1
00:00:55,258 --> 00:00:57,594
طارت ساندريلا في الهواء

2
00:00:57,677 --> 00:01:01,014
بعيدا عن كلّ الأشياء
القبيحة والعادية

3
00:01:01,139 --> 00:01:03,725
عندما هبطت على الكرة
وجدت نفسها

4
00:01:03,850 --> 00:01:07,145
محاطة كثيرا و بشكل وقح
من قبل القراصنة

5
00:01:07,270 --> 00:01:11,858
كان هناك آلف ميسن القبيح جدا
والذي باعته أمه مقابل قنينة شراب

6
00:01:11,983 --> 00:01:16,446
بيل جوكيس
كلّ بوصة في جسده عليها وشم

7
00:01:16,571 --> 00:01:18,907
وأسوأ من كلّ ذلك

8
00:01:19,032 --> 00:01:23,286
هوك ذي العيون الزرقاء
كأنها تقول لا تنسني

9
00:01:23,369 --> 00:01:27,916
يقوم بخمش بطنك
بالهوك الحديدي الذي لديه

10
00:01:28,041 --> 00:01:31,002
بدلا من يدّه اليمنى
في ذلك الوقت

11
00:01:31,085 --> 00:01:34,589
عيونه انقلبت الى حمراء

12
00:01:35,715 --> 00:01:37,634
يابناتي،  قال هوك

13
00:01:37,717 --> 00:01:39,969
جئنا
من اجلكن ايتها النعال الزجاجية

14
00:01:40,053 --> 00:01:44,015
من تكون لتأمرني
وتدعوني هكذا؟
اليك ذلك

15
00:01:44,140 --> 00:01:46,351
اليك ذلك اليك ذلك

16
00:01:48,728 --> 00:01:50,688
كومونر

17
00:01:50,813 --> 00:01:53,650
هوك أتى اليها

18
00:01:55,526 --> 00:01:57,612
ماذا حدث عندها؟
ماذا حدث ؟

19
00:01:57,612 --> 00:02:00,823
ساندريلا الشجاعة أنهت
المسألة بشكل نهائي

20
00:02:00,907 --> 00:02:03,743
بمسدّسها
بمسدّسها؟

21
00:02:03,868 --> 00:02:06,120
ليلة المغامرات الإستثنائية

22
00:02:06,245 --> 00:02:08,915
لهؤلاء الأطفال
قد قيلت من اجل البدء

23
00:02:09,040 --> 00:02:11,876
كان نانا
ينبح على النافذة

24
00:02:11,960 --> 00:02:15,421
لكن لم يكن هناك  شيء
لا طير ولا ورقة

25
00:02:15,546 --> 00:02:17,465
لذا الأطفال نسوا
أمره

26
00:02:17,590 --> 00:02:21,344
ما يزعج البالغ
لن يزعج طفل

27
00:02:25,765 --> 00:02:28,726
جورج  العزيز ماري العزيزة
أية رحلة قضيتها

28
00:02:31,270 --> 00:02:33,564
وقت الحمّام

29
00:02:43,866 --> 00:02:45,785
ليس عدلا

30
00:02:45,868 --> 00:02:50,289
ليس عدلا في الحقيقة لكن نانا كانت
الممرضة الأجود في أربعة كفوف

31
00:02:50,373 --> 00:02:52,875
لا لا، أنا سوف لن
أغفر لك

32
00:02:53,459 --> 00:02:57,130
لم يكن هناك
عائلة أسعد و ابسط

33
00:02:57,255 --> 00:03:02,343
السّيد دارلنج كان مصرفيا
عرف كلفة كلّ شيء حتى الحضن

34
00:03:02,468 --> 00:03:06,097
السّيدة دارلنج كانت أروع
سيدة في بلومزبري

35
00:03:06,180 --> 00:03:10,309
بفمّ هازئ حلوّ
كانت ترسم عليه قبلة واحدة

36
00:03:10,435 --> 00:03:12,437
لم يكن لويندي ان يحصل عليها

37
00:03:12,520 --> 00:03:14,647
مع ذلك  هو كان هناك

38
00:03:14,731 --> 00:03:18,776
واضح جدا
على الزاوية اليمنى

39
00:03:20,027 --> 00:03:22,488
وأحيانا كانت هناك
العمّة ميليسنت

40
00:03:22,655 --> 00:03:25,783
التي شعرت ببعد عن الممرضة
التي تنزّل كل نغمة الحي

41
00:03:25,908 --> 00:03:29,036
حسنا حسنا
حسنا، حسنا
أقل ضوضاء

42
00:03:29,162 --> 00:03:32,373
دعنا نستقرّ
هذه ليست مزرعة

43
00:03:32,498 --> 00:03:35,168
برافو، جورج برافو
انه دور ويندي

44
00:03:35,251 --> 00:03:38,796
يجب على ويندي رواية قصّة

45
00:03:38,880 --> 00:03:41,799
سيكو، من قطع اسمه
على الحاكم في غوا

46
00:03:41,883 --> 00:03:45,511
نودلر، بأيديه
على الخلفية

47
00:03:45,595 --> 00:03:47,305
ايتها  السماوات
هوك

48
00:03:47,388 --> 00:03:51,934
هوك؟
هوك، من عيونه
تصبح حمراء عندما يمسكك

49
00:03:52,018 --> 00:03:54,854
على روحي، كم من الأطفال
متعلّمون في الوقت الحاضر

50
00:03:54,979 --> 00:03:57,773
أخشى اني لست
متعلّما مطلقا، ياعمّة

51
00:03:57,857 --> 00:04:00,651
لكنّي أعرف شيء أو إثنان
حول القراصنة

52
00:04:00,735 --> 00:04:05,072
طموحي الغير متحقق لكتابة رواية عظيمة
في ثلاثة أجزاء حول مغامراتي

53
00:04:05,198 --> 00:04:08,034
أية مغامرات؟
أنا لحدّ الآن ليس لدي واحدة

54
00:04:08,159 --> 00:04:10,036
لكنّها ستكون
مثيرة جدا

55
00:04:10,161 --> 00:04:13,706
لكن الروائيون ليسوا مقدرين بحد كبير
في المجتمع الجيد

56
00:04:13,831 --> 00:04:17,293
ولا شيء
أصعب  من الزواج  بروائي

57
00:04:17,376 --> 00:04:19,170
الزواّج؟
الزوّاج؟

58
00:04:19,253 --> 00:04:22,798
الزواج؟
لكن، عمّتي  ويندي لم تبلغ بعد ال 1 3سنة

59
00:04:24,592 --> 00:04:27,345
تعال نحوي، عزيزي
حتى أقدّرك

60
00:04:27,470 --> 00:04:29,555
هيا

61
00:04:29,722 --> 00:04:33,226
تعال إلى عمّتك
انهض بشكل مستقيم

62
00:04:36,479 --> 00:04:39,732
توقّف
استدير

63
00:04:42,401 --> 00:04:44,403
صه

64
00:04:44,487 --> 00:04:46,781
نعم

65
00:04:46,906 --> 00:04:49,450
أوه، تماما كما توقّعت

66
00:04:49,575 --> 00:04:52,662
ويندي لها ذقن امرأة

67
00:04:54,997 --> 00:04:58,751
ألم تلاحظ؟
لاحظ فمّها

68
00:04:58,876 --> 00:05:01,837
هناك،
في الزاوية اليمنى

69
00:05:03,881 --> 00:05:05,466
هل تلك قبلة؟

70
00:05:07,760 --> 00:05:10,554
قبلة؟
كقبلة أمي

71
00:05:10,638 --> 00:05:14,684
قبلة خفية
لكن لم هي ؟

72
00:05:16,060 --> 00:05:18,646
انها لأعظم
مغامرة

73
00:05:18,771 --> 00:05:20,898
لقد وجدوها

74
00:05:20,982 --> 00:05:24,110
نزلت من والى السماء

75
00:05:24,235 --> 00:05:26,112
وجدوا ماذا؟

76
00:05:26,237 --> 00:05:29,573
صاحب القبلة

77
00:05:30,783 --> 00:05:32,660
ويندي

78
00:05:32,785 --> 00:05:35,871
امرأة
تقريبا امرأة

79
00:05:35,997 --> 00:05:38,249
يجب أن تقضي وقتا أقل
مع إخوتها

80
00:05:38,374 --> 00:05:40,626
ووقت أكثر معي

81
00:05:40,710 --> 00:05:43,045
هي يجب أن يكون عندها غرفتها الخاصة

82
00:05:43,129 --> 00:05:46,507
غرفة سيدة شابة
اترك

83
00:05:46,632 --> 00:05:50,428
جورج، ابنة كاهن
لا يمكنها تمنّي الزواج مثل المدير

84
00:05:50,511 --> 00:05:53,472
يجب أن تحضر حفلات أكثر

85
00:05:53,597 --> 00:05:56,726
تصنع بعض الكلام مع
رؤسائك في المصرف

86
00:05:56,809 --> 00:05:59,729
ذكاء عصري جدا
في الوقت الحاضر

87
00:05:59,812 --> 00:06:02,356
ذكاء

88
00:06:26,672 --> 00:06:29,383
زيـاد

89
00:07:04,335 --> 00:07:07,087
لكن ما كان هناك أثر لجثة

90
00:07:07,213 --> 00:07:09,632
او لاي شيئ سقط

91
00:07:09,715 --> 00:07:12,718
بالتأكيد هي كانت تحلم

92
00:07:26,273 --> 00:07:28,943
إذا كنت أنت في السرير

93
00:07:29,068 --> 00:07:32,238
ماهذا؟

94
00:07:33,405 --> 00:07:35,074
ولد

95
00:07:35,241 --> 00:07:39,995
الآنسة فولسوم بعثت رسالة
غاضبة إلى السّيد دارلنج

96
00:07:40,120 --> 00:07:42,289
الذي وضع المعايير الجديدة
من التزمت، حتى لها

97
00:07:42,414 --> 00:07:44,583
نعم، سيدتي

98
00:07:46,126 --> 00:07:51,548
السّيد دارلنج كان يتحدث
كلّ العصر

99
00:07:51,674 --> 00:07:54,593
أقول، هو طقس لطيف لدينا

100
00:07:54,760 --> 00:07:56,720
والآن فرصته حانت

101
00:07:56,845 --> 00:08:00,933
السّير إدوارد كويلير كوتش
رئيس المصرف

102
00:08:01,058 --> 00:08:03,227
كان رجلا يتمتع بالثرثرة

103
00:08:03,352 --> 00:08:05,771
تقريبا نفس قدر
الميزانية الجيدة

104
00:08:07,356 --> 00:08:10,234
تصرف ويندي كان كالمدانين

105
00:08:10,359 --> 00:08:12,945
وبعد ذلك   المصير

106
00:08:14,822 --> 00:08:18,450
الرسالة إنتظر توقّف

107
00:08:18,617 --> 00:08:20,828
ويندي، لحظة
العودة افضل

108
00:08:23,122 --> 00:08:25,833
أقول، أي ربطة رائعة

109
00:08:27,626 --> 00:08:31,088
انتظر  أنت هناك  توقّف

110
00:08:31,213 --> 00:08:34,216
ويندي  نانا، عودوا

111
00:08:34,299 --> 00:08:38,220
انه توفير بقيمة 200باوند
إستثمار أجوديسيووس؟

112
00:08:38,303 --> 00:08:41,056
في الحقيقة

113
00:08:44,643 --> 00:08:48,981
مرحبا

114
00:08:49,064 --> 00:08:51,316
أنا

115
00:08:51,442 --> 00:08:55,612
أنت هناك، توقّف  انتظر

116
00:08:55,738 --> 00:08:57,990
توقّف إنتظر

117
00:08:58,073 --> 00:09:00,325
أنا

118
00:09:02,244 --> 00:09:04,621
أبّي

119
00:09:07,374 --> 00:09:09,626
يمكنني أن أوضّح

120
00:09:15,382 --> 00:09:17,050
لا

121
00:09:30,272 --> 00:09:32,357
لقد تعرضت للاذلال

122
00:09:32,483 --> 00:09:34,359
لا

123
00:09:34,485 --> 00:09:38,238
يجب أن أصبح رجلا
يخشونه الأطفال و يحترمه البالغون

