1
00:00:00,290 --> 00:00:02,626
...أبي كان صانع ساعات

2
00:00:03,461 --> 00:00:07,799
وترك ذلك عندما اكتشف
...أينشتاين) أن الزمن نسبي)

3
00:00:08,967 --> 00:00:10,969
يمكنني أن أتفق فقط
على أن الساعة الرمزية

4
00:00:11,135 --> 00:00:13,137
...مثل التغذية بالنسبة للعقل

5
00:00:13,304 --> 00:00:16,557
ومثل صورة فوتغرافية
...للأكسجين بالنسبة إلى غريق

6
00:00:18,894 --> 00:00:20,646
إذن أنت تقول أنه
ليس هناك خطر من أي نوع

7
00:00:20,813 --> 00:00:24,817
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
سيظل هناك خطر

8
00:00:29,738 --> 00:00:34,577
،وهل يمكنك القول
...بما أنك كما يزعم البعض، إله

9
00:00:34,744 --> 00:00:37,580
أنه يمكنك معرفة
الماضي والمستقبل معاً؟

10
00:00:37,747 --> 00:00:40,041
يمكنني معرفة
...الماضي الخاص بي فقط

11
00:00:40,500 --> 00:00:44,421
،ومستقبلي فقط
أنا لست عالماً بكل شيء

12
00:00:45,005 --> 00:00:46,381
دوغ روث)، سؤالك؟)

13
00:00:46,548 --> 00:00:49,259
بمناسبة الحديث
...(عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

14
00:00:49,427 --> 00:00:52,221
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟

15
00:00:52,388 --> 00:00:57,518
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة (غيلا فلاتس) للأبحاث

16
00:00:58,019 --> 00:00:59,562
لقد مات بسبب السرطان

17
00:01:00,438 --> 00:01:02,732
لقد كان رجلاً صالحاً  -
...(وماذا عن (إدغار جاكوب  -

18
00:01:02,898 --> 00:01:05,776
والمعروف أيضاً
بالشرير الخارق (مولاك)؟

19
00:01:06,778 --> 00:01:10,866
لقد لقيته مرات عديدة
...في معارك وصراعات الستينيات

20
00:01:11,074 --> 00:01:13,535
هل علمت أنه
مريض بالسرطان هو أيضاً؟

21
00:01:14,453 --> 00:01:15,704
لم يخبرني أحد

22
00:01:15,871 --> 00:01:18,081
وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف)؟

23
00:01:18,290 --> 00:01:21,710
لقد كان المسئول عنك
...عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

24
00:01:22,128 --> 00:01:23,129
سرطان

25
00:01:23,296 --> 00:01:25,965
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

26
00:01:26,382 --> 00:01:29,385
،بناءً على ما لدي من براهين
الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

27
00:01:29,552 --> 00:01:31,596
حتى لو أن القضية كذلك
...فليس لها علاقة بالموضوع

28
00:01:31,763 --> 00:01:34,557
،جسم إنسان على قيد الحياة
...وجسم إنسان ميت

29
00:01:34,724 --> 00:01:36,809
...لديهما نفس العدد من الجزيئات

30
00:01:39,563 --> 00:01:41,482
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

31
00:01:42,608 --> 00:01:44,860
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

32
00:01:50,741 --> 00:01:51,951
وماذا عن (جيني سلاتر)؟

33
00:01:52,744 --> 00:01:55,080
هل تعتقد أن
الأمر يشكّل لها اختلافاً؟

34
00:01:56,164 --> 00:01:57,499
جيني)؟)

35
00:01:57,832 --> 00:01:59,376
حبيبتك السابقة؟

36
00:01:59,542 --> 00:02:03,171
،كانت فيزيائية هي الأخرى
وكنتما معاً لمدة 11 سنة

37
00:02:03,338 --> 00:02:04,881
دوغ)، سؤال واحد في المرة)

38
00:02:05,048 --> 00:02:08,426
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
...وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

39
00:02:08,594 --> 00:02:10,429
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر)؟

40
00:02:25,946 --> 00:02:27,739
لقد كنت العالم كله
...(بالنسبة لي يا (جون

41
00:02:28,365 --> 00:02:30,575
...كنت حياتي بأكملها

42
00:02:31,535 --> 00:02:34,121
أتذكر كم مرة
أخبرتني فيها أنك تحبني؟

43
00:02:34,288 --> 00:02:35,998
جيني)، لم يخبرني أحد)

44
00:02:36,456 --> 00:02:41,837
لقد وقفت بجانبك بعد
...الحادث، ومنحتك كل شيء

45
00:02:46,884 --> 00:02:48,511
أهكذا ترد لي الصنيع؟

46
00:02:48,970 --> 00:02:53,891
جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم)  -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون  -

47
00:02:54,059 --> 00:02:56,020
(انتظري يا (جيني

48
00:02:57,438 --> 00:02:59,898
...كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

49
00:03:00,065 --> 00:03:02,401
،أطفؤوا تلك الكاميرات
...وليتراجع الجميع

50
00:03:02,568 --> 00:03:06,280
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

51
00:03:06,447 --> 00:03:12,536
،من فضلكم
...لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

52
00:03:12,746 --> 00:03:15,624
واتركوني لحالي

53
00:03:15,790 --> 00:03:17,208
ألديك تعليق؟

54
00:03:17,375 --> 00:03:20,378
!قلت، اتركوني لحالي

55
00:03:46,031 --> 00:03:47,950
!يا للهول

56
00:03:49,034 --> 00:03:50,619
...نحن

57
00:03:51,536 --> 00:03:53,372
...نتعرض للسرقة

58
00:03:55,707 --> 00:03:57,292
...هيا بنا

59
00:04:03,049 --> 00:04:04,842
...أنا أرتعش

60
00:04:09,055 --> 00:04:10,807
أتدري؟

61
00:04:11,182 --> 00:04:14,686
،لقد تعبت
سوف أكتفي بهذا الليلة

62
00:04:14,853 --> 00:04:18,107
متأكدة أنكِ لا تريدين
...(الذهاب معي إلى (هوليس

63
00:04:18,274 --> 00:04:20,484
وتنفضي عنكِ ذلك الأدرينالين؟

64
00:04:21,318 --> 00:04:24,446
أعتقد أنني نلت
...كفايتي هذه الليلة من البطولة

65
00:04:25,572 --> 00:04:27,950
لقد ساعدني أنك أنصتَ إليَّ

66
00:04:28,243 --> 00:04:29,953
أي وقت

67
00:04:30,662 --> 00:04:32,580
...(اعتني بنفسك يا (دان

68
00:04:33,373 --> 00:04:35,667
إنه عالم قاسي بالخارج هناك

69
00:04:37,168 --> 00:04:38,336
إلى اللقاء

70
00:04:44,625 --> 00:04:45,956
فكرت فى أسرتي

71
00:04:46,894 --> 00:04:49,158
زوجتي، بنتاي

72
00:04:49,330 --> 00:04:51,321
معرضين للهجوم، غير مرتابين

73
00:04:52,032 --> 00:04:55,468
،منتظرين عودتى
فقط ليقابَلوا باللعنات

74
00:04:55,636 --> 00:04:58,070
تتهاوى عليهم

75
00:05:04,545 --> 00:05:05,637
!مرحباً

76
00:05:05,813 --> 00:05:07,280
!إلى هنا

77
00:05:07,881 --> 00:05:09,405
!هنا

78
00:05:15,222 --> 00:05:16,655
!(ريدلي)

79
00:05:33,040 --> 00:05:34,302
شراع

80
00:05:34,742 --> 00:05:37,233
أحضر لي (ريدلي) شراعاً

81
00:05:37,544 --> 00:05:40,672
(ربما هذا سبيل عودتى إلى (دافيدستاون

82
00:05:42,049 --> 00:05:46,281
،كل ما أحببته وعشت من أجله
...توقف على عودتي للبيت

83
00:05:46,453 --> 00:05:49,752
قبل تلك الناقلة الرهيبة

84
00:05:59,333 --> 00:06:01,858
لم تجدنى شمس
الصباح أقل اضطراباً

85
00:06:03,537 --> 00:06:04,697
...على مقربة من الشاطئ

86
00:06:04,872 --> 00:06:08,364
انتفخ بعض رجالي بالغازات

87
00:06:13,847 --> 00:06:19,410
،ارتعدت من الفكرة التى راودتني
محاولاً أن أطرد تلك النية البشعة

88
00:06:26,827 --> 00:06:31,127
،حتى و هم أموات
يسعون لتلبية مهمتهم

89
00:06:31,298 --> 00:06:33,892
ليجعلوا قاربنا أصلح للطفو

90
00:06:34,301 --> 00:06:37,395
و أنا سأفعل مهمتى تجاههم
بإعادتهم لوطنهم

91
00:06:39,106 --> 00:06:44,373
رفعت رجالي بقسوة من مثواهم الأخير
ووضعتهم فى السرير الذي أعددته

