1
00:00:02,264 --> 00:00:05,256
،(أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

2
00:00:10,539 --> 00:00:12,268
نعم

3
00:00:17,012 --> 00:00:18,036
كلاّ

4
00:00:31,960 --> 00:00:36,795
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

5
00:00:37,633 --> 00:00:40,932
،اثنان لصفر
دورك

6
00:00:44,273 --> 00:00:45,900
!تنحّوا عن طريقي

7
00:01:13,001 --> 00:01:14,301
كيف نعرف أنّه ما يزال حياً؟

8
00:01:16,702 --> 00:01:17,702
إنّه ما يزال حياً

9
00:01:29,918 --> 00:01:31,476
لا، لا

10
00:01:32,121 --> 00:01:33,520
أين هو وجهي؟

11
00:01:36,058 --> 00:01:37,787
لا تقتلني

12
00:01:41,463 --> 00:01:42,862
حان دورك يا دكتور

13
00:01:43,031 --> 00:01:46,228
أخبرني، ماذا ترى؟

14
00:03:12,387 --> 00:03:14,116
!لا تتحركي

15
00:03:22,397 --> 00:03:24,160
(روشَّـاك)

16
00:03:24,666 --> 00:03:27,464
،(دانيال)
(آنسة (جوبيتر

17
00:03:27,636 --> 00:03:31,037
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

18
00:03:31,573 --> 00:03:33,541
!بحقّ السماء

19
00:04:10,746 --> 00:04:12,873
(سعيد برؤيتك بزيّك يا (دانيال

20
00:04:13,048 --> 00:04:16,484
كان يجب أن أعرف أنّ كل
ما تحتاجه هو فتاة مثيرة لتحفيزك

21
00:04:16,652 --> 00:04:20,884
!(يا لك من حقير يا (روشَّـاك -
اعفيني من نقمتك -

22
00:04:22,124 --> 00:04:25,150
!(يا له من وقت مناسب لتخوني (جون

23
00:04:25,327 --> 00:04:28,125
،أأتعبتك الوطنية
أم أنّ هناك من دفعك لذلك؟

24
00:04:28,297 --> 00:04:30,959
!أنت لا تعرف عمّا تتحدّث

25
00:04:31,133 --> 00:04:35,001
هلاّ تتوقّفان؟
تشاجرا لاحقاً

26
00:04:35,170 --> 00:04:38,901
،كنت أطفأت صوت المحرّك
سنتلقى النيران قريباً

27
00:04:42,911 --> 00:04:45,277
!توقّف أو نطلق النيران

28
00:05:24,152 --> 00:05:26,279
أأنتِ بخير؟

29
00:05:27,723 --> 00:05:29,918
...أجل، لكنّي

30
00:05:30,359 --> 00:05:31,621
مرهقة، أتعرف؟

31
00:05:32,427 --> 00:05:34,520
الحرب، والهروب من السجن

32
00:05:35,063 --> 00:05:39,932
لا تشغلي بالك، حسنٌ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

33
00:05:44,940 --> 00:05:47,966
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

34
00:05:48,143 --> 00:05:51,772
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

35
00:05:52,347 --> 00:05:54,747
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

36
00:05:54,916 --> 00:05:56,383
عمّ تتحدث؟

37
00:05:56,551 --> 00:05:59,213
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

38
00:06:05,127 --> 00:06:08,119
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

39
00:06:08,296 --> 00:06:09,957
يجب أن أذهب

40
00:06:15,637 --> 00:06:17,628
جميل، أليس كذلك؟

41
00:06:22,477 --> 00:06:25,412
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

42
00:06:26,815 --> 00:06:28,646
لن يحدث ذلك مجدداً

43
00:06:30,318 --> 00:06:32,309
هذا مُطمئِن

44
00:06:34,656 --> 00:06:36,317
!يا إلهي

45
00:06:36,992 --> 00:06:38,823
(أنا على (المريخ

46
00:06:42,831 --> 00:06:46,699
موخّرة جميلة -
الحقير -

47
00:06:46,868 --> 00:06:49,462
لنرَ إن كان هذا المتخلّف
العاشق للقصص المصورة هنا

48
00:06:50,272 --> 00:06:52,206
مهلاً، مهلاً

49
00:06:52,374 --> 00:06:57,073
"أسمعتم؟ قام "رجل بومة
بتهريب (روشَّـاك) من السّجن

50
00:06:57,245 --> 00:06:58,974
روشَّـاك)؟) -
أجل -

51
00:06:59,147 --> 00:07:01,012
ذلك الأحمق هو
من جعل قريبي مقعداً

52
00:07:01,183 --> 00:07:04,050
"تعني "بومة الليل
كان هو و(روشَّـاك) شريكين، أتذكر؟

53
00:07:04,219 --> 00:07:06,881
أجل -
ربما كان قد هاجم قريبك أيضاً -

54
00:07:07,055 --> 00:07:09,285
ألم يكتب كتاباً أو ما شابه؟ -
أجل -

55
00:07:09,458 --> 00:07:13,326
إنّه يقيم أعلى مرآب بالقرب من هنا

56
00:07:14,495 --> 00:07:16,157
حقاً؟

57
00:07:18,900 --> 00:07:20,060
مرحباً؟

58
00:07:21,069 --> 00:07:23,060
سالي)؟)

59
00:07:23,238 --> 00:07:26,139
هوليس)؟)

60
00:07:26,408 --> 00:07:30,310
،(نعم، (هوليس ميسون
!يا للسّماء

61
00:07:31,113 --> 00:07:35,743
كان معك رقمي الهاتفي كلّ هذا
الوقت ولم تستعمله إلا بعد أن فوات أواننا؟

62
00:07:35,917 --> 00:07:38,715
(لأنّها مناسبة خاصة يا (سال

63
00:07:38,887 --> 00:07:40,013
ماذا؟

64
00:07:40,188 --> 00:07:44,420
ورد بالتلفاز خبر عن
حريق بمنى سكني ليلة أمس

65
00:07:45,293 --> 00:07:48,091
وأشخاص محصورين
أنقذوا من طرف سفينة طائرة

66
00:07:48,263 --> 00:07:53,826
وقالوا أنّ الرّبان
كان يرتدي زياً كأنّه بومة

67
00:07:54,002 --> 00:07:56,197
ويبدو أنّ امرأة مثيرة كانت معه

68
00:07:56,371 --> 00:07:58,965
لوري)؟)
ابنتي، (لوري)؟

69
00:08:00,575 --> 00:08:03,703
لا أصدق عودة (لوري) لزيّها

70
00:08:03,879 --> 00:08:07,337
ربّما ستشكرني أخيراً
على أن كنت أوّل من دلّها على هذا الدرب

71
00:08:07,516 --> 00:08:13,015
،(كما تعرفين يا (سال
يبدو من صوتك أنّك أكثر شباباً من ذي قبل

72
00:08:13,188 --> 00:08:15,486
(شكراً لك يا (هوليس

73
00:08:16,158 --> 00:08:18,183
لكنه صوت الشيخوخة على الأرجح

74
00:08:20,962 --> 00:08:26,431
(سعيدٌ بالتحدث معك يا (سال
لكن ثمة من يطرق الباب

75
00:08:26,968 --> 00:08:31,962
حاول أن لا تدمع عيناك
وأنت تفكّر بالأيام الخوالي