124
00:09:38,363 --> 00:09:40,783
والا سننتهي كلناّ
في الشارع

125
00:09:40,866 --> 00:09:43,118
جورج، ليس عاليا جدا
الجيران سيسمعون

126
00:09:43,202 --> 00:09:46,914
دعهم يسمعون
دع العالم بأكمله يعرف

127
00:09:47,039 --> 00:09:50,709
هذه ليست ممرضة هذا كلب

128
00:09:57,049 --> 00:09:59,718
غدا تبدأ
تعليمك

129
00:09:59,843 --> 00:10:02,805
مع العمّة ميليسنت

130
00:10:02,888 --> 00:10:05,057
حان وقت لتكبر

131
00:10:16,026 --> 00:10:18,362
أمي؟

132
00:10:18,445 --> 00:10:21,657
هلّيمكن لأيّ شئ ان يؤذينا
بعد انارة الاضاءة الليلية ؟

133
00:10:21,740 --> 00:10:24,076
لا، يا غالي

134
00:10:24,159 --> 00:10:28,580
انها العيون التي تتركها الأم
لحراسة أطفالها

135
00:10:33,502 --> 00:10:36,296
أمي هل يجب أن نذهب
إلى الحفلة؟

136
00:10:36,421 --> 00:10:38,840
رجاء، أمي
نعم، أمي
أنت ليس من الضروري أن تذهب

137
00:10:38,924 --> 00:10:40,842
أبي يمكن أن يذهب لوحده
رجاء، أمي

138
00:10:40,926 --> 00:10:43,178
لوحده؟

139
00:10:43,262 --> 00:10:45,973
أبوك رجل شجاع

140
00:10:46,098 --> 00:10:49,977
لكنّه سيحتاج
القبلة الخاصّة لمواجهة
زملائه اللّيلة

141
00:10:50,102 --> 00:10:52,187
أبي؟ شجاع؟

142
00:10:54,356 --> 00:10:57,609
هناك أنواع
مختلفة من الشجاعة

143
00:10:57,734 --> 00:11:01,613
هناك شجاعة التفكير
بالآخرين قبل نفسه

144
00:11:01,738 --> 00:11:06,702
الآن، أبوك ليس لم
يلوّح بسيف ولا أطلق
مسدّس، حمدا لله

145
00:11:08,745 --> 00:11:12,541
لكنّه يقدم العديد من التضحيات
لعائلته

146
00:11:12,624 --> 00:11:15,502
ويضع جانبا العديد من الأحلأم

147
00:11:15,627 --> 00:11:18,297
أين يضعهم؟

148
00:11:18,380 --> 00:11:20,632
يضعهم في درج

149
00:11:20,716 --> 00:11:25,554
وأحيانا، لساعة متأخرة من الليل
نحن نخرجها و نعجب بها

150
00:11:27,264 --> 00:11:30,559
لكنّ الأمر أصعب وأصعب
حين اغلاقه

151
00:11:32,477 --> 00:11:34,479
صحيح

152
00:11:36,064 --> 00:11:38,191
ولهذا هو شجاع

153
00:11:41,987 --> 00:11:44,072
وتذكّر، ان كلّ غيمة
لها بطانة فضّية

154
00:11:44,197 --> 00:11:47,617
لا،انها تثلج

155
00:11:47,743 --> 00:11:50,495
أوه، نحن سنمسك بموتنا
الموت أفضل من الثرثرة

156
00:11:50,620 --> 00:11:54,207
أنت ستدخل غرفة الرسم
برأسك المرفوع عاليا

157
00:12:56,812 --> 00:12:59,064
أوه

158
00:13:18,500 --> 00:13:20,669
صه

159
00:13:21,753 --> 00:13:24,172
واحد، إثنان،

160
00:13:24,297 --> 00:13:27,467
ثلاثة

161
00:13:27,592 --> 00:13:30,095
أها

162
00:13:32,639 --> 00:13:36,226
تعال هنا، أنت

163
00:13:36,309 --> 00:13:38,395
امسكتك

164
00:13:40,397 --> 00:13:42,899
مع تحيات زيـــاد

165
00:15:02,937 --> 00:15:05,273
ياولد، لماذا تبكي؟

166
00:15:05,357 --> 00:15:07,609
يمكنك أن تطير

167
00:15:24,125 --> 00:15:26,461
ما اسمك؟
ما اسمك؟

168
00:15:26,544 --> 00:15:29,214
ويندي مويرا أنجيلا دارلنج

169
00:15:29,339 --> 00:15:31,633
بيتر بان

170
00:15:31,716 --> 00:15:33,635
أين تعيش؟

171
00:15:33,718 --> 00:15:37,555
البناء الثاني إلى اليمين وبعد ذلك
بشكل مستقيم حتى الصباح

172
00:15:37,680 --> 00:15:40,100
وضعوا هذا على الرسائل؟
لا تستلم أيةّ رسائل

173
00:15:40,225 --> 00:15:42,936
لكن أمك تستلم  الرسائل
ليس عندي أم

174
00:15:44,562 --> 00:15:48,441
لا عجب أنك كنت تبكي
لم اكن أبكي بخصوص الأمهات

175
00:15:48,566 --> 00:15:52,403
كنت أبكي لأنني لا أستطيع
ادخال الظلّ كي يلتصق

176
00:15:52,487 --> 00:15:54,906
وأنا لم اكن أبكي

177
00:16:01,579 --> 00:16:04,499
أنا يمكنني أن أخيّطه  لك

178
00:16:13,925 --> 00:16:16,094
هذا قد يؤذي قليلا

179
00:16:23,685 --> 00:16:27,480
هل يمكن أن أستعير سكينك؟

180
00:16:37,740 --> 00:16:41,327
شكرا

181
00:16:53,673 --> 00:16:57,468
أوه، ذكاءي
بالطبع، لم افعل  شيء

182
00:16:57,635 --> 00:16:59,637
لقد فعلت القليل
القليل

183
00:17:03,808 --> 00:17:06,102
ليلة سعيدة

184
00:17:10,982 --> 00:17:12,942
ويندي؟

185
00:17:14,402 --> 00:17:17,113
بنت واحدة تساوي أكثر
من 20 ولد

186
00:17:17,280 --> 00:17:19,490
تعتقد هذا حقا ؟

187
00:17:19,657 --> 00:17:23,703
أعيش مع الأولاد  الأولاد المفقودون
هم مسمون بشكل جيد

188
00:17:23,828 --> 00:17:26,247
من هم؟

189
00:17:26,372 --> 00:17:29,125
الأطفال الذين يسقطون  من عرباتهم
عندما تكون الممرضة لا تنظر

190
00:17:29,250 --> 00:17:31,836
إذا لم يطالب بهم احد في سبعة أيام
هم يرسلون إلى نيفيرلاند

191
00:17:31,961 --> 00:17:36,299
هل هناك بنات أيضا؟
البنات ذكيّات جدا ولا يسقطن من عرباتهن

192
00:17:36,382 --> 00:17:41,095
بيتر، انها رائعة جدا
الطريقة التي تتحدّث بها عن البنات

193
00:17:43,848 --> 00:17:47,018
أنا أودّ أن أعطيك

194
00:17:47,101 --> 00:17:49,020
قبلة

195
00:17:51,022 --> 00:17:53,691
ألا  تعرف ما هي القبلة؟

196
00:17:53,858 --> 00:17:55,860
سأعرف عندما تعطيني واحدة

197
00:18:07,914 --> 00:18:10,041
أفترض اني
سأعطيك واحدة الآن

198
00:18:10,124 --> 00:18:12,210
إذا أحبّبت

199
00:18:33,689 --> 00:18:35,691
شكرا

200
00:18:37,568 --> 00:18:40,113
كم عمرك، بيتر؟
صغير جدا

201
00:18:40,238 --> 00:18:43,908
ألا تعرف؟
لقد هربت

202
00:18:44,033 --> 00:18:48,913
في ليلة ما، سمعت أمي
وأبيّ يتكلّمان عن ما سأصبح عندما أصبح رجلا

203
00:18:50,998 --> 00:18:54,794
لذا هربت إلى كينسينجتون
غاردن و قابلت تينك

204
00:18:54,919 --> 00:18:57,755
تينك؟
تينكر بيل

205
00:18:57,880 --> 00:18:59,715
هي جنيّتي

206
00:18:59,799 --> 00:19:04,887
لكن ليس هناك مثل هذا الشيء
لا تقول ذلك

207
00:19:04,971 --> 00:19:08,599
كلّ مرّة شخص ما
يقول بأنّ  جنيّة
تنزل ميتة في مكان ما

208
00:19:08,683 --> 00:19:11,185
وأنا لن أجدها
إذا كانت ميتة

209
00:19:11,269 --> 00:19:14,981
أنت لا تعني ان
هناك جنيّة في هذه الغرفة

210
00:19:15,106 --> 00:19:17,775
نأتي للإستماع
إلى القصص

211
00:19:17,859 --> 00:19:21,654
أحبّ قصةالأميرالذي لا يستطيع أن
يجد السيدة التي لبست النعال الزجاجية

212
00:19:21,779 --> 00:19:24,574
ساندريلا

213
00:19:24,657 --> 00:19:29,954
بيتر، لقد وجدها
وهما

214
00:19:32,039 --> 00:19:35,293
عاشا بسعادة طوال العمر

215
00:19:35,376 --> 00:19:38,504
عرفت ذلك
بيتر

216
00:19:40,464 --> 00:19:43,467
أنا أودّ أن أعطيك

217
00:19:43,593 --> 00:19:47,805
الكشتبان

218
00:19:47,930 --> 00:19:49,640
ما هذا؟

219
00:19:56,731 --> 00:19:58,983
تينك

220
00:20:01,986 --> 00:20:05,615
تينك  تينك، لا

221
00:20:09,785 --> 00:20:12,371
هي ليست مؤدّبة جدا

222
00:20:13,748 --> 00:20:16,834
تقول إذا حاولت ان
تعطيني كشتبان ثانية،

223
00:20:19,086 --> 00:20:20,755
هي ستقتلك
أوه

224
00:20:21,964 --> 00:20:26,761
وأنا إفترضت الجنّيات
للسحر

225
00:20:26,844 --> 00:20:30,389
بيتر، لا تذهب  يجب أن أخبر
الآخرين عن ساندريلا

226
00:20:30,514 --> 00:20:35,186
لكنّي أعرف الكثير من القصص
قصص يمكنني أن أخبرها للأولاد تعال معي

227
00:20:35,311 --> 00:20:38,689
أنا لا أستطيع الطيران
أنا سأعلّمك

228
00:20:38,856 --> 00:20:43,027
أنا سأعلّمك ركوب ظهر الريح
و سنذهب بعيدا

229
00:20:44,987 --> 00:20:47,448
هل يمكن أن يأتي جون ومايكل  أيضا؟

230
00:20:55,247 --> 00:20:57,875
مايكل مايكل

231
00:20:58,000 --> 00:21:00,920
جون جون
لم افعل ذلك

232
00:21:01,045 --> 00:21:04,590
هناك ولد  يمكنه
أن يعلّمنا الطيران

233
00:21:04,715 --> 00:21:08,219
لديك سببا، سيدي

234
00:21:21,482 --> 00:21:23,150
أنا أودّ أن
افعل ذلك معك

235
00:21:23,234 --> 00:21:28,239
أنت فقط تفكّر أفكارا سعيدة
وهم يرفعونك إلى الهواء

236
00:21:31,367 --> 00:21:33,244
هذا سهل

237
00:21:33,369 --> 00:21:36,747
امسكته امسكته

238
00:21:36,831 --> 00:21:40,668
سيوف، خناجر، نابليون

239
00:21:40,751 --> 00:21:44,296
ارجع للوراء

240
00:21:46,590 --> 00:21:48,634
جون

241
00:21:53,764 --> 00:21:56,976
ويندي  ويندي  راقبيني

242
00:21:57,101 --> 00:22:01,605
حلويات، فطائر طين، آيس كريم
لا يجب أن يستحمّ ثانية