92
00:06:44,545 --> 00:06:49,005
تمنيت أن تعامل زوجتي و بنتاي
بأيدٍ أرق من يديّ

93
00:06:49,183 --> 00:06:50,878
عندما يحين دورهم

94
00:07:08,235 --> 00:07:10,601
سوف نعود إلى المنزل سوياً يا صديقي

95
00:07:13,574 --> 00:07:15,007
انتظرت المدّ

96
00:07:15,843 --> 00:07:19,836
ثم صعدت على القارب
و اتجهت شرقاً

97
00:07:20,380 --> 00:07:23,008
شرقاً، عبر البحار المظلمة

98
00:07:23,183 --> 00:07:27,643
شرقاً، محمولاً على
جثث الرجال الموتى

99
00:07:28,589 --> 00:07:31,080
يمكن للأمل أن
يصبح شيئاً فظيعاً

100
00:08:35,856 --> 00:08:40,156
مع الفجر، أتت النوارس
تبحث عن الفطور

101
00:08:40,327 --> 00:08:41,453
!(ريدلي)

102
00:08:44,665 --> 00:08:45,689
ابتعدوا

103
00:08:51,872 --> 00:08:55,171
تذكرت أنى لم آكل شيئاً

104
00:08:57,110 --> 00:09:01,240
،أعلم أنه ليس شهياً
لكنه كل ما نملكه

105
00:09:03,749 --> 00:09:05,336
"حكايات الناقلة السوداء"

106
00:09:06,820 --> 00:09:08,583
لقد رحل

107
00:09:09,089 --> 00:09:10,556
!لقد رحل -
من رحل؟ -

108
00:09:10,724 --> 00:09:12,783
(دكتور (مانهاتن -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -

109
00:09:12,960 --> 00:09:16,225
،(لقد رحل دكتور (مانهاتن
لقد تركنا لحالنا

110
00:09:16,396 --> 00:09:18,921
ماذا؟ أين  رحل؟

111
00:09:25,074 --> 00:09:26,200
لقد تأخرت

112
00:09:26,410 --> 00:09:29,496
،أعلم ذلك
لن تصدق ما حدث

113
00:09:29,663 --> 00:09:32,457
دكتور (مانهاتن) اختفى تماماً في التلفاز

114
00:09:32,624 --> 00:09:34,334
انتظر، ماذا؟

115
00:09:39,923 --> 00:09:41,842
،كنت مع (لوري) منذ قليل
ليس لديها علم

116
00:09:42,635 --> 00:09:46,222
،سوف تعلم قريباً جداً
العالم كله سوف يعلم

117
00:09:46,431 --> 00:09:49,142
!قلت، اتركوني لحالي

118
00:09:58,986 --> 00:10:01,196
...أنا أنظر إلى النجوم

119
00:10:01,697 --> 00:10:03,699
...إنها بعيدة للغاية

120
00:10:04,116 --> 00:10:06,785
وضوؤها يستغرق
...وقتاً طويلاً كي يصلنا

121
00:10:09,538 --> 00:10:13,751
كل ما نراه من
النجوم هو صورها القديمة

122
00:10:17,339 --> 00:10:21,176
،يوليو عام 1959
وأنا أقع في الحب

123
00:10:22,010 --> 00:10:23,678
...هذا رائع

124
00:10:23,845 --> 00:10:25,472
يمكنك الحصول عليها غداً  -
حسناً  -

125
00:10:25,638 --> 00:10:27,390
خمسة وسبعون سنتاً  -
حسناً، شكراً لك  -

126
00:10:27,557 --> 00:10:28,600
شكراً لكما

127
00:10:28,768 --> 00:10:32,938
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

128
00:10:33,147 --> 00:10:38,110
لا، لا، أنا متأكد أنك
ستبدين في غاية الجمال

129
00:10:42,031 --> 00:10:44,367
...(تدعى (جيني سلاتر

130
00:10:45,202 --> 00:10:47,871
...فيزيائية مثلي

131
00:10:49,164 --> 00:10:50,916
...وأنا في الثلاثين من عمري

132
00:10:55,629 --> 00:10:59,549
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية
...(يدعى (والي ويفر

133
00:11:03,721 --> 00:11:06,307
...الثاني عشر من فبراير عام 1981

134
00:11:06,474 --> 00:11:10,228
يموت (والي) من السرطان
الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

135
00:11:27,204 --> 00:11:30,624
تلك الليلة هي أول مرة
...(نمارس فيها الحب أنا و(جيني

136
00:11:38,466 --> 00:11:41,469
بعد شهر من ذلك، الحادث ينتظرني

137
00:11:42,637 --> 00:11:44,055
"مختبر المجال الفعلي"

138
00:11:48,936 --> 00:11:52,440
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

139
00:11:53,107 --> 00:11:55,359
دعنا ننتظر لحظة فحسب

140
00:11:58,738 --> 00:12:03,159
أعبر الغرفة إلى
مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي"

141
00:12:09,875 --> 00:12:11,043
...وعندما أصل إلى الباب

142
00:12:12,794 --> 00:12:14,004
والي) يشحب وجهه)

143
00:12:14,171 --> 00:12:18,216
،لقد أُغلق البرنامج
لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

144
00:12:19,594 --> 00:12:21,554
أنا مرعوب

145
00:12:21,721 --> 00:12:22,847
جون)؟)

146
00:12:28,102 --> 00:12:29,854
...(أنا آسفة يا (جون

147
00:12:31,773 --> 00:12:33,358
لكني لا أستطيع

148
00:12:35,611 --> 00:12:37,154
!جيني)، لا تتركيني)

149
00:12:37,696 --> 00:12:39,698
!لا تتركيني

150
00:13:11,732 --> 00:13:16,487
،الثاني عشر من مايو عام 1959
...(عندما تعارفت على (جيني

151
00:13:16,946 --> 00:13:19,115
...قدمت لي جعة

152
00:13:19,323 --> 00:13:22,159
أول مرة تفعل
...امرأة معي هذا الأمر

153
00:13:23,537 --> 00:13:27,374
بينما هي تمرر لي
...الكوب البارد متقاطر المياه

154
00:13:27,999 --> 00:13:29,251
تلامست أصابعنا

155
00:13:42,140 --> 00:13:44,308
...أجل يا (جون)، جيد

156
00:13:44,475 --> 00:13:49,981
الآن المسألة فقط هي إعادة
تجميع المكونات بالترتيب الصحيح

157
00:13:53,819 --> 00:13:54,903
...أشعر بالخوف

158
00:13:56,155 --> 00:13:58,282
لآخر مرة

159
00:14:15,091 --> 00:14:17,552
...تم عمل جنازة رمزية

160
00:14:17,719 --> 00:14:19,846
...فليس هناك شيء يدفن

161
00:14:20,055 --> 00:14:22,640
...جيني) تضع اللقطة داخل إطار)

162
00:14:22,849 --> 00:14:25,977
إنها الصورة
...الوحيدة الموجودة لي

163
00:14:27,271 --> 00:14:32,151
جهاز دوري شوهد
...بجانب السياج المحيط

164
00:14:32,568 --> 00:14:34,028
...بعد أيام قليلة

165
00:14:34,195 --> 00:14:37,406
هيكل عظمي مغطى جزئياً
...بالعضلات يقف بالرواق

166
00:14:37,573 --> 00:14:41,410
ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى

167
00:15:06,771 --> 00:15:08,815
...يا إلهي

168
00:15:08,981 --> 00:15:10,525
جون)؟)

169
00:15:11,568 --> 00:15:13,404
هل هذا أنت؟

170
00:15:14,071 --> 00:15:17,074
الأمم حول العالم تترنح
....بصدد إعلان هذا الصباح

171
00:15:17,282 --> 00:15:19,910
من الممكن أن يكون الحدث
...الأهم في التاريخ الحديث

172
00:15:20,077 --> 00:15:24,123
(نكرر، الـ(سوبرمان
موجود وهو أمريكي

173
00:15:30,505 --> 00:15:33,091
(أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن

174
00:15:35,468 --> 00:15:37,387
...يقولون أن الاسم تم اختياره

175
00:15:37,554 --> 00:15:41,766
لأجل الجمعيات المشؤومة
...(التي ستزيد لدى أعداء (أمريكا

176
00:15:46,397 --> 00:15:49,734
مسؤولو التسويق يقولون
...أنني أحتاج إلى شعار

177
00:15:58,535 --> 00:16:00,912
...لو أنني سأتخذ رمزاً

178
00:16:02,873 --> 00:16:05,500
فليكن الشيء الذي أحترمه

179
00:16:15,553 --> 00:16:18,598
...إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج

180
00:16:19,682 --> 00:16:21,809
...شيء قاتل

181
00:16:26,606 --> 00:16:29,150
...في يناير عام 1971

182
00:16:29,317 --> 00:16:33,279
..طلب مني الرئيس
...(نيكسون) التدخل في (فيتنام)