76
00:08:32,841 --> 00:08:34,672
(اهتمّ بنفسك يا (هوليس

77
00:08:34,843 --> 00:08:36,140
وأنتِ أيضاً

78
00:08:36,311 --> 00:08:37,539
وداعاً

79
00:08:38,113 --> 00:08:39,603
وداعاً

80
00:08:43,051 --> 00:08:45,349
(نبحث عن السيّد (بومة

81
00:08:46,221 --> 00:08:48,416
أجل، انتظر قليلاً

82
00:08:48,590 --> 00:08:50,148
،(سيّد (بومة
أأنتَ موجود؟

83
00:08:50,725 --> 00:08:52,124
حيلة أو حلوى

84
00:08:53,728 --> 00:08:55,320
كان يجب أن لا تعود
"من تقاعدك أيها "البومة

85
00:09:58,561 --> 00:10:00,561
"...تقديراً"

86
00:10:00,562 --> 00:10:02,120
!كم أكره هذا

87
00:10:02,297 --> 00:10:06,529
،الانكماش بالكهوف
والاختباء من السّلطات

88
00:10:06,768 --> 00:10:09,965
،الشرطة تبحث عنّا
...إلا إن كنت تريد العودة للسّجن

89
00:10:10,138 --> 00:10:12,606
فستكون غبياً بتعريض
أنفسنا لهم دون خطّة

90
00:10:12,774 --> 00:10:15,038
وكيف ستكون يا ترى؟

91
00:10:15,377 --> 00:10:19,074
...ما إن نتوصل لنمط معيّن

92
00:10:19,481 --> 00:10:21,608
،(نقتحم شركة (بيراميد
ونرى ماذا يمكننا أن نجده

93
00:10:21,783 --> 00:10:24,217
سبق وأن فعلت، لا شيء هناك

94
00:10:24,386 --> 00:10:28,982
،أظنّ أنّها واجهة لمن وراء هذا
لكن لا أستطيع إثبات ذلك

95
00:10:31,927 --> 00:10:36,261
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

96
00:10:36,431 --> 00:10:39,161
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف؟

97
00:10:39,334 --> 00:10:41,461
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

98
00:10:41,636 --> 00:10:46,096
،أصبحت ليناً وتثق بسهولة
في النساء خصوصاً

99
00:10:46,274 --> 00:10:48,367
،حسنٌ، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

100
00:10:48,543 --> 00:10:50,568
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (روشَّـاك)؟

101
00:10:50,745 --> 00:10:52,838
يعينك المرء
...وتقوم بإهانته

102
00:10:53,014 --> 00:10:56,814
،ولا أحد يشتكي
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه

103
00:11:08,797 --> 00:11:10,628
أنا آسف

104
00:11:13,301 --> 00:11:15,462
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

105
00:11:17,472 --> 00:11:18,803
...(دانيال)

106
00:11:20,308 --> 00:11:22,776
أنت صديق مخلص

107
00:11:25,647 --> 00:11:28,810
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

108
00:11:35,323 --> 00:11:36,813
لا بأس

109
00:11:37,993 --> 00:11:39,654
لا عليك يا رجل

110
00:11:40,929 --> 00:11:42,521
لننجز الأمر بطريقتك

111
00:12:01,583 --> 00:12:02,880
!يا للهول

112
00:12:03,051 --> 00:12:07,420
،(شركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها؟

113
00:12:14,896 --> 00:12:16,386
أيّها الأوغاد

114
00:12:16,564 --> 00:12:19,658
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا؟

115
00:12:20,869 --> 00:12:24,168
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

116
00:12:25,874 --> 00:12:28,809
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

117
00:12:30,912 --> 00:12:33,073
،(روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

118
00:12:33,248 --> 00:12:37,742
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنتَ تعرفه؟

119
00:12:37,919 --> 00:12:39,580
كلاّ

120
00:12:40,955 --> 00:12:42,217
!أجل، أجل

121
00:12:42,390 --> 00:12:45,325
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

122
00:12:45,493 --> 00:12:48,462
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

123
00:12:48,630 --> 00:12:52,361
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

124
00:12:52,534 --> 00:12:56,129
من أمرك؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر -

125
00:12:56,304 --> 00:12:58,898
(أعمِلَت (جيني سلاتر
لحساب (بيراميد) أيضاً؟

126
00:12:59,074 --> 00:13:03,033
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

127
00:13:03,211 --> 00:13:06,908
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
!اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

128
00:13:11,052 --> 00:13:14,283
،(جيني سلاتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

129
00:13:14,456 --> 00:13:17,152
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

130
00:13:17,325 --> 00:13:18,383
تتبّع أثر المال

131
00:13:18,560 --> 00:13:24,328
وجد العضو السابق لـ(مينوتمان) مقتولاً
بشقته منذ أقلّ من ساعة

132
00:13:24,499 --> 00:13:28,595
وذكر الشهود أنّهم رأوا أفراداً
...(من عصابة محليّة تدعى الـ(نوت توبس

133
00:13:28,770 --> 00:13:32,035
تغادر المنطقة قرابة توقيت الجريمة

134
00:13:32,207 --> 00:13:35,142
...(كانت مباشرة معكم، (تيفاني بورنز

135
00:13:37,479 --> 00:13:40,471
من الفاعل؟ -
أعرف أنّك ستعتدي عليّ يا رجل -

136
00:13:40,648 --> 00:13:42,775
ماذا عن حقوقي المدنيّة؟
...لأنّني أرتدي

137
00:13:42,951 --> 00:13:46,011
!أخبرني عن الفاعل -
يرتدي الكثيرون هذا اللباس -

138
00:13:47,355 --> 00:13:49,255
من قتل (هوليس مسيون)؟

139
00:13:54,929 --> 00:13:57,193
أخبر أصدقائك أنّهم في عداد القتلى

140
00:13:57,365 --> 00:14:00,926
سأقضي على جرذان الحيّ بأكملهم

141
00:14:01,102 --> 00:14:03,593
!سأحطّم رقبتك

142
00:14:04,172 --> 00:14:07,164
دانيال)، ليس أمام المدنيين)

143
00:14:07,775 --> 00:14:10,608
،اللعنة، اللعنة
(هوليس)

144
00:14:20,622 --> 00:14:23,785
هذا مكان محادثتنا

145
00:14:24,392 --> 00:14:28,294
(حيث ستخبريني أنّك تعاشرين (درايبيرغ

146
00:14:29,464 --> 00:14:32,831
أتعرف عن علاقتي مع (دان)؟ -
ليس بعد -

147
00:14:33,134 --> 00:14:35,967
لكنك ستخبريني بها بعد لحظات

148
00:14:38,306 --> 00:14:43,334
،إن كنت تعرف المستقبل بالفعل
لمَ تفاجأت حين هجرتك؟