243
00:22:01,730 --> 00:22:04,441
مايكل

244
00:22:10,322 --> 00:22:12,658
يا الهي

245
00:22:30,801 --> 00:22:34,513
ابتعد ابتعدّ إلى نيفيرلاند

246
00:22:34,638 --> 00:22:36,974
أوه ماذا عن أمي؟

247
00:22:38,100 --> 00:22:40,311
أبي؟
نانا؟

248
00:22:42,146 --> 00:22:44,315
هناك حوريات بحر
حوريات بحر؟

249
00:22:44,398 --> 00:22:46,734
هنود
هنود؟

250
00:22:46,817 --> 00:22:50,112
قراصنة
قراصنة؟

251
00:22:50,237 --> 00:22:53,032
يا الهي

252
00:22:53,157 --> 00:22:55,743
جون، انتظرني

253
00:23:10,549 --> 00:23:13,344
هل لي أن أقدّم زوجتي

254
00:23:13,427 --> 00:23:14,845
ماري؟
ماري

255
00:23:14,970 --> 00:23:17,348
ماري

256
00:23:17,431 --> 00:23:19,808
تشرفت
شكرا ، سّير إدوارد

257
00:23:21,727 --> 00:23:25,147
زيــــاد

258
00:23:46,794 --> 00:23:51,048
انسيهم، ويندي
انسيهم كلّهم

259
00:23:51,131 --> 00:23:56,053
تعال معي حيث لا
يجب أن تقلق بخصوص النضوج ثانية

260
00:23:57,513 --> 00:24:01,058
ماذا هناك؟ ماذا حدث؟

261
00:24:03,018 --> 00:24:06,188
انه وقت طويل جدا

262
00:24:10,901 --> 00:24:14,905
سيكون مبهجا ذكر بأنّهم وصلوا
روضة الأطفال في الوقت المناسب

263
00:24:18,117 --> 00:24:20,077
لكن عندها لن تكون هناك قصّة

264
00:24:40,431 --> 00:24:42,933
لكنّك مغطّى
بشعر الكلب، عزيزي

265
00:24:43,058 --> 00:24:46,770
مرحبا، ايها الشاب الكبير
مساء الخير

266
00:24:46,895 --> 00:24:48,480
شكرا

267
00:24:48,605 --> 00:24:51,150
يا الهي

268
00:24:51,275 --> 00:24:54,778
أعلى

269
00:25:07,749 --> 00:25:09,751
من أنت؟

270
00:25:09,918 --> 00:25:12,337
أنا جون

271
00:25:12,504 --> 00:25:15,090
جون

272
00:25:15,215 --> 00:25:18,760
أمسك هذا

273
00:25:20,637 --> 00:25:22,639
كلتا اليدين

274
00:25:26,935 --> 00:25:29,313
انقله

275
00:25:29,438 --> 00:25:32,566
مايكل، امسك كاحلي

276
00:25:32,691 --> 00:25:35,777
ويندي، امسكي كاحلي

277
00:25:35,944 --> 00:25:39,114
ومهما حدث
لا تدع

278
00:25:39,281 --> 00:25:41,700
اذهب

279
00:26:18,654 --> 00:26:21,239
نيفيرلاند

280
00:26:37,756 --> 00:26:40,217
يكذب، يسرق
حياة رذيلة

281
00:26:40,300 --> 00:26:43,261
سنذهب للقرصنة

282
00:26:43,387 --> 00:26:46,890
نحن متأكّدون ان الإجتماع هناك

283
00:26:47,015 --> 00:26:50,143
أطلق المدافع
صبّ شراب الروم

284
00:26:50,227 --> 00:26:53,438
وزع البطاقات
لليل جاء

285
00:26:53,563 --> 00:26:56,066
سنذهب للقرصنة

286
00:27:10,372 --> 00:27:12,874
طير شيطاني

287
00:27:35,689 --> 00:27:37,524
كابن؟

288
00:27:42,738 --> 00:27:46,992
كابن؟ بينما كنت أجلس
واسع العينين على ساعتي،

289
00:27:47,117 --> 00:27:50,454
لاحظت بأنّه كان وقت شتاء في
الماء وموسم ربيع على الشاطئ

290
00:27:50,579 --> 00:27:53,540
أقول لنفسي
من المبكر للربيع  ان يكون نشيطا

291
00:27:53,665 --> 00:27:55,792
الربيع لن يأتي حتى 3:00 مساء

292
00:27:55,917 --> 00:27:58,712
تحقق من الوقت بنفسك
كابن، وبعد ذلك أخبر

293
00:28:08,805 --> 00:28:13,768
كنت أحلم ببان

294
00:28:13,852 --> 00:28:15,604
ببان كابن؟

295
00:28:15,687 --> 00:28:18,315
وفي حلمي،

296
00:28:18,440 --> 00:28:21,776
أنا كنت زميل شهم

297
00:28:22,986 --> 00:28:25,155
ملئ بالمغفرة

298
00:28:26,490 --> 00:28:28,408
شكرت بان

299
00:28:28,492 --> 00:28:30,535
لقطع يدّي

300
00:28:30,660 --> 00:28:33,538
ولإعطائي
هذا الصقر الرائع

301
00:28:33,663 --> 00:28:38,460
والحناجر الممتازة

302
00:28:38,543 --> 00:28:41,838
وأخرى لمثل هذه الإستعمالات البيتية

303
00:28:41,922 --> 00:28:45,008
كما تمشيّط شعري

304
00:28:47,135 --> 00:28:50,055
بان  قدم لك خدمة اذن؟
خدمة؟

305
00:28:52,599 --> 00:28:55,810
رمى يدّي
إلى تمساح

306
00:28:55,936 --> 00:28:59,356
الوحش أحبّها كثيرا
هو يتبعني منذ ذلك الوقت،

307
00:28:59,522 --> 00:29:02,067
يسيل لعابه
لالتهام بقيتي

308
00:29:02,192 --> 00:29:04,653
اتسمي هذا خدمة؟

309
00:29:04,778 --> 00:29:07,113
لا لا لا لا

310
00:29:12,369 --> 00:29:16,581
شكرا
اشكر إبليسا الوحش لابتلاعه ساعة

311
00:29:16,706 --> 00:29:20,585
لو لم يكن يحب القساوة
لكان التهمني قبل الآن

312
00:29:20,710 --> 00:29:25,173
لم أيقظتني، سمي؟

313
00:29:25,257 --> 00:29:29,261
كما قلت، كابن
الثلج يذوب

314
00:29:29,386 --> 00:29:33,473
الشمس خارجا
والزهور متفتحة

315
00:29:33,598 --> 00:29:35,517
لقد عاد

316
00:29:53,201 --> 00:29:55,161
أربعون مدفعي

317
00:29:55,245 --> 00:29:57,914
يجب أن تصل الى اواحد وعشرين عقدة
تحت الشراع الكامل

318
00:30:03,253 --> 00:30:05,755
نودلر، بأيديه
على الخلف

319
00:30:05,880 --> 00:30:09,217
بيلجوكيس
كلّ منطقة فيه عليها وشم

320
00:30:11,011 --> 00:30:12,762
هوك

321
00:30:18,143 --> 00:30:20,603
لنلق نظرة أقرب

322
00:30:22,188 --> 00:30:25,817
ياهوو
بيتر

323
00:30:25,942 --> 00:30:28,027
راقب هذا

324
00:30:28,111 --> 00:30:30,447
يا الهي

325
00:30:32,615 --> 00:30:34,492
يا الهي قبعتي

326
00:30:34,617 --> 00:30:37,078
سمي القبيح
سمي السمين القبيح

327
00:30:37,162 --> 00:30:39,581
كسوف الشمس

328
00:30:39,664 --> 00:30:41,624
انه ظلام هنا
اخرجوني اخرجوني

329
00:30:41,791 --> 00:30:44,878
لا أستطيع الرؤية

330
00:30:44,961 --> 00:30:47,964
انه مظلم هنا اريد شمعة

331
00:30:48,047 --> 00:30:50,800
أحتاج شمعة النجدة النجدة

332
00:30:57,390 --> 00:30:59,309
اجلب مدفع بعيد المدى

333
00:31:00,477 --> 00:31:02,312
نار

334
00:31:06,399 --> 00:31:09,903
النجدة النجدة

335
00:31:20,079 --> 00:31:23,541
تينك، جد ويندي
ودع البقية لي

336
00:31:23,666 --> 00:31:26,169
ويندي

337
00:31:26,252 --> 00:31:28,505
أوه، النّقيب هوك

338
00:31:28,630 --> 00:31:31,007
بان

339
00:31:31,090 --> 00:31:34,385
ابق معه
أنت لا تستطيع امساكي

340
00:31:34,511 --> 00:31:37,388
هنا
نار

341
00:31:41,267 --> 00:31:43,645
خشب

342
00:31:43,770 --> 00:31:46,105
يا الهي

343
00:31:46,189 --> 00:31:48,066
مايكل، هل أنت مصاب؟

344
00:31:48,191 --> 00:31:51,528
لم أتأكد لحد الآن
لكن هناك شيء أسوأ

345
00:31:51,653 --> 00:31:53,863
أوه، ماذا يمكن أن يكون أسوأ؟

346
00:31:53,947 --> 00:31:58,701
أفكاري ليست سعيدة جدا

347
00:31:58,785 --> 00:32:01,371
أفكار سعيدة

348
00:32:01,496 --> 00:32:04,832
أفكار سعيدة
ماذا يفعل أمي وأبّي؟

349
00:32:04,916 --> 00:32:08,836
نابليون
إدانة

350
00:32:08,920 --> 00:32:12,048
أعد تحميل المدفع بسرعة

351
00:32:12,131 --> 00:32:16,052
أعيد تحميل المدفع؟
لكن، كابن، لقداختفى

352
00:32:17,845 --> 00:32:20,473
أيّ مساهمات أخرى؟

353
00:32:20,598 --> 00:32:23,559
فتّش الغابة
اجلب لي أولئك الأطفال

354
00:32:23,768 --> 00:32:26,854
ما هو؟
انه طير أبيض كبير

355
00:32:26,938 --> 00:32:29,232
قبيح جدا أيضا لا
أعطيني اياه

356
00:32:29,315 --> 00:32:31,776
عندما  يغيب بيتر
أنا المسؤول

357
00:32:31,901 --> 00:32:34,070
علي النظر
من خلال المنظار

358
00:32:34,195 --> 00:32:36,239
انه يقترب أكثر

359
00:32:36,364 --> 00:32:39,867
يا الهي،لقد عميت

360
00:32:39,951 --> 00:32:41,953
أنا أعمى عميت
أنا أعمى

361
00:32:42,078 --> 00:32:44,247
مرحبا، تينك اين بيتر؟

362
00:32:44,372 --> 00:32:46,541
مرحبا، تينك
انها تعميني

363
00:32:46,624 --> 00:32:48,543
مرحبا، تينك
مرحبا، تينك

364
00:32:48,626 --> 00:32:52,297
أية أخبار عن ساندريلا؟

365
00:32:54,924 --> 00:32:57,218
الآن، تينكر بيل ما كانت سيئة تماما

366
00:32:57,301 --> 00:32:59,721
أحيانا هي كانت جيدة جدا

367
00:32:59,804 --> 00:33:03,141
لكن الجنّيات هن صغيرات جدا  لدرجة
عندهن مكان لشعور واحد كلّ مرة