183
00:16:33,447 --> 00:16:36,200
...شيء لم يطلبه أسلافه

184
00:16:37,534 --> 00:16:40,329
...بعدها بأسبوع، انتهى النزاع

185
00:16:40,537 --> 00:16:44,958
بعض قوات الـ(فيتكونغ) أرادت
أن تستسلم لي بشكل شخصي

186
00:16:48,380 --> 00:16:52,008
هوليس ميسون)، بطل)
...مقنع متقاعد، كتب كتاباً

187
00:16:52,175 --> 00:16:57,013
يطلق فيه على
..."ظهوري: "فجر البطل الخارق

188
00:16:57,847 --> 00:17:00,558
لست واثقاً إن كنت
أعرف ماذا يعني ذلك

189
00:17:17,077 --> 00:17:20,163
أتدري، في ذلك
...الوقت، لقد أسأت الاقتباس

190
00:17:20,414 --> 00:17:23,500
لم أقل أبداً: "الـ(سوبرمان) موجود
..."وهو أمريكي

191
00:17:23,667 --> 00:17:29,631
..."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي

192
00:17:30,132 --> 00:17:32,592
...والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

193
00:17:32,760 --> 00:17:36,681
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
...في ذلك المفهوم

194
00:17:37,098 --> 00:17:39,142
...فلا تقلق

195
00:17:39,767 --> 00:17:43,813
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

196
00:17:46,274 --> 00:17:49,402
...عيد الميلاد عام 1963

197
00:17:49,778 --> 00:17:53,449
...جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)

198
00:17:54,116 --> 00:17:56,910
..تقول أنني أبدو كإله الآن

199
00:17:57,619 --> 00:17:59,747
...أخبرها أنني لا أعتقد بوجود إله

200
00:17:59,955 --> 00:18:02,583
،وإن كان موجوداً
...فأنا لست مثله في شيء

201
00:18:07,338 --> 00:18:09,799
...وأخبرها أنني لا زلت أريدها

202
00:18:10,550 --> 00:18:12,552
...وأنني سأريدها دوماً

203
00:18:15,638 --> 00:18:20,268
،عندما كذبت عليها
...كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

204
00:18:21,145 --> 00:18:23,981
...أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين

205
00:18:25,483 --> 00:18:29,737
...وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم

206
00:18:31,614 --> 00:18:33,616
...إنها جميلة

207
00:18:37,162 --> 00:18:43,043
،بعد كل قبلة طويلة
...تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ

208
00:18:43,210 --> 00:18:44,795
...كتوقيع

209
00:18:46,171 --> 00:18:49,299
...جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات)

210
00:18:49,841 --> 00:18:55,097
تنهمر دموعها الغاضبة
...متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

211
00:18:55,264 --> 00:18:57,100
...هذا صحيح

212
00:18:59,185 --> 00:19:02,188
...إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم

213
00:19:08,779 --> 00:19:11,615
...بينما أظل أنا بدون تغيير

214
00:19:12,533 --> 00:19:15,202
...أفضل السكون الموجود هنا

215
00:19:16,203 --> 00:19:18,288
...(لقد سئمت من (الأرض

216
00:19:18,455 --> 00:19:20,124
...من أولئك القوم

217
00:19:20,708 --> 00:19:24,378
سئمت من كوني
عالقاً في تعقيدات حياتهم

218
00:19:47,236 --> 00:19:50,531
لقد جندوا طاقاتهم
...من أجل بناء سماء

219
00:19:51,115 --> 00:19:54,577
رغم أن سماءهم
...مسكونة بالكوارث

220
00:19:55,078 --> 00:19:57,706
...ربما الكون لم يُخلق

221
00:19:58,749 --> 00:20:00,709
...ربما لم يُخلق أي شيء

222
00:20:01,585 --> 00:20:05,130
...ساعة بدون عامل ماهر

223
00:20:06,089 --> 00:20:08,050
لقد فات الأوان

224
00:20:08,508 --> 00:20:10,427
...لطالما كان

225
00:20:11,054 --> 00:20:13,222
...ودائماً ما سوف يكون

226
00:20:13,806 --> 00:20:15,433
فات الأوان

227
00:20:16,934 --> 00:20:19,604
وليس لديكِ أي فكرة
...عن المكان الذي ذهب إليه

228
00:20:19,771 --> 00:20:21,064
وكيف أعرف؟

229
00:20:21,272 --> 00:20:23,983
ربما يكون على الجانب
الآخر من العالم يدرس الجزيئات

230
00:20:24,150 --> 00:20:26,694
أقمارنا الصناعية
...مسحت كوكب الأرض بأكمله

231
00:20:26,862 --> 00:20:29,156
ليس هناك أي
أثر لطاقته في أي مكان

232
00:20:29,323 --> 00:20:30,616
حقاً؟

233
00:20:30,783 --> 00:20:34,203
آنسة (جوبيتر)، هل حدثت مشادة
بينك وبين دكتور (مانهاتن) اليوم؟

234
00:20:34,369 --> 00:20:35,871
هذا ليس من شأنك اللعين

235
00:20:36,038 --> 00:20:39,375
هو من شأني عندما تكونين على قائمة المرتبات
الحكومية ولا تقومين بعملك كما ينبغي

236
00:20:40,209 --> 00:20:44,004
هذا الوصف قريب من كلمة "عاهرة"، وهذا هو
(ما ستصبح إياه بالنسبة لي أيها العميل (فوربيس

237
00:20:52,138 --> 00:20:53,640
تدخنين؟

238
00:20:54,182 --> 00:20:56,434
...(أعتذر لكِ يا آنسة (جوبيتر

239
00:20:56,602 --> 00:20:59,939
(أنت تدركين مدى أهمية دكتور (مانهاتن
...بالنسبة لأمننا القومي

240
00:21:00,856 --> 00:21:02,817
يمكنكِ تخيل مدى قلقنا

241
00:21:02,983 --> 00:21:04,485
...يمكنني فقط أن أتخيل

242
00:21:10,741 --> 00:21:14,745
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
...فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

243
00:21:15,163 --> 00:21:17,749
...وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

244
00:21:18,166 --> 00:21:20,961
أذكى رجل على سطح الرماد

245
00:21:39,147 --> 00:21:42,233
لوريل)؟ (لوريل جين)؟)

246
00:21:43,777 --> 00:21:45,571
(أنتَ ابنة (سالي جوبيتر

247
00:21:46,488 --> 00:21:48,699
وأنت (الكوميدي)، أليس كذلك؟

248
00:21:48,907 --> 00:21:50,367
لقد كنت رائعاً هناك

249
00:21:51,201 --> 00:21:54,913
أتعلمين، أمك كانت واحدة من أجمل الجميلات
...على مر العصور

250
00:21:56,081 --> 00:22:00,419
،لديك عيناها
ولديك أيضاً نفس تلك الشامة اللطيفة الصغيرة

251
00:22:00,879 --> 00:22:02,797
أبعد يديك عنها

252
00:22:02,964 --> 00:22:05,050
عزيزتي، لم ألقَكِ منذ مدة طويلة

253
00:22:05,216 --> 00:22:08,845
،(ليست طويلة بما يكفي يا (إيدي
اذهبي إلى السيارة

254
00:22:10,388 --> 00:22:12,390
أليست هناك
مصيبة تبتلعك أبداً؟

255
00:22:12,557 --> 00:22:16,394
،(يا للهول يا (سالي
...ألا يستطيع الرجل أن يتحدث إلى

256
00:22:17,104 --> 00:22:18,814
ابنة صديقته القديمة كما تعلمين؟

257
00:22:18,981 --> 00:22:21,108
أعني، ماذا أكون
في اعتقادك بحق الجحيم؟

258
00:22:21,275 --> 00:22:22,943
!وجدناه

259
00:22:25,988 --> 00:22:28,074
وجدناه  -
أين هو؟  -

260
00:22:31,495 --> 00:22:32,829
(المريخ)

261
00:22:38,877 --> 00:22:40,879
...سيدي الرئيس

262
00:22:41,046 --> 00:22:45,675
لقد حرك السوفييت دباباتهم
...قرب الحدود الأفغانية بقليل

263
00:22:47,261 --> 00:22:48,471
...إنهم يختبروننا

264
00:22:48,638 --> 00:22:53,059
لرؤية إن كنا قد
...(اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

265
00:22:53,226 --> 00:22:56,312
لاستمالتهم في القيام
بخطوة من جانبهم

266
00:22:56,479 --> 00:23:00,441
،لو أدركوا أنها ليست خدعة
...من المحتمل أن يبدؤوا بضرباتهم الجوية

267
00:23:00,608 --> 00:23:04,695
(ولو فعلوا ذلك ستكون (أفغانستان
تحت أيديهم في غضون أيام

