1
00:00:00,000 --> 00:00:55,000
Subtitled By : Araby - Qtek
araby_umm@yahoo.com

2
00:01:44,000 --> 00:01:55,000
 الأختين التوأم
مقتبس عن رواية الكتابة الهولندية تيسا دي لو

3
00:01:02,400 --> 00:01:05,631
كولونيا (ألمانيا) - 1925

4
00:02:42,640 --> 00:02:50,634
ليس لديك الحق .. انا إبن العم.
ليس لديك الحق بتاتاً

5
00:02:50,840 --> 00:02:54,719
أنا أيضاً من العائلة .. أليس كذلك ؟
سيكونون بحال أفضل معي

6
00:02:56,520 --> 00:02:58,750
لا أحاول أن أكون صعب المراس .. و لكن

7
00:02:58,960 --> 00:03:01,793
الكثير من الأشيا الجميلة
موسيقى .. بيت كبير

8
00:03:02,000 --> 00:03:06,073
ألسنا جيدين بما فيه الكفاية؟
لسنا أغنياء بما فيه الكفاية ؟ هل أنت أفضل منا ؟

9
00:03:15,080 --> 00:03:18,868
ستكون لهم كل فرصة معنا

10
00:03:19,080 --> 00:03:25,189
لأكون صريحة معكم .. أنا لا أقول اننا أفضل منكم
لكن هذه هي الحقيقةً ..

11
00:04:07,160 --> 00:04:11,039
يمكنك الحصول على المريضة
المريضة فقط .. و هذا عرضي النهائي

12
00:04:18,520 --> 00:04:21,159
هذا غير عادل .. التوأم يجب أن يبقيا معاً

13
00:04:21,360 --> 00:04:26,309
اهدأ يا (فيرديناد) .. يمكنك التعايش مع هذا الوضع
كل عائلة سيحصل على واحدة

14
00:06:23,480 --> 00:06:25,277
مقبول .. أليس كذلك يا (جيت)؟

15
00:06:26,720 --> 00:06:28,551
انه يدور مع الشمس

16
00:06:31,480 --> 00:06:34,552
ليس هناك مصحة سويسرية بإمكانها مطابقته

17
00:06:34,760 --> 00:06:35,875
بالنسبة لك

18
00:06:38,560 --> 00:06:40,676
بالنسبة لك

19
00:06:42,400 --> 00:06:45,039
سنقوم بإرجاع (لوتي) لحالتها الطبيعية مجدداً

20
00:06:45,240 --> 00:06:48,312
سنقوم بالإعتناء بـ (لوتي) بشكل جيد في بلدها الجديد

21
00:06:50,440 --> 00:06:51,873
هيا

22
00:07:03,800 --> 00:07:07,076
- متى ستأتي (لوتي) ؟
- عندما تنتهي

23
00:07:09,480 --> 00:07:11,152
ابدئي من المقدمة

24
00:07:17,160 --> 00:07:18,229
ليس في مرة واحدة

25
00:07:22,520 --> 00:07:26,798
(لوتي) لن تأتي
هي مصابة بالسُلّ الرئوي . هكذا سيكون الوضع

26
00:08:21,760 --> 00:08:26,072
إنظري .. هذه أمي ..لم تعد على قيد الحياة

27
00:08:26,280 --> 00:08:28,999
كأمك تماماً

28
00:08:29,200 --> 00:08:31,998
و أنا الآن أمك الجديدة

29
00:08:32,200 --> 00:08:34,794
أعطني هذا المنديل

30
00:08:40,560 --> 00:08:44,872
أنتِ تعرفين هذه الكلمات .. أليس كذلك ؟
منديل ؟ أمي ؟

31
00:08:45,080 --> 00:08:49,198
قولي "أمي" . هذه الكلمات هولندية
قوليها

32
00:09:29,480 --> 00:09:35,191
عزيزتي (لوتي) , متى ستعودين ؟

33
00:09:36,280 --> 00:09:39,716
- ماذا تكتبين ؟
- رسالة

34
00:09:39,920 --> 00:09:41,990
- لمن ؟
- لـ (لوتي)

35
00:09:45,680 --> 00:09:48,797
- و إلى أين سترسلينها ؟
- إلى هولندا

36
00:09:49,000 --> 00:09:51,389
هل تعرفين العنوان ؟

37
00:09:53,840 --> 00:09:56,479
تعتقد أننا نعرف العنوان

38
00:10:00,320 --> 00:10:02,276
نحن أيضاً لا نملك العنوان

39
00:10:03,440 --> 00:10:07,353
هم لا يريدوننا أن نعرف العنوان
يخشون أن نقوم بزيارتهم

40
00:10:07,560 --> 00:10:10,358
لا أعرف ماذا يظنون أنفسهم

41
00:10:11,480 --> 00:10:15,234
ربما (لوتي) ستكتب إليكِ

42
00:10:16,600 --> 00:10:18,033
إذا كانت ماتزال على قيد الحياة

43
00:10:25,040 --> 00:10:27,474
عزيزتي (آنا

44
00:10:27,680 --> 00:10:33,755
غداً سأذهب للقطار
و سآتي إليكِ

45
00:10:33,960 --> 00:10:37,635
غداً سأكون معك مجدداً

46
00:10:39,880 --> 00:10:43,190
لن تحزري أبداً
كم من الأشياء اللذيذة لدي هنا

47
00:10:46,400 --> 00:10:50,393
هذا جيد
أكتبي لأختك رسالة جميلة

48
00:10:52,360 --> 00:10:55,636
لاحقاً .. بعد الوجبة

49
00:10:58,440 --> 00:11:01,716
(فيرديناند) ؟ يجب أن نقرر الآن

50
00:11:03,960 --> 00:11:05,359
هل نرسلها ؟

51
00:11:10,240 --> 00:11:11,798
ماذا بعد ذلك ؟

52
00:11:12,760 --> 00:11:15,752
ستريد الذهاب هناك .. عندما تصبح بحال أفضل

53
00:11:15,960 --> 00:11:17,871
و عند إذن سيحتفظون بها

54
00:11:21,760 --> 00:11:23,830
لا يمكنني إحتمال رؤية ذلك

55
00:11:24,040 --> 00:11:26,190
إنهم بربريون يا (جيت

56
00:11:27,440 --> 00:11:29,317
المزارعين الأغباء

57
00:11:35,080 --> 00:11:36,991
المزارعين الكثوليكيين الأغباء

58
00:11:37,200 --> 00:11:41,193
- هل تريدها أن تنشأ هناك ؟
- لا

59
00:11:44,240 --> 00:11:46,435
عليها أن تنسى (آنا

60
00:11:47,400 --> 00:11:49,231
صدقيني يا (جيت

61
00:11:51,560 --> 00:11:53,357
لمصلحتها

62
00:11:59,200 --> 00:12:02,158
يجب عليها ببساطة أن تنسى (آنا)

63
00:12:10,480 --> 00:12:12,391
لماذا ليس هناك اي رسالة ؟

64
00:12:15,280 --> 00:12:17,271
- بقوة أكثر
- لا

65
00:12:18,560 --> 00:12:22,314
- لأنه لن يكون هناك رسالة
- لم لا?

66
00:12:22,520 --> 00:12:25,557
سأخبرك في يوم من الأيام .. هيا
- لا

67
00:12:28,320 --> 00:12:33,758
لوتي) لا تريد اي علاقة بك
إنها تعتقد انكِ غبية و قذرة

68
00:12:39,160 --> 00:12:41,230
بالإضافة إلى انها ميتة

69
00:14:53,800 --> 00:14:56,360
عزيزتي ..

70
00:14:56,560 --> 00:14:59,791
هل هناك شيء جعلكِ تنادين (آنا) ؟

71
00:15:00,880 --> 00:15:04,555
هل تريدينني أن أخبرك عن (آنا

72
00:15:05,760 --> 00:15:10,959
أنتِ تفهمينني تماماً .. أليس كذلك ؟ .. فتاة ذكية

73
00:15:12,000 --> 00:15:14,673
آنا) تعيش مع البربر

74
00:15:14,880 --> 00:15:19,078
إنهم فعلاً إناس أغبياء .. لا يملكون حتى قرطاسية

75
00:15:19,280 --> 00:15:23,717
و لهذا السبب ليس هناك اي رسالة .. لكن لا تقلقين

76
00:15:23,920 --> 00:15:27,629
آنا) سعيدة جداً مع البرر .. هي تحب العيش هناك

77
00:15:27,840 --> 00:15:30,638
مع جميع الحيوانات

78
00:15:31,440 --> 00:15:34,398
و هي أيضاً تريد أن تكون (لوتي) سعيدة

79
00:15:34,600 --> 00:15:37,034
(آنا) لا تريد أن تبكي (لوتي)

80
00:15:45,560 --> 00:15:49,269
عليكِ الذهاب للنوم الآن

81
00:15:57,200 --> 00:15:58,997
نامي جيداً

82
00:16:03,280 --> 00:16:04,998
نامي جيداً

83
00:16:13,400 --> 00:16:15,595
نامي جيداً يا (آنا

84
00:16:50,600 --> 00:16:54,388
ماذا هناك؟ ماذا تريدين ؟
- أريد الإستحمام

85
00:16:54,600 --> 00:16:56,591
ما مشكلة الفتاة ؟

86
00:16:58,040 --> 00:16:59,792
أريد الإستحمام

87
00:17:25,760 --> 00:17:27,716
هل حصلت على الحليب ؟

88
00:17:27,920 --> 00:17:29,990
الحليب للبيع

89
00:17:30,680 --> 00:17:33,478
و لماذا لا أراها في المدرسة ؟

90
00:17:37,280 --> 00:17:38,633
حقاً ؟

91
00:17:40,440 --> 00:17:45,594
هي لا تبدو لي بهذه الطريقة
في الحقيقة ... تبدو لي ذكية

92
00:17:51,360 --> 00:17:53,351
ماذا هناك ؟

93
00:17:54,760 --> 00:17:58,639
نعمة المساعدةِ ... إنها مساعدة خارقة

94
00:17:58,840 --> 00:18:03,550
عندما ينير الله عقولنا و يحركنا

95
00:18:03,760 --> 00:18:07,514
لتجنب الشر و فعل الخير

96
00:18:10,360 --> 00:18:12,954
- أريد الذهاب للمدرسة
- ستذهبين معي

97
00:18:36,360 --> 00:18:39,193
يدي .. هل ترين

98
00:18:40,640 --> 00:18:43,313
لم أعد أعزف على البيانو

99
00:18:43,520 --> 00:18:48,071
- كلا اليدين ؟
- اليُمنى فقط .. الذراع و اليد

100
00:18:48,280 --> 00:18:52,068
لدي كل شيء منخفض في مطبخي
بإستثناء ذلك ..