368
00:33:03,266 --> 00:33:07,478
تقول تينك الطير
اسمه ويندي

369
00:33:07,603 --> 00:33:10,690
وبيتر يريدنا ان

370
00:33:15,278 --> 00:33:17,530
أوه، بيتر أوه

371
00:33:17,613 --> 00:33:19,949
أسقطه

372
00:33:22,618 --> 00:33:25,371
حسنا، لدينا اوامرنا
اضرب طير ويندي

373
00:33:25,496 --> 00:33:27,457
نعم، نعم

374
00:33:27,623 --> 00:33:29,917
جاهز؟ هدّف

375
00:33:30,001 --> 00:33:32,628
نار

376
00:33:32,754 --> 00:33:34,839
مع السلامة

377
00:33:34,964 --> 00:33:37,467
ثلاثة، إثنان،

378
00:33:37,633 --> 00:33:39,761
واحد

379
00:33:45,475 --> 00:33:48,352
نجحت نجحت

380
00:34:02,658 --> 00:34:04,827
لم يكن طيرا

381
00:34:06,287 --> 00:34:10,166
انها سيدة
وتوتليس

382
00:34:10,249 --> 00:34:12,794
توتليس قتلها

383
00:34:12,919 --> 00:34:16,756
لقد عدت وهناك أخبار عظيمة
أعرف ما حدث لساندريلا

384
00:34:16,839 --> 00:34:21,677
لقد هزمت القراصنة
كان هناك  نزيف حادّ، متقطّع

385
00:34:21,803 --> 00:34:24,180
و عاشوا بسعادة للأبد

386
00:34:24,305 --> 00:34:28,142
حسنا، لقد ارتحنا
يجب أن أقول انها أخبار رائعة

387
00:34:28,226 --> 00:34:32,021
اخبرتك انها قالت لساندريلا
أن تخبرنا قصصا

388
00:34:32,146 --> 00:34:34,315
هي

389
00:34:36,108 --> 00:34:38,903
ميتة

390
00:34:39,028 --> 00:34:40,988
هذا مأساوي

391
00:34:41,113 --> 00:34:43,366
سيئ
رمية جيدة، مع ذلك

392
00:34:46,494 --> 00:34:49,539
لمن السهم؟

393
00:34:58,422 --> 00:35:00,424
لي، بيتر

394
00:35:02,718 --> 00:35:04,637
ضربة، بيتر

395
00:35:04,720 --> 00:35:06,681
بصدق ضربة

396
00:35:13,896 --> 00:35:15,982
ويندي حي

397
00:35:26,284 --> 00:35:28,995
انها قبلتي

398
00:35:29,120 --> 00:35:31,539
قبلتي انقذتها

399
00:35:31,664 --> 00:35:34,375
أتذكّر القبل

400
00:35:34,500 --> 00:35:36,419
دعني أراها

401
00:35:37,878 --> 00:35:41,924
نعم، تلك هي قبلة
شيءقوي

402
00:35:42,049 --> 00:35:45,261
دعنا نحملها للأسفل
إلى البيت

403
00:35:45,428 --> 00:35:47,513
أيدي

404
00:35:49,557 --> 00:35:51,434
هي قذرة نوعا ما

405
00:35:51,517 --> 00:35:53,519
يجب أن تبقى هنا وتموت

406
00:35:53,644 --> 00:35:56,564
لا
أوه، كيف فكرت بذلك؟
غبي

407
00:35:56,647 --> 00:35:58,482
آسف

408
00:36:00,943 --> 00:36:03,321
نحن سنبني
بيتا حولها

409
00:36:03,446 --> 00:36:05,573
مع مدفأة

410
00:36:05,656 --> 00:36:08,451
و مقرعة باب باب
ونوافذ

411
00:36:15,541 --> 00:36:17,501
تينك فعل ذلك

412
00:36:24,133 --> 00:36:27,553
تينكر بيل؟
أوه، تينكر بيل؟

413
00:36:32,725 --> 00:36:36,812
هل كان أنت، يا تينك؟
سبحان الله سبحان الله

414
00:36:41,734 --> 00:36:45,154
اذن أنا لم اعد صديقك

415
00:37:13,516 --> 00:37:17,186
الإنطباعات
الأولى  مهمة جدا جدا

416
00:37:17,311 --> 00:37:19,730
ها هي
انظر

417
00:37:22,566 --> 00:37:27,655
سيدة ويندي، بنينا لك
هذا البيت مع مقرعة باب

418
00:37:27,738 --> 00:37:29,990
و مدفأة
واحد، إثنان، ثلاثة

419
00:37:30,074 --> 00:37:32,827
رجاء كوني أمنا

420
00:37:35,913 --> 00:37:37,957
أوه

421
00:37:38,040 --> 00:37:41,377
حسنا، هذا ساحر جدا

422
00:37:41,502 --> 00:37:44,296
لكن، ترى
أنا لم يكن عندي تجربة حقيقية

423
00:37:45,673 --> 00:37:48,384
هل تقصين القصص؟
نعم

424
00:37:48,467 --> 00:37:51,554
اذن هذا مثالي
حسنا جدا

425
00:37:51,679 --> 00:37:54,640
سأبذل جهدي

426
00:37:54,765 --> 00:37:58,269
عذرا على ربطة العين

427
00:37:58,394 --> 00:38:01,230
يجب أن نكون حذرين
هناك بعض الشرّيرين هنا

428
00:38:01,313 --> 00:38:03,524
إذا اكتشف هوك مخبأنا
سيدمّرنا

429
00:38:03,607 --> 00:38:06,860
كم هذا مخيف
أوه، نحن نحيا لهذا

430
00:38:10,489 --> 00:38:13,200
لكنّ الوقت حان
للقاءأبّي، أمي

431
00:38:14,994 --> 00:38:18,080
أتطلع ا
لأن أكون إبنك

432
00:38:26,463 --> 00:38:28,465
مرحبا، أمي

433
00:38:28,591 --> 00:38:31,260
الإنضباط  هذا ما
يؤمن به الآباء

434
00:38:31,385 --> 00:38:35,931
يجب أن تصفع الأطفال فورا
قبل أن يحاولوا قتلك ثانية

435
00:38:36,056 --> 00:38:38,642
في الحقيقة، يجب أن نقتلهم

436
00:38:44,273 --> 00:38:46,609
بيتر

437
00:38:46,734 --> 00:38:48,777
أبّي

438
00:38:48,861 --> 00:38:52,114
أوافق بأنّهم
مروّعون جدا

439
00:38:52,239 --> 00:38:56,410
لكن بقتلهم
سيعتقدون انهم مهمين

440
00:38:56,535 --> 00:38:58,787
مهمين جدا
وفريدين

441
00:38:58,912 --> 00:39:02,750
أقترح شيئا

442
00:39:02,833 --> 00:39:05,127
أكثر افزاعا بكثير

443
00:39:08,088 --> 00:39:09,965
الطبّ

444
00:39:10,090 --> 00:39:13,260
هو الأكثر توحشا
وقرفا

445
00:39:15,387 --> 00:39:18,640
النوع الحلوّ الدبق

446
00:39:18,766 --> 00:39:21,435
اقتلنا، رجاء
اقتلنا، رجاء

447
00:39:21,518 --> 00:39:24,521
ليتليست أولا مايكل؟

448
00:39:26,148 --> 00:39:30,903
مايكل جون إخوتي
من؟

449
00:39:50,130 --> 00:39:52,132
مرحبا؟

450
00:39:52,216 --> 00:39:54,968
مرحبا؟ مرحبا؟ مرحبا؟

451
00:40:04,186 --> 00:40:06,688
هو أعلى من داخل
هذه الصخرة

452
00:40:08,440 --> 00:40:11,026
كم هذا غريب جدا

453
00:40:23,956 --> 00:40:27,626
أفكار سعيدة
سيوف، خناجر، نابليون

454
00:40:30,754 --> 00:40:32,881
كم هذا مهين

455
00:40:34,967 --> 00:40:39,012
جون، هناك شيء أسوأ

456
00:40:52,609 --> 00:40:56,238
الأميرة تيجير ليلي

457
00:40:59,533 --> 00:41:03,120
نبحث منذ زمن طويل عن بيتر بان

458
00:41:03,245 --> 00:41:05,622
ومخبأه السري

459
00:41:07,249 --> 00:41:09,167
لحسن الحظ، ولدان
من معارفه

460
00:41:09,251 --> 00:41:12,713
رأيا سقوط
هإلى هذا الجزء من الغابة

461
00:41:13,964 --> 00:41:15,883
هل رأيتهم؟

462
00:41:30,355 --> 00:41:32,733
هي تقول
للأسف  لا

463
00:41:36,695 --> 00:41:41,199
هوك يعتقد
انه بلى ايتها الأميرة

464
00:41:41,283 --> 00:41:44,911
أقول، حلّ ذلك الممزق

465
00:41:45,037 --> 00:41:48,457
انت الممزق

466
00:41:49,958 --> 00:41:53,253
الآن، حوريات البحر ليست
كما هن في كتاب القصص

467
00:41:53,337 --> 00:41:55,631
هن مخلوقات مظلمة

468
00:41:55,756 --> 00:41:59,384
على اتصال بكلّ الأشياء الغامضة

469
00:42:00,802 --> 00:42:03,513
إذا هوك قد أسر
إخوة ويندي،

470
00:42:03,639 --> 00:42:06,391
حوريات البحر تعرفن

471
00:42:06,475 --> 00:42:08,435
أوه، كم هذا حلو

472
00:42:11,646 --> 00:42:14,858
هل حوريات البحر لسن حلوّات؟

473
00:42:14,983 --> 00:42:17,110
هم سيغرقونك بشكل حلوّ
إذا اصبحت قريب جدا

474
00:42:50,852 --> 00:42:54,523
هوك لديه إخوتك
في القلعة السوداء

475
00:43:17,796 --> 00:43:20,882
مثل كلّ الهجمات المفاجئة
يجب أن تقاد

476
00:43:22,300 --> 00:43:23,802
بشكل غير صحيح

477
00:43:23,969 --> 00:43:26,138
ضع الأطفال على الصخرة

478
00:43:30,892 --> 00:43:34,312
آسف، سموك
أيةّ كلمات أخيرة؟

479
00:43:34,479 --> 00:43:37,065
استجدى حياتك

480
00:43:37,190 --> 00:43:41,945
أيها السادة أخّي وأنا
سادة إنجليز محترمون

481
00:43:42,070 --> 00:43:44,698
السادة المحترمون الإنجليز لا يستجدون

482
00:43:44,823 --> 00:43:47,659
رجاء

483
00:43:47,742 --> 00:43:50,704
رجاء رجاء
رجاء لا تقتلنا

484
00:43:50,829 --> 00:43:54,040
رجاء لا تقتلني، أنا ايضا
أنا أبدا لم افعل أيّ شئ

485
00:43:54,165 --> 00:43:57,878
انه بارد انه بارد

486
00:43:59,629 --> 00:44:02,674
النجدة
تعال طر إلى الإنقاذ،

487
00:44:02,841 --> 00:44:07,095
وبعدذلك سأضربك منّ
خلال نواياك النبيلة

488
00:44:10,265 --> 00:44:13,727
جلبت هذه
هلّ بالأمكان أن تستعملها؟

489
00:44:23,945 --> 00:44:28,742
عدني بشيء واحد
دع هوك لي

490
00:44:28,867 --> 00:44:31,077
أعدك

491
00:44:31,244 --> 00:44:34,956
انتظر اشارتي
انتظر هنا؟

492
00:44:35,123 --> 00:44:37,542
بيتر

493
00:44:51,681 --> 00:44:57,103
هكذا ويندي وضعت عيونها أولا على
الرقم المظلم الذي طارد قصصها

494
00:44:57,103 --> 00:45:00,815
رأت العيون الثاقبة
ولم تكن خائفة،

495
00:45:00,982 --> 00:45:03,401
لكنها داخت

496
00:45:03,526 --> 00:45:05,820
نحن متأكّدون ان اللقاء تحت

497
00:45:07,989 --> 00:45:11,618
السّيد سمي؟

498
00:45:11,701 --> 00:45:14,746
هذا انت كابن؟
كبريت وصفراء، يارجل

499
00:45:14,829 --> 00:45:17,624
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

