1
00:00:02,903 --> 00:00:12,287
Translated By:
*emad alwan*

2
00:00:12,914 --> 00:00:17,502
^ AnGel Of LoVe ^
/emad-alwan@hotmail.com\

3
00:00:18,858 --> 00:00:21,152
أرجو عدم حذف اسمي من الترجمة

4
00:00:22,717 --> 00:00:26,054
الترجمة بدون أي مقابل ماديّ و  ليست
للغرض التجاري، أنها مجانية

5
00:00:27,515 --> 00:00:31,894
*الترجمة إهداء حبيبتي العزيزة*
^To My Love^

6
00:00:33,563 --> 00:00:36,378
أتمنى لكم مشاهدة طيبة
aaas ضبط التوقيت
7
00:00:38,981 --> 00:00:40,406
يالّروعة

8
00:00:48,627 --> 00:00:50,229
...حفلة رائعة

9
00:00:54,204 --> 00:00:56,922
مِن حسنَ حظي أن أقابلكم

10
00:01:00,282 --> 00:01:02,019
...مرحباً

11
00:01:02,096 --> 00:01:04,273
هذا الفستان يحتاج للتَنظيف

12
00:01:04,274 --> 00:01:07,532
تفضل  -
(شكراَ لكِ، (مونيكا -

13
00:01:08,192 --> 00:01:12,661
مونيكا)، (مونيكا)؟)
!(اللعنة، أنها (هيلاري

14
00:01:17,179 --> 00:01:19,045
...حسناً

15
00:01:19,046 --> 00:01:22,572
(مرحباً، (بيل -
(مرحباً، (سنووايت -

16
00:01:24,003 --> 00:01:26,041
أين الغرقة 11ب؟

17
00:01:27,242 --> 00:01:29,091
!ها هي

18
00:01:29,691 --> 00:01:32,003
ماذا قالت عن مكان
هذا الشئ؟

19
00:01:34,110 --> 00:01:36,301
حان الوقت لقليل من الإثارة

20
00:01:39,959 --> 00:01:43,129
(مونيكا)، أنه أنا (بيل)

21
00:01:43,452 --> 00:01:45,913
لديَ بعض الأعمال المكتبية
(لكِ، (مونيكا

22
00:01:46,618 --> 00:01:49,340
لديَ سر كبيرُ لكِ يا عزيزتي

23
00:01:49,890 --> 00:01:52,235
كيف أتيت إلى هنا بتلك السرعة؟

24
00:01:55,916 --> 00:01:57,605
(مونيكا)

25
00:02:08,489 --> 00:02:11,387
!يا إلهي عيني
!لا يمكنني أن أرى

26
00:02:11,388 --> 00:02:13,414
مَن الذي سمح لك بالدخول؟

27
00:02:14,736 --> 00:02:17,374
ما الذي حدث... أين (مونيكا)؟
ما الذي حدث لـ(مونيكا)؟

28
00:02:17,375 --> 00:02:20,331
كيف دخلت إلى هنا؟ -
لقد أخبرتني أين مكان المُفتاح -

29
00:02:20,332 --> 00:02:23,212
لا يمكنني أن أرى -
هل قالت أنه من العادي أن تنام مع  شريكة غرفتها؟ -

30
00:02:23,213 --> 00:02:25,818
لقد قالت أنك قد تكونين في المكتبة
...لأنك خرقاء

31
00:02:25,819 --> 00:02:28,486
!أنا لست بخرقاء
يا إلهي

32
00:02:29,581 --> 00:02:32,413
يا إلهي
ما هذا، (ميس)؟

33
00:02:33,246 --> 00:02:36,597
عطر (أتيرنِتي) من صنع
(كالفين  كلاين)

34
00:02:40,968 --> 00:02:43,722
عليّ الأنتباه مع الشخص
الذي أنام بجانبه مِن الآن فصاعداً

35
00:02:45,338 --> 00:02:48,080
سيكون هذا مناسب لك بدرجة كبيرة
أليس كذلك؟

36
00:02:50,018 --> 00:02:51,826
!يا إلهي

37
00:02:53,731 --> 00:02:55,528
أقوم بهذا كل مرة

38
00:02:55,529 --> 00:02:58,720
لقد أخترعت حلاً لهذا بجدية

39
00:02:58,721 --> 00:03:01,869
أنه شيئ يُطوق كأس القهوة
لذل ليس عليك لأن تحرقي يدكِ

40
00:03:01,870 --> 00:03:05,129
(أطلقتُ عليه أسم (مَسّاكة القهوة
فكرة عبقرية

41
00:03:05,130 --> 00:03:07,010
أعرف كل شيئ عنكَ
أعرف كل أسرارك

42
00:03:07,011 --> 00:03:09,584
حقاً؟ -
... أنك طالب بالسنة الأخيرة -

43
00:03:09,585 --> 00:03:13,303
الذي يدعو مع المبتدئين
لقد نمت مع نصف الأشخاص في طابقي

44
00:03:13,593 --> 00:03:17,237
حسناً، نصف طابقك كانوا من الفتيات -
مهما يكن -

45
00:03:17,523 --> 00:03:20,699
(و مِن حين لِقائك مع (بونو
حيث أنه بلا شك أخرق في إعتقادي

46
00:03:20,700 --> 00:03:23,221
لا، هذا حقيقي
لقد وقع على أسطوانتي الرقمية

47
00:03:23,222 --> 00:03:25,332
أنها بالأعلى في غرفتي
...مع

48
00:03:25,334 --> 00:03:27,354
"مَسّاكة القهوة"
إذا أردتي أن تريها

49
00:03:28,834 --> 00:03:32,143
هل تغازلني؟ -
لا، أنني انظر إلى نظرتكِ -

50
00:03:32,144 --> 00:03:35,271
...نظرتي -
أجل، نظرة الكلب  -

51
00:03:35,702 --> 00:03:38,741
هل تدعونني بالكلب؟ -
لا، أنها نظرية عندي -

52
00:03:38,742 --> 00:03:41,172
يا إلهي، (كازانوفا) عنده نظرية -
أجل، عندما تكون الفتاة -

53
00:03:41,173 --> 00:03:43,945
مُنجذبة إلى فتى، عندها تلك النظرة
تكون ظاهرة عليها، مثل البوكر

54
00:03:43,946 --> 00:03:46,868
أنها نفس نظرة الكلب التي تبدو عليه
قبل أن تضعي له سلطانية الطعام

55
00:03:46,869 --> 00:03:51,032
أنت كريه، و مجنون -
لا، أنا صريح -

56
00:03:51,033 --> 00:03:52,838
أعتقد أن الصراحة أفضل سياسة

57
00:03:52,839 --> 00:03:55,378
...حسناً
أتريدني أن أكون صريحة معك؟ -

58
00:03:55,379 --> 00:03:58,017
بالتأكيد -
إن تخصصي في الفنون الجميلة -

59
00:03:58,018 --> 00:04:00,143
حسناً -
أنني أدرس الأبعاد الجوهرية -

60
00:04:00,144 --> 00:04:02,978
لوجه الإنسان، و أنفكَ معوج و

61
00:04:02,979 --> 00:04:05,452
أنه منحني بشدة للأسفل
وهذه هي سمة من سمات حدته

62
00:04:05,453 --> 00:04:07,792
،مع نحافة شِفتِك العليا و عينيكَ

63
00:04:08,063 --> 00:04:09,675
بعيدتين عن بعضهما بشدة
لكن عليهما أن

64
00:04:09,676 --> 00:04:12,650
يُلائما هذا الأنف المعوج
و أنا أشعر بالأسى لك

65
00:04:12,651 --> 00:04:16,922
لأن عليكَ أن تصدق نفسك من خلال
النهم، الخلو من المغزى، الغرور، الرياضة، الجنس

66
00:04:16,923 --> 00:04:18,723
مع الفتيات الغير آمنات
مثل شريكة غرفتي

67
00:04:18,724 --> 00:04:23,870
أنا لن أجرئ أن أنام مع شخص مثلكَ

68
00:04:27,373 --> 00:04:29,009
!تعالي هنا

69
00:04:29,153 --> 00:04:30,941
هذا مدهش

70
00:04:30,942 --> 00:04:32,571
ما قصدك؟ -
الصراحة -

71
00:04:32,572 --> 00:04:36,169
هذا كان أفصل من الجنس بدون البكاء

72
00:04:36,247 --> 00:04:38,361
في الحقيقة أنه يعطي شعور جميل  -
أجل، لا أحد -

73
00:04:38,362 --> 00:04:40,232
كان صريحاً معي من قبل -
تلك تسمى الصداقة -

74
00:04:40,233 --> 00:04:41,644
(أنا (توم
بالمناسبة

75
00:04:41,645 --> 00:04:44,441
(هاناه) -
هاناه)؟ هذا اسم يقرأ من الجهتين) -

76
00:04:44,484 --> 00:04:47,146
حسناً، عمتَ مساءاً

77
00:04:47,694 --> 00:04:49,102
عمتِ مساءاً

78
00:04:50,445 --> 00:04:54,547
...يديك رطبة -
حسناً، أرى أنكِ في عجلة من أمرك -

79
00:04:58,807 --> 00:05:04,741
توم)، هل هذا أنت؟)
هل يمكنني أن أرى توقيع (بونو)؟

80
00:05:09,820 --> 00:05:12,556
أنها لك يا صديقي

81
00:05:13,630 --> 00:05:17,031
مونيكا) نامي قليلاً)

82
00:05:26,183 --> 00:05:29,798
مصنوعُ مِنَ الشَرفِ

83
00:05:32,434 --> 00:05:37,648
:مصدر الترجمة الأصلية
Subs by: Bentover87(translated and corrected from portugese)
Sync: NaNNa

84
00:06:38,910 --> 00:06:40,483
ما الوقت؟

85
00:06:42,288 --> 00:06:43,955
أنا مُتأخر

86
00:06:46,370 --> 00:06:48,398
ما الذي ستفعله الليلة؟

87
00:06:48,924 --> 00:06:51,053
"أنني لا أعود "للملاصقة

88
00:06:55,230 --> 00:06:59,267
أليس هذا ما كنا نفعله ليلة أمس؟ -
لا، هذا شيئ مُخنلف -

89
00:06:59,416 --> 00:07:03,225
الملاصقة"، أن نرى بعضنا البعض يومين متتاليين"
أنتِ تعلمين أنني لا أقوم بهذا

90
00:07:03,226 --> 00:07:06,414
ألا يمكنك أن تخرق أحد قواعدك الغبية؟ -
لا -

91
00:07:06,415 --> 00:07:08,962
لأجلي -
أنا آسف، لكني لا أخرق القواعد

92
00:07:11,054 --> 00:07:13,309
لدي قاعدة لهذه

93
00:07:14,677 --> 00:07:16,770
أراكِ الأسبوع القادم

94
00:08:03,540 --> 00:08:05,241
شكراً

95
00:08:05,447 --> 00:08:07,633
أعذريني -
آسفة -

96
00:08:08,370 --> 00:08:11,216
أيمكنني الحصول على كوب كبير و
قهوة منزوعة الكافيين

97
00:08:11,217 --> 00:08:14,650
مضاعفة الحجم، غير دسمة
ساخنة بدرجة أكبر، حليب مخفوق

98
00:08:14,651 --> 00:08:17,024
بالقشطة
و الكاراميل الإضافي

99
00:08:17,025 --> 00:08:20,592
أجعليه بنسبة 70% من المشروب
شكراً لك

100
00:08:25,027 --> 00:08:28,521
"دعيني أضع لكِ "مَسّاكة القهوة
على هذه

101
00:08:28,522 --> 00:08:30,681
شكراً لك -
لقد سمعت أن الشخص الذي أخترع هذه -

102
00:08:30,682 --> 00:08:32,678
يكسب دايم لكل واحدة منها -
أنت تمزح -

103
00:08:32,679 --> 00:08:35,984
لا
تلك معلومة جديدة

104
00:08:36,870 --> 00:08:39,704
أعتقد أنني أخذتُ كأسك بالغلط
آسفة بشأن هذا

105
00:08:39,705 --> 00:08:42,520
لا بأس، شكراً لكِ -
العفو -

106
00:08:43,566 --> 00:08:44,974
إلى اللقاء

107
00:08:52,207 --> 00:08:54,405
(غلوريا)

108
00:09:40,178 --> 00:09:41,788
صباح الخير

109
00:09:42,261 --> 00:09:43,668
(صباح الخير، (هاناه

110
00:09:43,772 --> 00:09:45,180
القهوة، على طريقتك المُفضلة

111
00:09:45,811 --> 00:09:49,137
في الوقت المناسب، لقد أنهيت للتو
العمل على ما بين رجليه

112
00:09:49,448 --> 00:09:53,507
هذا... أجل
لقد قمت بالحجز

113
00:09:53,976 --> 00:09:56,781
إذاً ما تلك القاعدة؟ -
"لا "للملاصقة -

114
00:09:57,091 --> 00:09:59,883
أليست تلك مثل قاعدة
لا أكثر من مرة في الأسبوع"؟"

115
00:09:59,884 --> 00:10:01,585
"لا، قاعدة" لا أكثر من مرة في الأسبوع
تسري من الأثنين للجمعة

116
00:10:01,586 --> 00:10:05,562
إذا نظرياً يمكنك أن تقضي ليلة الأحد
و الأثنين من غير أن تخرق القاعدة

117
00:10:05,563 --> 00:10:07,390
بالضبط، لقد فهمت الأمر

118
00:10:07,391 --> 00:10:09,672
صباح الخير

119
00:10:09,673 --> 00:10:11,833
أيمكنني أن أحصل على الكعكات المُتبخرة

120
00:10:11,834 --> 00:10:16,620
البطّ الصغير المُتبخر الصدفي
...و النباتي والروبيان المُتبخر

121
00:10:16,621 --> 00:10:17,871
شكراً لكِ -
لأجل ماذا؟ -

122
00:10:17,872 --> 00:10:21,663
أنت تعلم كم أحب بشدة الأشياء المقلية
أنت تراقبني

123
00:10:21,915 --> 00:10:23,724
ممتاز
إذاً ما رايكَ؟

124
00:10:23,725 --> 00:10:27,114
... لقد جُرِحت، لكنك تعلمين -
لكنك كنت صريحاً، أليس كذلك؟ -

125
00:10:27,115 --> 00:10:29,863
ماذا؟ أجل
أنني دائماً هكذا

126
00:10:29,864 --> 00:10:34,262
أعلم أنك صريح، لكن تلك صدمة
لكي أرى كيف تستخدمها كدرع

127
00:10:34,263 --> 00:10:36,508
ربما عليّ أن أكذب
(أكون مثل (دينيس فيليبس

128
00:10:36,509 --> 00:10:40,084
و أقول أي شيئ لكي أنام مع فتاة في السرير -
(لا، لا تكن مثل (دينيس فيليبس -

129
00:10:40,085 --> 00:10:42,674
أنه بدين جداً -
لقد زارك مرة واحدة -

130
00:10:42,675 --> 00:10:44,778
في جنازة والدي

131
00:10:44,779 --> 00:10:47,021
حسناً، أنه ليس مشهور
بحساسيته

132
00:10:47,022 --> 00:10:50,055
يا إلهي
...على أي حال

133
00:10:50,056 --> 00:10:53,012
ماذا؟ -
لا شيئ -

134
00:10:53,692 --> 00:10:55,517
"أنني أعلم تلك الكلمة "لا شيئ
معناها خطبُ ما، أنه شيئ ما

135
00:10:55,519 --> 00:10:57,713
على أي حال"؟" -
على أي حال نحن الأثنين نعلم -

136
00:10:57,714 --> 00:11:00,051
أنك لا تحتاج للكذب لكي تنام مع فتاة في السرير

137
00:11:00,052 --> 00:11:01,164
(غلوريا)

138
00:11:01,165 --> 00:11:03,514
لا أريد أن أخسر هذا
أيمكنني الأحتفاظ به؟ شكراَ لكِ

139
00:11:03,515 --> 00:11:05,458
هناك قاعدة أخرى
قاعدة الأربع و عشرين ساعة

140
00:11:05,459 --> 00:11:07,451
لا يمكنني الأتصال بها
بعد أربع و عشرين ساعة

141
00:11:07,452 --> 00:11:09,317
لأن ذلك سيظهرني بمظهر
أنني محبطُ للغاية

142
00:11:10,681 --> 00:11:12,620
دان)، أرسل لي خطاب آخر؟)

143
00:11:12,621 --> 00:11:14,768
يطلب منك الأنتقال إلى كندا
و الزواج منه ثانية؟

144
00:11:14,769 --> 00:11:18,419
شريحة من فطيرة التفاح و الرم؟ -
لا، لقد فعلنا هذا آخر مرة -

145
00:11:18,606 --> 00:11:20,997
لقد أنفصلتما عن بعض قُرابة عامٍ -
19شهراً -

146
00:11:20,998 --> 00:11:24,745
هل تعدين الأشهر؟ -
لا، أنه هو، لقد ذُكِر في خطابه -

147
00:11:24,746 --> 00:11:26,683
كأس ليمون مع قشدة الزبدة؟

148
00:11:26,684 --> 00:11:28,850
لست بمزاج لكأس من  القشدة اليوم

149
00:11:29,619 --> 00:11:33,236
كعك توت بري برتقالي؟ -
هاناه)، كفاكِ، أنكِ تخسرين) -

150
00:11:33,237 --> 00:11:35,803
أعلم، أعلم... حسناً -
فكري جيداً -

151
00:11:36,065 --> 00:11:38,585
هيا، أنكِ تُخيبين ظني فيكِ -
...لقد عرفتها، عرفتها -

152
00:11:38,587 --> 00:11:40,982
!حسناً -
...انتظر، لقد عرفتها -

153
00:11:40,983 --> 00:11:43,604
زبدة كعكة الجبن

154
00:11:44,202 --> 00:11:47,409
!أنت ممتازة -

155
00:11:51,583 --> 00:11:54,555
ما رايكِ في هذا؟
أعتقد أننا يجب أن نحظى بهذا

156
00:11:54,557 --> 00:11:57,963
توم)، أنا لن أذهب)
إلى إحدى حفلات زفاف والدك؟

157
00:11:58,489 --> 00:12:01,414
شكراً لك
هاناه)؟ أرجوكِ؟)

158
00:12:01,415 --> 00:12:03,583
خذ إحدى الفتيات اللاتي نمت معهن

159
00:12:03,584 --> 00:12:05,422
"لا لحفلات الزفاف أو الأحداث العائلية"

160
00:12:05,423 --> 00:12:07,515
هذا صحيح
لقد نسيت تلك القاعدة

161
00:12:07,516 --> 00:12:10,159
أنها تعطي الإنطباع الخاطئ -
أجل -

162
00:12:13,144 --> 00:12:16,724
هل تلك حقاً مصنوعة من جلد التمساح؟ -
أجل يا عزيزة التمساح -

163
00:12:16,725 --> 00:12:21,931
يجب أن تخجل من نفسك -
انظروا إلى هنا -

164
00:12:21,932 --> 00:12:25,583
...مرحباً
و مَن قد تكون أنتَ؟

165
00:12:25,584 --> 00:12:28,731
أحبكَ، أجل، أحبكَ

166
00:12:28,732 --> 00:12:33,240
أنت جميل للغاية، وجهك جميل

167
00:12:33,241 --> 00:12:35,758
أحبكَ

168
00:12:35,759 --> 00:12:37,925
عليكَ أن تجرب أن تقول هذا
للإنسان أحياناً

169
00:12:37,926 --> 00:12:40,400
ماذا؟
إنسان؟

170
00:12:40,401 --> 00:12:42,739
لكي أقول هذا لإنسان؟

171
00:12:42,931 --> 00:12:45,235
أنت ظريف
أحبك

172
00:12:45,237 --> 00:12:47,696
هاناه)، أرجوكِ تعالي إلى الزفاف)

173
00:12:47,999 --> 00:12:52,206
أنه ينزوج و أنا أذهب، أنا أذهب لأنه والدي
و أنا أهتم بشدة لهذا الرجل

174
00:12:52,207 --> 00:12:55,240
و كل شخص يعرف أنه لا يحبهم
و هم لا يحبونه

175
00:12:55,241 --> 00:12:58,370
هذا مثير للشفقة، أنه يفطر قلبي
لا أعلم ما الذي أقوله

176
00:12:58,371 --> 00:13:01,112
أنت تعلم عندما شخص ما يقوم بخطئ
و أنه ليس من شأنك أن تتحمل الخطأ

177
00:13:01,113 --> 00:13:03,278
:أنت ببساطة تقول
" أنا سعيد، فأنت سعيد"

