00:00:23,000 --> 00:00:37,000 ترجمة هشــام الخطيــب -1 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 شيكاغو 1971 1 00:00:41,252 --> 00:00:44,892 هل تظن أنك ذكى ؟ 2 00:00:44,971 --> 00:00:46,812 هلا وقفت ثابتاً؟ 3 00:00:46,891 --> 00:00:48,732 يا لك من مغفل 4 00:00:48,812 --> 00:00:50,652 لست مغفل - إنك لا ترتديها بالشكل الصحيح - 5 00:00:50,732 --> 00:00:52,572 إسكت - لا ترتديها بالشكل الصحيح - 6 00:00:52,652 --> 00:00:54,572 لا يتم قفلها هكذا - ومن سألك ؟ - 7 00:00:54,652 --> 00:00:57,492 من هو شقيقك ؟ - "أنت يا "ستيفى - 8 00:00:57,573 --> 00:01:00,013 إذا فعلتها هكذا ستنفتح أثناء الحريق 9 00:01:00,092 --> 00:01:03,092 وستحترق وتموت 10 00:01:05,692 --> 00:01:07,133 هيا بنا 11 00:01:07,213 --> 00:01:09,533 12 00:01:09,613 --> 00:01:11,453 13 00:01:11,533 --> 00:01:13,813 هل تريد أن تأتى معى يا "برايان" ؟ 14 00:01:13,853 --> 00:01:16,573 ولكن يا أبى - "لقد أتيت معى كثيراً يا "ستيفن - 15 00:01:16,614 --> 00:01:19,013 إعطى فرصة لأخيك ما رأيك ؟ 16 00:01:19,094 --> 00:01:21,053 سنعود بسرعة.. ماذا تقول؟ 17 00:01:21,093 --> 00:01:22,853 حسناً - هيا - 18 00:01:32,894 --> 00:01:36,054 "إسحب الحبل يا "برايان 19 00:01:36,095 --> 00:01:38,334 20 00:01:52,535 --> 00:01:54,496 إسحب سحبة جيدة 21 00:01:54,535 --> 00:01:56,976 يجب أن تبعد السيارات عن الطريق 22 00:01:57,055 --> 00:01:59,296 شغله مرة أخرى 23 00:02:17,216 --> 00:02:19,177 هاهو هناك هل تراه ؟ 24 00:02:31,657 --> 00:02:33,537 25 00:02:33,577 --> 00:02:35,457 إبقى بجانب الشاحنة 26 00:02:36,417 --> 00:02:38,297 لا يبدو الوضع سيئاً 27 00:02:38,337 --> 00:02:40,657 أريد خطين من المياه 28 00:02:40,738 --> 00:02:42,618 كل ما أملكه فى الدنيا فى هذا المبنى 29 00:02:42,658 --> 00:02:45,258 كل ممتلكاتى هناك 30 00:02:53,178 --> 00:02:56,018 إرفعوا السلم 31 00:02:56,099 --> 00:02:58,019 "هذا والدك هناك يا "برايان 32 00:03:20,579 --> 00:03:22,459 إنقاذ جيد أيها القائد 33 00:03:24,499 --> 00:03:27,100 إهدئى .. كل شئ على ما يرام 34 00:03:38,181 --> 00:03:40,460 هيا بنا 35 00:04:01,942 --> 00:04:03,142 أبى 36 00:04:03,221 --> 00:04:06,221 "إنتظر يا "أدكوكس أليس هذا أنبوب غاز ؟ 37 00:04:06,982 --> 00:04:08,742 أبى 38 00:05:25,982 --> 00:05:32,742 اللهيب المرتد 38 00:05:36,982 --> 00:05:39,742 بعد عشرون عاماً 38 00:05:42,546 --> 00:05:44,866 هل أنت "برايان ماكافرى" ؟ هل معك تحقيق شخصية؟ 39 00:05:44,907 --> 00:05:47,627 "مرحباً يا "ويلى سأريك تحقيق الشخصية 40 00:05:47,706 --> 00:05:49,587 مكافرى" الصغير" - كيف حالك ؟ - 41 00:05:49,667 --> 00:05:52,787 42 00:05:52,867 --> 00:05:54,747 "توزيع المحطات يا "مكافرى 43 00:05:54,828 --> 00:05:56,827 لماذا لا تبقى كما أنت من أجلى ؟ 44 00:05:56,907 --> 00:05:59,468 هل يوجد عيب ببصرى ؟ 