268
00:23:05,114 --> 00:23:09,785
علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة
...حركوا ساعة يوم الدينونة

269
00:23:09,952 --> 00:23:12,204
إلى دقيقتين قبل منتصف الليل

270
00:23:12,371 --> 00:23:15,541
...أزل هذا الهراء من على الشاشة

271
00:23:15,707 --> 00:23:18,752
من أولئك الحمقى كي
يقولوا أن يوم الدينونة يقترب؟

272
00:23:18,920 --> 00:23:21,381
...أنا من أقول أن يوم الدينونة يقترب

273
00:23:27,053 --> 00:23:28,638
...والآن، بعد ذلك

274
00:23:29,681 --> 00:23:32,183
ماذا عن بقية دول حلف (وارسو)؟

275
00:23:32,350 --> 00:23:36,563
(تشيكوسلوفاكيا) و(بولندا) و(ألمانيا الشّرقية)
...عبؤوا قواتهم

276
00:23:36,731 --> 00:23:39,900
،ولكن لا نشاط لهم حتى الآن
...انتظار وترقب فقط

277
00:23:40,067 --> 00:23:41,694
تاركين القيادة للروس

278
00:23:46,031 --> 00:23:49,243
،(تحركات جريئة يا (هنري
...هذا هو ما نحتاجه الآن

279
00:23:49,411 --> 00:23:52,164
لا يمكن أن ندع هؤلاء
الملاعين يظنوا أننا ضعفاء

280
00:23:52,330 --> 00:23:56,626
نعم، يجب أن يرتعدوا
(من المجنون (ريتشارد نيكسون

281
00:24:01,673 --> 00:24:05,135
متى نكون مستعدين
لتنفيذ ضربة وقائية؟

282
00:24:06,345 --> 00:24:07,346
بعد يومين

283
00:24:07,764 --> 00:24:11,642
%لدينا فرصة بنسبة 54
...لتدمير (الاتحاد السوفييتي) بأكمله

284
00:24:11,809 --> 00:24:13,853
قبل أن يحصلوا
...على قذائفهم المحمولة جواً

285
00:24:15,480 --> 00:24:17,065
ما هي خسائرنا؟

286
00:24:17,231 --> 00:24:19,108
...على افتراض التوقعات المعتدلة

287
00:24:19,275 --> 00:24:22,653
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
...التي سنحطمها قبل أن تصلنا

288
00:24:22,821 --> 00:24:24,656
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

289
00:24:25,115 --> 00:24:26,617
...النفس الأخير

290
00:24:27,534 --> 00:24:29,995
..."(لـ"مؤسسة (هارفارد

291
00:24:30,412 --> 00:24:33,665
دعونا نراهم يفكرون
في طريقهم للخلاص

292
00:24:33,874 --> 00:24:37,461
،مع أنماط الرياح المتوقعة
...تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

293
00:24:37,629 --> 00:24:39,839
..المكسيك) سينالها أسوأ ما فيه)

294
00:24:40,006 --> 00:24:42,092
وأغلب حزام المَزارع
سيظل دون تأثير

295
00:24:42,258 --> 00:24:43,968
...لا بأس

296
00:24:44,761 --> 00:24:46,888
إن وضعنا 
كل شيء في الحسبان

297
00:24:49,474 --> 00:24:51,309
...سيدي الرئيس

298
00:24:51,477 --> 00:24:53,104
ماذا تود أن تفعل؟

299
00:25:01,445 --> 00:25:03,739
ضعونا في حالة
...(التأهب (ديفكون 2

300
00:25:03,906 --> 00:25:05,908
...ابدؤوا بتعبئة قاذفات القنابل

301
00:25:06,534 --> 00:25:09,412
...دكتور (مانهاتن) لديه يومين

302
00:25:09,871 --> 00:25:11,665
...بعد ذلك

303
00:25:11,832 --> 00:25:15,460
ستصبح البشرية في
...أيدي سلطة أعلى مني

304
00:25:16,086 --> 00:25:19,047
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

305
00:25:20,257 --> 00:25:22,384
لابد أن هناك سبيل ما للوصول إليه  -
معذرة  -

306
00:25:22,551 --> 00:25:24,219
...إرسال لاسلكي، مكوكات فضائية

307
00:25:24,387 --> 00:25:25,596
معذرة  -
ماذا؟  -

308
00:25:25,763 --> 00:25:28,057
أريد دخول الحمام

309
00:25:49,663 --> 00:25:51,248
ألا تفهم؟

310
00:25:51,415 --> 00:25:54,084
الشيء الوحيد الذي يمكنه
...(أن يعيد (جون) هو (جون

311
00:25:54,252 --> 00:25:56,212
...إن أراد أن يجدني سوف يفعل

312
00:25:56,379 --> 00:25:58,840
لقد كنت سجينة
في حياتي بما فيه الكفاية

313
00:25:59,215 --> 00:26:00,925
...بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

314
00:26:01,092 --> 00:26:03,970
...(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت

315
00:26:04,137 --> 00:26:08,558
سيحتاج الناس لطاقة قديمة
...مجرّبة ليعتمدوا عليها

316
00:26:08,725 --> 00:26:10,393
...يمكنك تفهم ذلك

317
00:26:10,561 --> 00:26:15,649
العالم لا يمكنه الاستغناء عن النفط
أو إدمانه للطاقة النووية

318
00:26:15,816 --> 00:26:18,069
سوف تفكك اقتصادنا
بأكمله بين عشية وضحاها

319
00:26:18,235 --> 00:26:20,988
،(أنت على حق يا (لي
ولماذا طاقة مجانية؟

320
00:26:21,155 --> 00:26:24,075
حسناً، "مجاني" مجرد
..."مرادف لـ"اشتراكي

321
00:26:24,241 --> 00:26:26,202
ربما يجب أن نقوم
...بعمل تحقيق شامل

322
00:26:26,369 --> 00:26:29,623
حول أي ميول شيوعية
ماضية كانت لديك

323
00:26:30,040 --> 00:26:32,918
...سيد (ياكوكا)، أيها السادة

324
00:26:34,086 --> 00:26:36,296
...أنا أقدر موقفكم

325
00:26:36,463 --> 00:26:40,383
وما أنجزتموه
...كقادة للصناعة، بالتأكيد

326
00:26:40,801 --> 00:26:43,261
أتريدون معرفة ماضيَّ؟

327
00:26:44,097 --> 00:26:46,808
...حسناً، وبكل سعادة

328
00:26:46,974 --> 00:26:50,436
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا
...وأنا في السابعة عشرة من عمري

329
00:26:50,645 --> 00:26:52,480
...وتركاني وحيداً

330
00:26:53,481 --> 00:26:56,818
أعتقد أنه يمكنكم القول
...أنني كنت وحيداً على الدوام

331
00:26:56,985 --> 00:27:01,907
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
...لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

332
00:27:02,074 --> 00:27:05,577
بسبب كوني غير قادر
...على الارتباط بأي شخص

333
00:27:05,744 --> 00:27:09,164
حسناً، أي شخص على
...قيد الحياة، هكذا تقال

334
00:27:09,331 --> 00:27:11,291
الشخص الوحيد
...الذي شعرت معه بالألفة

335
00:27:11,458 --> 00:27:14,586
مات قبل مولد (المسيح) بثلاثمائة عام

336
00:27:14,754 --> 00:27:20,135
(الإسكندر المقدوني)
...أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

337
00:27:20,301 --> 00:27:24,304
...رؤيته بشأن عالم موحد كانت

338
00:27:25,341 --> 00:27:28,351
...حسناً، كانت لا مثيل لها

339
00:27:28,519 --> 00:27:30,187
...أردت

340
00:27:30,354 --> 00:27:32,690
...احتجت أن أضاهي انجازاته

341
00:27:32,857 --> 00:27:36,026
لذا صممت على تطبيق تعليمات
...العصور القديمة على عصرنا الحالي

342
00:27:36,193 --> 00:27:39,697
...وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

343
00:27:39,864 --> 00:27:43,117
...ليس غزو البشرية

344
00:27:43,284 --> 00:27:46,120
...إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

345
00:27:46,371 --> 00:27:51,251
الوقود المستخرج
...والنفط والطاقة النووية

346
00:27:51,418 --> 00:27:54,254
،مثل المخدرات
...وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

347
00:27:54,421 --> 00:27:56,047
تمثلون تجار المخدرات  -
والآن اسمع  -

348
00:27:56,631 --> 00:27:58,258
...لا

349
00:28:00,595 --> 00:28:02,388
...اسمعوا أنتم

350
00:28:03,639 --> 00:28:06,142
...سوف ينجو العالم

351
00:28:06,350 --> 00:28:09,771
وهو يستحق أكثر
...مما كنتم تمدونه به

352
00:28:09,937 --> 00:28:12,523
لذا دعونا نقتسم
السوق، ما رأيكم؟

353
00:28:12,815 --> 00:28:15,276
أنا أساوي أكثر من
...كل مؤسساتكم مجتمعة

354
00:28:15,444 --> 00:28:19,031
،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات
...وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