101
00:18:54,240 --> 00:18:56,754
شغفي الأكبر كان البستنة

102
00:18:56,960 --> 00:19:00,555
الآن يأتي حفيدي .. ويزيل لي الأعشاب الضارة ..
هذا لطيف أيضاً

103
00:19:00,760 --> 00:19:03,399
علينا فقط فعل أفضل ما يمكن

104
00:19:04,440 --> 00:19:06,032
أراك غداً

105
00:19:10,480 --> 00:19:12,118
ما بك ؟

106
00:19:14,120 --> 00:19:15,394
إلتهاب المفاصل؟

107
00:19:17,800 --> 00:19:19,677
أنا أيضاً ... لدي إلتهاب المفاصل

108
00:19:20,760 --> 00:19:25,390
- هذا شائع في عائلتنا
- أوه، حَسناً. لَيسَ في عائلتي ذلك

109
00:19:26,000 --> 00:19:27,399
بلى لديهم

110
00:19:29,360 --> 00:19:30,952
لديهم

111
00:19:37,960 --> 00:19:40,030
بالتأكيد لديهم

112
00:19:42,160 --> 00:19:43,559
(لوجين)

113
00:20:25,360 --> 00:20:27,669
لماذا تنظرين في المرآة ؟

114
00:20:32,720 --> 00:20:34,756
كان والدك مصاب بالسل الرئوي

115
00:20:35,400 --> 00:20:36,753
و أختك كذلك

116
00:20:38,360 --> 00:20:40,157
و أمك كانت مصابة بالسرطان

117
00:20:41,760 --> 00:20:43,193
لكني مازلت على قيد الحياة

118
00:20:46,600 --> 00:20:50,991
ربنا .. أيها الجليل

119
00:20:51,200 --> 00:20:56,274
لطيف جداً و كريم جداً

120
00:20:56,480 --> 00:20:57,754
شفتان جميلتان

121
00:20:58,960 --> 00:21:01,748
إبنتنا (لوتي) كانت على الراديو .. مرتان لحد الآن

122
00:21:04,560 --> 00:21:06,278
مع جوقة

123
00:21:07,760 --> 00:21:12,914
بعزيمة و تصميم

124
00:21:21,200 --> 00:21:26,149
هناك في الأعماق الزرقاء

125
00:21:26,360 --> 00:21:31,480
مشرق و براق .. كل نجم

126
00:21:32,560 --> 00:21:37,429
ربنا في جنتي

127
00:21:38,920 --> 00:21:43,835
- ليست عنك .. انت تعرف
- غنِ غنِ

128
00:22:01,080 --> 00:22:03,992
ثالث سنة المعهد الموسيقي

129
00:22:04,200 --> 00:22:07,875
أنا عازف رديئ .. هيا ابدئي

130
00:22:13,960 --> 00:22:17,396
- المزارع الذي تزوجك
- ليس له وجود

131
00:22:19,720 --> 00:22:21,472
- أوه لا?
- لا

132
00:22:21,680 --> 00:22:25,309
أريد أن أتزوج مزارع ... أريد أن أكون زوجة مزارع

133
00:22:26,280 --> 00:22:27,838
ماذا بعد ؟

134
00:22:29,000 --> 00:22:31,912
أريد الذهاب للمدرسة ... ثم للجامعة

135
00:22:38,000 --> 00:22:40,036
أذهبي للحداد

136
00:22:40,240 --> 00:22:41,593
نحن مشغولون

137
00:22:42,720 --> 00:22:45,632
مشغولين ؟؟ هل يجب أن أذهب بنفسي ؟

138
00:23:08,440 --> 00:23:10,908
لديكِ صوت جميل

139
00:23:11,120 --> 00:23:13,236
هل أنتِ قادمة لمعهد الموسيقى ؟

140
00:23:14,480 --> 00:23:17,631
لا .. ساذهب لتعلم الألمانية

141
00:23:17,840 --> 00:23:21,389
لكن .. لماذا؟ لماذا الألمانية ؟

142
00:23:23,720 --> 00:23:26,393
أعتقد أن الألمانية لغة جميلة

143
00:23:27,360 --> 00:23:29,954
هل أنت بائعة الحليب ؟

144
00:23:30,160 --> 00:23:32,435
أنتِ لا تشبهين أختك بتاتاً !

145
00:23:32,640 --> 00:23:37,077
بالرغم انه أخواتك جميعن متشابهات
تخيلي !

146
00:23:42,880 --> 00:23:44,791
أنتِ أجمل أكثر بكثير

147
00:24:17,240 --> 00:24:20,869
- محور عربتنا .. هل هو جاهز ؟
- ليس بعد

148
00:24:42,720 --> 00:24:44,199
ماذا تفعلين ؟

149
00:24:47,360 --> 00:24:50,158
- يبدو و كأنه يريد أن يحارب
- هذا صحيح

150
00:24:50,360 --> 00:24:52,749
حارب من أجلنا .. من أجلنا جميعاً

151
00:24:52,960 --> 00:24:55,872
في مواجهة البطالة و في مواجهة الفقر

152
00:24:56,800 --> 00:24:59,917
ذلك الرجلِ لديه خططُ كبيرةُ لنا

153
00:25:00,120 --> 00:25:02,111
إنه رائع

154
00:25:02,320 --> 00:25:07,952
إنه هذا هتلر .. هذا المشهر ... إنه ناجح جداً

155
00:25:08,160 --> 00:25:10,435
ألمانيا , ألمانيا ...

156
00:25:10,640 --> 00:25:13,552
إنها في الصحف كل يوم .. اسأم منها بعض الأحيان

157
00:25:13,760 --> 00:25:16,069
برام) للتو عاد من ألمانيا

158
00:25:16,280 --> 00:25:19,113
- أوه .. حقاً ؟
- نعم

159
00:25:21,760 --> 00:25:24,194
أخي ... ولد ليكون راوي

160
00:25:24,400 --> 00:25:30,555
قالوا انك ذهبت لألمانيا ..
للحصول على تدريب جيد لصنع الكمان

161
00:25:30,760 --> 00:25:32,478
و ؟

162
00:25:32,680 --> 00:25:35,990
عاد محبط بعد 14 يوم

163
00:25:36,200 --> 00:25:37,633
لماذا ؟

164
00:25:41,400 --> 00:25:42,674
أوه .. لا أعرف

165
00:25:42,880 --> 00:25:44,632
أستطيع الإستماع إليه لساعات

166
00:25:44,840 --> 00:25:50,119
- هيا أخبرنا ..
- ليس من السهل الحصول على وظيفة هناك

167
00:25:51,440 --> 00:25:55,956
بالنسبة لليهود هو يعني .. كان غير محظوظ أينما ذهب

168
00:25:56,160 --> 00:25:58,151
نحن ليس مرحب بنا بعد الآن

169
00:25:58,960 --> 00:26:04,034
أوه .. لا يجب عليك أخذ هؤلاء النازيين بجدية .. أنت تعلم

170
00:26:05,760 --> 00:26:08,479
نحن ننتمى للدرجة الأولى .. هل تعلم ذلك ؟

171
00:26:08,680 --> 00:26:11,274
المزارعين ينتمون للدرجة الأولى

172
00:26:11,480 --> 00:26:14,199
إذا نجح .. كل شيء سيكون أفضل ..

173
00:26:14,920 --> 00:26:19,038
عندها يمكن الحصول على عامل ..
و أنا سأستطيع الذهاب للمدرسة

174
00:26:21,120 --> 00:26:24,954
- من أعطاكِ هذه الصحيفة ؟
- بريند مولر) .. هو أخبرني كل ذلك

175
00:26:25,160 --> 00:26:27,116
(بريند مولر) شخص أحمق

176
00:26:27,880 --> 00:26:29,313
نحن كثوليكيين

177
00:26:30,160 --> 00:26:33,197
أدولف هتلر يقاتل من أجلنا .. كما يقولون هنا

178
00:26:33,400 --> 00:26:36,358
ستحصل على عامل ... أنا سأذهب للمدرسة

179
00:26:36,560 --> 00:26:41,350
- لا أريد أن أراكِ مع من هذا الفتى
- لماذا؟ أنا أريد فقط الذهاب للمدرسة

180
00:26:41,560 --> 00:26:45,314
لا أريد أن أراكِ بالقرب من هذا الوغد .. هل تسمعيني

181
00:26:46,400 --> 00:26:50,598
إذن ... هكذا هم يفعلونها .. تجنيد الشباب الصغار

182
00:26:50,800 --> 00:26:55,954
أغبياء .. كمجموعة من الخراف
و أنت تصدقينهم كذلك

183
00:26:56,160 --> 00:26:58,549
لا تفعلي ذك مجدداً .. هل تسمعين ؟

184
00:26:59,560 --> 00:27:03,394
إذا أمسكت بك يوماً بالقرب من هذا الحمار الغبي ...

185
00:27:05,720 --> 00:27:08,837
دعيهم يتحدثون .. المزارعون الجهلة

186
00:27:18,920 --> 00:27:20,797
عمك مزارع جاهل

187
00:27:21,800 --> 00:27:24,473
الكاثوليك المذعنون ... انهم لا يعرفون أفضل من ذلك

188
00:27:24,680 --> 00:27:29,231
كالحيوان الذي عاش مدة طويلة في قفص ..
تفتح لهم الباب و لكنهم يظلون بالداخل

189
00:27:31,720 --> 00:27:34,188
ماذا فعلت لنا الكنيسة في اي وقت مضى ؟؟

190
00:27:35,200 --> 00:27:38,795
هل تريدين أن تمضى بقية حياتك في القذارة ؟

191
00:27:39,000 --> 00:27:41,070
سنفعل ذلك بطريقة مختلفة

192
00:27:42,200 --> 00:27:46,751
لو كان هناك مزيد من النساء مثلكِ ...
كنا سنمتلك ألمانيا الجديد في أي وقت من الأوقات.

193
00:28:23,240 --> 00:28:27,028
- حسناً .. ما رأيك ؟
- جميل

194
00:28:31,800 --> 00:28:33,631
لقدد أنضممت يا (آنا

195
00:28:33,840 --> 00:28:36,479
دفعة جديد ... و أنا جزء منها

196
00:28:36,680 --> 00:28:39,319
أنت كذلك يجب أن تنضمي إلينا
- نعم

197
00:28:42,160 --> 00:28:44,833
هل تريدين أن تجعليني سعيداً ؟

198
00:28:45,040 --> 00:28:50,717
- و ألمانيا ؟ و القائد ؟
- أريد الذهاب للمدرسة الثانوية

199
00:28:50,920 --> 00:28:54,515
سأبني لكِ بيتاً ... مع سقف الجملون و قفل

200
00:28:54,720 --> 00:28:58,872
شرفة بافارية .. و باب بلوطي صلب

201
00:28:59,080 --> 00:29:03,631
علي الذهاب للمنزل .. فهم لا يعلمون أين أنا ..
و هناك عاصفة قادمة

202
00:29:14,360 --> 00:29:16,032
هينريك) ... تعال إلى هنا

203
00:29:19,960 --> 00:29:21,791
آنا) قبلته

204
00:29:44,920 --> 00:29:48,276
هل كنتِ ستجرئين لو كان والدك مازال على قيد الحياة ؟

205
00:29:52,240 --> 00:29:53,559
هل كنتِ ستجرئين ؟

206
00:29:55,120 --> 00:30:00,069
هل كنتِ ستجرئين لو كان والدك مازال على قيد الحياة ؟
أنتِ .. تعالي إلى هنا

207
00:30:02,440 --> 00:30:03,873
أجيبيني

208
00:31:13,360 --> 00:31:15,112
ما المشكلة ؟

209
00:31:24,880 --> 00:31:29,635
فصل توأمين .. يا لها من فكرة .. إنها جريمة

210
00:31:31,240 --> 00:31:34,755
لقد قمت بكتابة الكثير من الرسائل

211
00:31:34,960 --> 00:31:36,996
و أنا جالسة على سريري ...

212
00:31:37,200 --> 00:31:42,513
(آنا) ... أين أنتِ .. (آنا) راسليني
(آنا) .. (آنا) .. (آنا)

213
00:31:43,680 --> 00:31:45,477
و لكنها لم ترد أبداً

214
00:31:46,440 --> 00:31:49,796
كنت أكلمها في مخيلتي

215
00:31:50,000 --> 00:31:54,312
ظنوا أني طفلة هادئة .. لكني كنت أتكلم طوال اليوم

216
00:32:01,160 --> 00:32:03,720
بهذه الطريقة يمكنني أن أرى كلاكما

217
00:32:03,920 --> 00:32:06,753
لكن أي واحدة هي (آنا) ؟

218
00:32:11,400 --> 00:32:13,470
لماذا لا تقومين بزيارتها ؟

219
00:32:15,800 --> 00:32:19,189
لم تعطني يوماً إشارة على أنها ماتزال على قيد الحياة

220
00:32:20,440 --> 00:32:23,318
هل ممكن أن أذهب معك؟ سأذهب معك

221
00:32:23,520 --> 00:32:27,832
(دافيد) .. لا يمكنك التحدث بهذه الطريقة

222
00:32:28,880 --> 00:32:32,555
- لم نتحدث أبداً عن الموضوع في منزلنا
- و لم لا ؟