178
00:13:03,279 --> 00:13:05,136
أنا سعيد، فأنتِ سعيدة -
أجل -

179
00:13:05,137 --> 00:13:07,258
حسناًـ سأفعل هذا

180
00:13:08,120 --> 00:13:11,466
أعدكِ، تلك أخر مرة سأسألك فيها
للقدوم معي

181
00:13:11,467 --> 00:13:13,707
و مِن ثم سأجد شخصُ آخر يأتي
معي للجنازة

182
00:13:14,631 --> 00:13:17,050
هاناه)، أرجوكِ)

183
00:13:19,161 --> 00:13:21,843
هذا ظريف

184
00:13:22,435 --> 00:13:26,302
آخر مرة -
شكراً لكِ -

185
00:13:38,056 --> 00:13:41,036
ستأخذ الشقة التي بالمدينة
و 30 ألف كل شهر

186
00:13:41,037 --> 00:13:43,055
حسناً

187
00:13:43,056 --> 00:13:45,692
(أنت ستأخذ المنزل الوجود في (هابتونز
و هي تطلب الشقة التي بالمدينة

188
00:13:45,693 --> 00:13:47,486
و 30 ألف كل شهر -
...30؟ لكن -

189
00:13:47,487 --> 00:13:49,291
هل مازلت تتفاوض
قبل عقد القِران؟

190
00:13:49,292 --> 00:13:51,773
الآن الحفلة ستبدأ
!ابني هنا

191
00:13:51,774 --> 00:13:55,048
أبي، أنت ستتزوج خلال 10 دقائق
أبي، أرجوك، لا أستطيع التنفس

192
00:13:56,376 --> 00:13:59,228
هل أتيت مع (هاناه) الحبوبة؟ -
أجل -

193
00:13:59,230 --> 00:14:01,553
إذا لم تتزوجها، أتعلم ما الذي سأفعله؟

194
00:14:01,554 --> 00:14:04,003
لا -
سأجعلها العروس رقم 6 -

195
00:14:04,004 --> 00:14:07,642
سبعة
تلك هي رقم 6 -

196
00:14:08,331 --> 00:14:10,969
أجل -
يا إلهي، كم أنت وسيم -

197
00:14:10,970 --> 00:14:12,537
!أبي

198
00:14:12,538 --> 00:14:16,827
لقد كنت بتلك الوسامة سابقاً -
دينيس)، انظر كم وسيم ابني) -

199
00:14:16,828 --> 00:14:19,945
أجل، أنه جميل، أنهم لن يقبلوا
بخمس مرات على الأقل في الأسبوع

200
00:14:19,946 --> 00:14:23,138
لقد وعدتني بخمس مرات، أريد خمس مرات -
ما الذي وعدتكَ به، خمس مرات في الأسبوع؟ -

201
00:14:24,313 --> 00:14:25,721
أربع مرات؟ -
!مرتان -

202
00:14:26,480 --> 00:14:28,468
...لا، لا
لم ننتهي بعد

203
00:14:29,754 --> 00:14:32,764
أنها تقول ثلاث مرات في الشهر -
كم هذا مزعج -

204
00:14:33,398 --> 00:14:34,924
أربع مرات و أجعلها أسبوعياً

205
00:14:34,925 --> 00:14:38,661
انتظر، لا...، أيها السائق قُد قليلاً في الحي
...نحن لم نوشك على الأنتهاء

206
00:14:39,554 --> 00:14:41,303
ما كان هذا؟

207
00:14:44,258 --> 00:14:46,571
هيا، هيا، أخبرني

208
00:14:46,572 --> 00:14:49,245
أخبرني ما تريد قوله -
أنا سعيد بسعادتك -

209
00:14:49,246 --> 00:14:51,584
لا، لا..." أنت عجوز من الغابرين
"مثل والدها

210
00:14:51,585 --> 00:14:54,181
"أنها لا تحبك، هذا مُحرج"

211
00:14:54,182 --> 00:14:55,675
"أنت ستصل إلى طلاقك الخمسين"

212
00:14:55,677 --> 00:14:57,084
السادس -
السادس -

213
00:14:59,873 --> 00:15:02,719
أنا سعيد بسعادتك -
هراء -

214
00:15:02,720 --> 00:15:04,749
ستكون أربعة لو تمرنت أكثر

215
00:15:04,750 --> 00:15:06,753
أنها تقول أنك لا تستطيع أن تكتسب
وزناً زائداً بعد الآن

216
00:15:06,754 --> 00:15:08,164
موافق -
موافق -

217
00:15:08,165 --> 00:15:10,328
لقد أخبرتها أنني أزن 10 رطلات
أو أكثر من هذا

218
00:15:10,329 --> 00:15:11,942
ألا تحب النقود؟ -
وقع مرتين رجاءاً -

219
00:15:11,943 --> 00:15:15,285
ما الذي يُوقعه الآن؟ -
عقد قِرانِه الحالي، و آخر أوراق طلاقه -

220
00:15:15,286 --> 00:15:16,778
هذا عظيم -

221
00:15:20,022 --> 00:15:23,204
أنتِ جميل -
شكراً لكم -

222
00:16:04,507 --> 00:16:05,915
نخبكِ -
نخبكَ -

223
00:16:07,888 --> 00:16:10,911
هل أخبرت والدك أنك تحبه؟ -
لقد أخبرته أنني أهتم لأمره -

224
00:16:10,912 --> 00:16:12,586
لا يمكنك حتى أن تقول هذا لوالدك

225
00:16:12,587 --> 00:16:15,049
أنني لا أفهم هذا -
أنه شيئ خاص بالرجال

226
00:16:15,050 --> 00:16:18,091
لا، أنه شيئ خاص بك

227
00:16:19,005 --> 00:16:21,883
"أنت تقولين:" أنا أحبك يا عاهرة -
هل تمزح معي؟ -

228
00:16:21,884 --> 00:16:23,798
أنتِ تقولينها طوال الوقت لكل شخص

229
00:16:24,810 --> 00:16:27,479
هذا يبدو جيداً -
أجل، أنه يبدو جيداً، أليس كذلك؟ -

230
00:16:27,480 --> 00:16:31,919
كان عليّ أن أطلب هذا، أنه يبدو جيداً
أنكِ دائماً تطلبين طعاماً أفضل مني

231
00:16:35,010 --> 00:16:38,238
أنه الليمون، أليس كذلك؟ أنه جيد
سأطلب هذا من الآن فصاعداً

232
00:16:38,239 --> 00:16:39,427
لا، لن تفعل  -
لماذا؟ -

233
00:16:39,428 --> 00:16:42,440
أريدك أن تطلب كعكة الشوكولا
لذا سيمكنني أن أحظى بالقليل منها

234
00:16:42,441 --> 00:16:45,610
ها هو ابني -
ها قد بدأنا -

235
00:16:45,793 --> 00:16:50,571
أيها الولد الشقي
سأصفعك

236
00:16:51,200 --> 00:16:53,975
أتعلمين ما الذي أريد أن أقوله لكِ؟
...هذا

237
00:16:54,716 --> 00:16:57,703
أريدك أن تستمع لي -
أجل -

238
00:16:57,704 --> 00:16:59,506
...لو أردت أي مالُ

239
00:17:00,432 --> 00:17:02,605
...أو تريد أي نصيحة -
أجل -

240
00:17:02,606 --> 00:17:05,326
،أو لو كان عندك مشكلة مُتعلقة بالفتيات
لا أعلم

241
00:17:06,574 --> 00:17:10,536
أريدك أن تفكر فيّ
كما لو كنتُ أمكَ الحقيقية

242
00:17:10,537 --> 00:17:13,559
...أجل، هذا بالضبط ما -
انظر إلى تلك الجميلة، أليس كذلك؟ -

243
00:17:13,560 --> 00:17:15,022
مرحباً يا عزيزتي

244
00:17:16,391 --> 00:17:18,708
ثملة مثل الليلة التي قابلتها فيها

245
00:17:23,069 --> 00:17:25,415
كم أنت ذا تأثير سيئ عليها -
أنا؟ -

246
00:17:25,416 --> 00:17:26,824
آخر كأس؟ -
شكراً -

247
00:17:27,880 --> 00:17:29,835
...أنني آخذكِ بعيداَ -
...آخر كأس -

248
00:17:31,106 --> 00:17:35,565
أنه يعلم جيداً أنه يمكنه المواعدة فقط، أليس كذلك؟ -
لا، لا أعتقد هذا

249
00:17:37,323 --> 00:17:39,940
لأجل الأمهات -
لأجل الأمهات، نخبكِ -

250
00:17:42,801 --> 00:17:44,208
على رسلي

251
00:17:45,392 --> 00:17:46,850
...جميل

252
00:17:56,686 --> 00:17:58,094
...يا إلهي

253
00:17:58,616 --> 00:17:59,788
أخفيني

254
00:17:59,789 --> 00:18:02,306
ماذا؟ -
أنها مُنسقتُ مرضى أبي -

255
00:18:02,672 --> 00:18:04,817
أحل، لا تنظري، لا تنظري
هناك، لا تنظري

256
00:18:04,818 --> 00:18:06,226
أنها مهووسة بي

257
00:18:06,554 --> 00:18:09,214
لقد صممت موقع إلكترونياً اسمته
"(كل أشياء (توم"

258
00:18:09,477 --> 00:18:11,162
مدونة نفسية؟ -
أجل -

259
00:18:12,005 --> 00:18:13,702
...حسناً، هيا
أرقصي معي

260
00:18:13,703 --> 00:18:15,350
انتبهي لنفسكِ -
أنها لطيفة نوعاً ما -

261
00:18:15,386 --> 00:18:16,826
توقفي -
أنني جادة -

262
00:18:16,827 --> 00:18:18,235
استمري بالتحرك

263
00:18:19,701 --> 00:18:24,286
هنا، هنا تماماً، أخفيني
الجانب الآخر، بجنب، اذهبي، اذهبي

264
00:18:27,829 --> 00:18:30,798
آخر مدونة كانت تتكون من صفحتين
تصف وجهي

265
00:18:30,799 --> 00:18:34,489
أنها لا تعتقد أن أنفي معوج جداً
أو شفتي نحيفة جداً

266
00:18:34,490 --> 00:18:37,176
من قال هذا؟ -
أنت، عندما تقابلنا -

267
00:18:37,750 --> 00:18:39,605
حسناً، لقد كذبت -
ماذا؟ -

268
00:18:41,760 --> 00:18:44,827
كنتُ أعتقد أنك جذاب -
حقاً؟ -

269
00:18:44,832 --> 00:18:46,169
حسناً، لقد أخبرتني أنني أشبه الكلب

270
00:18:46,170 --> 00:18:49,220
هذا لأنني أردت أن أنام معكِ

271
00:18:49,535 --> 00:18:50,942
لماذا لم تفعل هذا إذا منذ ذلك الوقت؟

272
00:18:53,110 --> 00:18:56,025
حسناً... أنني أحبُ وجودكِ في حياتي

273
00:18:56,026 --> 00:18:58,225
(مرحباً، (توم

274
00:18:58,226 --> 00:18:59,999
مرحباً -
هل رأيت مدونتي الأخيرة؟ -

275
00:19:00,000 --> 00:19:01,828
لا، لم نراها

276
00:19:02,135 --> 00:19:05,670
مَن هذه؟ -
تلك؟ تلك حبيبتي -

277
00:19:06,921 --> 00:19:08,814
لماذا لم تخبرني أنك كنت تواعد شخصاً؟

278
00:19:08,815 --> 00:19:09,878
هذا لأنني لا أعرفكِ

279
00:19:09,879 --> 00:19:12,643
لكننا مرتبطين حقاً بعلاقة مفتوحة

280
00:19:12,644 --> 00:19:14,460
حقاً؟ -
أتعلم؟ أردت أن أكلمكَ عن هذا -

281
00:19:14,461 --> 00:19:16,056
أميرتي -
أميرتي؟ -

282
00:19:16,057 --> 00:19:18,581
لا أريد أن أكون بصحبة أي شخص
لكن معكِ فقط

283
00:19:18,582 --> 00:19:21,088
لا أعلم إذا ما كنت جاهزة
لكي أقوم بهذا الإلتزام

284
00:19:21,089 --> 00:19:23,394
حقاً؟ -
...أنت تعلم قواعدي -

285
00:19:23,996 --> 00:19:26,334
أنا مُتأنية عاطفياً قليلاً -
...أجل -

286
00:19:27,202 --> 00:19:29,187
أعتقد أنني أريد البدأ في مدونة جديدة

287
00:19:31,258 --> 00:19:34,869
كم هذا مُخيف -
أنها مصابة بالذُّهان -

288
00:19:34,870 --> 00:19:36,279
هذا ليس جيداً

289
00:19:46,752 --> 00:19:48,378
أغرب عن وجهي -
ماذا؟ -

290
00:19:48,379 --> 00:19:51,781
حسناً، جيد... لقد ذهبت
رائع، دعينا نذهب

291
00:19:51,782 --> 00:19:53,815
جيد، هيا -
ماذا؟ -

292
00:19:56,866 --> 00:19:59,103
(هل تذكر هذا المنزل القديم في (أسكوتلندا

293
00:19:59,104 --> 00:20:00,937
مع تلك الرسومات الرائعة التي أخبرتك بها؟

294
00:20:00,938 --> 00:20:03,679
أنها كل ما أفكر فيه -
(توقف، (توم -

295
00:20:03,680 --> 00:20:05,206
لقد حصلت على اللوحة أخيرا لكي أوقع

296
00:20:05,207 --> 00:20:07,199
على تصنيع الطبعات إلى  مجموعة دائمة

297
00:20:07,200 --> 00:20:08,703
حقاً؟

298
00:20:08,704 --> 00:20:12,205
(لكنهم يريدنني أن أسافر إلى (أسكوتلندا
في رجلة أستقصاء

299
00:20:12,206 --> 00:20:13,983
متى ستذهبين؟ -
خلال يومين -

300
00:20:13,984 --> 00:20:16,771
خلال يومين؟ ما المده؟ -
ستة أسابيع -

301
00:20:17,299 --> 00:20:19,130
تلك فترة طويلة

302
00:20:20,025 --> 00:20:22,554
هذا عظيم -
أتعقد هذا؟ -

303
00:20:22,555 --> 00:20:24,885
أجل، أنها فرصة عظيمة لكِ

304
00:20:25,434 --> 00:20:27,234
أنت مثل
"(عذراء متحف (ميت"

305
00:20:29,942 --> 00:20:31,930
...لديها خاتم جيد

306
00:20:32,498 --> 00:20:35,850
شكراً لكَ -
مبروك -

307
00:20:38,247 --> 00:20:40,154
ستة أسابيع

308
00:20:42,000 --> 00:20:44,685
تلك ستة أسابيع -
ما الذي سأفعله بدونكِ ؟ -

309
00:20:45,905 --> 00:20:47,948
يمكنني فقط أن أتخيل

310
00:20:48,491 --> 00:20:50,705
أجل -
ما الذي تفعله؟ -

311
00:20:50,706 --> 00:20:52,017
سأقفز -
لا، لا -

312
00:20:52,018 --> 00:20:53,361
سأقفز -
يا إلهي -

313
00:20:53,362 --> 00:20:55,548
ستة أسابيع
كيف يمكنني العيش بدونك؟

314
00:20:55,769 --> 00:20:57,964
ألا يمكنك أن تأخذ أي شيئ
على محمل الجد؟

315
00:20:57,966 --> 00:21:00,127
أجل، يمكنني -
أنزل -

316
00:21:00,301 --> 00:21:03,397
دعنا نذهب لنحتسي شراباً آخراً -
أعتقد أنني شربت الكثير -

317
00:21:04,382 --> 00:21:06,902
شكراً لقدومكِ لحفل الزفاف -
لقد كان جيداً -

318
00:21:06,903 --> 00:21:10,038
لا أطيق أنتظار العروس رقم سبعة -
أنها ستأتي قريبا، أشعر بهذا -

319
00:21:11,039 --> 00:21:14,876
كما نطلب منكم تلك المرة أن تغلقوا
كل أجهزتكم الإلكترونية

320
00:21:14,877 --> 00:21:19,193
أرجو أن تغلقوا هواتفكم الخلوية
أثناء الرحلة

321
00:21:35,018 --> 00:21:37,851
أنا لن يكون في إستطاعتي اللعب اليوم، يا رجل

322
00:21:37,852 --> 00:21:40,270
إذا لم يكن لدينا لاعب رابع، سينتهي الأمر بنا
"للعب مع "صاحب الشورت القصير

323
00:21:40,271 --> 00:21:41,598
و إذاً؟ -
مرحباً، كيف الحال؟ -

324
00:21:41,599 --> 00:21:43,197
أتريدون لاعب آخر؟ -
(لا، صديقنا (بول -

325
00:21:43,198 --> 00:21:45,299
ذا الشورت الأطول، آتٍ -
حسناً -

326
00:21:45,300 --> 00:21:47,865
لا، (جيني) أشركته
لأجل بعض أعمال المشي الفنّيية

327
00:21:47,866 --> 00:21:49,664
المشي الفني؟ هل أنت جاد؟
...أخبرني عن هذا

328
00:21:49,665 --> 00:21:51,998
ما الذي فعلته (جيني) بخصيتيه
عندما استئصلتهما؟

329
00:21:51,999 --> 00:21:53,760
كفاكم يا شباب
الزواج ليس سيئاً بتلك الدرجة

330
00:21:53,761 --> 00:21:55,834
أوافقك، من غير زواج
لن يكون هناك طلاقُ

331
00:21:55,835 --> 00:21:58,256
من غير طلاقٍ
(ما كنتُ أملك تلك الشقة في (آسبن

332
00:21:58,257 --> 00:21:59,834
أصبت

333
00:22:00,541 --> 00:22:02,144
كلام جيد -
من هذا؟ -

334
00:22:02,145 --> 00:22:05,461
أنني جاد يا رجل
أنك تحرم نفسم مِن أفضل أجزاء في حياتك

335
00:22:05,462 --> 00:22:08,720
أهم جزء في حياتك -
ذلك بسبب أن زوجة هذا الشاب

336
00:22:08,721 --> 00:22:10,285
تمنع عنه عن إقتناء الأشياء الخليعة
أنه يستمني

337
00:22:10,286 --> 00:22:12,769
في ملابسه الداخلية
عن طريقة ألبومات الموضة

338
00:22:12,770 --> 00:22:15,215
أعتقدتُ أننا لن نتكلم عن هذا؟

339
00:22:15,562 --> 00:22:18,123
ما خطبك؟
أنت أعزب، و مازلت أعزب

340
00:22:18,124 --> 00:22:19,373
...منذُ
ما كان اسمها؟

341
00:22:19,374 --> 00:22:23,101
السنة الثانية بالجامعة -
(بمكين) -

342
00:22:23,102 --> 00:22:24,990
بمكين) هجرتك من أجله)

343
00:22:24,991 --> 00:22:27,835
السنة الثانية بالجامعة، لقد تغيرت
لم يكن في مقدورك النوم

344
00:22:27,836 --> 00:22:31,464
...مجروح -
أجل، لا تتصور كم كان هذا رائعاً -

345
00:22:31,465 --> 00:22:34,700
لكي تحظى بشخص يكون في انتظارك
ليس المهم هو السؤال

346
00:22:34,701 --> 00:22:37,395
أنني أؤيدك -
و أنت لا تعلم كم كانت رائعة -

347
00:22:37,397 --> 00:22:39,515
لأن تنام مع فتاة مُختلفة كل ليلة

348
00:22:39,516 --> 00:22:42,403
هذا صحيح -
إحياء حميل -

349
00:22:43,182 --> 00:22:45,554
(لقد حظيت على أفضل عالمين، (توم

350
00:22:45,555 --> 00:22:47,860
لا، هذا صحيح
يمكنني أن أنام مع مَن أشاء

351
00:22:47,861 --> 00:22:49,513
(لكن مازال يمكنني الخروج مع (هاناه
بعد ذلك

352
00:22:49,514 --> 00:22:52,089
إعداد مثالي -
...(أجل، ربما ليس بالنسبة لـ(هاناه

353
00:22:52,090 --> 00:22:55,162
ما المقصود مِن هذا؟ -
كفاك، (توم)، أنها إمرأة -

354
00:22:55,163 --> 00:22:56,439
أجل، أنني أفهم هذا

355
00:22:56,440 --> 00:22:57,544
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

356
00:22:57,545 --> 00:23:00,554
توم)، أنها تزحف نحو 30 مٍن عمرها)
...أنت تعتقد أنها تفكر في