500
00:45:17,707 --> 00:45:20,669
حسنا، وضعنا الأطفال
على الحبل، كابن،كما قلت

501
00:45:20,752 --> 00:45:24,381
حررهم
حررهم

502
00:45:24,506 --> 00:45:29,344
حسنا، ماذا عن فخّك؟
حرّرهم،والا ساضع هوك فيك

503
00:45:49,114 --> 00:45:52,700
لا أعرف ما يريد منهم
أنا مجرّد أبله تافه، أليس كذلك؟

504
00:45:52,784 --> 00:45:56,913
قيدهم و لنذهب

505
00:45:57,038 --> 00:46:00,250
وخذ قطّتك معك

506
00:46:09,968 --> 00:46:10,218
السّيد سمي؟
نعم، كابن؟

507
00:46:12,429 --> 00:46:15,056
أيّ اثر له؟
لا، كابن

508
00:46:16,141 --> 00:46:18,393
أين الأطفال؟

509
00:46:18,518 --> 00:46:20,937
لا بأس، كابن
تركناهم يذهبون

510
00:46:21,062 --> 00:46:23,148
ماذا فعلت؟

511
00:46:23,231 --> 00:46:25,191
تركناهم يذهبون

512
00:46:36,870 --> 00:46:41,166
تركتهم   يذهبون

513
00:46:52,427 --> 00:46:55,346
سّيد سمي

514
00:46:55,430 --> 00:46:58,141
من انت ايها الغريب؟

515
00:46:58,266 --> 00:47:02,103
أنا هوك جيمس
قائد جولي روجر

516
00:47:02,228 --> 00:47:06,774
إذا أنت هوك
اذن من أنا؟

517
00:47:06,900 --> 00:47:09,694
أنت سمك القدّ

518
00:47:14,282 --> 00:47:19,120
خبرني، هوك
هل لك اسم آخر؟

519
00:47:19,245 --> 00:47:20,622
نعم

520
00:47:22,624 --> 00:47:25,793
خضار؟
لا

521
00:47:25,919 --> 00:47:27,879
معدن؟
لا

522
00:47:27,962 --> 00:47:30,673
حيوان؟
نعم

523
00:47:30,798 --> 00:47:34,052
رجل؟
لا

524
00:47:34,135 --> 00:47:36,679
ولد؟
نعم

525
00:47:36,804 --> 00:47:39,140
ولد عادي؟
لا

526
00:47:39,265 --> 00:47:42,727
ولد رائع؟
نعم  هل تستسلم؟

527
00:47:42,810 --> 00:47:44,812
نعم
أنا

528
00:47:44,938 --> 00:47:47,982
تأريخ
بيتر، احذّر

529
00:47:56,032 --> 00:47:58,159
ها هو

530
00:47:58,284 --> 00:48:01,162
هو كتلة قدّاس أرواح الموتى، ياولد

531
00:48:04,666 --> 00:48:08,711
جاهز لفقدان الآخر؟
ليس هذه المرة

532
00:48:23,810 --> 00:48:27,355
ابنتي

533
00:48:27,522 --> 00:48:31,776
من تكون لتناديني ابنتي؟

534
00:48:39,325 --> 00:48:42,161
افتح الباب

535
00:48:45,039 --> 00:48:46,958
تيدي

536
00:49:18,573 --> 00:49:21,075
لو كنت مكانك، كنت أستسلم

537
00:49:21,159 --> 00:49:24,245
لو كنت مكاني،  سأكون قبيحا

538
00:49:32,920 --> 00:49:35,590
لا

539
00:49:35,715 --> 00:49:37,633
جاهز؟

540
00:49:37,758 --> 00:49:40,178
نار

541
00:49:53,024 --> 00:49:55,818
الحق بالمركب

542
00:50:18,716 --> 00:50:21,594
أدر المركب

543
00:50:21,677 --> 00:50:23,596
أدره

544
00:50:32,939 --> 00:50:35,441
والآن، بيتر بان،

545
00:50:36,525 --> 00:50:38,861
أنت ستموت

546
00:50:45,159 --> 00:50:48,913
الموت سيكون
مغامرة كبيرة جدا

547
00:50:53,542 --> 00:50:55,544
أوه، لا

548
00:51:05,471 --> 00:51:08,099
اضربه

549
00:51:20,194 --> 00:51:22,530
أنت

550
00:51:33,207 --> 00:51:34,959
سمي

551
00:51:36,752 --> 00:51:40,214
سمي

552
00:51:40,339 --> 00:51:42,425
هذا مأساوي نوعا ما
حقا، أليس كذلك؟

553
00:52:04,238 --> 00:52:06,240
المحارب مجروح

554
00:52:06,365 --> 00:52:11,120
هي تنادي روح النسر
لشفاء المحارب

555
00:52:11,245 --> 00:52:13,122
رائع جدا

556
00:52:15,750 --> 00:52:18,169
المحارب شفى

557
00:52:44,778 --> 00:52:47,573
بيتر؟
صه

558
00:52:51,785 --> 00:52:53,954
بيتر؟

559
00:54:58,662 --> 00:55:00,622
يوم شريّر

560
00:55:08,714 --> 00:55:11,508
وجد نفسه

561
00:55:17,222 --> 00:55:19,183
ويندي؟

562
00:55:20,434 --> 00:55:23,854
وهوك وحيد

563
00:55:23,937 --> 00:55:27,608
انا أيضا
أنت أيضا؟

564
00:55:27,733 --> 00:55:30,360
مبعد؟ تسك  الكلب

565
00:55:36,116 --> 00:55:40,120
أعتقد أنت وانا

566
00:55:43,457 --> 00:55:45,542
يجب أن نتكلّم

567
00:55:51,673 --> 00:55:53,592
ويندي؟

568
00:55:53,675 --> 00:55:57,221
هو تخيّلي فقط
أليس كذلك؟

569
00:55:58,764 --> 00:56:01,934
بأنّه انت وأنا

570
00:56:03,810 --> 00:56:06,438
أوه نعم

571
00:56:09,316 --> 00:56:11,151
ويندي؟

572
00:56:13,320 --> 00:56:16,990
هذا يجعلني أبدو
كبير السن جدا حتىاكون أبا حقيقيا

573
00:56:21,078 --> 00:56:23,038
بيتر،

574
00:56:24,331 --> 00:56:28,335
ما مشاعرك الحقيقية؟
مشاعر؟

575
00:56:28,418 --> 00:56:30,504
ماذا تشعر؟

576
00:56:30,629 --> 00:56:34,216
سعادة؟ الحزن؟

577
00:56:34,341 --> 00:56:36,510
غيرة؟
غيرة؟

578
00:56:36,593 --> 00:56:39,179
تينك
غضب؟

579
00:56:39,263 --> 00:56:41,265
غضب

580
00:56:44,685 --> 00:56:46,645
هوك

581
00:56:48,146 --> 00:56:50,023
حبّ؟

582
00:56:52,818 --> 00:56:55,445
حبّ؟
حبّ

583
00:56:55,529 --> 00:56:57,906
أنا أبدا ما سمعت عنه

584
00:56:58,031 --> 00:57:01,201
أعتقد انك فعلت يابيتر

585
00:57:01,326 --> 00:57:03,704
أستطيع القول اني
أحسّه بنفسك

586
00:57:03,787 --> 00:57:07,541
نحو شيء أو   شخص ما

587
00:57:11,378 --> 00:57:15,716
أبدا حتى صوته
يهينني

588
00:57:15,841 --> 00:57:18,051
بيتر

589
00:57:18,176 --> 00:57:21,930
لماذا تفسد كلّ شيء؟
نحن نقضي وقتا ممتعا، أليس كذلك؟

590
00:57:22,055 --> 00:57:25,934
علّمتك المحاربة والطيران
ماذاهناك أكثر من ذلك؟

591
00:57:26,059 --> 00:57:30,230
هناك الأكثر بكثير
ماذا؟ ماذا هناك عدا عن ذلك؟

592
00:57:30,355 --> 00:57:34,818
لا أعرف أعتقد ان الأمر يصبح
أكثر وضوحا عندما تكبر

593
00:57:34,901 --> 00:57:37,738
حسنا،  سوف لن أكبر
أنت لا تستطيع ارغامي

594
00:57:37,821 --> 00:57:40,657
سأبعدك كما تينكر بيل
أنا لن يتم ابعادي

595
00:57:40,741 --> 00:57:43,493
ثمّ اذهب إلى البيت
اذهب إلى البيت واكبر

596
00:57:43,577 --> 00:57:46,663
وخذ مشاعرك
معك
بيتر

597
00:57:46,747 --> 00:57:49,082
بيتر، ارجع بيتر

598
00:58:09,436 --> 00:58:11,855
بيتر لم يرد ويندي أن ترحل

599
00:58:12,939 --> 00:58:15,442
مرة أخرى
هو زار بيت ويندي

600
00:58:15,567 --> 00:58:19,279
ليرى إذا السّيد والسّيدة دارلنج
غلقا النافذة

601
00:58:21,823 --> 00:58:25,702
لكن، كما في السّابق، رأى
السّيدة دارلنج في كرسيها

602
00:58:25,827 --> 00:58:29,831
بالنافذة، عيونها متعبة
بالبحث في السماوات

603
00:58:30,916 --> 00:58:32,918
ويندي

604
00:58:34,461 --> 00:58:37,047
ويندي

605
00:58:37,130 --> 00:58:39,049
ويندي

606
00:58:43,512 --> 00:58:45,889
نحن لا نستطيع اخذها كلينا ايتها سيدة

607
00:59:00,946 --> 00:59:04,366
جون مايكل

608
00:59:04,491 --> 00:59:06,993
ويندي

609
00:59:07,118 --> 00:59:09,663
النافذة مغلقة

610
00:59:11,665 --> 00:59:14,376
جورج جورج، ساعدني
ما الآمر؟ هل عادوا؟

611
00:59:14,501 --> 00:59:18,922
النافذة مغلقة
يجب دائما أن تكون مفتوحة لهم

612
00:59:19,005 --> 00:59:22,384
دائما دائما

613
00:59:33,103 --> 00:59:35,188
لم يعودوا

614
01:00:11,433 --> 01:00:14,477
يربط أفاست السفينة الشراعية الإنجليزية

615
01:00:14,561 --> 01:00:17,564
ثمأخذنا وغرقنا بسرعة

616
01:00:17,689 --> 01:00:21,318
وكتحذير
إلى الطاقم

617
01:00:21,401 --> 01:00:24,529
جعلناهم يمشّون اللوح الخشبي

618
01:00:24,612 --> 01:00:28,116
اللوح الخشبي المرح

619
01:00:28,241 --> 01:00:31,411
يمشي  هكذا
مرحبا

620
01:00:31,536 --> 01:00:35,999
حتى يهبط
وأنت تذهب للأسفل

621
01:00:36,124 --> 01:00:42,047
للمرحاض
كتبها بنفسه

622
01:00:45,967 --> 01:00:49,220
ويندي، عزيزتي

623
01:00:53,433 --> 01:00:55,518
مسكات آنستي؟

624
01:00:55,602 --> 01:00:57,604
أنا بنت صغيرة

625
01:00:57,729 --> 01:00:59,606
شراب روم، ثمّ؟

626
01:00:59,731 --> 01:01:02,150
لا، شكرا

627
01:01:02,275 --> 01:01:05,236
قيل لي انك هربت من البيت

628
01:01:05,361 --> 01:01:10,075
أنا ما سبق وأن
فكّرت بذلك بهذه الطريقة

629
01:01:12,494 --> 01:01:14,954
أفترض بأنّني فعلت

630
01:01:15,080 --> 01:01:16,956
كم هذا رائع

631
01:01:17,040 --> 01:01:21,419
أبوايّ أرادوني أن أكبر

632
01:01:21,503 --> 01:01:25,298
الكبر
عمل بربري،

633
01:01:25,423 --> 01:01:28,843
ملئ بالإزعاج
والبثرات

634
01:01:29,010 --> 01:01:31,471
الأشياء كانت أسهل
عندما كنت أصغر

635
01:01:31,554 --> 01:01:35,016
وبعد ذلك بدأت الفوضى
تأتي المشاعر

636
01:01:36,976 --> 01:01:40,438
بان محظوظ جدا
كي يكون غير متأثّرابهم

637
01:01:45,235 --> 01:01:47,320
أوه، لا هو لا يستطيع ان يحب

638
01:01:48,738 --> 01:01:51,115
هذا جزء من اللغز
في تكوينه

639
01:01:52,784 --> 01:01:54,786
سيجار؟

640
01:01:59,958 --> 01:02:03,878
أوه، هناك، هناك

641
01:02:04,003 --> 01:02:06,881
صه
تسك تسك

642
01:02:08,675 --> 01:02:11,177
لا يجب أن يكون
الأمر بهذه الطريقة

643
01:02:15,056 --> 01:02:19,477
أما وددت أبدا  ان تكون
قرصانا، قلبي؟

644
01:02:21,646 --> 01:02:25,525
إعتقدت مرّة
اني دعوت نفسي

645
01:02:25,650 --> 01:02:29,153
ريد هاندد جيل

646
01:02:29,279 --> 01:02:32,365
أوه، اي اسم رائع

647
01:02:32,532 --> 01:02:34,742
هكذا سندعوك
إذا التحقت بنا

648
01:02:34,867 --> 01:02:40,206
لكن ماذا ستكون  واجباتي ؟
أنا لا يمكن أن أتوقّع السلب