223
00:32:32,760 --> 00:32:35,797
قلت لك .. أنت يجب أنت تنساه مجدداً

224
00:33:02,360 --> 00:33:05,318
هذا ينهي الموضوع .. سأأخذك بعيداً من هنا

225
00:33:20,760 --> 00:33:24,435
مدرسة القديس جوزيف للتدبير المنزلي

226
00:34:25,000 --> 00:34:28,310
تلك الخزانة في صباح الإثنين ... لقد أخبترك

227
00:34:28,680 --> 00:34:30,432
الجزء الخارجي فقط

228
00:34:33,760 --> 00:34:36,320
- و الأرضية ؟
- أريد أن أفعل ذلك لاحقاً

229
00:34:36,520 --> 00:34:37,919
تعالي إلى هنا يا فتاة

230
00:34:40,440 --> 00:34:44,513
لقد تأكدت من كل شيء بنفسي ... هكذا

231
00:34:51,360 --> 00:34:54,750
لا يمكن أن يكون هناك غبار أو أوساخ في اي مكان

232
00:34:54,960 --> 00:34:57,679
لذلك لا راحة حتى تذهب كل الأوساخ

233
00:34:57,880 --> 00:35:01,395
إنها معاناة .. يضايق الغبار حياتنا

234
00:35:07,200 --> 00:35:09,839
و لا تنسيّ ... صورة قائدك

235
00:35:26,440 --> 00:35:29,000
لا يمكنني أن أجده .. (شومان

236
00:35:29,200 --> 00:35:30,679
في الأعلى .. أعتقد

237
00:35:48,680 --> 00:35:50,716
ذلك لَيسَ نبيلَ جداً

238
00:35:51,560 --> 00:35:54,199
لا .. ليس كذلك

239
00:36:03,680 --> 00:36:05,193
ما هذا ؟

240
00:36:55,760 --> 00:36:57,637
إنه أمر قاسي

241
00:36:59,320 --> 00:37:01,356
كل هذه الرسائل

242
00:37:03,280 --> 00:37:04,759
أختي

243
00:37:09,240 --> 00:37:13,199
كيف أمكنك فعل ذلك ؟ .. شيء فظيع جداً

244
00:37:14,400 --> 00:37:17,437
أنتِ لا تعرفين عما تتحدثين

245
00:37:17,640 --> 00:37:19,631
أين رسائلها ؟

246
00:37:22,560 --> 00:37:25,393
أم قمت بإلقائهم بعيداً

247
00:37:26,320 --> 00:37:30,154
- لا عزيزتي لا
- أعطني إياهم إذن

248
00:37:30,360 --> 00:37:32,476
لم تأتي أي رسالة أبداً

249
00:37:32,680 --> 00:37:35,069
لم لا ؟

250
00:37:40,680 --> 00:37:42,750
هل علمت أين أعيش ؟

251
00:37:50,280 --> 00:37:54,512
كل هذا الوقت كانت تنتظر رسالة مني ؟

252
00:37:56,560 --> 00:37:59,120
من قد يفعل شيء كهذا ؟

253
00:38:01,000 --> 00:38:02,911
لماذا ؟ أشرحي لي

254
00:38:03,120 --> 00:38:05,918
قمنا بحمايتك من مجموعة من الأميين البربر

255
00:38:06,120 --> 00:38:07,599
و لماذا لم تنقذوها إذن ؟

256
00:38:07,800 --> 00:38:12,157
لقد كنتِ مريضة .. و لو ذهبتِ لزيارة (آنا) ..
لكانوا قد أبقوكِ هناك

257
00:38:12,360 --> 00:38:16,672
- لما كانت حياتك جميلة
- كنتُ سأكون بجانب أختي

258
00:38:16,880 --> 00:38:22,589
لكنتما أنتما الإثنين تسيران خلف السيد هيتلر تلوحنا بالأعلام

259
00:38:31,160 --> 00:38:35,312
هل مازالت تعيش هناك ؟ مع البربر ؟

260
00:38:35,520 --> 00:38:36,635
لماذا ؟

261
00:38:37,920 --> 00:38:39,797
لأني ذاهبة لها

262
00:39:18,760 --> 00:39:22,639
ليس عليك دائماً قضاء أمسيتك في غرفتك

263
00:39:22,840 --> 00:39:24,398
أنا لا أمانع ذلك

264
00:39:24,600 --> 00:39:27,717
تعالي و أنضمي إلينا .. أجلسي

265
00:39:36,240 --> 00:39:39,630
بالطبع لن نقوم فقط بالجلوس هنا

266
00:39:41,120 --> 00:39:44,032
كل امرأ شابة يجب أنت تتقن ذلك

267
00:39:50,200 --> 00:39:51,553
هيا

268
00:40:00,200 --> 00:40:02,758
(هير ستولز)?

269
00:40:06,120 --> 00:40:11,916
- هل تعتقد أنه بإمكاني قراءة كتاب ؟
- بالطبع .. هل تفضلين نوع معين ؟

270
00:40:12,320 --> 00:40:14,914
- حٌزن الشاب ويرثر
-(غوث)?

271
00:40:15,240 --> 00:40:19,677
- لكن هذا صعب جداً
- هل قمتِ بقرائته ؟

272
00:40:19,880 --> 00:40:22,838
- لا , ولكن ..
- إذا دعيها تقوم بذلك

273
00:40:23,040 --> 00:40:26,032
في هذه الأيام .. الثقافة ملك للجميع

274
00:40:46,640 --> 00:40:50,076
قسم الصحة الوراثيِ
هل لي بكلمة معك ؟

275
00:40:50,280 --> 00:40:54,193
وفقاً لمعلوماتنا , انت لديك خادمة تدعى (آنا بامبيرغ

276
00:40:54,400 --> 00:40:56,436
هل بإمكاننا الدخول ؟

277
00:40:56,640 --> 00:40:58,596
ماذا عن (آنا بامبيرغ

278
00:40:59,680 --> 00:41:02,752
كما تعلمين , (آنا بامبيرغ) متخلفة عقلياً

279
00:41:05,080 --> 00:41:09,596
- تبدو لي طبيعية جداً !
- نعم نعم .. هذا غير إعتيادي

280
00:41:09,800 --> 00:41:12,837
لكن هذه الأوراق لا تدع أي مجال للشك

281
00:41:14,320 --> 00:41:15,673
ماذا تريد منها؟

282
00:41:15,880 --> 00:41:22,953
أنتِ تعلمين انه الحكومة تريد حل مشكلة المتخلفين عقلياً ؟

283
00:41:22,040 --> 00:41:26,477
لقد قرر تطهير (آنا بامبيرغ

284
00:41:28,200 --> 00:41:29,474
تطهير?

285
00:41:30,360 --> 00:41:34,911
سيدتي .. مثل هذه الأشياء وراثية ...
بالتأكيد أنتِ تعرفين ذلك

286
00:41:35,920 --> 00:41:38,150
آنا بامبيرغ) متخلفة عقلياً ؟!!

287
00:41:39,000 --> 00:41:41,560
إنه هنا كما موضح هنا في سند الوصاية

288
00:41:41,760 --> 00:41:45,309
آنا بامبيرغ) البنت بالرضاعة
لـ (هينريك) و (مارثا) متخلفة عقلياً

289
00:41:45,520 --> 00:41:49,274
و هو أمر مؤثر على الصحة أن تكون متعلمة

290
00:41:49,480 --> 00:41:51,232
إنها ضعيفة جداً ...

291
00:41:52,240 --> 00:41:56,438
و لهذا كان عليهم إبقائها في المنزل على الذهاب للمدرسة ..

292
00:41:58,080 --> 00:41:59,832
اقرئي بنفسك

293
00:42:18,280 --> 00:42:20,953
كان يدفع له ؟

294
00:42:31,240 --> 00:42:34,596
إنها أمامك ... ( آنا بامبيرغ

295
00:42:36,400 --> 00:42:39,631
أنا البنت الضعيفة المتخلفة التي تبحث عنها

296
00:42:39,840 --> 00:42:42,513
كان بإمكاني القراءة و الكتابة
عندما كنت في السادسة من عمري

297
00:42:42,720 --> 00:42:46,156
عمي أبقاني في المنزل لأعمل لديه بدون مقابل

298
00:42:46,360 --> 00:42:51,912
كان يسمح لزوجته بإرهابي .. و كان يضربي .. و لا أحد

299
00:42:52,120 --> 00:42:56,955
لا أحد جاء ليتأكد انه ما قام بكتابته صحيح أم لا

300
00:42:57,160 --> 00:43:02,518
و الآن أتيت لتقوم بتطهيري ؟
لا أستطيع أن أتحمل أكثر من ذلك .. أخرج

301
00:43:03,680 --> 00:43:05,193
أخرج من هنا

302
00:43:36,000 --> 00:43:39,993
لا تقلقي .. لن أقوم بكسر المزيد من زهرياتك

303
00:43:50,680 --> 00:43:52,591
هل تعلمين ما هي مشكلتك ؟

304
00:43:53,760 --> 00:43:56,069
لديك أفكار أعلى من مستواكِ

305
00:44:00,520 --> 00:44:04,115
- حظاً طيباً
- أنتِ خادمة و ستظلين هكذا دائماً

306
00:44:27,040 --> 00:44:28,678
أختي العزيزة

307
00:44:28,880 --> 00:44:32,509
هذه رسالتي الأولى لك , و لكن هي أيضاً الرسالة المائة

308
00:44:32,720 --> 00:44:36,554
أنا أكتب هذه الرسالة و دقات قلبي تتسارع
لأني أعتقد عزيزتي (آنا ...

309
00:44:36,760 --> 00:44:41,515
أننا سنلتقي قريباً .. لقد وجدتك

310
00:44:44,360 --> 00:44:47,079
إذا , ما تزالي حية يا (لوتي ...

311
00:44:47,280 --> 00:44:51,353
يا لها من مفاجأة ...
سألت نفسي مآت المرات لماذا لم تكوني تراسليني !

312
00:44:51,560 --> 00:44:53,232
نحن الإثنتان تم الكذب علينا

313
00:44:56,920 --> 00:45:00,310
رسالتك أستغرقت 5 أسابيع لتصل هنا

314
00:45:00,520 --> 00:45:03,478
عزيزتي (آنا) , هل تعلمين لحد الآن أي أنت ذاهبة ؟

315
00:45:03,680 --> 00:45:09,630
أنا أقوم بالتدريس باللغة الألمانية ,
عندي ما يكفي لرحلة .. هل ستراسلينني ؟

316
00:45:11,080 --> 00:45:14,834
عزيزتي (لوتي) , رسالتك وصلت بالأمس بعد 8 أسابيع

317
00:45:15,040 --> 00:45:17,474
لقد تم فتحها في الجمارك

318
00:45:17,680 --> 00:45:20,956
لدي وظيفة جديدة بالقرب من كولونيا , مع كونتيسة

319
00:45:21,160 --> 00:45:24,550
نحن نعيش في فيلا بها حوض سباحة ..
هل بإمكانك أن تتخيلي ذلك ؟

320
00:45:24,760 --> 00:45:26,637
الكونتيسة امرأ جميلة

321
00:45:26,840 --> 00:45:29,513
و رائحتها جميلة جداً .. من البودرة و السجائر

322
00:45:29,720 --> 00:45:31,438
هل أنتِ قادمة قريباً ؟

323
00:46:05,920 --> 00:46:08,195
لقد ذهبت اليوم و أشتريت واحد

324
00:46:38,560 --> 00:46:42,758
- عليّ الذهاب للمحطة
- اليوم ؟ هذا مستحيل تماماً

325
00:46:44,960 --> 00:46:50,637
- ولكن لقد أخبرتك ... أختي
- ليس الآن .. لا يمكنني العمل بدونك

326
00:46:52,080 --> 00:46:55,356
- أنت الوحيدة التي تستطيع التحمل
- و لكنك وعدتني

327
00:46:55,560 --> 00:46:58,074
كوني حذرة مع الثريا

328
00:47:02,520 --> 00:47:05,671
- أرجوك
- يا إلهي ..

329
00:47:05,880 --> 00:47:08,758
كيف ستذهيب للمحطة ؟
غانثر

330
00:47:08,960 --> 00:47:11,793
هيرمان) .. تولى المهمة من هنا

331
00:47:13,960 --> 00:47:15,916
و لكن بسرعة .. أسرعي

332
00:48:27,600 --> 00:48:29,318
هل تذكريني ؟

333
00:48:33,480 --> 00:48:34,674
كل شيء

334
00:48:36,360 --> 00:48:39,716
حواجبك .. كل شيء

335
00:48:39,920 --> 00:48:41,433
عيانكِ

336
00:48:43,760 --> 00:48:45,478
عينا أبي

337
00:49:20,840 --> 00:49:22,876
هذه السيارة تعود للكونتيسة

338
00:49:23,080 --> 00:49:26,436
جميع السيارات الأخرى أستوليّ عليها

339
00:49:26,640 --> 00:49:28,073
سيارة جميلة

340
00:49:40,680 --> 00:49:42,875
بإمكانك فقط البقاء لليلة واحدة

341
00:49:55,160 --> 00:49:58,232
لم أستطع الوصول لكِ .. تغير كل شيء مجدداً

342
00:49:58,440 --> 00:50:01,193
نحن ذاهبون شرقاً .. الكونتيسة خائفة

343
00:50:02,240 --> 00:50:05,118
خائفة أن يقوم الإنجليزي بالبدأ في تفجيرنا

344
00:50:18,040 --> 00:50:22,192
ها هي .. (شارلوت فون غارليتز دوبلو ..
كونتيست فالكينان

345
00:50:22,400 --> 00:50:26,154
لديهم قلعة قديمة على نهر الأودر ... هناك حيث سنذهب

346
00:50:28,160 --> 00:50:29,593
هي جميلة .. أليس كذلك ؟

347
00:50:52,960 --> 00:50:54,188
هل هذا جيد ؟

348
00:51:03,400 --> 00:51:05,391
متى يجب أن تغادري ؟

349
00:51:06,760 --> 00:51:08,318
غداً صباحاً

350
00:51:10,840 --> 00:51:12,910
الكونتيسة لا يمكنها البقاء من دوني

351
00:51:13,120 --> 00:51:15,680
- غداً ؟
- نعم أقتربت الحرب ...