45 00:05:59,547 --> 00:06:01,388 هل تحاول فعلاً الإنضمام للمطافى؟ 46 00:06:01,467 --> 00:06:04,987 الإستقالة مرة واحدة لا تكفى - إنه شئ فى دمائنا - 47 00:06:05,068 --> 00:06:06,907 صحيح ؟ - "أنت مدين لى بكأس يا "ويلى - 48 00:06:06,988 --> 00:06:08,908 إنتظر فأنا أتحدث مع رئيس المطافى 49 00:06:08,948 --> 00:06:11,268 دعنا نرى ماذا يوجد فى دماءك 50 00:06:11,308 --> 00:06:13,228 كنت أتطلع دائماً للحصول على هذه الأشياء 51 00:06:13,268 --> 00:06:17,468 تمسك بهذه الأشياء - لقد عينونى بالمحطة 17 - 52 00:06:17,548 --> 00:06:21,989 شركة "آسبن" للسياحة برايان مكافرى" قسم المبيعات" 53 00:06:22,028 --> 00:06:24,228 لم توفر لى هذه الوظيفة الطموح والتحدى الذى أتمناه 54 00:06:26,029 --> 00:06:28,069 كبائن متحركة للمواشى 55 00:06:28,109 --> 00:06:30,669 ألم يكن هذا فى دمك منذ 6 شهور ؟ - لم يكن لديهم قهوة جيدة - 56 00:06:30,749 --> 00:06:34,470 "برايان للصوتيات" لأجهزة الستيريو 57 00:06:34,509 --> 00:06:36,509 كانت شركتك الخاصة وكانت خطوة كبيرة لطموحك 58 00:06:38,629 --> 00:06:40,829 "كنت أسبق زمنى يا "ويلى 59 00:06:40,910 --> 00:06:42,229 "مكافرى" 60 00:06:42,309 --> 00:06:45,150 ماذا بك ؟ ألا ينتابك الفضول؟ 61 00:06:47,109 --> 00:06:49,830 المحطة 115 62 00:06:55,230 --> 00:06:57,710 كيف عرفت أيها المتملق ؟ المفروض أن نتائج التوزيع سرية 63 00:06:57,750 --> 00:06:59,910 مجرد تخمين 64 00:06:59,951 --> 00:07:03,951 وصندوق خمر لقائد مكتب التوزيع 65 00:07:04,030 --> 00:07:05,871 أيها المحتال اللعين 66 00:07:52,673 --> 00:07:54,513 دعونا نفخر بكم 67 00:07:54,593 --> 00:07:56,433 إنها فرقة إبن عمى 68 00:07:56,513 --> 00:07:58,353 هيا 69 00:08:05,193 --> 00:08:07,913 "إهدئى يا مدام "فايتكوس 70 00:08:11,674 --> 00:08:13,994 أرجوكى إهدئى 71 00:08:16,554 --> 00:08:18,634 يا "مكافرى" أعتقد أنها حالة 112 على الأقل 72 00:08:18,674 --> 00:08:22,034 إمنحنى دقيقة واحدة - بسرعة فلا يجب أن نفوت هذا الحريق - 73 00:08:24,114 --> 00:08:26,034 أهلاً - "مرحباً يا "جين - 74 00:08:26,115 --> 00:08:29,434 أرى أن جدتك لا تزال - نعم لا تزال تكرهك - 75 00:08:32,435 --> 00:08:36,195 تبدين رائعة - شكراً، متى عدت للمدينة؟ - 76 00:08:36,276 --> 00:08:37,236 منذ أربعة أشهر 77 00:08:37,275 --> 00:08:39,556 فعلاً ؟ - ولكنى - 78 00:08:39,635 --> 00:08:41,835 كنت مشغولاً فى الأكاديمية 79 00:08:41,876 --> 00:08:44,196 لقد تخرجت اليوم 80 00:08:44,275 --> 00:08:46,195 أرى ذلك بوضوح 81 00:08:46,276 --> 00:08:48,276 وكيف أحوالك ؟ 82 00:08:48,316 --> 00:08:51,876 فى الواقع أنا أعمل الآن بمجلس المدينة 83 00:08:51,956 --> 00:08:55,356 فعلاً؟ هذا رائع 84 00:08:55,436 --> 00:08:58,516 ...حسناً لا أعرف ماذا 85 00:09:02,276 --> 00:09:06,356 ربما نذهب سوياً لشرب البيرة 86 00:09:06,397 --> 00:09:08,437 بيرة ؟ 87 00:09:10,517 --> 00:09:12,356 ...بيرة ؟ هذا 88 00:09:12,437 --> 00:09:15,637 المضحك أنك تتصرف كأنك قابلتنى منذ أسبوع فقط 89 00:09:15,677 --> 00:09:18,317 بينما لم أراك منذ ستة أعوام 90 00:09:20,797 --> 00:09:22,677 أيها الحقير 91 00:09:22,717 --> 00:09:24,678 "لا أريدك أن تسخن يا "برايان 92 00:09:24,757 --> 00:09:26,917 سأقوم بتسخينك بنفسى 93 00:09:33,318 --> 00:09:35,758 رفقاً يا رجل فليس لدى وقت لهذا الهراء 94 00:09:35,838 --> 00:09:38,558 لقد نضجت بالفعل 95 00:09:42,158 --> 00:09:44,878 شئ جيد أن أعرف أننا مازلنا أصدقاء 96 00:09:47,799 --> 00:09:51,359 هيا يا "برايان" فلدينا حريق لابد أن نراه 97 00:09:52,679 --> 00:09:55,119 المحرك 17 ضغط المياه جيد 98 00:09:55,159 --> 00:09:57,039 إبتعد عن الطريق من فضلك 99 00:09:57,079 --> 00:09:59,279 أيها الضباط أنتم تقفون هنا بلا داعى 100 00:09:59,359 --> 00:10:01,199 إلى أين أنت ذاهب ؟ - أنا جندى إطفاء - 101 00:10:01,279 --> 00:10:02,560 تفضل 102 00:10:05,079 --> 00:10:06,920 هل تحتاج لمساعدة ؟ 103 00:10:06,959 --> 00:10:08,840 عن ماذا تتحدث يا لعين 104 00:10:08,879 --> 00:10:10,440 أخرج من هنا - "برايان"- 105 00:10:13,040 --> 00:10:14,840 هذا هو الحريق الحقيقى يا رجل 106 00:10:14,920 --> 00:10:16,760 الشئ الحقيقى 107 00:11:05,162 --> 00:11:07,003 حسناً، ماذا لدينا هنا ؟ 108 00:11:07,082 --> 00:11:08,923 ملابس رجل إطفاء 109 00:11:09,003 --> 00:11:11,603 من أين إستأجرت الزى ؟ 110 00:11:11,683 --> 00:11:14,643 شكراً لحضورك حفل تخرجى يا أخى 111 00:11:14,683 --> 00:11:16,563 أنت ملهمى بالفعل 112 00:11:16,603 --> 00:11:19,763 آسف يا رجل 113 00:11:19,843 --> 00:11:24,083 هل أنت فعلاً مستعد لمكافحة النيران هذه المرة يا "برايان" ؟ 114 00:11:26,764 --> 00:11:28,764 هذا الأمر لا يصلح لك يا أخى الصغير 115 00:11:28,843 --> 00:11:31,603 سأراك كثيراً - لا أظن - 116 00:11:31,644 --> 00:11:35,164 هل ترى ؟ أنت مخطئ بالفعل 117 00:11:35,244 --> 00:11:37,684 "لقد تحدثت إلى القائد "فيتزجيرالد 118 00:11:37,724 --> 00:11:40,924 وقرر أنك لا يجب تعيينك فى الجانب الآخر من المدينة 119 00:11:40,964 --> 00:11:42,844 حيث لا أراك أبداً 120 00:11:42,884 --> 00:11:44,764 ..إعتباراً من الغد ستكون عضواً 121 00:11:44,804 --> 00:11:47,644 ضمن أقوى فرقة إطفاء فى المدينة.. 122 00:11:47,684 --> 00:11:50,085 الفرقة 17 فرقتى 123 00:11:52,444 --> 00:11:54,685 صندوق من الخمر كرشوة يا "برايان" ؟ 124 00:11:54,725 --> 00:11:57,125 لقد أصبحت بخيلاً 125 00:11:57,205 --> 00:12:00,365 126 00:12:00,445 --> 00:12:04,894 127 00:12:33,606 --> 00:12:36,287 128 00:12:52,448 --> 00:12:54,328 129 00:13:11,809 --> 00:13:13,729 130 00:13:13,769 --> 00:13:16,009 هل لديك تفسير 131 00:13:17,969 --> 00:13:19,810 فئران تلعب بالثقاب 132 00:13:22,849 --> 00:13:24,730 سيضطر رجالنا العظماء للإنتظار 133 00:13:24,769 --> 00:13:27,610 عدة أيام للإنتهاء من هذا الفحص 134 00:13:35,250 --> 00:13:36,650 "شون" 135 00:13:36,730 --> 00:13:37,850 "شون" 136 00:13:40,090 --> 00:13:42,610 كيف حالك يا صديقى 137 00:13:45,490 --> 00:13:47,331 "أنا عمك "برايان 138 00:13:48,650 --> 00:13:50,531 ستتذكر هذا 139 00:13:50,570 --> 00:13:52,451 سبانخ ؟ 