357
00:23:00,555 --> 00:23:03,033
"السعادة المُطلقة"
أنها تأتي منكَ

358
00:23:03,034 --> 00:23:05,195
و تخرج معك
بعد ممارستك للجنس؟

359
00:23:05,196 --> 00:23:07,919
هذا يجعلك تفكر، أليس كذلك؟ -
أجل -

360
00:23:18,632 --> 00:23:20,136
مرحباً؟ -
مرحباً -

361
00:23:20,137 --> 00:23:22,404
مرحباً -
كيف حال الطقس في بريطانيا؟ -

362
00:23:22,405 --> 00:23:25,662
أنه رائع
لكني أنا في أسكوتلندا

363
00:23:25,663 --> 00:23:30,227
أجل، أجل
إذا الطقس مُشمس؟

364
00:23:32,353 --> 00:23:35,675
أنها الثالثة صباحاً -
أجل، آسف -

365
00:23:35,677 --> 00:23:37,084
إذاً لم خيم الظلام -
أجل -

366
00:23:37,829 --> 00:23:39,951
هل رأيتي وحش بحيرة لوخ نيس؟

367
00:23:41,586 --> 00:23:44,397
أعلم، أنها نكتة سخيفة -
هل هناك شيئ مهم؟

368
00:23:44,629 --> 00:23:46,201
أجل، لن يخطر على بالكِ

369
00:23:46,589 --> 00:23:48,640
ماذا؟ -
لقد ملأوا فتحة الأصيص -

370
00:23:48,641 --> 00:23:51,492
فتحة الأصيص؟ -
في الجادة 83 -

371
00:23:51,917 --> 00:23:54,733
رائع، (توم)؟ -
أجل؟ -

372
00:23:54,734 --> 00:23:57,429
سأعود للنوم ثانية -
جسناً، بالتأكيد -

373
00:23:57,946 --> 00:23:59,353
أحبك

374
00:23:59,880 --> 00:24:01,736
عمتٍ مساءاً
اتصلي بي غداً

375
00:24:12,421 --> 00:24:15,934
تلك الأشياء كلها قديمة -
أجل، هذا هو المغزى -

376
00:24:16,722 --> 00:24:18,669
(دعنا نذهب إلى (فندي -
فندي)؟ لا) -

377
00:24:18,670 --> 00:24:20,938
نجن هنا
دعينا فقط نمكث هنا

378
00:24:21,787 --> 00:24:23,459
لا أريد أشياء قديمة

379
00:24:23,460 --> 00:24:25,252
لماذا تتحدثين مثل فتاة صغيرة؟

380
00:24:25,253 --> 00:24:26,662
أنا لست كذلك

381
00:24:29,134 --> 00:24:30,818
الطابور طويل جداً

382
00:24:31,043 --> 00:24:32,992
ألا يمكننا الذهاب إلى مكان آخر؟ -
لا -

383
00:24:32,993 --> 00:24:36,282
هذا أفضل مخبز في العالم
لذلك هو يستحق الأنتظار

384
00:24:36,911 --> 00:24:38,319
هيا
سنلعب لعبة

385
00:24:39,105 --> 00:24:40,949
أتريدين اللعب؟ -
أجل، يمكنني هذا -

386
00:24:40,950 --> 00:24:42,357
حسناً، جيد

387
00:24:42,430 --> 00:24:44,684
أخبريني ما الذي سأطلبه -
لماذا؟ -

388
00:24:44,996 --> 00:24:47,575
سترين، ستكون ممتعة
خمني

389
00:24:49,154 --> 00:24:51,361
كعكة -
لا، عليكِ أن تكوني أكثر تحديداً -

390
00:24:51,362 --> 00:24:52,769
...مثل ما نوع الكعكة

391
00:24:55,116 --> 00:24:56,900
كعكة كبيرة جداً

392
00:25:06,086 --> 00:25:08,091
...توم)، هاتفك يرن)

393
00:25:12,538 --> 00:25:15,524
مرحباً، مرحباً؟

394
00:25:16,715 --> 00:25:18,124
...مرحباً

395
00:25:19,131 --> 00:25:21,272
ما الأمر؟ -
كانت مكالمة مهمة -

396
00:25:22,314 --> 00:25:24,630
هذا لأنك شخص مهم

397
00:25:25,900 --> 00:25:29,161
...انتظر

398
00:25:29,603 --> 00:25:30,583
...سنطلب

399
00:25:30,584 --> 00:25:36,261
فطيرتان مقلّيتان، و اثنان من الوالتن
و ست قطع من أشياء الخنزير المقلي

400
00:25:36,262 --> 00:25:40,835
أجل، لكن هذا مقلي، أنه ليس صحياً -
...كفاك، أكل بعض الطعام المقلي -

401
00:25:40,836 --> 00:25:42,245
لن يضرك

402
00:25:43,825 --> 00:25:45,435
شكراً لكِ

403
00:25:45,730 --> 00:25:48,417
تحرك، رجاءاً

404
00:25:49,062 --> 00:25:50,484
يا إلهي

405
00:25:51,248 --> 00:25:53,218
هذا لا يصدق

406
00:25:53,219 --> 00:25:55,420
مرحباً؟ -
مرحباً -

407
00:25:55,421 --> 00:25:58,037
مرحبا؟ً -
هاناه)؟) -

408
00:25:58,038 --> 00:25:59,787
مرحباً؟ -
مرحباً -

409
00:25:59,788 --> 00:26:02,731
توم)؟)
توم)، هل أنت هذا؟)

410
00:26:02,793 --> 00:26:04,201
توم)؟) -
مرحباً؟ -

411
00:26:04,966 --> 00:26:08,668
مرحباً؟ صوتكَ مُتقطع
لا أستطيع سماعك

412
00:26:08,669 --> 00:26:11,209
توم)؟ أنا عالقة في عاصفة رعدية)

413
00:26:11,210 --> 00:26:13,822
مُحاصرة بقطيع من العجول

414
00:26:13,823 --> 00:26:16,380
...سأتصل بكَ عندما أعود للفندق -
لا أستطيع سماعكِ -

415
00:26:16,381 --> 00:26:18,045
توم)؟)

416
00:26:31,158 --> 00:26:32,850
مرحباً

417
00:26:34,573 --> 00:26:36,705
مرحباً! مرحباً؟

418
00:26:37,326 --> 00:26:39,118
مرحباً؟

419
00:26:47,911 --> 00:26:49,935
كم أكره أسكوتلندا

420
00:27:15,580 --> 00:27:19,238
هل تمرُ بوقت عصيب؟ -
...نحن نمر بوقت عصيب -

421
00:27:19,239 --> 00:27:22,451
أجل، أتريد مساعدة؟ -
شكراً لكَ، سيدي -

422
00:27:22,452 --> 00:27:23,953
أجل -
نحن مُمتنان لكَ -

423
00:27:23,954 --> 00:27:26,622
من الأقضل أن تجلس يا سيدي

424
00:27:26,623 --> 00:27:28,586
إجلس -
إجلس -

425
00:27:28,587 --> 00:27:30,349
ها نحن

426
00:27:30,768 --> 00:27:33,295
شكراً لكَ -
لا، لا، شكراً لك -

427
00:27:33,296 --> 00:27:35,211
شكراً لك -
رحلة طيبة -

428
00:27:35,212 --> 00:27:36,986
كم أنت رائع

429
00:27:50,927 --> 00:27:53,426
مررها عندما تتاح لك الفرصة -
ها هي -

430
00:27:53,428 --> 00:27:56,362
(هيا، (سكوت -
أرينا مهارتك -

431
00:27:56,365 --> 00:27:59,190
ما هي مهاراتك، (جار)؟
ما هي مهاراتك، (جار)؟ ماذا تملك من مهارات؟

432
00:27:59,191 --> 00:28:01,553
هيا -
ما هي مهاراتك، (جار)؟ -

433
00:28:02,954 --> 00:28:06,009
(خطأ، خطأ، (توم
ما خطبك اليوم؟

434
00:28:06,010 --> 00:28:08,496
(أعتقد أني لدي شعورُ بالحب اتجاه (هاناه

435
00:28:11,760 --> 00:28:14,064
هيا، هيا
دعونا نلعب

436
00:28:15,101 --> 00:28:17,026
...أنه فقط

437
00:28:18,075 --> 00:28:20,526
من غيرها، يوجد شيئ ناقص
و هذا يجعلني أفكر ربما

438
00:28:20,528 --> 00:28:23,059
هناك حياة أفضل من النوم مع الفتيات

439
00:28:25,176 --> 00:28:27,860
لا أفهم -
...لا أعي ما تقوله -

440
00:28:27,861 --> 00:28:30,015
هيا، دعونا نلعب
هيا

441
00:28:30,592 --> 00:28:33,283
سأضع حداً لهذا -
(أنني أعلم تماماً ما تقصده، (توم -

442
00:28:33,670 --> 00:28:35,903
شكراً، ها هي

443
00:28:36,139 --> 00:28:38,465
(سأخبر (هاناه
عندما تعود للمنزل

444
00:28:38,466 --> 00:28:41,553
سأخبرها أنني أريد أن أكون معها
ليس لأجل الزواج، فقط أن أكون معها

445
00:28:41,554 --> 00:28:43,368
أجل، هذا رومانسي

446
00:28:45,737 --> 00:28:48,914
لديكِ رسالة لم تُقرأ

447
00:28:49,177 --> 00:28:53,036
(مرحباً، (توم
يا إلهي، لا أطيق الأنتظار لكي أراك

448
00:28:53,096 --> 00:28:55,235
لا يهمني ما الذي تفعله الليلة
ألغيه فقط

449
00:28:55,236 --> 00:28:56,550
سنذهب للعشاء

450
00:28:56,551 --> 00:28:58,000
قابلني في هذا المكان العصري الجديد

451
00:28:58,001 --> 00:29:01,712
بجانب المحل اليوناني الذي نكره الذي كان
في الماضي محل للموضة التايلندية الذي أحببناه

452
00:29:01,713 --> 00:29:05,097
قابلني هناك الساعة 8
لدي الكثير لأخبركَ به

453
00:29:18,398 --> 00:29:21,073
مرحباً، ما الذي لديك؟ -
مرحبا يا صديقي، سأجد لك شيئاً -

454
00:29:21,271 --> 00:29:23,318
...حسناً

455
00:29:23,319 --> 00:29:25,756
ها هو
كم واحدة تريد؟

456
00:29:25,757 --> 00:29:28,845
سأخذ الباقة الصفراء -
أختيار حسن، 10 دولارات -

457
00:29:28,846 --> 00:29:30,906
تفضل -
شكراً -

458
00:29:30,907 --> 00:29:32,475
أقضي ليلة سعيدة -
سأفعل -

459
00:29:41,897 --> 00:29:43,763
آسف، هل وصلت؟ -
هناك -

460
00:29:43,764 --> 00:29:45,357
أجل، شكراً

461
00:30:17,476 --> 00:30:20,064
يا إلهي

462
00:30:20,555 --> 00:30:23,468
توم)، هل أنت بخير؟) -
أجل، هل أنت بخير؟ -

463
00:30:23,927 --> 00:30:25,391
أعتقد أنّ لدي ورك مكسور

464
00:30:25,392 --> 00:30:27,530
زهورك يا سيدي -
أنها ليست لي، أنا بخير -

465
00:30:27,531 --> 00:30:28,978
أنا بخير -
هل أنت بخير؟ -

466
00:30:28,979 --> 00:30:31,003
أنا آسف -
هل أنت بخير؟ -

467
00:30:31,004 --> 00:30:33,048
هاهي زهورك -
...ماذا، ماذا -

468
00:30:33,049 --> 00:30:34,770
هل أتيت بزهورٍ؟ -
أنها ليست لي -

469
00:30:34,771 --> 00:30:36,933
أنها زهورك -
لم يكن عندي زهور -

470
00:30:36,934 --> 00:30:39,317
مرحباً، أني سعيد لرؤيتك -
لقد أشتقتُ إليك -

471
00:30:39,318 --> 00:30:42,264
عظيم -
تعال، هناك شخص أريدك أن تقابله -

472
00:30:42,265 --> 00:30:43,697
جيد

473
00:30:43,939 --> 00:30:47,683
لقد بدأت في سقوط الأمطار و فجأة
كنت بمفردي في حقل الأبقار

474
00:30:47,684 --> 00:30:50,719
و بالطبع لأننا في أوروبا لا توجد إشارات
للطرق في أي مكان

475
00:30:50,720 --> 00:30:52,588
و كان الظلام يخيم على المكان -
...و من ثم أعتقدت أنها في -

476
00:30:52,589 --> 00:30:56,293
أحد الأفلام المستذئبين
"أبتعدي عن أراضي بور يا فتاة"

477
00:30:58,143 --> 00:31:03,229
على أي حال... فجأة، من لا مكان
ظهر (كولين) راكباً على ظهر الحصان

478
00:31:03,230 --> 00:31:05,015
هل تصدق هذا؟ حصان

479
00:31:05,016 --> 00:31:06,885
لقد سألني إذا ما كنتُ في حاجة إلى مساعدة

480
00:31:06,886 --> 00:31:09,203
"لقد كنتٍ " سيدة في خطر
ما الذي عليّ أن أفعله؟

481
00:31:09,204 --> 00:31:11,752
تلك الجملة مُقتبسة من رواية
"برونيت"

482
00:31:12,981 --> 00:31:16,434
على أي حال، لقد أدلني على تلك الحانة
الصغيرة الرائعة

483
00:31:16,435 --> 00:31:19,795
حيث قام بشراء أسوء عشاء قد حظيت به

484
00:31:19,796 --> 00:31:23,916
لقد كان سيئاً
حتى بالمعايير الأسكتلندية

485
00:31:24,613 --> 00:31:26,868
من ثم قضينا الشهر التالي في التجول
في أنحاء البلاد

486
00:31:26,869 --> 00:31:31,462
نتعارف على بعضنا البعض
نزور المتاحف، لقد كانت

487
00:31:31,608 --> 00:31:33,487
!رائعة -
!رائعة -

488
00:31:38,050 --> 00:31:41,787
(لذا، عندما حان وقت رحيل (هاناه
...أنا

489
00:31:42,881 --> 00:31:44,993
لا أعلم، أنا لم أستطع أن أتركها لتذهب

490
00:31:45,901 --> 00:31:49,666
...لذا ركعتُ على ركبتي -
و طلب الزواج مني، و وافقت -

491
00:31:49,667 --> 00:31:53,783
رائع، هذا كبير -
لذا حفل الزفاف سيكون سريعاً -

492
00:31:53,784 --> 00:31:55,952
فيما بيدو كذلك -
سنتزوج في أسكوتلندا -

493
00:31:55,953 --> 00:31:58,296
(في المنزل الصيفي لوالديّ (كولين -
سيكون حفل زفاف صغير -

494
00:31:58,297 --> 00:32:01,764
نحن لا نتوقف أناس كثيرون
يسافرون عبر البحار لأجل ليلة واحدة

495
00:32:03,047 --> 00:32:04,394
الرابع؟ -
أجل -

496
00:32:04,395 --> 00:32:06,378
تلك فترة أسبوعين -
هذا جنوني، أليس كذلك؟ -

497
00:32:06,379 --> 00:32:08,541
هل سبق و أن زرت أسكوتلندا، (توم)؟ -
لا -

498
00:32:08,542 --> 00:32:13,061
عليكَ أن ترى الكنيسة الصغيرة التي سنتزوج بها -
(أنها نفس الكنيسة التي تزوج فيها والديّ (كولين -

499
00:32:13,062 --> 00:32:15,727
أنها مدهشة حقاً، أنها قريبة جداً
من معمل تقطيري

500
00:32:15,728 --> 00:32:17,663
معمل تقطير؟ -
عائلة (كولين) تملك أكبر -

501
00:32:17,664 --> 00:32:20,499
معمل تقطير خمور في أسكوتلندا

502
00:32:20,711 --> 00:32:25,687
توم)، لو ستتزوج)
(أتوقع لأن أكون (الأشبين

503
00:32:25,969 --> 00:32:30,448
توم)، هل تقبل لأن تكون)
جارية شرفية"؟"

504
00:32:33,724 --> 00:32:35,471
جاريك الشرفية"؟"

505
00:32:37,812 --> 00:32:39,666
آسف

506
00:32:43,223 --> 00:32:45,700
ما خطبك، يا رجل؟ -
...أنا لم

507
00:32:45,701 --> 00:32:49,471
أعذرني، أعذرني
ألا ترى هذا؟

508
00:32:51,590 --> 00:32:53,559
مصنوع من الشرف"؟"

509
00:32:53,726 --> 00:32:56,237
هذا شيئ ظريف
!لكنك رجلُ

510
00:32:56,238 --> 00:32:58,479
أكمل تعليقاتك السخيفة

511
00:32:58,578 --> 00:33:00,704
إذاً، ما كان ردك؟

512
00:33:00,705 --> 00:33:02,160
هل وافقت؟ -
لا -

513
00:33:02,161 --> 00:33:04,177
لا؟ -
لا أعلم ما هو ردي، أخبرتها أنني سأفكر في الأمر -

514
00:33:04,178 --> 00:33:07,451
عليكَ أن تفكر في الثوب الذي سيجعل
!مُؤخرتكَ كبيرة

515
00:33:07,452 --> 00:33:10,285
!توقف عن المزاح، كفاك -
حسناً، دعني أفكر -

516
00:33:10,286 --> 00:33:12,443
هل فعلاً تحب ذلك الشاب؟ -
كان عليكَ أن تراهما -

517
00:33:12,444 --> 00:33:14,820
تحدق فيه كالهائمة
و هو مثل وحيد القرن

518
00:33:14,821 --> 00:33:17,166
هذا ليس جيداً يا رجل
عليكَ أن تفكر في شيئُ لكي تفعله

519
00:33:17,167 --> 00:33:18,568
سيكون عليك أن
تصبج الجارية الشرفية

520
00:33:18,569 --> 00:33:20,864
ماذا؟ -
أجل، أنا جاد، فكر في الأمر -

521
00:33:20,865 --> 00:33:23,590
(هذا سيعطيك عذراً لكي تكون بجانب (هاناه
معظم الوقت

522
00:33:23,591 --> 00:33:27,560
تساعدها
"تكون " الرجل خلف الستار

523
00:33:27,563 --> 00:33:29,632
ستكون مصدر ثقتها

524
00:33:29,633 --> 00:33:32,793
و يمكنك أن تستغل هذا الوقت لكي تظهر
لـ(هاناه) أن هذا الشاب مجنون

525
00:33:32,794 --> 00:33:36,381
و أنها حقاً لا تعلم هذا الشاب معرفة حيدة -
لا، أنا لن أقوم بهذا، مستحيل -

526
00:33:36,382 --> 00:33:37,687
ماذا؟ -
لا -

527
00:33:37,688 --> 00:33:41,116
أنا لا أعلم ما هي أختياراتك الآخرى

528
00:33:41,659 --> 00:33:43,884
لديك فرصة عظيمة لكي توقف هذا الزواج

529
00:33:43,885 --> 00:33:46,194
من الداخل
بدلاً من قارة أخرى

530
00:33:46,206 --> 00:33:50,301
أنهم يقولون أنه يمكنك أن تقصر هذه
و تلبسها مرة أخرى إذا أحببت هذا

531
00:33:51,407 --> 00:33:55,214
هيا يا رجل، إذا كنت جاد حقاً
و تريد إستعاد (هاناه) من هذا الرجل

532
00:33:55,215 --> 00:33:57,693
عليكَ أن تكون
ما يتطلبه الموقف

533
00:33:58,146 --> 00:34:00,471
أي شيئ

534
00:34:11,171 --> 00:34:13,814
هذا الفستان جميل -
شكراً لك -

535
00:34:14,447 --> 00:34:18,469
أنني سعيدة جداً لأنك ستفعل هذا -
هذا من دواع سروري -

536
00:34:18,471 --> 00:34:21,124
من أجل هذا الزفاف
سأفعل أي شيئ يتطلبه الموقف

537
00:34:21,142 --> 00:34:23,079
أنني مُتحمسة جداً -
أجل، و أنا أيضاً -

538
00:34:23,081 --> 00:34:25,278
لذا دعني أخبركَ بالوصيفات الأخريات

539
00:34:25,279 --> 00:34:26,440
حسناً -
...(حسناً، (إستفاني -

540
00:34:26,441 --> 00:34:28,261
إستفاني)، هذا عظيم) -
و أنها تحبك -

541
00:34:28,262 --> 00:34:29,882
جيد -
و صديقتي (هيلاري) من المعسكر -

542
00:34:29,883 --> 00:34:30,941
(هيلاري)، أنا لا أعرف (هيلاري)