352
00:51:22,760 --> 00:51:24,432
يجب أن أذهب للطابق السفلي

353
00:51:27,360 --> 00:51:29,191
ماذا عني ؟

354
00:51:32,960 --> 00:51:35,838
هل يمكنني المجئ ؟ سأساعدك

355
00:51:39,800 --> 00:51:45,591
و لم لا ؟ سترين كيف تكون حياة الخادمة اللائقة

356
00:51:46,520 --> 00:51:50,229
أنتِ كاللوح .. مستقيم كالسهم

357
00:51:52,560 --> 00:51:54,755
- شكراً
- أليس ضيق جداً?

358
00:52:17,440 --> 00:52:19,192
لقد علمتهم

359
00:52:29,920 --> 00:52:31,035
تعالي

360
00:52:41,600 --> 00:52:45,388
- لماذا هم هنا ؟
- إنهم في إجازة .. إنهم ضيوف الكونتيسة

361
00:52:47,480 --> 00:52:49,710
أختي (هانيل

362
00:52:52,360 --> 00:52:54,191
أختي (لوتي

363
00:52:59,840 --> 00:53:03,037
لا أعرف كيف سيكون المكان هناك أو كم من الوقت سأبقى

364
00:53:03,240 --> 00:53:05,834
هذا جنون .. ولكنكِ تأخذين كل شيء معكِ

365
00:53:06,040 --> 00:53:09,476
كل العائلة تتعشى هنا .. إضافة للأزواج و الأطفال

366
00:53:09,680 --> 00:53:11,398
المكتب

367
00:53:11,600 --> 00:53:16,594
الضيوف .. دعيني أفكر .. من يقوم بالخدمة ؟

368
00:53:16,800 --> 00:53:20,509
- كان لدينا نحن الثلاثة نفس الكؤوس
- (هانيل) و أنا و (لوتي)

369
00:53:20,720 --> 00:53:23,553
(هيرمان) سيصب النبيذ ... هل كان لدينا بلور ؟

370
00:53:23,760 --> 00:53:26,911
لا .. في هولندا .. في بيت أبي و أمي

371
00:53:31,320 --> 00:53:34,790
(آنا) ,الفضيات , لا يمكننا العثور عليهم .. هل كانت معبأة؟

372
00:53:35,000 --> 00:53:37,150
سيدتي .. هذه أختي

373
00:53:37,360 --> 00:53:40,352
ليس الآن عزيزتي
الفضيات .. تعالي .. أنقذيني

374
00:53:44,680 --> 00:53:46,671
كيف تبدو الجامعة؟

375
00:53:47,640 --> 00:53:48,959
أوه .. رائعة

376
00:53:49,960 --> 00:53:52,394
لكني لم أدرس بما فيه الكفاية

377
00:53:54,280 --> 00:53:56,430
أنا أفضل الغناء أكثر

378
00:53:57,440 --> 00:54:00,637
حصلت على عازف مرافق في الوقت الحالي

379
00:54:00,840 --> 00:54:04,469
يمكنني العزف .. لكن عزفه أفضل بكثير

380
00:54:04,680 --> 00:54:06,796
هل مازلتي تعزفين على البيانو؟

381
00:54:07,880 --> 00:54:10,110
صبي لطيف جداً

382
00:54:12,520 --> 00:54:14,238
هل تريدين أن تعرفين سر ؟

383
00:54:17,360 --> 00:54:19,510
سوف نقوم بالإرتباط ببعض

384
00:54:21,200 --> 00:54:24,954
آنا) .. عزيزتي (آنا) .. ماذا يمكنني أن أفعل من دونك ؟

385
00:54:30,600 --> 00:54:36,914
- ستُخطبين؟ حقاً ؟ أخبريني عن الأمر
- متى ستنتهين ؟

386
00:55:10,200 --> 00:55:13,795
هل هذه الشمبانيا .. أو هناك المزيد من الخدم هنا ؟

387
00:55:24,200 --> 00:55:30,992
ليعيش اليهود بوقاحة في أرض أجدادنا الألمانية

388
00:55:31,200 --> 00:55:37,355
أيها الجنود .. أيها الرفاق .. ضعوا اليهود مقابل الحائط

389
00:55:38,240 --> 00:55:44,998
عندما يذهب الجندي للمعركة .. يكون في حالة معنوية عالية

390
00:55:45,200 --> 00:55:51,912
مع دماء اليهود التي تتقطر من سكينه ..
الأمور تبدو أيضاً أفضل

391
00:55:52,120 --> 00:55:54,156
لأننا ذاهبون الى المعركة

392
00:55:55,360 --> 00:55:58,238
لأننا ذاهبون الى المعركة

393
00:55:58,440 --> 00:56:02,797
في مواجهة إنجلترا , إنجلترا

394
00:56:03,680 --> 00:56:07,195
قواتنا عانت من الإصابات الأولى

395
00:56:11,120 --> 00:56:13,759
هذا هو الأصعب منذ بدأت العمل

396
00:56:19,760 --> 00:56:21,432
هل تريدين أن تبقيّ هنا ؟

397
00:56:23,600 --> 00:56:25,033
لماذا؟

398
00:56:28,640 --> 00:56:30,949
يمكنك الذهاب معي إلى هولندا

399
00:56:31,840 --> 00:56:33,398
لا يوجد حرب هناك

400
00:56:34,680 --> 00:56:38,309
و أنا متأكد أن .. أمي .. ستكون راضية

401
00:56:42,400 --> 00:56:44,516
أذهب معك إلى هولندا ! ..

402
00:57:05,320 --> 00:57:07,038
ليس لدي أي شيء لكِ

403
00:57:31,840 --> 00:57:33,353
كل هذا ؟

404
00:57:54,800 --> 00:57:56,995
ليس عليكِ قرائتهم الآن

405
00:57:57,640 --> 00:57:59,392
رسائل أطفال سخيفة

406
00:58:03,680 --> 00:58:06,148
لقد قمت بإستلام كل هذه الرسائل ...

407
00:58:26,040 --> 00:58:27,359
تتذكرين ذلك ؟

408
00:58:34,480 --> 00:58:35,913
إنه لأمي

409
00:58:38,640 --> 00:58:41,200
الآن يمكنك الإحتفاظ به لفترة

410
00:58:47,160 --> 00:58:48,798
لا يمكنها التطريز

411
00:59:08,560 --> 00:59:10,039
ماذا يفعلون ؟

412
00:59:11,960 --> 00:59:13,757
لماذا يفعلون ذلك ؟

413
00:59:13,960 --> 00:59:15,678
لقد أصيبوا بالجنون

414
00:59:19,800 --> 00:59:23,475
آنا) .. يجب أن ترحلي .. لا يمكنك البقاء هنا

415
00:59:24,360 --> 00:59:28,273
تعالي معي .. تعالي معي إلى هولندا

416
00:59:30,400 --> 00:59:31,879
أرجوكِ

417
00:59:32,920 --> 00:59:34,512
و لم لا ؟

418
00:59:37,280 --> 00:59:40,238
لا يمكنني ترك الكونتيسة وحدها الآن

419
00:59:40,600 --> 00:59:42,113
كانت كريمة جداً معي

420
00:59:52,480 --> 00:59:56,996
أسبوعين , ثلاثة على الأكثر .. حتى نستقر هناك ..
بعد ذلك يمكنك العودة

421
00:59:57,200 --> 00:59:58,599
أسبوعين ..

422
01:00:01,080 --> 01:00:05,995
لا أفهم .. لا يمكنني البقاء هنا ليوم آخر

423
01:00:22,840 --> 01:00:25,400
حتى نستقر .. بعد ذلك تستطيعين العودة

424
01:00:25,600 --> 01:00:28,672
لماذا لا تستطيعين أن تقرري عن نفسك ؟

425
01:00:28,880 --> 01:00:32,475
خمسة و أربعون غرفة .. لا تعرف ماذا تفعل

426
01:00:32,680 --> 01:00:37,356
الأمر لا يعود لهذه المرأة .. إنها حياتك

427
01:00:38,640 --> 01:00:41,632
ثلاث أسابيع , و بعدها سأعود .. أعدك

428
01:00:41,840 --> 01:00:46,356
أريد أن أقابل الجميع .. أختكِ .. خطيبكِ

429
01:00:48,560 --> 01:00:50,118
تريدين أن ترينه ؟

430
01:01:01,240 --> 01:01:04,198
- ما المشكلة ؟
- أوه .. لا شيء , أنه وسيم جداً

431
01:01:05,480 --> 01:01:07,038
ما كان هذا ؟

432
01:01:07,760 --> 01:01:10,274
للحظة أعتقدت أنه يهودي

433
01:01:11,120 --> 01:01:12,439
سيدتي

434
01:01:15,200 --> 01:01:18,954
إذا كنتي تريدينني أن أأخذك للمحطة ..
من الأفضل أن تأتي الآن

435
01:01:19,800 --> 01:01:21,392
رحلة آمنه

436
01:01:22,760 --> 01:01:24,239
أراكِ قريباً

437
01:01:25,760 --> 01:01:27,113
وداعاً

438
01:01:38,760 --> 01:01:40,034
وداعاً يا (لوتي

439
01:01:45,560 --> 01:01:46,788
وداعاً

440
01:01:51,880 --> 01:01:53,711
الجميع بإنتظارك

441
01:04:03,080 --> 01:04:06,914
تعالي يا (لوتي
رجاءاً تعالي يا (لوتي

442
01:04:13,760 --> 01:04:17,435
هذا الجريّ الذي لا ينتهي .. انا كبيرة في السن

443
01:04:17,640 --> 01:04:21,952
إذا لا تفعلي ذلك .. لم أطلب منك الجري خلفي

444
01:04:22,160 --> 01:04:27,393
- أنا أختك .. أنا على قيد الحياة .. أنا موجودة
- لم أطلب منكِ أي شيء

445
01:04:27,600 --> 01:04:30,398
لقد بحثت عنكِ .. لقد قمت بالإتصال

446
01:04:30,600 --> 01:04:31,715
قمت ِ بالإتصال ؟

447
01:04:31,920 --> 01:04:36,550
نعم , قمت بالإتصال .. و سألتك عنكِ ..
و لكنها لم تعرف من أكون

448
01:04:36,760 --> 01:04:39,672
- أبنتك
- هل أتصلتي بـ (هستر?

449
01:04:39,880 --> 01:04:45,591
قلت: (آنا) , لاشيء , (آنا جروسالي)
لا شيء .. (آنا بامبيرغ) , لا شيء

450
01:04:45,800 --> 01:04:52,319
- لا أبد أنها أعتقد أنني مجنونة
- تزعجين إبنتي؟ كيف تجرئين ؟

451
01:04:52,520 --> 01:04:56,354
كل هذه الفترة أدعيتي أنني غير موجودة !

