زيارة هذا المساء جاءت بلا فائدة

200
00:23:26,454 --> 00:23:28,539
...أشعر بإحباط خفيف

201
00:23:29,081 --> 00:23:30,999
...قريباً ستتندلع حرب

202
00:23:31,167 --> 00:23:34,711
ملايين سوف يموتون
...من المرض والبؤس

203
00:23:34,878 --> 00:23:37,421
لماذا يعتبر موت شخص
واحد ذا أهمية بالنسبة للكثير؟

204
00:23:38,173 --> 00:23:42,968
،لأن هناك خير وشر
...والشر يجب أن يعاقب

205
00:23:43,136 --> 00:23:45,971
...حتى في خضم المعركة الفاصلة

206
00:23:46,139 --> 00:23:49,057
لن أساوم على هذا

207
00:23:49,359 --> 00:23:52,953
لكن هناك العديد
...ممن يستحقون العقاب

208
00:23:53,161 --> 00:23:55,424
والوقت قليل

209
00:24:28,925 --> 00:24:30,585
!سيّدي القبطان

210
00:24:30,761 --> 00:24:33,228
!سيّدي القبطان -
(ريدلي) -

211
00:24:33,397 --> 00:24:36,388
هل رأيت ناجين آخرين؟

212
00:24:36,565 --> 00:24:37,588
لا يا سيّدى

213
00:24:37,767 --> 00:24:42,226
،سيّدي القبطان
لقد علقت قدمى فى الحطام

214
00:24:42,405 --> 00:24:45,771
إنها تشدني للأسفل -
تماسك -

215
00:24:48,143 --> 00:24:49,973
!(ريدلي)

216
00:25:01,054 --> 00:25:03,521
!(ريدلي)، (ريدلي)

217
00:25:04,157 --> 00:25:05,453
كلاّ

218
00:25:05,625 --> 00:25:07,114
كلاّ

219
00:25:07,492 --> 00:25:09,755
!المزيد من الدماء، المزيد من الدماء

220
00:25:09,928 --> 00:25:12,418
كنت أهذى من إيشاكي على الغرق
عندما رأيتها

221
00:25:13,999 --> 00:25:15,966
الناقلة السوداء

222
00:25:16,300 --> 00:25:21,566
انعكست أشرعتها السوداء القادمة من الجحيم
على السماء الصفراء

223
00:25:22,139 --> 00:25:28,077
عرفت مجدداً رائحة
البارود وأدمغة البشر... والحرب

224
00:25:28,812 --> 00:25:32,975
!المزيد من الدماء، المزيد من الدماء
!المزيد من الدماء

225
00:25:38,853 --> 00:25:43,118
!المزيد من الدماء، المزيد من الدماء
!المزيد من الدماء

226
00:25:49,296 --> 00:25:51,058
...كانت الأمواج قرمزية من حولى

227
00:25:51,231 --> 00:25:54,222
تفور فى سخونة شديدة
على أثر الناقلة

228
00:25:54,400 --> 00:26:01,228
يائساً، وهبت روحى المنهكة
للرب العظيم، لرحمته، وقضائه

229
00:26:01,774 --> 00:26:02,773
"حكايات الناقلة السوداء"

230
00:26:02,774 --> 00:26:04,365
ما رأيك يا فتى؟

231
00:26:04,542 --> 00:26:07,635
،نهاجم (روسيا) بالصواريخ النووية
ونترك حلّ الأمر للرّب

232
00:26:07,812 --> 00:26:10,871
،أو نقوم على الأقل
بإرسال دكتور (مانهاتن) في زيارة إلى هناك

233
00:26:11,048 --> 00:26:12,537
أتعرف ما أقصد؟

234
00:26:12,716 --> 00:26:16,916
لا أحاول أن أكون وغداً
أو ما شابه، لكنّهم من يستفزوننا

235
00:26:17,085 --> 00:26:21,889
،هذا رأيي فقط لكني بائع أخبار
لذا أنا مطّلع

236
00:26:22,658 --> 00:26:26,024
،(نعم، (ذي نيو فرونتيرزمان
لكنّ العديد الجديد لم يصل بعد

237
00:26:26,194 --> 00:26:30,720
آمل أن لا تبقى منتظراً
لأني لا أعرف متى سيصل

238
00:26:30,966 --> 00:26:32,899
ظننتك قلت أنّك مطّلع

239
00:26:35,035 --> 00:26:38,003
هل ستشتري هذه؟ -
كلاّ -

240
00:26:39,906 --> 00:26:43,705
!يا للهول
حاول مجدداً غداً، حسنٌ؟

241
00:26:54,118 --> 00:26:55,118
...(سيد (فايت

242
00:26:55,327 --> 00:26:57,453
حتى الآن أنت واحد
...(من أصل اثنين من (الحراس

243
00:26:57,621 --> 00:27:00,039
اللذين قاما بالكشف
عن هويتهم الحقيقية إلى العالم

244
00:27:00,207 --> 00:27:01,999
...(الأول كان (هوليس ميسون

245
00:27:02,168 --> 00:27:05,170
...ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك

246
00:27:05,337 --> 00:27:10,633
محولاً شخصيتك الخارقة
الثانية، (أوزيماندياز)، إلى صناعة بمليار دولار

247
00:27:10,800 --> 00:27:13,843
ألعاب ووجبات سريعة
...التحضير وهندسة وراثية

248
00:27:14,011 --> 00:27:16,096
وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد

249
00:27:16,264 --> 00:27:20,476
(أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث  -
...معذرة هل تعتقد  -

250
00:27:20,643 --> 00:27:23,186
هل (الحراس) مستاؤون مني
بسبب التقليل من شأن نضالهم؟

251
00:27:23,354 --> 00:27:26,106
إنه سؤال عادل
...أجل، لقد جال هذا بخاطري

252
00:27:26,273 --> 00:27:29,316
البعض من زملائي القدامى
قد يراها من تلك الزاوية

253
00:27:29,484 --> 00:27:32,486
تماماً كما أنت مدرك
...أن الصحافة الصفراء

254
00:27:32,655 --> 00:27:35,240
...تبيع مجلات أكثر

255
00:27:35,740 --> 00:27:40,536
(التجارة المتعلقة بصناعات (فايت
...(تمول عملنا مع الدكتور (مانهاتن

256
00:27:40,703 --> 00:27:43,621
ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا
...في القارة القطبية الجنوبية

257
00:27:43,789 --> 00:27:47,041
على أمل الحصول على
...مصادر للطاقة رخيصة ومتجددة

258
00:27:47,209 --> 00:27:50,169
وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم
...على الوقود المستخرج من باطن الأرض

259
00:27:50,379 --> 00:27:52,797
...والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً

260
00:27:52,965 --> 00:27:56,384
ليدرك أن حربنا الباردة
...مع الروس ليست أيديولوجية

261
00:27:56,551 --> 00:28:00,012
،إنها تعتمد على الخوف
...الخوف من عدم كفاية ما نملك

262
00:28:00,388 --> 00:28:04,099
...لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية

263
00:28:06,561 --> 00:28:08,645
...سنجعل الحرب بلا معنى

264
00:28:09,480 --> 00:28:13,317
...أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك

265
00:28:14,526 --> 00:28:16,193
...أينما كانوا

266
00:28:18,280 --> 00:28:19,655
شكراً على وقتك

267
00:28:25,912 --> 00:28:28,539
(تبدو في حالة جيدة يا (أدريان  -
...(دان)   -

268
00:28:28,748 --> 00:28:30,957
لقد مر وقت طويل

269
00:28:32,710 --> 00:28:36,755
إذن (روشَّـاك) يعتقد أن
هناك من يصطاد (الحراس)؟

270
00:28:37,423 --> 00:28:39,299
أتظن أنه شيء ممكن؟

271
00:28:39,467 --> 00:28:42,218
...إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً

272
00:28:43,345 --> 00:28:45,304
...(روشَّـاك) مضطرب عقلياً يا (دان)

273
00:28:45,931 --> 00:28:49,308
،(وكذلك (الكوميدي
...لقد كان نازياً تقريباً

274
00:28:50,142 --> 00:28:52,185
أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

275
00:28:52,354 --> 00:28:54,563
أنا لست هنا لأنني أفتقده

276
00:28:54,731 --> 00:28:56,065
...(لقد جال بخاطر (روشَّـاك

277
00:28:56,232 --> 00:28:59,193
أننا الوحيدان اللذان
يعرفان هوية بعضهما البعض

278
00:28:59,693 --> 00:29:01,778
...في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك

279
00:29:02,571 --> 00:29:05,031
لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ

280
00:29:08,619 --> 00:29:10,620
...(شكراً لك يا (دان

281
00:29:12,247 --> 00:29:16,042
لكن أخشى أن هناك
...أمراً أكثر واقعية نقلق حياله

282
00:29:16,209 --> 00:29:18,794
أهم من قاتل المقنعين الذي
(يزعم بوجوده (روشَّـاك

283
00:29:20,296 --> 00:29:24,841
،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية
هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟

284
00:29:25,009 --> 00:29:28,637
إحتياطي السوفييت
...من الرؤوس النووية يبلغ 51000

285
00:29:28,804 --> 00:29:32,014
...حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها

286
00:29:32,182 --> 00:29:36,394
الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها
...قتل كل كائن حي على وجه الأرض

287
00:29:39,147 --> 00:29:41,482
حتى دكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد
في كل مكان في نفس اللحظة

288
00:29:48,146 --> 00:29:51,481
"مركز (روكيفيلر) للأبحاث العسكرية"

289
00:29:55,746 --> 00:30:01,376
،مذكرات (روشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر
...عام 1985

290
00:30:01,543 --> 00:30:03,877
...الثامنة والنصف مساءً

291
00:30:04,588 --> 00:30:08,507
مقابلتي مع (درايبيرغ) تركت
...غصة كريهة في حلقي

292
00:30:08,675 --> 00:30:12,761
...فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه

293
00:30:13,930 --> 00:30:16,890
...لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً

294
00:30:17,057 --> 00:30:21,936
وبصحة جيدة ودون
اضطرابات في الشخصية؟

295
00:30:22,103 --> 00:30:25,355
نايت أويل) الأول يدير)
ورشة تصليح أوتماتيكية

296
00:30:25,524 --> 00:30:28,901
الشبح الحريري" الأولى"
...صارت عاهرة عجوز منتفخة

297
00:30:29,069 --> 00:30:31,946
تحتضر في منجع
...(استجمام بـ(كاليفورنيا

298
00:30:32,113 --> 00:30:34,698
دولار بيل) التصق)
...رأسه في باب دوار

299
00:30:34,866 --> 00:30:36,408
...حيث أطلق عليه النار

300
00:30:37,035 --> 00:30:39,453
...سيلويت) قتلت)

301
00:30:39,786 --> 00:30:42,705
...ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب

302
00:30:43,291 --> 00:30:46,293
موثمان) في مستشفىً)
...(للأمراض العقلية في (مين

303
00:30:50,297 --> 00:30:54,508
حتى (أدريان فايت) من
...المحتمل أن يكون شاذاً

304
00:30:54,675 --> 00:30:57,177
...يجب أن أتحرى أكثر

305
00:30:57,346 --> 00:31:00,097
...يبقى اثنان فقط على لائحتي

306
00:31:00,640 --> 00:31:05,727
يشترك كلاهما في مقر سكن
...في مركز (روكيفيلر) للأبحاث العسكرية

307
00:31:05,895 --> 00:31:08,229
...سأذهب إليهما

308
00:31:08,563 --> 00:31:13,943
سأذهب كي أخبر الرجل المنيع
أن هناك من يخطط لقتله

309
00:31:14,737 --> 00:31:16,571
(مساء الخير يا (روشَّـاك

310
00:31:16,738 --> 00:31:20,199
دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟

311
00:31:20,408 --> 00:31:21,825
...أجل

312
00:31:23,078 --> 00:31:25,079
لكنك سترحل خائب الرجاء

313
00:31:25,246 --> 00:31:28,957
،روشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا)
أنت رجل مطلوب للعدالة

314
00:31:29,125 --> 00:31:31,335
سعيد للقائك أنتِ
"أيضاً أيتها "الشبح الحريري

315
00:31:31,502 --> 00:31:33,544
لدي اسم حقيقي
...الآن أستخدمه منذ عامين

316
00:31:33,754 --> 00:31:34,754
جربه

317
00:31:34,922 --> 00:31:37,048
(كما تريدين يا (لوري

318
00:31:37,216 --> 00:31:38,424
ماذا تفعل هنا؟

319
00:31:38,592 --> 00:31:40,927
...الكوميدي) قد مات)

320
00:31:41,094 --> 00:31:43,220
...و(روشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي

321
00:31:43,555 --> 00:31:46,015
لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته

322
00:31:46,183 --> 00:31:49,269
،لقد حذرت (درايبيرغ) بالفعل
وجئت كي أحذركما أيضاً

323
00:31:51,980 --> 00:31:54,356
...حتى إن أردت المساعدة

324
00:31:54,940 --> 00:31:58,859
مستقبلي محجوب بسبب
...بعض التشويش المؤقت نوعاً ما

325
00:31:59,279 --> 00:32:03,323
لا يمكنني رؤيته بوضوح  -
تشويش؟! بسبب ماذا؟  -

326
00:32:03,490 --> 00:32:06,909
...على الأرجح بسبب محرقة نووية

327
00:32:07,619 --> 00:32:11,747
إن اشتبكت (الولايات المتحدة) مع
الإتحاد السوفييتي) في حرب شاملة)

328
00:32:11,914 --> 00:32:15,917
الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها
...تدفق مفاجئ من التاكيونات

329
00:32:16,086 --> 00:32:21,048
الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف
...خلال ما تميزونه كزمن

330
00:32:21,674 --> 00:32:25,010
هي التي تعوق رؤيتي
...في الوقت الحاضر

331
00:32:25,802 --> 00:32:27,219
يجب أن أعود إلى عملي

332
00:32:27,387 --> 00:32:28,512
...انتظر دقيقة

333
00:32:28,680 --> 00:32:31,181
ماذا لو أن هناك من يريد أن
يزيحنا عن طريقه لهذا السبب؟

334
00:32:31,350 --> 00:32:33,602
حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه

335
00:32:33,768 --> 00:32:35,603
(إلى اللقاء يا (روشَّـاك

336
00:32:35,770 --> 00:32:38,022
لقد بذلت مجهوداً كبيراً
...كي آتي إلى هنا وأقابلك

337
00:32:38,189 --> 00:32:39,523
...لن أرحل

338
00:32:40,816 --> 00:32:43,151
حتى أقول ما لدي

339
00:32:50,659 --> 00:32:53,578
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون

340
00:32:53,746 --> 00:32:56,456
...لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان

341
00:32:56,915 --> 00:33:01,043
،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة
فسوف نتجنب حدوث الحرب

342
00:33:01,211 --> 00:33:03,296
لكنك تقول دوماً
...أن الزمن متواقت

343
00:33:04,005 --> 00:33:06,840
،إن كان هذا صحيحاً
فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟

344
00:33:07,008 --> 00:33:12,012
لو أنكِ فقط تستوعبين
...الزمن كما أفعل أنا

345
00:33:12,179 --> 00:33:13,471
من فضلكِ دعيني أريكِ

346
00:33:19,436 --> 00:33:24,357
،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

347
00:33:24,524 --> 00:33:27,610
،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن
ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟

348
00:33:27,777 --> 00:33:30,195
أنا أضع الطعام على
...المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي

349
00:33:30,363 --> 00:33:33,156
،(اتصلي بصديقكِ (إيدي
ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل

350
00:33:33,325 --> 00:33:37,495
لقد كان خطأً، ولمرة واحدة  -
...رجل يحاول اغتصابكِ  -

351
00:33:37,787 --> 00:33:39,162
!توقف

352
00:33:39,914 --> 00:33:41,373
...عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة

353
00:33:41,540 --> 00:33:43,875
وتتساءلين لم أحجب
...عنكِ الأخبار السيئة

354
00:33:47,837 --> 00:33:51,257
(بلغي تحياتي إلى (دان  -
ماذا؟  -

355
00:33:53,051 --> 00:33:55,844
سوف تطلبين مني الخروج
...معكِ إلى العشاء

356
00:33:57,554 --> 00:33:59,681
...كما اعتدنا أن نفعل

357
00:34:01,141 --> 00:34:02,267
...لكنكِ لن تفعلي

358
00:34:03,060 --> 00:34:05,311
...تعلمين أنني لا أستطيع

359
00:34:07,940 --> 00:34:10,233
..(لذا سوف تتصلين بـ(دان

360
00:34:10,651 --> 00:34:12,860
...وهذا أمر طبيعي للغاية

361
00:34:13,194 --> 00:34:15,779
فأنتِ تستحقين
الرعاية من صديق قديم

362
00:34:50,104 --> 00:34:51,605
(طاولة (دان درايبيرغ

363
00:35:17,046 --> 00:35:20,089
هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟
ماذا كان يدعو نفسه؟

364
00:35:20,299 --> 00:35:21,758
..."(كابتن (كارنيج"

365
00:35:21,966 --> 00:35:25,135
الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق
فقط كي نوسعه ضرباً؟

366
00:35:25,304 --> 00:35:27,722
،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة
...ولكنني انصرفت بعيداً عنه

367
00:35:27,890 --> 00:35:30,934
فبدأ يلاحقني في الشوارع
...في وضح النهار

368
00:35:31,100 --> 00:35:33,894
"!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني

369
00:35:34,145 --> 00:35:36,647
"وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً

370
00:35:37,814 --> 00:35:40,274
يا إلهي، ماذا حدث له؟

371
00:35:40,443 --> 00:35:42,611
...(فعل ذلك الأمر مع (روشَّـاك

372
00:35:42,779 --> 00:35:45,155
فأسقطه (روشَّـاك) من
أعلى فتحة مصعد

373
00:35:51,662 --> 00:35:54,038
!يا إلهي
هذا ليس مضحكاً أصلاً

374
00:35:54,748 --> 00:35:57,250
إنه مضحك إلى حد ما  -
أجل  -

375
00:36:01,295 --> 00:36:03,255
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية

376
00:36:04,507 --> 00:36:06,007
ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً

377
00:36:06,842 --> 00:36:09,344
لم فعلنا ذلك يا (دان)؟
تنكرنا هكذا؟

378
00:36:10,513 --> 00:36:13,848
لم يكن ليفعلها أحد غيرنا  -
نعم، ولكن أتذكر الزي الخاص بي؟  -

379
00:36:14,016 --> 00:36:17,102
كل ذلك المطاط الضيق؟
أقصد أنه كان مريعاً

380
00:36:17,269 --> 00:36:20,229
أجل، أجل، مريعاً

381
00:36:20,397 --> 00:36:22,856
...لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي

382
00:36:23,024 --> 00:36:26,986
أرادت أن تكون ابنتها
...مثلها تماماً وتحارب الأشرار

383
00:36:27,696 --> 00:36:31,282
"أعتقد أن اتفاق "كين آكت
كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

384
00:36:32,366 --> 00:36:34,701
حسناً، سوف نعيش حياة
أطول على أية حال

385
00:36:38,038 --> 00:36:39,539
ماذا؟

386
00:36:40,540 --> 00:36:45,002
،(يعتقد (جون
،إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك

387
00:36:45,879 --> 00:36:47,880
...أن حرباً نووية سوف تحدث

388
00:36:48,381 --> 00:36:49,840
...قريباً

389
00:36:50,717 --> 00:36:54,052
،لكنني لا أدري ما العمل
...أعني أن الأمر كله

390
00:36:54,219 --> 00:36:57,305
عبارة عن مكانيكا الكم
...وحقائق متوازية بالنسبة إليه

391
00:36:57,473 --> 00:37:00,225
لن أستطيع أبداً أن
...أرى الكون كيفما يراه هو

392
00:37:01,560 --> 00:37:04,687
إنه يحافظ على أن يبقى
...بعيداً عني أكثر وأكثر

393
00:37:05,397 --> 00:37:07,023
...وعن كل شخص

394
00:37:08,150 --> 00:37:10,818
لا أستطيع القول حتى إن
...كان يهتم لأمري بعد الآن

395
00:37:10,985 --> 00:37:13,028
أم يتظاهر بذلك فقط

396
00:37:13,739 --> 00:37:16,657
إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك

397
00:37:21,412 --> 00:37:23,371
انتظري، سأتولى الباب

398
00:37:24,748 --> 00:37:26,540
(شكراً يا (دان

399
00:37:26,917 --> 00:37:28,918
انتهيت؟  -
أجل  -

400
00:37:34,341 --> 00:37:37,343
هل يصاحبكِ دوماً
مرافق من الحكومة أثناء العشاء؟

401
00:37:38,053 --> 00:37:42,097
إنهم يتأكدون أنني لا أفعل شيئاً
...يغضب أقوى سلاح على الإطلاق لدى البلاد

402
00:37:43,892 --> 00:37:45,100
...أنا آسفة

403
00:37:45,268 --> 00:37:49,188
أدعوك إلى تناول العشاء
...كي نتسامر ونضحك قليلاً

404
00:37:49,563 --> 00:37:52,941
لكن يبدو أنه لا يوجد
...ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام

405
00:37:53,108 --> 00:37:56,903
"ماذا تتوقعين؟ لقد مات "الكوميدي

406
00:38:21,104 --> 00:38:24,399
"مقبرة"

407
00:39:39,417 --> 00:39:40,416
السوفييت يرفعون من"
"وتيرة إنتاج الرؤوس النووية

408
00:39:40,417 --> 00:39:44,003
لوري)؟ أهذه أنتِ؟)

409
00:39:46,714 --> 00:39:49,674
كنت أعتقد أنّك اعتدتِ
السفر بهذه الطريقة

410
00:39:50,344 --> 00:39:54,347
،حسناً، بالعكس
أكره عندما ينقلني (جون) آنياً

411
00:39:54,513 --> 00:39:57,390
حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم

412
00:39:57,725 --> 00:39:59,726
شراب الـ(مارغاريتا)؟

413
00:39:59,976 --> 00:40:02,144
!أمي، إنها الثانية بعد الظهر

414
00:40:06,983 --> 00:40:09,276
أتذكرين ذلك الشخص
الذي يكتب إليَّ خطابات؟

415
00:40:09,653 --> 00:40:12,947
،لقد أرسل لي تذكاراً
(إنه (تيوانا بيبل

416
00:40:13,114 --> 00:40:17,284
كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من
ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات

417
00:40:17,451 --> 00:40:21,496
أرسل لكِ هذه؟  -
بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف  -

418
00:40:22,289 --> 00:40:23,998
أمي، هذه صفاقة

419
00:40:24,166 --> 00:40:26,417
...أعتقد أنه نوع من الإطراء

420
00:40:26,585 --> 00:40:28,878
لماذا دائماً تناديني
بـ"أمي" وأنت غاضبة؟

421
00:40:30,255 --> 00:40:34,299
،أعلم سبب قدومك
...لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين

422
00:40:35,093 --> 00:40:37,302
...قرأت الخبر في الصحيفة

423
00:40:37,971 --> 00:40:40,889
...جنازة (إيدي بليك) اليوم

424
00:40:42,684 --> 00:40:45,686
...أخيراً نال عقابه على ما أعتقد

425
00:40:46,144 --> 00:40:48,980
إيدي) المسكين)  -
!إيدي) المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟)  -