149
00:14:43,511 --> 00:14:45,706
أو حين أوقع بك ذلك الصّحفي؟

150
00:14:45,880 --> 00:14:49,509
لمَ نقاش الأمر
إن كنت ستعرف نهايته؟

151
00:14:50,685 --> 00:14:52,949
لا خيار لدي

152
00:14:54,255 --> 00:14:57,190
فكلّ شيء مقدّر

153
00:14:57,358 --> 00:14:59,690
حتى أجوبتي

154
00:15:00,662 --> 00:15:04,257
وأنت تجاري التيار ببساطة

155
00:15:04,432 --> 00:15:07,833
،أقوى مخلوق في الكون
لا شيء سوى دمية

156
00:15:10,972 --> 00:15:13,634
(كلّنا دمى يا (لوري

157
00:15:14,576 --> 00:15:17,067
لكنّي الدمية التي ترى الخيوط

158
00:15:17,245 --> 00:15:18,940
وماذا لو كنت مخطئاً؟

159
00:15:19,113 --> 00:15:23,607
لم يضايقك إدراكي للوقت؟

160
00:15:23,785 --> 00:15:25,685
لأنّه غير إنساني؟

161
00:15:25,853 --> 00:15:28,253
ولأنّه يثير جنوني

162
00:15:28,423 --> 00:15:32,325
،أنت تقول دائماً أنّك تريد طمأنتي
حسناً، لم يفلح ذلك

163
00:15:39,734 --> 00:15:42,225
اسمع، لا أريد شجاراً

164
00:15:43,738 --> 00:15:46,468
(وأعتذر عن معاشرتي لـ(دان

165
00:15:47,041 --> 00:15:49,066
أعاشرتي (دان)؟

166
00:15:50,778 --> 00:15:53,770
لقد قلت لتوك
أنّك تعرف عن الأمر

167
00:15:54,482 --> 00:16:03,487
لقد قلتُ، أنّك غالباً
الشيء الوحيد الذي يربطني بالإنسانية

168
00:16:05,927 --> 00:16:07,417
...لمَ عساي أنقذ عالماً

169
00:16:07,595 --> 00:16:09,722
لم يعد لديّ ما يربطني به؟

170
00:16:11,833 --> 00:16:13,892
افعل ذلك من أجلي إذن

171
00:16:14,769 --> 00:16:16,168
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

172
00:16:16,337 --> 00:16:19,773
،حين هجرتِني
هجرتُ الأرض

173
00:16:19,941 --> 00:16:22,842
ألا يريك هذا
مدى اهتمامي لأمرك؟

174
00:16:26,047 --> 00:16:28,982
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

175
00:16:29,984 --> 00:16:32,885
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

176
00:16:33,655 --> 00:16:35,384
دعيني أريكِ

177
00:16:53,508 --> 00:16:56,443
قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي

178
00:16:56,443 --> 00:16:59,042
"(رئيس (الولايات المتّحدة"

179
00:17:05,787 --> 00:17:08,017
حان الوقت أيّها السّادة

180
00:17:10,124 --> 00:17:12,524
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

181
00:17:19,801 --> 00:17:22,895
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

182
00:17:23,071 --> 00:17:27,903
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟

183
00:17:29,977 --> 00:17:31,842
دانيال)؟)

184
00:17:33,081 --> 00:17:34,844
أأنتَ معي؟

185
00:17:35,650 --> 00:17:38,778
أجل -
فماذا تفعل؟ -

186
00:17:40,888 --> 00:17:42,651
سأبحث عن
مواعيد (أدريان) اليومية

187
00:17:42,824 --> 00:17:45,588
ربما يحتفظ بها على ملف

188
00:17:50,098 --> 00:17:52,566
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

189
00:17:52,734 --> 00:17:57,501
(جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

190
00:17:57,672 --> 00:18:02,302
تحدّث (مولاك) عن ذكر
(الكوميدي) للائحة يرد عليها اسمه هو و(سلاتر)

191
00:18:02,477 --> 00:18:05,776
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

192
00:18:05,947 --> 00:18:08,415
(والإيقاع بـ(مانهاتن

193
00:18:22,563 --> 00:18:23,723
هذا طريف

194
00:18:23,898 --> 00:18:27,390
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

195
00:18:27,568 --> 00:18:32,596
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

196
00:18:33,241 --> 00:18:35,869
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

197
00:18:36,043 --> 00:18:37,271
فراعنة؟

198
00:18:44,152 --> 00:18:46,177
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

199
00:18:46,821 --> 00:18:49,289
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

200
00:18:51,325 --> 00:18:53,850
"يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً"

201
00:18:56,164 --> 00:18:59,224
"،لو قطع آخر ما يربطه"

202
00:18:59,834 --> 00:19:03,793
"نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"

203
00:19:07,909 --> 00:19:09,672
تمكّنت من الدّخول

204
00:19:16,672 --> 00:19:19,672
"التحليلات المالية لغاية 31-03-85"

205
00:19:26,673 --> 00:19:30,273
"(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال"

206
00:19:38,539 --> 00:19:39,870
كلاّ

207
00:19:42,043 --> 00:19:47,811
،(تهانينا يا سيّد (فايت
مفاعل دكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

208
00:19:47,982 --> 00:19:51,850
...دعمك وحماسك

209
00:19:52,019 --> 00:19:54,317
هما ما قاد لهذا الإنجاز

210
00:19:54,489 --> 00:19:58,516
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

211
00:19:58,693 --> 00:20:01,127
نخبك -
نخبك -

212
00:20:01,896 --> 00:20:06,026
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا؟

213
00:20:06,968 --> 00:20:11,064
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

214
00:20:11,239 --> 00:20:14,834
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

215
00:20:15,009 --> 00:20:21,278
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

216
00:20:23,417 --> 00:20:25,078
...ولهذا السّبب

217
00:20:25,920 --> 00:20:28,252
...أستحيي

218
00:20:29,423 --> 00:20:33,757
أستحيي من المكافئة
غير الملائمة التي حصلتم عليها

219
00:20:35,429 --> 00:20:37,420
...نخب الفراعنة

220
00:20:38,366 --> 00:20:41,358
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

221
00:20:42,003 --> 00:20:46,337
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

222
00:20:47,208 --> 00:20:49,608
نوماً هانئاً أيها السادة

223
00:20:50,278 --> 00:20:56,508
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

224
00:20:57,451 --> 00:20:59,646
(بوباستيس)

225
00:21:03,824 --> 00:21:06,816
،(مذكرات (روشَّـاك
الملاحظة الأخيرة

226
00:21:07,161 --> 00:21:09,652
فايت) وراء كلّ شيء)

227
00:21:09,830 --> 00:21:11,422
لماذا؟

228
00:21:11,599 --> 00:21:13,658
وما هدفه؟

229
00:21:13,834 --> 00:21:17,497
لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة

230
00:21:17,705 --> 00:21:21,141
كان يمزح قائلاً أنّه سريعٌ
كفاية للإمساك بالرصاصة

231
00:21:21,309 --> 00:21:24,210
يستطيع قتلنا كلينا في الجليد

232
00:21:24,378 --> 00:21:28,075
،هناك حيث سنذهب الآن
القطب المتجمّد الجنوبي

233
00:21:28,249 --> 00:21:31,013
سواء كنتُ حيّاً أم
...ميتاً حين قراءتك لهذا

234
00:21:31,185 --> 00:21:35,451
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي
من الوقت لتصلك هذه المذكرات

235
00:21:35,623 --> 00:21:38,183
...أعيش حياتي خالية من المهادنات

236
00:21:38,359 --> 00:21:42,295
وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل

237
00:21:42,930 --> 00:21:45,922
روشَّـاك)، الأول من نونبر)

238
00:21:48,066 --> 00:21:49,564
"(السوفييت يغزون (أفغانستان"