452
01:04:56,560 --> 01:04:59,757
لكني على قيد الحياة .. أريد التحدث إليكِ

453
01:04:59,960 --> 01:05:04,954
لماذا تزعجينني ؟ كُنتِ قد رحلتي ... لماذا لم تبقي بعيداً

454
01:05:05,160 --> 01:05:08,789
لماذا لم تخبري أحد عني ؟

455
01:05:09,000 --> 01:05:11,389
ماذا كان يجب أن أخبر أبنائي؟

456
01:05:11,600 --> 01:05:14,034
هل كنتِ تخجلين مني ؟

457
01:05:15,160 --> 01:05:19,870
- سأمشي معكِ و سنتحدث
- لا أريد المشي

458
01:05:20,080 --> 01:05:21,877
إذن سأتحدث

459
01:05:22,880 --> 01:05:27,351
كان لدي الوقت , الكثير من الوقت لأفكر
أن كل شيء قد إنتهي يا (لوتشن

460
01:05:27,560 --> 01:05:29,152
لا تسميني (لوتشن

461
01:05:29,360 --> 01:05:32,591
- دعي الكلام لي .. حسناً ؟
- حسنأ .. قولي ما تريدين

462
01:05:32,800 --> 01:05:35,758
أنا سأمشي و أنتِ ستمشين

463
01:05:38,280 --> 01:05:40,555
لا يمكنني سماع أي شيء

464
01:06:03,760 --> 01:06:07,070
يا إلهي .. يا لها من زريبة خنازير

465
01:06:13,240 --> 01:06:14,912
خمسة و أربعين غرفة

466
01:06:16,840 --> 01:06:18,558
عليك مساعدتي

467
01:06:22,160 --> 01:06:24,754
الأمبراطور (ويلهام) نام هنا

468
01:06:27,960 --> 01:06:29,791
مازال بإمكانك ان تشمي رائحته

469
01:06:30,960 --> 01:06:33,952
هواء فاسد و متخمر

470
01:06:38,560 --> 01:06:42,951
أريد الذهاب لهولندا لإسبوعين لزيارة أختي ..
هل هذا ممكن ؟

471
01:06:43,160 --> 01:06:45,071
بالطبع لا

472
01:06:45,280 --> 01:06:50,035
الغرف .. لا أعرف اين ذهب كل شيء .. البطانة و ما شابه

473
01:06:50,240 --> 01:06:52,515
لكن بعد ذلك .. أريد الذهاب لزيارة أختي

474
01:06:52,720 --> 01:06:58,999
عزيزتي , هذا مستحيل ..
بعد ذلك علينا الحصول على الأقبية للبولنديين

475
01:06:59,120 --> 01:07:01,509
- أي بولنديين ؟
- العمال

476
01:07:01,720 --> 01:07:06,589
سيأتون لإستبدال عمالنا الذين سيذهبون للحرب في بولندا ..
أمر مضحك أليس كذلك

477
01:07:24,760 --> 01:07:27,513
هل ترين ؟ أنت حقاً لا تستطيعين الرحيل

478
01:07:30,760 --> 01:07:32,591
(لوتي) الغالية

479
01:07:34,520 --> 01:07:38,718
سيأخذ الأمر بعض الوقت ...

480
01:07:40,680 --> 01:07:42,113
لكن بعد ذلك...

481
01:07:44,160 --> 01:07:46,549
أنا حقاً سآتي لأراكِ

482
01:07:46,760 --> 01:07:48,432
إنها معادية للسامية

483
01:07:48,640 --> 01:07:52,792
لا تكوني سخيفة .. فقط لأنها أعتقدت أني يهودي ؟

484
01:07:53,000 --> 01:07:58,472
هل تريدين أن تعرفي شيء؟ أنا يهودي ..
أنا أبدو كثلاثة من اليهود وضعوا معاً

485
01:07:58,680 --> 01:08:00,716
إذن أحضري أختكِ معك

486
01:08:00,920 --> 01:08:05,755
لن يكون لي علاقة بكل هذه المسألة الألمانية

487
01:08:05,960 --> 01:08:08,394
و سأتخلى عن دراساتي أيضاً

488
01:08:12,000 --> 01:08:16,551
بالنظر إلى الظروف ..
أعتقد انه من الأفضل أن لا تأتي إلى هنا

489
01:08:16,760 --> 01:08:19,593
بلدكِ يخوض حرب .. من الأفضل أن لا تأتي

490
01:08:22,280 --> 01:08:25,909
أين أنتِ .. هل ستأتين ؟

491
01:08:30,200 --> 01:08:32,395
هل تعاني أختك من مشكلة ؟

492
01:08:33,920 --> 01:08:35,592
ليس لدي أخت

493
01:08:58,640 --> 01:09:00,392
هل تريدين الرقص ؟

494
01:09:06,120 --> 01:09:08,395
هل أنتِ بخير ؟

495
01:09:08,600 --> 01:09:10,033
تعالي .. أشربي

496
01:09:10,240 --> 01:09:11,912
ماذا عنك ؟

497
01:09:12,120 --> 01:09:15,556
أنا مثيرة جداً .. مثيرة جداً جداً

498
01:09:15,760 --> 01:09:17,671
هل خدودي فعلاً حمراء ؟

499
01:09:18,600 --> 01:09:20,670
هل ستبقين طويلاً ؟

500
01:10:35,760 --> 01:10:40,311
لماذا تقول هذا ؟ من الأفضل أن لا تفعل ..
من الأفضل لمن ؟

501
01:10:40,520 --> 01:10:42,158
- من قال هذا ؟
- (لوتي)

502
01:10:42,360 --> 01:10:46,273
- في البداية كان عليّ المجيء .. و الآن لا أستطيع
- لوتي) .. هل هذه هي المرأة السمينة ؟

503
01:10:46,480 --> 01:10:50,678
- أختي .. في هولندا .. الرسالة
- أوه ... أختك

504
01:10:50,960 --> 01:10:54,555
- و لم لا .. هكذا فجأة ؟
- و لم لا ماذا؟؟

505
01:10:54,760 --> 01:10:58,230
ما الخطأ الذي أقترفته .. أريد فقط أن أذهب لها

506
01:10:58,440 --> 01:10:59,793
إلى هولندا ؟

507
01:11:01,400 --> 01:11:04,915
- نحن أختين توأم
- نعم توأم

508
01:11:05,120 --> 01:11:10,148
لدينا واحد كهذا في تشيكوسلوفاكيا ..
ضابط مدفعية غير مفوض

509
01:11:10,360 --> 01:11:15,150
لن أقوم بمراسلتها .. من الأفضل أن لا أفعل ..
لقد قضيت كل حياتي دون الحاجة لها

510
01:11:15,360 --> 01:11:16,793
حقاً ؟

511
01:11:21,000 --> 01:11:23,594
كنت في تشيكوسلوفاكيا ؟

512
01:11:29,080 --> 01:11:32,991
هل أنتما متشابهتين ؟

513
01:11:33,120 --> 01:11:37,955
أختي تعرف كل شيء عن الموسيقى ...
إنها مغنية رائعة .. أغاني لـ ..

514
01:11:38,160 --> 01:11:42,676
لا أعرف من يكون .. مع عازف بيانو .. وهو خطيبها

515
01:11:42,880 --> 01:11:44,359
هل بإمكانك الغناء ؟

516
01:11:47,320 --> 01:11:48,878
و لا أنا

517
01:11:49,080 --> 01:11:52,755
تدرس في الجامعة .. ألماني .. أختي

518
01:11:52,960 --> 01:11:57,829
هي تُدرس أيضاً .. تتكلم الألمانية بشكل جيد جداً ..
أفضل مني .. هي ذكية جداً

519
01:11:58,720 --> 01:12:00,472
بأنف كهذا ..

520
01:12:04,040 --> 01:12:05,598
و عيناها ..

521
01:12:07,080 --> 01:12:10,436
- و الطريقة التي تنظر بها بعض الأحيان ...
- أي طريقة هذه ؟

522
01:12:12,720 --> 01:12:14,597
تماماً كوالدنا

523
01:12:15,680 --> 01:12:18,194
إذن ليس عليها قول أي شيء

524
01:12:19,320 --> 01:12:21,390
لم تقل كلتانا أي شيء

525
01:12:31,200 --> 01:12:36,433
يمكنني أن أراها تنظر و تفكر .. لماذا تفعل ذلك ؟

526
01:12:36,640 --> 01:12:38,232
الأمر واضح

527
01:12:38,440 --> 01:12:40,351
هي ألمانية أيضاً

528
01:12:46,880 --> 01:12:48,711
يا له من منديل جميل

529
01:12:50,560 --> 01:12:54,678
من الجيد أنك جلبت معك منديل كهذا

530
01:13:02,560 --> 01:13:06,075
- ربما تظن أني حمقاء ؟
- حمقاء ؟ أنتِ ؟

531
01:13:07,720 --> 01:13:10,598
مستحيل .. هذا غير وارد

532
01:13:11,920 --> 01:13:14,434
أنا معجبك بك .. سيد (أوستماركر

533
01:13:16,480 --> 01:13:20,439
أم يجب أن أسميك (أوستن) ؟
من الجميل ان تكون معنا الآن

534
01:13:45,280 --> 01:13:46,633
الآن أصبح متسخ

535
01:14:02,640 --> 01:14:04,995
لماذا لا تستلقين قليلاً

536
01:14:22,080 --> 01:14:27,677
النمساويون .. هم جنود المسرحية الموسيقية , أليس كذلك؟

537
01:14:27,880 --> 01:14:31,791
مع الورود في بنادقِهم

538
01:14:32,000 --> 01:14:34,116
أنا مجند

539
01:14:35,160 --> 01:14:38,470
لو كان لدي الخيار .. لكنت جالس في بيتي في فيينا

540
01:14:40,320 --> 01:14:42,390
مع وردة في بندقيتي

541
01:15:15,640 --> 01:15:18,108
ما هذا الذي سمعته ؟ ماذا فعلت ؟

542
01:15:18,320 --> 01:15:21,312
هل أعرت مقشر الشمند للبولنديين ؟

543
01:15:21,520 --> 01:15:24,273
و إلا سيكون عليهم صنعه بأيديهم

544
01:15:24,480 --> 01:15:28,393
أيها البلهاء .. ألا تعتقدين انهم كانوا سيفعلون الشيء ذاته لنا ؟

545
01:15:28,600 --> 01:15:31,751
- هم يكرهوننا
- لكننا لا نكرههم

546
01:15:34,320 --> 01:15:37,869
إنهم حقراء .. نحن العرق المتفوق

547
01:15:39,000 --> 01:15:43,357
ألم يكن علينا إعارتهم مكبس الشمند إذ كنا العرق المتفوق ؟

548
01:15:44,360 --> 01:15:50,478
أوه .. هكذا إذن .. أفعلي ما تريد على أيها حال ..
أيها البلشفيك

549
01:15:51,640 --> 01:15:53,312
ماذا هناك ؟

550
01:16:07,520 --> 01:16:08,999
أستمعي جيداً

551
01:16:09,880 --> 01:16:11,871
أريد أن أراكِ

552
01:16:13,120 --> 01:16:17,716
لا يسمح لي مغادرة الثكنات العسكرية ..
لذلك تسلقت على الجدار

553
01:16:17,920 --> 01:16:21,754
- إنه سر .. نحن نزحف بعيداً
- إلى أين ؟

554
01:16:25,880 --> 01:16:28,952
ليس لدي الوقت الكافي , يجب أن أعود ..
إذا أكتشفوا أمري ...

555
01:16:29,160 --> 01:16:31,116
أريد فقط أن أراك

556
01:16:32,880 --> 01:16:34,598
أين يمكن أن ؟

557
01:16:34,800 --> 01:16:38,634
يجب أن أعود .. إنتهت كل الرخص بالمغادرة ..

558
01:16:38,840 --> 01:16:41,559
نحن مغادرون .. (آنا) عزيزتي

559
01:16:41,760 --> 01:16:43,318
سأكتب لك

560
01:16:45,400 --> 01:16:46,913
هل ستنتظريني ؟

561
01:17:01,400 --> 01:17:03,550
متى ستعود ؟

562
01:17:21,040 --> 01:17:23,838
لماذا إلغيت فجأة كل الرخص بالمغادرة ؟

563
01:17:25,760 --> 01:17:27,352
يا شعبي

564
01:17:27,560 --> 01:17:34,398
على الرغم من الحفاظ على الحياد التام خلال الأشهر الماضية ...

565
01:17:34,600 --> 01:17:38,195
لقد تم مهاجمة دولتنا الليلة الماضية ..

566
01:17:38,400 --> 01:17:43,793
هكذا فجأة و دون سابق إنذار ..
عن طريق قوى الدفاع الألمانية ...

567
01:17:44,000 --> 01:17:46,514
على الرغم من الوعد الرسمي ...