426
00:40:49,690 --> 00:40:51,232
...لوري)، لا تزالين شابة صغيرة)

427
00:40:51,984 --> 00:40:53,943
...لا تستوعبين الأمور

428
00:40:54,111 --> 00:40:55,861
...لا شيء يبقى على حاله

429
00:40:56,697 --> 00:40:59,448
...ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً

430
00:40:59,616 --> 00:41:02,910
...أنا الآن في السابعة والستين من عمري

431
00:41:03,077 --> 00:41:07,247
كل يوم المستقبل يصير
...أظلم قليلاً من اليوم السابق

432
00:41:08,124 --> 00:41:10,250
...لكن الماضي

433
00:41:10,793 --> 00:41:13,753
...حتى الأجزاء القذرة منه

434
00:41:14,297 --> 00:41:16,923
يزيد بريقها أكثر

435
00:41:22,470 --> 00:41:25,306
لديَّ بقع في عيني

436
00:41:28,768 --> 00:41:31,437
(توقف يا (إيدي

437
00:41:32,396 --> 00:41:35,773
(شكراً لك يا (ويجي  -
(شكراً لك يا سيد (أويل  -

438
00:41:36,984 --> 00:41:40,153
غداً الساعة الثالثة
في الأستوديو الخاص بي

439
00:41:40,321 --> 00:41:43,489
مبنى صغير في شارع 21  -
يبدو رائعاً  -

440
00:41:43,657 --> 00:41:48,286
،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق
أتساءل كيف سيبدو شعري؟

441
00:41:50,580 --> 00:41:53,790
اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق

442
00:42:10,265 --> 00:42:11,307
!(إيدي)

443
00:42:12,351 --> 00:42:16,437
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أنت تعلم أني أبدل ملابسي

444
00:42:16,604 --> 00:42:18,188
...بالتأكيد أعلم

445
00:42:19,857 --> 00:42:21,441
...تعالي هنا يا صغيرتي

446
00:42:21,859 --> 00:42:23,860
...أعرف ما تريدنه

447
00:42:24,028 --> 00:42:28,114
لابد وأن لديكِ عدة أسباب
كي تتأنقي في ثوب كهذا

448
00:42:28,282 --> 00:42:30,575
(قلت لك لا يا (إيدي

449
00:42:31,202 --> 00:42:36,122
"لا" تتهجى "ن-ع-م"  -
..."لا" تتهجى "ل-ا"

450
00:42:36,289 --> 00:42:39,708
حسناً؟  -
تعالي هنا يا حبيبتي  -

451
00:42:43,672 --> 00:42:45,256
(إيدي)

452
00:43:26,085 --> 00:43:28,837
أيها الوغد الحقير

453
00:43:35,428 --> 00:43:36,469
أهذا هو ما تحبه؟

454
00:43:36,637 --> 00:43:39,139
أهذا هو ما يجعلك شهوانياً  -
ماذا؟  -

455
00:43:49,608 --> 00:43:52,818
...الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي

456
00:43:52,986 --> 00:43:57,072
وتنزل المصيبة على
...الظالم والمظلوم على حد سواء

457
00:43:57,281 --> 00:44:01,117
...الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين)

458
00:44:02,579 --> 00:44:05,956
ودائماً ما كان يظن
أنه من سيضحك أخيراً

459
00:45:55,350 --> 00:45:57,768
...ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون

460
00:45:57,936 --> 00:46:02,690
أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين
قد رأى ما يكفي من الألعاب النارية

461
00:46:03,566 --> 00:46:06,193
أتدري لو كنا خسرنا
...(الحرب هنا في (فيتنام

462
00:46:06,361 --> 00:46:11,324
...أعتقد أنه سيقودنا للجنون، كوطن

463
00:46:12,074 --> 00:46:15,785
لكننا لم نخسر، والفضل لك

464
00:46:17,746 --> 00:46:19,705
تتحدث بمرارة

465
00:46:19,873 --> 00:46:21,540
أنا؟ مرارة؟

466
00:46:21,709 --> 00:46:24,753
سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة

467
00:46:31,091 --> 00:46:32,926
!ياللهول

468
00:46:33,093 --> 00:46:36,095
(سيد (إيدي  -
هذا ما ينقصني  -

469
00:46:36,263 --> 00:46:41,351
،الحرب قد انتهت الآن
لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل

470
00:46:42,102 --> 00:46:45,647
،ليس هناك ما نتحدث بشأنه
...أترين؟ أنا راحل

471
00:46:45,813 --> 00:46:47,147
...سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ

472
00:46:47,315 --> 00:46:50,150
وببلدك الصغير
...الجميل الكريه اللعين

473
00:46:50,735 --> 00:46:51,902
اغربي عن وجهي

474
00:46:53,613 --> 00:46:55,489
كلاّ -
اغربي عن وجهي -

475
00:46:55,657 --> 00:46:57,032
...سوف تتذكر

476
00:46:58,785 --> 00:47:01,537
...سوف تتذكرني أنا وبلدي

477
00:47:02,412 --> 00:47:04,038
!للأبد

478
00:47:06,625 --> 00:47:08,501
!وجهي

479
00:47:10,712 --> 00:47:11,879
(لا تفعل يا (بليك

480
00:47:12,673 --> 00:47:13,965
!(بليك)

481
00:47:20,847 --> 00:47:23,348
...لقد كانت حبلى

482
00:47:24,642 --> 00:47:26,351
وأنت أردتيها قتيلة

483
00:47:26,519 --> 00:47:27,769
...أجل

484
00:47:27,979 --> 00:47:29,896
أوتدري ماذا أيضاً؟
...أنت شاهدتني أفعل ذلك

485
00:47:30,064 --> 00:47:33,066
كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار
...أوالرصاص إلى زئبق

486
00:47:33,233 --> 00:47:36,819
،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين
لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

487
00:47:38,780 --> 00:47:41,615
...أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً

488
00:47:42,784 --> 00:47:45,619
...أنت تنجرف بعيداً يا دكتور

489
00:47:47,162 --> 00:47:49,372
ليكن الرب في عوننا جميعاً

490
00:47:51,375 --> 00:47:52,667
!أحتاج لمسعف

491
00:48:21,778 --> 00:48:24,822
...مرحباً بكم، سنبدأ بعد قليل

492
00:48:25,032 --> 00:48:27,116
في انتظار شخص واحد أخير

493
00:48:37,877 --> 00:48:41,213
أخبرتكِ أنكِ لن تكوني وحدكِ المتأنقة

494
00:48:42,882 --> 00:48:44,257
...مرحباً يا دكتور

495
00:48:44,717 --> 00:48:46,343
...الآن يمكننا البدء

496
00:48:46,511 --> 00:48:50,347
شكراً لحضوركم، هذه خريطة
لمناطق ذات معدل الجريمة العالي

497
00:48:51,723 --> 00:48:52,848
كل هذا هراء

498
00:48:53,642 --> 00:48:58,020
(بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي
لا أستطيع أن أميز متى تمزح

499
00:48:58,188 --> 00:49:01,565
...الحراس)، تلك هي المزحة الحقيقية)

500
00:49:01,733 --> 00:49:04,568
...إنها لم تفلح لمدة 15 عاماً ولن تفلح الآن

501
00:49:04,735 --> 00:49:06,861
لمجرد أنكم ستلعبون
دور رعاة البقر والهنود الحمر

502
00:49:07,029 --> 00:49:09,405
ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب
أثناء الاجتماعات

503
00:49:11,200 --> 00:49:14,911
أنا و(روشَّـاك) حققنا تقدماً في
مسألة العصابات حين عملنا معاً

504
00:49:15,079 --> 00:49:19,415
،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت
ولن أتواجد بها لأجل الحبر

505
00:49:19,582 --> 00:49:21,375
...يمكننا إنجاز المزيد

506
00:49:21,584 --> 00:49:23,752
...بوسعنا إنقاذ هذا العالم

507
00:49:25,380 --> 00:49:28,549
تحت القيادة الصحيحة  -
...أجل  -

508
00:49:30,927 --> 00:49:32,678
الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟

509
00:49:32,846 --> 00:49:35,597
أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل
على وجه الكرة الأرضية

510
00:49:35,764 --> 00:49:38,432
الأمر لا يحتاج إلى عبقري
كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل

511
00:49:38,809 --> 00:49:42,478
ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى
...كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم

512
00:49:42,979 --> 00:49:44,145
...أنتم يا جماعة

513
00:49:44,313 --> 00:49:47,774
،عندما تسمعون أن (مولاك) ظهر ثانية في المدينة
...تهرعون بأكملكم إلى لارتداء أزيائكم

514
00:49:47,943 --> 00:49:50,778
أتعتقدون أن القبض عليه يصنع فارقاً؟  -
العدالة تصنع فارقاً  -

515
00:49:52,363 --> 00:49:54,197
...العدالة

516
00:49:54,782 --> 00:49:56,825
...العدالة سوف تنال منا جميعاً

517
00:49:56,993 --> 00:49:58,451
...مهما كان عملنا اللعين

518
00:49:59,202 --> 00:50:03,122
أتدري، البشر يحاولون
...إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة

519
00:50:03,291 --> 00:50:08,128
نحن الآن لدينا القدرة
...على إنهاء تلك المهمة

520
00:50:08,378 --> 00:50:12,006
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
...فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

521
00:50:15,134 --> 00:50:17,177
...وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

522
00:50:18,180 --> 00:50:20,431
أذكى رجل على سطح الرماد

523
00:51:20,238 --> 00:51:24,282
،انتباه أيها المواطنون
...نحن نحاول المحافظة على النظام

524
00:51:24,449 --> 00:51:28,869
عليكم إخلاء الشوارع
لحين انتهاء إضراب الشرطة

525
00:51:29,037 --> 00:51:32,206
،لو سمحتم
من فضلكم لا داعي للعنف

526
00:51:33,207 --> 00:51:37,293
نحن نحاول المحافظة على النظام في الشوارع
لحين انتهاء إضراب الشرطة

527
00:51:37,461 --> 00:51:39,671
عودوا إلى جحوركم
قبل أن تتعرّضوا للأذى

528
00:51:39,880 --> 00:51:42,006
لدي رصاص مطاطي  -
أريد حقوقي  -

529
00:51:42,174 --> 00:51:44,801
،أنت لا تمثلون القانون
!نريد شرطة عادية

530
00:51:44,969 --> 00:51:46,219
!لا (حراس) بعد الآن

531
00:51:46,386 --> 00:51:49,972
!ابني شرطي أيها الحقير اللعين

532
00:51:51,559 --> 00:51:54,394
،اللعنة، حسناً
أتريدونها بهذه الطريقة؟

533
00:52:06,114 --> 00:52:07,781
لا داعي للعنف

534
00:52:07,949 --> 00:52:11,076
...اللعنة عليك، اللعنة عليك

535
00:52:17,331 --> 00:52:19,040
لقد زاد الأمر عن حده

536
00:52:43,481 --> 00:52:46,901
اللعنة، أعشق العمل
...(على الأراضي الأمريكية يا (دان

537
00:52:47,067 --> 00:52:49,486
لم أحظ بتلك المتعة
(منذ أيام (وودوارد) و(برينستين

538
00:52:49,653 --> 00:52:51,279
إلى متى سيمكننا
السيطرة على الأمور؟

539
00:52:51,447 --> 00:52:55,074
الـ(كونغرس) في طريقه لسن
بعض القوانين الجديدة التي ستجرم المقنعين

540
00:52:55,242 --> 00:52:56,493
...أيامنا معدودة

541
00:52:56,660 --> 00:53:00,914
،وحتى ذلك الحين
الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة

542
00:53:01,123 --> 00:53:05,668
من ماذا؟  -
هل تمزح معي؟ من أنفسهم  -

543
00:53:05,835 --> 00:53:08,045
ابن العاهرة  -
!لا أيها (الكوميدي)، انتظر  -

544
00:53:09,589 --> 00:53:11,465
انزع يديك القذرتين عني

545
00:53:13,635 --> 00:53:16,136
ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟

546
00:53:20,432 --> 00:53:22,767
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

547
00:53:23,602 --> 00:53:26,437
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

548
00:53:26,605 --> 00:53:28,731
...لقد تحقق

549
00:53:28,899 --> 00:53:30,942
أنت تنظر إليه الآن

550
00:55:15,392 --> 00:55:17,351
لن يسمح السوفييت بمغامرة"
"(أمريكية بـ(أفغانستان

551
00:55:24,391 --> 00:55:27,350
"وراءك"

552
00:55:33,390 --> 00:55:34,849
(إدغار ويليام جاكوب)

553
00:55:35,017 --> 00:55:38,853
(المعروف بـ(إدغار ويليام فارن
(والمعروف أيضاً بـ(مولاك

554
00:55:42,899 --> 00:55:45,150
ما الذي تتحدث عنه؟

555
00:55:46,110 --> 00:55:47,528
أنا رجل أعمال متقاعد

556
00:55:49,823 --> 00:55:52,658
اكذب مرة أخرى
يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر

557
00:55:52,825 --> 00:55:54,867
...لقد أنهيت عقوبتي

558
00:55:55,035 --> 00:55:57,829
...لم أعد (مولاك) منذ زمن

559
00:55:58,455 --> 00:56:02,875
ماذا تريد مني؟  -
سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟  -

560
00:56:03,043 --> 00:56:06,504
...شعرت فقط أنه يجب

561
00:56:07,672 --> 00:56:10,590
(أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي

562
00:56:13,052 --> 00:56:17,764
كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟  -
لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع  -

563
00:56:17,974 --> 00:56:20,308
...ونزع قناعه

564
00:56:20,768 --> 00:56:24,271
وكان سكراناً  -
...أنتما أعداء لعقود  -

565
00:56:24,437 --> 00:56:27,439
لماذا سيزورك؟  -
...لا أدري  -

566
00:56:27,649 --> 00:56:30,568
استيقظت في غرفة نومي
وكان هو هناك أمامي

567
00:56:30,734 --> 00:56:32,694
...منزعجاً

568
00:56:33,280 --> 00:56:34,780
...ويبكي

569
00:56:35,323 --> 00:56:37,616
يبكي؟ (الكوميدي)؟

570
00:56:37,783 --> 00:56:40,785
...كان يهذي بكلام ليس له معنى

571
00:56:40,953 --> 00:56:43,955
...وكنت أنا أرتعد من الخوف

572
00:56:44,123 --> 00:56:46,416
حسبت أنه سيقتلني

573
00:56:46,583 --> 00:56:48,834
ماذا قال؟

574
00:56:50,171 --> 00:56:51,796
...إنها دعابة

575
00:56:52,547 --> 00:56:55,132
...الأمر كله دعابة

576
00:56:57,177 --> 00:56:59,553
...حسبت أنني عالم ببواطن الأمور

577
00:56:59,721 --> 00:57:02,764
...حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا

578
00:57:03,892 --> 00:57:06,560
...لقد اقترفت أشياءً سيئة

579
00:57:07,228 --> 00:57:10,814
،فعلت أشياءً شنيعة بالنساء
...وقتلت الأطفال

580
00:57:11,023 --> 00:57:13,274
...في (فيتنام) كما تعلم

581
00:57:13,859 --> 00:57:15,276
...لكنها كانت حرب لعينة

582
00:57:16,235 --> 00:57:17,569
...هذا

583
00:57:18,237 --> 00:57:20,906
...لم أفعل مثل هذا من قبل

584
00:57:23,576 --> 00:57:26,536
...إلهي، ها أنا ذا

585
00:57:26,704 --> 00:57:28,788
...أعترف بكل مصائبي

586
00:57:29,248 --> 00:57:30,749
...إلى واحد من ألد إعدائي

587
00:57:32,918 --> 00:57:35,252
...لكن الحقيقة

588
00:57:35,880 --> 00:57:40,467
،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي
كيف يقال ذلك المثل اللعين؟

589
00:57:44,387 --> 00:57:46,555
...تباً

590
00:57:48,098 --> 00:57:49,766
...واسمك

591
00:57:49,934 --> 00:57:52,477
...اسمك كان على القائمة

592
00:57:52,687 --> 00:57:56,982
،بجانب اسم (جيني) كما تعلم
...أينما كان اسمها اللعين

593
00:57:57,149 --> 00:57:59,567
...صديقة (منهاتن) القديمة

594
00:58:03,780 --> 00:58:05,948
سامحيني يا أمي

595
00:58:07,117 --> 00:58:08,785
...ورحل بعد ذلك

596
00:58:09,786 --> 00:58:14,373
وأقسم أنني لا أدري
...عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم

597
00:58:21,130 --> 00:58:23,089
...قصة ظريفة

598
00:58:23,591 --> 00:58:25,926
...تبدو غير قابلة للتصديق

599
00:58:26,677 --> 00:58:28,594
...وربما تكون صحيحة

600
00:58:28,762 --> 00:58:31,472
إذن، هذا هو كل شيء؟

601
00:58:31,640 --> 00:58:35,768
أنا بريء؟  -
أنت؟  -

602
00:58:36,978 --> 00:58:38,311
بريء؟

603
00:58:43,276 --> 00:58:44,359
..."أميجدالين"

604
00:58:44,527 --> 00:58:47,237
هذا الدواء المزيف
...مصنوع من نوى المشمش

605
00:58:47,405 --> 00:58:50,615
إنه غير شرعي  -
...بربك  -

606
00:58:52,492 --> 00:58:54,827
...رجاء لا تصادره

607
00:58:55,662 --> 00:58:58,455
...لا أدبر لأي شيء

608
00:58:59,958 --> 00:59:01,417
أنا مريض بالسرطان

609
00:59:02,461 --> 00:59:03,794
أي نوع من السرطان؟

610
00:59:05,671 --> 00:59:08,715
أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟

611
00:59:10,634 --> 00:59:12,594
هذا هو ما لم أصب به

612
00:59:15,848 --> 00:59:19,809
(مذكرات (روشَّـاك
...السادس عشر من أكتوبر

613
00:59:23,021 --> 00:59:25,772
...(أفكر في رواية (مولاك

614
00:59:25,982 --> 00:59:27,900
...يمكن أن تكون كذباً برمتها

615
00:59:28,067 --> 00:59:32,362
مخطط للانتقام قام به خلال السنوات
...التي قضاها وراء القضبان

616
00:59:37,826 --> 00:59:39,410
...لكن إن كانت صحيحة

617
00:59:39,578 --> 00:59:41,829
...(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي

618
00:59:41,997 --> 00:59:43,873
إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟

619
00:59:45,250 --> 00:59:46,292
ما الذي رآه؟

620
00:59:48,045 --> 00:59:49,712
...وتلك القائمة التي ذكرها

621
00:59:53,883 --> 00:59:57,302
...(إدوارد بليد)... (الكوميدي)

622
00:59:57,470 --> 00:59:59,846
...ولد في عام 1918

623
01:00:00,014 --> 01:00:02,057
...ودفن مع نزول المطر

624
01:00:02,225 --> 01:00:04,100
...مقتولاً

625
01:00:04,268 --> 01:00:08,313
أهذا هو ما يحدث لنا؟
لا وقت للأصدقاء؟

626
01:00:09,231 --> 01:00:12,399
...أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود

627
01:00:12,692 --> 01:00:15,611
...حيوات عنيفة تنتهي بقسوة

628
01:00:17,572 --> 01:00:22,660
،(لقد فهمها (بليك
...البشر همجيون بطبيعتهم

629
01:00:22,827 --> 01:00:25,495
...مهما حاولت أن تتأنق

630
01:00:25,704 --> 01:00:27,831
...لإخفاء ذلك

631
01:00:27,998 --> 01:00:31,126
...بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي)

632
01:00:31,293 --> 01:00:35,922
اختار أن يكون
...محاكاة ساخرة له.. نكتة

633
01:00:36,089 --> 01:00:37,756
...سمعت نكتة ذات مرة

634
01:00:38,925 --> 01:00:42,719
ذهب رجل إلى طبيب
...يشكي له حاله البائس

635
01:00:42,886 --> 01:00:46,764
...الحياة تبدو خشنة وقاسية

636
01:00:46,933 --> 01:00:50,811
يقول بأنه يشعر
...بالوحدة في عالم مهدد

637
01:00:50,978 --> 01:00:53,771
الطبيب يخبره أن
...العلاج سهل ميسور

638
01:00:54,189 --> 01:01:00,779
،المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة"
"اذهب إليه وسوف يخرجك من هذا الاكتئاب

639
01:01:01,280 --> 01:01:04,240
...فينفجر الرجل بالبكاء

640
01:01:04,408 --> 01:01:08,744
..."(ويقول: "لكن يا دكتور، أنا (بالياشي

641
01:01:10,746 --> 01:01:12,456
...نكتة جيدة

642
01:01:12,748 --> 01:01:14,624
...الكل يضحك

643
01:01:14,792 --> 01:01:16,960
...دق على الطبول

644
01:01:17,462 --> 01:01:18,962
...وتنزل الستائر

645
01:01:21,182 --> 01:01:22,614
(يا (بيرني -
أجل؟ -

646
01:01:22,783 --> 01:01:24,875
هل لي بمجلّة الـ(تايم)؟

647
01:01:25,052 --> 01:01:27,178
بالتأكيد -
كم تريد ثمناً لها؟ -

648
01:01:27,354 --> 01:01:28,615
من أجلك، دولارين

649
01:01:28,789 --> 01:01:31,382
،دولارين
هل ارتفع ثمنها؟

650
01:01:31,557 --> 01:01:34,024
تفضّل، شكراً

651
01:01:34,193 --> 01:01:35,819
،أهلاً
أحبّ كتبك

652
01:01:36,295 --> 01:01:39,752
،(شكراً يا (بيرني
أقدّر لك ذلك

653
01:02:29,742 --> 01:02:35,111
عندما استيقظت، وجدت نفسي
على شاطئ موحش

654
01:02:35,446 --> 01:02:36,639
مع رجالي

655
01:02:37,415 --> 01:02:40,144
قطع من رجالي

656
01:02:46,455 --> 01:02:49,389
كان هذا كل ما أستطيع فعله من أجلها

657
01:02:49,558 --> 01:02:52,890
فمع أنها حملتنى فوق بحار من الدماء

658
01:02:53,129 --> 01:02:57,428
إلا أن عناقها قد منعني
من الانجراف بعيداً

659
01:02:57,599 --> 01:03:02,467
وكانت تلك التعزية البسيطة
كل ما أستطيع تقديمه

660
01:03:12,311 --> 01:03:14,403
واحد من رجالي ممدد هناك

661
01:03:14,580 --> 01:03:17,571
كانت الطيور تأكل أفكاره وذكرياته

662
01:03:17,749 --> 01:03:19,010
!ابتعدوا

663
01:03:19,184 --> 01:03:20,775
!ابتعدوا

664
01:03:23,455 --> 01:03:26,423
،اللعنة
على الأقل النوارس سعداء

665
01:03:28,359 --> 01:03:32,089
،عن نفسى
تمنيت أن يأخذوا عينىّ

666
01:03:32,262 --> 01:03:35,389
ليرحموني من مصائبي القادمة

667
01:03:39,012 --> 01:03:41,263
متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟

668
01:03:41,430 --> 01:03:43,056
...لا تقلقي

669
01:03:43,683 --> 01:03:46,185
لدينا متسع من الوقت

670
01:03:53,233 --> 01:03:55,443
...إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية

671
01:04:15,755 --> 01:04:18,507
يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟

672
01:04:18,715 --> 01:04:20,049
...أرجوك لا تغضبي

673
01:04:20,217 --> 01:04:23,844
دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك

674
01:04:24,054 --> 01:04:25,429
...كلاّ

675
01:04:26,931 --> 01:04:29,891
...كلاّ، لا

676
01:04:30,727 --> 01:04:33,562
لا أريد ذلك

677
01:04:33,854 --> 01:04:37,023
لم أعد أعلم ما الذي يثيرك

678
01:04:39,151 --> 01:04:42,779
،انظر
...أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا

679
01:04:44,573 --> 01:04:47,075
هل تعمل هنا بينما
نحن في الفراش سوياً؟

680
01:04:47,243 --> 01:04:50,662
عملي مع (أدريان) في
مرحلة حرجة حالياً

681
01:04:51,121 --> 01:04:54,289
...لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن  -
ماذا؟  -

682
01:04:54,457 --> 01:04:58,001
ماذا؟
أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟

683
01:05:07,136 --> 01:05:09,595
...انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ

684
01:05:10,180 --> 01:05:12,432
...لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا

685
01:05:12,598 --> 01:05:14,850
أنا مستعد لمناقشتها

686
01:05:16,603 --> 01:05:20,356
أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم
...يتلاءم مع بعضه إلا البشر

687
01:05:20,523 --> 01:05:24,985
ما أنا بالنسبة لك؟
لغز آخر تحاول حله؟

688
01:05:25,153 --> 01:05:28,864
،قل لرجالك أن يتراجعوا إلى الوراء
...سوف أنقل المفاعل إلى (الكرنك) الآن

689
01:05:29,698 --> 01:05:32,616
أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم

690
01:05:40,417 --> 01:05:43,002
لا أريد تلك المسؤولية
على عاتقي بعد الآن

691
01:05:43,416 --> 01:05:46,001
"القطب الجنوبي"

692
01:05:48,884 --> 01:05:51,010
إنه ملكك بأكمله

693
01:05:57,058 --> 01:05:59,434
لا تقلق يا (جون)، سوف تعود

694
01:06:00,894 --> 01:06:03,103
لا، لن تعود

695
01:06:17,159 --> 01:06:21,746
أطلق عليه العديد
...من الأسماء: بطل، سلاح

696
01:06:22,247 --> 01:06:24,707
...أساس أمننا القومي

697
01:06:24,875 --> 01:06:29,420
رادع الحرب النووية أو
...الرجل مفني العوالم

698
01:06:29,754 --> 01:06:32,297
،الليلة في وقت لاحق
...(دكتور (مانهاتن

699
01:06:32,507 --> 01:06:37,469
سوف يجيب عن أسئلتي وعن
...أسئلتكم في مقابلة حصرية

700
01:06:37,637 --> 01:06:42,516
خالية من الإعلانات
(برعاية (مؤسسة فايت

701
01:06:57,364 --> 01:06:58,614
من بالباب؟

702
01:06:58,782 --> 01:07:00,741
(لوري)

703
01:07:11,627 --> 01:07:14,879
معذرة، لقد وضعت
هذا القفل الجديد لتوي

704
01:07:15,046 --> 01:07:17,548
لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه

705
01:07:17,716 --> 01:07:20,843
...لا عليكِ، ادخلي

706
01:07:28,309 --> 01:07:29,351
ماذا جرى؟

707
01:07:30,644 --> 01:07:32,270
(لقد هجرت (جون

708
01:07:32,980 --> 01:07:35,273
...يا إلهي

709
01:07:35,733 --> 01:07:37,483
أنا آسف جداً

710
01:07:37,652 --> 01:07:40,487
لا أدري ما الذي جاء
...بي إلى هنا، أنا فقط

711
01:07:42,031 --> 01:07:44,490
...لا أعرف أي شخص آخر

712
01:07:45,325 --> 01:07:48,619
لا أعرف أي شخص
آخر بخلاف الخارقين الملاعين

713
01:07:49,203 --> 01:07:50,871
...لا عليكِ

714
01:07:51,039 --> 01:07:53,290
لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا

715
01:07:53,458 --> 01:07:54,833
...(لا يا (دان

716
01:07:55,376 --> 01:07:58,045
أنت لا تعي كيف
...كانت الحياة معه

717
01:07:58,254 --> 01:08:01,381
الطريقة التي ينظر
...بها للأشياء الآن، كما لو أنه

718
01:08:01,548 --> 01:08:04,008
لا يتذكر كيف كانت

719
01:08:04,342 --> 01:08:06,510
...كما لو أن هذا العالم
...هذا العالم الواقعي

720
01:08:06,678 --> 01:08:10,473
،بالنسبة إليه
...كما لو أنه يسير داخل ضباب

721
01:08:10,640 --> 01:08:14,226
...والناس من حوله مجرد أشباح

722
01:08:15,771 --> 01:08:18,272
...أشباح في ضباب

723
01:08:19,398 --> 01:08:22,776
يا إلهي، كيف أصبح
كل شيء محير للغاية هكذا؟

724
01:08:24,362 --> 01:08:26,363
...(أنا آسفة يا (دان

725
01:08:27,114 --> 01:08:30,075
هذه هي المرة الثانية
التي أفسد فيها أمسيتك

726
01:08:30,534 --> 01:08:33,536
بربك، أنا مسرور بقدومكِ

727
01:08:33,703 --> 01:08:37,247
(كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس
...من أجل جلسة الجعة الأسبوعية

728
01:08:37,415 --> 01:08:39,416
...وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة

729
01:08:40,585 --> 01:08:43,879
في الواقع، أنا أصرّ

730
01:09:16,369 --> 01:09:19,162
رائع، دكتور (مانهاتن) يصل
...ولا أحد يفكر في إخباري

731
01:09:19,329 --> 01:09:21,247
...إنه فقط  -
...ليس هناك وقت لضبط المكياج  -

732
01:09:21,415 --> 01:09:23,708
هذا اللون الأزرق
مشع للغاية بالنسبة للتلفاز

733
01:09:26,502 --> 01:09:28,461
هل هذا معتم كفاية؟

734
01:09:30,298 --> 01:09:33,175
أجل، هذا معتم كفاية

735
01:09:33,342 --> 01:09:37,012
،حمل العالم كله فوق أكتافه
...لكن هل يتذمر؟ لا

736
01:09:37,179 --> 01:09:39,472
...باعة الصحف دائماً متعاونون، إنهم

737
01:09:39,640 --> 01:09:43,184
يا إلهي، ها هو ذلك
...المتشرد يأتي ثانية

738
01:09:43,644 --> 01:09:46,438
قلت لك أن عدد
...هذا الشهر لم يصل بعد

739
01:09:46,605 --> 01:09:51,175
لم أنت مهتم بتلك الجريدة اليمينية؟
...لا يهتمّ أولئك الأوغاد بك

740
01:09:51,651 --> 01:09:53,944
انتظر، ها هي ذي

741
01:09:57,698 --> 01:10:00,241
(سيمور)  -
بيرني)، كيف حالك؟)  -

742
01:10:00,410 --> 01:10:01,452
بخير

743
01:10:01,619 --> 01:10:04,913
أترين ذلك الرجل ورائي؟
...إنه يتبعني طوال الأسبوع

744
01:10:07,833 --> 01:10:12,003
من الأفضل أن نركب
سيارة أجرة، فهذه الأحياء خطرة

745
01:10:12,211 --> 01:10:15,839
أجل، حسناً، أنا متعكرة المزاج

746
01:10:28,393 --> 01:10:30,686
!فتاة  -
ماذا لدينا هنا؟  -

747
01:10:30,855 --> 01:10:33,732
هذه قائمة مصدقة من وزارة الدفاع
...بالمناطق ممنوع التطرّق لها

748
01:10:33,900 --> 01:10:36,693
،أفغانستان) سوف تطرح بالطبع)
...لكن أدر أنت الأمور بهدوء

749
01:10:36,860 --> 01:10:39,236
وحاول ألا تتطرّق لمواضيع حساسة

750
01:10:39,404 --> 01:10:43,074
عالم فيزياء نووية
...معروف مر بحادث مروع

751
01:10:43,240 --> 01:10:49,037
مُنح قدرات خارقة للعادة
...قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته

752
01:10:49,206 --> 01:10:53,459
...(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن

753
01:10:53,626 --> 01:10:54,959
مرحباً

754
01:10:59,964 --> 01:11:01,215
شكراً لك

755
01:11:01,384 --> 01:11:03,301
هذا صحيح

756
01:11:09,849 --> 01:11:12,643
آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول

757
01:11:12,810 --> 01:11:14,268
...دكتور (مانهاتن)، كما تعلم

758
01:11:14,436 --> 01:11:17,105
ساعة يوم الدينونة تعتبر
...وجهاً لساعة رمزية

759
01:11:17,273 --> 01:11:20,859
...تناظر قرب البشرية من الانقراض

760
01:11:21,193 --> 01:11:24,195
منتصف الليل يمثل
...التهديد بحرب نووية

761
01:11:24,363 --> 01:11:27,532
حالياً هي تقف على بعد
...أربع دقائق من منتصف الليل

762
01:11:28,158 --> 01:11:30,732
هل أنت متفق مع الرأي القائل
أننا بهذا القرب من الإبادة؟

763
01:11:31,036 --> 01:11:33,372
...أبي كان صانع ساعات

764
01:11:34,207 --> 01:11:38,545
وترك ذلك عندما اكتشف
...أينشتاين) أن الزمن نسبي)

765
01:11:39,713 --> 01:11:41,715
يمكنني أن أتفق فقط
على أن الساعة الرمزية

766
01:11:41,881 --> 01:11:43,883
...مثل التغذية بالنسبة للعقل

767
01:11:44,050 --> 01:11:47,303
ومثل صورة فوتغرافية
...للأكسجين بالنسبة إلى غريق

768
01:11:49,640 --> 01:11:51,392
إذن أنت تقول أنه
ليس هناك خطر من أي نوع

769
01:11:51,559 --> 01:11:55,563
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
سيظل هناك خطر

770
01:12:00,484 --> 01:12:05,323
،وهل يمكنك القول
...بما أنك كما يزعم البعض، إله

771
01:12:05,490 --> 01:12:08,326
أنه يمكنك معرفة
الماضي والمستقبل معاً؟

772
01:12:08,493 --> 01:12:10,787
يمكنني معرفة
...الماضي الخاص بي فقط

773
01:12:11,246 --> 01:12:15,167
،ومستقبلي فقط
أنا لست عالماً بكل شيء

774
01:12:15,751 --> 01:12:17,127
دوغ روث)، سؤالك؟)

775
01:12:17,294 --> 01:12:20,005
بمناسبة الحديث
...(عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

776
01:12:20,173 --> 01:12:22,967
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟

777
01:12:23,134 --> 01:12:28,264
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة (غيلا فلاتس) للأبحاث

778
01:12:28,765 --> 01:12:30,308
لقد مات بسبب السرطان

779
01:12:31,184 --> 01:12:33,478
لقد كان رجلاً صالحاً  -
...(وماذا عن (إدغار جاكوب  -

780
01:12:33,644 --> 01:12:36,522
والمعروف أيضاً
بالشرير الخارق (مولاك)؟

781
01:12:37,524 --> 01:12:41,612
لقد لقيته مرات عديدة
...في معارك وصراعات الستينيات

782
01:12:41,820 --> 01:12:44,281
هل علمت أنه
مريض بالسرطان هو أيضاً؟

783
01:12:45,199 --> 01:12:46,450
لم يخبرني أحد

784
01:12:46,617 --> 01:12:48,827
وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف)؟

785
01:12:49,036 --> 01:12:52,456
لقد كان المسئول عنك
...عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

786
01:12:52,874 --> 01:12:53,875
سرطان

787
01:12:54,042 --> 01:12:56,711
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

788
01:12:57,128 --> 01:13:00,131
،بناءً على ما لدي من براهين
الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

789
01:13:00,299 --> 01:13:02,343
حتى لو أن القضية كذلك
...فليس لها علاقة بالموضوع

790
01:13:02,510 --> 01:13:05,304
،جسم إنسان على قيد الحياة
...وجسم إنسان ميت

791
01:13:05,471 --> 01:13:07,556
...لديهما نفس العدد من الجزيئات

792
01:13:10,310 --> 01:13:12,229
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

793
01:13:13,355 --> 01:13:15,607
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

794
01:13:21,488 --> 01:13:22,698
وماذا عن (جيني سلاتر)؟

795
01:13:23,491 --> 01:13:25,827
هل تعتقد أن
الأمر يشكّل لها اختلافاً؟

796
01:13:26,911 --> 01:13:28,246
جيني)؟)

797
01:13:28,579 --> 01:13:30,123
حبيبتك السابقة؟

798
01:13:30,289 --> 01:13:33,918
،كانت فيزيائية هي الأخرى
وكنتما معاً لمدة 11 سنة

799
01:13:34,085 --> 01:13:35,628
دوغ)، سؤال واحد في المرة)

800
01:13:35,795 --> 01:13:39,173
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
...وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

801
01:13:39,341 --> 01:13:41,176
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر)؟

802
01:13:56,693 --> 01:13:58,486
لقد كنت العالم كله
...(بالنسبة لي يا (جون

803
01:13:59,112 --> 01:14:01,322
...كنت حياتي بأكملها

804
01:14:02,282 --> 01:14:04,868
أتذكر كم مرة
أخبرتني فيها أنك تحبني؟

805
01:14:05,035 --> 01:14:06,745
جيني)، لم يخبرني أحد)

806
01:14:07,203 --> 01:14:12,584
لقد وقفت بجانبك بعد
...الحادث، ومنحتك كل شيء

807
01:14:17,631 --> 01:14:19,258
أهكذا ترد لي الصنيع؟

808
01:14:19,717 --> 01:14:24,638
جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم)  -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون  -

809
01:14:24,806 --> 01:14:26,767
(انتظري يا (جيني

810
01:14:28,185 --> 01:14:30,645
...كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

811
01:14:30,813 --> 01:14:33,149
،أطفؤوا تلك الكاميرات
...وليتراجع الجميع

812
01:14:33,316 --> 01:14:37,028
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

813
01:14:37,195 --> 01:14:43,284
،من فضلكم
...لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

814
01:14:43,494 --> 01:14:46,372
واتركوني لحالي

815
01:14:46,538 --> 01:14:47,956
ألديك تعليق؟

816
01:14:48,123 --> 01:14:51,126
!قلت، اتركوني لحالي

817
01:15:16,779 --> 01:15:18,698
!يا للهول

818
01:15:19,782 --> 01:15:21,367
...نحن

819
01:15:22,284 --> 01:15:24,120
...نتعرض للسرقة

820
01:15:26,455 --> 01:15:28,040
...هيا بنا

821
01:15:33,797 --> 01:15:35,590
...أنا أرتعش

822
01:15:39,803 --> 01:15:41,555
أتدري؟

823
01:15:41,930 --> 01:15:45,434
،لقد تعبت
سوف أكتفي بهذا الليلة

824
01:15:45,601 --> 01:15:48,855
متأكدة أنكِ لا تريدين
...(الذهاب معي إلى (هوليس

825
01:15:49,022 --> 01:15:51,232
وتنفضي عنكِ ذلك الأدرينالين؟

826
01:15:52,066 --> 01:15:55,194
أعتقد أنني نلت
...كفايتي هذه الليلة من البطولة

827
01:15:56,320 --> 01:15:58,698
لقد ساعدني أنك أنصتَ إليَّ

828
01:15:58,992 --> 01:16:00,702
أي وقت

829
01:16:01,411 --> 01:16:03,329
...(اعتني بنفسك يا (دان

830
01:16:04,122 --> 01:16:06,416
إنه عالم قاسي بالخارج هناك

831
01:16:07,917 --> 01:16:09,085
إلى اللقاء

832
01:16:15,374 --> 01:16:16,705
فكرت فى أسرتي

833
01:16:17,643 --> 01:16:19,907
زوجتي، بنتاي

834
01:16:20,079 --> 01:16:22,070
معرضين للهجوم، غير مرتابين

835
01:16:22,781 --> 01:16:26,217
،منتظرين عودتى
فقط ليقابَلوا باللعنات

836
01:16:26,385 --> 01:16:28,819
تتهاوى عليهم

837
01:16:35,294 --> 01:16:36,386
!مرحباً

838
01:16:36,562 --> 01:16:38,029
!إلى هنا

839
01:16:38,630 --> 01:16:40,154
!هنا

840
01:16:45,971 --> 01:16:47,404
!(ريدلي)

841
01:17:03,789 --> 01:17:05,051
شراع

842
01:17:05,491 --> 01:17:07,982
أحضر لي (ريدلي) شراعاً

843
01:17:08,293 --> 01:17:11,421
(ربما هذا سبيل عودتى إلى (دافيدستاون

844
01:17:12,798 --> 01:17:17,030
،كل ما أحببته وعشت من أجله
...توقف على عودتي للبيت

845
01:17:17,202 --> 01:17:20,501
قبل تلك الناقلة الرهيبة

846
01:17:30,083 --> 01:17:32,608
لم تجدنى شمس
الصباح أقل اضطراباً

847
01:17:34,287 --> 01:17:35,447
...على مقربة من الشاطئ

848
01:17:35,622 --> 01:17:39,114
انتفخ بعض رجالي بالغازات

849
01:17:44,597 --> 01:17:50,160
،ارتعدت من الفكرة التى راودتني
محاولاً أن أطرد تلك النية البشعة

850
01:17:57,577 --> 01:18:01,877
،حتى و هم أموات
يسعون لتلبية مهمتهم

851
01:18:02,048 --> 01:18:04,642
ليجعلوا قاربنا أصلح للطفو

852
01:18:05,051 --> 01:18:08,145
و أنا سأفعل مهمتى تجاههم
بإعادتهم لوطنهم

853
01:18:09,856 --> 01:18:15,123
رفعت رجالي بقسوة من مثواهم الأخير
ووضعتهم فى السرير الذي أعددته

854
01:18:15,295 --> 01:18:19,755
تمنيت أن تعامل زوجتي و بنتاي
بأيدٍ أرق من يديّ

855
01:18:19,933 --> 01:18:21,628
عندما يحين دورهم

856
01:18:38,985 --> 01:18:41,351
سوف نعود إلى المنزل سوياً يا صديقي

857
01:18:44,324 --> 01:18:45,757
انتظرت المدّ

858
01:18:46,593 --> 01:18:50,586
ثم صعدت على القارب
و اتجهت شرقاً

859
01:18:51,130 --> 01:18:53,758
شرقاً، عبر البحار المظلمة

860
01:18:53,933 --> 01:18:58,393
شرقاً، محمولاً على
جثث الرجال الموتى

861
01:18:59,340 --> 01:19:01,831
يمكن للأمل أن
يصبح شيئاً فظيعاً

862
01:20:06,607 --> 01:20:10,907
مع الفجر، أتت النوارس
تبحث عن الفطور

863
01:20:11,078 --> 01:20:12,204
!(ريدلي)

864
01:20:15,416 --> 01:20:16,440
ابتعدوا

865
01:20:22,623 --> 01:20:25,922
تذكرت أنى لم آكل شيئاً

866
01:20:27,862 --> 01:20:31,992
،أعلم أنه ليس شهياً
لكنه كل ما نملكه

867
01:20:34,501 --> 01:20:36,088
"حكايات الناقلة السوداء"

868
01:20:37,572 --> 01:20:39,335
لقد رحل

869
01:20:39,841 --> 01:20:41,308
!لقد رحل -
من رحل؟ -

870
01:20:41,476 --> 01:20:43,535
(دكتور (مانهاتن -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -

871
01:20:43,712 --> 01:20:46,977
،(لقد رحل دكتور (مانهاتن
لقد تركنا لحالنا

872
01:20:47,148 --> 01:20:49,673
ماذا؟ أين  رحل؟

873
01:20:55,826 --> 01:20:56,952
لقد تأخرت

874
01:20:57,162 --> 01:21:00,248
،أعلم ذلك
لن تصدق ما حدث

875
01:21:00,415 --> 01:21:03,209
دكتور (مانهاتن) اختفى تماماً في التلفاز

876
01:21:03,376 --> 01:21:05,086
انتظر، ماذا؟

877
01:21:10,675 --> 01:21:12,594
،كنت مع (لوري) منذ قليل
ليس لديها علم

878
01:21:13,387 --> 01:21:16,974
،سوف تعلم قريباً جداً
العالم كله سوف يعلم

879
01:21:17,183 --> 01:21:19,894
!قلت، اتركوني لحالي

880
01:21:29,738 --> 01:21:31,948
...أنا أنظر إلى النجوم

881
01:21:32,449 --> 01:21:34,451
...إنها بعيدة للغاية

882
01:21:34,868 --> 01:21:37,537
وضوؤها يستغرق
...وقتاً طويلاً كي يصلنا

883
01:21:40,290 --> 01:21:44,503
كل ما نراه من
النجوم هو صورها القديمة

884
01:21:48,091 --> 01:21:51,928
،يوليو عام 1959
وأنا أقع في الحب

885
01:21:52,762 --> 01:21:54,430
...هذا رائع

886
01:21:54,597 --> 01:21:56,224
يمكنك الحصول عليها غداً  -
حسناً  -

887
01:21:56,391 --> 01:21:58,143
خمسة وسبعون سنتاً  -
حسناً، شكراً لك  -

888
01:21:58,310 --> 01:21:59,353
شكراً لكما

889
01:21:59,521 --> 01:22:03,691
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

890
01:22:03,900 --> 01:22:08,863
لا، لا، أنا متأكد أنك
ستبدين في غاية الجمال

891
01:22:12,784 --> 01:22:15,120
...(تدعى (جيني سلاتر

892
01:22:15,955 --> 01:22:18,624
...فيزيائية مثلي

893
01:22:19,917 --> 01:22:21,669
...وأنا في الثلاثين من عمري

894
01:22:26,382 --> 01:22:30,302
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية
...(يدعى (والي ويفر

895
01:22:34,474 --> 01:22:37,060
...الثاني عشر من فبراير عام 1981

896
01:22:37,227 --> 01:22:40,981
يموت (والي) من السرطان
الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

897
01:22:57,957 --> 01:23:01,377
تلك الليلة هي أول مرة
...(نمارس فيها الحب أنا و(جيني

898
01:23:09,219 --> 01:23:12,222
بعد شهر من ذلك، الحادث ينتظرني

899
01:23:13,390 --> 01:23:14,808
"مختبر المجال الفعلي"

900
01:23:19,689 --> 01:23:23,193
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

901
01:23:23,860 --> 01:23:26,112
دعنا ننتظر لحظة فحسب

902
01:23:29,492 --> 01:23:33,913
أعبر الغرفة إلى
مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي"

903
01:23:40,629 --> 01:23:41,797
...وعندما أصل إلى الباب

904
01:23:43,548 --> 01:23:44,758
والي) يشحب وجهه)