355
00:28:19,239 --> 00:28:25,537
...أن تجعلوا خلافنا على الملأ

356
00:28:26,997 --> 00:28:29,416
...أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

357
00:28:31,169 --> 00:28:32,921
أيها السادة

358
00:28:35,423 --> 00:28:38,885
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
...(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

359
00:28:39,094 --> 00:28:42,555
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا  -
سيد (فايت)؟  -

360
00:28:42,722 --> 00:28:46,267
أعتقد أن لديّ بعض الأفكار  -
سيد (فايت)؟  -

361
00:28:46,435 --> 00:28:48,554
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

362
00:29:28,354 --> 00:29:30,049
...لديه كبسولة سامة

363
00:29:30,723 --> 00:29:35,183
لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟
أريد اسماً

364
00:29:35,361 --> 00:29:36,453
!أعطني اسماً

365
00:29:48,574 --> 00:29:49,871
حبة انتحار

366
00:29:50,977 --> 00:29:53,912
...سيانيد البوتاسيوم
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

367
00:29:54,080 --> 00:29:55,911
شكراً يا عزيزي

368
00:29:56,416 --> 00:29:58,441
إذن (روشَّـاك) كان على حق

369
00:29:58,618 --> 00:30:00,779
...إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

370
00:30:00,954 --> 00:30:05,084
إنها منظمة جيدة
التمويل وجيدة التجهيز

371
00:30:06,059 --> 00:30:07,993
لكن من يريد قتلنا الآن؟

372
00:30:09,295 --> 00:30:12,423
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

373
00:30:17,971 --> 00:30:19,939
أمِن خبر عن (جون)؟

374
00:30:20,907 --> 00:30:22,534
كلاّ

375
00:30:22,909 --> 00:30:24,809
...حسناً، اسمعي

376
00:30:25,311 --> 00:30:27,006
لم لا تأتي لتقيمي معي؟

377
00:30:28,348 --> 00:30:31,740
،كلاّ، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

378
00:30:31,818 --> 00:30:35,185
،كلاّ
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

379
00:30:37,023 --> 00:30:39,355
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

380
00:30:42,762 --> 00:30:43,990
موافقة

381
00:30:47,066 --> 00:30:52,504
،(مذكرات (روشَّـاك
الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

382
00:30:52,672 --> 00:30:56,768
،عند تقاطع شارعي 43 و37
رأيت (درايبيرغ) و(جوبيتر) يغادران المطعم

383
00:30:57,443 --> 00:31:00,105
لم يعرفاني من دون قناعي

384
00:31:00,947 --> 00:31:02,608
أهي علاقة غرامية؟

385
00:31:02,782 --> 00:31:08,820
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد
لكي تكون مع (درايبيرغ)؟

386
00:31:08,988 --> 00:31:12,446
ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟

387
00:31:13,693 --> 00:31:16,491
كان الزقاق بارداً ومهجوراً

388
00:31:16,662 --> 00:31:21,258
،وكانت أغراضي حيث تركتها
تنتظرني

389
00:31:21,434 --> 00:31:29,274
،معطفي، وحذائي
وقفازي النظيف... ووجهي

390
00:31:29,509 --> 00:31:35,740
،بارتدائها
أترك تنكّري... وأصبح نفسي

391
00:31:36,249 --> 00:31:39,343
...متحرّراً من الخوف أو الضعف

392
00:31:39,519 --> 00:31:40,611
أو الشهوة

393
00:31:42,188 --> 00:31:44,053
...من الزقاق

394
00:31:44,223 --> 00:31:46,088
سمعت صراخ امرأة

395
00:31:46,259 --> 00:31:50,252
أولى نغمات موسيقى المساء

396
00:31:50,430 --> 00:31:52,227
محاولة اغتصاب

397
00:31:52,398 --> 00:31:53,558
أو سطو

398
00:31:53,733 --> 00:31:55,200
أو كلاهما

399
00:31:56,702 --> 00:31:58,397
...استدار الرّجل

400
00:31:58,571 --> 00:32:01,699
وكان هناك شيء مجزٍ على وجهه

401
00:32:02,675 --> 00:32:05,143
أحياناً يكون اللّيل كريماً معي

402
00:32:11,250 --> 00:32:15,584
كان المعتدي على (فايت) مجرماً
(حقيراً يدعى (روي تشيس

403
00:32:16,155 --> 00:32:18,919
وجدت دلائل بشقتّه

404
00:32:20,126 --> 00:32:23,186
(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

405
00:32:23,362 --> 00:32:25,922
...سبق وأن رأيت الشعار

406
00:32:26,332 --> 00:32:28,391
(عند (مولاك...

407
00:32:36,769 --> 00:32:40,561
"شقق للإيجار"

408
00:32:58,764 --> 00:33:01,699
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

409
00:33:02,535 --> 00:33:05,333
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

410
00:33:05,505 --> 00:33:07,632
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

411
00:33:07,807 --> 00:33:11,743
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

412
00:33:11,911 --> 00:33:15,403
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

413
00:33:15,581 --> 00:33:19,176
،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد)؟

414
00:33:24,056 --> 00:33:25,683
(روشَّـاك)

415
00:33:25,858 --> 00:33:28,224
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

416
00:33:28,394 --> 00:33:30,259
!كلاّ، كلاّ

417
00:33:30,429 --> 00:33:33,557
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

418
00:33:33,733 --> 00:33:36,668
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

419
00:33:36,836 --> 00:33:41,239
،فخّ ووقعت فيه
!يا لي من غبي

420
00:33:41,407 --> 00:33:43,034
لا للاستسلام

421
00:33:43,209 --> 00:33:46,201
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

422
00:33:46,379 --> 00:33:47,403
حينما تكونون

423
00:34:10,102 --> 00:34:11,126
...واحد

424
00:34:16,142 --> 00:34:17,200
...اثنان

425
00:34:21,214 --> 00:34:22,272
ثلاثة

426
00:35:14,267 --> 00:35:16,030
هيّا

427
00:35:26,846 --> 00:35:28,279
الحقير

428
00:35:29,248 --> 00:35:31,648
!رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

429
00:35:31,817 --> 00:35:34,650
سأفعل -
!كلاّ، كلاّ -

430
00:35:34,820 --> 00:35:37,516
!وجهي
!أعيدوا لي وجهي

431
00:35:38,357 --> 00:35:40,985
...(قُبض على الحارس المقنّع (روشَّـاك

432
00:35:41,160 --> 00:35:44,994
،وتمّ التعرّف على هويته
والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

433
00:35:45,164 --> 00:35:48,224
،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس
...لكنّ اتهم بجريمة قتل

434
00:35:48,401 --> 00:35:52,235
،(إدغار جاكوب)
(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

435
00:35:52,405 --> 00:35:55,431
جرح ضباط من الشرطة
...(وأضرمت النار في منزل (جاكوب

436
00:35:55,608 --> 00:35:58,168
خلال الأحداث العنيفة للاعتقال

437
00:36:01,981 --> 00:36:03,278
!(روشَّـاك)

438
00:36:03,449 --> 00:36:07,180
!سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

439
00:36:13,677 --> 00:36:16,612
!(اخرج يا (روشّاك

440
00:36:19,517 --> 00:36:22,145
كنت أعرف أنّه معتوه

441
00:36:22,720 --> 00:36:24,119
...(لكن أن يكون (روشّاك

442
00:36:24,288 --> 00:36:27,052
ينتابني حدس بشأن
هذه الأمور أحياناً

443
00:36:27,224 --> 00:36:29,624
ظننت أنّه سيكون أضخم -
...يدلّ هذا يا فتى -

444
00:36:29,794 --> 00:36:31,625
أنّنا لا يمكن أن نتيقّن من شيء أبداً -
(أهلاً، أعطني عدداً من (غازيت -

445
00:36:31,796 --> 00:36:35,630
أجل، هل رأيت هذا؟
كان زبوناً لي

446
00:36:35,800 --> 00:36:38,769
كان يقصدني دائماً -
حقاً؟ -

447
00:36:40,638 --> 00:36:43,368
،(أهلاً يا (بيرني
أمن أخبار سارّة؟

448
00:36:53,150 --> 00:36:56,517
أياً كنا، وأينما كنا

449
00:36:56,687 --> 00:36:59,520
فنحن نعيش وفقاً لنزوات القتلة

450
00:37:04,195 --> 00:37:07,164
بالكاد تعرفت على
(صديقي القديم (ريدلي

451
00:37:07,331 --> 00:37:10,459
لم أستطع إخباره
بأنه كان انعكاساً مروعاً

452
00:37:10,634 --> 00:37:12,534
عن شخصه الماضي

453
00:37:12,837 --> 00:37:17,365
...عليّ إعادته للوطن قبل
قبل أن تسوء حالته

454
00:37:17,541 --> 00:37:19,668
قبل أن يستسلم

455
00:37:20,144 --> 00:37:25,639
،سمعت أنه بأقل من نصف لتر يومياً
قد ينجو الشخص إذا شرب الماء المالح