568
01:17:46,720 --> 01:17:52,113
على أن حياديتنا ستحترم ..
طالما حافظنا على ذلك بأنفسنا

569
01:17:56,280 --> 01:17:58,475
من يعتقدون أنفسهم ؟

570
01:17:59,800 --> 01:18:01,836
الهان) اللعناء

571
01:18:11,480 --> 01:18:12,754
لنذهب

572
01:18:13,480 --> 01:18:15,755
- لنفعل ماذا ؟
- لنبحر

573
01:18:15,960 --> 01:18:18,997
اليوم؟ إنها الحرب

574
01:18:19,200 --> 01:18:21,270
تم تحذير الناس من الذهاب للخارج

575
01:18:21,480 --> 01:18:23,789
نحن ذاهبون على أي حال

576
01:18:38,160 --> 01:18:40,276
لوتي) .. تمهلي .. توقفي

577
01:18:51,800 --> 01:18:54,075
قلنا أننا سننتظر

578
01:18:56,800 --> 01:19:00,873
- في البداية يجب أن نتزوج , هذا هو الإتفاق
- لا أريد أن أنتظر أكثر من ذلك

579
01:19:09,920 --> 01:19:13,230
توقفي .. لماذا لا تريدين الإنتظار

580
01:19:16,240 --> 01:19:18,959
- أنت مجنون
- لا .. أنا في غاية الجدية

581
01:19:22,800 --> 01:19:25,109
- قد لا نكون غداً على قيد الحياة
- حقاً

582
01:19:26,480 --> 01:19:29,677
لا أدري , يا إلهي .. إنسى الموضوع

583
01:19:29,880 --> 01:19:33,714
إنس كل شيء , إنساني .. ماذا قد يهم ؟

584
01:19:33,920 --> 01:19:38,118
- ما هي مشكلتك ؟
- و لن نتزوج أيضاً

585
01:19:40,280 --> 01:19:41,872
لا تكوني غبية

586
01:19:43,080 --> 01:19:44,752
هيا

587
01:19:46,960 --> 01:19:49,520
سأقوم برميه .. خذه

588
01:19:55,320 --> 01:19:56,958
إذن لا تفعل ..

589
01:19:57,160 --> 01:19:58,878
الأمر سيان بالنسبةِ لي

590
01:19:59,080 --> 01:20:02,595
- هل يمكننا العود
- لا

591
01:20:02,800 --> 01:20:04,756
هيا , أريد العودة الآن

592
01:20:04,960 --> 01:20:07,838
- هيا إذن
- تعال

593
01:20:12,120 --> 01:20:14,509
لا تنسى قمة حبل الراية

594
01:20:21,240 --> 01:20:23,151
دافيد) .. هيا

595
01:20:25,440 --> 01:20:26,953
لا

596
01:20:29,000 --> 01:20:31,389
- أنا ذاهبة
-وداعاً

597
01:20:32,880 --> 01:20:34,313
- وداعاً
- وداعاً

598
01:20:38,280 --> 01:20:42,193
ما المشكلة , أيها الأرنب السخيف ؟

599
01:20:44,080 --> 01:20:45,479
لماذا لا تقوم بإنهاء الأمر؟

600
01:20:47,000 --> 01:20:48,194
و لماذا عليّ فعل ذلك ؟

601
01:20:50,280 --> 01:20:52,714
لأنني ألمانية طبعاً

602
01:20:58,080 --> 01:20:59,877
أنا ألمانية

603
01:21:00,840 --> 01:21:02,990
أنت تعلم الوضع

604
01:21:03,200 --> 01:21:05,031
كل هؤلاء اللاجئون ...

605
01:21:05,240 --> 01:21:08,073
طريقة تفكير الألمان حول اليهود ...

606
01:21:09,560 --> 01:21:12,199
و هم الآن هنا

607
01:21:12,400 --> 01:21:16,552
إنها الحرب , و أنا المانية .. و أنت ستكرهني

608
01:21:20,920 --> 01:21:24,629
بالنسبة لي أنتِ (لوتي) , الفتاة التي أحبها كثيراً

609
01:21:24,840 --> 01:21:28,116
الفتاة التي تغني بشكل جميل جداً .. فتاتي الجميلة

610
01:21:28,320 --> 01:21:30,117
من هي الألمانية

611
01:21:30,320 --> 01:21:32,993
و من تعتقد بأنه بإمكانها الإبحار

612
01:21:33,880 --> 01:21:35,871
نحن (لوتي) و (دافيد)

613
01:21:36,080 --> 01:21:39,072
و ليس لنا اي علاقة بكل هذه الأمور السياسية

614
01:21:40,800 --> 01:21:42,870
لوتي) , لا تفعلي ذلك

615
01:22:12,600 --> 01:22:17,310
لقد أتيت لـ (مارتن جروسالي ,
إنتهى تدريبه .. و قد يغادر اليوم

616
01:22:19,400 --> 01:22:21,516
تم إلغاء رخص المغادرة

617
01:22:28,680 --> 01:22:31,831
- إنهم معاقبون
- لماذا؟

618
01:22:33,320 --> 01:22:37,598
كانوا على وشك الإنتهاء ..
كل ما كان عليهم فعله هو المناداة بـ يحيا هتلر

619
01:22:37,800 --> 01:22:42,078
ضباط جدد لقوات الأمن الخاصة ..
لا يجب أن يشكلوا اي مشكلة

620
01:22:42,280 --> 01:22:46,034
الضابط لا يعتقد أنهم قالوها بحماسة كافية

621
01:22:46,240 --> 01:22:48,959
هذا أمر مهم جداً هنا

622
01:22:52,280 --> 01:22:53,599
هل تفهمين ؟

623
01:22:54,880 --> 01:22:57,633
لا يمكنهم إبقائه هنا

624
01:22:57,840 --> 01:22:59,671
لم أره منذ عامين

625
01:22:59,880 --> 01:23:01,313
هذا لا يساعدني في شيء

626
01:23:07,040 --> 01:23:10,157
سيعودون للجبهة الليلة

627
01:23:17,840 --> 01:23:21,628
بولندا,روسيا .. القتال القتال

628
01:23:21,840 --> 01:23:26,197
كان يحاول الحصول على رخصة بالمغادرة منذ سنتين ..
يجب أن يحصل عليها الآن

629
01:23:27,560 --> 01:23:30,870
كان السبب الوحيد الذي دعاه لأخذ هذا التدريب الأحمق

630
01:23:31,080 --> 01:23:33,389
هل تعتقد انه فعلاً أراد أن يكون ضابط ؟

631
01:23:33,600 --> 01:23:36,751
هو لا كترث بتاتاً لهذه الحرب اللعينة

632
01:25:01,800 --> 01:25:04,951
على الأقل لا يمكنك رمي هذا في الماء

633
01:25:09,200 --> 01:25:11,236
دافيد) .. أريد أن أكون يهودية

634
01:25:11,440 --> 01:25:13,237
نعم .. صحيح

635
01:25:14,880 --> 01:25:16,871
أنا جادة

636
01:25:17,080 --> 01:25:20,675
- أريد أن أغير ديانتي
- ستكونين مجنونة لفعل ذلك

637
01:25:20,880 --> 01:25:23,792
لماذا؟ بسبب الأوضاع الحالية ؟

638
01:25:24,000 --> 01:25:27,470
لا .. بسبب كل هذه الضجة

639
01:25:38,040 --> 01:25:39,837
يا فتاتي الجميلة

640
01:25:56,080 --> 01:25:58,878
حقيبتي .. لقد نسيت حقيبتي

641
01:25:59,080 --> 01:26:00,957
- أين ؟
- في المقهى

642
01:26:01,160 --> 01:26:03,151
تذاكر القطار , كل شيء ...

643
01:26:03,360 --> 01:26:06,989
- سبع دقائق .. لن تتمكن أبداً من فعل ذلك
- بكل بساطة

644
01:26:18,680 --> 01:26:22,116
- أنا فتاتك الجميلة
- و لا تنسيّ هذا أبداً

645
01:26:22,320 --> 01:26:23,719
أنا آسف

646
01:27:20,680 --> 01:27:22,272
(بوخنوالد) ؟

647
01:27:35,960 --> 01:27:40,078
(بوخنوالد) , (بوخنوالد) ...
( بوخنوالد: معسكر نازي)

648
01:27:40,280 --> 01:27:42,111
ماذا هناك في (بوخنوالد) ؟

649
01:27:42,320 --> 01:27:45,312
شيء كمعسكر عمل .. للشباب

650
01:27:46,040 --> 01:27:50,511
أنا بخير .. أنا اعمل بجد ... دافيد

651
01:27:51,560 --> 01:27:52,959
بالألمانية ...

652
01:27:54,280 --> 01:27:57,078
ما هي التهمة ؟ هل هناك أي تهمة ؟

653
01:27:57,280 --> 01:28:02,513
لا , لا .. نحن نعتقد أنه الألمان يريدون عمل عبرة

654
01:28:02,720 --> 01:28:05,029
بعد الغارات الجوية في أمستردام

655
01:28:05,240 --> 01:28:07,470
أحترس .. لا تفعل اي مشاكل

656
01:28:07,680 --> 01:28:12,196
انه ليس سيء للغاية بالمقارنة ..
هو بصحة جيدة و دائماً ما يمارس الرياضة

657
01:28:13,560 --> 01:28:17,394
بإمكانه أن يستمر بسهولة لعدة أشهر ..
على الرغم من ذلك

658
01:28:17,600 --> 01:28:22,958
غريب كيف تحدث الأمور , أليس كذلك ؟
و لو لم تفقدي حقيبتك ...

659
01:28:32,960 --> 01:28:35,349
هل أقوم بعمل الشاي ؟

660
01:28:49,360 --> 01:28:52,909
أرجوكِ سامحيني يا (آنا ..
لعدم إتصالي بك لمدة طويلة

661
01:28:53,120 --> 01:28:55,873
كلنا هنا في حيرة من أمرنا

662
01:28:56,080 --> 01:28:59,197
لكني أفكر بكِ كثير و أنا في حاجة إليكِ

663
01:29:05,160 --> 01:29:07,469
أنا خائفة يا (آنا) , ساعديني

664
01:29:07,680 --> 01:29:12,117
تم أخذ (دافيد) إلى (بوخنوالد) , إنها غلطتي

665
01:29:12,320 --> 01:29:14,754
هل تعلمين ماذا يوجد في (بوخنوالد) ؟

666
01:29:21,400 --> 01:29:22,799
أخبريني

667
01:29:23,000 --> 01:29:26,117
سنتزوج , إذ أنا أردت ذلك .. و أنا أريد ذلك

668
01:29:27,080 --> 01:29:29,514
(آنا) .. حلوتي .. عزيزتي (آنا

669
01:29:29,720 --> 01:29:34,077
- يريدني في فيينا , لقد غادر
- كيف بإمكانه الرحيل الآن ؟

670
01:29:34,280 --> 01:29:37,716
لقد تعبت .. روسيا كبيرة جداً ,
ثمان أيام بعد فوات الأوان لـ ستالينغراد

671
01:29:37,920 --> 01:29:41,959
إذن رسمي بالمغادرة , تعالي إلى فيينا و تزوجي ..
إن كنت تريديدن ذلك ... مارتن

672
01:29:42,160 --> 01:29:46,913
لا أفهم , ولكني أريد ذلك .. أريد ذلك

673
01:30:21,200 --> 01:30:23,873
آنا) أنتِ شخص جيد

674
01:30:30,200 --> 01:30:31,952
آنا) , إنتظري

675
01:30:32,160 --> 01:30:35,072
آنا) , إنتظري .. من هولندا

676
01:30:35,280 --> 01:30:37,510
من أختك

677
01:30:39,920 --> 01:30:42,434
فقط لبضعة أشهر .. بالطبع

678
01:30:42,640 --> 01:30:46,519
لكن بالطبع ..  أعتقد أنه سيكون هناك الكثير من المرح

679
01:30:46,720 --> 01:30:49,188
ألا تعتقد ذلك يا (ديناند)؟

680
01:30:49,400 --> 01:30:53,393
سندفع كل التكاليف .. هل هذا واضح ؟

681
01:30:53,600 --> 01:30:58,720
هناك الكثير من المساحة بعد أن غادر الفتيات المنزل ,
يا لها من غرف صغيرة جميلة

682
01:30:58,920 --> 01:31:02,151
- حتى نجد حلا نهائيا
- غرفة (جيت

683
01:31:02,360 --> 01:31:04,396
أبي

684
01:31:05,800 --> 01:31:09,395
- هل هذا جيد ؟
- أوه .. ألم أقم بتوضيح هذا ؟

685
01:31:09,600 --> 01:31:13,593
بالطبع قمت بذلك , إنه واجبنا الإنساني

686
01:31:15,640 --> 01:31:17,198
أهلاً بكم

687
01:31:18,920 --> 01:31:21,832
أنا أعرف بالضبط كيف يجب أن تشعري

688
01:31:22,040 --> 01:31:26,670
أفتقدكم أيضاً يا فتيات ..
فقط وجودهم المادي , أليس كذلك ؟

689
01:31:26,880 --> 01:31:31,192
أقصد .. أنا سعيد جداً , لقد تزوجوا بشكل جيد

690
01:31:31,400 --> 01:31:35,359
و (جيت) قد أنجبت طفلها الثاني ...