905
01:23:44,925 --> 01:23:48,970
،لقد أُغلق البرنامج
لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

906
01:23:50,348 --> 01:23:52,308
أنا مرعوب

907
01:23:52,475 --> 01:23:53,601
جون)؟)

908
01:23:58,856 --> 01:24:00,608
...(أنا آسفة يا (جون

909
01:24:02,527 --> 01:24:04,112
لكني لا أستطيع

910
01:24:06,365 --> 01:24:07,908
!جيني)، لا تتركيني)

911
01:24:08,450 --> 01:24:10,452
!لا تتركيني

912
01:24:42,486 --> 01:24:47,241
،الثاني عشر من مايو عام 1959
...(عندما تعارفت على (جيني

913
01:24:47,700 --> 01:24:49,869
...قدمت لي جعة

914
01:24:50,077 --> 01:24:52,913
أول مرة تفعل
...امرأة معي هذا الأمر

915
01:24:54,292 --> 01:24:58,129
بينما هي تمرر لي
...الكوب البارد متقاطر المياه

916
01:24:58,754 --> 01:25:00,006
تلامست أصابعنا

917
01:25:12,895 --> 01:25:15,063
...أجل يا (جون)، جيد

918
01:25:15,230 --> 01:25:20,736
الآن المسألة فقط هي إعادة
تجميع المكونات بالترتيب الصحيح

919
01:25:24,574 --> 01:25:25,658
...أشعر بالخوف

920
01:25:26,910 --> 01:25:29,037
لآخر مرة

921
01:25:45,846 --> 01:25:48,307
...تم عمل جنازة رمزية

922
01:25:48,474 --> 01:25:50,601
...فليس هناك شيء يدفن

923
01:25:50,810 --> 01:25:53,395
...جيني) تضع اللقطة داخل إطار)

924
01:25:53,604 --> 01:25:56,732
إنها الصورة
...الوحيدة الموجودة لي

925
01:25:58,026 --> 01:26:02,906
جهاز دوري شوهد
...بجانب السياج المحيط

926
01:26:03,323 --> 01:26:04,783
...بعد أيام قليلة

927
01:26:04,950 --> 01:26:08,161
هيكل عظمي مغطى جزئياً
...بالعضلات يقف بالرواق

928
01:26:08,328 --> 01:26:12,165
ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى

929
01:26:37,527 --> 01:26:39,571
...يا إلهي

930
01:26:39,737 --> 01:26:41,281
جون)؟)

931
01:26:42,324 --> 01:26:44,160
هل هذا أنت؟

932
01:26:44,827 --> 01:26:47,830
الأمم حول العالم تترنح
....بصدد إعلان هذا الصباح

933
01:26:48,038 --> 01:26:50,666
من الممكن أن يكون الحدث
...الأهم في التاريخ الحديث

934
01:26:50,833 --> 01:26:54,879
(نكرر، الـ(سوبرمان
موجود وهو أمريكي

935
01:27:01,261 --> 01:27:03,847
(أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن

936
01:27:06,224 --> 01:27:08,143
...يقولون أن الاسم تم اختياره

937
01:27:08,310 --> 01:27:12,522
لأجل الجمعيات المشؤومة
...(التي ستزيد لدى أعداء (أمريكا

938
01:27:17,153 --> 01:27:20,490
مسؤولو التسويق يقولون
...أنني أحتاج إلى شعار

939
01:27:29,291 --> 01:27:31,668
...لو أنني سأتخذ رمزاً

940
01:27:33,629 --> 01:27:36,256
فليكن الشيء الذي أحترمه

941
01:27:46,309 --> 01:27:49,354
...إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج

942
01:27:50,438 --> 01:27:52,565
...شيء قاتل

943
01:27:57,363 --> 01:27:59,907
...في يناير عام 1971

944
01:28:00,074 --> 01:28:04,036
..طلب مني الرئيس
...(نيكسون) التدخل في (فيتنام)

945
01:28:04,204 --> 01:28:06,957
...شيء لم يطلبه أسلافه

946
01:28:08,291 --> 01:28:11,086
...بعدها بأسبوع، انتهى النزاع

947
01:28:11,294 --> 01:28:15,715
بعض قوات الـ(فيتكونغ) أرادت
أن تستسلم لي بشكل شخصي

948
01:28:19,137 --> 01:28:22,765
هوليس ميسون)، بطل)
...مقنع متقاعد، كتب كتاباً

949
01:28:22,932 --> 01:28:27,770
يطلق فيه على
..."ظهوري: "فجر البطل الخارق

950
01:28:28,604 --> 01:28:31,315
لست واثقاً إن كنت
أعرف ماذا يعني ذلك

951
01:28:47,834 --> 01:28:50,920
أتدري، في ذلك
...الوقت، لقد أسأت الاقتباس

952
01:28:51,171 --> 01:28:54,257
لم أقل أبداً: "الـ(سوبرمان) موجود
..."وهو أمريكي

953
01:28:54,424 --> 01:29:00,388
..."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي

954
01:29:00,889 --> 01:29:03,349
...والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

955
01:29:03,517 --> 01:29:07,438
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
...في ذلك المفهوم

956
01:29:07,855 --> 01:29:09,899
...فلا تقلق

957
01:29:10,524 --> 01:29:14,570
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

958
01:29:17,031 --> 01:29:20,159
...عيد الميلاد عام 1963

959
01:29:20,535 --> 01:29:24,206
...جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)

960
01:29:24,874 --> 01:29:27,668
..تقول أنني أبدو كإله الآن

961
01:29:28,377 --> 01:29:30,505
...أخبرها أنني لا أعتقد بوجود إله

962
01:29:30,713 --> 01:29:33,341
،وإن كان موجوداً
...فأنا لست مثله في شيء

963
01:29:38,096 --> 01:29:40,557
...وأخبرها أنني لا زلت أريدها

964
01:29:41,308 --> 01:29:43,310
...وأنني سأريدها دوماً

965
01:29:46,396 --> 01:29:51,026
،عندما كذبت عليها
...كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

966
01:29:51,903 --> 01:29:54,739
...أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين

967
01:29:56,241 --> 01:30:00,495
...وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم

968
01:30:02,372 --> 01:30:04,374
...إنها جميلة

969
01:30:07,920 --> 01:30:13,801
،بعد كل قبلة طويلة
...تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ

970
01:30:13,968 --> 01:30:15,553
...كتوقيع

971
01:30:16,929 --> 01:30:20,057
...جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات)

972
01:30:20,599 --> 01:30:25,855
تنهمر دموعها الغاضبة
...متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

973
01:30:26,022 --> 01:30:27,858
...هذا صحيح

974
01:30:29,943 --> 01:30:32,946
...إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم

975
01:30:39,537 --> 01:30:42,373
...بينما أظل أنا بدون تغيير

976
01:30:43,291 --> 01:30:45,960
...أفضل السكون الموجود هنا

977
01:30:46,961 --> 01:30:49,046
...(لقد سئمت من (الأرض

978
01:30:49,213 --> 01:30:50,882
...من أولئك القوم

979
01:30:51,467 --> 01:30:55,137
سئمت من كوني
عالقاً في تعقيدات حياتهم

980
01:31:17,995 --> 01:31:21,290
لقد جندوا طاقاتهم
...من أجل بناء سماء

981
01:31:21,874 --> 01:31:25,336
رغم أن سماءهم
...مسكونة بالكوارث

982
01:31:25,837 --> 01:31:28,465
...ربما الكون لم يُخلق

983
01:31:29,508 --> 01:31:31,468
...ربما لم يُخلق أي شيء

984
01:31:32,344 --> 01:31:35,889
...ساعة بدون عامل ماهر

985
01:31:36,848 --> 01:31:38,809
لقد فات الأوان

986
01:31:39,267 --> 01:31:41,186
...لطالما كان

987
01:31:41,813 --> 01:31:43,981
...ودائماً ما سوف يكون

988
01:31:44,565 --> 01:31:46,192
فات الأوان

989
01:31:47,693 --> 01:31:50,363
وليس لديكِ أي فكرة
...عن المكان الذي ذهب إليه

990
01:31:50,530 --> 01:31:51,823
وكيف أعرف؟

991
01:31:52,031 --> 01:31:54,742
ربما يكون على الجانب
الآخر من العالم يدرس الجزيئات

992
01:31:54,909 --> 01:31:57,453
أقمارنا الصناعية
...مسحت كوكب الأرض بأكمله

993
01:31:57,621 --> 01:31:59,915
ليس هناك أي
أثر لطاقته في أي مكان

994
01:32:00,082 --> 01:32:01,375
حقاً؟

995
01:32:01,542 --> 01:32:04,962
آنسة (جوبيتر)، هل حدثت مشادة
بينك وبين دكتور (مانهاتن) اليوم؟

996
01:32:05,128 --> 01:32:06,630
هذا ليس من شأنك اللعين

997
01:32:06,797 --> 01:32:10,134
هو من شأني عندما تكونين على قائمة المرتبات
الحكومية ولا تقومين بعملك كما ينبغي

998
01:32:10,968 --> 01:32:14,763
هذا الوصف قريب من كلمة "عاهرة"، وهذا هو
(ما ستصبح إياه بالنسبة لي أيها العميل (فوربيس

999
01:32:22,898 --> 01:32:24,400
تدخنين؟

1000
01:32:24,942 --> 01:32:27,194
...(أعتذر لكِ يا آنسة (جوبيتر

1001
01:32:27,362 --> 01:32:30,699
(أنت تدركين مدى أهمية دكتور (مانهاتن
...بالنسبة لأمننا القومي

1002
01:32:31,616 --> 01:32:33,577
يمكنكِ تخيل مدى قلقنا

1003
01:32:33,743 --> 01:32:35,245
...يمكنني فقط أن أتخيل

1004
01:32:41,501 --> 01:32:45,505
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
...فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

1005
01:32:45,923 --> 01:32:48,509
...وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

1006
01:32:48,926 --> 01:32:51,721
أذكى رجل على سطح الرماد

1007
01:33:09,907 --> 01:33:12,993
لوريل)؟ (لوريل جين)؟)

1008
01:33:14,537 --> 01:33:16,331
(أنتَ ابنة (سالي جوبيتر

1009
01:33:17,248 --> 01:33:19,459
وأنت (الكوميدي)، أليس كذلك؟

1010
01:33:19,667 --> 01:33:21,127
لقد كنت رائعاً هناك

1011
01:33:21,961 --> 01:33:25,673
أتعلمين، أمك كانت واحدة من أجمل الجميلات
...على مر العصور

1012
01:33:26,841 --> 01:33:31,179
،لديك عيناها
ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة

1013
01:33:31,639 --> 01:33:33,557
أبعد يديك عنها

1014
01:33:33,724 --> 01:33:35,810
عزيزتي، لم ألقَكِ منذ مدة طويلة

1015
01:33:35,976 --> 01:33:39,605
،(ليست طويلة بما يكفي يا (إيدي
اذهبي إلى السيارة

1016
01:33:41,148 --> 01:33:43,150
أليست هناك
مصيبة تبتلعك أبداً؟

1017
01:33:43,317 --> 01:33:47,154
،(يا للهول يا (سالي
...ألا يستطيع الرجل أن يتحدث إلى

1018
01:33:47,864 --> 01:33:49,574
ابنة صديقته القديمة كما تعلمين؟

1019
01:33:49,742 --> 01:33:51,869
أعني، ماذا أكون
في اعتقادك بحق الجحيم؟

1020
01:33:52,036 --> 01:33:53,704
!وجدناه

1021
01:33:56,749 --> 01:33:58,835
وجدناه  -
أين هو؟  -

1022
01:34:02,256 --> 01:34:03,590
(المريخ)

1023
01:34:09,638 --> 01:34:11,640
...سيدي الرئيس

1024
01:34:11,807 --> 01:34:16,436
لقد حرك السوفييت دباباتهم
...قرب الحدود الأفغانية بقليل

1025
01:34:18,022 --> 01:34:19,232
...إنهم يختبروننا

1026
01:34:19,399 --> 01:34:23,820
لرؤية إن كنا قد
...(اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

1027
01:34:23,987 --> 01:34:27,073
لاستمالتهم في القيام
بخطوة من جانبهم

1028
01:34:27,240 --> 01:34:31,202
،لو أدركوا أنها ليست خدعة
...من المحتمل أن يبدؤوا بضرباتهم الجوية

1029
01:34:31,369 --> 01:34:35,456
(ولو فعلوا ذلك ستكون (أفغانستان
تحت أيديهم في غضون أيام

1030
01:34:35,875 --> 01:34:40,546
علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة
...حركوا ساعة يوم الدينونة

1031
01:34:40,713 --> 01:34:42,965
إلى دقيقتين قبل منتصف الليل

1032
01:34:43,132 --> 01:34:46,302
...أزل هذا الهراء من على الشاشة

1033
01:34:46,468 --> 01:34:49,513
من أولئك الحمقى كي
يقولوا أن يوم الدينونة يقترب؟

1034
01:34:49,681 --> 01:34:52,142
...أنا من أقول أن يوم الدينونة يقترب

1035
01:34:57,814 --> 01:34:59,399
...والآن، بعد ذلك

1036
01:35:00,442 --> 01:35:02,944
ماذا عن بقية دول حلف (وارسو)؟

1037
01:35:03,111 --> 01:35:07,324
(تشيكوسلوفاكيا) و(بولندا) و(ألمانيا الشّرقية)
...عبؤوا قواتهم

1038
01:35:07,492 --> 01:35:10,661
،ولكن لا نشاط لهم حتى الآن
...انتظار وترقب فقط

1039
01:35:10,828 --> 01:35:12,455
تاركين القيادة للروس

1040
01:35:16,792 --> 01:35:20,004
،(تحركات جريئة يا (هنري
...هذا هو ما نحتاجه الآن

1041
01:35:20,173 --> 01:35:22,926
لا يمكن أن ندع هؤلاء
الملاعين يظنوا أننا ضعفاء

1042
01:35:23,092 --> 01:35:27,388
نعم، يجب أن يرتعدوا
(من المجنون (ريتشارد نيكسون

1043
01:35:32,435 --> 01:35:35,897
متى نكون مستعدين
لتنفيذ ضربة وقائية؟

1044
01:35:37,107 --> 01:35:38,108
بعد يومين

1045
01:35:38,526 --> 01:35:42,404
%لدينا فرصة بنسبة 54
...لتدمير (الاتحاد السوفييتي) بأكمله

1046
01:35:42,571 --> 01:35:44,615
قبل أن يحصلوا
...على قذائفهم المحمولة جواً

1047
01:35:46,242 --> 01:35:47,827
ما هي خسائرنا؟

1048
01:35:47,993 --> 01:35:49,870
...على افتراض التوقعات المعتدلة

1049
01:35:50,037 --> 01:35:53,415
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
...التي سنحطمها قبل أن تصلنا

1050
01:35:53,583 --> 01:35:55,418
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

1051
01:35:55,877 --> 01:35:57,379
...النفس الأخير

1052
01:35:58,296 --> 01:36:00,757
..."(لـ"مؤسسة (هارفارد

1053
01:36:01,174 --> 01:36:04,427
دعونا نراهم يفكرون
في طريقهم للخلاص

1054
01:36:04,636 --> 01:36:08,223
،مع أنماط الرياح المتوقعة
...تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

1055
01:36:08,391 --> 01:36:10,601
..المكسيك) سينالها أسوأ ما فيه)

1056
01:36:10,768 --> 01:36:12,854
وأغلب حزام المَزارع
سيظل دون تأثير

1057
01:36:13,020 --> 01:36:14,730
...لا بأس

1058
01:36:15,523 --> 01:36:17,650
إن وضعنا
كل شيء في الحسبان

1059
01:36:20,236 --> 01:36:22,071
...سيدي الرئيس

1060
01:36:22,239 --> 01:36:23,866
ماذا تود أن تفعل؟

1061
01:36:32,207 --> 01:36:34,501
ضعونا في حالة
...(التأهب (ديفكون 2

1062
01:36:34,668 --> 01:36:36,670
...ابدؤوا بتعبئة قاذفات القنابل

1063
01:36:37,296 --> 01:36:40,174
...دكتور (مانهاتن) لديه يومين

1064
01:36:40,633 --> 01:36:42,427
...بعد ذلك

1065
01:36:42,594 --> 01:36:46,222
ستصبح البشرية في
...أيدي سلطة أعلى مني

1066
01:36:46,849 --> 01:36:49,810
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

1067
01:36:51,020 --> 01:36:53,147
لابد أن هناك سبيل ما للوصول إليه  -
معذرة  -

1068
01:36:53,314 --> 01:36:54,982
...إرسال لاسلكي، مكوكات فضائية

1069
01:36:55,150 --> 01:36:56,359
معذرة  -
ماذا؟  -

1070
01:36:56,526 --> 01:36:58,820
أريد دخول الحمام

1071
01:37:20,426 --> 01:37:22,011
ألا تفهم؟

1072
01:37:22,178 --> 01:37:24,847
الشيء الوحيد الذي يمكنه
...(أن يعيد (جون) هو (جون

1073
01:37:25,015 --> 01:37:26,975
...إن أراد أن يجدني سوف يفعل

1074
01:37:27,142 --> 01:37:29,603
لقد كنت سجينة
في حياتي بما فيه الكفاية

1075
01:37:29,978 --> 01:37:31,688
...بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

1076
01:37:31,855 --> 01:37:34,733
...(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت

1077
01:37:34,900 --> 01:37:39,321
سيحتاج الناس لطاقة قديمة
...مجرّبة ليعتمدوا عليها

1078
01:37:39,488 --> 01:37:41,156
...يمكنك تفهم ذلك

1079
01:37:41,324 --> 01:37:46,412
العالم لا يمكنه الاستغناء عن النفط
أو إدمانه للطاقة النووية

1080
01:37:46,579 --> 01:37:48,832
سوف تفكك اقتصادنا
بأكمله بين عشية وضحاها

1081
01:37:48,998 --> 01:37:51,751
،(أنت على حق يا (لي
ولماذا طاقة مجانية؟

1082
01:37:51,918 --> 01:37:54,838
حسناً، "مجاني" مجرد
..."مرادف لـ"اشتراكي

1083
01:37:55,004 --> 01:37:56,965
ربما يجب أن نقوم
...بعمل تحقيق شامل

1084
01:37:57,132 --> 01:38:00,386
حول أي ميول شيوعية
ماضية كانت لديك

1085
01:38:00,803 --> 01:38:03,681
...سيد (ياكوكا)، أيها السادة

1086
01:38:04,849 --> 01:38:07,059
...أنا أقدر موقفكم

1087
01:38:07,226 --> 01:38:11,146
وما أنجزتموه
...كقادة للصناعة، بالتأكيد

1088
01:38:11,564 --> 01:38:14,024
أتريدون معرفة ماضيَّ؟

1089
01:38:14,860 --> 01:38:17,571
...حسناً، وبكل سعادة

1090
01:38:17,738 --> 01:38:21,200
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا
...وأنا في السابعة عشرة من عمري

1091
01:38:21,409 --> 01:38:23,244
...وتركاني وحيداً

1092
01:38:24,245 --> 01:38:27,582
أعتقد أنه يمكنكم القول
...أنني كنت وحيداً على الدوام

1093
01:38:27,749 --> 01:38:32,671
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
...لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

1094
01:38:32,838 --> 01:38:36,341
بسبب كوني غير قادر
...على الارتباط بأي شخص

1095
01:38:36,508 --> 01:38:39,928
حسناً، أي شخص على
...قيد الحياة، هكذا تقال

1096
01:38:40,095 --> 01:38:42,055
الشخص الوحيد
...الذي شعرت معه بالألفة

1097
01:38:42,222 --> 01:38:45,350
مات قبل مولد (المسيح) بثلاثمائة عام

1098
01:38:45,518 --> 01:38:50,899
(الإسكندر المقدوني)
...أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

1099
01:38:51,065 --> 01:38:55,068
...رؤيته بشأن عالم موحد كانت

1100
01:38:56,105 --> 01:38:59,115
...حسناً، كانت لا مثيل لها

1101
01:38:59,283 --> 01:39:00,951
...أردت

1102
01:39:01,118 --> 01:39:03,454
...احتجت أن أضاهي انجازاته

1103
01:39:03,621 --> 01:39:06,790
لذا صممت على تطبيق تعليمات
...العصور القديمة على عصرنا الحالي

1104
01:39:06,957 --> 01:39:10,461
...وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

1105
01:39:10,628 --> 01:39:13,881
...ليس غزو البشرية

1106
01:39:14,048 --> 01:39:16,884
...إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

1107
01:39:17,135 --> 01:39:22,015
الوقود المستخرج
...والنفط والطاقة النووية

1108
01:39:22,182 --> 01:39:25,018
،مثل المخدرات
...وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

1109
01:39:25,185 --> 01:39:26,811
تمثلون تجار المخدرات  -
والآن اسمع  -

1110
01:39:27,395 --> 01:39:29,022
...لا

1111
01:39:31,359 --> 01:39:33,152
...اسمعوا أنتم

1112
01:39:34,403 --> 01:39:36,906
...سوف ينجو العالم

1113
01:39:37,114 --> 01:39:40,535
وهو يستحق أكثر
...مما كنتم تمدونه به

1114
01:39:40,701 --> 01:39:43,287
لذا دعونا نقتسم
السوق، ما رأيكم؟

1115
01:39:43,579 --> 01:39:46,040
أنا أساوي أكثر من
...كل مؤسساتكم مجتمعة

1116
01:39:46,209 --> 01:39:49,796
،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات
...وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

1117
01:39:50,004 --> 01:39:56,302
...أن تجعلوا خلافنا على الملأ

1118
01:39:57,762 --> 01:40:00,181
...أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

1119
01:40:01,934 --> 01:40:03,686
أيها السادة

1120
01:40:06,188 --> 01:40:09,650
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
...(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

1121
01:40:09,859 --> 01:40:13,320
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا  -
سيد (فايت)؟  -

1122
01:40:13,487 --> 01:40:17,032
أعتقد أن لديّ بعض الأفكار  -
سيد (فايت)؟  -

1123
01:40:17,200 --> 01:40:19,319
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

1124
01:40:59,119 --> 01:41:00,814
...لديه كبسولة سامة

1125
01:41:01,488 --> 01:41:05,948
لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟
أريد اسماً

1126
01:41:06,126 --> 01:41:07,218
!أعطني اسماً

1127
01:41:19,340 --> 01:41:20,637
حبة انتحار

1128
01:41:21,743 --> 01:41:24,678
...سيانيد البوتاسيوم
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

1129
01:41:24,846 --> 01:41:26,677
شكراً يا عزيزي

1130
01:41:27,182 --> 01:41:29,207
إذن (روشَّـاك) كان على حق

1131
01:41:29,384 --> 01:41:31,545
...إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

1132
01:41:31,720 --> 01:41:35,850
إنها منظمة جيدة
التمويل وجيدة التجهيز

1133
01:41:36,825 --> 01:41:38,759
لكن من يريد قتلنا الآن؟

1134
01:41:40,061 --> 01:41:43,189
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

1135
01:41:48,737 --> 01:41:50,705
أمِن خبر عن (جون)؟

1136
01:41:51,673 --> 01:41:53,300
كلاّ

1137
01:41:53,675 --> 01:41:55,575
...حسناً، اسمعي

1138
01:41:56,077 --> 01:41:57,772
لم لا تأتي لتقيمي معي؟

1139
01:41:59,114 --> 01:42:02,506
،كلاّ، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

1140
01:42:02,584 --> 01:42:05,951
،كلاّ
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

1141
01:42:07,789 --> 01:42:10,121
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

1142
01:42:13,528 --> 01:42:14,756
موافقة

1143
01:42:17,832 --> 01:42:23,270
،(مذكرات (روشَّـاك
الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

1144
01:42:23,438 --> 01:42:27,534
،عند تقاطع شارعي 43 و37
رأيت (درايبيرغ) و(جوبيتر) يغادران المطعم

1145
01:42:28,209 --> 01:42:30,871
لم يعرفاني من دون قناعي

1146
01:42:31,713 --> 01:42:33,374
أهي علاقة غرامية؟

1147
01:42:33,548 --> 01:42:39,586
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد
لكي تكون مع (درايبيرغ)؟

1148
01:42:39,754 --> 01:42:43,212
ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟

1149
01:42:44,460 --> 01:42:47,258
كان الزقاق بارداً ومهجوراً

1150
01:42:47,429 --> 01:42:52,025
،وكانت أغراضي حيث تركتها
تنتظرني

1151
01:42:52,201 --> 01:43:00,041
،معطفي، وحذائي
وقفازي النظيف... ووجهي

1152
01:43:00,276 --> 01:43:06,507
،بارتدائها
أترك تنكّري... وأصبح نفسي

1153
01:43:07,016 --> 01:43:10,110
...متحرّراً من الخوف أو الضعف

1154
01:43:10,286 --> 01:43:11,378
أو الشهوة

1155
01:43:12,955 --> 01:43:14,820
...من الزقاق

1156
01:43:14,990 --> 01:43:16,855
سمعت صراخ امرأة

1157
01:43:17,026 --> 01:43:21,019
أولى نغمات موسيقى المساء

1158
01:43:21,197 --> 01:43:22,994
محاولة اغتصاب

1159
01:43:23,165 --> 01:43:24,325
أو سطو

1160
01:43:24,500 --> 01:43:25,967
أو كلاهما

1161
01:43:27,469 --> 01:43:29,164
...استدار الرّجل

1162
01:43:29,338 --> 01:43:32,466
وكان هناك شيء مجزٍ على وجهه

1163
01:43:33,442 --> 01:43:35,910
أحياناً يكون اللّيل كريماً معي

1164
01:43:42,017 --> 01:43:46,351
كان المعتدي على (فايت) مجرماً
(حقيراً يدعى (روي تشيس

1165
01:43:46,922 --> 01:43:49,686
وجدت دلائل بشقتّه

1166
01:43:50,893 --> 01:43:53,953
(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

1167
01:43:54,129 --> 01:43:56,689
...سبق وأن رأيت الشعار

1168
01:43:57,099 --> 01:43:59,158
(عند (مولاك...