543
00:34:30,942 --> 00:34:32,521
أنها الأفضل -
حسناً -

544
00:34:33,425 --> 00:34:35,054
(و (ميليسا -
لا -

545
00:34:35,055 --> 00:34:37,694
عليّ أن أدعوها، (توم)، أنا قريبتي -
لا، أنها تكرهني -

546
00:34:37,695 --> 00:34:40,237
حسناً، لقد فطرت قلبها -
لقد كسرت أنفي -

547
00:34:40,238 --> 00:34:42,615
لقد كانت جادثة -
لقد ضربتني بقبضتها -

548
00:34:42,616 --> 00:34:44,915
لقد كنت صريحاً معها للغاية
"قلت: "انظري، لا شيئ جدي

549
00:34:44,916 --> 00:34:46,995
و وافقت

550
00:34:47,005 --> 00:34:49,050
أحياناً ما نقوله لا يطابق ما في قلوبنا

551
00:34:49,051 --> 00:34:50,321
هذا جيد، عليكِ أن تكتبي هذا في نذوركِ

552
00:34:50,322 --> 00:34:53,620
و كانت تريد أن تصبح جاريتي الشرفية
عندما كنا في عمر 5 سنوات

553
00:34:53,621 --> 00:34:55,649
و الآن ستكرهك بشدة

554
00:34:55,650 --> 00:34:56,968
لقد آتوا

555
00:34:56,969 --> 00:35:00,413
حسناً، كجاريتك الشرفية أعدك
أن كل شيئ سيمر بسلام

556
00:35:13,303 --> 00:35:15,672
مرحباً

557
00:35:16,309 --> 00:35:18,332
مرحباً، ها هي العروسة

558
00:35:18,333 --> 00:35:20,039
(مرحباً، لابد أنك (توم -
(و أنت لابد أنك (هيلاري -

559
00:35:20,044 --> 00:35:21,520
كم تبدو وسيماً

560
00:35:22,414 --> 00:35:25,110
إستفاني)، كيف حالك؟)
مسرورُ لرؤيتكِ

561
00:35:25,920 --> 00:35:27,973
!أتمزح -
(أنها (ميليسا -

562
00:35:27,974 --> 00:35:30,349
...انظروا لهذا

563
00:35:33,130 --> 00:35:35,881
كان هذا عظيماً -
هذا لم يكن صعباً -

564
00:35:35,882 --> 00:35:38,065
هيا
سأكون على ما يرام

565
00:35:45,306 --> 00:35:48,641
توم)، هل قابلت (كولين)؟) -
أجل -

566
00:35:48,646 --> 00:35:52,348
أليس حالمُ؟ -
بالتأكيد -

567
00:35:53,068 --> 00:35:55,961
هل يتفضل أحدكم و يناولني
طبق الحلوى؟

568
00:35:56,696 --> 00:36:00,551
هل يتفضل من لا يكره منكم الزواج
و يناولني طبق الحلوي؟

569
00:36:03,266 --> 00:36:05,955
مرحباً؟ -
(شكراً لك، (إستيفاني -

570
00:36:06,019 --> 00:36:07,933
أنه (كولين) يا رفاق

571
00:36:09,207 --> 00:36:13,353
مرحباً عزيزي
!تهمل قليلاً... مرحباً

572
00:36:13,698 --> 00:36:16,329
لطيف جداً

573
00:36:17,946 --> 00:36:19,937
لدينا 9 أيام فقط
قبل أن نرحل إلى أسكوتلندا

574
00:36:19,939 --> 00:36:21,527
لذا يجب أن نتصرف سريعاً -
بالضبط -

575
00:36:21,534 --> 00:36:23,808
لقد كنت (ج.ش) 6 مرات
لذا سأقوم بترتيب كل شيئ

576
00:36:23,809 --> 00:36:27,471
يجب أن يتم عمله، حتى و إن كنتُ
لست (ج.ش) الرسمية هنا

577
00:36:27,472 --> 00:36:30,265
ما هي (ج.ش)؟ -
ش-ج -

578
00:36:30,266 --> 00:36:31,507
جارية شرفية

579
00:36:31,508 --> 00:36:33,772
!أجل -
أجل، هذا لطيف -

580
00:36:33,773 --> 00:36:37,437
لا، كل شيئ على ما يرام
بسلاسة شديدة

581
00:36:38,038 --> 00:36:41,574
إذاً لدينا هدايا الزفاف، حفلة العزوبية
تفضيل الفستان

582
00:36:41,575 --> 00:36:42,924
التنور -
أنا سأصنع التنورة -

583
00:36:42,925 --> 00:36:44,980
حسناً، عظيم -
حسناً -

584
00:36:44,981 --> 00:36:46,441
...التسوق لأجل أشياء (هاناه) الخاصة

585
00:36:46,442 --> 00:36:49,516
هذا سيكون عظيماً -
إذاً، ما هي أشياء (هاناه) الخاصة؟ -

586
00:36:50,014 --> 00:36:53,071
أنها ملابس مثيرة
لأجل ليلة الدخلة

587
00:36:53,072 --> 00:36:55,919
كيف تتوقف لأن تكون جارية شرفية جيدة
إذا ما كنت تعرف تلك الأشياء

588
00:36:56,310 --> 00:36:58,471
أنها تتحدث إليّ -
لا، أنا لا أتحدث إليك -

589
00:36:58,976 --> 00:37:02,113
لقد فعلت لتوكِ هذا -
(أنا آسفة، (توم -

590
00:37:02,116 --> 00:37:04,458
هل قمتُ بخرف قاعدة؟

591
00:37:05,188 --> 00:37:06,839
ما رأيكما أن نركز على موضوع الزفاف؟

592
00:37:06,840 --> 00:37:08,042
فكرة جيدة -
فكرة جيدة للوقت الحالي -

593
00:37:08,043 --> 00:37:09,685
حسناً، أريد مقاييس الفساتين

594
00:37:09,686 --> 00:37:11,426
أنا مقياس أربعة -
حسناً -

595
00:37:11,427 --> 00:37:14,728
ثمانية -
آسفة؟ -

596
00:37:16,924 --> 00:37:20,864
ألا تعتقدين (هيلاري) أنه لربما من الأفضل
...أنك ستكونين أكثر

597
00:37:20,865 --> 00:37:24,976
إرتياحاً في مقياس اثني عشر؟ -
لا، هذا مناسب عليّ -

598
00:37:25,352 --> 00:37:28,081
أنني أتناول مشروب الدكتور (ريفربيد) سريع المفعول -
حسناً -

599
00:37:28,082 --> 00:37:29,609
أجل -
ما هذا؟ -

600
00:37:29,610 --> 00:37:32,215
ماء، زبيب الخوخ و مادة الأبليبكت
المُستخلصة من سمكة القرش

601
00:37:32,216 --> 00:37:34,181
(و ملح توابل (لوري

602
00:37:34,486 --> 00:37:36,737
ماذا عن الطعام؟ -
افهم -

603
00:37:36,738 --> 00:37:41,382
،أنا سأكون جميلة في هذا الفستان
...سأقابل رجل أسكتلندي، و

604
00:37:41,387 --> 00:37:44,952
سأكون سعيدة -
!أكتبي مقياس ثمانية

605
00:37:44,953 --> 00:37:46,127
لكِ هذا

606
00:37:46,128 --> 00:37:48,546
ما هو مقياس فستانكَ
أيها الجارية الشرفية؟

607
00:37:48,547 --> 00:37:51,000
لا أعلم، ما هو مقياس
لباسك الداخلي، (ميليسا)؟

608
00:37:51,001 --> 00:37:52,938
!هذا يكفي، يكفي

609
00:37:53,661 --> 00:37:56,741
آسفة، لكن هل تنظران إلى (هاناه) رجاءً

610
00:37:56,742 --> 00:37:58,783
أنها سعيدةُ أخيراً

611
00:37:58,786 --> 00:38:01,708
(لذا، أرجوكما لأجل (هاناه
دعونا ننسى خلافاتكما السابقة

612
00:38:01,709 --> 00:38:04,637
و ضعا ابتسامة على  وجهيكما
!و ندعي أن كل شيئ على ما يرام

613
00:38:04,638 --> 00:38:07,340
أنها آتية -
حسناً، لا بأس -

614
00:38:09,861 --> 00:38:13,439
ما الذي قاله؟ -
أنه لطيف للغاية -

615
00:38:15,234 --> 00:38:16,983
أليس هذا عظيماً؟

616
00:38:17,237 --> 00:38:18,591
كيف تجري الأمور معكم؟

617
00:38:18,592 --> 00:38:22,531
جيدة، جيدة للغاية -
رائعة -

618
00:38:22,557 --> 00:38:25,076
و قد تم الأنتهاء من معظم الترتيبات -
عظيم، حقاً؟ -

619
00:38:25,487 --> 00:38:27,469
(توم) -
أجل؟ -

620
00:38:27,495 --> 00:38:29,688
تفضل -
ما هذا؟ -

621
00:38:29,949 --> 00:38:32,884
أنها تقوم بإعداد هدايا الزفاف الترفيهية
(و لقد أستأجرتها في حفل زفاف شقيقات (إستيفاني

622
00:38:32,885 --> 00:38:35,720
و (هاناه) ستحبها
أنها تقرأ أوراق التاروت و أشياء أخرى

623
00:38:35,721 --> 00:38:37,250
هذا عظيم
(شكراً لكٍ، (ميليسا

624
00:38:37,251 --> 00:38:39,487
أنني لا أقوم به لأجلكَ
(أنني أقوم به لأجل (هاناه

625
00:38:39,488 --> 00:38:42,770
حسناً
...(شكراً لك، لأجل (هاناه

626
00:38:42,771 --> 00:38:43,942
...كان لابد أن أكون أنا الجارية الشرفية

627
00:38:43,943 --> 00:38:44,986
سأتحدث إليكِ غداً -
حسناً -

628
00:38:44,987 --> 00:38:46,263
(إلى اللقاء، (توم -
إلى اللقاء -

629
00:38:46,264 --> 00:38:47,782
(إلى اللقاء، (هيلاري -
سعدة لرؤيتكما -

630
00:38:47,783 --> 00:38:48,825
أنتِ أيضاً، إلى اللقاء

631
00:38:48,826 --> 00:38:51,067
(لقد كنتُ أمرُ بمحادثة لطيفة مع (ميليسا

632
00:38:51,508 --> 00:38:53,355
هل أطلب منك خدمة؟ -
بالطبع -

633
00:38:53,356 --> 00:38:56,301
أمي و جدتي سيأتيان للمدينة غداَ

634
00:38:56,302 --> 00:38:57,710
...و لدي الكثير لأخطط لأجله

635
00:38:57,711 --> 00:39:01,055
كنت أتسائل لو أمكنك أنت و رفاقك أن تستضيفوا
كولين) في هذا اليوم)

636
00:39:01,056 --> 00:39:03,533
أستضيفه؟ -
أجل، فقط لكي تتعرف عليه -

637
00:39:03,534 --> 00:39:05,364
بالتأكيد -
عظيم -

638
00:39:05,912 --> 00:39:10,617
هل أنت فخور
بـ(شريط اللصق الأسكتلندي) أو مطعم (ماكدونالد)؟

639
00:39:10,618 --> 00:39:12,737
أعتقد أن الأثنان من إبداع أمريكي

640
00:39:12,738 --> 00:39:16,047
انتظر، هل دعوة هذا الشاب لكي يلعب كرة السلة معانا؟ -
أجل، أنه المُنافس -

641
00:39:16,048 --> 00:39:18,300
أريد أن أعلم نقاط ضعفه و قوته

642
00:39:18,301 --> 00:39:21,887
تعجبني فانيلته الخضراء
هل هي مزيج من الألوان المُتداخلة؟

643
00:39:21,888 --> 00:39:23,097
أجل، تلك فانيلتي

644
00:39:23,098 --> 00:39:24,301
تلك فانيلتكَ؟ -
أجل -

645
00:39:24,302 --> 00:39:25,907
تبدو مناسبة عليه، أليس كذلك؟ -
أجل، مناسبة للغاية -

646
00:39:25,908 --> 00:39:27,965
لماذا لا تلعب معه؟

647
00:39:28,140 --> 00:39:29,715
شكراً

648
00:39:29,720 --> 00:39:31,675
كولين)، هل سبق و أن لعبة كرة السلة سابقاً؟)

649
00:39:31,681 --> 00:39:35,487
(نحن نطلق عليها (كرة الشبكة
في أسكوتلندا، أنها لعبة ملائمة أكثر للنساء

650
00:39:35,488 --> 00:39:37,652
لذا، ليس لديّ خبرة كبيرة

651
00:39:37,950 --> 00:39:41,616
مرحباً، أتريدون لاعبُ إضافي؟ -
لا -

652
00:39:41,617 --> 00:39:43,435
حسناً

653
00:39:43,436 --> 00:39:45,856
حسناً يا (فتيات)، أمستعدون؟ -
أجل، أنا مستعد -

654
00:39:46,637 --> 00:39:47,976
إستخدم يديكَ

655
00:39:47,977 --> 00:39:50,363
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، أنني بخير -

656
00:39:51,246 --> 00:39:53,012
أنا بلا رقابة، بلا رقابة -
قد بدأنا اللعب -

657
00:39:53,013 --> 00:39:56,220
عليكَ أن تحتفظ بالكرة يا رجل
تحتفظ بالكرة

658
00:39:57,477 --> 00:40:00,228
!مرحى! مرحى
!مرحى

659
00:40:00,416 --> 00:40:02,305
دعونا نقضي على الفتاة الأسكتلندية
بحيلنا

660
00:40:02,307 --> 00:40:04,477
عليكَ أن تبدأ اللعب
لأنك لم تفهم اللعبة

661
00:40:04,550 --> 00:40:06,147
ها قد بدأنا -
بلا مراقبة، بلا مراقبة -

662
00:40:06,148 --> 00:40:07,656
تفضل، تلك كانت رمية جيدة
جيدة

663
00:40:07,657 --> 00:40:09,236
جيد يا صديقي

664
00:40:09,370 --> 00:40:11,353
سأقذفها يا شباب

665
00:40:13,168 --> 00:40:14,236
أحب تلك اللعبة -
آسف -

666
00:40:14,237 --> 00:40:16,967
هيا -
عد للعب -

667
00:40:21,315 --> 00:40:22,877
هل أنت بخير؟

668
00:40:22,878 --> 00:40:26,086
حسناً، في السلة
!أقذفها في السلة! أقذفها في السلة

669
00:40:27,161 --> 00:40:28,838
أتعلم ما الذي أتعلمه؟ -
أن هذا الرجل لا يتحرك -

670
00:40:28,839 --> 00:40:30,452
أجل

671
00:40:30,453 --> 00:40:33,190
خطأ -
ها هي، هذا يكفي -

672
00:40:33,191 --> 00:40:35,165
!هذا يكفي! هذا يكفي
لقد لعبناها جيداً

673
00:40:35,166 --> 00:40:36,980
أبدو جيداً، أليس كذلك؟

674
00:40:37,041 --> 00:40:38,927
ها هي

675
00:40:41,101 --> 00:40:42,938
!أقذفها في السلة

676
00:40:43,028 --> 00:40:45,946
في السلة -
على رسلك يا فتى -

677
00:40:50,746 --> 00:40:52,725
آسف يا شباب -
هل رأيت هذا؟ -

678
00:40:52,726 --> 00:40:54,905
ربما غير مسموح قذفها بتلك الطريقة

679
00:40:54,906 --> 00:40:56,386
لقد أدخل الكرة بالقفز -
آسف، آسف -

680
00:40:56,387 --> 00:40:58,613
...لقد أدخل الكرة بالقفز -

681
00:40:58,738 --> 00:41:03,578
!هذا رائع، يمكنك القفز -
يمكنه القفز! هذا رائع

682
00:41:03,579 --> 00:41:05,365
لو كان هذا مسموحاً
لماذا لا تفعلوا هذا يا شباب؟

683
00:41:05,366 --> 00:41:08,110
لو أمكننا هذا، سنفعلها
أليس كذلك؟

684
00:41:08,111 --> 00:41:09,765
أتلعبون؟ -
شباب -

685
00:41:10,917 --> 00:41:12,978
لا -
أجل -

686
00:41:24,222 --> 00:41:25,863
هدف -
أجل -

687
00:41:31,838 --> 00:41:34,299
أجل -
مباراة جيدة، أجل، مباراة جيدة -

688
00:41:34,397 --> 00:41:35,826
!أخي

689
00:41:35,827 --> 00:41:38,681
...فيما يبدو أن لديك منافسة شديدة -
...أعلم، أعلم -

690
00:41:38,683 --> 00:41:41,225
!أحب هذا الشاب

691
00:41:55,870 --> 00:41:57,995
اللعنة

692
00:41:58,336 --> 00:41:59,847
هل أنت بخير؟ -
أجل -

693
00:41:59,848 --> 00:42:01,526
ما الذي حدث؟

694
00:42:02,368 --> 00:42:05,577
ابني لديه مرض جنون البقر

695
00:42:07,309 --> 00:42:08,936
علينا أن نصنع بعض المشاكل
لهذا الشاب

696
00:42:08,937 --> 00:42:11,967
لديّ رجل أستعمله عندما الزوج
يشك في الخيانة

697
00:42:11,970 --> 00:42:14,983
كل شخص لديه جانب سيئ
لا أحد كامل الأوصاف

698
00:42:14,984 --> 00:42:17,634
و رجلي هو الأفضل -
لا أعلم، يبدو هذا رخيصاً -

699
00:42:17,635 --> 00:42:20,097
لا تقلق، سآخذ منك ضعف الأجر
لأنك رجل غني

700
00:42:20,171 --> 00:42:21,730
أقصد، أنه عمل رخيص

701
00:42:21,731 --> 00:42:24,536
أنه يلعب بقذارة،  عليك أن تلاحظ هذا -
كيف (كولين) يلعب بقذارة؟ -

702
00:42:24,537 --> 00:42:26,759
(القصة كلها مع (هاناه
إدعائه أنه إسكتلندي

703
00:42:26,767 --> 00:42:28,832
إدعائه الحب معها في أسكوتلندا

704
00:42:28,833 --> 00:42:31,986
هذا الشيئ الرهيب
الذي يملكه

705
00:42:32,397 --> 00:42:34,820
حسناً
قم بعمل هذا

706
00:42:38,343 --> 00:42:40,398
هذا عظيم

707
00:42:40,399 --> 00:42:43,544
مطار (كينيدي) على بعد نصف ميل

708
00:42:53,179 --> 00:42:55,210
،ما الذي سيفعله
يأكل معها؟

709
00:42:56,361 --> 00:42:59,806
هيا، هيا
...خذ نفساً عميقاً، خذ

710
00:43:05,230 --> 00:43:06,797
(شكراً، (توم

711
00:43:07,353 --> 00:43:11,388
أجل، أتمنى لك رحلة طيبة -
حسناً، شكراً يا صديقي -

712
00:43:12,879 --> 00:43:15,305
...هيا

713
00:43:19,132 --> 00:43:20,799
(أحبك، (كولين -
إلى اللقاء -

714
00:43:20,801 --> 00:43:22,302
إلى اللقاء

715
00:43:26,179 --> 00:43:30,504
...أجل -
يا إلهي -

716
00:43:30,815 --> 00:43:33,915
أتريدين مُلمع الشفاة؟ -
أجل -

717
00:43:33,916 --> 00:43:35,893
إذاً...إلى أي كنيسة نذهب؟

718
00:43:35,894 --> 00:43:37,302
(كنيسة (غرايس

719
00:43:47,101 --> 00:43:49,514
أشكرك بشدة لقدومك معي لمقابلة القسّ

720
00:43:49,515 --> 00:43:51,784
العفو -
... أنه ألطف رجل -

721
00:43:51,786 --> 00:43:52,828
حقا؟ -
أجل -

722
00:43:52,829 --> 00:43:56,980
لقد زوج والديّ و أصر على أن يأتي
إلى أسكوتلندا لكي يقوم بمراسم الزفاف

723
00:43:56,981 --> 00:43:59,178
لماذا لم يمكث (كولين) و يفعل هذا معك؟

724
00:43:59,179 --> 00:44:01,724
كان من الأهم له أن يعود إلى أسكوتلندا
لكي يطلب الإذن

725
00:44:01,725 --> 00:44:04,338
من المُستشار الكبير
لذا (كولين) و أنا يمكننا الزواج