456
00:37:25,816 --> 00:37:27,147
سيّدي القبطان؟

457
00:37:27,318 --> 00:37:28,785
ماذا تفعل يا سيّدي القبطان؟

458
00:37:31,322 --> 00:37:34,155
أنا ذاهب إلى (دافيدستاون)، هذا ما أفعله

459
00:37:34,625 --> 00:37:37,321
علىّ أن أحذر الجميع

460
00:37:39,797 --> 00:37:43,324
(هل تظن أنك ستصل إلى (دافيدستاون
قبل الناقلة السوداء؟

461
00:37:43,701 --> 00:37:47,865
لقد أصابتك العزلة بالجنون يا سيّدي القبطان؟
بالجنون فعلاً

462
00:37:48,873 --> 00:37:50,204
و لكن علينا أن نحاول

463
00:37:50,374 --> 00:37:51,568
أنت أحمق

464
00:37:51,742 --> 00:37:54,267
أنت الوحيد الذى نجا من هجوم الناقلة

465
00:37:54,445 --> 00:37:58,643
،لقد ابتسم القدر فى وجهك
وأنت تبصق فى وجهه

466
00:37:58,816 --> 00:38:04,186
،أدر قاربك الهزيل، واذهب بعيداً جداً
أبعد ما يمكنك أن تذهب

467
00:38:06,290 --> 00:38:10,226
لا، لا، عائلتي
علىّ أن أحميهم

468
00:38:11,495 --> 00:38:13,292
الناقلة السوداء قد وصلت بالفعل

469
00:38:14,064 --> 00:38:15,691
زوجتك، قد ماتت

470
00:38:15,866 --> 00:38:18,494
طفلتاك قد ماتا -
أغلق فمك -

471
00:38:18,669 --> 00:38:23,003
لقد خذلت عائلتك
مثلما خذلت طاقمك

472
00:38:44,361 --> 00:38:47,819
سوف ينتهي أمرك ميتاً مثلهم
أنت تهب حياتك بلا جدوى

473
00:38:47,998 --> 00:38:50,193
أنا أهب حياتي بنبل

474
00:38:53,070 --> 00:38:57,865
حتى لو فشلت فى مهمتي
سيكون عزائي أن أرى أسرتي مجدداً فى الجنة

475
00:38:58,042 --> 00:38:59,373
الجنة؟

476
00:38:59,543 --> 00:39:01,602
لا توجد جنة أيها القبطان

477
00:39:02,146 --> 00:39:04,239
صدقني يا سيدي

478
00:39:04,415 --> 00:39:06,576
لكنت عرفت الآن

479
00:39:13,229 --> 00:39:14,459
،(والتر كوفاكس)

480
00:39:15,132 --> 00:39:17,999
أهذا اسمك؟
والتر)؟)

481
00:39:18,168 --> 00:39:22,229
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

482
00:39:22,405 --> 00:39:23,963
...إن تعاونت معي

483
00:39:24,141 --> 00:39:28,635
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

484
00:39:28,812 --> 00:39:32,373
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

485
00:39:32,549 --> 00:39:38,579
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

486
00:39:39,456 --> 00:39:42,516
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

487
00:39:43,126 --> 00:39:48,495
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

488
00:39:49,466 --> 00:39:53,698
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

489
00:39:56,773 --> 00:39:58,240
أخبرني بما تراه

490
00:40:03,413 --> 00:40:05,074
فراشة جميلة

491
00:40:08,885 --> 00:40:10,716
والآن، ماذا ترى هنا؟

492
00:40:15,825 --> 00:40:16,883
أمّي؟

493
00:40:17,260 --> 00:40:18,625
هل يؤذيك؟

494
00:40:18,795 --> 00:40:21,662
،ألديك طفل هنا
لديّ ذلك بالمنزل

495
00:40:21,831 --> 00:40:25,358
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

496
00:40:35,011 --> 00:40:36,945
زهور جميلة

497
00:40:42,652 --> 00:40:44,313
سمعت أنّ أمّه عاهرة

498
00:40:46,623 --> 00:40:49,353
ألم تمرض بأي من أمراضها؟

499
00:40:49,526 --> 00:40:54,327
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

500
00:40:55,632 --> 00:40:58,863
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟

501
00:41:17,487 --> 00:41:18,613
غيوم

502
00:41:23,560 --> 00:41:26,290
(خبّرني عن (روشَّـاك
هلاّ تفعل يا (والتر)؟

503
00:41:26,463 --> 00:41:29,990
،(لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

504
00:41:31,067 --> 00:41:35,265
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط؟

505
00:41:35,438 --> 00:41:36,803
لأنّك بدين

506
00:41:37,407 --> 00:41:40,535
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

507
00:41:40,710 --> 00:41:42,701
ما تسمّيه بالشفقة

508
00:41:42,879 --> 00:41:45,177
والرّغبة في حماية وفهم المذنب

509
00:41:45,348 --> 00:41:49,250
،هذا المجتمع المتعفّن
وما يسمّيه بإعادة التأهيل

510
00:41:49,419 --> 00:41:50,886
ليس سوى مجرّد تسوية

511
00:41:51,054 --> 00:41:53,614
أهي تسوية أن أريد علاجك؟

512
00:41:53,790 --> 00:41:58,022
يوجد هنا من هو أكثر منّي
تطرّفاً في تصرّفاته هنا يا دكتور

513
00:41:58,695 --> 00:42:01,664
،لكنّهم ليسوا مشهورين
أليس كذلك؟

514
00:42:02,065 --> 00:42:04,761
أتريد أن تعرف عن (روشَّـاك)؟

515
00:42:06,236 --> 00:42:07,999
(سأخبرك عن (روشَّـاك

516
00:42:09,306 --> 00:42:14,603
،ما إن يرى الرّجل نقطة ضعف المجتمع
فلن يدير ظهره لها أبداً

517
00:42:14,778 --> 00:42:17,372
...ولن يتظاهر، كما تفعل

518
00:42:17,647 --> 00:42:21,879
،إنّها غير موجودة
أياً يكن من أمره بتركها

519
00:42:22,152 --> 00:42:27,982
لا نقوم بهذا
لأنّه مسموح به

520
00:42:28,625 --> 00:42:31,185
بل لأنّنا يجب أن نفعله

521
00:42:31,928 --> 00:42:34,192
لأنّنا مرغمون على فعله

522
00:42:36,032 --> 00:42:38,466
كنتُ أحقّق في قضية اختطاف

523
00:42:40,203 --> 00:42:42,068
(بلير روش)

524
00:42:42,238 --> 00:42:45,674
،فتاة في الـ6 من العمر
وكنت شاباً حينها

525
00:42:46,543 --> 00:42:48,875
ورفيقا بالمجرمين

526
00:42:49,813 --> 00:42:51,440
وأبقيت على حياتهم

527
00:42:52,716 --> 00:42:58,450
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة
التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

528
00:43:06,062 --> 00:43:08,496
...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا

529
00:43:08,665 --> 00:43:12,192
،لكن حين بحثت بالمكان
لم أرَ شيئاً

530
00:43:13,069 --> 00:43:15,503
ثمّ وجدتها

531
00:44:04,854 --> 00:44:06,719
(فريد)

532
00:44:07,590 --> 00:44:09,421
(بارني)

533
00:44:09,592 --> 00:44:12,322
ألن تنبحا لمَقدم بابا؟

534
00:44:17,767 --> 00:44:21,032
كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل

535
00:44:22,772 --> 00:44:24,364
كأحلك ما تكون الليالي

536
00:45:03,012 --> 00:45:07,881
!يا للهول
من هنا؟ من؟

537
00:45:09,686 --> 00:45:10,812
من؟

538
00:45:21,531 --> 00:45:24,967
ماذا؟ ما هذا؟
من أنت يا هذا؟

539
00:45:25,134 --> 00:45:29,628
وماذا تريد؟
!لقد قتلت كلبيّ يا رجل

540
00:45:34,644 --> 00:45:39,172
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟
لقد وجدت ذلك وحسب

541
00:45:39,349 --> 00:45:41,817
أي دليل لديك؟
لا شيء

542
00:45:49,726 --> 00:45:52,524
حسنٌ، أعترف

543
00:45:53,730 --> 00:45:56,426
اختطفتها، وقتلتها

544
00:45:57,200 --> 00:45:58,599
فاعتقلني

545
00:45:59,402 --> 00:46:01,131
!ماذا؟ اعتقلني

546
00:46:02,739 --> 00:46:04,707
!أنا الفاعل
!قلت لك أني الفاعل

547
00:46:04,874 --> 00:46:06,307
!يا للهول

548
00:46:06,476 --> 00:46:10,776
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