1169
01:44:07,536 --> 01:44:11,328
"شقق للإيجار"

1170
01:44:29,532 --> 01:44:32,467
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

1171
01:44:33,303 --> 01:44:36,101
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

1172
01:44:36,273 --> 01:44:38,400
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

1173
01:44:38,575 --> 01:44:42,511
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

1174
01:44:42,679 --> 01:44:46,171
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

1175
01:44:46,349 --> 01:44:49,944
،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد)؟

1176
01:44:54,824 --> 01:44:56,451
(روشَّـاك)

1177
01:44:56,626 --> 01:44:58,992
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

1178
01:44:59,162 --> 01:45:01,027
!كلاّ، كلاّ

1179
01:45:01,197 --> 01:45:04,325
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

1180
01:45:04,501 --> 01:45:07,436
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

1181
01:45:07,604 --> 01:45:12,007
،فخّ ووقعت فيه
!يا لي من غبي

1182
01:45:12,175 --> 01:45:13,802
لا للاستسلام

1183
01:45:13,977 --> 01:45:16,969
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

1184
01:45:17,147 --> 01:45:18,171
حينما تكونون

1185
01:45:40,870 --> 01:45:41,894
...واحد

1186
01:45:46,911 --> 01:45:47,969
...اثنان

1187
01:45:51,983 --> 01:45:53,041
ثلاثة

1188
01:46:45,036 --> 01:46:46,799
هيّا

1189
01:46:57,615 --> 01:46:59,048
الحقير

1190
01:47:00,017 --> 01:47:02,417
!رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

1191
01:47:02,586 --> 01:47:05,419
سأفعل -
!كلاّ، كلاّ -

1192
01:47:05,589 --> 01:47:08,285
!وجهي
!أعيدوا لي وجهي

1193
01:47:09,126 --> 01:47:11,754
...(قُبض على الحارس المقنّع (روشَّـاك

1194
01:47:11,930 --> 01:47:15,764
،وتمّ التعرّف على هويته
والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

1195
01:47:15,934 --> 01:47:18,994
،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس
...لكنّ اتهم بجريمة قتل

1196
01:47:19,171 --> 01:47:23,005
،(إدغار جاكوب)
(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

1197
01:47:23,175 --> 01:47:26,201
جرح ضباط من الشرطة
...(وأضرمت النار في منزل (جاكوب

1198
01:47:26,378 --> 01:47:28,938
خلال الأحداث العنيفة للاعتقال

1199
01:47:32,751 --> 01:47:34,048
!(روشَّـاك)

1200
01:47:34,219 --> 01:47:37,950
!سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

1201
01:47:44,447 --> 01:47:47,382
!(اخرج يا (روشّاك

1202
01:47:50,287 --> 01:47:52,915
كنت أعرف أنّه معتوه

1203
01:47:53,490 --> 01:47:54,889
...(لكن أن يكون (روشّاك

1204
01:47:55,058 --> 01:47:57,822
ينتابني حدس بشأن
هذه الأمور أحياناً

1205
01:47:57,994 --> 01:48:00,394
ظننت أنّه سيكون أضخم -
...يدلّ هذا يا فتى -

1206
01:48:00,564 --> 01:48:02,395
أنّنا لا يمكن أن نتيقّن من شيء أبداً -
(أهلاً، أعطني عدداً من (غازيت -

1207
01:48:02,566 --> 01:48:06,400
أجل، هل رأيت هذا؟
كان زبوناً لي

1208
01:48:06,570 --> 01:48:09,539
كان يقصدني دائماً -
حقاً؟ -

1209
01:48:11,408 --> 01:48:14,138
،(أهلاً يا (بيرني
أمن أخبار سارّة؟

1210
01:48:23,920 --> 01:48:27,287
أياً كنا، وأينما كنا

1211
01:48:27,457 --> 01:48:30,290
فنحن نعيش وفقاً لنزوات القتلة

1212
01:48:34,965 --> 01:48:37,934
بالكاد تعرفت على
(صديقي القديم (ريدلي

1213
01:48:38,101 --> 01:48:41,229
لم أستطع إخباره
بأنه كان انعكاساً مروعاً

1214
01:48:41,405 --> 01:48:43,305
عن شخصه الماضي

1215
01:48:43,608 --> 01:48:48,136
...عليّ إعادته للوطن قبل
قبل أن تسوء حالته

1216
01:48:48,312 --> 01:48:50,439
قبل أن يستسلم

1217
01:48:50,915 --> 01:48:56,410
،سمعت أنه بأقل من نصف لتر يومياً
قد ينجو الشخص إذا شرب الماء المالح

1218
01:48:56,587 --> 01:48:57,918
سيّدي القبطان؟

1219
01:48:58,089 --> 01:48:59,556
ماذا تفعل يا سيّدي القبطان؟

1220
01:49:02,093 --> 01:49:04,926
أنا ذاهب إلى (دافيدستاون)، هذا ما أفعله

1221
01:49:05,396 --> 01:49:08,092
علىّ أن أحذر الجميع

1222
01:49:10,568 --> 01:49:14,095
(هل تظن أنك ستصل إلى (دافيدستاون
قبل الناقلة السوداء؟

1223
01:49:14,472 --> 01:49:18,636
لقد أصابتك العزلة بالجنون يا سيّدي القبطان؟
بالجنون فعلاً

1224
01:49:19,644 --> 01:49:20,975
و لكن علينا أن نحاول

1225
01:49:21,145 --> 01:49:22,339
أنت أحمق

1226
01:49:22,513 --> 01:49:25,038
أنت الوحيد الذى نجا من هجوم الناقلة

1227
01:49:25,216 --> 01:49:29,414
،لقد ابتسم القدر فى وجهك
وأنت تبصق فى وجهه

1228
01:49:29,587 --> 01:49:34,957
،أدر قاربك الهزيل، واذهب بعيداً جداً
أبعد ما يمكنك أن تذهب

1229
01:49:37,061 --> 01:49:40,997
لا، لا، عائلتي
علىّ أن أحميهم

1230
01:49:42,266 --> 01:49:44,063
الناقلة السوداء قد وصلت بالفعل

1231
01:49:44,835 --> 01:49:46,462
زوجتك، قد ماتت

1232
01:49:46,637 --> 01:49:49,265
طفلتاك قد ماتا -
أغلق فمك -

1233
01:49:49,440 --> 01:49:53,774
لقد خذلت عائلتك
مثلما خذلت طاقمك

1234
01:50:15,133 --> 01:50:18,591
سوف ينتهي أمرك ميتاً مثلهم
أنت تهب حياتك بلا جدوى

1235
01:50:18,770 --> 01:50:20,965
أنا أهب حياتي بنبل

1236
01:50:23,842 --> 01:50:28,637
حتى لو فشلت فى مهمتي
سيكون عزائي أن أرى أسرتي مجدداً فى الجنة

1237
01:50:28,814 --> 01:50:30,145
الجنة؟

1238
01:50:30,315 --> 01:50:32,374
لا توجد جنة أيها القبطان

1239
01:50:32,918 --> 01:50:35,011
صدقني يا سيدي

1240
01:50:35,187 --> 01:50:37,348
لكنت عرفت الآن

1241
01:50:44,001 --> 01:50:45,231
،(والتر كوفاكس)

1242
01:50:45,904 --> 01:50:48,771
أهذا اسمك؟
والتر)؟)

1243
01:50:48,940 --> 01:50:53,001
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

1244
01:50:53,177 --> 01:50:54,735
...إن تعاونت معي

1245
01:50:54,913 --> 01:50:59,407
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

1246
01:50:59,584 --> 01:51:03,145
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

1247
01:51:03,321 --> 01:51:09,351
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

1248
01:51:10,228 --> 01:51:13,288
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

1249
01:51:13,898 --> 01:51:19,267
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

1250
01:51:20,238 --> 01:51:24,470
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

1251
01:51:27,545 --> 01:51:29,012
أخبرني بما تراه

1252
01:51:34,185 --> 01:51:35,846
فراشة جميلة

1253
01:51:39,658 --> 01:51:41,489
والآن، ماذا ترى هنا؟

1254
01:51:46,598 --> 01:51:47,656
أمّي؟

1255
01:51:48,033 --> 01:51:49,398
هل يؤذيك؟

1256
01:51:49,568 --> 01:51:52,435
،ألديك طفل هنا
لديّ ذلك بالمنزل

1257
01:51:52,604 --> 01:51:56,131
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

1258
01:52:05,784 --> 01:52:07,718
زهور جميلة

1259
01:52:13,425 --> 01:52:15,086
سمعت أنّ أمّه عاهرة

1260
01:52:17,396 --> 01:52:20,126
ألم تمرض بأي من أمراضها؟

1261
01:52:20,299 --> 01:52:25,100
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

1262
01:52:26,405 --> 01:52:29,636
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟

1263
01:52:48,260 --> 01:52:49,386
غيوم

1264
01:52:54,333 --> 01:52:57,063
(خبّرني عن (روشَّـاك
هلاّ تفعل يا (والتر)؟

1265
01:52:57,236 --> 01:53:00,763
،(لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

1266
01:53:01,840 --> 01:53:06,038
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط؟

1267
01:53:06,211 --> 01:53:07,576
لأنّك بدين

1268
01:53:08,181 --> 01:53:11,309
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

1269
01:53:11,484 --> 01:53:13,475
ما تسمّيه بالشفقة

1270
01:53:13,653 --> 01:53:15,951
والرّغبة في حماية وفهم المذنب

1271
01:53:16,122 --> 01:53:20,024
،هذا المجتمع المتعفّن
وما يسمّيه بإعادة التأهيل

1272
01:53:20,193 --> 01:53:21,660
ليس سوى مجرّد تسوية

1273
01:53:21,828 --> 01:53:24,388
أهي تسوية أن أريد علاجك؟

1274
01:53:24,564 --> 01:53:28,796
يوجد هنا من هو أكثر منّي
تطرّفاً في تصرّفاته هنا يا دكتور

1275
01:53:29,469 --> 01:53:32,438
،لكنّهم ليسوا مشهورين
أليس كذلك؟

1276
01:53:32,839 --> 01:53:35,535
أتريد أن تعرف عن (روشَّـاك)؟

1277
01:53:37,010 --> 01:53:38,773
(سأخبرك عن (روشَّـاك

1278
01:53:40,080 --> 01:53:45,377
،ما إن يرى الرّجل نقطة ضعف المجتمع
فلن يدير ظهره لها أبداً

1279
01:53:45,552 --> 01:53:48,146
...ولن يتظاهر، كما تفعل

1280
01:53:48,421 --> 01:53:52,653
،إنّها غير موجودة
أياً يكن من أمره بتركها

1281
01:53:52,926 --> 01:53:58,756
لا نقوم بهذا
لأنّه مسموح به

1282
01:53:59,399 --> 01:54:01,959
بل لأنّنا يجب أن نفعله

1283
01:54:02,702 --> 01:54:04,966
لأنّنا مرغمون على فعله

1284
01:54:06,806 --> 01:54:09,240
كنتُ أحقّق في قضية اختطاف

1285
01:54:10,977 --> 01:54:12,842
(بلير روش)

1286
01:54:13,012 --> 01:54:16,448
،فتاة في الـ6 من العمر
وكنت شاباً حينها

1287
01:54:17,317 --> 01:54:19,649
ورفيقا بالمجرمين

1288
01:54:20,587 --> 01:54:22,214
وأبقيت على حياتهم

1289
01:54:23,490 --> 01:54:29,224
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة
التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

1290
01:54:36,837 --> 01:54:39,271
...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا

1291
01:54:39,440 --> 01:54:42,967
،لكن حين بحثت بالمكان
لم أرَ شيئاً

1292
01:54:43,844 --> 01:54:46,278
ثمّ وجدتها

1293
01:55:35,629 --> 01:55:37,494
(فريد)

1294
01:55:38,365 --> 01:55:40,196
(بارني)

1295
01:55:40,367 --> 01:55:43,097
ألن تنبحا لمَقدم بابا؟

1296
01:55:48,542 --> 01:55:51,807
كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل

1297
01:55:53,547 --> 01:55:55,139
كأحلك ما تكون الليالي

1298
01:56:33,788 --> 01:56:38,657
!يا للهول
من هنا؟ من؟

1299
01:56:40,462 --> 01:56:41,588
من؟

1300
01:56:52,307 --> 01:56:55,743
ماذا؟ ما هذا؟
من أنت يا هذا؟

1301
01:56:55,910 --> 01:57:00,404
وماذا تريد؟
!لقد قتلت كلبيّ يا رجل

1302
01:57:05,420 --> 01:57:09,948
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟
لقد وجدت ذلك وحسب

1303
01:57:10,125 --> 01:57:12,593
أي دليل لديك؟
لا شيء

1304
01:57:20,502 --> 01:57:23,300
حسنٌ، أعترف

1305
01:57:24,506 --> 01:57:27,202
اختطفتها، وقتلتها

1306
01:57:27,976 --> 01:57:29,375
فاعتقلني

1307
01:57:30,178 --> 01:57:31,907
!ماذا؟ اعتقلني

1308
01:57:33,515 --> 01:57:35,483
!أنا الفاعل
!قلت لك أني الفاعل

1309
01:57:35,651 --> 01:57:37,084
!يا للهول

1310
01:57:37,253 --> 01:57:41,553
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

1311
01:57:42,358 --> 01:57:49,093
كلاّ، لا تفعل
!اعتقلني، كلاّ، لا

1312
01:57:54,070 --> 01:57:57,562
الرجال نعتقلهم

1313
01:57:58,974 --> 01:58:00,999
لكن الكلاب تقتل

1314
01:58:09,118 --> 01:58:11,279
قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف

1315
01:58:12,688 --> 01:58:15,020
والدماء الساخنة تنضح وجهي

1316
01:58:16,258 --> 01:58:20,354
،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

1317
01:58:21,364 --> 01:58:23,594
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (روشَّـاك

1318
01:58:25,134 --> 01:58:27,898
،كما ترى يا دكتور
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

1319
01:58:28,371 --> 01:58:32,535
ليس القدر من ذبحها
أو أطعمها لتلك الكلاب

1320
01:58:33,709 --> 01:58:37,145
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

1321
01:58:39,048 --> 01:58:40,879
:من حينها عرفت

1322
01:58:42,218 --> 01:58:44,550
أن الرّب ليس
السبب في حالة العالم

1323
01:58:46,555 --> 01:58:48,045
بل نحن السبب

1324
01:58:54,430 --> 01:58:56,796
لا أستطيع مساعدته

1325
01:59:08,861 --> 01:59:10,658
(مرحباً يا (روشَّـاك

1326
01:59:11,663 --> 01:59:13,654
،أنت مشهور
أليس كذلك؟

1327
01:59:14,199 --> 01:59:16,292
،(روشَّـاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

1328
01:59:16,468 --> 01:59:20,029
أوتعلم؟
أنا مشهور أيضاً

1329
01:59:20,205 --> 01:59:22,730
أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

1330
01:59:24,376 --> 01:59:27,607
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل؟

1331
01:59:42,828 --> 01:59:46,389
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

1332
01:59:46,565 --> 01:59:48,658
!حسناً، هذا يكفي

1333
01:59:49,501 --> 01:59:51,935
بل أنتم المسجونون معي

1334
02:01:10,683 --> 02:01:11,741
!(لوري)

1335
02:01:12,952 --> 02:01:14,283
تبّا

1336
02:01:15,288 --> 02:01:17,188
انتظري -
سحقاً -

1337
02:01:20,460 --> 02:01:21,950
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

1338
02:01:26,633 --> 02:01:30,034
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

1339
02:01:30,203 --> 02:01:31,636
هل تأذيتِ؟ -
لا، لا -

1340
02:01:31,804 --> 02:01:34,898
حسنٌ -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

1341
02:01:35,074 --> 02:01:37,065
كلاّ، لا تقلقي

1342
02:01:37,243 --> 02:01:40,542
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها (الكوميدي) سنة 77

1343
02:01:41,648 --> 02:01:43,479
ونجت "أرخي" من ذلك

1344
02:01:43,916 --> 02:01:45,247
أرخي"؟"

1345
02:01:45,985 --> 02:01:49,443
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

1346
02:01:49,622 --> 02:01:51,146
بومة (ميرلين) المدلّلة

1347
02:01:52,258 --> 02:01:53,919
مجرّد لقب سخيف

1348
02:01:54,994 --> 02:01:57,724
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال؟

1349
02:01:57,897 --> 02:02:03,426
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

1350
02:02:04,171 --> 02:02:07,504
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

1351
02:02:08,175 --> 02:02:10,803
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

1352
02:02:10,978 --> 02:02:12,673
بدلاً عن اتباع خطاه

1353
02:02:13,447 --> 02:02:20,444
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

1354
02:02:20,888 --> 02:02:24,881
،كما أنّ هناك الكثير ممّن يقوم بهذا
فلم أكن أشعر بسخافة الأمر

1355
02:02:25,793 --> 02:02:27,021
(مثل (هوليس

1356
02:02:27,194 --> 02:02:28,684
أجل

1357
02:02:29,463 --> 02:02:32,227
أجل، لقد كان مثلي الأعلى

1358
02:02:33,267 --> 02:02:40,472
أتذكر أوّل مرّة التقيته
!ولكم أحسست بقربي منه

1359
02:02:40,641 --> 02:02:42,973
كان أمراً مهمّا

1360
02:02:45,813 --> 02:02:48,475
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

1361
02:02:49,149 --> 02:02:51,310
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

1362
02:02:51,485 --> 02:02:56,479
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

1363
02:02:57,958 --> 02:03:00,290
ودون أحد لمراقبتك

1364
02:03:03,630 --> 02:03:04,688
أتريدين تجربتها؟

1365
02:03:15,476 --> 02:03:17,137
ها أنتِ ذي

1366
02:03:20,314 --> 02:03:22,305
!إنّها رائعة

1367
02:03:25,152 --> 02:03:27,450
تقوّي من المدى الطيفي

1368
02:03:27,621 --> 02:03:29,748
...الصور الحرارية

1369
02:03:31,426 --> 02:03:33,417
تكون أفضل في الظلام

1370
02:03:38,333 --> 02:03:40,096
أنتِ ترينني، صحيح؟

1371
02:03:42,270 --> 02:03:44,932
أستطيع رؤية كلّ شيء

1372
02:03:47,675 --> 02:03:51,167
...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

1373
02:03:51,513 --> 02:03:55,643
،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس

1374
02:03:57,952 --> 02:04:00,284
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

1375
02:04:02,791 --> 02:04:05,624
،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

1376
02:04:05,860 --> 02:04:07,953
اخلعيها حيت تكتفين منها

1377
02:04:16,938 --> 02:04:19,270
لا تعليق من السفير
...السوفييتي بالأمم المتّحدة

1378
02:04:19,441 --> 02:04:21,705
حين سئل إن
...(كان اختفاء دكتور (مانهاتن

1379
02:04:21,876 --> 02:04:24,208
قد زاد من وتيرة
(الاعتداء السوفييتي على (أفغانستان

1380
02:04:24,379 --> 02:04:26,074
(دان)

1381
02:04:26,815 --> 02:04:28,544
...يرى (جون) العديد من الأشياء

1382
02:04:30,952 --> 02:04:33,250
لكنّه لا يراني

1383
02:04:40,395 --> 02:04:41,919
...حسناً

1384
02:05:35,551 --> 02:05:36,882
آسف

1385
02:05:38,888 --> 02:05:40,219
اقترب

1386
02:05:46,161 --> 02:05:47,423
ما الأمر؟

1387
02:05:47,596 --> 02:05:50,030
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسنٌ -

1388
02:05:50,199 --> 02:05:52,429
أجل، هكذا

1389
02:05:58,941 --> 02:06:01,569
دان)، ما الأمر؟)

1390
02:06:03,245 --> 02:06:04,371
...آسف، أنا

1391
02:06:06,515 --> 02:06:08,745
أجل، أحتاج لبعض الوقت

1392
02:06:10,920 --> 02:06:12,854
!اللعنة

1393
02:06:14,623 --> 02:06:16,454
لا عليك

1394
02:06:17,860 --> 02:06:22,297
ربما تسرّعنا قليلاً

1395
02:06:25,868 --> 02:06:28,496
أمامنا الكثير من الوقت

1396
02:06:30,006 --> 02:06:31,997
سنأخذ الأمر برويّة

1397
02:06:45,989 --> 02:06:48,321
(لم أرك منذ زمن طويل يا (روشَّـاك

1398
02:06:48,992 --> 02:06:50,482
فيغر) الكبير)