726
00:44:04,339 --> 00:44:06,226
لا أعلم، الكبير؟
ما معنى هذا؟

727
00:44:06,228 --> 00:44:09,222
أنني لست إسكتلندية
...و عائلته نوعاً ما

728
00:44:09,823 --> 00:44:10,722
ماذا؟

729
00:44:10,724 --> 00:44:12,131
ملكية

730
00:44:12,588 --> 00:44:13,996
ملكية؟

731
00:44:14,461 --> 00:44:18,332
ملكية؟ هل هو ملك؟ -
لا!، لا، أنه دوق -

732
00:44:21,630 --> 00:44:23,232
دوق؟

733
00:44:28,901 --> 00:44:31,907
هاناه) عزيزتي) -
(القسّ (فوت -

734
00:44:32,768 --> 00:44:36,374
و هذا لا بد الشاب المحظوظ
(الذي سيتزوج جميلتنا (هاناه

735
00:44:36,375 --> 00:44:37,706
لا

736
00:44:37,707 --> 00:44:39,079
أنا لن أتزوجه -
...لا -

737
00:44:39,080 --> 00:44:41,490
(هذا هو (توم
(جاريتي الشرفية)

738
00:44:42,751 --> 00:44:44,725
جاريتك الشرفية؟ -
أجل -

739
00:44:44,726 --> 00:44:46,530
...ماذا في ذلك

740
00:44:46,673 --> 00:44:50,125
لدينا الكثير من الشواذ و السحاقيات
في مجتمعنا

741
00:44:51,036 --> 00:44:52,475
أهلاً بك

742
00:45:01,633 --> 00:45:04,110
شكراً لك -
شكراً لك أيها القسّ

743
00:45:09,381 --> 00:45:10,686
...إذاً

744
00:45:10,687 --> 00:45:12,684
دعينا نتحدث عن حفل الزفاف -
حسناً -

745
00:45:12,721 --> 00:45:15,465
... أريد أن أعرف بعض التفاصيل عنك و عن

746
00:45:15,466 --> 00:45:17,330
(كولين) -
كولين)، أجل) -

747
00:45:17,900 --> 00:45:20,056
أريد أن المشاركة فيه
في  المراسم

748
00:45:20,057 --> 00:45:23,008
...حسناً، لقد كانت بمثابة رياح دوّارة حقاً

749
00:45:23,009 --> 00:45:25,689
حسناً، اطلعيني
أخبريني عنها

750
00:45:27,849 --> 00:45:29,850
هاناه) يا عزيزتي)

751
00:45:29,851 --> 00:45:32,944
هاناه) من المهم جداً أن تكوني صريحة أكثر)
لأجل النذور

752
00:45:32,945 --> 00:45:35,668
(و تخبري القسّ عن كل شيئ تعرفينه عن (كولين

753
00:45:35,669 --> 00:45:37,525
و عن كل ما تحبينه فيه -
حسناً -

754
00:45:37,526 --> 00:45:38,640
ليس فقط الأشياء الواضحة

755
00:45:38,641 --> 00:45:41,755
لكن تلك الخصائص الفريدة
(التي تُميز (كولين

756
00:45:41,756 --> 00:45:46,526
تلك الأشياء التي تجعلكِ تضحكين
...و تقولين

757
00:45:46,527 --> 00:45:48,561
"(هذا هو (كولين"

758
00:45:50,610 --> 00:45:51,587
...حسناً

759
00:45:51,588 --> 00:45:55,771
و من ثم، يمكنك أن تستخلص بعض المعلومات
...(من (كولين

760
00:45:55,772 --> 00:45:59,924
،و تؤكد رابطنهم الفريدة
تاريخهم المُشترك

761
00:45:59,925 --> 00:46:01,337
بالطبع

762
00:46:02,407 --> 00:46:04,600
يمكننا التحدث عن الحب من أول نظرة

763
00:46:04,601 --> 00:46:07,801
...حسناً، تلك مناسبة سعيدة دائماً، لكن

764
00:46:07,802 --> 00:46:09,705
...هاناه)... كُني أكثر تفصيلاً)

765
00:46:09,706 --> 00:46:12,927
أخبريني المزيد عنه
كيف تشعرين بإتجاهه

766
00:46:19,645 --> 00:46:21,088
أين تقابلتما؟

767
00:46:21,089 --> 00:46:22,498
...في أسكوتلندا -
موديجلياني -

768
00:46:23,913 --> 00:46:26,895
صيفكِ الأول في نيويورك
...(كنتِ تواعدين شاباً كان يعمل في (وول ستريت

769
00:46:26,896 --> 00:46:29,455
و قد طلب منكِ الأنتقال معه للسكن
...و كنتِ مُترددة

770
00:46:29,456 --> 00:46:31,883
و كان في ذلك الوقت قد إكتشفتي
...موديجلياني

771
00:46:31,884 --> 00:46:33,742
و أصبحتي شغوفة
...بتلك اللوحة

772
00:46:33,743 --> 00:46:37,428
عن تلك المرأة التي كان لديها وشاح أزرق
و تحمل طفلاً

773
00:46:37,429 --> 00:46:39,432
:و (هاناه) قالت
تلك الرسمة تُبرهن على أن"

774
00:46:39,433 --> 00:46:41,779
"تلك المرأة افضل من أي صورة

775
00:46:41,780 --> 00:46:44,080
لا أصدق أنك تتذكر هذا

776
00:46:44,081 --> 00:46:46,936
أتذكر أيضاً أنها كانت خائفة لأنها قالت
...لأنها بدت أكثر

777
00:46:46,937 --> 00:46:50,017
عاطفية حيال الرسمة
..."من حبها "لسيد وول ستريت

778
00:46:50,018 --> 00:46:51,756
و لقد تسائلة لو أمكنها مقابلة
شخص ما

779
00:46:51,758 --> 00:46:54,920
قد يعطيها هذه العاطفة
مثل تلك الرسمة

780
00:46:54,921 --> 00:46:56,800
هذا جيد

781
00:46:57,012 --> 00:46:58,795
هذا جيد

782
00:46:58,796 --> 00:47:00,711
موديجلياني

783
00:47:00,712 --> 00:47:03,825
(الآن أعلم لماذا أخترتيه لكي يكون (الجارية الشرفية

784
00:47:03,826 --> 00:47:05,235
...أجل

785
00:47:07,963 --> 00:47:11,470
هيا! من منكم مستعد لكي يخسر بعض المال
!الليلةّ لأنني أشعر  بإني محظوظ

786
00:47:11,471 --> 00:47:12,532
لقد تأخرتم يا شباب
كيف حالكم؟

787
00:47:12,533 --> 00:47:13,575
كيف تجري الأمور معك يا بطل؟ -
مُرهقة -

788
00:47:13,576 --> 00:47:15,181
ما معنى هذا؟

789
00:47:16,219 --> 00:47:18,383
هدايا زفاف (هاناه) في الصباح -
حسناً، أين سنلعب؟ -

790
00:47:18,384 --> 00:47:20,318
لن نلعب حتى ننتهي من تلك
العلب

791
00:47:20,319 --> 00:47:21,564
و من كل شيئ

792
00:47:21,565 --> 00:47:24,363
ماذا عن تلك الحفلة؟ -
تلك أوراق عطرية -

793
00:47:25,146 --> 00:47:26,547
... هذا رائع  -

794
00:47:26,548 --> 00:47:28,732
كفاكَ يا (فيلكس)، اترك هذه -
هل أمتلكت أحد تلك الأشياء من قبل؟ -

795
00:47:28,733 --> 00:47:30,351
هذا ظريف -
لا يمكنك الرؤية -

796
00:47:30,352 --> 00:47:31,770
يجب أن تنام معكَ

797
00:47:31,771 --> 00:47:33,405
خذ هذه -
يمكن أن يُصيبك العمى -

798
00:47:33,406 --> 00:47:35,670
أنا لن أقوم بتغليف العلب
أنها ليلة البوكر

799
00:47:39,713 --> 00:47:41,476
"يمكنكَ أن تضع عطر "بايبيري
"مع "سيرينيدادي

800
00:47:41,477 --> 00:47:43,106
ألا يعجبك؟ -
لا، أنه مثير للإهتمام -

801
00:47:43,107 --> 00:47:45,517
كنت أعتقد فقط أنه كان من الواضج أن
"بايبيري" يتلائم مع "هارموني"

802
00:47:45,518 --> 00:47:49,419
حقاً؟ لقد كنتُ أضع "بايبيري
"مع "تاهيتي سانريز

803
00:47:50,361 --> 00:47:52,177
هذا يعجبني، هذا مناسب -
أجل -

804
00:47:52,201 --> 00:47:55,344
أتعلم ما الذي يعجبني؟ يعجبني كيفية وضعك
لكرة المضرب في المُنتصف

805
00:47:55,345 --> 00:47:59,059
يعجبني هذا كثيراً، أنني سأرى خصيتك
و أضيف إليك خصية أخرى

806
00:47:59,060 --> 00:48:00,836
تلك فكرة جيدة
لكننا عندنا خصيتين بالتحديد

807
00:48:00,837 --> 00:48:02,810
أجل، أضف خصية أخرى -
(دينيس) -

808
00:48:02,811 --> 00:48:04,726
تعال وإضفر بعض الشرائط

809
00:48:04,727 --> 00:48:08,104
أشعر بأن حيواناتي المنوية تموت بداخلي
واحدة تلو الأخرى

810
00:48:08,105 --> 00:48:10,162
أخرس و غلف علبة
هيا، أنه أمر ممتع

811
00:48:10,163 --> 00:48:12,409
سأذهب إلى نادي تعري
لكي أشاهد بعض الفتيات

812
00:48:12,410 --> 00:48:14,245
من ثم سآتي لكي أتعارك

813
00:48:15,158 --> 00:48:16,986
(أتصل بي عندما تجد خصياتك، (توم

814
00:48:16,987 --> 00:48:17,997
حسناً، أيها الشاب القوي

815
00:48:17,998 --> 00:48:21,276
أو ربما أنهما بالعلبة
"التي بجوار "تاهيتي سانريز

816
00:48:22,710 --> 00:48:25,154
شخص ما خائف من الجانب الأنوثي

817
00:48:25,406 --> 00:48:27,258
انظر لهذا... عمل رائع
بالنفش

818
00:48:27,780 --> 00:48:28,911
انظر لهذا

819
00:48:28,912 --> 00:48:30,985
رائع، رائع -
ما هذا يا أصدقائي -

820
00:48:30,986 --> 00:48:32,343
انظروا لحالنا -
كفاك -

821
00:48:32,344 --> 00:48:33,751
لا يمكنني الخسارة -
عمل جيد، أليس كذلك؟ -

822
00:48:37,554 --> 00:48:39,207
مرحباً يا فتيات
تبدن جميلات الليلة

823
00:48:40,556 --> 00:48:42,276
(توم) -
هيلاري)، كيف حالك؟) -

824
00:48:42,277 --> 00:48:44,892
جيدة، كل شيئ يبدو رائعاً

825
00:48:44,893 --> 00:48:46,553
تلك أفضل حفلة هدايا زفاف
قد حضرتها

826
00:48:46,554 --> 00:48:47,848
حقاً؟ أتعتقدين هذا؟

827
00:48:47,849 --> 00:48:50,007
أتعلمين شيئاً، (هيلاري)؟
عليكِ أن تأكلي شيئاً

828
00:48:50,008 --> 00:48:52,407
(لا، أنا بخير (توم

829
00:48:56,267 --> 00:48:58,108
حسناً، أنا على ما يرام

830
00:48:58,109 --> 00:49:00,697
ما الذي تفعله السيدات لكي
...يدخلن في فساتين مثل هذه

831
00:49:01,175 --> 00:49:05,002
تلك تكسر قاعدتك بشدة حيال عدم وجود النساء معكَ
في نفس المكان

832
00:49:05,003 --> 00:49:06,582
ما فائدة القاعدة إذا لم تجتازينها
من الآن فصاعداً؟

833
00:49:06,583 --> 00:49:09,172
أنني مُتأثرة للغاية
شكراً لك

834
00:49:09,173 --> 00:49:11,031
استمعي لهذا

835
00:49:11,395 --> 00:49:13,482
(حفلة (جاي غوردن
لأجلك فقط

836
00:49:16,441 --> 00:49:18,111
استمعي للبوق

837
00:49:18,147 --> 00:49:19,671
أنها جيدة، أليس كذلك؟ -
لا -

838
00:49:19,672 --> 00:49:21,774
دعيني أزيد من درجة الصوت -
...أنها -

839
00:49:21,810 --> 00:49:23,425
...أن الصوت مرتفع قليلاً -
ماذا؟ -

840
00:49:23,426 --> 00:49:26,522
الصوت مرتفع قليلاً -
حسناً، لكِ هذا -

841
00:49:26,523 --> 00:49:28,512
انظري لهذا، جربي السجق الوردي

842
00:49:28,513 --> 00:49:33,797
يتكون من الفلفل، الجبن، قطع صغيرة
من الضاني الصغير و وغدّة البقرة النخامية

843
00:49:33,798 --> 00:49:34,664
كيف حالك؟

844
00:49:34,665 --> 00:49:37,943
أنها الأكل الشعبية الأسكتلندية
كولين) أوصاها لي)

845
00:49:40,337 --> 00:49:42,237
يا سيدات، يا سيدات
...انظرن

846
00:49:42,238 --> 00:49:44,729
(ما الذي آتى لـ(هاناه

847
00:49:46,349 --> 00:49:48,254
(أنها من (كولين

848
00:49:50,074 --> 00:49:52,548
انتظروا، هناك بطاقة، هناك بطاقة
...بطاقة

849
00:49:52,549 --> 00:49:53,957
(لأجل (هاناه

850
00:49:54,764 --> 00:49:59,807
هاناه)، عزيزتي، تلك أفضل)"
"أنواع الزهور الأسكتلندية

851
00:49:59,808 --> 00:50:00,852
تلك؟

852
00:50:00,853 --> 00:50:04,066
"أنها تعيش فقط لأربع ساعات قبل أن تموت"

853
00:50:04,067 --> 00:50:07,151
...لا بد أن خطط لهذا بشكل دقيق

854
00:50:07,152 --> 00:50:10,280
يا إلهي عندما تقابلنا أول مرة
كولين) وعدني أنه سيجوب)

855
00:50:10,281 --> 00:50:13,161
أنحاء الريف لكي يجد لي واحدة
و قد فعل

856
00:50:14,031 --> 00:50:17,692
عزيزتي، هذه أكثر الأشياء رومانسية
التي قد سمعتها في حياتي

857
00:50:17,693 --> 00:50:19,030
شكراً يا امي

858
00:50:19,031 --> 00:50:21,117
جوانا)، مسرور لرؤيتك)
لقد مر وقت طويل

859
00:50:21,118 --> 00:50:23,079
عيد الفصح، أليس كذلك؟

860
00:50:23,081 --> 00:50:26,230
أجل، لقد نمت مع خادمتنا

861
00:50:26,231 --> 00:50:28,424
لقد أخبرتكِ؟
لا أعلم أنها كانت تتحدث الإنجليزية

862
00:50:28,425 --> 00:50:29,496
...أجل

863
00:50:29,497 --> 00:50:31,616
(تلك جدتي (بيرل
أتتذكرها،(توم)؟

864
00:50:31,617 --> 00:50:35,545
كيف حالك؟ -
أجل أنه الزاني -

865
00:50:36,751 --> 00:50:38,177
هذا صحيح

866
00:50:38,667 --> 00:50:41,670
...حسناً -
توم)، هذا رائع) -

867
00:50:41,671 --> 00:50:43,690
أنه عظيم -
جيد، شكراً لكِ -

868
00:50:43,691 --> 00:50:45,369
تلك أفضل من حفلة شقيقتي

869
00:50:45,370 --> 00:50:46,631
حقاً؟

870
00:50:46,632 --> 00:50:47,791
فيما يبدو أن
كل شيئ يسير على ما يرام، أليس كذلك؟

871
00:50:47,792 --> 00:50:49,393
شارون) تريد أن تعلم)
أين يمكنها الوقوف

872
00:50:49,394 --> 00:50:51,666
من؟ -
...فترة الترفيه -

873
00:50:51,667 --> 00:50:56,048
أجل، أعني جيد
يمكنها الوقوف هناك

874
00:50:56,211 --> 00:51:00,504
(مرحباً جميعاً، أنا (شارون
مسرورة لرؤيتكم جميعاً

875
00:51:00,505 --> 00:51:02,148
أجل، أقتربوا أكثر

876
00:51:02,929 --> 00:51:04,836
تلك كانت فكرتي، أتعلمين؟

877
00:51:04,837 --> 00:51:07,346
أنني أعلم كم أحببتها أنتِ
(عندما كانت في حفلة شقيقة (إستيفاني

878
00:51:07,347 --> 00:51:09,935
قبل أن نبدأ، أريد منكم أن
...تأخذوا نفساً عميقاً

879
00:51:09,936 --> 00:51:11,461
...أنها لم تكن في الحفلة

880
00:51:12,598 --> 00:51:13,867
لم تكن موجودة؟ -
لا -

881
00:51:13,868 --> 00:51:15,130
و الآن أزفروا ببطئ -
حقاً؟ -

882
00:51:15,131 --> 00:51:16,680
عمل جيد

883
00:51:16,681 --> 00:51:19,651
أنه من المهم جداً أن
نعدل عيننا الثالثة

884
00:51:19,652 --> 00:51:23,658
و نربطها بالجزء الأساسي
الذي بداخلنا

885
00:51:23,659 --> 00:51:25,925
قبل أن أعرض أدوات المتعة

886
00:51:25,926 --> 00:51:27,483
أدوات المتعة؟

887
00:51:27,484 --> 00:51:28,830
...الآن

888
00:51:28,831 --> 00:51:34,278
تلك أدوات المتعة الأفضل إستخداماً
في ولاية (تانتريك) المُتأمّلة

889
00:51:34,279 --> 00:51:39,586
و اليوم، سأعرض لكم يا سيداتي كيف يمكنكم
للوصول إلى مصدر الطاقة الداخلية بمثالية

890
00:51:39,587 --> 00:51:42,022
كل تلك الإعانات للبيع يا سيداتي

891
00:51:42,023 --> 00:51:46,508
...و انظروا هنا ماذل لدينا
لباس داخلي صالح للأكل

892
00:51:46,509 --> 00:51:48,664
تبدن جائعات
حاولن تناول هذه

893
00:51:48,978 --> 00:51:50,386
تفضلن

894
00:51:51,045 --> 00:51:54,207
الآن يا سيداتي، حفلة المتعة لن تبدو كاملة
...من غير

895
00:51:54,830 --> 00:51:57,217
وهج الكرات اللامعة في الظلام؟

896
00:51:57,218 --> 00:51:59,100
تلك رائعة
...و من أجلكن يا سيدات اليوم

897
00:51:59,101 --> 00:52:00,510
اثنان بسعر واحدة

898
00:52:00,713 --> 00:52:02,121
حسناً؟

899
00:52:02,167 --> 00:52:05,205
تفضلي
أتريدين أن تجربي تلك أتيها الأميرة؟

900
00:52:05,672 --> 00:52:07,730
أين تلك الأشياء تُوضع؟

901
00:52:10,393 --> 00:52:14,237
من الكتابة العادية إلى ملابس المساء
!رائعة

902
00:52:14,238 --> 00:52:16,234
لماذا لا تحتفظين بهذه؟

903
00:52:17,346 --> 00:52:19,030
أنها ملائمة مع الأقراط

904
00:52:30,567 --> 00:52:31,974
هاناه)، هل أنت بخير؟)

905
00:52:34,636 --> 00:52:36,449
أنت تعلم أنني حلمتُ بحفلة هدايا زفافي

906
00:52:36,450 --> 00:52:38,108
عندما كنتُ بعمر العاشرة؟

907
00:52:38,109 --> 00:52:39,152
...لا

908
00:52:39,153 --> 00:52:42,075
غريب جداً، صورة جدتي
مع تلك الأشياء

909
00:52:42,076 --> 00:52:44,168
و وهج الكرات اللامعة في الظلام
لم يكن جزء منها

910
00:52:44,169 --> 00:52:45,753
(هذا ليس مُضحك، (توم

911
00:52:47,283 --> 00:52:49,855
هل لديك فكرة عن أهمية تلك المناسبة لي؟

912
00:52:50,799 --> 00:52:54,598
جاي غوردن)، السجق الوردي)
و سيدة أدوات المتعة؟

913
00:52:55,152 --> 00:52:57,214
أفهمي هذا
ميليسا) وضعت لي هذا الشِرك)