239
00:21:51,731 --> 00:21:54,131
ساعدنا يا ربّ

240
00:21:57,203 --> 00:21:59,637
لقد جئت مبكراً اليوم، لا؟ -
أجل -

241
00:21:59,805 --> 00:22:02,035
كنت أريد أن أنهي
القصة قبل المدرسة

242
00:22:07,513 --> 00:22:10,971
احتفظ بها، حسنٌ؟

243
00:22:12,118 --> 00:22:14,712
ماذا؟ -
هي لك -

244
00:22:14,887 --> 00:22:17,822
،أعني أنّ الحياة قصيرة
صحيح؟

245
00:22:18,090 --> 00:22:19,387
أجل

246
00:22:21,227 --> 00:22:22,819
شكراً يا رجل

247
00:22:48,254 --> 00:22:50,586
لماذا يتجنبني الموت؟

248
00:22:53,693 --> 00:22:55,354
دافيدستاون)؟)

249
00:22:56,629 --> 00:22:58,324
!(دافيدستاون)

250
00:22:58,631 --> 00:23:01,031
كنت على بعد أميال

251
00:23:01,200 --> 00:23:02,963
لقد اجتيحت المدينة الآن

252
00:23:03,502 --> 00:23:06,528
ظن الشياطين أنهم فى مأمن منّي

253
00:23:06,706 --> 00:23:08,071
و لكني عدت الآن

254
00:23:08,240 --> 00:23:10,640
وسيكون الانتقام حليفي

255
00:23:18,317 --> 00:23:21,013
لا، ليسوا لصوص الناقلة السوداء

256
00:23:21,187 --> 00:23:24,315
،عرفت ذلك الرجل
(مرابي من (دافيدستاون

257
00:23:24,690 --> 00:23:26,817
(بعد الاستيلاء على (دافيدستاون

258
00:23:26,992 --> 00:23:30,120
لماذا يُمنح ذلك الوغد
وعشيقته حرية الذهاب

259
00:23:30,296 --> 00:23:31,558
إلى هذا اللقاء العاطفي؟

260
00:23:31,731 --> 00:23:32,959
هل تعاون معهم؟

261
00:23:33,132 --> 00:23:34,565
هل خان شعبي؟

262
00:23:35,000 --> 00:23:37,730
وأسرتي؟ -
تعال يا حبيبي -

263
00:23:38,204 --> 00:23:39,398
تعال

264
00:23:48,481 --> 00:23:50,676
لقد أصبح قلبي قاسياً

265
00:23:50,850 --> 00:23:53,978
هل ووسيت
زوجتى قبل إعدامها؟

266
00:23:54,153 --> 00:23:58,214
عندما سخر هذا المتعاون
والقراصنة أسياده

267
00:23:58,657 --> 00:24:01,023
كان قراري سريعاً
و لكن ليس صعباً

268
00:24:01,193 --> 00:24:02,524
من أنت؟ ماذا؟

269
00:24:05,164 --> 00:24:08,691
انفجرت رأسه كما لو كانت معتصرة
بالذنب داخلها

270
00:24:18,244 --> 00:24:20,804
عاهرة قرصان لا تستحق الشفقة

271
00:24:24,950 --> 00:24:27,111
شخصان قد ركبا إلى هنا

272
00:24:27,286 --> 00:24:30,119
اثنان لابد أن يرجعا

273
00:24:34,260 --> 00:24:36,660
حارس من القراصنة

274
00:24:36,829 --> 00:24:40,925
تقدمت ببطء حتى لا أثير الشكوك

275
00:24:41,867 --> 00:24:44,995
لم يتوقف اعتداؤهم
على أناس (دافيدستاون) الطيبين

276
00:24:45,171 --> 00:24:49,335
،ولكنه جرح عميقٌ
أصاب موطني العزيز

277
00:24:49,508 --> 00:24:52,807
لم تكن (دافيدستاون) كما
رأيتها من قبل

278
00:24:52,978 --> 00:24:56,914
كانت مفجوعة
من لعنة الناقلة السوداء

279
00:24:57,082 --> 00:25:03,385
،قريباً، سأصل بين أشخاص ملاعين
السفاحين الذين يقطنون منزلي الآن

280
00:25:03,556 --> 00:25:05,251
...وأجعلهم يخافونني

281
00:25:07,827 --> 00:25:12,730
،عند عودتى للمنزل
وجدت الشوارع هادئة تماماً

282
00:25:14,767 --> 00:25:17,565
دخلت منزلي القديم بصمت

283
00:25:18,270 --> 00:25:24,072
بحذر كي لا أوقظ القراصنة السفاحين
الذين يحتلونه من نومهم الماجن

284
00:25:29,915 --> 00:25:31,906
غافلين أن الموت يتجول بينهم

285
00:25:32,251 --> 00:25:37,348
سيلاقون عناقه المظلم
دون أن يفهموا السبب

286
00:25:37,523 --> 00:25:40,549
واحد منهم كان يقظاً، هائجاً

287
00:25:40,726 --> 00:25:42,125
خشية أن يطلق إنذاراً بالخطر

288
00:25:42,294 --> 00:25:46,060
هاجمته بعنف لحظة دخوله الغرفة
المغطاة بظلمة الليل

289
00:25:46,799 --> 00:25:48,824
لم يأت القراصنة
ولكن شئ أسوأ

290
00:25:50,503 --> 00:25:51,527
!أبى

291
00:25:51,704 --> 00:25:56,334
رأيت وجوهاً مألوفة
باستثناء هلعهم

292
00:25:56,642 --> 00:25:59,941
عبر شفاهها المنتفخة الدامية

293
00:26:00,112 --> 00:26:03,411
حبيبى، لماذا؟

294
00:26:07,920 --> 00:26:13,415
،هنا أتى إدراك هائل للغاية
لم يدع مجالاً للتعقل

295
00:26:14,226 --> 00:26:15,921
لذا هربت

296
00:26:16,428 --> 00:26:18,293
ماذا جرى لها؟

297
00:26:19,198 --> 00:26:20,631
!أنت

298
00:26:22,001 --> 00:26:27,735
معرفتي بلعنتي سابقتني
صارخةً، تحتفل بانتصارها الشنيع

299
00:26:27,907 --> 00:26:29,636
كانت حساباتي دقيقة

300
00:26:29,808 --> 00:26:31,901
الناقلة السوداء كانت
(فى طريقها إلى (دافيدستاون

301
00:26:32,077 --> 00:26:34,944
كان عليها أن تصل -
!لقد اتجه إلى هناك -

302
00:26:35,700 --> 00:26:39,227
ألا يمكن أن تخبرني كيف
سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟

303
00:26:40,205 --> 00:26:42,105
ينتهي بك وأنتِ تبكين

304
00:26:42,273 --> 00:26:45,868
أبكي؟
(إذن لن تعود لكوكب (الأرض

305
00:26:46,044 --> 00:26:49,480
في لحظة مات، بلى

306
00:26:50,548 --> 00:26:53,483
حيث الشوارع مليئة بالقتلى

307
00:26:53,651 --> 00:26:55,710
(أرجوك يا (جون

308
00:26:55,887 --> 00:27:00,449
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

309
00:27:00,625 --> 00:27:04,959
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

310
00:27:07,398 --> 00:27:15,495
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

311
00:27:17,408 --> 00:27:19,706
فقط انظري حولك

312
00:27:22,447 --> 00:27:26,781
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