649
01:02:40,331 --> 01:02:45,336
هل بالصدفة يمكنك
رواية القصص؟

650
01:02:45,461 --> 01:02:48,214
ثم جميعا عاشوا بسعادة ابدا

651
01:02:48,339 --> 01:02:52,093
بعدها

652
01:02:54,012 --> 01:02:55,847
برافو

653
01:02:55,972 --> 01:02:58,308
برافيسسمو

654
01:03:01,728 --> 01:03:06,107
هل يمكن أن أخذ وقتا
لدراسة عرضك الكبير؟

655
01:03:06,232 --> 01:03:09,402
بالتأكيد
بالطبع، أنت يجب ان تفعل

656
01:03:09,527 --> 01:03:12,780
زملائي سيرجعونك
حيث وجدوك

657
01:03:12,905 --> 01:03:18,244
لاأحد من طاقمي سيتبعك
أقسم

658
01:03:18,411 --> 01:03:21,956
هوسي الجديد هو أنت،

659
01:03:22,081 --> 01:03:26,669
ليس بيتر بان أو مكانه

660
01:03:29,213 --> 01:03:32,717
ماذا ستفكر امي
يان اصبحت قرصانا؟

661
01:03:32,842 --> 01:03:35,470
حتى نجتمع ثانية

662
01:03:57,492 --> 01:04:01,204
ماذا ستعتقد امي
إذا أصبحت قرصانا؟

663
01:04:01,329 --> 01:04:05,792
لكن  كلما فكرت ويندي بامها
يمكنها أن تتذكّر أقل

664
01:04:05,917 --> 01:04:08,503
جون
أنا ما كنت لأفعل أيّ شئ

665
01:04:08,628 --> 01:04:10,880
جون
نعم؟

666
01:04:10,963 --> 01:04:13,674
ما اسم أبوك؟

667
01:04:13,800 --> 01:04:16,719
اسم أبي؟ بيتر

668
01:04:16,803 --> 01:04:18,721
أبّوك
نعم، بيتر

669
01:04:18,805 --> 01:04:21,057
مايكل، من أمك؟

670
01:04:21,140 --> 01:04:25,311
حسنا،اليك الأمر السهل
أنت أمي، ويندي

671
01:04:25,436 --> 01:04:28,022
وأليست هي من الدرجة الأولى؟

672
01:04:28,147 --> 01:04:32,318
هناك قرصان جديد
على متن جولي روجر

673
01:04:32,443 --> 01:04:36,280
حوريات البحر تقول انها
تدعى  ريد هاندد جيل

674
01:04:36,364 --> 01:04:38,825
مغامرة أخرى، ياأولاد
هيا

675
01:04:38,991 --> 01:04:42,370
ريد هاندد جيل ؟
تبدو مفزعة جدا

676
01:04:42,495 --> 01:04:45,414
مفزعة؟
هي فقط راوية قصص

677
01:04:45,498 --> 01:04:47,583
فقط راوية قصص؟

678
01:04:49,335 --> 01:04:52,296
ريد هاندد جيل
قد تكون مبارزة شجاعة

679
01:04:52,380 --> 01:04:55,091
بنت مثلها؟

680
01:04:55,174 --> 01:04:58,845
شجاعةأو لا
سوف أخضعها

681
01:05:04,183 --> 01:05:06,811
اذن جهز نفسك، بيتر بان،

682
01:05:06,936 --> 01:05:09,605
لأجلي ريد هاندد جيل

683
01:05:09,730 --> 01:05:11,649
أمي
ويندي؟

684
01:05:11,732 --> 01:05:13,693
' صدق تيس، جون

685
01:05:13,776 --> 01:05:17,572
أختك كانت
مدعوة
للقرصنة

686
01:05:20,658 --> 01:05:23,244
لكن، أمي، هوك شرير

687
01:05:23,369 --> 01:05:26,622
و نصّاب
بالعكس،

688
01:05:26,706 --> 01:05:30,459
أجد النّقيب هوك
رجل مشاعر

689
01:05:34,213 --> 01:05:37,633
أمي وأبّي
يحاربان ثانية

690
01:05:37,800 --> 01:05:42,096
كلاكما
غير أنيق وناقص

691
01:05:42,221 --> 01:05:44,223
كيف أنا ناقص؟

692
01:05:45,474 --> 01:05:47,393
أنت مجرد ولد

693
01:05:51,647 --> 01:05:54,483
هل  حقا ستصبحي قرصان، أمي؟

694
01:05:54,567 --> 01:05:56,319
لا

695
01:05:58,070 --> 01:06:00,114
سنذهب إلى البيت

696
01:06:00,239 --> 01:06:01,907
بيت؟

697
01:06:01,991 --> 01:06:04,952
ونترك نيفيرلاند؟

698
01:06:07,913 --> 01:06:10,791
نحن يجب أن نفعل

699
01:06:10,916 --> 01:06:13,127
نسينا
أهلنا

700
01:06:13,252 --> 01:06:17,048
يجب أن نرحل حالا
قبل ان

701
01:06:17,131 --> 01:06:19,175
ينسى الأمر

702
01:06:24,138 --> 01:06:28,517
نسيت   أبويّ

703
01:06:28,601 --> 01:06:31,145
يجب أن نرحل

704
01:06:33,481 --> 01:06:35,566
إذا تمنيت ذلك

705
01:06:35,650 --> 01:06:39,570
اذا تمنيت
اذا تمنيت

706
01:06:57,922 --> 01:07:01,634
قتل إقتل إقتل إقتل
قتل إقتل إقتل

707
01:07:05,638 --> 01:07:10,476
لا تخف،
مع بان ميت،

708
01:07:10,559 --> 01:07:13,729
سنكون كلانا أحرارا

709
01:07:16,315 --> 01:07:19,276
رتّبت دليل جنّي
ليهديكم في طريق العودة

710
01:07:19,360 --> 01:07:21,278
بيتر،

711
01:07:22,988 --> 01:07:25,366
كنا نتكلّم

712
01:07:26,951 --> 01:07:28,994
ماذا لو عدت
معنا؟

713
01:07:29,120 --> 01:07:30,996
هل يمكن أن نذهب، بيتر؟

714
01:07:31,122 --> 01:07:33,457
رجاء، بيتر، هلّ بالأمكان أن نذهب؟
إذا أردت

715
01:07:33,541 --> 01:07:35,459
أحضر أشيائك

716
01:07:42,758 --> 01:07:45,177
أنت أيضا، بيتر

717
01:07:45,302 --> 01:07:48,430
هل يرسلونني للمدرسة؟

718
01:07:52,685 --> 01:07:56,147
نعم
ثمّ   إلى مكتب؟

719
01:07:56,272 --> 01:07:58,315
أفترض هذا

720
01:08:00,025 --> 01:08:02,027
قريبا  يجب أن أكون رجلا

721
01:08:04,780 --> 01:08:07,867
أنت لا تستطيع مسكي وجعلي رجلا
بيتر

722
01:08:11,954 --> 01:08:17,126
أريد دائما ان أكون ولدا
وأقضي وقتا ممتعا

723
01:08:17,209 --> 01:08:21,547
تقول هذا، لكن أعتقد ان هذا هو ادعاؤك الأكبر

724
01:08:46,739 --> 01:08:50,701
شكرا لمتابعتكم: زيـــــاد

725
01:09:05,215 --> 01:09:07,635
مع السلامة

726
01:09:17,770 --> 01:09:20,356
ليس هناك مثل هذا الشيء
كجنّيات

727
01:09:38,290 --> 01:09:41,085
لا يتنسي أدويتك

728
01:10:08,612 --> 01:10:11,990
مفاجأة

729
01:10:21,542 --> 01:10:25,963
عصر جديد يبدأ

730
01:10:26,046 --> 01:10:28,424
أبعدهم

731
01:10:42,229 --> 01:10:44,731
لا أدوية
لا اريد أن أخذ دواءا

732
01:10:52,990 --> 01:10:56,076
لا

733
01:11:18,849 --> 01:11:21,268
خشية أنه يجب أن يؤخذ حيّا،

734
01:11:21,393 --> 01:11:25,647
حمل هوك دائما  معه
سمّ مخيف

735
01:11:25,772 --> 01:11:29,276
عندما كان يبكي
من حمرةعينيه

736
01:11:30,944 --> 01:11:32,863
لا

737
01:11:32,946 --> 01:11:37,868
خليط  من الحقد
والغيرة والإحباط،

738
01:11:37,951 --> 01:11:41,455
كان قاتلا فورا
وبدون دواء

739
01:11:45,751 --> 01:11:48,170
أنا لم اكن نائما

740
01:11:50,547 --> 01:11:52,424
ويندي؟

741
01:11:52,549 --> 01:11:55,469
ويندي؟ هل أنت هناك؟

742
01:12:25,624 --> 01:12:27,501
تينك

743
01:12:36,635 --> 01:12:39,846
شربت ادويتي

744
01:12:43,684 --> 01:12:46,603
تينكر بيل؟

745
01:12:46,687 --> 01:12:48,897
تينك؟

746
01:12:48,980 --> 01:12:51,608
لماذا تخرج هكذا؟

747
01:12:54,194 --> 01:12:57,406
تينك، لماذا أنت  بارد هكذا؟

748
01:12:57,489 --> 01:13:01,493
ابق دافئا تيك
ابق دافئا

749
01:13:24,391 --> 01:13:27,018
رجاء إرجع

750
01:13:27,185 --> 01:13:30,355
رجاء، تينك، لا تتركني

751
01:13:30,480 --> 01:13:33,191
اغفر لي، تينك
آسف جدا

752
01:13:33,275 --> 01:13:36,403
آسف جدا، تينك
رجاء إغفر لي

753
01:13:36,528 --> 01:13:40,240
تينك

754
01:14:03,680 --> 01:14:06,516
لا يزال هناك مكان
لراوي القصص

755
01:14:07,893 --> 01:14:09,936
أنا أفضّل أن أموت

756
01:14:11,396 --> 01:14:15,483
كابن، كابن
انظر إلى السماء

757
01:14:15,567 --> 01:14:18,653
وانظر إلى الماء

758
01:14:29,539 --> 01:14:31,416
لا بد ان بان  ميت

759
01:14:31,583 --> 01:14:34,794
لا لا مستحيل

760
01:14:42,552 --> 01:14:46,097
شركة السفينة، اخلعوا القبعات

761
01:14:46,223 --> 01:14:49,809
لحظة صمت
لعدونا الساقط،

762
01:14:49,935 --> 01:14:51,937
بيتر بان

763
01:14:55,106 --> 01:14:59,569
سنبحر عند الفجر

764
01:15:01,863 --> 01:15:06,660
أنا أؤمن بالجنّيات

765
01:15:06,785 --> 01:15:10,038
أنا أفعل أنا أفعل

766
01:15:11,122 --> 01:15:14,626
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