549
00:46:11,581 --> 00:46:18,316
كلاّ، لا تفعل
!اعتقلني، كلاّ، لا

550
00:46:23,293 --> 00:46:26,785
الرجال نعتقلهم

551
00:46:28,197 --> 00:46:30,222
لكن الكلاب تقتل

552
00:46:38,341 --> 00:46:40,502
قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف

553
00:46:41,911 --> 00:46:44,243
والدماء الساخنة تنضح وجهي

554
00:46:45,481 --> 00:46:49,577
،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

555
00:46:50,587 --> 00:46:52,817
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (روشَّـاك

556
00:46:54,357 --> 00:46:57,121
،كما ترى يا دكتور
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

557
00:46:57,594 --> 00:47:01,758
ليس القدر من ذبحها
أو أطعمها لتلك الكلاب

558
00:47:02,932 --> 00:47:06,368
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

559
00:47:08,271 --> 00:47:10,102
:من حينها عرفت

560
00:47:11,441 --> 00:47:13,773
أن الرّب ليس
السبب في حالة العالم

561
00:47:15,778 --> 00:47:17,268
بل نحن السبب

562
00:47:23,653 --> 00:47:26,019
لا أستطيع مساعدته

563
00:47:38,083 --> 00:47:39,880
(مرحباً يا (روشَّـاك

564
00:47:40,885 --> 00:47:42,876
،أنت مشهور
أليس كذلك؟

565
00:47:43,421 --> 00:47:45,514
،(روشَّـاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

566
00:47:45,690 --> 00:47:49,251
أوتعلم؟
أنا مشهور أيضاً

567
00:47:49,427 --> 00:47:51,952
أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

568
00:47:53,598 --> 00:47:56,829
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل؟

569
00:48:12,050 --> 00:48:15,611
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

570
00:48:15,787 --> 00:48:17,880
!حسناً، هذا يكفي

571
00:48:18,723 --> 00:48:21,157
بل أنتم المسجونون معي

572
00:49:39,904 --> 00:49:40,962
!(لوري)

573
00:49:42,173 --> 00:49:43,504
تبّا

574
00:49:44,509 --> 00:49:46,409
انتظري -
سحقاً -

575
00:49:49,681 --> 00:49:51,171
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

576
00:49:55,854 --> 00:49:59,255
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

577
00:49:59,424 --> 00:50:00,857
هل تأذيتِ؟ -
لا، لا -

578
00:50:01,025 --> 00:50:04,119
حسنٌ -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

579
00:50:04,295 --> 00:50:06,286
كلاّ، لا تقلقي

580
00:50:06,464 --> 00:50:09,763
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها (الكوميدي) سنة 77

581
00:50:10,869 --> 00:50:12,700
ونجت "أرخي" من ذلك

582
00:50:13,137 --> 00:50:14,468
أرخي"؟"

583
00:50:15,206 --> 00:50:18,664
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

584
00:50:18,843 --> 00:50:20,367
بومة (ميرلين) المدلّلة

585
00:50:21,479 --> 00:50:23,140
مجرّد لقب سخيف

586
00:50:24,215 --> 00:50:26,945
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال؟

587
00:50:27,118 --> 00:50:32,647
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

588
00:50:33,391 --> 00:50:36,724
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

589
00:50:37,395 --> 00:50:40,023
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

590
00:50:40,198 --> 00:50:41,893
بدلاً عن اتباع خطاه

591
00:50:42,667 --> 00:50:49,664
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

592
00:50:50,108 --> 00:50:54,101
،كما أنّ هناك الكثير ممّن يقوم بهذا
فلم أكن أشعر بسخافة الأمر

593
00:50:55,013 --> 00:50:56,241
(مثل (هوليس

594
00:50:56,414 --> 00:50:57,904
أجل

595
00:50:58,683 --> 00:51:01,447
أجل، لقد كان مثلي الأعلى

596
00:51:02,487 --> 00:51:09,692
أتذكر أوّل مرّة التقيته
!ولكم أحسست بقربي منه

597
00:51:09,861 --> 00:51:12,193
كان أمراً مهمّا

598
00:51:15,033 --> 00:51:17,695
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

599
00:51:18,369 --> 00:51:20,530
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

600
00:51:20,705 --> 00:51:25,699
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

601
00:51:27,178 --> 00:51:29,510
ودون أحد لمراقبتك

602
00:51:32,850 --> 00:51:33,908
أتريدين تجربتها؟

603
00:51:44,696 --> 00:51:46,357
ها أنتِ ذي

604
00:51:49,534 --> 00:51:51,525
!إنّها رائعة

605
00:51:54,372 --> 00:51:56,670
تقوّي من المدى الطيفي

606
00:51:56,841 --> 00:51:58,968
...الصور الحرارية

607
00:52:00,645 --> 00:52:02,636
تكون أفضل في الظلام

608
00:52:07,552 --> 00:52:09,315
أنتِ ترينني، صحيح؟

609
00:52:11,489 --> 00:52:14,151
أستطيع رؤية كلّ شيء

610
00:52:16,894 --> 00:52:20,386
...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

611
00:52:20,732 --> 00:52:24,862
،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس

612
00:52:27,171 --> 00:52:29,503
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

613
00:52:32,010 --> 00:52:34,843
،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

614
00:52:35,079 --> 00:52:37,172
اخلعيها حيت تكتفين منها

615
00:52:46,157 --> 00:52:48,489
لا تعليق من السفير
...السوفييتي بالأمم المتّحدة

616
00:52:48,660 --> 00:52:50,924
حين سئل إن
...(كان اختفاء دكتور (مانهاتن

617
00:52:51,095 --> 00:52:53,427
قد زاد من وتيرة
(الاعتداء السوفييتي على (أفغانستان

618
00:52:53,598 --> 00:52:55,293
(دان)

619
00:52:56,034 --> 00:52:57,763
...يرى (جون) العديد من الأشياء

620
00:53:00,171 --> 00:53:02,469
لكنّه لا يراني

621
00:53:09,614 --> 00:53:11,138
...حسناً

622
00:54:04,769 --> 00:54:06,100
آسف

623
00:54:08,106 --> 00:54:09,437
اقترب

624
00:54:15,379 --> 00:54:16,641
ما الأمر؟

625
00:54:16,814 --> 00:54:19,248
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسنٌ -

626
00:54:19,417 --> 00:54:21,647
أجل، هكذا

627
00:54:28,159 --> 00:54:30,787
دان)، ما الأمر؟)

628
00:54:32,463 --> 00:54:33,589
...آسف، أنا

629
00:54:35,733 --> 00:54:37,963
أجل، أحتاج لبعض الوقت

630
00:54:40,138 --> 00:54:42,072
!اللعنة

631
00:54:43,841 --> 00:54:45,672
لا عليك

632
00:54:47,078 --> 00:54:51,515
ربما تسرّعنا قليلاً

633
00:54:55,086 --> 00:54:57,714
أمامنا الكثير من الوقت

634
00:54:59,223 --> 00:55:01,214
سنأخذ الأمر برويّة

635
00:55:15,206 --> 00:55:17,538
(لم أرك منذ زمن طويل يا (روشَّـاك

636
00:55:18,209 --> 00:55:19,699
فيغر) الكبير)

637
00:55:20,044 --> 00:55:21,875
العالم قرية صغيرة

638
00:55:23,214 --> 00:55:24,704
يعجبني ذلك

639
00:55:25,483 --> 00:55:27,883
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

640
00:55:28,319 --> 00:55:31,083
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد)؟

641
00:55:31,255 --> 00:55:33,382
(15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر

642
00:55:33,724 --> 00:55:35,055
هذا صحيح

643
00:55:36,060 --> 00:55:39,552
15 سنة منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

644
00:55:42,567 --> 00:55:43,727
...لذا

645
00:55:44,235 --> 00:55:49,002
،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشَّـاك
قد يموت في أية لحظة

646
00:55:49,173 --> 00:55:54,372
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

647
00:55:54,545 --> 00:55:58,879
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

648
00:55:59,050 --> 00:56:02,349
!سينفجر هذا المكان

649
00:56:03,921 --> 00:56:06,583
ثم تموت ببطء

650
00:56:07,525 --> 00:56:09,186
مهمّة صعبة

651
00:56:09,427 --> 00:56:11,918
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