1399
02:06:50,827 --> 02:06:52,658
العالم قرية صغيرة

1400
02:06:53,997 --> 02:06:55,487
يعجبني ذلك

1401
02:06:56,266 --> 02:06:58,666
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

1402
02:06:59,102 --> 02:07:01,866
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد)؟

1403
02:07:02,038 --> 02:07:04,165
(15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر

1404
02:07:04,507 --> 02:07:05,838
هذا صحيح

1405
02:07:06,843 --> 02:07:10,335
15 سنة منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

1406
02:07:13,350 --> 02:07:14,510
...لذا

1407
02:07:15,018 --> 02:07:19,785
،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشَّـاك
قد يموت في أية لحظة

1408
02:07:19,956 --> 02:07:25,155
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

1409
02:07:25,328 --> 02:07:29,662
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

1410
02:07:29,833 --> 02:07:33,132
!سينفجر هذا المكان

1411
02:07:34,704 --> 02:07:37,366
ثم تموت ببطء

1412
02:07:38,308 --> 02:07:39,969
مهمّة صعبة

1413
02:07:40,210 --> 02:07:42,701
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

1414
02:07:43,380 --> 02:07:46,372
،(اصبر يا (لورانس
قريباً

1415
02:07:47,217 --> 02:07:48,548
هيّا

1416
02:09:22,206 --> 02:09:24,265
اعلموا يا أصدقائي

1417
02:09:24,441 --> 02:09:25,533
أنّ الجحيم رطب

1418
02:09:26,877 --> 02:09:28,435
أنّ الجحيم موحش

1419
02:09:44,295 --> 02:09:48,061
و فى تلك اللحظة
عرفنا بعضنا البعض

1420
02:10:24,469 --> 02:10:26,733
أنا آسف يا صديقي

1421
02:10:46,958 --> 02:10:49,859
...ازداد قاربي غرابة

1422
02:10:50,461 --> 02:10:53,487
عاكساً تحوّلي الشخصي

1423
02:11:07,079 --> 02:11:11,140
،على غير هدى
تفجرت أكثر تخيلاتى سواداً

1424
02:11:11,317 --> 02:11:14,445
متناثرةً من الدماغ إلى
القلب مثل الحبر الأسود

1425
02:11:14,620 --> 02:11:17,054
من المستحيل إزالتها

1426
02:11:25,898 --> 02:11:28,890
لقد وصلت السفينة
إلى (دافيدستاون) بالفعل

1427
02:11:29,735 --> 02:11:34,138
تخيلت الشوراع الهادئة تُجتاح من قبل
شياطين الناقلة السوداء

1428
02:11:34,306 --> 02:11:37,537
زوجتي، وطفلتاي
حتماً ميّتون

1429
02:11:37,710 --> 02:11:39,701
طاقمي، ميّتون

1430
02:11:39,878 --> 02:11:43,541
الوحش الذي أمتطيه، ميّت

1431
02:11:52,491 --> 02:11:55,426
!المزيد من الدماء، المزيد من الدماء
!المزيد من الدماء

1432
02:12:09,742 --> 02:12:11,073
أبي؟

1433
02:12:11,243 --> 02:12:13,711
!لا يمكن
!يا إلهى، لا يمكن

1434
02:12:13,879 --> 02:12:17,110
أبي، ساعدنا أرجوك

1435
02:12:17,282 --> 02:12:18,306
!انتظروا

1436
02:12:20,018 --> 02:12:21,042
أنا قادم

1437
02:12:21,820 --> 02:12:23,151
أسرع يا عزيزي

1438
02:12:23,922 --> 02:12:26,823
انتظروا، أي شخص إلاّ هم

1439
02:12:26,993 --> 02:12:28,620
أي شخص

1440
02:12:28,895 --> 02:12:30,453
أي شخص

1441
02:12:34,734 --> 02:12:36,964
ابتلعت الكثير من مياه البحر

1442
02:12:37,137 --> 02:12:39,970
ابتلعت الكثير من الرعب

1443
02:12:43,443 --> 02:12:44,705
لقد لعنني الرب

1444
02:12:45,845 --> 02:12:48,473
لقد لعننا الرب جميعاً

1445
02:12:48,648 --> 02:12:54,587
حقاً، الحياة هي الجحيم، وأيدي الموت
القاسية هى خلاصنا الوحيد

1446
02:12:55,321 --> 02:12:57,448
لا أستطيع تحمل المزيد

1447
02:12:57,624 --> 02:13:01,526
أريد أن ألتحق بأسرتي فى الحال

1448
02:13:09,335 --> 02:13:11,166
أنت يا رجل

1449
02:13:11,704 --> 02:13:13,535
ماذا تقرأ؟

1450
02:13:14,741 --> 02:13:16,231
لا شيء يا رجل

1451
02:13:17,610 --> 02:13:20,170
لا شيء؟ -
!أنتم، دعوا الفتى وشأنه -

1452
02:13:20,346 --> 02:13:22,041
!اخرس أيها العجوز

1453
02:13:30,857 --> 02:13:33,553
أتقرأ قصّة مصوّرة؟
أأنتَ متخلّف؟

1454
02:13:40,867 --> 02:13:43,893
إلى أين أيها الصّغير؟

1455
02:13:54,177 --> 02:13:55,508
دان)؟)

1456
02:14:02,353 --> 02:14:04,014
أكلّ شيء على ما يرام؟

1457
02:14:06,357 --> 02:14:09,292
لقد سئمتُ من الخوف

1458
02:14:10,361 --> 02:14:12,727
...الخوف من الحرب

1459
02:14:13,531 --> 02:14:17,092
...ومن القناع القاتل

1460
02:14:18,703 --> 02:14:21,900
...ومن الزي اللعين

1461
02:14:22,073 --> 02:14:24,041
والخوف من مقدار حاجتي إليه

1462
02:14:24,876 --> 02:14:26,537
وأنا كذلك

1463
02:14:28,045 --> 02:14:29,342
تباً للأمر

1464
02:14:30,214 --> 02:14:31,545
(لنقم بنزهة في (أرخي

1465
02:14:37,488 --> 02:14:38,614
أأنتِ جادّة؟

1466
02:14:38,789 --> 02:14:41,314
،لقد كنت "منتقمة مقنّعة" أيضاً
أتذكر؟

1467
02:14:41,492 --> 02:14:44,723
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

1468
02:15:46,458 --> 02:15:48,551
،إعلام بوجود حريق
إلى جميع الوحدات

1469
02:15:48,727 --> 02:15:51,287
حريق بمبنى سكني
(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

1470
02:15:51,463 --> 02:15:52,794
لنذهب

1471
02:15:57,569 --> 02:15:59,935
إنّي أراه -
حسناً، تمسّكي جيداً -

1472
02:16:10,782 --> 02:16:12,215
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

1473
02:16:12,384 --> 02:16:14,545
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

1474
02:16:14,720 --> 02:16:16,915
سنخرجكم من هناك

1475
02:16:17,089 --> 02:16:19,250
،السقف ينهار
أنزلني هناك

1476
02:16:19,424 --> 02:16:20,891
سأقرّبك

1477
02:17:19,652 --> 02:17:21,017
لنمضِ

1478
02:17:21,187 --> 02:17:22,347
حسناً

1479
02:17:22,522 --> 02:17:24,114
بسرعة يا قوم

1480
02:17:30,863 --> 02:17:38,332
،أمّاه، هذا الرّجل بالصاروخ الفضائي
أهو المخلّص؟

1481
02:17:38,504 --> 02:17:40,335
كلاّ يا حبيبتي

1482
02:17:41,240 --> 02:17:43,367
انتبهوا لخطواتكم -
حسناً -

1483
02:17:45,711 --> 02:17:46,735
نحن جاهزون

1484
02:17:47,780 --> 02:17:49,441
هل الجميع هنا؟

1485
02:18:13,506 --> 02:18:15,804
وداعاً -
!وداعاً -

1486
02:18:15,804 --> 02:18:16,804
"الطّيار الآلي"

1487
02:18:19,412 --> 02:18:20,970
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

1488
02:18:22,950 --> 02:18:25,418
(سيسجوننا مع (روشَّـاك -
ومن يأبه؟ -

1489
02:18:25,586 --> 02:18:27,554
قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً

1490
02:18:29,656 --> 02:18:30,987
أليس هذا صحيحاً؟

1491
02:18:32,659 --> 02:18:33,990
صحيح

1492
02:20:59,107 --> 02:21:01,007
!عد إلى هنا

1493
02:21:03,611 --> 02:21:05,306
(لقد مات يا (روشَّـاك

1494
02:21:05,480 --> 02:21:09,678
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

1495
02:21:09,851 --> 02:21:12,012
شيء من الورشة

1496
02:21:13,655 --> 02:21:15,282
،أيها الزعيم
ألاحظت؟

1497
02:21:15,456 --> 02:21:18,482
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

1498
02:21:18,660 --> 02:21:21,891
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

1499
02:21:22,331 --> 02:21:23,457
فرصة بدينة

1500
02:21:24,166 --> 02:21:25,292
!(أنت في عداد الموتى يا (روشَّـاك

1501
02:21:25,467 --> 02:21:29,130
،لدينا سجن مليء بالقتلة
ماذا لديك أنت؟

1502
02:21:32,074 --> 02:21:34,508
يداك... من دواعي سروري

1503
02:21:36,512 --> 02:21:38,503
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان؟

1504
02:21:38,681 --> 02:21:41,980
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

1505
02:21:43,118 --> 02:21:46,485
،(أنا آسف يا (لورانس
لكنك تعيق تحقيق انتقامي

1506
02:21:50,192 --> 02:21:51,921
لا تعتبر الأمر
شخصياً أيها الضخم

1507
02:21:53,362 --> 02:21:55,353
!أيها الزعيم، مهلاً

1508
02:22:09,511 --> 02:22:11,308
سنعرف الآن من الفائز

1509
02:22:11,747 --> 02:22:14,875
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

1510
02:22:20,923 --> 02:22:22,584
هيّا

1511
02:22:22,758 --> 02:22:24,385
لقد فكّرت

1512
02:22:25,327 --> 02:22:29,491
أشعر أنّ لدينا
واجباً تجاه أخوتنا

1513
02:22:30,332 --> 02:22:33,392
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك -
ماذا؟ -

1514
02:22:33,569 --> 02:22:35,332
ثمة من أوقع به

1515
02:22:36,171 --> 02:22:39,766
،(ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

1516
02:22:39,942 --> 02:22:41,876
فلم تمرضي به أنتِ

1517
02:22:42,177 --> 02:22:44,611
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

1518
02:22:44,780 --> 02:22:48,443
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنتِ محقّة -

1519
02:22:49,352 --> 02:22:52,037
سيكون ممتعاً أكثر

1520
02:22:55,358 --> 02:22:58,349
،(أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

1521
02:23:03,632 --> 02:23:05,360
نعم

1522
02:23:10,105 --> 02:23:11,128
كلاّ

1523
02:23:25,053 --> 02:23:29,887
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

1524
02:23:30,726 --> 02:23:34,024
،اثنان لصفر
دورك

1525
02:23:37,366 --> 02:23:38,992
!تنحّوا عن طريقي

1526
02:24:06,094 --> 02:24:07,393
كيف نعرف أنّه ما يزال حياً؟

1527
02:24:09,795 --> 02:24:10,794
إنّه ما يزال حياً

1528
02:24:23,011 --> 02:24:24,568
لا، لا

1529
02:24:25,214 --> 02:24:26,612
أين هو وجهي؟

1530
02:24:29,151 --> 02:24:30,879
لا تقتلني

1531
02:24:34,556 --> 02:24:35,954
حان دورك يا دكتور

1532
02:24:36,124 --> 02:24:39,320
أخبرني، ماذا ترى؟

1533
02:26:05,479 --> 02:26:07,207
!لا تتحركي

1534
02:26:15,489 --> 02:26:17,251
(روشَّـاك)

1535
02:26:17,758 --> 02:26:20,555
،(دانيال)
(آنسة (جوبيتر

1536
02:26:20,728 --> 02:26:24,128
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

1537
02:26:24,665 --> 02:26:26,632
!بحقّ السماء

1538
02:27:03,837 --> 02:27:05,963
(سعيد برؤيتك بزيّك يا (دانيال

1539
02:27:06,139 --> 02:27:09,574
كان يجب أن أعرف أنّ كل
ما تحتاجه هو فتاة مثيرة لتحفيزك

1540
02:27:09,743 --> 02:27:13,974
!(يا لك من حقير يا (روشَّـاك -
اعفيني من نقمتك -

1541
02:27:15,215 --> 02:27:18,240
!(يا له من وقت مناسب لتخوني (جون

1542
02:27:18,418 --> 02:27:21,215
،أأتعبتك الوطنية
أم أنّ هناك من دفعك لذلك؟

1543
02:27:21,388 --> 02:27:24,049
!أنت لا تعرف عمّا تتحدّث

1544
02:27:24,224 --> 02:27:28,091
هلاّ تتوقّفان؟
تشاجرا لاحقاً

1545
02:27:28,261 --> 02:27:31,991
،كنت أطفأت صوت المحرّك
سنتلقى النيران قريباً

1546
02:27:36,002 --> 02:27:38,367
!توقّف أو نطلق النيران

1547
02:28:17,243 --> 02:28:19,369
أأنتِ بخير؟

1548
02:28:20,814 --> 02:28:23,008
...أجل، لكنّي

1549
02:28:23,450 --> 02:28:24,711
مرهقة، أتعرف؟

1550
02:28:25,518 --> 02:28:27,610
الحرب، والهروب من السجن

1551
02:28:28,154 --> 02:28:33,022
لا تشغلي بالك، حسنٌ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1552
02:28:38,030 --> 02:28:41,055
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

1553
02:28:41,233 --> 02:28:44,861
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

1554
02:28:45,437 --> 02:28:47,836
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

1555
02:28:48,006 --> 02:28:49,472
عمّ تتحدث؟

1556
02:28:49,641 --> 02:28:52,302
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

1557
02:28:58,217 --> 02:29:01,208
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

1558
02:29:01,386 --> 02:29:03,046
يجب أن أذهب

1559
02:29:08,727 --> 02:29:10,717
جميل، أليس كذلك؟

1560
02:29:15,567 --> 02:29:18,501
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

1561
02:29:19,905 --> 02:29:21,735
لن يحدث ذلك مجدداً

1562
02:29:23,408 --> 02:29:25,398
هذا مُطمئِن

1563
02:29:27,746 --> 02:29:29,406
!يا إلهي

1564
02:29:30,082 --> 02:29:31,912
(أنا على (المريخ

1565
02:29:35,921 --> 02:29:39,788
موخّرة جميلة -
الحقير -

1566
02:29:39,958 --> 02:29:42,551
لنرَ إن كان هذا المتخلّف
العاشق للقصص المصورة هنا

1567
02:29:43,362 --> 02:29:45,295
مهلاً، مهلاً

1568
02:29:45,464 --> 02:29:50,162
"أسمعتم؟ قام "رجل بومة
بتهريب (روشَّـاك) من السّجن

1569
02:29:50,335 --> 02:29:52,063
روشَّـاك)؟) -
أجل -

1570
02:29:52,237 --> 02:29:54,101
ذلك الأحمق هو
من جعل قريبي مقعداً

1571
02:29:54,273 --> 02:29:57,139
"تعني "بومة الليل
كان هو و(روشَّـاك) شريكين، أتذكر؟

1572
02:29:57,309 --> 02:29:59,970
أجل -
ربما كان قد هاجم قريبك أيضاً -

1573
02:30:00,145 --> 02:30:02,374
ألم يكتب كتاباً أو ما شابه؟ -
أجل -

1574
02:30:02,548 --> 02:30:06,415
إنّه يقيم أعلى مرآب بالقرب من هنا

1575
02:30:07,585 --> 02:30:09,246
حقاً؟

1576
02:30:11,990 --> 02:30:13,149
مرحباً؟

1577
02:30:14,159 --> 02:30:16,149
سالي)؟)

1578
02:30:16,328 --> 02:30:19,228
هوليس)؟)

1579
02:30:19,498 --> 02:30:23,399
،(نعم، (هوليس ميسون
!يا للسّماء

1580
02:30:24,202 --> 02:30:28,831
كان معك رقمي الهاتفي كلّ هذا
الوقت ولم تستعمله إلا بعد أن فوات أواننا؟

1581
02:30:29,006 --> 02:30:31,803
(لأنّها مناسبة خاصة يا (سال

1582
02:30:31,976 --> 02:30:33,101
ماذا؟

1583
02:30:33,277 --> 02:30:37,508
ورد بالتلفاز خبر عن
حريق بمنى سكني ليلة أمس

1584
02:30:38,382 --> 02:30:41,179
وأشخاص محصورين
أنقذوا من طرف سفينة طائرة

1585
02:30:41,352 --> 02:30:46,914
وقالوا أنّ الرّبان
كان يرتدي زياً كأنّه بومة

1586
02:30:47,091 --> 02:30:49,285
ويبدو أنّ امرأة مثيرة كانت معه

1587
02:30:49,460 --> 02:30:52,053
لوري)؟)
ابنتي، (لوري)؟

1588
02:30:53,664 --> 02:30:56,791
لا أصدق عودة (لوري) لزيّها

1589
02:30:56,968 --> 02:31:00,425
ربّما ستشكرني أخيراً
على أن كنت أوّل من دلّها على هذا الدرب

1590
02:31:00,605 --> 02:31:06,103
،(كما تعرفين يا (سال
يبدو من صوتك أنّك أكثر شباباً من ذي قبل

1591
02:31:06,277 --> 02:31:08,574
(شكراً لك يا (هوليس

1592
02:31:09,247 --> 02:31:11,271
لكنه صوت الشيخوخة على الأرجح

1593
02:31:14,051 --> 02:31:19,519
(سعيدٌ بالتحدث معك يا (سال
لكن ثمة من يطرق الباب

1594
02:31:20,057 --> 02:31:25,050
حاول أن لا تدمع عيناك
وأنت تفكّر بالأيام الخوالي

1595
02:31:25,930 --> 02:31:27,760
(اهتمّ بنفسك يا (هوليس

1596
02:31:27,932 --> 02:31:29,228
وأنتِ أيضاً

1597
02:31:29,400 --> 02:31:30,627
وداعاً

1598
02:31:31,202 --> 02:31:32,691
وداعاً

1599
02:31:36,140 --> 02:31:38,437
(نبحث عن السيّد (بومة

1600
02:31:39,310 --> 02:31:41,504
أجل، انتظر قليلاً

1601
02:31:41,679 --> 02:31:43,236
،(سيّد (بومة
أأنتَ موجود؟

1602
02:31:43,814 --> 02:31:45,212
حيلة أو حلوى

1603
02:31:46,817 --> 02:31:48,408
كان يجب أن لا تعود
"من تقاعدك أيها "البومة

1604
02:32:51,649 --> 02:32:53,648
"...تقديراً"

1605
02:32:53,650 --> 02:32:55,207
!كم أكره هذا

1606
02:32:55,385 --> 02:32:59,616
،الانكماش بالكهوف
والاختباء من السّلطات

1607
02:32:59,856 --> 02:33:03,052
،الشرطة تبحث عنّا
...إلا إن كنت تريد العودة للسّجن

1608
02:33:03,226 --> 02:33:05,693
فستكون غبياً بتعريض
أنفسنا لهم دون خطّة

1609
02:33:05,862 --> 02:33:08,125
وكيف ستكون يا ترى؟

1610
02:33:08,465 --> 02:33:12,161
...ما إن نتوصل لنمط معيّن

1611
02:33:12,569 --> 02:33:14,695
،(نقتحم شركة (بيراميد
ونرى ماذا يمكننا أن نجده

1612
02:33:14,871 --> 02:33:17,304
سبق وأن فعلت، لا شيء هناك

1613
02:33:17,474 --> 02:33:22,069
،أظنّ أنّها واجهة لمن وراء هذا
لكن لا أستطيع إثبات ذلك

1614
02:33:25,015 --> 02:33:29,348
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

1615
02:33:29,519 --> 02:33:32,248
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف؟

1616
02:33:32,422 --> 02:33:34,548
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

1617
02:33:34,724 --> 02:33:39,183
،أصبحت ليناً وتثق بسهولة
في النساء خصوصاً

1618
02:33:39,362 --> 02:33:41,454
،حسنٌ، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

1619
02:33:41,631 --> 02:33:43,655
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (روشَّـاك)؟

1620
02:33:43,833 --> 02:33:45,925
يعينك المرء
...وتقوم بإهانته

1621
02:33:46,102 --> 02:33:49,901
،ولا أحد يشتكي
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه

1622
02:34:01,885 --> 02:34:03,715
أنا آسف

1623
02:34:06,389 --> 02:34:08,549
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

1624
02:34:10,559 --> 02:34:11,889
...(دانيال)

1625
02:34:13,395 --> 02:34:15,862
أنت صديق مخلص

1626
02:34:18,734 --> 02:34:21,896
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

1627
02:34:28,410 --> 02:34:29,899
لا بأس

1628
02:34:31,080 --> 02:34:32,740
لا عليك يا رجل

1629
02:34:34,016 --> 02:34:35,607
لننجز الأمر بطريقتك

1630
02:34:54,670 --> 02:34:55,966
!يا للهول

1631
02:34:56,138 --> 02:35:00,506
،(شركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها؟

1632
02:35:07,983 --> 02:35:09,472
أيّها الأوغاد

1633
02:35:09,651 --> 02:35:12,744
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا؟

1634
02:35:13,956 --> 02:35:17,254
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

1635
02:35:18,961 --> 02:35:21,895
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

1636
02:35:23,999 --> 02:35:26,159
،(روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

1637
02:35:26,335 --> 02:35:30,828
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنتَ تعرفه؟

1638
02:35:31,006 --> 02:35:32,666
كلاّ

1639
02:35:34,042 --> 02:35:35,303
!أجل، أجل

1640
02:35:35,477 --> 02:35:38,411
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

1641
02:35:38,580 --> 02:35:41,548
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

1642
02:35:41,717 --> 02:35:45,447
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

1643
02:35:45,621 --> 02:35:49,215
من أمرك؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر -

1644
02:35:49,391 --> 02:35:51,984
(أعمِلَت (جيني سلاتر
لحساب (بيراميد) أيضاً؟

1645
02:35:52,161 --> 02:35:56,119
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

1646
02:35:56,298 --> 02:35:59,994
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
!اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

1647
02:36:04,138 --> 02:36:07,368
،(جيني سلاتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

1648
02:36:07,542 --> 02:36:10,237
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

1649
02:36:10,411 --> 02:36:11,468
تتبّع أثر المال

1650
02:36:11,646 --> 02:36:17,413
وجد العضو السابق لـ(مينوتمان) مقتولاً
بشقته منذ أقلّ من ساعة

1651
02:36:17,585 --> 02:36:21,680
وذكر الشهود أنّهم رأوا أفراداً
...(من عصابة محليّة تدعى الـ(نوت توبس