313
00:27:27,418 --> 00:27:31,980
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

314
00:27:32,156 --> 00:27:38,095
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

315
00:27:38,930 --> 00:27:40,420
...فأخبريني إذن

316
00:27:40,598 --> 00:27:44,967
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط؟

317
00:27:45,436 --> 00:27:47,427
بمركز تجاري؟

318
00:27:51,776 --> 00:27:56,076
إذن فات أوان طلب معجزة؟

319
00:27:56,247 --> 00:27:58,374
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

320
00:27:58,549 --> 00:28:00,039
!(كفى يا (جون

321
00:28:00,218 --> 00:28:05,281
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

322
00:28:06,357 --> 00:28:08,882
اهبط بهذا الشيء في الحال

323
00:28:09,060 --> 00:28:11,620
كما تشائين

324
00:28:17,235 --> 00:28:18,293
أوتدري؟

325
00:28:18,469 --> 00:28:23,705
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

326
00:28:23,875 --> 00:28:27,311
،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

327
00:28:27,478 --> 00:28:31,642
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

328
00:28:31,816 --> 00:28:37,083
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة كحياة

329
00:28:37,822 --> 00:28:41,588
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

330
00:28:41,759 --> 00:28:46,162
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

331
00:28:46,331 --> 00:28:51,359
تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

332
00:28:58,509 --> 00:29:03,606
،حياة ساحرة وحالمة
!هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة

333
00:29:03,781 --> 00:29:06,841
،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر
ممّا تشتكين؟

334
00:29:07,018 --> 00:29:09,145
أطعمتك أنت وطفلك

335
00:29:09,320 --> 00:29:12,118
،(اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

336
00:29:12,857 --> 00:29:15,553
...حتى أكثر اللحظات حزناً

337
00:29:15,927 --> 00:29:18,157
تبدو أفضل وأفضل

338
00:29:18,496 --> 00:29:22,091
،كما تعرفين
كانت والدتك من أجمل بطلات العصور

339
00:29:22,266 --> 00:29:26,703
...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك -
أبعد يديك عنها -

340
00:29:26,871 --> 00:29:28,998
،مرحباً يا جميلتي
لم أركِ منذ مدّة طويلة

341
00:29:29,173 --> 00:29:31,937
،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي
اركبي السيّارة

342
00:29:32,443 --> 00:29:34,308
حالاً

343
00:29:35,279 --> 00:29:37,270
ألا تستحي مطلقاً؟

344
00:29:37,448 --> 00:29:41,282
،(بحقّ السّماء يا (سالي
...ألا يستطيع المرء التحدّت مع

345
00:29:41,986 --> 00:29:43,681
كما تعرفين، ابنة صديقته؟

346
00:29:45,990 --> 00:29:47,321
قد السيارة

347
00:29:53,331 --> 00:29:56,129
كانت غلطة، مرّة واحدة

348
00:29:56,434 --> 00:29:59,597
،رجل حاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟

349
00:29:59,837 --> 00:30:02,533
ماذا؟
أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟

350
00:30:02,707 --> 00:30:05,642
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟

351
00:30:09,013 --> 00:30:10,139
(لوري)

352
00:30:15,019 --> 00:30:16,350
كلاّ

353
00:30:18,356 --> 00:30:20,847
...كلاّ، ليس هو

354
00:30:21,025 --> 00:30:23,118
...(الكوميدي)

355
00:30:23,528 --> 00:30:25,621
كان أباك

356
00:30:27,098 --> 00:30:28,793
كلاّ

357
00:30:32,103 --> 00:30:37,803
!لا، لا، لا

358
00:31:10,408 --> 00:31:12,399
...حياتي كلّها مجرد

359
00:31:13,077 --> 00:31:15,204
أضحوكة كبيرة

360
00:31:15,379 --> 00:31:17,939
لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة

361
00:31:19,584 --> 00:31:21,575
...أجل، حسناً

362
00:31:23,421 --> 00:31:27,585
آسف إن كنت لا أثق
بحسّ الفكاهة لديك

363
00:31:35,766 --> 00:31:37,427
...هل ستضحكين

364
00:31:39,103 --> 00:31:41,571
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟

365
00:31:44,442 --> 00:31:46,433
بشأن ماذا؟

366
00:31:48,446 --> 00:31:49,936
المعجزات

367
00:31:51,616 --> 00:31:54,779
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

368
00:31:55,620 --> 00:31:58,111
تحوّل الأكسجين للذهب

369
00:31:58,289 --> 00:32:03,124
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

370
00:32:03,794 --> 00:32:06,160
...عند الاقتران بين البشر

371
00:32:06,964 --> 00:32:10,832
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

372
00:32:11,302 --> 00:32:14,100
...جيلاً بعد جيل إلى أن

373
00:32:14,972 --> 00:32:19,603
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

374
00:32:20,244 --> 00:32:23,839
،(إدوارد بليك)، (الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

375
00:32:24,015 --> 00:32:28,008
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

376
00:32:28,686 --> 00:32:30,586
...تأتين أنتِ

377
00:32:32,323 --> 00:32:33,654
...فقط

378
00:32:34,325 --> 00:32:35,815
أنتِ

379
00:32:36,661 --> 00:32:37,923
من تظهر

380
00:32:38,496 --> 00:32:42,990
...لتستقطر كشكل مميّز

381
00:32:43,167 --> 00:32:45,431
...من كلّ تلك الفوضى

382
00:32:47,338 --> 00:32:50,307
كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب

383
00:32:54,679 --> 00:32:56,670
معجزة

384
00:33:00,184 --> 00:33:01,674
...وهكذا

385
00:33:02,186 --> 00:33:04,017
كنت مخطئاً

386
00:33:06,023 --> 00:33:09,857
،والآن، جفّفي دموعك
ولنعد للديار

387
00:33:37,388 --> 00:33:41,415
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

388
00:33:42,393 --> 00:33:45,487
(فايت) -
(لا  تعجبني حالة (أرخي -

389
00:33:52,286 --> 00:33:53,386
"خلل في المحرّك"

390
00:33:53,904 --> 00:33:56,737
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

391
00:33:57,508 --> 00:33:59,533
،(دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

392
00:34:02,413 --> 00:34:05,576
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

393
00:34:05,750 --> 00:34:09,686
،أعلم، أنا أحاول
!أحاول جذبه، اللعنة

394
00:34:36,947 --> 00:34:40,576
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

395
00:34:40,751 --> 00:34:43,618
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

396
00:34:45,122 --> 00:34:46,589
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

397
00:34:47,124 --> 00:34:49,285
لا بأس بهذا

398
00:35:18,789 --> 00:35:20,654
ما الأمر يا فتاتي؟

399
00:35:50,254 --> 00:35:52,518
أدريان) من دعاة السّلام)

400
00:35:52,723 --> 00:35:57,353
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

401
00:35:57,528 --> 00:35:58,927
كان (هتلر) نباتياً

402
00:35:59,096 --> 00:36:03,624
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

403
00:37:14,872 --> 00:37:16,203
أيها السّادة

404
00:37:16,707 --> 00:37:20,643
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

405
00:37:20,811 --> 00:37:22,574
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟

406
00:37:22,746 --> 00:37:25,738
،الكثير
(لقد قتلت (الكوميدي

407
00:37:25,916 --> 00:37:27,440
ليرقد في سلام

408
00:37:27,952 --> 00:37:30,546
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