691
01:31:47,000 --> 01:31:48,592
الصحون

692
01:31:54,440 --> 01:31:57,830
لا , ليس هناك .. ضعيهم في غرفة المعيشة

693
01:32:03,680 --> 01:32:05,910
إنها غارة

694
01:32:06,120 --> 01:32:07,553
سألقى نظرة

695
01:32:32,800 --> 01:32:35,758
و لكن كيف تقومين بإعداد الأرنب ؟

696
01:32:39,200 --> 01:32:42,397
قوموا بتنقيعه في الزيت مع صب شراب الكونياك

697
01:32:43,680 --> 01:32:47,070
القرية؟ بهذا الإتجاه

698
01:32:47,280 --> 01:32:51,990
من الجميل أن تقابل أحد مواطنينا هنا .. حظاً سعيداً و شكراً

699
01:33:18,160 --> 01:33:21,436
لا بأس بذلك .. لقد رحلوا

700
01:33:41,000 --> 01:33:42,877
لم تكن غارة جوية

701
01:33:44,200 --> 01:33:46,555
إنهم شبان لطفاء

702
01:33:48,120 --> 01:33:50,714
مضحك أن أتكلم الألمانية مرة أخرى

703
01:34:04,160 --> 01:34:05,798
من (دافيد

704
01:34:11,480 --> 01:34:14,392
إذا لم أحصل على قاربي الشراعي قريباً...

705
01:34:14,600 --> 01:34:17,068
سيكون قد فات الأوان .. (دافيد

706
01:34:19,480 --> 01:34:20,993
إنه يطلب المساعدة

707
01:34:21,200 --> 01:34:24,871
أوشفيتز) .. (أوشفيتز) الآن
(أوشفيتز: أكبر معسكر نازي)

708
01:34:24,880 --> 01:34:30,830
عزيزي , حبيبي ... أريد الذهاب إليه

709
01:34:48,920 --> 01:34:54,278
لمرة واحدة فقط , دعوني أبقى وحيدة ...

710
01:34:54,480 --> 01:34:56,072
في هذا البيت التافه

711
01:35:51,840 --> 01:35:57,198
أهلاً بعودتكم , السيد و السيدة (جروسالي

712
01:36:17,960 --> 01:36:19,518
هل يؤلمك ؟

713
01:36:22,280 --> 01:36:24,794
يؤلمني بشدة

714
01:36:27,200 --> 01:36:28,838
هل بكيت ؟

715
01:36:31,720 --> 01:36:33,517
أنا رجل

716
01:36:35,120 --> 01:36:36,712
أوه .. يا بطلي

717
01:36:43,480 --> 01:36:47,837
لا تقلقي أنا في وحدة الإشارات ..
هذه الوحده لا تتعرض لأي خطر

718
01:37:48,240 --> 01:37:50,959
ماذا يفترض أن يكون هذا؟

719
01:37:53,400 --> 01:37:55,072
ما هذا ؟

720
01:37:56,280 --> 01:37:58,236
خبيصة؟

721
01:38:00,160 --> 01:38:03,072
يبدو أكثر وأكثر مثل الماء

722
01:38:06,160 --> 01:38:07,957
هل هذا كل شيء ؟

723
01:38:08,800 --> 01:38:11,030
ألا يمكنني الحصول على المزيد ؟

724
01:38:15,680 --> 01:38:17,477
لا تقلقي إذن

725
01:38:38,040 --> 01:38:41,794
إذ لم أجب .. لا أحب أن يتم إزعاجي

726
01:38:43,960 --> 01:38:46,076
من أين حصلت على الطعام؟

727
01:38:46,280 --> 01:38:50,319
حصلت على بعض القسائم الإضافية من المقاومة ,
هل تريدين شطيرة ؟

728
01:38:50,520 --> 01:38:53,592
خذي .. هذه شطيرة

729
01:38:58,800 --> 01:39:00,597
هذه القسائم .. كيف ...

730
01:39:00,800 --> 01:39:02,552
سأعمل لكِ شطيرة بالجبن

731
01:39:02,760 --> 01:39:06,036
- منذ متى و أنت تحصل عليهم ؟
- هل تريدينها أم لا ؟

732
01:39:06,240 --> 01:39:09,277
- هذه القسائم لـ ...
- لناس المختبأيين .. أعلم ذلك

733
01:39:09,480 --> 01:39:11,948
سيحصلون على نصيبهم المرة القادمة .. تفضل

734
01:39:18,080 --> 01:39:21,470
أعطي هذه القسائم .. كل شيء

735
01:39:21,680 --> 01:39:22,908
- الآن
- إنظر هنا ...

736
01:39:23,120 --> 01:39:27,591
و إلا سأخبر الجميع بما تفعل

737
01:39:28,800 --> 01:39:33,078
مثير للشفقة , قصير القامة الجشع

738
01:39:38,640 --> 01:39:40,870
هل تعلمين ما هي مشكلتك ?

739
01:39:41,080 --> 01:39:43,753
ستكونين دائماً (هان) لعينة

740
01:40:03,200 --> 01:40:07,955
- أنا جداً متوترة , أتمنى أن أتعرف عليه
- طالما هو سيتعرف عليكِ

741
01:40:08,160 --> 01:40:09,752
أنا متأكدة أنه سيتعرف عليّ

742
01:40:10,600 --> 01:40:15,879
سأقوم بالإستمتاع بكل دقيقة , سواءً أراد ذلك أم لا

743
01:40:17,800 --> 01:40:21,679
لا أريد أن أكون حامل , لكن هل يجب أن أُدير ظهري له ؟

744
01:40:21,880 --> 01:40:25,429
لا يا فتاة .. ستغادرين مع بطن ممتلئ

745
01:40:32,920 --> 01:40:34,433
الفتيات

746
01:42:26,160 --> 01:42:28,958
يقولون انه الحرب قاربت على الانتهاء

747
01:42:29,160 --> 01:42:32,232
الروس عند (بروسيا) الغربية

748
01:42:32,440 --> 01:42:35,079
ربما لن تضطر للعودة

749
01:42:35,800 --> 01:42:38,268
عندها سنعود لفيينا

750
01:42:53,880 --> 01:42:55,233
لا تنظر

751
01:42:57,800 --> 01:42:59,518
الآن

752
01:42:59,720 --> 01:43:04,589
إنه سابق لأوانه بعض الشيء ..
ولكن ليس لدي شيء أفعله في بيتك والديكِ

753
01:43:11,120 --> 01:43:14,032
هذا ما أريد .. طفل

754
01:43:15,400 --> 01:43:19,632
أولاً صبي ثم فتاة , ثم صبي آخر أيضاً

755
01:43:19,840 --> 01:43:24,789
أو صبيين , ليتمكنا من اللعب سوية ..
الفتاة لن تكن ذا فائدة كبيرة للصبي

756
01:43:25,000 --> 01:43:28,993
على الرغم انه من الجميل أن يكون للفتاة أخ أكبر

757
01:43:29,200 --> 01:43:31,589
و لكن من الممكن أن تكون فتاة في البداية .. بالطبع

758
01:43:31,800 --> 01:43:36,316
ما تفضل أن تحصل في البداية , صبي أو فتاة ؟

759
01:43:39,280 --> 01:43:43,956
طالما كان العدد كبير .. عائلة كبيرة ..
في الآحاد سنذهب لنتمشى

760
01:43:44,160 --> 01:43:45,832
هل ستأتي ؟

761
01:43:47,320 --> 01:43:51,313
في الحقيقة .. لا أفضل فتاة في البداية .. لا أعلم لماذا

762
01:43:51,920 --> 01:43:55,469
الآن أريد ما أتوق الحصول عليه .. توأم .. فتاتين

763
01:43:56,480 --> 01:43:58,789
و ستبقيان دائماً معناً

764
01:44:04,240 --> 01:44:07,869
- غاز
- نعم غاز

765
01:44:09,160 --> 01:44:11,674
أي نوع من الأفكار المريضة هذه ؟

766
01:44:11,880 --> 01:44:15,509
كان هذا مكتوب في الصحيفة .. أنا لا أختلق ذلك

767
01:44:16,720 --> 01:44:18,995
ماذا كان في الصحيفة ؟

768
01:44:20,680 --> 01:44:23,558
شيئا عن غرف إستحمام ...

769
01:44:23,760 --> 01:44:27,799
حيث الأسرى لدى العدو , يقال ...

770
01:44:28,000 --> 01:44:31,595
يؤخذون عراة و يتم خنقهم بالغاز

771
01:44:31,800 --> 01:44:36,828
- عراة ؟
- و أن سعة الغرف ...

772
01:44:38,720 --> 01:44:42,679
قد رفعت من 200 إلى 1000 شخص في اليوم الواحد

773
01:44:42,880 --> 01:44:44,836
بالطبع هذا الكلام غير صحيح

774
01:44:46,240 --> 01:44:48,879
هل تدعوني  بالكذاب؟

775
01:45:32,440 --> 01:45:33,998
هل هناك بريد ؟

776
01:45:35,400 --> 01:45:39,029
لم يكن هناك اي رسالة لفترة طويلة

777
01:45:42,920 --> 01:45:44,558
هناك بريد

778
01:46:08,840 --> 01:46:10,956
عزيزتي (فراو جروسالي

779
01:46:11,160 --> 01:46:13,879
إنه من واجبي بصفتي قائد السرية ...

780
01:46:14,080 --> 01:46:17,356
أن أخبرك عن موت زوجك البطولي

781
01:46:18,960 --> 01:46:21,997
في قصف (إيفل) بالقذائف

782
01:46:46,880 --> 01:46:50,555
كان قد نجا من روسيا ، و المحاربون ...

783
01:46:50,760 --> 01:46:56,153
بالرغم من الإنزحار .. سمعت بذلك لاحقاً
لكن هذا التفاح ...

784
01:46:57,640 --> 01:46:58,755
التفاح?

785
01:46:58,960 --> 01:47:04,239
بوقت قصير قبل نهاية الحرب ,
كان يركب مع بعض الفتيان في شاحنة

786
01:47:04,440 --> 01:47:08,956
توقفوا عند بعض أشجار التفاح , تفاح نجمي .. كما أعتقد

787
01:47:09,160 --> 01:47:11,310
هل كانوا معك حينها ؟

788
01:47:12,160 --> 01:47:16,631
لقد بقى ينتظر في المقصورة , من الأشجار كانوا يرون ...

789
01:47:16,840 --> 01:47:19,752
الشاحنة بأكملها تنفجر ...

790
01:47:20,880 --> 01:47:23,235
و تتحول إلى أشلاء

791
01:47:25,360 --> 01:47:29,035
قصف من الامريكيين

792
01:47:30,720 --> 01:47:34,759
الوفاة البطولية لزوجك

793
01:47:37,760 --> 01:47:40,354
لقد جمعوا أشلائه ...

794
01:47:40,560 --> 01:47:45,076
و أحرقوها في القرية

795
01:47:45,280 --> 01:47:47,748
على الأقل أنتم لديكم قبر

796
01:47:48,640 --> 01:47:51,757
لم يكن هناك مقبرة في (أوشفيتز

797
01:49:49,920 --> 01:49:52,229
لوتي) , هل أنتِ قادمة ؟

798
01:49:52,440 --> 01:49:54,908
سيذهب الجميع , هل أنتِ قادمة ؟

799
01:49:55,120 --> 01:49:58,874
أريد أن أرى  الكنديين , لا نريد أن نتأخر

800
01:50:02,240 --> 01:50:04,595
هل تعتقد ان (دافيد) مازال يريدني ؟

801
01:50:08,520 --> 01:50:11,193
لا أعتقد أنه (دافيد) سيعود

802
01:50:17,720 --> 01:50:19,995
و أعتقد ...