652
00:56:12,597 --> 00:56:15,589
،(اصبر يا (لورانس
قريباً

653
00:56:16,434 --> 00:56:17,765
هيّا

654
00:57:51,422 --> 00:57:53,481
اعلموا يا أصدقائي

655
00:57:53,657 --> 00:57:54,749
أنّ الجحيم رطب

656
00:57:56,093 --> 00:57:57,651
أنّ الجحيم موحش

657
00:58:13,510 --> 00:58:17,276
و فى تلك اللحظة
عرفنا بعضنا البعض

658
00:58:53,684 --> 00:58:55,948
أنا آسف يا صديقي

659
00:59:16,173 --> 00:59:19,074
...ازداد قاربي غرابة

660
00:59:19,676 --> 00:59:22,702
عاكساً تحوّلي الشخصي

661
00:59:36,293 --> 00:59:40,354
،على غير هدى
تفجرت أكثر تخيلاتى سواداً

662
00:59:40,531 --> 00:59:43,659
متناثرةً من الدماغ إلى
القلب مثل الحبر الأسود

663
00:59:43,834 --> 00:59:46,268
من المستحيل إزالتها

664
00:59:55,112 --> 00:59:58,104
لقد وصلت السفينة
إلى (دافيدستاون) بالفعل

665
00:59:58,949 --> 01:00:03,352
تخيلت الشوراع الهادئة تُجتاح من قبل
شياطين الناقلة السوداء

666
01:00:03,520 --> 01:00:06,751
زوجتي، وطفلتاي
حتماً ميّتون

667
01:00:06,924 --> 01:00:08,915
طاقمي، ميّتون

668
01:00:09,092 --> 01:00:12,755
الوحش الذي أمتطيه، ميّت

669
01:00:21,705 --> 01:00:24,640
!المزيد من الدماء، المزيد من الدماء
!المزيد من الدماء

670
01:00:38,956 --> 01:00:40,287
أبي؟

671
01:00:40,457 --> 01:00:42,925
!لا يمكن
!يا إلهى، لا يمكن

672
01:00:43,093 --> 01:00:46,324
أبي، ساعدنا أرجوك

673
01:00:46,496 --> 01:00:47,520
!انتظروا

674
01:00:49,232 --> 01:00:50,256
أنا قادم

675
01:00:51,034 --> 01:00:52,365
أسرع يا عزيزي

676
01:00:53,136 --> 01:00:56,037
انتظروا، أي شخص إلاّ هم

677
01:00:56,206 --> 01:00:57,833
أي شخص

678
01:00:58,108 --> 01:00:59,666
أي شخص

679
01:01:03,947 --> 01:01:06,177
ابتلعت الكثير من مياه البحر

680
01:01:06,350 --> 01:01:09,183
ابتلعت الكثير من الرعب

681
01:01:12,656 --> 01:01:13,918
لقد لعنني الرب

682
01:01:15,058 --> 01:01:17,686
لقد لعننا الرب جميعاً

683
01:01:17,861 --> 01:01:23,800
حقاً، الحياة هي الجحيم، وأيدي الموت
القاسية هى خلاصنا الوحيد

684
01:01:24,534 --> 01:01:26,661
لا أستطيع تحمل المزيد

685
01:01:26,837 --> 01:01:30,739
أريد أن ألتحق بأسرتي فى الحال

686
01:01:38,548 --> 01:01:40,379
أنت يا رجل

687
01:01:40,917 --> 01:01:42,748
ماذا تقرأ؟

688
01:01:43,954 --> 01:01:45,444
لا شيء يا رجل

689
01:01:46,823 --> 01:01:49,383
لا شيء؟ -
!أنتم، دعوا الفتى وشأنه -

690
01:01:49,559 --> 01:01:51,254
!اخرس أيها العجوز

691
01:02:00,070 --> 01:02:02,766
أتقرأ قصّة مصوّرة؟
أأنتَ متخلّف؟

692
01:02:10,080 --> 01:02:13,106
إلى أين أيها الصّغير؟

693
01:02:23,390 --> 01:02:24,721
دان)؟)

694
01:02:31,565 --> 01:02:33,226
أكلّ شيء على ما يرام؟

695
01:02:35,569 --> 01:02:38,504
لقد سئمتُ من الخوف

696
01:02:39,573 --> 01:02:41,939
...الخوف من الحرب

697
01:02:42,743 --> 01:02:46,304
...ومن القناع القاتل

698
01:02:47,915 --> 01:02:51,112
...ومن الزي اللعين

699
01:02:51,285 --> 01:02:53,253
والخوف من مقدار حاجتي إليه

700
01:02:54,088 --> 01:02:55,749
وأنا كذلك

701
01:02:57,257 --> 01:02:58,554
تباً للأمر

702
01:02:59,426 --> 01:03:00,757
(لنقم بنزهة في (أرخي

703
01:03:06,700 --> 01:03:07,826
أأنتِ جادّة؟

704
01:03:08,001 --> 01:03:10,526
،لقد كنت "منتقمة مقنّعة" أيضاً
أتذكر؟

705
01:03:10,704 --> 01:03:13,935
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

706
01:04:15,669 --> 01:04:17,762
،إعلام بوجود حريق
إلى جميع الوحدات

707
01:04:17,938 --> 01:04:20,498
حريق بمبنى سكني
(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

708
01:04:20,674 --> 01:04:22,005
لنذهب

709
01:04:26,780 --> 01:04:29,146
إنّي أراه -
حسناً، تمسّكي جيداً -

710
01:04:39,993 --> 01:04:41,426
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

711
01:04:41,595 --> 01:04:43,756
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

712
01:04:43,931 --> 01:04:46,126
سنخرجكم من هناك

713
01:04:46,300 --> 01:04:48,461
،السقف ينهار
أنزلني هناك

714
01:04:48,635 --> 01:04:50,102
سأقرّبك

715
01:05:48,862 --> 01:05:50,227
لنمضِ

716
01:05:50,397 --> 01:05:51,557
حسناً

717
01:05:51,732 --> 01:05:53,324
بسرعة يا قوم

718
01:06:00,073 --> 01:06:07,542
،أمّاه، هذا الرّجل بالصاروخ الفضائي
أهو المخلّص؟

719
01:06:07,714 --> 01:06:09,545
كلاّ يا حبيبتي

720
01:06:10,450 --> 01:06:12,577
انتبهوا لخطواتكم -
حسناً -

721
01:06:14,921 --> 01:06:15,945
نحن جاهزون

722
01:06:16,990 --> 01:06:18,651
هل الجميع هنا؟

723
01:06:42,716 --> 01:06:45,014
وداعاً -
!وداعاً -

724
01:06:45,014 --> 01:06:46,014
"الطّيار الآلي"

725
01:06:48,622 --> 01:06:50,180
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

726
01:06:52,159 --> 01:06:54,627
(سيسجوننا مع (روشَّـاك -
ومن يأبه؟ -

727
01:06:54,795 --> 01:06:56,763
قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً

728
01:06:58,865 --> 01:07:00,196
أليس هذا صحيحاً؟

729
01:07:01,868 --> 01:07:03,199
صحيح

730
01:09:28,315 --> 01:09:30,215
!عد إلى هنا

731
01:09:32,819 --> 01:09:34,514
(لقد مات يا (روشَّـاك

732
01:09:34,688 --> 01:09:38,886
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

733
01:09:39,059 --> 01:09:41,220
شيء من الورشة

734
01:09:42,863 --> 01:09:44,490
،أيها الزعيم
ألاحظت؟

735
01:09:44,664 --> 01:09:47,690
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

736
01:09:47,868 --> 01:09:51,099
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

737
01:09:51,538 --> 01:09:52,664
فرصة بدينة

738
01:09:53,373 --> 01:09:54,499
!(أنت في عداد الموتى يا (روشَّـاك

739
01:09:54,674 --> 01:09:58,337
،لدينا سجن مليء بالقتلة
ماذا لديك أنت؟

740
01:10:01,281 --> 01:10:03,715
يداك... من دواعي سروري

741
01:10:05,719 --> 01:10:07,710
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان؟

742
01:10:07,888 --> 01:10:11,187
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

743
01:10:12,325 --> 01:10:15,692
،(أنا آسف يا (لورانس
لكنك تعيق تحقيق انتقامي

744
01:10:19,399 --> 01:10:21,128
لا تعتبر الأمر
شخصياً أيها الضخم

745
01:10:22,569 --> 01:10:24,560
!أيها الزعيم، مهلاً

746
01:10:38,718 --> 01:10:40,515
سنعرف الآن من الفائز

747
01:10:40,954 --> 01:10:44,082
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

748
01:10:50,130 --> 01:10:51,791
هيّا

749
01:10:51,965 --> 01:10:53,592
لقد فكّرت

750
01:10:54,534 --> 01:10:58,698
أشعر أنّ لدينا
واجباً تجاه أخوتنا

751
01:10:59,539 --> 01:11:02,599
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك -
ماذا؟ -

752
01:11:02,776 --> 01:11:04,539
ثمة من أوقع به

753
01:11:05,378 --> 01:11:08,973
،(ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

754
01:11:09,149 --> 01:11:11,083
فلم تمرضي به أنتِ

755
01:11:11,384 --> 01:11:13,818
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

756
01:11:13,987 --> 01:11:17,650
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنتِ محقّة -

757
01:11:18,558 --> 01:11:20,389
سيكون ممتعاً أكثر