914
00:52:57,215 --> 00:53:00,272
رجاءاً، هناك دوماً عذراً لك

915
00:53:01,138 --> 00:53:03,858
كان عليّ من بدأ الأمر أن لا أطلب منك
فعل شيئ مثل هذا

916
00:53:03,859 --> 00:53:05,541
أنك حتى لا تؤمن بالزواج

917
00:53:05,542 --> 00:53:07,410
أتعلمين، ربما

918
00:53:10,484 --> 00:53:11,938
يجب أن أعود

919
00:53:25,461 --> 00:53:26,770
ميليسا) أتقنت عملها)

920
00:53:26,771 --> 00:53:30,190
(انظر، كان هدف كل هذا أن أقنع (هاناه
بأنني أصبحتُ راشداً

921
00:53:30,191 --> 00:53:32,444
و أنها لا تعلم أي شيئ
...(عن (كولين

922
00:53:33,047 --> 00:53:34,882
و أنا الرجل المُناسب لها

923
00:53:35,707 --> 00:53:37,410
هذا لم يحدث

924
00:53:38,356 --> 00:53:41,692
ستيلا)، عزيزني)
لا تأكلي الأزرار، حسناً؟

925
00:53:42,292 --> 00:53:44,354
أجل، لكنك مازلت الجارية الشرفية
أليس كذلك (توم)؟

926
00:53:44,847 --> 00:53:46,543
لا أعلم، أعتقد أنها ربما قد طردتني

927
00:53:46,544 --> 00:53:48,780
كيف لأحد أن يُطرد لكونه جارية شرفية؟

928
00:53:48,781 --> 00:53:50,189
أخبرني أنت

929
00:53:50,259 --> 00:53:52,556
أتعلم؟ لدي فكرة -
حسناً -

930
00:53:52,557 --> 00:53:54,508
لكي تُثبت لـ(هاناه) أنك الرجل الوحيد
المُناسب لها

931
00:53:54,509 --> 00:53:56,692
علينا أن نجعلك أفضل جارية شرفية

932
00:53:56,693 --> 00:53:58,101
حسناً

933
00:53:58,290 --> 00:54:00,222
لم تنجح أساليبي، أنني مندهش تماماً -
عظيم -

934
00:54:00,223 --> 00:54:01,704
(فتاي لم يجد أي شيئ سيئ عن (كولين

935
00:54:01,705 --> 00:54:03,722
هذا لم يحدث مسبقاً
هذا الرجل نظيف

936
00:54:03,723 --> 00:54:04,601
مسرور لأنني كذلك أيضاً

937
00:54:04,602 --> 00:54:06,364
أتعلم، أن لديه 3 أرقام مسجلة
في موسوعة جينس؟

938
00:54:06,365 --> 00:54:08,095
!رائع -
...نحن لا نريد أن نعلم هذا -

939
00:54:08,096 --> 00:54:09,960
لقد حصل على ميدالية شرفية

940
00:54:09,961 --> 00:54:13,222
هذا مُضحك
لأنه لدينا المصنوع من الشرف

941
00:54:15,278 --> 00:54:16,594
دعونا نركز

942
00:54:16,595 --> 00:54:19,239
انظروا، المقصود هو أننا لن نستطيع
أن نبعدها عن هذا الفتى

943
00:54:19,240 --> 00:54:21,494
أجل، لذلك نحن لا نريد
(أن نفعل هذا مع (كولين

944
00:54:21,495 --> 00:54:22,973
أجل، نحن نريد أن نفعلها معك

945
00:54:22,974 --> 00:54:24,396
...جيد -
يجب أن تظهر لها -

946
00:54:24,397 --> 00:54:25,978
...أنك أصبحت راشداً -
أخيراً -

947
00:54:25,979 --> 00:54:27,969
أنني أتغير
أنني أكبر

948
00:54:27,970 --> 00:54:30,141
جيد! يجب أن يكون هذا سهل بالنسبة لك -
عظيم -

949
00:54:30,484 --> 00:54:33,796
تلك مجلات زفاف من 18 دولة مُختلفة

950
00:54:33,797 --> 00:54:36,772
كلُ منها بمقالة مميزة تتحدث
عن مهام الجارية الشرفية

951
00:54:36,773 --> 00:54:38,710
(عظيم، مجلة (أوبير برايد

952
00:54:38,711 --> 00:54:42,965
لقد قابلت هؤلاء الشباب في بنغالور حيث كنا
مُستأجرون للعمل، لقد ترجموهم خلال الليل

953
00:54:42,966 --> 00:54:45,356
عظيم -
...(مجلات رائعة فاتحات للشهية،(جاري

954
00:54:45,357 --> 00:54:47,171
ها هو الدرس الأساسي -
ما الذي تحمله لي؟ -

955
00:54:47,172 --> 00:54:50,769
زوجتي (ديب) ماهرة في تحليل الشخصيات
أنها تقوم بعملها على أكمل وجه

956
00:54:50,770 --> 00:54:51,984
بالتأكيد -
...أحبها -

957
00:54:51,985 --> 00:54:53,028
كم أكره هذا فيها -
حسناً -

958
00:54:53,029 --> 00:54:56,280
على أي حال، لقد إستأجرت هذه عندما
كانت الجارية الشرفية

959
00:54:56,281 --> 00:54:58,147
لأجل مدرسة اليوجا الخاصة بها

960
00:54:58,148 --> 00:54:59,556
تلك هي البضاعة
ستتفاجئ

961
00:55:02,657 --> 00:55:04,325
12خطوة نحو التغيير

962
00:55:09,525 --> 00:55:12,202
(مرحباً، أنا (إليزابيث هسيلبيك
و أنا مسرورة جداً

963
00:55:12,203 --> 00:55:13,819
لأنك أشتريت هذا البرنامج

964
00:55:13,821 --> 00:55:14,864
...و أنا فخورة بك

965
00:55:14,865 --> 00:55:17,208
لأنه يظهر أنك لست سعيداً
فقط لكونك

966
00:55:17,209 --> 00:55:19,162
صديق عادي، و مُحب

967
00:55:19,163 --> 00:55:24,674
لا، أنا و أنت سنعمل سوياً لكي أجعلك
الجارية الشرفية الأفضل

968
00:55:24,675 --> 00:55:27,838
في هذا البرنامج، سنتعلم كل شئ
عن الفساتين

969
00:55:27,839 --> 00:55:31,443
الآواني الفخارية، السلوك الزواجي
و كيف تُمتع العروسة

970
00:55:31,453 --> 00:55:33,900
ما طول فستان الوصيفة؟

971
00:55:33,901 --> 00:55:35,128
ليس أطول من فستان العروسة

972
00:55:35,130 --> 00:55:37,566
ماذا لو كنت تعرف شخصاُ لم يكن قادراً
لحضور الزفاف؟

973
00:55:37,567 --> 00:55:39,171
عليكَ أن ترسل دعوة على اي حال

974
00:55:39,389 --> 00:55:40,796
صف الترحيب؟

975
00:55:41,475 --> 00:55:42,884
صف الترحيب؟

976
00:55:43,531 --> 00:55:46,099
لو كان هناك صف الترحيب، هذا معناه أنني
قد فشلت لأن (هاناه) تزوجت

977
00:55:46,101 --> 00:55:48,147
صحيح، كان هذا سؤالاً خادعاً

978
00:55:48,311 --> 00:55:50,310
من كان أفضل عدّاء لسنة 1974؟

979
00:55:50,311 --> 00:55:52,075
(لا، كل تلك الأسئلة مُتعلقة بـ(توم

980
00:55:52,076 --> 00:55:54,150
لكي أفضل جارية شرفية

981
00:55:54,151 --> 00:55:55,559
صحيح

982
00:55:55,567 --> 00:55:58,261
...كنتُ أعتقد أننا كنا نسأل أي
أسئلة

983
00:55:58,591 --> 00:55:59,998
اجلس هناك

984
00:56:00,279 --> 00:56:02,093
الواجبات الأساسية للجارية الشرفية؟

985
00:56:02,094 --> 00:56:05,210
إدارة الوصيفات
حمل الخاتم و دعم العروسة

986
00:56:05,211 --> 00:56:07,559
الواجبات الأساسية الخاصة بك أنت
كجارية شرفية؟

987
00:56:07,560 --> 00:56:10,819
أظهر لـ(هاناه) أنني قد نضجتُ
يمكنني تحمل مسؤولياتي كاملة

988
00:56:10,820 --> 00:56:12,790
و أنني أريد أن أخرب الزفاف

989
00:56:12,791 --> 00:56:15,968
ما الذي يحدث لو فشلت في تلك المهمة؟ -
كولين) سيحظى بها) -

990
00:56:16,162 --> 00:56:18,543
ما الذي ستفعله؟ -
سـأسرق العروسة -

991
00:56:18,544 --> 00:56:20,383
ما الذي ستفعله؟ -
سـأسرق العروسة -

992
00:56:20,385 --> 00:56:22,778
ما الذي ستفعله؟ -
سـأسرق العروسة -

993
00:56:22,780 --> 00:56:24,625
سـأسرق العروسة

994
00:56:24,984 --> 00:56:26,465
...و تذكر

995
00:56:26,466 --> 00:56:29,658
الطقس يساعد على تحضير أمكان الضيوف
أو لأن تُبدي رأيك في الكعكة

996
00:56:29,659 --> 00:56:34,448
أفضل جارية شرفية هي التي تكون بجانب العروس
في كل خطوة

997
00:56:34,449 --> 00:56:36,947
لم يكن عليكَ لأن تُخصص يوماً كامل
لكي تفعل كل هذا

998
00:56:36,948 --> 00:56:38,612
أتمزحين؟
بالطبع قد فعلت هذا

999
00:56:38,614 --> 00:56:41,736
أفضل جارية شرفية هي التي تكون بجانب العروس
في كل خطوة

1000
00:56:41,737 --> 00:56:43,563
رجلُ مُتغير

1001
00:56:43,668 --> 00:56:45,091
أنا كذلك في الواقع

1002
00:56:46,246 --> 00:56:48,179
أنني حتى لا أعلم من أين أبدأ

1003
00:56:48,180 --> 00:56:49,559
عندما تختارين الأواني الصينية

1004
00:56:49,560 --> 00:56:53,557
عليكِ أن تفكري في نوع الضيافة
التي تُعدين لها من أطعمة لو أردتي الطبخ

1005
00:56:56,401 --> 00:57:00,299
انظري عليكِ أن لا تكوني خائفة ما
بين الهش و سهل الكسر

1006
00:57:00,300 --> 00:57:03,014
أنهم حتى و لو كان بأنماط مُختلفة
أو قوامُ مُختلف

1007
00:57:03,015 --> 00:57:05,585
كل ما عليكِ فعله، تحضير الطاولة

1008
00:57:05,586 --> 00:57:09,835
تجعلينها حية بالألوان و الإصرار
هذا هو الهدف

1009
00:57:09,836 --> 00:57:13,324
و أيضاً بنهاية اليوم
ستجدين

1010
00:57:14,973 --> 00:57:16,381
الروابط

1011
00:57:17,196 --> 00:57:18,734
شكراً لكم

1012
00:57:20,099 --> 00:57:21,847
دعينا نذهب

1013
00:57:21,848 --> 00:57:24,601
لو كنتِ تعتقدين أنني ماهرُ مع الأطباق
عليكِ أن تنتظري و تشاهدي ما أفعله مع البطانات

1014
00:57:24,603 --> 00:57:26,681
الملابس الداخلية، رائعة -
ماذا عن البطانات؟ -

1015
00:57:26,682 --> 00:57:28,614
سيكون عندك وقت لكي تختار شيئاً
لحفل الزفاف الليلة

1016
00:57:28,615 --> 00:57:32,523
!لا -
هل جُننت؟ أنت أفضل شخص يقوم بهذا -

1017
00:57:32,524 --> 00:57:34,579
من أكثر منك في خلع الملابس الداخلية؟

1018
00:57:35,313 --> 00:57:37,161
دعنا نضع عبثكَ في شيئ مفيد

1019
00:57:38,711 --> 00:57:40,118
فكرة جيدة

1020
00:57:43,033 --> 00:57:45,023
إذاً كيف هي الأحوال
مع المستشار الكبير الأسكتلندي؟

1021
00:57:45,024 --> 00:57:48,845
(عظيم، (كولين
أخذ موافقتهم في كل شيئ

1022
00:57:48,846 --> 00:57:50,253
عظيم

1023
00:57:52,306 --> 00:57:55,620
...عليّ أن أخبرك بشيئ
...سيكون مُضحكاً نوعاً ما، لكن

1024
00:57:56,663 --> 00:57:58,966
أريد أن أشكركِ -
لأجل ماذا؟ -

1025
00:58:00,146 --> 00:58:02,072
لطلبك مني لأكون جاريتك الشرفية

1026
00:58:02,421 --> 00:58:04,998
...أعلم أن هذا يبدو جنونياً، لكن

1027
00:58:05,936 --> 00:58:09,863
لقد فتحتِ عيني
على فكرة الزواج

1028
00:58:09,864 --> 00:58:12,200
...أجل، صحيح -
...لا، أنا جاد -

1029
00:58:13,488 --> 00:58:16,823
هل قابلت أحدهن، (توم)؟ -
لا -

1030
00:58:16,824 --> 00:58:19,176
إذاً كيف لك أن تكون جاداً؟

1031
00:58:20,369 --> 00:58:22,292
...لا أعلم، أنا فقط

1032
00:58:27,873 --> 00:58:29,281
لا أعلم

1033
00:58:47,900 --> 00:58:49,309
ما رأيك؟

1034
00:58:49,833 --> 00:58:51,241
هل تعتقد أن (كولين) سيحبه؟

1035
00:58:53,902 --> 00:58:56,611
لا..لا

1036
00:58:56,612 --> 00:58:58,206
ماذا؟ -
...أنه فقط -

1037
00:59:00,115 --> 00:59:01,523
أنت جيدة

1038
00:59:01,830 --> 00:59:05,300
"جيدة؟ لا أريد أن أكون "جيدة"
في ليلة الدخلة

1039
00:59:05,301 --> 00:59:06,971
ضعي هذا عليكِ
و غطي نفسكِ

1040
00:59:06,972 --> 00:59:08,567
هذا معطفي

1041
00:59:08,568 --> 00:59:10,225
شكراً لك -
شكراً لك، أجل -

1042
00:59:15,243 --> 00:59:17,782
دعيني أحضر لكِ سيارة أجرة، هيا

1043
00:59:18,771 --> 00:59:20,946
لا أصدق أن هذا هو يومي الأخير
في نيويورك

1044
00:59:21,147 --> 00:59:22,556
ما الذي تتحدثين عنه؟

1045
00:59:24,062 --> 00:59:26,164
(لقد قصدت أن أقول، (توم

1046
00:59:26,499 --> 00:59:29,059
عندما أغادر غداً، لن أرجع

1047
00:59:30,630 --> 00:59:34,141
لقد قررت أن أنتقل إلى أسكوتلندا
(لكي أكون بجانب (كولين

1048
00:59:34,641 --> 00:59:36,503
ستغادرين نيويورك؟ -
أجل -

1049
00:59:39,065 --> 00:59:41,443
هذا مثير، أتعلم هذا؟
إنه قرارُ معقول

1050
00:59:41,445 --> 00:59:44,514
...أنه سيكون التالي لكي يتولى أعمال العائلة

1051
00:59:45,166 --> 00:59:47,104
ستكون بداية جديدة

1052
00:59:52,186 --> 00:59:54,784
لقد كنت مدهش اليوم، أتعلم هذا؟ -
حقاً؟ -

1053
00:59:54,821 --> 00:59:57,702
أجل، لا تكن عندي فكرة أنك تستطيع
قذف الأشياء هكذا

1054
00:59:57,724 --> 00:59:59,911
...أجل، حسناً -
أعني، النساء أجل، الصين لا -

1055
00:59:59,912 --> 01:00:02,861
أجل، أعلم هذا -
أنت دائماً مدهش -

1056
01:00:05,295 --> 01:00:06,702
تعالي هنا

1057
01:00:13,319 --> 01:00:17,048
أراك في أسكوتلندا قريباً، حسناً؟ -
أجل، أراك هناك -

1058
01:00:20,298 --> 01:00:22,211
سأشتاق إليك

1059
01:00:30,659 --> 01:00:32,348
...أسكوتلندا

1060
01:00:42,288 --> 01:00:43,696
هيا يا عزيزتي

1061
01:00:48,215 --> 01:00:49,573
أنه يحبك

1062
01:00:49,574 --> 01:00:50,993
مرحباً -
مرحباً -

1063
01:00:52,550 --> 01:00:55,456
كلاب جميلة -
(هذا (هاميش)، و هذا (كالوم -

1064
01:00:55,457 --> 01:00:57,626
كالوم)؟) -
أجل -

1065
01:00:58,930 --> 01:01:00,178
ما نوع هذا الكلب؟

1066
01:01:00,179 --> 01:01:02,286
أنه أسكتلندي -
أسكتلندي؟ -

1067
01:01:03,678 --> 01:01:07,449
هذا عظيم
...كلب أسكتلندي لعين

1068
01:01:17,211 --> 01:01:19,296
لم أمر بمثل هذا الشعور مُسبقاً

1069
01:01:19,656 --> 01:01:20,921
يائس جداً

1070
01:01:20,922 --> 01:01:24,456
إذاً، أخبرني مرة ثانية لماذا وافقت
على أن تكون الجارية الشرفية؟

1071
01:01:24,457 --> 01:01:29,407
لكي أكون معها، أسعدها
أفكر في طريقة لكي أبعدها عنه

1072
01:01:29,956 --> 01:01:32,714
ربما كان كل هذا خظأ، ربما هو أفضل مني
ليكون معها

1073
01:01:32,961 --> 01:01:34,987
أنه أسكتلندي، يمكنه قذف الكرة
أنه رائع

1074
01:01:35,184 --> 01:01:39,590
لا أحد كامل، لكن أخبركَ أن تلك الخمر
...جيدة للغاية

1075
01:01:39,591 --> 01:01:42,045
(أنها هدية من (كولين
لقد صنعها

1076
01:01:42,685 --> 01:01:44,094
حسناً

1077
01:01:44,930 --> 01:01:48,569
لا أستطيع الذهاب، لا استطيع أن أشاهد
هاناه) تتزوج هذا الرجل)

1078
01:01:49,509 --> 01:01:51,560
لقد أنتقلت إلى أسكوتلندا
لقد خسرتها للتو

1079
01:01:51,679 --> 01:01:54,319
هراء -
"إذا أحببت شيئاً، أٌطلق سراحه" -

1080
01:01:54,534 --> 01:01:57,422
قيلت عن طريق جبان و من عمل بها
جبان أيضاُ

1081
01:01:59,504 --> 01:02:02,675
في فيلم (كازبلانكا)، (بوجي) وضعها في الطائرة -
جبان -

1082
01:02:02,676 --> 01:02:05,282
بوجي)، جبان؟) -
جبان كبير -

1083
01:02:06,314 --> 01:02:08,900
أتعلم، لقد أكنتُ صادقٌ
في الحب مرة واحدة فقط

1084
01:02:09,280 --> 01:02:13,242
أروع إمرأة في العالم
كانت أفضل صديقة لي

1085
01:02:13,571 --> 01:02:17,447
لكني كنتُ شابُ، متهور
و قد أفسدة  كل شيئ

1086
01:02:18,092 --> 01:02:21,319
في قائمة أخطائي العظيمة
كانت تلك الأولى في القائمة

1087
01:02:21,320 --> 01:02:23,876
من كانت تلك؟ -
أمك -

1088
01:02:25,625 --> 01:02:30,059
عندما أكتشفت أخيراً كم كنتُ متهورُ
...و قد قررتُ أن أقاتل لأجلها

1089
01:02:30,508 --> 01:02:32,286
لقد تأخرتُ كثيراً

1090
01:02:33,578 --> 01:02:35,790
لم تعود إليّ

1091
01:02:36,152 --> 01:02:37,611
و قد كانت مُحقة

1092
01:02:39,549 --> 01:02:41,912
و من ثم كنتُ مُتأخر للغاية

1093
01:02:48,811 --> 01:02:53,734
...بالمناسبة
أنني سأقوم بطلاق آخر

1094
01:02:58,120 --> 01:02:59,957
...أبي

1095
01:03:04,405 --> 01:03:07,396
اذهب و أحظى بها أيها الجبان

1096
01:03:10,744 --> 01:03:13,559
ماذا عن الفساتين؟ -
الشركة ستقوم بتسليمهم غداً -