803
01:50:20,200 --> 01:50:22,156
أنكِ تعتقدين الشيء نفسه ...

804
01:50:29,920 --> 01:50:31,911
هل أنت مستيقظة ؟

805
01:50:36,520 --> 01:50:39,432
يا فتاتي الصغيرة ...

806
01:51:09,400 --> 01:51:11,470
إخطار رسمي عن (دافيد

807
01:51:14,400 --> 01:51:16,595
هل تريدين أن تقرأيه؟

808
01:51:26,840 --> 01:51:30,150
حسناً , بإختصار ...

809
01:51:32,640 --> 01:51:35,279
ما كنا نشك فيه مسبقاً

810
01:51:36,680 --> 01:51:38,750
في (أوشفيتز

811
01:51:40,040 --> 01:51:42,110
فيما كنا نشك!

812
01:52:02,040 --> 01:52:04,270
عزيزيتي ...

813
01:52:04,480 --> 01:52:07,517
يا حبيبتي

814
01:52:13,760 --> 01:52:15,751
هل بإمكاني مساعدتك سيدتي ؟

815
01:52:18,000 --> 01:52:21,356
اللعنة .. (هان) لعينة , أغربي عن وجهي .. لا نريدك هنا

816
01:52:40,120 --> 01:52:41,997
لقد أنجبتي طفل

817
01:52:45,160 --> 01:52:46,559
لم أكن أعرف ذلك

818
01:52:49,320 --> 01:52:51,550
صبي أو فتاة ؟

819
01:53:03,320 --> 01:53:05,390
فتاة .. (هيستر

820
01:53:17,640 --> 01:53:19,835
لماذا لا تريدين قول اي شيء ؟

821
01:53:20,040 --> 01:53:22,759
هذه اللغة ...

822
01:53:22,960 --> 01:53:25,599
لم نعد نتحدثها هنا

823
01:53:28,200 --> 01:53:30,395
ليس في هذا المنزل

824
01:53:30,600 --> 01:53:32,909
ليس في عائلتي

825
01:53:33,120 --> 01:53:34,439
مطلقاً

826
01:53:53,200 --> 01:53:56,476
تبدأيين مشاجرة , تقومين بسبها , تقومين بضربها , لا أعرف ...

827
01:53:56,680 --> 01:53:59,672
لكن قومي بعمل شيء .. هذا رهيب

828
01:53:59,880 --> 01:54:01,552
يجب عليك أن تحديثها

829
01:54:01,760 --> 01:54:03,990
تخطيّ الأمر .. لا يمكنها فعل شيء

830
01:54:04,200 --> 01:54:09,672
و أنتِ لا تعرفين اي شيء عنها , ليسوا كلهم نازيون

831
01:54:10,640 --> 01:54:13,757
تحدثي معها .. و ستتأكدين من ذلك

832
01:54:15,640 --> 01:54:20,509
إنها من العائلة يا (لوتي) , إنها أختك التوأم بحق الله

833
01:55:49,360 --> 01:55:51,157
تعاليّ

834
01:55:59,920 --> 01:56:01,353
كلهم ملتصقون ببعض

835
01:56:02,640 --> 01:56:08,158
بصمغ للعظام ؟ .. مع فرشاة وطلاء جميل جداَ

836
01:56:19,440 --> 01:56:20,953
و للصوت

837
01:56:23,760 --> 01:56:25,591
لقد أتيت لها

838
01:56:28,160 --> 01:56:30,469
هي الشخص الوحيد الذي بقى لي

839
01:57:15,400 --> 01:57:16,799
أخرجي

840
01:57:18,240 --> 01:57:20,435
أخرجي من منزلي أيها النازية

841
01:57:22,480 --> 01:57:25,756
نازية , أنتِ قتلته , أنت و ذاك الرجل ...

842
01:57:25,960 --> 01:57:28,758
هل تريد ساقطة في منزلك ؟

843
01:57:28,960 --> 01:57:31,155
أخرجي

844
01:57:44,400 --> 01:57:48,518
أخرجي من حياتي , لا أريد أن أراكِ مجدداً

845
01:57:50,320 --> 01:57:52,276
أنتِ لستِ أختي بعد الآن

846
01:58:03,680 --> 01:58:05,591
إذا هكذا كان الأمر

847
01:58:05,800 --> 01:58:09,156
أنتما أختين توأم , زوجة ضابط قوات الأمن الخاص

848
01:58:09,360 --> 01:58:11,555
و الآن أنتِ تتكلمين الهولندية

849
01:58:11,760 --> 01:58:15,355
جيد أليس كذلك؟ , أعتقدت أن ذلك لن حدث لي مرتين

850
01:58:15,560 --> 01:58:18,358
يجب أن نعود , بدأ الوقت يتأخر

851
01:58:19,600 --> 01:58:22,478
بالكاد كنت أعرف ما كان يجري في هولندا

852
01:58:22,680 --> 01:58:25,148
و عن ما كان يجري لليهود ...

853
01:58:25,360 --> 01:58:27,669
لم نكتشف الأمر حتى مؤخراً

854
01:58:27,880 --> 01:58:29,359
" لم نكن نعلم"

855
01:58:32,200 --> 01:58:34,191
لم نكن نعلم

856
01:58:34,400 --> 01:58:36,197
يجب أن نعود

857
01:58:36,400 --> 01:58:40,188
لو كنت انا من يعاني من السل بدلاً عنكِ ,
لكانت الأدوار قد إنعكست

858
01:58:40,400 --> 01:58:43,198
السؤال هو: هل كنت سأقوم نفس الخيارات ؟

859
01:58:43,400 --> 01:58:47,712
بالطبع , لم تكوني ستفعلين شيء أفضل .. مثلي تماماً

860
01:58:47,920 --> 01:58:50,753
ما كنت أبداً سأتزوج ضابط في القوات الخاصة

861
01:58:50,960 --> 01:58:54,350
لم أكن سأقع في حب ضابط من القوات الخاصة

862
01:58:54,560 --> 01:58:57,518
لكن مع (مارتن) افضل رجل في العالم بأسره

863
01:58:57,720 --> 01:59:00,314
لم أكن أبداً سأقع في حب "قاتل"

864
01:59:00,520 --> 01:59:02,078
(مارتن) لم يكن قاتل

865
01:59:02,280 --> 01:59:05,317
لا تكوني ساذجة , أنتِ للتو أخبرتني ذلك بنفسك

866
01:59:05,520 --> 01:59:10,594
بولندا , روسيا ... ضابط في القوات الخاصة من يكون ؟
في ذلك الوقت كان لديه دور في عمل التصفيات

867
01:59:10,800 --> 01:59:14,236
لا تقولي لي انه لم يقتل أحداً

868
01:59:14,440 --> 01:59:18,035
بالطبع كان لديه دور .. لأنه كان مجبر على ذلك

869
01:59:18,240 --> 01:59:22,950
لكني متأكدة انه كره الحرب , كان رجل طيب

870
01:59:23,160 --> 01:59:26,550
رجال القوات الخاصة كانوا قتله عن قناعة

871
01:59:26,760 --> 01:59:31,834
هناك العديدة من الأنواع من الناس , أليس كذلك؟
كما هو الحال في القوات الخاصة

872
01:59:32,040 --> 01:59:36,716
بهذه الطريقة .. بإمكانك فهم اي قاتل
إذا قمتي بدراسته بشكل جيد بما فيه الكفاية

873
01:59:36,920 --> 01:59:38,990
هذا خطير جداً يا (آنا

874
01:59:40,880 --> 01:59:44,077
أين نحن بحق الله ؟

875
01:59:45,040 --> 01:59:48,476
نحن الإثنتين كنا ضحية الظروف

876
01:59:48,680 --> 01:59:52,036
عذراً .. لكني لن أقوم بمقارنة حياتي بحياتك

877
01:59:52,240 --> 01:59:56,472
و لم لا ؟ هل حزني يستحق أقل تقدير من حزنك ؟

878
01:59:56,680 --> 02:00:01,196
اللعنة يا (لوتي) , إذ كان لا يستطيع فهم أحدنا الآخر ,
إذن من بإمكانه ذلك؟

879
02:00:01,400 --> 02:00:04,710
- ماذا سيحدث للعالم ؟
- أصمتي , لا أريد سماع ذلك

880
02:00:04,920 --> 02:00:07,070
لا أريد أن أفهم

881
02:00:07,280 --> 02:00:09,589
بمسامحتي لك , أكون قد خنت (دافيد

882
02:00:09,800 --> 02:00:11,791
ليس عليكِ مسامحتي على اي شيء

883
02:00:12,000 --> 02:00:16,710
لستُ أطلب الغفران .. لم أفعل شيئا خاطئا

884
02:00:17,600 --> 02:00:23,709
طالما حاولت أن أفعل الشيء الصحيح ..
و أنتِ عاملتني و كأني وحش

885
02:00:23,920 --> 02:00:26,753
لم أقتل (دافيد

886
02:00:26,960 --> 02:00:28,757
آه توقفي عن ذلك يا (آنا

887
02:00:28,960 --> 02:00:32,999
أنا و أنتِ عشنا في عالمين مختلفين لا يمكنهما أن يلتقيا أبداً

888
02:00:33,200 --> 02:00:36,909
أنتِ أذهبي بهذا الطريق .. عودي , سأجد طريقاً آخراً

889
02:01:02,240 --> 02:01:03,514
(آنا) , ما المشكلة ؟

890
02:01:05,040 --> 02:01:06,314
لا شيء

891
02:01:18,520 --> 02:01:20,351
سنعود سوياً

892
02:01:25,400 --> 02:01:29,313
لو كنت فقط أعلم أين كنا

893
02:01:33,200 --> 02:01:34,997
إنتظري

894
02:01:35,200 --> 02:01:39,034
سنقوم بالنزول ببطئ

895
02:01:45,680 --> 02:01:51,755
الهمة عالية و لكن الجسد ضعيف

896
02:01:56,920 --> 02:01:58,399
حسناً .. ها نحن ذا

897
02:02:01,440 --> 02:02:04,750
العشاء مازال يقدم هنا حسب علمي

898
02:02:10,480 --> 02:02:12,550
لم أقتل (دافيد

899
02:02:15,160 --> 02:02:17,151
أعلم ذلك

900
02:02:18,640 --> 02:02:21,154
لكنكِ تشعرين أني مسؤولة عن ذلك

901
02:02:26,720 --> 02:02:30,190
لست متأكد أني أشعر بذلك

902
02:02:49,960 --> 02:02:51,552
الأخيرة

903
02:02:59,080 --> 02:03:00,559
جميل

904
02:03:02,240 --> 02:03:03,753
وليمة

905
02:03:07,320 --> 02:03:09,470
هل لديكِ أطفال?

906
02:03:09,680 --> 02:03:11,796
لا

907
02:03:13,200 --> 02:03:15,270
لم أستطع الحصول على واحد

908
02:03:15,480 --> 02:03:18,790
بالفضل للضرب الذي تعرضت له من العم (هينريك

909
02:03:20,440 --> 02:03:26,310
حصلت لاحقاً على ظيفة في دار لرعاية الطفولة

910
02:03:26,520 --> 02:03:30,672
هناك عملت لبقية حياتي

911
02:03:30,880 --> 02:03:32,916
و قد أستمتع كثيراً بالعمل هناك

912
02:04:04,920 --> 02:04:06,672
صغيرتي (آنا

913
02:04:09,600 --> 02:04:14,151
أشعر بالبرودة .. أشعر بالبرودة

914
02:05:46,520 --> 02:05:48,556
أفهم ذلك

915
02:06:03,880 --> 02:06:05,438
هي تعلم أنها ...

916
02:06:06,920 --> 02:06:09,070
تريدني ...

917
02:06:10,120 --> 02:06:12,714
بالنسبة لي أن...

918
02:06:12,920 --> 02:06:15,229
قبل أن تقوم هي ...

919
02:06:18,320 --> 02:06:19,992
هكذا كان الأمر

920
02:06:23,840 --> 02:06:25,751
أتفهم ذلك

921
02:06:27,880 --> 02:06:29,791
من هذه المرأة ؟

922
02:06:33,360 --> 02:06:35,476
(آنا)

923
02:06:35,680 --> 02:06:37,238
أختي

924
02:06:39,520 --> 02:06:41,556
أختي التوأم

925
02:06:45,557 --> 02:06:59,557
ترجمة : Araby - Qtek