140 00:13:52,490 --> 00:13:55,811 لسنا فى حاجة لأكل السبانخ 141 00:13:55,851 --> 00:13:57,531 أمى .. أمى 142 00:13:57,571 --> 00:13:59,651 ماذا بك ؟ 143 00:13:59,731 --> 00:14:01,411 لا بأس تعالى هنا 144 00:14:01,451 --> 00:14:04,131 مرحباً 145 00:14:05,571 --> 00:14:08,411 برايان" ؟"- "مرحباً يا "هيلين - 146 00:14:08,452 --> 00:14:10,571 يا إلهى, كنت على وشك مسحك من ذاكرتى 147 00:14:10,652 --> 00:14:12,972 أعرف ذلك 148 00:14:13,051 --> 00:14:14,892 كيف حالك ؟ 149 00:14:14,971 --> 00:14:16,812 هل يمكننى الدخول للحظة؟ - بالتأكيد - 150 00:14:17,732 --> 00:14:19,652 كيف حالك ؟ - بخير - 151 00:14:19,692 --> 00:14:21,572 سعيد برؤيتك 152 00:14:22,932 --> 00:14:24,772 هذا هو "شون" إذاً ؟ 153 00:14:24,813 --> 00:14:26,612 لقد أصبح عملاق صغير الآن 154 00:14:26,692 --> 00:14:30,813 لا تتخيل ما تفعله سنوات قليلة للأطفال 155 00:14:30,853 --> 00:14:33,772 هل تذكر عمك "برايان" ؟ - لا - 156 00:14:33,853 --> 00:14:36,133 ألا تتذكره ؟ 157 00:14:36,173 --> 00:14:40,133 أين والدك اليوم يا "شون" ؟ 158 00:14:43,453 --> 00:14:47,174 ستيفين" لم يعد يعيش معنا" 159 00:14:49,094 --> 00:14:51,213 لقد رحل عنا شهر أبريل الماضى 160 00:14:56,854 --> 00:14:58,814 "أنا آسف يا "هيلين 161 00:14:58,854 --> 00:15:03,014 كان يجب أن تتصل بى كل فترة لمعرفة الأخبار 162 00:15:15,575 --> 00:15:17,415 163 00:15:20,135 --> 00:15:21,895 164 00:15:21,935 --> 00:15:25,815 "لقد تحدثت إلى "هيلين 165 00:15:29,735 --> 00:15:32,096 كنت أعتقد أن قارب أبى أحيل إلى التقاعد 166 00:15:32,136 --> 00:15:34,016 وأصبح فى مقابر العائلة 167 00:15:36,336 --> 00:15:38,856 ألا تخشى السقوط من على القارب ؟ 168 00:15:41,416 --> 00:15:43,256 يجب أن أعترف لك 169 00:15:43,336 --> 00:15:45,776 يعجبنى ما فعلته بالقارب 170 00:15:45,857 --> 00:15:47,937 طبيعى أن يتغير القارب 171 00:15:53,056 --> 00:15:54,657 هل تريد شراباً ؟ 172 00:15:54,696 --> 00:15:56,857 نعم, لم لا 173 00:15:56,937 --> 00:16:00,137 هل مازلت تسرق مواد الإطفاء كعادتك ؟ 174 00:16:00,177 --> 00:16:02,057 إنها أشياء قديمة 175 00:16:02,097 --> 00:16:04,577 أعطاها لى "آدكوكس" لأن المحطة كانت ستلقيها فى كل الأحوال 176 00:16:04,617 --> 00:16:06,978 ولكنها تصلح للقارب 177 00:16:07,018 --> 00:16:08,618 ما هذا ؟ 178 00:16:08,697 --> 00:16:11,378 تسجيلات قديمة ؟ 179 00:16:11,457 --> 00:16:14,098 لا بد انك تمزح, هل هذه الشرائط تعمل ؟ 180 00:16:14,177 --> 00:16:16,018 ماذا تريد يا "برايان" ؟ 