1097
01:03:13,560 --> 01:03:15,946
...لقد أعطيتك عنوان التتبع -
أنه معي -

1098
01:03:17,853 --> 01:03:20,985
إذاً، (كولين) و (هاناه) سيقابلون الجميع
...في المنزل

1099
01:03:20,986 --> 01:03:22,393
أجل -
عظيم -

1100
01:03:23,389 --> 01:03:24,756
(توماس) -
أجل؟ -

1101
01:03:24,757 --> 01:03:26,281
اذهب و نل منهم، يا مصنوع من الشرف

1102
01:03:26,282 --> 01:03:28,261
أجل -
أجعل هذا زفاف رائع -

1103
01:03:29,735 --> 01:03:33,125
و اسرق العروسة -
شكراً لكم يا شباب، شكراً -

1104
01:03:33,161 --> 01:03:35,565
شكراً لك على كل شيئ يا رجل
شكراً لك، أليس كذلك؟

1105
01:03:35,567 --> 01:03:38,647
حسناً، يا عزيزي -
حسناً، اذهب من هنا -

1106
01:03:39,133 --> 01:03:40,541
أراكم لاحقاً

1107
01:03:48,388 --> 01:03:52,794
تلك قصة حواري -
هاناه) محظوظة جداً) -

1108
01:03:52,795 --> 01:03:54,989
أعلم -
يا ليتني كنت مكانها -

1109
01:03:54,990 --> 01:03:58,578
كيف لها أن تجد شاب جميلاً مثل هذا الشاب؟ -
سنذهب لزيارتها -

1110
01:03:58,579 --> 01:04:00,446
أعلم -
انظري للساعة -

1111
01:04:29,578 --> 01:04:31,550
ما اسمك؟

1112
01:04:31,551 --> 01:04:34,526
أنت كلب جميل
أحبك

1113
01:04:42,256 --> 01:04:45,357
هذا هو منزله؟ -
لا، أليس هذا هو المنزل الصيفي؟ -

1114
01:04:45,566 --> 01:04:49,938
عائلة (مكماري) لديها منازل عدة لكي موسم
هذا المنزل الصيفي أصغرها

1115
01:04:50,100 --> 01:04:52,758
كما لديهم أيضاً منزل خريفي
....منزل شتائي، و

1116
01:04:52,759 --> 01:04:54,658
أنني أعلم المواسم
شكراً يا صديقي

1117
01:04:54,659 --> 01:04:56,131
(شخصُ ما أغنى منك، (توم

1118
01:04:56,133 --> 01:04:59,005
أعتقد أن عليكَ أن تخترع شيئاً أكثر غباءاً

1119
01:05:21,114 --> 01:05:22,732
!يا إلهي

1120
01:05:29,001 --> 01:05:32,574
القلعة بأكملها تم بناءها في 1220

1121
01:05:32,575 --> 01:05:36,494
هذا رائع، أليس كذلك؟ -
أجل -

1122
01:05:37,409 --> 01:05:42,571
جدتي  (بيرل)، (جوانا)، تلك هي أمي
(ديدر)، و أبي (مونجو)

1123
01:05:45,531 --> 01:05:47,236
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

1124
01:05:47,237 --> 01:05:48,634
كيف حالك؟ -
سررة للقائك، (جوانا)، هذا من دواعي سروري -

1125
01:05:48,635 --> 01:05:50,201
شكراً لك -
سررة للقائك -

1126
01:05:50,202 --> 01:05:53,054
أريدكم أن تقابلوا شخصاً مميزاً للغاية
(لـحبيبتي (هاناه

1127
01:05:53,055 --> 01:05:58,037
و كان صديقها لفترة طويلة
(و هو الآن الجارية الشرفية، (توم

1128
01:05:58,381 --> 01:06:01,976
...مرحباً، كيف -
...ألم يقل منذ قليل أنه الجارية الشرفية -

1129
01:06:01,977 --> 01:06:03,119
!أنه رجل؟

1130
01:06:03,120 --> 01:06:04,857
كيف حالك؟ -
خير، شكراً لكِ -

1131
01:06:04,995 --> 01:06:06,549
(مونجو) -
مونجو)، سعدة لرؤيتك شكراً لك) -

1132
01:06:06,550 --> 01:06:08,871
شاذ بكل تأكيد

1133
01:06:08,872 --> 01:06:13,424
و هؤلاء هم الوصيفات
(هيلاري)، (إستيفاني) و (ميليسا)

1134
01:06:14,080 --> 01:06:15,699
كيف حالك؟ -
مرحباً

1135
01:06:15,700 --> 01:06:18,110
مرحباً -
شكراً لمجيئك، كيف حالك -

1136
01:06:20,073 --> 01:06:21,547
كيف حالك؟

1137
01:06:23,664 --> 01:06:26,918
إذاً... ما رأيك؟ -
رأيي، أنهم يعتقدون أنني شاذ -

1138
01:06:27,786 --> 01:06:30,054
هل يمكننا التحدث لوحدنا؟

1139
01:06:30,055 --> 01:06:32,569
توم)، أتريد رؤية غرفتك؟) -
بالتأكيد -

1140
01:06:32,570 --> 01:06:33,979
حسناً، اتبعني -
شكراً لك -

1141
01:06:45,845 --> 01:06:47,253
شكراً لك

1142
01:06:48,094 --> 01:06:49,502
شكراً لك

1143
01:06:50,283 --> 01:06:55,142
الآن... أعتقد القليل من غرزات جوزفيل
...في المقدمة هناك

1144
01:06:55,950 --> 01:06:57,358
جميل

1145
01:06:58,157 --> 01:07:01,353
ما رأيكن؟ -
...أنه رائع -

1146
01:07:01,354 --> 01:07:04,660
...أنه جميل جداً... مع تلك القارورة -
...لامع جداً و الأرتفاع -

1147
01:07:04,661 --> 01:07:06,437
توم)... ما رأيك؟)

1148
01:07:07,510 --> 01:07:12,135
في...؟
الشعر! أجل، أن...

1149
01:07:12,719 --> 01:07:15,505
هذا الزنار سيلائم هذا الفستان

1150
01:07:16,479 --> 01:07:18,949
حقاً؟ -
هذا تقليد مُتبع -

1151
01:07:21,698 --> 01:07:23,021
ما خطب هذا؟

1152
01:07:23,022 --> 01:07:24,237
...حسناً

1153
01:07:24,238 --> 01:07:27,257
أنا لست متأكدة تماماً

1154
01:07:27,258 --> 01:07:29,764
لا، كما ترين
...أنه مُرفق هنا

1155
01:07:29,936 --> 01:07:33,310
توم)، أنت الجارية الشرفية)
...أنه من الجيد أن تكون خير دعمٍ

1156
01:07:33,311 --> 01:07:35,313
أنني خير دعمٍ -
لا أعتقد هذا -

1157
01:07:35,314 --> 01:07:36,783
لا، أنا كذلك -
...استمع إلي -

1158
01:07:36,784 --> 01:07:38,979
...أنت تبلي بلاءاً حسناً، أنت جيد

1159
01:07:39,193 --> 01:07:40,602
...(هاناه)

1160
01:07:40,989 --> 01:07:44,800
في الحقيقة، شعركِ يبدو رائعاً

1161
01:07:45,129 --> 01:07:46,933
حقاً؟ -
أجل -

1162
01:07:48,244 --> 01:07:51,530
الألعاب ستبدأ قريباً
ها هي ملابسكم

1163
01:07:51,531 --> 01:07:53,830
ألعاب؟ -
!ملابس -

1164
01:07:53,832 --> 01:07:56,173
ملابسنا؟ -
ما الذي تقصدينه، بالألعاب؟ -

1165
01:07:56,174 --> 01:07:57,632
العاب المرتفعات

1166
01:07:57,633 --> 01:08:00,406
أنه تقليد مُتبع
على شرف الزفاف

1167
01:08:00,407 --> 01:08:02,971
أنه يعود لزمن بعيد
حيث العريس عليه أن يُثبت

1168
01:08:02,972 --> 01:08:05,442
أنه رجل بما فيه الكفاية
لكي يستحق العروس

1169
01:08:05,478 --> 01:08:08,076
إذا لم يربح
لا يستحق العروس

1170
01:08:08,758 --> 01:08:10,818
لا توجد مشكلة
...(لابني (كولين

1171
01:08:15,781 --> 01:08:18,809
مرحباً بكم جميعاً
في العاب المرتفعات

1172
01:08:19,649 --> 01:08:22,838
الرجال قدموا من أنجاء العالم
لتلك البلد العظيم

1173
01:08:22,839 --> 01:08:25,864
لكي يتنافسوا على القوة و خفة الحركة

1174
01:08:25,901 --> 01:08:29,680
لكن محارب واحد سيكوت رجل بما فيه الكفاية
ليستجق العروس

1175
01:08:32,549 --> 01:08:37,603
محارب غني عن التعريف
(أنه ابن بلدتنا (كولين مكماري

1176
01:08:37,604 --> 01:08:40,090
أليس (كولين) وسيماً؟ -
و ذا إطلالة مُشرقة -

1177
01:08:40,091 --> 01:08:45,668
و نقدم لكم القادمون من أمريكا
(جارية (هاناه) الشرفية، (توم

1178
01:08:46,779 --> 01:08:50,941
و في أعتقادي و أعتقاد الجميع
أنه يلبس تنورة أقصر من اللازم

1179
01:08:52,288 --> 01:08:55,861
من كان مسؤولاً عن هذا؟ -
لا أعلم -

1180
01:09:18,763 --> 01:09:21,309
أنهم يبذلون ما في وسعهم

1181
01:09:21,310 --> 01:09:27,503
...و نحن نقترب
الأسكتلدي ضد الأمريكي

1182
01:09:28,166 --> 01:09:29,575
،أيها السيدات والسادة

1183
01:09:29,961 --> 01:09:34,693
نتيجة العاب المرتفعات اليوم
"تعتمد على "شد الحبل

1184
01:09:34,694 --> 01:09:37,743
لقد أستقرت المسابقة على
متسابقين

1185
01:09:37,744 --> 01:09:40,269
...شجرة
هل سنرمي الشجر؟

1186
01:09:44,132 --> 01:09:45,908
!يا لها من رمية

1187
01:09:47,275 --> 01:09:49,252
(أحسنت، (كولين

1188
01:09:49,253 --> 01:09:52,502
حسناً، (توم) دعنا نرى
!ما لديك

1189
01:09:53,000 --> 01:09:56,210
المسابقة بأكملها تعتمد على رميته

1190
01:09:56,211 --> 01:09:59,182
انظر إلى هذا الأمريكي

1191
01:09:59,193 --> 01:10:00,962
حسناً

1192
01:10:02,885 --> 01:10:05,608
هيا، (توم)، يا إلهي

1193
01:10:05,905 --> 01:10:08,487
حسناً، يمكنني فعل هذا
يمكنني فعل هذا، حسناً

1194
01:10:08,488 --> 01:10:10,407
ها نحن، عظيم

1195
01:10:10,994 --> 01:10:12,402
حسناً، حسناً

1196
01:10:13,977 --> 01:10:15,228
ها نحن

1197
01:10:15,229 --> 01:10:16,637
...ها نحن

1198
01:10:18,374 --> 01:10:20,053
انتبه، انتبه

1199
01:10:36,245 --> 01:10:40,081
هذا سيكلف الأمريكي
الميدالية الذهبية

1200
01:10:41,726 --> 01:10:45,695
يا له من أحمق -
،و الفائز في العاب المرتفعات هو -

1201
01:10:45,696 --> 01:10:48,479
(ابن بلدتنا (كولين مكماري

1202
01:10:59,424 --> 01:11:00,832
هذا عظيم

1203
01:11:01,856 --> 01:11:06,325
حبيبتي مثل النغم

1204
01:11:06,326 --> 01:11:09,352
الجميلة ظهرت في حزيران

1205
01:11:09,353 --> 01:11:13,605
على حسب علمي، أنها مثل الأرنوب

1206
01:11:13,606 --> 01:11:17,032
كم أحبك من أعماق قلبي

1207
01:11:17,033 --> 01:11:22,915
و سأظل أحبك للأبد يا عزيزتي

1208
01:11:22,951 --> 01:11:26,613
حتى تتجمع كل البحار و تجف

1209
01:11:27,879 --> 01:11:33,262
و أنا سأظل أحبك للأبد يا عزيزتي

1210
01:11:33,507 --> 01:11:38,901
أعتقدت أن حبنا على بعد مسافة طويلة

1211
01:11:42,524 --> 01:11:44,032
أحسنت يا بني

1212
01:11:44,033 --> 01:11:45,441
أحسنت

1213
01:11:48,079 --> 01:11:49,486
!...كان هذا

1214
01:11:49,720 --> 01:11:51,183
أحسنت يا بني

1215
01:11:59,946 --> 01:12:04,483
روبرت برنز) من كتب تلك الأغنية)
أنه أشهر شاعر في أسكوتلندا

1216
01:12:07,979 --> 01:12:11,893
"لا، لا، يا عمتي، نحن لم نحظى بـ"بيرنز
لذا لم نختار أي أسماء حتى الآن

1217
01:12:11,894 --> 01:12:13,521
بيرنز" معناها أطفال"

1218
01:12:13,522 --> 01:12:16,831
آسفة، لدي صعوبة في فهم لهجتكم

1219
01:12:17,249 --> 01:12:19,432
"أثل" -
عذراً؟ -

1220
01:12:20,023 --> 01:12:22,240
أنه اسم لأجل طفلنا

1221
01:12:22,326 --> 01:12:24,383
"أثل" -
..."أثل" -

1222
01:12:25,478 --> 01:12:27,396
أثل" الصغير"

1223
01:12:28,900 --> 01:12:32,319
"أجل، لن نسمي طفلنا باسم "أثل

1224
01:12:32,975 --> 01:12:34,803
...ربما لو كان مُراهقاً

1225
01:12:35,011 --> 01:12:37,260
إبن عم أمّي الثالث كان دوق أثل

1226
01:12:37,261 --> 01:12:40,110
اطفالنا يحملون هذا الاسم
"أثل"

1227
01:12:40,992 --> 01:12:44,259
ربما... ربما سنحتفظ به كاسم مُختلط
...ربما كاسم مُركب

1228
01:12:57,817 --> 01:13:01,517
إذاً، (هاناه) ما رأيك في اللحم؟ -
أنه لذيذ -

1229
01:13:02,408 --> 01:13:05,549
كولين) أصطادة)
أنه صياد ماهر

1230
01:13:05,550 --> 01:13:09,913
توقف يا أمي، أنك تحرجنني -
أنها اللحظة المناسبة لكي تشاهدها -

1231
01:13:10,413 --> 01:13:13,649
ما تلك الفقرة؟ -
عندما قتل (كولين) الأيل -

1232
01:13:13,651 --> 01:13:15,671
لقد صورتها

1233
01:13:18,696 --> 01:13:20,998
مباشرة بين العينين

1234
01:13:23,208 --> 01:13:27,759
في الحقيقة، كل شيئ نأكله الليلة
قام (كولين) بإصطياده

1235
01:13:29,219 --> 01:13:30,814
(نخب (كولين -
(نخب (كولين -

1236
01:13:30,984 --> 01:13:32,601
(على شرفك، (هاناه

1237
01:13:33,659 --> 01:13:35,557
...هذا رومانسي جداً

1238
01:13:35,947 --> 01:13:38,666
...أنا آسفة، أنا لم أقتل اي شيئ لك

1239
01:13:46,070 --> 01:13:48,567
يا إلهي
ما الذي حصلت عليه؟

1240
01:13:48,568 --> 01:13:51,222
أنا أحب الشوكالاة

1241
01:13:51,223 --> 01:13:53,621
لا تفعلي هذا

1242
01:13:54,415 --> 01:13:56,207
...تريدين القليل

1243
01:13:57,828 --> 01:13:59,839
هاهي، سأعطيك القليل

1244
01:14:10,814 --> 01:14:13,175
عذراً
...أيها القسّ

1245
01:14:15,569 --> 01:14:19,278
عذراً يا سيدي، ها أنت
عشاء رائع، بالمناسبة

1246
01:14:19,279 --> 01:14:21,322
(مسرور، (توم -
و زوجتك جميلة -

1247
01:14:21,358 --> 01:14:22,766
شكراً لك

1248
01:14:23,910 --> 01:14:25,343
شكراً -
نخبك -

1249
01:14:27,554 --> 01:14:31,057
طائر صغير أخبرني أن (كولين) شخصياً قام
...بذبح كل رأس من رؤوس الرنّة

1250
01:14:32,170 --> 01:14:34,120
(توم) -
حسناً -

1251
01:14:34,121 --> 01:14:36,933
"أنني أقول " طائر صغير أخبرني
الذي أخبرني، لكن (كولين) قد أصطاده

1252
01:14:38,261 --> 01:14:39,788
اسمعي بجدية

1253
01:14:40,404 --> 01:14:43,446
هل يمكننا التحدث بمفردنا؟ أنه أمر هام

1254
01:14:44,107 --> 01:14:47,074
أجل -
هل نذهب؟ -

1255
01:14:50,548 --> 01:14:51,955
...موسيقى القرب

1256
01:14:53,698 --> 01:14:56,030
يا إلهي

1257
01:14:56,031 --> 01:15:01,798
أنه يقوم بالعزف على موسيقى القرب
منذ أن كان عمره 3 أعوام، يتمرن كل ليلة

1258
01:15:02,220 --> 01:15:04,767
كل ليلة؟ -
أجل -

1259
01:15:08,172 --> 01:15:12,944
ما نوع هذا العقد؟ -
أنه وهج الكرات اللامعة في الظلام -

1260
01:15:26,373 --> 01:15:29,785
مرحباً يا أمي -
لدي شيئ لكِ -

1261
01:15:33,222 --> 01:15:36,312
يا لها من ليلة، أليس كذلك؟ -
...أجل -

1262
01:15:38,525 --> 01:15:41,549
تلك ستكون قطعة جميلة في منزلك

1263
01:15:41,956 --> 01:15:43,402
شكراً لك

1264
01:15:46,550 --> 01:15:49,066
انظري لنفسك

1265
01:15:49,687 --> 01:15:53,817
(ها أنت و (ميليسا
لقد كنتما في الخامسة من العمر

1266
01:15:56,841 --> 01:15:58,287
هل تتذكرين هذا؟

1267
01:15:58,288 --> 01:16:03,924
لقد تم تصويرها عند البحيرة عندما كسر
والدك ذراعه، هذا بسبب دراجته الغبية

1268
01:16:04,675 --> 01:16:08,520
أنني أشتاق إليه جداً -
أنا أيضاً يا عزيزتي -

1269
01:16:08,521 --> 01:16:10,797
أتمنى لو أكون هناك

1270
01:16:11,006 --> 01:16:14,192
لقد كان قلقاً للغاية
أن لا أقابل أحداً

1271
01:16:14,506 --> 01:16:17,509
لا، لم يكن -
(تلك (باريس -

1272
01:16:17,510 --> 01:16:19,880
كان يمكنه أن يكون موجوداً في أيام الأجازات
...أحياناً

1273
01:16:20,084 --> 01:16:21,575
ماذا؟

1274
01:16:21,576 --> 01:16:26,562
حسناً، لقد كان دائماً مُقتنع
(أنك كنت ستتزوجين (توم

1275
01:16:27,935 --> 01:16:29,343
حقاً؟

1276
01:16:32,333 --> 01:16:36,177
سأراكِ، في الغد -
عمتِ مساءاً يا عزيزتي -

1277
01:16:38,893 --> 01:16:42,772
أنه مثل سحب اللاصق الطبي
كل ما عليك أن تغلق عينيك و تفعلها

1278
01:16:44,181 --> 01:16:47,745
أنا لم أجد الوقت المناسب لهذا فقط -
ما الذي تتحدث عنه، "الوقت المناسب"؟ -

1279
01:16:48,233 --> 01:16:52,330
:أي وقت هو الوقت المناسب لقول
"أحبك، تزوجيني"

1280
01:16:52,931 --> 01:16:55,279
صحيح -
هيا، ما الذي تنتظره يا رجل؟ -

1281
01:16:55,739 --> 01:16:58,810
أنتهز الفرصة، و اكسب اللعبة
!و احضرها إلى هنا

1282
01:16:59,182 --> 01:17:02,387
و توقف عن الأتصال بي من تلك المسافة البعيدة
فاتورة الهاتف ستكون مرتفعة