767
01:15:14,751 --> 01:15:18,338
لا  لا  لا
النجدة النجدة

768
01:15:18,463 --> 01:15:23,051
جيرليس الأول دائما

769
01:15:23,134 --> 01:15:26,137
أنا أؤمن بالجنّيات

770
01:15:26,221 --> 01:15:28,974
أنا أفعل أنا أفعل

771
01:15:29,057 --> 01:15:32,143
أنا أؤمن بالجنّيات

772
01:15:32,227 --> 01:15:34,145
أنا أفعل أنا أفعل

773
01:15:34,229 --> 01:15:38,441
أنا أؤمن بالجنّيات

774
01:15:38,566 --> 01:15:40,485
أنا أفعل أنا أفعل

775
01:15:40,652 --> 01:15:43,363
أنا أؤمن بالجنّيات

776
01:15:43,488 --> 01:15:46,491
أنت ماذا؟
أنا أؤمن بالجنّيات

777
01:15:46,658 --> 01:15:49,869
أنا أؤمن بالجنّيات

778
01:15:49,995 --> 01:15:53,665
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل
أنا أؤمن بالجنّيات

779
01:15:53,790 --> 01:15:56,000
أنا أؤمن بالجنّيات

780
01:15:56,126 --> 01:15:59,504
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

781
01:15:59,629 --> 01:16:03,007
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

782
01:16:03,133 --> 01:16:06,678
أنا أؤمن بالجنّيات
اخفض تلك الثرثرة والا سأرغمك

783
01:16:06,803 --> 01:16:10,056
أؤمن بالجنّيات  أنا أفعل  أنا أفعل

784
01:16:10,181 --> 01:16:14,352
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

785
01:16:14,477 --> 01:16:16,896
أنا أؤمن بالجنّيات

786
01:16:17,021 --> 01:16:20,608
أنا أفعل أنا أفعل
أنا أؤمن بالجنّيات

787
01:16:20,692 --> 01:16:23,695
أنا أفعل أنا أفعل
أنا أؤمن بالجنّيات

788
01:16:23,820 --> 01:16:25,697
أنا أفعل
أنا أفعل

789
01:16:25,822 --> 01:16:29,242
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

790
01:16:29,367 --> 01:16:33,705
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

791
01:16:33,788 --> 01:16:37,542
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

792
01:16:37,625 --> 01:16:41,254
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

793
01:16:41,379 --> 01:16:45,425
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل  أنا أفعل

794
01:16:45,550 --> 01:16:49,220
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

795
01:16:49,387 --> 01:16:54,142
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

796
01:16:54,225 --> 01:16:58,688
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

797
01:16:58,771 --> 01:17:02,400
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

798
01:17:02,484 --> 01:17:06,112
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أؤمن بالجنّيات

799
01:17:06,237 --> 01:17:09,407
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أؤمن بالجنّيات

800
01:17:09,532 --> 01:17:12,577
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أؤمن بالجنّيات

801
01:17:12,702 --> 01:17:15,121
أنا

802
01:17:16,915 --> 01:17:20,710
أوه، تينك، أنت حيّ
أوه، تينك

803
01:17:20,835 --> 01:17:25,006
أنت حيّ أنت حيّ

804
01:17:25,089 --> 01:17:29,636
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل  أنا أفعل

805
01:17:29,761 --> 01:17:33,348
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل  أنا أفعل

806
01:17:33,431 --> 01:17:37,185
أنا أؤمن بالجنّيات  أنا أفعل  أنا أفعل

807
01:17:37,268 --> 01:17:41,940
أنا أؤمن بالجنّيات  أنا أفعل  أنا أفعل
هو حيّ

808
01:17:44,275 --> 01:17:47,445
أوه، النجدة
انه هوك او انا هذه المرة

809
01:17:50,448 --> 01:17:52,784
ما هو؟ ما هو؟

810
01:17:52,909 --> 01:17:55,036
ستكون عندي قصّة أخيرة
قبل ان تموت

811
01:17:55,161 --> 01:17:56,996
قصّة بيتر بان

812
01:17:59,207 --> 01:18:01,626
في قديم الزمان
في قديم الزمان

813
01:18:01,793 --> 01:18:06,130
ريد هاندد جيل
ستروي لنا قصّة

814
01:18:06,256 --> 01:18:09,008
كان هناك ولد
يسمّى بيتر بان

815
01:18:09,133 --> 01:18:11,844
قرّر
أن لا يكبر

816
01:18:11,970 --> 01:18:15,306
تجاوز المقدّمة

817
01:18:15,431 --> 01:18:19,811
لذا طار بعيدا
إلى نيفيرلاند حيث القراصنة

818
01:18:19,894 --> 01:18:22,605
هل كان أحدالقراصنة
يدعى نودلر؟

819
01:18:22,689 --> 01:18:25,149
نعم
ايها القائد، هل سمعت؟

820
01:18:25,316 --> 01:18:28,987
أنا في قصّة

821
01:18:29,153 --> 01:18:32,657
اي متعة كان يحظى بها

822
01:18:32,824 --> 01:18:34,701
نعم

823
01:18:34,826 --> 01:18:38,162
لكنّه كان وحيدا

824
01:18:38,246 --> 01:18:41,124
وحيد؟

825
01:18:41,207 --> 01:18:43,251
إحتاج ويندي

826
01:18:43,334 --> 01:18:46,212
أحتاج ويندي

827
01:18:46,337 --> 01:18:48,381
مثير جدا
إثنان ماتا حتى الآن

828
01:18:48,506 --> 01:18:52,385
لماذا ويندي؟
لقد أحبّ قصصي

829
01:18:52,510 --> 01:18:56,097
أيّ قصص؟
ساندريلا

830
01:18:56,180 --> 01:19:00,059
بياض الثلج الجمال النائم

831
01:19:00,184 --> 01:19:02,353
قصص حبّ؟

832
01:19:02,478 --> 01:19:06,149
مغامرات ينتصر فيها
الخير على الشرّ

833
01:19:06,232 --> 01:19:09,652
جميعا ينتهون بقبلة

834
01:19:15,450 --> 01:19:17,368
قبلة

835
01:19:19,454 --> 01:19:22,832
هو يشعر بذلك

836
01:19:24,500 --> 01:19:26,753
يشعر بك

837
01:19:30,339 --> 01:19:34,218
هي أخبرته قصصا
وهو علّمها الطيران

838
01:19:34,302 --> 01:19:37,054
كيف؟

839
01:19:37,138 --> 01:19:40,558
فكّر فقط بأفكار سعيدة
فيرفعوك إلى الهواء

840
01:19:40,683 --> 01:19:44,896
للأسف ليست  عندي أفكارا سعيدة
تنزلك

841
01:19:45,021 --> 01:19:48,941
كيف أيضا؟

842
01:19:49,066 --> 01:19:50,610
لا
دعها و شأنها

843
01:19:50,735 --> 01:19:53,362
هذا غبار جنّية
تحتاج غبارا جنّيا

844
01:19:53,488 --> 01:19:56,240
مايكل

845
01:19:56,324 --> 01:19:59,368
أيّ بان؟

846
01:19:59,494 --> 01:20:02,038
هل الأفكار الحزينة
تنزله؟

847
01:20:02,163 --> 01:20:04,081
ليست لديه أفكارا حزينة

848
01:20:06,417 --> 01:20:09,837
ماذا لو ويندي
مشّت على اللوح الخشبي

849
01:20:12,423 --> 01:20:14,091
اللوح خشبي  اللوح الخشبي  اللوح الخشبي

850
01:20:16,302 --> 01:20:19,597
اللوح خشبي اللوح الخشبي

851
01:20:19,722 --> 01:20:23,100
اللوح خشبي اللوح الخشبي

852
01:20:25,937 --> 01:20:30,441
أنا حقا كلي
آسف وبشدة حول هذا

853
01:20:37,240 --> 01:20:42,286
أية سخرية
يأتي من أجل هوك

854
01:20:42,453 --> 01:20:44,914
ويصبح قصّة

855
01:20:45,039 --> 01:20:47,500
لا

856
01:20:50,378 --> 01:20:53,631
لا

857
01:20:59,971 --> 01:21:02,848
هل سمعتها
وهي ترتطم بالماء؟

858
01:21:02,974 --> 01:21:04,850
لأنني لم أفعل

859
01:21:07,937 --> 01:21:09,981
الوحش إبتلعها كلّها

860
01:21:13,818 --> 01:21:18,531
الجانب الأيمن

861
01:21:18,656 --> 01:21:23,494
انه يبحث عن أكثر، ايها القائد
اذنّ دعنا نعطيه أكثر

862
01:21:23,619 --> 01:21:26,372
إلى اللوح الخشبي

863
01:21:26,497 --> 01:21:30,751
صمت،

864
01:21:30,876 --> 01:21:34,588
أنا سأريك الطريق
إلى الموت الترابي

865
01:21:51,731 --> 01:21:54,108
إلى ذلك معك

866
01:21:54,191 --> 01:21:58,029
فتّش عنه
تحرّك، أيها الحثالة

867
01:22:32,480 --> 01:22:35,900
زيـــــــــــــاد

868
01:22:39,862 --> 01:22:41,739
ماكان ذلك؟

869
01:23:12,895 --> 01:23:16,148
انه هنا، ايها القائد  الشيطان  الشيطان

870
01:23:16,273 --> 01:23:19,819
ايها الوحش الملعون
وقتك حان

871
01:23:19,944 --> 01:23:22,321
مرحبا

872
01:23:31,080 --> 01:23:34,792
اذن بيتر بان

873
01:23:38,796 --> 01:23:40,714
هذا كلّ عملك

874
01:23:40,798 --> 01:23:45,261
نعم، جيمس هوك
هذا كلّ عملي

875
01:23:47,471 --> 01:23:50,474
شباب فخور ووقح،

876
01:23:52,643 --> 01:23:55,312
استعدّ للقاءالموت

877
01:23:55,437 --> 01:23:57,982
خذ

878
01:24:10,869 --> 01:24:15,332
دعه  هو لي

879
01:24:15,457 --> 01:24:17,334
الآن

880
01:24:50,284 --> 01:24:54,621
هنا أنت هنا
لم أكن لأريد ان أكون قرصانا على أية حال