409
00:37:30,721 --> 00:37:34,782
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا
ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

410
00:37:35,726 --> 00:37:37,990
اكتشف (بليك) ما
...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

411
00:37:38,162 --> 00:37:42,223
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين
كان قد بدأ يضعف بشدّة

412
00:37:42,399 --> 00:37:45,664
حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه

413
00:37:46,403 --> 00:37:47,927
...لذا

414
00:37:48,973 --> 00:37:50,907
كان عليّ أن أقتله

415
00:37:51,475 --> 00:37:55,241
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

416
00:37:55,412 --> 00:37:57,880
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

417
00:37:58,048 --> 00:38:00,073
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

418
00:38:00,251 --> 00:38:02,515
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

419
00:38:03,020 --> 00:38:04,487
وتدفعه لمغادرة الكوكب

420
00:38:04,655 --> 00:38:08,056
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

421
00:38:08,225 --> 00:38:12,127
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
...لا يلاحظها الإنسان العادي، لكن بالنسبة لي

422
00:38:12,296 --> 00:38:14,127
كانت كأنه يبكي

423
00:38:14,498 --> 00:38:17,626
كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط

424
00:38:17,801 --> 00:38:19,701
المشاعر المفاجئة
...التي أحس بها (جون) فجأة

425
00:38:19,870 --> 00:38:23,465
حين اعتقد أنّه
...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

426
00:38:23,641 --> 00:38:25,768
كان العذر الذي
(يحتاجه لمغادرة (الأرض

427
00:38:25,943 --> 00:38:29,777
،محاولة اغتيالك الكاذبة
دفعت له لخداعنا

428
00:38:29,947 --> 00:38:34,611
قدّم السيّد (تشيس) حياته
(في سبيل قضية أسمى يا (دان

429
00:38:36,754 --> 00:38:39,848
...وضعت حبّة سيانيد في فمه

430
00:38:40,024 --> 00:38:42,618
:تاركاً عقبة واحدة متبقية

431
00:38:43,227 --> 00:38:46,663
أنتَ، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

432
00:38:46,830 --> 00:38:49,958
التي تابعت التحقّق منها
بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

433
00:38:50,134 --> 00:38:51,829
أعلمتُ الشّرطة

434
00:38:52,002 --> 00:38:54,402
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدما

435
00:38:54,571 --> 00:38:57,199
معذرة عن تخييب أملك

436
00:39:10,387 --> 00:39:12,855
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

437
00:39:13,023 --> 00:39:14,752
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

438
00:39:14,925 --> 00:39:16,256
الحرب النووية؟

439
00:39:16,427 --> 00:39:18,588
انقراض الجنس البشري؟

440
00:39:28,238 --> 00:39:33,141
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

441
00:39:33,310 --> 00:39:36,279
...مناطق مهمّة حول العالم

442
00:39:36,447 --> 00:39:41,908
،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونغ كونغ

443
00:39:42,086 --> 00:39:43,747
تُدمّر في لحظة

444
00:39:44,488 --> 00:39:47,821
...15مليون شخصٍ يقتلون

445
00:39:47,992 --> 00:39:50,051
من طرف دكتور (مانهاتن) بذاته

446
00:39:51,261 --> 00:39:54,059
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الـ3

447
00:39:54,231 --> 00:39:55,357
لن يفعل (جون) ذلك

448
00:39:55,933 --> 00:39:58,629
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

449
00:39:59,269 --> 00:40:03,069
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

450
00:40:03,674 --> 00:40:07,667
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

451
00:40:07,845 --> 00:40:10,370
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

452
00:40:10,547 --> 00:40:12,538
،كما تريان

453
00:40:13,450 --> 00:40:15,850
كان (الكوميدي) محقاً

454
00:40:16,553 --> 00:40:21,547
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

455
00:40:21,725 --> 00:40:24,523
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

456
00:40:24,795 --> 00:40:26,854
...كان عليّ أن أخدعها

457
00:40:27,231 --> 00:40:31,258
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

458
00:40:31,535 --> 00:40:34,936
بقتل الملايين -
لإنقاذ الملايير -

459
00:40:35,472 --> 00:40:37,440
جريمة ضرورية

460
00:40:37,608 --> 00:40:39,769
أنت تعرف أنّنا
لن نتركك تقترف ذلك

461
00:40:41,211 --> 00:40:43,338
أقترف يا (روشَّـاك)؟

462
00:40:43,514 --> 00:40:45,141
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

463
00:40:45,983 --> 00:40:52,583
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟

464
00:40:55,325 --> 00:40:58,123
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

465
00:41:22,333 --> 00:41:27,771
فى النهاية، وصلت  إلى محيط
أسود موحش يمتد بلا نهاية أمامي

466
00:41:28,506 --> 00:41:31,873
كيف وصلت
...إلى هذه الحالة المروّعة بالحب

467
00:41:32,043 --> 00:41:35,069
فقط بالحب، دليلاً لي؟

468
00:41:36,681 --> 00:41:39,775
طفا المرابي عند قدميّ

469
00:41:39,951 --> 00:41:42,749
ساقتني النية النبيلة إلى تلك الوحشية

470
00:41:42,921 --> 00:41:49,121
غضبي الذي كان يغذّي خطتي
الحذقة والمروّعة كان مجرّد وهم

471
00:41:49,294 --> 00:41:51,262
فيمَ أخطأتُ؟

472
00:41:51,663 --> 00:41:56,760
،عازماً على استئناف فراري
رفعت رأسي و رأيتها

473
00:41:59,037 --> 00:42:03,474
كانت السفينة تنتظر شيئاً ما
لا تخطط لأي هجوم

474
00:42:03,641 --> 00:42:07,805
وتدريجياً فهمت ما الذي دفعني إليه
الهدف البرئ

475
00:42:08,713 --> 00:42:11,443
وخاض بعيداً فى أعماقي

476
00:42:12,584 --> 00:42:15,610
ارتسمت الحقيقة
البشعة بوضوح أمامي

477
00:42:15,787 --> 00:42:18,654
عندما سبحت تجاه الناقلة الراسية

478
00:42:18,823 --> 00:42:23,157
ملأت ساريتها السوداء بصيرتى

479
00:42:23,328 --> 00:42:26,297
كل خططي حسنة
النية قادتني إلى هذا

480
00:42:26,464 --> 00:42:30,230
العالم الذى حاولت
إنقاذه ضاع بلا عودة

481
00:42:31,135 --> 00:42:32,966
تدلّى حبل إلى الأسفل

482
00:42:33,137 --> 00:42:35,298
أمسكت به بعنف

483
00:42:35,473 --> 00:42:38,101
،ومن على ظهر المركب
انطلقت صيحة

484
00:42:38,276 --> 00:42:42,679
فظّة وسوداء اللون
رائحتها تهين السماء

485
00:42:45,483 --> 00:42:47,849
(لم تكن هناك خطة لغزو (دافيدستاون

486
00:42:48,686 --> 00:42:52,713
لقد جاءوا فى انتظار
الغنيمة الوحيدة التى يقدّرونها

487
00:42:53,925 --> 00:42:57,053
ليأخذوا الروح
الوحيدة التى أرادوها بشدة

488
00:43:03,067 --> 00:43:05,160
لقد كنت شيئاً مفزعاً

489
00:43:06,004 --> 00:43:09,337
ومع الأشياء المفزعة سأبقى

490
00:43:10,687 --> 00:43:11,583
"النهاية"