1652
02:36:21,856 --> 02:36:25,120
تغادر المنطقة قرابة توقيت الجريمة

1653
02:36:25,293 --> 02:36:28,227
...(كانت مباشرة معكم، (تيفاني بورنز

1654
02:36:30,565 --> 02:36:33,556
من الفاعل؟ -
أعرف أنّك ستعتدي عليّ يا رجل -

1655
02:36:33,734 --> 02:36:35,860
ماذا عن حقوقي المدنيّة؟
...لأنّني أرتدي

1656
02:36:36,037 --> 02:36:39,096
!أخبرني عن الفاعل -
يرتدي الكثيرون هذا اللباس -

1657
02:36:40,441 --> 02:36:42,340
من قتل (هوليس مسيون)؟

1658
02:36:48,015 --> 02:36:50,278
أخبر أصدقائك أنّهم في عداد القتلى

1659
02:36:50,451 --> 02:36:54,011
سأقضي على جرذان الحيّ بأكملهم

1660
02:36:54,188 --> 02:36:56,678
!سأحطّم رقبتك

1661
02:36:57,258 --> 02:37:00,249
دانيال)، ليس أمام المدنيين)

1662
02:37:00,861 --> 02:37:03,693
،اللعنة، اللعنة
(هوليس)

1663
02:37:13,708 --> 02:37:16,870
هذا مكان محادثتنا

1664
02:37:17,478 --> 02:37:21,379
(حيث ستخبريني أنّك تعاشرين (درايبيرغ

1665
02:37:22,550 --> 02:37:25,916
أتعرف عن علاقتي مع (دان)؟ -
ليس بعد -

1666
02:37:26,220 --> 02:37:29,052
لكنك ستخبريني بها بعد لحظات

1667
02:37:31,392 --> 02:37:36,419
،إن كنت تعرف المستقبل بالفعل
لمَ تفاجأت حين هجرتك؟

1668
02:37:36,597 --> 02:37:38,791
أو حين أوقع بك ذلك الصّحفي؟

1669
02:37:38,966 --> 02:37:42,594
لمَ نقاش الأمر
إن كنت ستعرف نهايته؟

1670
02:37:43,771 --> 02:37:46,034
لا خيار لدي

1671
02:37:47,341 --> 02:37:50,275
فكلّ شيء مقدّر

1672
02:37:50,444 --> 02:37:52,775
حتى أجوبتي

1673
02:37:53,747 --> 02:37:57,341
وأنت تجاري التيار ببساطة

1674
02:37:57,517 --> 02:38:00,917
،أقوى مخلوق في الكون
لا شيء سوى دمية

1675
02:38:04,057 --> 02:38:06,718
(كلّنا دمى يا (لوري

1676
02:38:07,661 --> 02:38:10,151
لكنّي الدمية التي ترى الخيوط

1677
02:38:10,330 --> 02:38:12,024
وماذا لو كنت مخطئاً؟

1678
02:38:12,198 --> 02:38:16,691
لم يضايقك إدراكي للوقت؟

1679
02:38:16,870 --> 02:38:18,769
لأنّه غير إنساني؟

1680
02:38:18,938 --> 02:38:21,337
ولأنّه يثير جنوني

1681
02:38:21,508 --> 02:38:25,409
،أنت تقول دائماً أنّك تريد طمأنتي
حسناً، لم يفلح ذلك

1682
02:38:32,819 --> 02:38:35,309
اسمع، لا أريد شجاراً

1683
02:38:36,823 --> 02:38:39,552
(وأعتذر عن معاشرتي لـ(دان

1684
02:38:40,126 --> 02:38:42,150
أعاشرتي (دان)؟

1685
02:38:43,863 --> 02:38:46,854
لقد قلت لتوك
أنّك تعرف عن الأمر

1686
02:38:47,567 --> 02:38:56,571
لقد قلتُ، أنّك غالباً
الشيء الوحيد الذي يربطني بالإنسانية

1687
02:38:59,012 --> 02:39:00,501
...لمَ عساي أنقذ عالماً

1688
02:39:00,680 --> 02:39:02,806
لم يعد لديّ ما يربطني به؟

1689
02:39:04,918 --> 02:39:06,976
افعل ذلك من أجلي إذن

1690
02:39:07,854 --> 02:39:09,252
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

1691
02:39:09,422 --> 02:39:12,857
،حين هجرتِني
هجرتُ الأرض

1692
02:39:13,026 --> 02:39:15,926
ألا يريك هذا
مدى اهتمامي لأمرك؟

1693
02:39:19,132 --> 02:39:22,066
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

1694
02:39:23,069 --> 02:39:25,969
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

1695
02:39:26,740 --> 02:39:28,468
دعيني أريكِ

1696
02:39:46,592 --> 02:39:49,526
قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي

1697
02:39:49,527 --> 02:39:52,125
"(رئيس (الولايات المتّحدة"

1698
02:39:58,871 --> 02:40:01,100
حان الوقت أيّها السّادة

1699
02:40:03,208 --> 02:40:05,607
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

1700
02:40:12,885 --> 02:40:15,978
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

1701
02:40:16,155 --> 02:40:20,986
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟

1702
02:40:23,061 --> 02:40:24,925
دانيال)؟)

1703
02:40:26,165 --> 02:40:27,927
أأنتَ معي؟

1704
02:40:28,734 --> 02:40:31,861
أجل -
فماذا تفعل؟ -

1705
02:40:33,972 --> 02:40:35,734
سأبحث عن
مواعيد (أدريان) اليومية

1706
02:40:35,908 --> 02:40:38,671
ربما يحتفظ بها على ملف

1707
02:40:43,182 --> 02:40:45,649
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

1708
02:40:45,818 --> 02:40:50,584
(جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

1709
02:40:50,756 --> 02:40:55,385
تحدّث (مولاك) عن ذكر
(الكوميدي) للائحة يرد عليها اسمه هو و(سلاتر)

1710
02:40:55,561 --> 02:40:58,859
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

1711
02:40:59,031 --> 02:41:01,498
(والإيقاع بـ(مانهاتن

1712
02:41:15,647 --> 02:41:16,806
هذا طريف

1713
02:41:16,982 --> 02:41:20,473
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

1714
02:41:20,652 --> 02:41:25,679
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

1715
02:41:26,325 --> 02:41:28,952
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

1716
02:41:29,127 --> 02:41:30,354
فراعنة؟

1717
02:41:37,235 --> 02:41:39,259
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

1718
02:41:39,904 --> 02:41:42,371
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

1719
02:41:44,408 --> 02:41:46,932
"يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً"

1720
02:41:49,247 --> 02:41:52,306
"،لو قطع آخر ما يربطه"

1721
02:41:52,917 --> 02:41:56,875
"نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"

1722
02:42:00,992 --> 02:42:02,754
تمكّنت من الدّخول

1723
02:42:09,755 --> 02:42:12,754
"التحليلات المالية لغاية 31-03-85"

1724
02:42:19,756 --> 02:42:23,355
"(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال"

1725
02:42:31,622 --> 02:42:32,952
كلاّ

1726
02:42:35,126 --> 02:42:40,893
،(تهانينا يا سيّد (فايت
مفاعل دكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

1727
02:42:41,065 --> 02:42:44,932
...دعمك وحماسك

1728
02:42:45,102 --> 02:42:47,399
هما ما قاد لهذا الإنجاز

1729
02:42:47,572 --> 02:42:51,598
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

1730
02:42:51,776 --> 02:42:54,209
نخبك -
نخبك -

1731
02:42:54,979 --> 02:42:59,108
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا؟

1732
02:43:00,051 --> 02:43:04,146
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

1733
02:43:04,322 --> 02:43:07,916
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

1734
02:43:08,092 --> 02:43:14,360
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

1735
02:43:16,500 --> 02:43:18,160
...ولهذا السّبب

1736
02:43:19,003 --> 02:43:21,334
...أستحيي

1737
02:43:22,506 --> 02:43:26,839
أستحيي من المكافئة
غير الملائمة التي حصلتم عليها

1738
02:43:28,512 --> 02:43:30,502
...نخب الفراعنة

1739
02:43:31,448 --> 02:43:34,439
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

1740
02:43:35,085 --> 02:43:39,418
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

1741
02:43:40,290 --> 02:43:42,689
نوماً هانئاً أيها السادة

1742
02:43:43,360 --> 02:43:49,589
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

1743
02:43:50,533 --> 02:43:52,727
(بوباستيس)

1744
02:43:56,906 --> 02:43:59,897
،(مذكرات (روشَّـاك
الملاحظة الأخيرة

1745
02:44:00,243 --> 02:44:02,733
فايت) وراء كلّ شيء)

1746
02:44:02,912 --> 02:44:04,503
لماذا؟

1747
02:44:04,681 --> 02:44:06,739
وما هدفه؟

1748
02:44:06,916 --> 02:44:10,578
لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة

1749
02:44:10,787 --> 02:44:14,222
كان يمزح قائلاً أنّه سريعٌ
كفاية للإمساك بالرصاصة

1750
02:44:14,391 --> 02:44:17,291
يستطيع قتلنا كلينا في الجليد

1751
02:44:17,460 --> 02:44:21,156
،هناك حيث سنذهب الآن
القطب المتجمّد الجنوبي

1752
02:44:21,331 --> 02:44:24,094
سواء كنتُ حيّاً أم
...ميتاً حين قراءتك لهذا

1753
02:44:24,267 --> 02:44:28,532
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي
من الوقت لتصلك هذه المذكرات

1754
02:44:28,705 --> 02:44:31,264
...أعيش حياتي خالية من المهادنات

1755
02:44:31,441 --> 02:44:35,376
وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل

1756
02:44:36,012 --> 02:44:39,003
روشَّـاك)، الأول من نونبر)

1757
02:44:41,148 --> 02:44:42,645
"(السوفييت يغزون (أفغانستان"

1758
02:44:44,813 --> 02:44:47,212
ساعدنا يا ربّ

1759
02:44:50,285 --> 02:44:52,718
لقد جئت مبكراً اليوم، لا؟ -
أجل -

1760
02:44:52,887 --> 02:44:55,116
كنت أريد أن أنهي
القصة قبل المدرسة

1761
02:45:00,595 --> 02:45:04,052
احتفظ بها، حسنٌ؟

1762
02:45:05,200 --> 02:45:07,793
ماذا؟ -
هي لك -

1763
02:45:07,969 --> 02:45:10,903
،أعني أنّ الحياة قصيرة
صحيح؟

1764
02:45:11,172 --> 02:45:12,468
أجل

1765
02:45:14,309 --> 02:45:15,900
شكراً يا رجل

1766
02:45:41,335 --> 02:45:43,666
لماذا يتجنبني الموت؟

1767
02:45:46,774 --> 02:45:48,434
دافيدستاون)؟)

1768
02:45:49,710 --> 02:45:51,404
!(دافيدستاون)

1769
02:45:51,712 --> 02:45:54,111
كنت على بعد أميال

1770
02:45:54,281 --> 02:45:56,043
لقد اجتيحت المدينة الآن

1771
02:45:56,583 --> 02:45:59,608
ظن الشياطين أنهم فى مأمن منّي

1772
02:45:59,787 --> 02:46:01,151
و لكني عدت الآن

1773
02:46:01,321 --> 02:46:03,720
وسيكون الانتقام حليفي

1774
02:46:11,398 --> 02:46:14,093
لا، ليسوا لصوص الناقلة السوداء

1775
02:46:14,268 --> 02:46:17,395
،عرفت ذلك الرجل
(مرابي من (دافيدستاون

1776
02:46:17,771 --> 02:46:19,897
(بعد الاستيلاء على (دافيدستاون

1777
02:46:20,073 --> 02:46:23,200
لماذا يُمنح ذلك الوغد
وعشيقته حرية الذهاب

1778
02:46:23,377 --> 02:46:24,638
إلى هذا اللقاء العاطفي؟

1779
02:46:24,812 --> 02:46:26,039
هل تعاون معهم؟

1780
02:46:26,213 --> 02:46:27,645
هل خان شعبي؟

1781
02:46:28,081 --> 02:46:30,810
وأسرتي؟ -
تعال يا حبيبي -

1782
02:46:31,285 --> 02:46:32,478
تعال

1783
02:46:41,562 --> 02:46:43,756
لقد أصبح قلبي قاسياً

1784
02:46:43,931 --> 02:46:47,058
هل ووسيت
زوجتى قبل إعدامها؟

1785
02:46:47,234 --> 02:46:51,294
عندما سخر هذا المتعاون
والقراصنة أسياده

1786
02:46:51,738 --> 02:46:54,103
كان قراري سريعاً
و لكن ليس صعباً

1787
02:46:54,274 --> 02:46:55,604
من أنت؟ ماذا؟

1788
02:46:58,245 --> 02:47:01,771
انفجرت رأسه كما لو كانت معتصرة
بالذنب داخلها

1789
02:47:11,325 --> 02:47:13,884
عاهرة قرصان لا تستحق الشفقة

1790
02:47:18,030 --> 02:47:20,190
شخصان قد ركبا إلى هنا

1791
02:47:20,366 --> 02:47:23,198
اثنان لابد أن يرجعا

1792
02:47:27,340 --> 02:47:29,739
حارس من القراصنة

1793
02:47:29,909 --> 02:47:34,004
تقدمت ببطء حتى لا أثير الشكوك

1794
02:47:34,947 --> 02:47:38,074
لم يتوقف اعتداؤهم
على أناس (دافيدستاون) الطيبين

1795
02:47:38,251 --> 02:47:42,414
،ولكنه جرح عميقٌ
أصاب موطني العزيز

1796
02:47:42,588 --> 02:47:45,886
لم تكن (دافيدستاون) كما
رأيتها من قبل

1797
02:47:46,058 --> 02:47:49,993
كانت مفجوعة
من لعنة الناقلة السوداء

1798
02:47:50,162 --> 02:47:56,464
،قريباً، سأصل بين أشخاص ملاعين
السفاحين الذين يقطنون منزلي الآن

1799
02:47:56,636 --> 02:47:58,330
...وأجعلهم يخافونني

1800
02:48:00,907 --> 02:48:05,809
،عند عودتى للمنزل
وجدت الشوارع هادئة تماماً

1801
02:48:07,847 --> 02:48:10,644
دخلت منزلي القديم بصمت

1802
02:48:11,350 --> 02:48:17,151
بحذر كي لا أوقظ القراصنة السفاحين
الذين يحتلونه من نومهم الماجن

1803
02:48:22,995 --> 02:48:24,985
غافلين أن الموت يتجول بينهم

1804
02:48:25,331 --> 02:48:30,427
سيلاقون عناقه المظلم
دون أن يفهموا السبب

1805
02:48:30,603 --> 02:48:33,628
واحد منهم كان يقظاً، هائجاً

1806
02:48:33,806 --> 02:48:35,204
خشية أن يطلق إنذاراً بالخطر

1807
02:48:35,374 --> 02:48:39,139
هاجمته بعنف لحظة دخوله الغرفة
المغطاة بظلمة الليل

1808
02:48:39,879 --> 02:48:41,903
لم يأت القراصنة
ولكن شئ أسوأ

1809
02:48:43,583 --> 02:48:44,606
!أبى

1810
02:48:44,784 --> 02:48:49,413
رأيت وجوهاً مألوفة
باستثناء هلعهم

1811
02:48:49,722 --> 02:48:53,020
عبر شفاهها المنتفخة الدامية

1812
02:48:53,192 --> 02:48:56,490
حبيبى، لماذا؟

1813
02:49:01,000 --> 02:49:06,494
،هنا أتى إدراك هائل للغاية
لم يدع مجالاً للتعقل

1814
02:49:07,305 --> 02:49:08,999
لذا هربت

1815
02:49:09,507 --> 02:49:11,371
ماذا جرى لها؟

1816
02:49:12,277 --> 02:49:13,709
!أنت

1817
02:49:15,080 --> 02:49:20,813
معرفتي بلعنتي سابقتني
صارخةً، تحتفل بانتصارها الشنيع

1818
02:49:20,986 --> 02:49:22,714
كانت حساباتي دقيقة

1819
02:49:22,887 --> 02:49:24,979
الناقلة السوداء كانت
(فى طريقها إلى (دافيدستاون

1820
02:49:25,156 --> 02:49:28,022
كان عليها أن تصل -
!لقد اتجه إلى هناك -

1821
02:49:28,779 --> 02:49:32,305
ألا يمكن أن تخبرني كيف
سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟

1822
02:49:33,284 --> 02:49:35,183
ينتهي بك وأنتِ تبكين

1823
02:49:35,352 --> 02:49:38,946
أبكي؟
(إذن لن تعود لكوكب (الأرض

1824
02:49:39,123 --> 02:49:42,558
في لحظة مات، بلى

1825
02:49:43,627 --> 02:49:46,561
حيث الشوارع مليئة بالقتلى

1826
02:49:46,730 --> 02:49:48,788
(أرجوك يا (جون

1827
02:49:48,966 --> 02:49:53,527
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

1828
02:49:53,704 --> 02:49:58,037
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

1829
02:50:00,477 --> 02:50:08,573
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

1830
02:50:10,487 --> 02:50:12,784
فقط انظري حولك

1831
02:50:15,526 --> 02:50:19,859
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

1832
02:50:20,497 --> 02:50:25,058
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

1833
02:50:25,235 --> 02:50:31,173
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

1834
02:50:32,009 --> 02:50:33,498
...فأخبريني إذن

1835
02:50:33,677 --> 02:50:38,045
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط؟

1836
02:50:38,515 --> 02:50:40,505
بمركز تجاري؟

1837
02:50:44,855 --> 02:50:49,154
إذن فات أوان طلب معجزة؟

1838
02:50:49,326 --> 02:50:51,452
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

1839
02:50:51,628 --> 02:50:53,117
!(كفى يا (جون

1840
02:50:53,297 --> 02:50:58,359
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

1841
02:50:59,435 --> 02:51:01,959
اهبط بهذا الشيء في الحال

1842
02:51:02,138 --> 02:51:04,697
كما تشائين

1843
02:51:10,313 --> 02:51:11,370
أوتدري؟

1844
02:51:11,547 --> 02:51:16,782
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

1845
02:51:16,953 --> 02:51:20,388
،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

1846
02:51:20,556 --> 02:51:24,719
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

1847
02:51:24,894 --> 02:51:30,160
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة كحياة

1848
02:51:30,900 --> 02:51:34,665
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

1849
02:51:34,837 --> 02:51:39,239
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

1850
02:51:39,409 --> 02:51:44,436
تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

1851
02:51:51,587 --> 02:51:56,683
،حياة ساحرة وحالمة
!هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة

1852
02:51:56,859 --> 02:51:59,918
،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر
ممّا تشتكين؟

1853
02:52:00,096 --> 02:52:02,222
أطعمتك أنت وطفلك

1854
02:52:02,398 --> 02:52:05,195
،(اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

1855
02:52:05,935 --> 02:52:08,630
...حتى أكثر اللحظات حزناً

1856
02:52:09,005 --> 02:52:11,234
تبدو أفضل وأفضل

1857
02:52:11,574 --> 02:52:15,168
،كما تعرفين
كانت والدتك من أجمل بطلات العصور

1858
02:52:15,344 --> 02:52:19,780
...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك -
أبعد يديك عنها -

1859
02:52:19,949 --> 02:52:22,075
،مرحباً يا جميلتي
لم أركِ منذ مدّة طويلة

1860
02:52:22,251 --> 02:52:25,014
،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي
اركبي السيّارة

1861
02:52:25,521 --> 02:52:27,385
حالاً

1862
02:52:28,357 --> 02:52:30,347
ألا تستحي مطلقاً؟

1863
02:52:30,526 --> 02:52:34,359
،(بحقّ السّماء يا (سالي
...ألا يستطيع المرء التحدّت مع

1864
02:52:35,064 --> 02:52:36,758
كما تعرفين، ابنة صديقته؟

1865
02:52:39,068 --> 02:52:40,398
قد السيارة

1866
02:52:46,409 --> 02:52:49,206
كانت غلطة، مرّة واحدة

1867
02:52:49,511 --> 02:52:52,673
،رجل حاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟

1868
02:52:52,914 --> 02:52:55,609
ماذا؟
أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟

1869
02:52:55,784 --> 02:52:58,718
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟

1870
02:53:02,090 --> 02:53:03,215
(لوري)

1871
02:53:08,096 --> 02:53:09,426
كلاّ

1872
02:53:11,433 --> 02:53:13,923
...كلاّ، ليس هو

1873
02:53:14,102 --> 02:53:16,194
...(الكوميدي)

1874
02:53:16,605 --> 02:53:18,697
كان أباك

1875
02:53:20,175 --> 02:53:21,869
كلاّ

1876
02:53:25,180 --> 02:53:30,879
!لا، لا، لا

1877
02:54:03,485 --> 02:54:05,475
...حياتي كلّها مجرد

1878
02:54:06,154 --> 02:54:08,280
أضحوكة كبيرة

1879
02:54:08,456 --> 02:54:11,015
لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة

1880
02:54:12,661 --> 02:54:14,651
...أجل، حسناً

1881
02:54:16,498 --> 02:54:20,661
آسف إن كنت لا أثق
بحسّ الفكاهة لديك

1882
02:54:28,843 --> 02:54:30,503
...هل ستضحكين

1883
02:54:32,180 --> 02:54:34,647
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟

1884
02:54:37,519 --> 02:54:39,509
بشأن ماذا؟

1885
02:54:41,522 --> 02:54:43,011
المعجزات

1886
02:54:44,692 --> 02:54:47,854
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

1887
02:54:48,696 --> 02:54:51,186
تحوّل الأكسجين للذهب

1888
02:54:51,365 --> 02:54:56,199
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

1889
02:54:56,870 --> 02:54:59,235
...عند الاقتران بين البشر

1890
02:55:00,040 --> 02:55:03,907
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

1891
02:55:04,378 --> 02:55:07,175
...جيلاً بعد جيل إلى أن

1892
02:55:08,048 --> 02:55:12,678
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

1893
02:55:13,320 --> 02:55:16,914
،(إدوارد بليك)، (الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

1894
02:55:17,091 --> 02:55:21,083
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

1895
02:55:21,762 --> 02:55:23,661
...تأتين أنتِ

1896
02:55:25,399 --> 02:55:26,729
...فقط

1897
02:55:27,401 --> 02:55:28,890
أنتِ

1898
02:55:29,737 --> 02:55:30,998
من تظهر

1899
02:55:31,572 --> 02:55:36,065
...لتستقطر كشكل مميّز

1900
02:55:36,243 --> 02:55:38,506
...من كلّ تلك الفوضى

1901
02:55:40,414 --> 02:55:43,382
كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب

1902
02:55:47,755 --> 02:55:49,745
معجزة

1903
02:55:53,260 --> 02:55:54,749
...وهكذا

1904
02:55:55,262 --> 02:55:57,092
كنت مخطئاً

1905
02:55:59,099 --> 02:56:02,932
،والآن، جفّفي دموعك
ولنعد للديار

1906
02:56:30,464 --> 02:56:34,490
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

1907
02:56:35,468 --> 02:56:38,561
(فايت) -
(لا  تعجبني حالة (أرخي -

1908
02:56:45,361 --> 02:56:46,460
"خلل في المحرّك"

1909
02:56:46,979 --> 02:56:49,811
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

1910
02:56:50,583 --> 02:56:52,607
،(دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

1911
02:56:55,488 --> 02:56:58,650
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