881
01:24:54,705 --> 01:24:58,542
سأقضي بقية
حياتي أفعل خيرا

882
01:25:04,089 --> 01:25:06,884
امسكته

883
01:25:12,473 --> 01:25:14,725
خليع

884
01:25:26,904 --> 01:25:31,116
انه هوك  انه يطير

885
01:25:34,453 --> 01:25:37,581
وهو يحبّ ذلك

886
01:25:43,420 --> 01:25:45,672
تريد الطيران؟ دعنا نطير

887
01:25:50,344 --> 01:25:53,931
ليس سيئا بالنسبة  لرجل عجوز

888
01:25:58,769 --> 01:26:00,771
أعرف ما أنت

889
01:26:00,854 --> 01:26:03,440
أنا أفضل ما اكون

890
01:26:03,565 --> 01:26:05,776
أنت مأساة

891
01:26:08,821 --> 01:26:11,365
انا؟ مأساوي؟

892
01:26:12,491 --> 01:26:15,410
كانت تتركك، بان

893
01:26:17,287 --> 01:26:21,124
ويندي كانت تتركك

894
01:26:21,208 --> 01:26:23,836
لماذا يجب أن تبقى؟

895
01:26:23,961 --> 01:26:28,632
ماذا لديك تعرضه؟
أنت غير كامل

896
01:26:28,715 --> 01:26:31,969
هي تفضّل أن تكبر
ولا تبقى معك

897
01:26:37,599 --> 01:26:40,477
دعنا نلقي الآن نظرة خاطفة
إلى المستقبل

898
01:26:40,561 --> 01:26:44,356
ما الذي أراه؟
' تيس، ويندي

899
01:26:44,481 --> 01:26:48,902
هي في غرفتها
النافذة مغلقة

900
01:26:48,986 --> 01:26:52,447
أنا سأفتحها

901
01:26:52,573 --> 01:26:55,826
أخشى من ان النافذة مقفلة
أنا سأصيح باسمها

902
01:26:55,909 --> 01:26:57,744
هي لا تستطيع سماعك
لا

903
01:26:57,828 --> 01:26:59,955
هي لا تستطيع رؤيتك
ويندي

904
01:27:00,038 --> 01:27:03,667
انها تنساك
توقّف رجاء توقّف

905
01:27:05,335 --> 01:27:07,838
وماهذا الذي أراه؟

906
01:27:07,963 --> 01:27:12,801
هناك آخر في مكانك

907
01:27:12,884 --> 01:27:17,514
هو يدعى   الزوج

908
01:27:57,262 --> 01:28:00,390
لا  بيتر

909
01:28:06,646 --> 01:28:09,024
تموت لوحدك

910
01:28:09,107 --> 01:28:12,527
وانت مكروه

911
01:28:13,737 --> 01:28:16,073
مكروه

912
01:28:20,786 --> 01:28:22,704
مثلي

913
01:28:27,209 --> 01:28:30,170
لا
لا

914
01:29:01,284 --> 01:29:04,246
صمت، كلكمّ،

915
01:29:04,371 --> 01:29:07,666
لوداع ويندي

916
01:29:10,627 --> 01:29:12,963
بيتر

917
01:29:15,757 --> 01:29:18,301
عذرا علي أن أكبر

918
01:29:20,053 --> 01:29:24,975
لكن   هذا لك

919
01:29:26,977 --> 01:29:29,896
' تيس مجرد كشتبان

920
01:29:31,773 --> 01:29:34,609
كبنت

921
01:29:34,734 --> 01:29:39,197
بكل الوسائل، ايتها الجميلة

922
01:29:39,406 --> 01:29:43,994
اعطي بيتر بان
كشتبانك الثمين

923
01:30:03,597 --> 01:30:06,182
هذا يعود لك

924
01:30:07,726 --> 01:30:09,686
ودائما سيكون

925
01:30:39,966 --> 01:30:43,303
ذلك لم يكن كشتبان

926
01:30:43,428 --> 01:30:46,723
تلك كانت قبلتها المخفية

927
01:31:05,241 --> 01:31:07,327
ثبّتوا أنفسكم، ايها الفتيان

928
01:31:07,410 --> 01:31:09,829
' تيس انه شيء قوي

929
01:31:09,913 --> 01:31:13,875
بان، أنت متورد

930
01:31:29,057 --> 01:31:30,934
قسّم  ذلك

931
01:32:08,972 --> 01:32:12,308
لا  لقد ربحت

932
01:32:16,104 --> 01:32:19,440
أنت   عجوز

933
01:32:19,566 --> 01:32:22,110
لكنّي ربحت

934
01:32:25,738 --> 01:32:28,158
عجوز

935
01:32:29,576 --> 01:32:32,203
ولوحدك

936
01:32:32,328 --> 01:32:36,332
لوحدك

937
01:32:36,457 --> 01:32:40,378
لا ربحت ربحت

938
01:32:40,503 --> 01:32:42,714
انتهى

939
01:32:43,882 --> 01:32:45,508
أفكار سعيدة
أفكار سعيدة

940
01:32:45,633 --> 01:32:49,220
تمزيق قتل قتل
خنق المحامين أطباء الأسنان

941
01:32:49,345 --> 01:32:51,180
عجوزا وحيدا منتهيا

942
01:32:51,306 --> 01:32:53,224
عجوزا وحيدا منتهيا

943
01:32:53,349 --> 01:32:55,727
عجوزا وحيدا منتهيا متقيحا

944
01:32:55,852 --> 01:32:57,729
دمّ الأطفال
دمّ الجراء

945
01:32:57,854 --> 01:33:00,857
عجوزا وحيدا منتهيا
عجوزا وحيدا منتهيا مريضا

946
01:33:00,982 --> 01:33:03,943
هريرات مسرعة على المسامير لا

947
01:33:04,027 --> 01:33:07,780
عجوزا وحيدا منتهيا
موت ابيض موت اسود

948
01:33:07,864 --> 01:33:10,366
أيّ موت  كأس لذيذ من الشاي
عجوزا وحيدا منتهيا

949
01:33:10,450 --> 01:33:13,661
عجوزا وحيدا منتهيا
عجوزا وحيدا منتهيا

950
01:33:13,745 --> 01:33:15,705
منتهي

951
01:33:18,291 --> 01:33:20,543
منتهي

952
01:33:26,591 --> 01:33:29,928
كبريت وصفراء
صمتا ايتها الكلاب

953
01:33:30,053 --> 01:33:32,889
والا ساغرس المرساة فيك

954
01:33:33,014 --> 01:33:36,684
ربحنا ربحنا

955
01:33:36,768 --> 01:33:39,896
جاهز للنزع؟
نعم نعم،ايها القائد

956
01:33:50,573 --> 01:33:53,451
أوه، هذا ذكاء منك

957
01:35:08,568 --> 01:35:10,486
أمي

958
01:35:15,908 --> 01:35:17,827
نانا

959
01:35:25,376 --> 01:35:27,461
دعنا نكسره
بلطف

960
01:35:35,303 --> 01:35:38,681
أوه، نانا

961
01:35:41,100 --> 01:35:43,561
حلمت بأن الصغيرة
عادت

962
01:35:48,232 --> 01:35:50,359
حلمت انهم كانوا نائمين

963
01:35:52,236 --> 01:35:54,363
في أسرّتهم

964
01:35:56,282 --> 01:35:58,534
لكنّهم لن يرجعوا ابدا

965
01:36:06,584 --> 01:36:11,339
هم لم يفهموا
انها لا تستطيع أن تراهم

966
01:36:11,422 --> 01:36:16,677
لكن هي رأتهم في أسرّتهم
غالبا في أحلامها

967
01:36:16,802 --> 01:36:20,389
و إعتقدت ان هذا كان فقط
الحلم الذي كان لا يزال يراودها

968
01:36:30,274 --> 01:36:33,152
مرحبا، أمي  إنّه بالفعل نحن

969
01:36:33,235 --> 01:36:35,905
مايكل

970
01:36:36,030 --> 01:36:38,157
جون
ويندي

971
01:36:38,240 --> 01:36:40,993
لقد عدنا

972
01:36:41,077 --> 01:36:43,829
جورج، عد بسرعة

973
01:36:43,913 --> 01:36:46,582
انا قادم ما الأمر؟

974
01:36:54,715 --> 01:36:59,053
لقد عدنا أبيّ
هل افتقدتنا؟

975
01:37:02,848 --> 01:37:04,767
لقد عدت

976
01:37:06,936 --> 01:37:09,647
جيد ممتاز

977
01:37:09,772 --> 01:37:12,525
جيد

978
01:37:29,917 --> 01:37:32,253
أوه، ملاكي

979
01:37:36,048 --> 01:37:38,509
بالطبع إفتقدتك

980
01:37:50,688 --> 01:37:53,649
حسنا، ياأولاد، اتبعوني
ابعدوا أيديكم من على ورق الجدران

981
01:37:53,816 --> 01:37:57,570
الآن، ادخلوا ان الأمر الأشدّ سخافة
هو ان هؤلاء الشباب المحترمين  يقولون ذلك

982
01:38:03,617 --> 01:38:05,578
لقد عدت

983
01:38:13,586 --> 01:38:17,256
زيــــــــــــــــــاد

984
01:38:18,841 --> 01:38:22,261
أمي، أبي أودّ أن أقدّم
لكم الأولاد المفقودين

985
01:38:22,386 --> 01:38:24,305
مرحبا
القبعات

986
01:38:25,848 --> 01:38:27,808
هل لي أن أستبقيهم؟

987
01:38:32,104 --> 01:38:34,023
حسنا، أنا أنا

988
01:38:36,150 --> 01:38:39,528
أعني، النفقات

989
01:38:39,612 --> 01:38:42,865
فكّر بالجيران

990
01:38:45,201 --> 01:38:48,537
بؤس الجيران

991
01:38:48,621 --> 01:38:51,624
وبؤس النفقة

992
01:38:51,790 --> 01:38:54,210
مرحبا بكم في العائلة، ياأولاد

993
01:38:54,293 --> 01:38:56,879
شكرا، شكرا
شكرا، شكرا

994
01:39:00,090 --> 01:39:03,469
هل هذه تدعم النفقات يا أبي؟

995
01:39:07,056 --> 01:39:11,101
أحدكم يرغب في جولة على مهر؟

996
01:39:12,728 --> 01:39:15,147
أنا توتليس
توتليس، عزيزي

997
01:39:15,272 --> 01:39:18,067
أنا مجعّد
مجعّد، عزيزي

998
01:39:20,277 --> 01:39:22,404
وما اسمك؟

999
01:39:22,571 --> 01:39:24,740
نيبس انا أخطّط المعارك

1000
01:39:24,865 --> 01:39:27,243
أترغب بأم، نيبس؟

1001
01:39:28,410 --> 01:39:30,287
نعم
أوه

1002
01:39:31,956 --> 01:39:35,876
ما الأمر حبيبي؟
أنا لا أستطيع أن أجد البيت

1003
01:39:36,001 --> 01:39:40,631
والآن كلّ شخص عنده
أم، ماعداي

1004
01:39:46,220 --> 01:39:48,681
هل اسمك سلايتلي؟

1005
01:39:48,847 --> 01:39:50,933
نعم

1006
01:39:51,016 --> 01:39:54,186
اذن أنا أمك

1007
01:39:54,269 --> 01:39:56,188
كيف تعرفين؟

1008
01:39:56,271 --> 01:39:59,858
أحسّ ذلك في عظمي

1009
01:39:59,984 --> 01:40:02,611
أمي

1010
01:40:02,695 --> 01:40:05,155
جورج ماري عندي إبن

1011
01:40:08,283 --> 01:40:10,244
لكن لم اكن استطيع رؤيته

1012
01:40:10,327 --> 01:40:13,580
ماعدا ولد غريب
كان يحدّق في النافذة

1013
01:40:13,664 --> 01:40:16,625
بيتر بان كان عنده متع لا تحصى

1014
01:40:16,750 --> 01:40:19,712
لا يستطيع  الأطفال الآخرين
أبدا معرفتها

1015
01:40:19,837 --> 01:40:22,589
لكنّه كان ينظر
للمتعة

1016
01:40:22,673 --> 01:40:25,968
من منطلق انه  يجب أن يكون
محصورا إلى الأبد

1017
01:40:27,970 --> 01:40:31,390
العيش كان سيكون
مغامرة كبيرة جدا

1018
01:40:50,951 --> 01:40:52,828
بيتر

1019
01:40:54,830 --> 01:40:58,125
أنت لن تنسني، أليس كذلك؟

1020
01:40:59,710 --> 01:41:02,296
انا؟ انسي؟

1021
01:41:02,379 --> 01:41:04,298
أبدا

1022
01:41:20,522 --> 01:41:22,941
هل سترجع؟

1023
01:41:26,403 --> 01:41:29,698
لتسمع قصصا   عنيّ

1024
01:41:46,673 --> 01:41:51,470
لكنّي ما كنت لأود رؤية
بيتر بان ثانية

1025
01:41:51,553 --> 01:41:55,057
الآن أروي قصّته
لأطفالي،

1026
01:41:55,224 --> 01:41:57,935
وهم سيخبرونها
لأطفالهم

1027
01:41:58,060 --> 01:42:00,938
ولذا هو سيستمرّ

1028
01:42:01,063 --> 01:42:03,690
لكلّ الأطفال الذين يكبرون

1029
01:42:06,068 --> 01:42:07,986
ماعدا واحد