491
00:43:18,816 --> 00:43:22,843
قصة غير منطقية تماماً -
كأنّي لا أعرف -

492
00:43:24,188 --> 00:43:27,487
،آسف، لكنّك من يجب أن يحتفظ بها
ضيعت عليها وقتي

493
00:43:27,659 --> 00:43:32,485
مهلاً، طيلة مجيئك عندي
ولم أسألك عن اسمك أبداً

494
00:43:34,232 --> 00:43:37,224
(برنارد) -
برنارد)، هل تمزح؟) -

495
00:43:37,402 --> 00:43:41,463
إنه... اسمي أنا أيضاً

496
00:43:42,106 --> 00:43:45,337
،هذا ليس بالأمر المهمّ
(الكثير من الناس يدعون (برنارد

497
00:45:10,594 --> 00:45:13,586
(بحقّ السّماء يا (هنري

498
00:45:13,764 --> 00:45:15,959
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟

499
00:45:17,868 --> 00:45:22,305
ليس من السوفييت يا سيّدي

500
00:45:22,873 --> 00:45:26,036
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

501
00:45:26,210 --> 00:45:32,047
أنّها قد ولّدت من طرف
(دكتور (مانهاتن

502
00:45:34,885 --> 00:45:36,443
(جون)

503
00:45:39,456 --> 00:45:40,582
تشويش

504
00:45:41,192 --> 00:45:43,092
تشويش بسبب كارثة

505
00:45:52,803 --> 00:45:55,567
لا أصدّق ما حدث

506
00:45:56,574 --> 00:46:00,066
هذا ليس من رأس نووي

507
00:46:04,148 --> 00:46:05,445
بل منّي

508
00:46:07,484 --> 00:46:09,076
...أنا

509
00:46:09,653 --> 00:46:10,677
الفاعل

510
00:46:11,322 --> 00:46:14,780
ماذا تعني أنّك الفاعل؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

511
00:46:15,759 --> 00:46:18,455
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

512
00:46:21,498 --> 00:46:22,931
(أدريان)

513
00:46:29,206 --> 00:46:31,197
كنّا نتحدث عنك

514
00:46:34,345 --> 00:46:35,369
(جون) -
أعلم -

515
00:46:35,546 --> 00:46:37,707
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

516
00:46:37,881 --> 00:46:39,212
انتظرا هنا

517
00:46:50,361 --> 00:46:52,727
(توقّف عن هذا يا (أدريان

518
00:46:54,198 --> 00:46:56,063
،التايكونات فكرة عبقرية

519
00:46:57,201 --> 00:47:01,535
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

520
00:47:02,873 --> 00:47:05,341
يجدر بي أن أشكرك

521
00:47:06,510 --> 00:47:09,707
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

522
00:47:10,714 --> 00:47:13,706
متعة عدم التيقّن

523
00:47:14,281 --> 00:47:15,912
"مزيل المجال الفعلي"

524
00:47:17,888 --> 00:47:19,549
سامحيني يا فتاتي

525
00:47:20,257 --> 00:47:20,731
"تفعيل"

526
00:47:34,549 --> 00:47:37,549
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك"
"!انظر لعملي وافقد الأمل

527
00:47:42,513 --> 00:47:44,208
!أيها الحقير

528
00:48:18,148 --> 00:48:20,082
،(فايت)
!أيها الوغد

529
00:48:20,250 --> 00:48:22,718
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

530
00:48:24,455 --> 00:48:29,051
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

531
00:48:29,226 --> 00:48:36,355
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم؟

532
00:48:37,968 --> 00:48:40,835
...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض

533
00:48:41,805 --> 00:48:44,205
هو إنجازكم الوحيد

534
00:48:44,408 --> 00:48:46,308
(خيّبتَ أملي يا (أدريان

535
00:48:47,111 --> 00:48:50,603
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

536
00:49:02,993 --> 00:49:06,156
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

537
00:49:06,830 --> 00:49:09,230
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

538
00:49:11,835 --> 00:49:14,201
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟

539
00:49:15,506 --> 00:49:18,669
لقد مشيت على سطح الشّمس

540
00:49:19,176 --> 00:49:22,339
شهِدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

541
00:49:22,513 --> 00:49:25,573
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

542
00:49:25,749 --> 00:49:29,378
،(لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

543
00:49:30,521 --> 00:49:33,012
...وأذكى رجل في العالم

544
00:49:33,323 --> 00:49:39,054
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

545
00:49:41,331 --> 00:49:42,798
ما هذا؟

546
00:49:43,200 --> 00:49:45,065
سلاح مدمّر آخر؟

547
00:49:45,702 --> 00:49:50,506
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

548
00:49:54,044 --> 00:49:56,778
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...ضحية هجوم -

549
00:49:56,778 --> 00:50:00,147
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة -

550
00:50:00,484 --> 00:50:05,683
في عمل شرير قام به
الدكتور (مانهاتن) بذاته

551
00:50:07,491 --> 00:50:11,427
،منذ الهجوم
...كنت في تواصل دائم

552
00:50:11,595 --> 00:50:14,587
(مع قائد (الاتحاد السوفياتي

553
00:50:14,998 --> 00:50:17,831
...ومنحيين جانباً اختلافاتنا

554
00:50:18,168 --> 00:50:20,329
...تعّهدنا بالتوحّد

555
00:50:20,671 --> 00:50:24,004
ضدّ هذا العدوّ المشترك

556
00:50:24,508 --> 00:50:28,969
...ومع بقيّة العالم
سننتصر

557
00:50:31,515 --> 00:50:34,507
هذا يوم لن ننساه أبداً

558
00:50:34,685 --> 00:50:38,883
حيث نمضي قدماً
للدفاع عن الجنس البشري

559
00:50:39,056 --> 00:50:43,686
وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا

560
00:50:45,028 --> 00:50:49,260
،شكراً لكم
وليباركنا الرّب جميعاً

561
00:50:49,633 --> 00:50:51,430
أرأيتم؟

562
00:50:53,637 --> 00:50:56,105
قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب

563
00:50:57,708 --> 00:51:00,142
لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك

564
00:51:00,310 --> 00:51:02,278
كلانا فعل

565
00:51:02,746 --> 00:51:04,941
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

566
00:51:05,041 --> 00:51:09,641
"(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" -
"(دكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" -

567
00:51:09,753 --> 00:51:11,243
...والآن يمكننا أن نعود

568
00:51:12,689 --> 00:51:14,247
لما نحن مقدّرين له

569
00:51:14,424 --> 00:51:17,393
مقدّر لنا تحقيق العدالة

570
00:51:17,728 --> 00:51:21,061
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون؟ -

571
00:51:21,231 --> 00:51:26,032
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

572
00:51:26,203 --> 00:51:29,639
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

573
00:51:29,806 --> 00:51:32,001
مع ذلك -
إنّه محقّ -

574
00:51:32,576 --> 00:51:36,535
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

575
00:51:36,713 --> 00:51:39,580
،كلاّ
لا نستطيع أن نفعل هذا

576
00:51:39,750 --> 00:51:41,513
...(على (المريخ

577
00:51:43,020 --> 00:51:44,851
حدّثتِني عن قيمة الحياة

578
00:51:45,822 --> 00:51:48,256
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