1283
01:17:02,388 --> 01:17:05,705
(حسناً، شكراً (فليكس

1284
01:17:06,866 --> 01:17:11,874
(يا إلهي، هيا، يمكنك أن تفعل هذا، (توم
ما خطبك؟ يمكنك أن تفعلها

1285
01:17:24,260 --> 01:17:25,296
مرحباً -
مرحباً

1286
01:17:25,297 --> 01:17:28,789
أعتقد أنه يمكننا أن نذهب للتمشية
و نكتب النذور

1287
01:17:28,790 --> 01:17:32,046
فكرة جيدة، أحتاج للمساعدة -
جيد، حسناً -

1288
01:17:35,786 --> 01:17:37,730
ما رأيك؟ -
أنني أفكر في أشياء كثيرة -

1289
01:17:37,732 --> 01:17:40,388
لقد كنتُ أعمل عليهم طوال الأسبوع
و أنا في الحقيقة أعتقد أنهم يزدادون سوءاً

1290
01:17:40,389 --> 01:17:43,966
"أولاً قد فكرتُ في "العواطف
"و قلت:"ماذا لو (كولين) فكر في هذا؟

1291
01:17:43,967 --> 01:17:45,487
...من ثم حاولت أن أكون مرجة

1292
01:17:45,488 --> 01:17:48,115
لا أعلم إذا ما كان الأسكتلنديون لديهم نفس حس
الدُعابة  كالأمريكيون

1293
01:17:48,117 --> 01:17:51,794
و لذا الآن لقد عدت لشيئ أساسي
...و فكرتُ مالياً أنني عدتُ لنفس الشيئ الممل

1294
01:17:51,795 --> 01:17:52,774
أنني أحبك بجنون

1295
01:17:52,775 --> 01:17:57,027
أنني أفكر فيك طوال الوقت
و أريد أن أقضي بقية حياتي معك

1296
01:17:57,028 --> 01:17:58,437
حقاً؟

1297
01:17:58,900 --> 01:18:00,224
حقاً

1298
01:18:00,225 --> 01:18:02,700
هذا عامُ جداً -
عامُ؟ -

1299
01:18:02,701 --> 01:18:04,646
!أجل -
عام؟ -

1300
01:18:04,647 --> 01:18:06,409
أنها كذلك بالفعل -
كيف لهذا أن يكون عاماً؟ -

1301
01:18:06,410 --> 01:18:10,471
يبدو مثل شيئ أردت أن تقوله
بدلاً من شعورك الحقيقي

1302
01:18:14,279 --> 01:18:16,199
...حسناً، ماذا عن

1303
01:18:19,625 --> 01:18:23,203
لا أحد في العالم يضحكني
كما تُضحكينني

1304
01:18:24,922 --> 01:18:26,440
أنت أفضل صديقة لي

1305
01:18:29,301 --> 01:18:31,973
أريد فقط أن أكون معكِ

1306
01:18:33,020 --> 01:18:37,028
!انظروا، انظروا
!ها هي

1307
01:18:38,338 --> 01:18:40,724
دعونا نذهب

1308
01:18:40,725 --> 01:18:43,667
هاناه)، دعينا نذهب) -
ما هذا؟ -

1309
01:18:44,128 --> 01:18:45,794
أنها مغامرتها -
ماذا؟ -

1310
01:18:46,436 --> 01:18:49,291
سنلبسها و من ثم نذهب إلى أحد
حانات المدينة

1311
01:18:49,292 --> 01:18:51,041
هذا غريب -
أنه تقليد مُتبع -

1312
01:18:51,042 --> 01:18:53,574
حقاً؟ -
و من ثم نملئ المرحاض بالملح -

1313
01:18:53,575 --> 01:18:56,013
و نبيع قبُلاتك بمُقابل

1314
01:18:56,014 --> 01:18:59,449
تبيعون قبُلاتي؟ -
أجل -

1315
01:19:01,070 --> 01:19:03,776
هيا، أنها مثل حفلة عزوبية
أسكتلندية

1316
01:19:07,780 --> 01:19:09,862
...حسناً

1317
01:19:20,921 --> 01:19:24,244
!حسناً، هيا

1318
01:19:34,508 --> 01:19:38,522
!مال مقابل قُبُلات
...هنا

1319
01:19:39,545 --> 01:19:41,510
بدلاً من الخمر

1320
01:19:42,624 --> 01:19:46,507
أنها مغامرتها
لديها نفس ملاك

1321
01:20:26,117 --> 01:20:29,894
كأس آخر، حسناً، حسناً

1322
01:20:34,858 --> 01:20:36,715
!آخر -
!آخر -

1323
01:20:36,716 --> 01:20:38,257
شكراً لك

1324
01:20:42,305 --> 01:20:43,899
هذا كل ما لدي

1325
01:21:29,378 --> 01:21:33,226
!يا إلهي، يا إلهي، يا رفاق -
دعينا نذهب -

1326
01:21:33,694 --> 01:21:36,781
يجب أن نحظى بعدد أكبر من القبلات

1327
01:21:37,649 --> 01:21:39,592
!قبلات

1328
01:22:43,845 --> 01:22:46,202
!لا يمكنني الأحتمال أكثر من هذا -
ما الذي تفعلينه؟ -

1329
01:22:46,203 --> 01:22:47,276
دعنا نفعلها ثانية -
لا -

1330
01:22:47,277 --> 01:22:49,452
من أجل الأيام الخوالي -
لا تخلعي هذا -

1331
01:22:49,453 --> 01:22:51,492
أريد أن أجعل القرار لك -
لا...تخلع...هذ -

1332
01:22:53,247 --> 01:22:56,248
لا، أنا حقاً لست سعيدة

1333
01:22:56,249 --> 01:22:57,218
لا بأس -
...(توم) -

1334
01:22:57,219 --> 01:22:59,452
لا بأس، لا بأس -
أنني لست سعيدة بالمرة -

1335
01:23:00,072 --> 01:23:02,183
...انهض -
...و أنا في الحقيقة -

1336
01:23:02,184 --> 01:23:05,862
...في أكثر احظات حياتي توتراً الآن

1337
01:23:07,126 --> 01:23:08,711
توتراً؟ -
...اسمع -

1338
01:23:08,712 --> 01:23:11,644
...لقد تناولت الكثير من الخمر -
يمكنني أن أخبرك -

1339
01:23:11,778 --> 01:23:13,923
و أريدك أن تُخدم عليّ

1340
01:23:13,924 --> 01:23:16,723
...أخدمُ عليكِ؟ أنا لن أفعل هذا -
!خدم عليّ أيها الوقح -

1341
01:23:16,724 --> 01:23:18,132
-يا إلهي
!خدمُ عليّ -

1342
01:23:18,447 --> 01:23:20,760
كن هادئاً -
أنت كُني هادئة -

1343
01:23:20,761 --> 01:23:22,898
...كلهم نيامُ

1344
01:23:22,899 --> 01:23:24,948
انزلي -
لا يمكنني النزول -

1345
01:23:24,949 --> 01:23:25,929
لا يمكنك

1346
01:23:25,930 --> 01:23:27,647
كوني هادئة -
أنت كن هادئاً -

1347
01:23:28,355 --> 01:23:31,835
!لا، لا، ابتعدي عني

1348
01:23:33,693 --> 01:23:35,727
...انتظر...انتظر

1349
01:23:36,050 --> 01:23:38,329
...(هاناه) -
أجلب لي مزيداً من الخمر -

1350
01:23:42,119 --> 01:23:43,527
(هاناه)

1351
01:23:43,937 --> 01:23:46,132
أنا (توم)، دعيني أدخل
دعيني أدخل

1352
01:23:46,133 --> 01:23:47,757
(أرحل بعيداً، (توم

1353
01:23:47,758 --> 01:23:49,984
لا، دعيني أشرح لكِ
أنا ليس ما تعتقدينه

1354
01:23:49,985 --> 01:23:52,283
لا يهم الآن -
...بلى، لماذا

1355
01:23:52,284 --> 01:23:55,298
...اذهب...فقط -
سأذهب، أخبريني فقك بالسبب -

1356
01:23:55,299 --> 01:23:57,028
هل أتيتي إلى غرفتي؟

1357
01:23:59,720 --> 01:24:03,169
هاناه) لماذا أتيتي إلى غرفتي؟)

1358
01:24:03,170 --> 01:24:05,672
لكي أخبرك عن تلك القبلة

1359
01:24:12,061 --> 01:24:15,488
أرجوك... لا تتزوجيه

1360
01:24:16,291 --> 01:24:18,570
...(كل تلك السنوات، (توم -
...لا تتزوجيه -

1361
01:24:19,041 --> 01:24:21,343
...كل تلك السنوات

1362
01:24:21,535 --> 01:24:24,824
أنت تفعل هذا الآن؟ -
...أعلم -

1363
01:24:24,825 --> 01:24:28,020
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ -
أنا آسف، دعيني فقط أن أدخل -

1364
01:24:28,021 --> 01:24:31,367
لا، لا أستطيع -
دعيني أدخل -

1365
01:24:31,368 --> 01:24:34,490
أنت تفعل هذا الآن لأنك خائفُ لأن
تخسرني

1366
01:24:38,814 --> 01:24:41,298
أريد شخصُ ما يكون دائماً لأجلي

1367
01:24:42,432 --> 01:24:44,614
لا يهم ما الذي يحدث

1368
01:24:48,570 --> 01:24:52,309
شخص ما يحبني بصدق

1369
01:24:55,952 --> 01:24:58,080
شخص ما يمكنني الوثوق به

1370
01:25:05,394 --> 01:25:09,935
سأتزوج (كولين) غداً
(توم)

1371
01:25:28,175 --> 01:25:30,433
لا أستطيع أن أكون
جاريتك الشررفية

1372
01:25:32,073 --> 01:25:34,048
لا يمكنني التراجع

1373
01:25:42,383 --> 01:25:43,952
(آسف، (هاناه

1374
01:25:46,064 --> 01:25:48,615
(أنا آسف، أنكِ أنتِ و (توم
تعاركتما

1375
01:25:49,608 --> 01:25:51,392
أنا أفضل أصدقائه

1376
01:25:52,412 --> 01:25:54,569
أنه خائف فقط من خسارتي

1377
01:25:57,325 --> 01:26:00,114
سيتخطى الأمر -
أجل -

1378
01:26:29,766 --> 01:26:32,326
!اقفليه، اقفليه -
!هذا ما أفعله -

1379
01:26:32,327 --> 01:26:34,552
...حسناً، اقفليه، خذي نفساً عميقاً

1380
01:26:34,553 --> 01:26:37,746
...امسكيه -
...أنني أحاول، يا إلهي -

1381
01:26:37,747 --> 01:26:40,019
سأمسكه للداخل -
حسناً -

1382
01:26:40,055 --> 01:26:44,850
ناوليني اياه -
...1، 2، 3

1383
01:26:47,004 --> 01:26:49,383
هل تم الأمر؟ -
!يا إلهي -

1384
01:26:49,384 --> 01:26:51,191
!لقد تم الأمر

1385
01:26:51,227 --> 01:26:54,058
!لقد تم الأمر -
عمل جيد -

1386
01:26:54,808 --> 01:26:57,416
لا، لا، لا -
...يا إلهي، لا -

1387
01:27:24,655 --> 01:27:27,329
لماذا تتوقف؟ -
قطيع مبكّر -

1388
01:27:27,330 --> 01:27:29,332
ماذا؟

1389
01:27:46,336 --> 01:27:48,227
مرحباً يا عزيزتي

1390
01:28:13,512 --> 01:28:15,130
أنني أتذكرك

1391
01:28:16,243 --> 01:28:17,651
مرحباً

1392
01:28:18,820 --> 01:28:20,229
مرحباً

1393
01:28:29,053 --> 01:28:30,461
أحبك أيضاً

1394
01:28:31,476 --> 01:28:33,003
شكرا لك

1395
01:28:34,505 --> 01:28:37,043
عد أدراجك
يجب أن أعود

1396
01:29:03,443 --> 01:29:04,851
لا

1397
01:29:06,998 --> 01:29:11,071
لا
اللعنة... اللعنة

1398
01:29:11,072 --> 01:29:14,395
أحتاج لعبارة أخرى -
لدينا عبارة واحدة فقط -

1399
01:29:14,396 --> 01:29:17,139
ماذا؟ -
أنها تنتظر هناك لأجل إنتهاء المراسم -

1400
01:29:18,157 --> 01:29:20,587
هل هناك أي طريقة للذهاب إلى هناك؟ -
يمكنك القيادة -

1401
01:29:20,588 --> 01:29:22,991
القيادة...لكام من الوقت؟ -
...ستأخذ حوال ساعة و نصف -

1402
01:29:22,992 --> 01:29:24,586
تلك مدة طويلة -
يمكنك السباحة -

1403
01:29:24,587 --> 01:29:26,979
السباحة؟ -
أو يمكنك الذهاب في نزهة حول الشاطئ -

1404
01:29:26,980 --> 01:29:29,438
هذا سيأخذ فترة قصيرة -
...الشاطئ، حسناً -

1405
01:29:31,373 --> 01:29:34,714
حصان! حصان
أحناج إلى حصانك

1406
01:29:34,715 --> 01:29:36,176
حصاني؟ -
أجل -

1407
01:29:37,514 --> 01:29:39,949
انزل من هناك -
يجب أن أصل إلى الكنيسة -

1408
01:29:39,950 --> 01:29:42,334
ما الذي تخطط له أيها الأحمق؟ ستجرح نفسك

1409
01:29:42,335 --> 01:29:44,809
سأعطيك 3 سنتات عن كل مساكة قهوة
تُستخدم في العالم

1410
01:29:44,810 --> 01:29:46,635
ماذا؟ -
هل تعمل كم هي كمية تلك النقود؟ -

1411
01:29:47,324 --> 01:29:49,054
حظاً طيباً إذاً
(اسمها (نانسي

1412
01:29:49,055 --> 01:29:51,343
سأراك هناك -
شكراً، (نانسي)، دعينا نذهب -

1413
01:29:55,390 --> 01:30:00,462
كن ملازم للشاطئ، أعبر النصب
الكنيسة على الناحية اليسرى

1414
01:30:01,521 --> 01:30:06,126
،ما اسمك هذا الرجل
هل هو "مساكة القهوة"؟

1415
01:30:06,730 --> 01:30:08,235
!(انطلقي، (نانسي

1416
01:30:13,102 --> 01:30:16,646
هذا هو ما يتطلبه هذا الفستان الجميل

1417
01:30:16,647 --> 01:30:19,588
و يمر من خلال الفستان
يبدو جميلاً بالفعل

1418
01:30:44,771 --> 01:30:46,697
أرجوكم، أجلسوا

1419
01:30:48,904 --> 01:30:51,815
نحن نجتمع اليوم هنا
...أمام شرع الله

1420
01:30:51,816 --> 01:30:53,919
...اعطني قلمك -
...لكي نشهد على هذا الجماع -

1421
01:30:54,290 --> 01:30:56,908
...لكي نربط هذا الرجل

1422
01:31:02,003 --> 01:31:04,519
هذا هو إحتفال الحب

1423
01:31:04,982 --> 01:31:08,227
لأجل (كولين) من خلال ذكريات حب والديه

1424
01:31:08,228 --> 01:31:10,111
...كطفل -
هذا يبدو لطيفاً للغاية -

1425
01:31:10,112 --> 01:31:15,070
و لأجل (هاناه) من خلال رسومات
موديجيلياني

1426
01:31:15,071 --> 01:31:20,757
لو يوجد أي رجلُ عنده سبب واضح
...لكي لا يجمع ما بين هذين الأثنين معاً

1427
01:31:20,758 --> 01:31:24,468
،فاليتكلم الآن
أو ليصمت للأبد

1428
01:31:31,277 --> 01:31:32,691
توم)؟)

1429
01:31:40,329 --> 01:31:41,737
توم)؟)

1430
01:31:42,265 --> 01:31:43,673
توم)؟)

1431
01:31:44,513 --> 01:31:47,240
توم)؟)
توم)؟)

1432
01:31:48,785 --> 01:31:50,194
توم)؟)

1433
01:31:51,509 --> 01:31:53,622
...(توم)

1434
01:31:55,541 --> 01:31:56,852
!(توم)

1435
01:31:56,853 --> 01:31:59,169
هل أنت بخير؟ -
أجل، أعتقد هذا-

1436
01:31:59,773 --> 01:32:03,621
توم) ما الذي تفعله هنا؟) -
...عليّ أن أخبركِ بشيئ

1437
01:32:04,315 --> 01:32:05,722
...(هاناه)

1438
01:32:08,550 --> 01:32:09,885
شعرك يبدو مريباً

1439
01:32:09,886 --> 01:32:11,220
حقاً؟ -
أجل -

1440
01:32:11,221 --> 01:32:12,792
ماذا؟ -
... و الزنار -

1441
01:32:14,292 --> 01:32:15,875
سيئ

1442
01:32:17,846 --> 01:32:19,528
...لكن هذا الشعر

1443
01:32:20,583 --> 01:32:23,561
أنه سيئ -
ماذا؟ -

1444
01:32:24,680 --> 01:32:27,065
(انظري...(هاناه

1445
01:32:27,066 --> 01:32:30,250
أنني فخور بنفسي لكوني صريحاً مع كل شخص

1446
01:32:30,957 --> 01:32:35,701
لكن هناك شخص كذبتُ عليه لمدة طويلة
و كذبت على نفسي

1447
01:32:36,750 --> 01:32:40,607
لأن الحقيقة مُخيفة

1448
01:32:41,315 --> 01:32:44,151
منذ 10 سنوات نمت مع الفتاة الخاطئة

1449
01:32:45,255 --> 01:32:47,633
لكن من الواضح
أنها هي الصحيحة

1450
01:32:54,485 --> 01:32:56,206
(احبك، (هاناه

1451
01:32:57,216 --> 01:33:01,050
...دانماً أحبكِ
و سأحبكِ

1452
01:33:03,169 --> 01:33:04,637
(توماس بايلي)

1453
01:33:05,418 --> 01:33:09,276
أنت أسوء جارية شرفية معظم الوقت

1454
01:33:35,353 --> 01:33:36,761
لا

1455
01:33:49,960 --> 01:33:51,368
...أنا

1456
01:33:56,315 --> 01:33:58,515
آسفة للغاية

1457
01:34:04,829 --> 01:34:07,564
لا أتوقع أبدً أنك ستسامحني

1458
01:34:12,188 --> 01:34:13,698
...لكنك تعلم فقط

1459
01:34:15,374 --> 01:34:17,682
أنت الشاب الأمثل

1460
01:34:19,967 --> 01:34:22,521
لست الشاب الأمثل لي

1461
01:34:35,701 --> 01:34:37,434
(إلى اللقاء، (هاناه

1462
01:34:39,725 --> 01:34:41,133
...(كولين)

1463
01:34:45,831 --> 01:34:48,559
ما الذي قالته؟ -
قالت أنني عليّ أن أغتصبك -

1464
01:34:48,635 --> 01:34:50,346
...حسناً، هذا معقول

1465
01:34:54,020 --> 01:34:55,505
!أحمق

1466
01:35:10,615 --> 01:35:13,323
أقبل -
(و (توم) هل تقبل (هاناه -

1467
01:35:13,324 --> 01:35:16,829
أن تكون زوجتك المُخلصة؟ -
أقبل -

1468
01:35:17,481 --> 01:35:19,400
الآن، هي تلك اللحظة

1469
01:35:22,331 --> 01:35:25,869
التي أعلن فيها أنكما زوجين

1470
01:35:25,870 --> 01:35:29,024
و أخيراً... قبل عروسك

1471
01:35:54,367 --> 01:35:55,970
يا إلهي

1472
01:35:56,542 --> 01:35:58,375
رقم ستة؟ -
سبعة -

1473
01:36:00,082 --> 01:36:03,567
أنت تتوهجين الليلة يا جدتي

1474
01:36:03,568 --> 01:36:08,597
شكراً لك، هذا لطف منك

1475
01:36:19,840 --> 01:36:21,247
ما الذي تفعله؟

1476
01:36:24,142 --> 01:36:26,563
أنني أتأكد فقط أنني أخترت الفتاة المناسبة

1477
01:36:26,772 --> 01:36:30,459
بالتأكيد

1478
01:36:35,200 --> 01:36:40,067
...(يا (مونيكا -
...(يا (بيل -

1479
01:36:40,798 --> 01:36:48,827
Translated By:
*emad alwan*

1480
01:36:48,828 --> 01:36:54,146
^ AnGeL Of LoVe ^
/emad-alwan@hotmail.com\