1912
02:56:58,825 --> 02:57:02,760
،أعلم، أنا أحاول
!أحاول جذبه، اللعنة

1913
02:57:30,022 --> 02:57:33,650
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

1914
02:57:33,826 --> 02:57:36,692
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

1915
02:57:38,197 --> 02:57:39,663
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

1916
02:57:40,199 --> 02:57:42,359
لا بأس بهذا

1917
02:58:11,864 --> 02:58:13,728
ما الأمر يا فتاتي؟

1918
02:58:43,328 --> 02:58:45,591
أدريان) من دعاة السّلام)

1919
02:58:45,797 --> 02:58:50,426
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

1920
02:58:50,602 --> 02:58:52,000
كان (هتلر) نباتياً

1921
02:58:52,170 --> 02:58:56,697
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

1922
03:00:07,946 --> 03:00:09,276
أيها السّادة

1923
03:00:09,781 --> 03:00:13,716
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

1924
03:00:13,885 --> 03:00:15,647
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟

1925
03:00:15,820 --> 03:00:18,811
،الكثير
(لقد قتلت (الكوميدي

1926
03:00:18,989 --> 03:00:20,512
ليرقد في سلام

1927
03:00:21,025 --> 03:00:23,618
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

1928
03:00:23,794 --> 03:00:27,854
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا
ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

1929
03:00:28,799 --> 03:00:31,062
اكتشف (بليك) ما
...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

1930
03:00:31,235 --> 03:00:35,295
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين
كان قد بدأ يضعف بشدّة

1931
03:00:35,472 --> 03:00:38,736
حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه

1932
03:00:39,476 --> 03:00:40,999
...لذا

1933
03:00:42,046 --> 03:00:43,979
كان عليّ أن أقتله

1934
03:00:44,548 --> 03:00:48,313
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

1935
03:00:48,485 --> 03:00:50,952
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

1936
03:00:51,121 --> 03:00:53,145
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

1937
03:00:53,324 --> 03:00:55,587
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

1938
03:00:56,093 --> 03:00:57,559
وتدفعه لمغادرة الكوكب

1939
03:00:57,728 --> 03:01:01,128
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

1940
03:01:01,298 --> 03:01:05,199
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
...لا يلاحظها الإنسان العادي، لكن بالنسبة لي

1941
03:01:05,369 --> 03:01:07,199
كانت كأنه يبكي

1942
03:01:07,571 --> 03:01:10,698
كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط

1943
03:01:10,874 --> 03:01:12,773
المشاعر المفاجئة
...التي أحس بها (جون) فجأة

1944
03:01:12,943 --> 03:01:16,537
حين اعتقد أنّه
...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

1945
03:01:16,714 --> 03:01:18,840
كان العذر الذي
(يحتاجه لمغادرة (الأرض

1946
03:01:19,016 --> 03:01:22,849
،محاولة اغتيالك الكاذبة
دفعت له لخداعنا

1947
03:01:23,020 --> 03:01:27,683
قدّم السيّد (تشيس) حياته
(في سبيل قضية أسمى يا (دان

1948
03:01:29,827 --> 03:01:32,920
...وضعت حبّة سيانيد في فمه

1949
03:01:33,097 --> 03:01:35,690
:تاركاً عقبة واحدة متبقية

1950
03:01:36,300 --> 03:01:39,735
أنتَ، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

1951
03:01:39,903 --> 03:01:43,030
التي تابعت التحقّق منها
بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

1952
03:01:43,207 --> 03:01:44,901
أعلمتُ الشّرطة

1953
03:01:45,075 --> 03:01:47,474
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدما

1954
03:01:47,644 --> 03:01:50,271
معذرة عن تخييب أملك

1955
03:02:03,460 --> 03:02:05,927
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

1956
03:02:06,096 --> 03:02:07,824
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

1957
03:02:07,998 --> 03:02:09,328
الحرب النووية؟

1958
03:02:09,500 --> 03:02:11,660
انقراض الجنس البشري؟

1959
03:02:21,310 --> 03:02:26,212
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

1960
03:02:26,382 --> 03:02:29,350
...مناطق مهمّة حول العالم

1961
03:02:29,519 --> 03:02:34,979
،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونغ كونغ

1962
03:02:35,158 --> 03:02:36,818
تُدمّر في لحظة

1963
03:02:37,560 --> 03:02:40,892
...15مليون شخصٍ يقتلون

1964
03:02:41,064 --> 03:02:43,122
من طرف دكتور (مانهاتن) بذاته

1965
03:02:44,333 --> 03:02:47,130
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الـ3

1966
03:02:47,303 --> 03:02:48,428
لن يفعل (جون) ذلك

1967
03:02:49,005 --> 03:02:51,700
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

1968
03:02:52,341 --> 03:02:56,140
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

1969
03:02:56,746 --> 03:03:00,738
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

1970
03:03:00,917 --> 03:03:03,441
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

1971
03:03:03,619 --> 03:03:05,609
،كما تريان

1972
03:03:06,522 --> 03:03:08,921
كان (الكوميدي) محقاً

1973
03:03:09,625 --> 03:03:14,618
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

1974
03:03:14,797 --> 03:03:17,594
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

1975
03:03:17,867 --> 03:03:19,925
...كان عليّ أن أخدعها

1976
03:03:20,303 --> 03:03:24,329
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

1977
03:03:24,607 --> 03:03:28,007
بقتل الملايين -
لإنقاذ الملايير -

1978
03:03:28,544 --> 03:03:30,511
جريمة ضرورية

1979
03:03:30,680 --> 03:03:32,840
أنت تعرف أنّنا
لن نتركك تقترف ذلك

1980
03:03:34,283 --> 03:03:36,409
أقترف يا (روشَّـاك)؟

1981
03:03:36,586 --> 03:03:38,212
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

1982
03:03:39,055 --> 03:03:45,654
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟

1983
03:03:48,397 --> 03:03:51,194
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

1984
03:04:15,404 --> 03:04:20,841
فى النهاية، وصلت  إلى محيط
أسود موحش يمتد بلا نهاية أمامي

1985
03:04:21,577 --> 03:04:24,943
كيف وصلت
...إلى هذه الحالة المروّعة بالحب

1986
03:04:25,114 --> 03:04:28,139
فقط بالحب، دليلاً لي؟

1987
03:04:29,752 --> 03:04:32,845
طفا المرابي عند قدميّ

1988
03:04:33,022 --> 03:04:35,819
ساقتني النية النبيلة إلى تلك الوحشية

1989
03:04:35,992 --> 03:04:42,191
غضبي الذي كان يغذّي خطتي
الحذقة والمروّعة كان مجرّد وهم

1990
03:04:42,365 --> 03:04:44,332
فيمَ أخطأتُ؟

1991
03:04:44,734 --> 03:04:49,830
،عازماً على استئناف فراري
رفعت رأسي و رأيتها

1992
03:04:52,108 --> 03:04:56,544
كانت السفينة تنتظر شيئاً ما
لا تخطط لأي هجوم

1993
03:04:56,712 --> 03:05:00,875
وتدريجياً فهمت ما الذي دفعني إليه
الهدف البرئ

1994
03:05:01,784 --> 03:05:04,513
وخاض بعيداً فى أعماقي

1995
03:05:05,655 --> 03:05:08,680
ارتسمت الحقيقة
البشعة بوضوح أمامي

1996
03:05:08,858 --> 03:05:11,724
عندما سبحت تجاه الناقلة الراسية

1997
03:05:11,894 --> 03:05:16,227
ملأت ساريتها السوداء بصيرتى

1998
03:05:16,399 --> 03:05:19,367
كل خططي حسنة
النية قادتني إلى هذا

1999
03:05:19,535 --> 03:05:23,300
العالم الذى حاولت
إنقاذه ضاع بلا عودة

2000
03:05:24,206 --> 03:05:26,036
تدلّى حبل إلى الأسفل

2001
03:05:26,208 --> 03:05:28,368
أمسكت به بعنف

2002
03:05:28,544 --> 03:05:31,171
،ومن على ظهر المركب
انطلقت صيحة

2003
03:05:31,347 --> 03:05:35,749
فظّة وسوداء اللون
رائحتها تهين السماء

2004
03:05:38,554 --> 03:05:40,919
(لم تكن هناك خطة لغزو (دافيدستاون

2005
03:05:41,757 --> 03:05:45,783
لقد جاءوا فى انتظار
الغنيمة الوحيدة التى يقدّرونها

2006
03:05:46,996 --> 03:05:50,123
ليأخذوا الروح
الوحيدة التى أرادوها بشدة

2007
03:05:56,137 --> 03:05:58,229
لقد كنت شيئاً مفزعاً

2008
03:05:59,074 --> 03:06:02,406
ومع الأشياء المفزعة سأبقى

2009
03:06:03,757 --> 03:06:04,652
"النهاية"

2010
03:06:11,886 --> 03:06:15,912
قصة غير منطقية تماماً -
كأنّي لا أعرف -

2011
03:06:17,258 --> 03:06:20,556
،آسف، لكنّك من يجب أن يحتفظ بها
ضيعت عليها وقتي

2012
03:06:20,729 --> 03:06:25,554
مهلاً، طيلة مجيئك عندي
ولم أسألك عن اسمك أبداً

2013
03:06:27,302 --> 03:06:30,293
(برنارد) -
برنارد)، هل تمزح؟) -

2014
03:06:30,472 --> 03:06:34,532
إنه... اسمي أنا أيضاً

2015
03:06:35,176 --> 03:06:38,406
،هذا ليس بالأمر المهمّ
(الكثير من الناس يدعون (برنارد

2016
03:08:03,663 --> 03:08:06,654
(بحقّ السّماء يا (هنري

2017
03:08:06,833 --> 03:08:09,027
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟

2018
03:08:10,937 --> 03:08:15,373
ليس من السوفييت يا سيّدي

2019
03:08:15,942 --> 03:08:19,104
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

2020
03:08:19,279 --> 03:08:25,115
أنّها قد ولّدت من طرف
(دكتور (مانهاتن

2021
03:08:27,954 --> 03:08:29,511
(جون)

2022
03:08:32,525 --> 03:08:33,650
تشويش

2023
03:08:34,261 --> 03:08:36,160
تشويش بسبب كارثة

2024
03:08:45,872 --> 03:08:48,635
لا أصدّق ما حدث

2025
03:08:49,643 --> 03:08:53,134
هذا ليس من رأس نووي

2026
03:08:57,217 --> 03:08:58,513
بل منّي

2027
03:09:00,553 --> 03:09:02,144
...أنا

2028
03:09:02,722 --> 03:09:03,745
الفاعل

2029
03:09:04,391 --> 03:09:07,848
ماذا تعني أنّك الفاعل؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

2030
03:09:08,828 --> 03:09:11,523
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

2031
03:09:14,567 --> 03:09:15,999
(أدريان)

2032
03:09:22,275 --> 03:09:24,265
كنّا نتحدث عنك

2033
03:09:27,414 --> 03:09:28,437
(جون) -
أعلم -

2034
03:09:28,615 --> 03:09:30,775
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

2035
03:09:30,950 --> 03:09:32,280
انتظرا هنا

2036
03:09:43,429 --> 03:09:45,794
(توقّف عن هذا يا (أدريان

2037
03:09:47,266 --> 03:09:49,130
،التايكونات فكرة عبقرية

2038
03:09:50,269 --> 03:09:54,602
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

2039
03:09:55,941 --> 03:09:58,408
يجدر بي أن أشكرك

2040
03:09:59,578 --> 03:10:02,774
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

2041
03:10:03,782 --> 03:10:06,773
متعة عدم التيقّن

2042
03:10:07,349 --> 03:10:08,979
"مزيل المجال الفعلي"

2043
03:10:10,956 --> 03:10:12,616
سامحيني يا فتاتي

2044
03:10:13,325 --> 03:10:13,798
"تفعيل"

2045
03:10:27,617 --> 03:10:30,616
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك"
"!انظر لعملي وافقد الأمل

2046
03:10:35,581 --> 03:10:37,275
!أيها الحقير

2047
03:11:11,216 --> 03:11:13,149
،(فايت)
!أيها الوغد

2048
03:11:13,318 --> 03:11:15,785
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

2049
03:11:17,523 --> 03:11:22,118
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

2050
03:11:22,294 --> 03:11:29,422
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم؟

2051
03:11:31,035 --> 03:11:33,901
...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض

2052
03:11:34,872 --> 03:11:37,271
هو إنجازكم الوحيد

2053
03:11:37,475 --> 03:11:39,374
(خيّبتَ أملي يا (أدريان

2054
03:11:40,178 --> 03:11:43,669
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

2055
03:11:56,060 --> 03:11:59,222
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

2056
03:11:59,897 --> 03:12:02,296
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

2057
03:12:04,902 --> 03:12:07,267
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟

2058
03:12:08,573 --> 03:12:11,735
لقد مشيت على سطح الشّمس

2059
03:12:12,243 --> 03:12:15,405
شهِدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

2060
03:12:15,580 --> 03:12:18,639
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

2061
03:12:18,816 --> 03:12:22,444
،(لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

2062
03:12:23,588 --> 03:12:26,078
...وأذكى رجل في العالم

2063
03:12:26,390 --> 03:12:32,120
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

2064
03:12:34,398 --> 03:12:35,864
ما هذا؟

2065
03:12:36,267 --> 03:12:38,131
سلاح مدمّر آخر؟

2066
03:12:38,769 --> 03:12:43,572
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

2067
03:12:47,111 --> 03:12:49,844
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...ضحية هجوم -

2068
03:12:49,845 --> 03:12:53,213
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة -

2069
03:12:53,551 --> 03:12:58,749
في عمل شرير قام به
الدكتور (مانهاتن) بذاته

2070
03:13:00,558 --> 03:13:04,493
،منذ الهجوم
...كنت في تواصل دائم

2071
03:13:04,662 --> 03:13:07,653
(مع قائد (الاتحاد السوفياتي

2072
03:13:08,065 --> 03:13:10,897
...ومنحيين جانباً اختلافاتنا

2073
03:13:11,235 --> 03:13:13,395
...تعّهدنا بالتوحّد

2074
03:13:13,738 --> 03:13:17,070
ضدّ هذا العدوّ المشترك

2075
03:13:17,575 --> 03:13:22,035
...ومع بقيّة العالم
سننتصر

2076
03:13:24,581 --> 03:13:27,572
هذا يوم لن ننساه أبداً

2077
03:13:27,751 --> 03:13:31,948
حيث نمضي قدماً
للدفاع عن الجنس البشري

2078
03:13:32,122 --> 03:13:36,751
وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا

2079
03:13:38,094 --> 03:13:42,325
،شكراً لكم
وليباركنا الرّب جميعاً

2080
03:13:42,699 --> 03:13:44,495
أرأيتم؟

2081
03:13:46,703 --> 03:13:49,170
قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب

2082
03:13:50,774 --> 03:13:53,207
لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك

2083
03:13:53,376 --> 03:13:55,343
كلانا فعل

2084
03:13:55,812 --> 03:13:58,006
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

2085
03:13:58,107 --> 03:14:02,706
"(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" -
"(دكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" -

2086
03:14:02,819 --> 03:14:04,308
...والآن يمكننا أن نعود

2087
03:14:05,755 --> 03:14:07,312
لما نحن مقدّرين له

2088
03:14:07,490 --> 03:14:10,458
مقدّر لنا تحقيق العدالة

2089
03:14:10,794 --> 03:14:14,126
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون؟ -

2090
03:14:14,297 --> 03:14:19,097
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

2091
03:14:19,269 --> 03:14:22,704
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

2092
03:14:22,872 --> 03:14:25,066
مع ذلك -
إنّه محقّ -

2093
03:14:25,642 --> 03:14:29,600
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

2094
03:14:29,779 --> 03:14:32,645
،كلاّ
لا نستطيع أن نفعل هذا

2095
03:14:32,816 --> 03:14:34,578
...(على (المريخ

2096
03:14:36,086 --> 03:14:37,916
حدّثتِني عن قيمة الحياة

2097
03:14:38,888 --> 03:14:41,321
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

2098
03:14:42,125 --> 03:14:44,149
فيجب أن نصمُت

2099
03:14:47,998 --> 03:14:49,931
احتفظوا بأسراركم

2100
03:14:56,806 --> 03:14:57,999
إيّاك أن تفكّر بذلك

2101
03:15:00,610 --> 03:15:02,338
(روشَّـاك)

2102
03:15:04,114 --> 03:15:05,637
انتظر

2103
03:15:06,683 --> 03:15:08,775
لا أساوم

2104
03:15:09,152 --> 03:15:12,018
حتى في خضمّ المعركة الفاصلة

2105
03:15:12,422 --> 03:15:15,413
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

2106
03:15:26,468 --> 03:15:29,994
...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة

2107
03:15:31,473 --> 03:15:37,377
ورؤية كل وجه بريء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

2108
03:15:42,951 --> 03:15:46,647
أنت تفهم، أليس كذلك؟ -
...دون موافقة -

2109
03:15:48,323 --> 03:15:50,222
...أو شجب

2110
03:15:54,630 --> 03:15:56,563
أفهم ذلك

2111
03:16:03,972 --> 03:16:07,099
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

2112
03:16:07,976 --> 03:16:09,909
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

2113
03:16:11,146 --> 03:16:14,137
هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟

2114
03:16:15,584 --> 03:16:17,414
!كم هذا ملائم

2115
03:16:26,128 --> 03:16:30,689
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

2116
03:16:34,470 --> 03:16:37,438
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

2117
03:16:42,010 --> 03:16:44,341
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

2118
03:16:45,681 --> 03:16:49,081
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

2119
03:16:50,352 --> 03:16:53,684
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟

2120
03:16:59,862 --> 03:17:01,726
حسناً، ماذا تنتظر؟

2121
03:17:05,200 --> 03:17:07,030
!افعل

2122
03:17:13,141 --> 03:17:14,164
!افعل

2123
03:17:16,878 --> 03:17:20,244
!كلاّ

2124
03:17:37,732 --> 03:17:43,499
سأترك هذه المجرّة
إلى أخرى أقل تعقيداً

2125
03:17:43,671 --> 03:17:46,161
ظننتُك قلت أن تهتّم
لشأن الحياة مجدّداً

2126
03:17:46,340 --> 03:17:47,738
هذا صحيح

2127
03:17:49,076 --> 03:17:51,976
وأفكر بـ"خلق" حياة ما

2128
03:17:56,083 --> 03:17:58,414
(وداعاً يا (لوري

2129
03:18:33,654 --> 03:18:34,813
هيّا

2130
03:18:37,291 --> 03:18:38,882
!هيّا

2131
03:18:43,297 --> 03:18:44,627
...(يا (دان

2132
03:18:45,099 --> 03:18:47,862
من أجل عالم متّحد ومسالم

2133
03:18:48,736 --> 03:18:49,929
لا بدّ من تضحيات

2134
03:18:50,104 --> 03:18:56,404
،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

2135
03:18:56,777 --> 03:18:58,937
ذلك هو تراثك

2136
03:19:07,487 --> 03:19:10,284
ذلك هو المقلب الحقيقي

2137
03:20:02,876 --> 03:20:06,868
...نعيد، لا مشكلة بتلفازك

2138
03:20:07,047 --> 03:20:10,504
أنت على وشك
المشاركة بمغامرة عظيمة

2139
03:20:10,684 --> 03:20:13,846
...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض

2140
03:20:14,020 --> 03:20:19,821
الذي يمتدّ من العقل
الباطني إلى ما لا نهاية

2141
03:20:21,027 --> 03:20:23,221
أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟

2142
03:20:24,230 --> 03:20:25,253
لا داعي

2143
03:20:26,333 --> 03:20:27,560
نخبك

2144
03:20:29,002 --> 03:20:32,129
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

2145
03:20:33,406 --> 03:20:35,896
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

2146
03:20:38,912 --> 03:20:40,674
(لوريل)

2147
03:20:41,681 --> 03:20:44,012
!يا لظنِّك بي

2148
03:20:44,851 --> 03:20:47,375
أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط

2149
03:20:47,554 --> 03:20:49,350
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

2150
03:20:49,522 --> 03:20:53,651
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

2151
03:20:53,826 --> 03:20:55,759
لا يهمّ

2152
03:20:56,595 --> 03:21:01,861
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

2153
03:21:02,434 --> 03:21:05,368
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

2154
03:21:05,537 --> 03:21:07,868
...أنا أدرى بذلك

2155
03:21:08,607 --> 03:21:11,200
...لكني أريدك أن تعرفي أنّك

2156
03:21:11,777 --> 03:21:14,609
لم تخطئي بحقّي قط

2157
03:21:18,784 --> 03:21:23,049
سألتِني لمَ لم أغضب منه

2158
03:21:24,623 --> 03:21:27,113
لأنّه أعطانيكِ

2159
03:21:32,131 --> 03:21:33,222
شكراً يا أمّاه

2160
03:21:35,968 --> 03:21:37,764
أنا أحبّك

2161
03:21:45,310 --> 03:21:49,507
(مرحباً يا آنسة (جوبيتِر -
(نادِني (سالي -

2162
03:21:51,150 --> 03:21:55,745
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

2163
03:22:06,265 --> 03:22:10,428
كيف حالك هنا؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ -

2164
03:22:10,602 --> 03:22:14,093
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

2165
03:22:14,273 --> 03:22:18,902
،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

2166
03:22:19,078 --> 03:22:21,307
لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة

2167
03:22:21,480 --> 03:22:24,539
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

2168
03:22:35,861 --> 03:22:38,124
أسنكون بخير؟

2169
03:22:40,199 --> 03:22:44,498
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

2170
03:22:44,702 --> 03:22:46,566
في نهاية المطاف

2171
03:22:48,206 --> 03:22:50,366
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

2172
03:22:50,541 --> 03:22:52,565
لا شيء ينتهي

2173
03:22:54,479 --> 03:22:57,072
لا شيء ينتهي مطلقاً

2174
03:23:16,979 --> 03:23:18,869
،(جريدة (نيو فرونتيرزمان"
".تعرف في قلبك، أنّه الخبر الصحيح

2175
03:23:44,428 --> 03:23:48,193
،(سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

2176
03:23:48,366 --> 03:23:55,600
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

2177
03:23:56,107 --> 03:23:58,973
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

2178
03:23:59,143 --> 03:24:03,078
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88

2179
03:24:03,247 --> 03:24:05,077
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

2180
03:24:05,249 --> 03:24:08,411
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

2181
03:24:08,586 --> 03:24:12,419
،(فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟

2182
03:24:13,157 --> 03:24:17,388
حسنٌ، يمكن أن أبحث
عن شيء في  الوارِدات

2183
03:24:17,562 --> 03:24:19,153
الوارِدات

2184
03:24:19,330 --> 03:24:21,320
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

2185
03:24:21,499 --> 03:24:24,126
،انشر ما يعجبك
أترك أمر ذلك لك

2186
03:24:30,641 --> 03:24:35,339
،(مذكرات (روشَّـاك
الـ12 من أكتوبر، 1985

2187
03:24:35,513 --> 03:24:39,972
،هذه الليلة
(مات مهرّج بـ(نيويورك

2188
03:24:40,174 --> 03:24:45,954
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2189
03:24:46,054 --> 03:29:58,555
"مــع تــحــيــات  © الــثــلاثــي"
"Tamed © Sankary © Geniux"