579
00:51:49,059 --> 00:51:51,084
فيجب أن نصمُت

580
00:51:54,932 --> 00:51:56,866
احتفظوا بأسراركم

581
00:52:03,740 --> 00:52:04,934
إيّاك أن تفكّر بذلك

582
00:52:07,544 --> 00:52:09,273
(روشَّـاك)

583
00:52:11,048 --> 00:52:12,572
انتظر

584
00:52:13,617 --> 00:52:15,710
لا أساوم

585
00:52:16,086 --> 00:52:18,953
حتى في خضمّ المعركة الفاصلة

586
00:52:19,356 --> 00:52:22,348
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

587
00:52:33,403 --> 00:52:36,930
...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة

588
00:52:38,408 --> 00:52:44,313
ورؤية كل وجه بريء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

589
00:52:49,886 --> 00:52:53,583
أنت تفهم، أليس كذلك؟ -
...دون موافقة -

590
00:52:55,258 --> 00:52:57,158
...أو شجب

591
00:53:01,565 --> 00:53:03,499
أفهم ذلك

592
00:53:10,907 --> 00:53:14,035
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

593
00:53:14,911 --> 00:53:16,845
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

594
00:53:18,081 --> 00:53:21,073
هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟

595
00:53:22,519 --> 00:53:24,350
!كم هذا ملائم

596
00:53:33,063 --> 00:53:37,625
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

597
00:53:41,405 --> 00:53:44,374
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

598
00:53:48,945 --> 00:53:51,277
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

599
00:53:52,616 --> 00:53:56,017
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

600
00:53:57,287 --> 00:54:00,620
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟

601
00:54:06,797 --> 00:54:08,662
حسناً، ماذا تنتظر؟

602
00:54:12,135 --> 00:54:13,966
!افعل

603
00:54:20,077 --> 00:54:21,101
!افعل

604
00:54:23,814 --> 00:54:27,181
!كلاّ

605
00:54:44,668 --> 00:54:50,436
سأترك هذه المجرّة
إلى أخرى أقل تعقيداً

606
00:54:50,607 --> 00:54:53,098
ظننتُك قلت أن تهتّم
لشأن الحياة مجدّداً

607
00:54:53,276 --> 00:54:54,675
هذا صحيح

608
00:54:56,012 --> 00:54:58,913
وأفكر بـ"خلق" حياة ما

609
00:55:03,019 --> 00:55:05,351
(وداعاً يا (لوري

610
00:55:40,590 --> 00:55:41,750
هيّا

611
00:55:44,227 --> 00:55:45,819
!هيّا

612
00:55:50,233 --> 00:55:51,564
...(يا (دان

613
00:55:52,035 --> 00:55:54,799
من أجل عالم متّحد ومسالم

614
00:55:55,672 --> 00:55:56,866
لا بدّ من تضحيات

615
00:55:57,040 --> 00:56:03,341
،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

616
00:56:03,713 --> 00:56:05,874
ذلك هو تراثك

617
00:56:14,424 --> 00:56:17,222
ذلك هو المقلب الحقيقي

618
00:57:09,813 --> 00:57:13,806
...نعيد، لا مشكلة بتلفازك

619
00:57:13,984 --> 00:57:17,442
أنت على وشك
المشاركة بمغامرة عظيمة

620
00:57:17,621 --> 00:57:20,784
...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض

621
00:57:20,957 --> 00:57:26,759
الذي يمتدّ من العقل
الباطني إلى ما لا نهاية

622
00:57:27,964 --> 00:57:30,159
أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟

623
00:57:31,167 --> 00:57:32,191
لا داعي

624
00:57:33,270 --> 00:57:34,498
نخبك

625
00:57:35,939 --> 00:57:39,067
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

626
00:57:40,343 --> 00:57:42,834
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

627
00:57:45,849 --> 00:57:47,612
(لوريل)

628
00:57:48,618 --> 00:57:50,950
!يا لظنِّك بي

629
00:57:51,788 --> 00:57:54,313
أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط

630
00:57:54,491 --> 00:57:56,288
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

631
00:57:56,459 --> 00:58:00,589
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

632
00:58:00,764 --> 00:58:02,698
لا يهمّ

633
00:58:03,533 --> 00:58:08,800
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

634
00:58:09,372 --> 00:58:12,307
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

635
00:58:12,475 --> 00:58:14,807
...أنا أدرى بذلك

636
00:58:15,545 --> 00:58:18,139
...لكني أريدك أن تعرفي أنّك

637
00:58:18,715 --> 00:58:21,548
لم تخطئي بحقّي قط

638
00:58:25,722 --> 00:58:29,988
سألتِني لمَ لم أغضب منه

639
00:58:31,561 --> 00:58:34,052
لأنّه أعطانيكِ

640
00:58:39,069 --> 00:58:40,161
شكراً يا أمّاه

641
00:58:42,906 --> 00:58:44,703
أنا أحبّك

642
00:58:52,248 --> 00:58:56,446
(مرحباً يا آنسة (جوبيتِر -
(نادِني (سالي -

643
00:58:58,088 --> 00:59:02,684
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

644
00:59:13,203 --> 00:59:17,367
كيف حالك هنا؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ -

645
00:59:17,540 --> 00:59:21,032
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

646
00:59:21,211 --> 00:59:25,841
،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

647
00:59:26,016 --> 00:59:28,246
لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة

648
00:59:28,418 --> 00:59:31,478
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

649
00:59:42,799 --> 00:59:45,063
أسنكون بخير؟

650
00:59:47,137 --> 00:59:51,437
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

651
00:59:51,641 --> 00:59:53,506
في نهاية المطاف

652
00:59:55,145 --> 00:59:57,306
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

653
00:59:57,480 --> 00:59:59,505
لا شيء ينتهي

654
01:00:01,418 --> 01:00:04,012
لا شيء ينتهي مطلقاً

655
01:00:23,918 --> 01:00:25,809
،(جريدة (نيو فرونتيرزمان"
".تعرف في قلبك، أنّه الخبر الصحيح

656
01:00:51,367 --> 01:00:55,133
،(سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

657
01:00:55,305 --> 01:01:02,540
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

658
01:01:03,046 --> 01:01:05,913
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

659
01:01:06,082 --> 01:01:10,018
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88

660
01:01:10,186 --> 01:01:12,017
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

661
01:01:12,188 --> 01:01:15,351
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

662
01:01:15,525 --> 01:01:19,359
،(فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟

663
01:01:20,096 --> 01:01:24,328
حسنٌ، يمكن أن أبحث
عن شيء في  الوارِدات

664
01:01:24,501 --> 01:01:26,093
الوارِدات

665
01:01:26,269 --> 01:01:28,260
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

666
01:01:28,438 --> 01:01:31,066
،انشر ما يعجبك
أترك أمر ذلك لك

667
01:01:37,580 --> 01:01:42,279
،(مذكرات (روشَّـاك
الـ12 من أكتوبر، 1985

668
01:01:42,452 --> 01:01:46,912
،هذه الليلة
(مات مهرّج بـ(نيويورك

669
01:01:47,312 --> 01:01:53,092
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

670
01:01:53,192 --> 01:07:05,693
"مــع تــحــيــات  © الــثــلاثــي"
"Tamed © Sankary © Geniux"