181 00:16:16,097 --> 00:16:18,258 ماذا تفعل هنا ؟ 182 00:16:22,099 --> 00:16:24,658 أريد أن أعرف لماذا تلاعبت بمكان تعيينى ؟ 183 00:16:24,738 --> 00:16:26,938 وهل هذا الأمر متعلق بكونك 184 00:16:27,019 --> 00:16:29,339 الأخ الأكبر وأنا الأخ الأصغر؟ 185 00:16:29,418 --> 00:16:31,819 لقد حطمت لعبتى وأنا صغير 186 00:16:31,898 --> 00:16:33,899 كيف تفعل ذلك يا رجل ؟ 187 00:16:33,938 --> 00:16:35,899 كيف تبتكر دائماً 188 00:16:35,978 --> 00:16:37,859 طرقاً جديدة لإفساد حياتك ؟ 189 00:16:37,899 --> 00:16:39,779 مثل رشوة صندوق الويسكى 190 00:16:39,819 --> 00:16:43,019 هل يجب أن أقتنع أنك عدت للمدينة 191 00:16:43,099 --> 00:16:45,219 لأنك شعرت بالحنين للعائلة والعمل بالمطافى؟ 192 00:16:45,260 --> 00:16:47,139 لقد أفلست, والشئ المخيف فى الأمر 193 00:16:47,180 --> 00:16:50,500 أنه كان يمكنك إخفاء ذلك لفترة أطول 194 00:16:50,539 --> 00:16:52,420 وتعود بالتدريج للحرائق 195 00:16:52,459 --> 00:16:54,420 أنت تعرف الذى أقصده 196 00:16:54,499 --> 00:16:57,420 والمشكلة الوحيدة فى هذه الوظيفة 197 00:16:57,460 --> 00:16:59,340 أنه لا يوجد مكان للإختباء 198 00:16:59,419 --> 00:17:02,220 إنها ليست كالفشل فى بيع كبائن سياحية 199 00:17:02,300 --> 00:17:04,860 هنا إذا فشلت، فسوف ينتهى الأمر بموت شخص ما 200 00:17:04,940 --> 00:17:08,021 ولن يكون هناك أعذار 201 00:17:10,980 --> 00:17:12,821 هل تعلم ؟ 202 00:17:12,900 --> 00:17:14,741 لقد قلت لنفسى ملايين المرات 203 00:17:14,821 --> 00:17:16,901 أنا لم أريد أبداً أن أكون رجل مطافئ 204 00:17:16,941 --> 00:17:19,461 أعلم أنى تركت الأكاديمية من قبل 205 00:17:19,501 --> 00:17:22,541 وأعرف شعورك حيال هذا الأمر - فعلاً ؟ - 206 00:17:22,581 --> 00:17:24,461 هل تعرف شعورى ؟ 207 00:17:24,541 --> 00:17:26,861 "لابد أن أعود للمطافئ يا "ستيفين 208 00:17:28,902 --> 00:17:30,741 يجب أن أتعلم 209 00:17:30,822 --> 00:17:34,502 "نعم، أظن أنك ستتعلم يا "برايان 210 00:17:37,262 --> 00:17:40,182 حاول ألا تتأخر غداً 211 00:18:00,823 --> 00:18:03,543 الرحمة 212 00:18:07,183 --> 00:18:09,064 اللعنة 213 00:18:09,103 --> 00:18:10,984 هيا عليكى اللعنة 214 00:18:24,384 --> 00:18:26,344 اللعنة 215 00:18:27,624 --> 00:18:29,945 السيارة تعطلت - ماذا تفعل يا رجل ؟ - 216 00:18:33,225 --> 00:18:35,064 أحسنت 217 00:18:36,705 --> 00:18:38,545 اللعنة 218 00:18:42,665 --> 00:18:45,105 هيا يا رجل، تستطيع أن تفعلها 219 00:18:54,186 --> 00:18:56,826 كيف حالك يا "مكافرى" الصغير؟ 220 00:18:56,906 --> 00:18:58,666 كيف حالك يا "جون" ؟ 221 00:19:01,906 --> 00:19:04,306 هل تعرف هذا الفأر يا "آكس" ؟ 222 00:19:04,346 --> 00:19:06,427 أعرفه؟ عملياً أنا الذى ربيته 223 00:19:06,506 --> 00:19:09,506 ولا يتصل بى ولا حتى يكتب 224 00:19:09,587 --> 00:19:11,467 "أنا "برايان 225 00:19:11,507 --> 00:19:13,947 وأنا آسف 226 00:19:28,187 --> 00:19:30,867 حسناً، إنه مصنع ملابس 227 00:19:30,948 --> 00:19:34,707 إستعدوا يا شباب، أعتقد أن لدينا حفل شواء 228 00:19:34,748 --> 00:19:38,468 لديك حريق كبير فى أول مهمة لك يا فتى 229 00:19:54,188 --> 00:19:56,429 نعم، سيكون الأمر قاسياً 230 00:19:56,469 --> 00:19:58,869 حسناً، هيا بنا - اللعنة - 231 00:20:01,989 --> 00:20:05,950 أكره البحث عن الحرائق 232 00:20:06,029 --> 00:20:08,830 "أطلب مقصورة مياه يا "أوتيس فسوف نحتاج للمساعدة 233 00:20:08,909 --> 00:20:11,109 "بوصة ونصف يا "برايان 234 00:20:11,189 --> 00:20:13,630 إحضر المضخة الكبيرة 235 00:20:21,670 --> 00:20:25,110 هذه اللحظات تلهمنى - "كن رقيقاً يا "آكس - 236 00:20:27,990 --> 00:20:29,831 ياللهول 237 00:20:35,190 --> 00:20:37,031 طريق 238 00:20:43,031 --> 00:20:44,991 ما رأيك ؟ 239 00:20:50,871 --> 00:20:52,712 هل أنت جاهز ؟ - نعم - 240 00:20:54,072 --> 00:20:56,471 إنك تربطها خطأ 241 00:20:58,432 --> 00:21:01,432 إبقى بجانبى، وأعنى بجانبى تماماً 242 00:21:01,472 --> 00:21:04,192 هيا يا رجل لندخل 243 00:21:04,272 --> 00:21:05,872 إنخفضوا 244 00:21:10,032 --> 00:21:11,872 حان وقت العمل 245 00:21:24,393 --> 00:21:26,074 246 00:21:45,314 --> 00:21:48,835 فلنطفئها من الأجناب - لا، بل بالمواجهة - 247 00:21:48,914 --> 00:21:52,354 سوف تصيبنا النيران يجب أن نتراجع 248 00:21:52,434 --> 00:21:54,754 ستلهبنا قليلاً ولكنها لن تحرقنا 249 00:21:54,835 --> 00:21:57,155 ها قد حضر الماء 250 00:22:01,275 --> 00:22:03,075 ها قد حضر 251 00:22:15,355 --> 00:22:17,156 حسناً، فلنذهب لعنق الحريق 252 00:22:31,996 --> 00:22:34,436 "إقتصد فى الهواء يا "نايتنجيل 253 00:22:34,517 --> 00:22:37,117 حطم هذا الجدار 254 00:22:38,796 --> 00:22:40,757 يجب أن أجد مخرجاً لهذه الحرارة 255 00:22:52,998 --> 00:22:57,317 "إبحث عن صنبور إطفاء بسرعة يا "برايان 256 00:23:07,398 --> 00:23:09,118 اللعنة 257 00:23:14,799 --> 00:23:18,759 إن الحريق بالجدران 258 00:23:25,679 --> 00:23:27,559 ما الأخبار ؟ - حالاً - 259 00:23:29,879 --> 00:23:32,279 هيا يا "برايان" فسوف نخسر الوقت 260 00:23:32,359 --> 00:23:34,040 اللعنة 261 00:23:35,560 --> 00:23:37,440 إشحنه 262 00:23:44,000 --> 00:23:46,680 ..يا "أوتيس" هل هذا - إنها أرضيات معلقة - 263 00:23:46,760 --> 00:23:48,600 أين الفرق المساعدة ؟ 264 00:23:48,680 --> 00:23:51,000 لقد تأخروا للأسف ويجب أن تعتمد على فرقتك 265 00:23:51,080 --> 00:23:53,801 لا يوجد مساعدة - اللعنة - 266 00:23:53,880 --> 00:23:56,241 أحفروا 267 00:23:57,960 --> 00:24:00,721 أحفروا عليكم اللعنة - حسناً - 268 00:24:00,801 --> 00:24:04,321 ماذا يحدث؟ ما هذا بحق الله ؟ 269 00:24:04,361 --> 00:24:06,721 تمهل، فالأرضيات معلقة وغير مستقرة 270 00:24:06,801 --> 00:24:09,321 إسترخى، وأرتدى قناعك سيكون الأمر خطيراً 271 00:24:20,242 --> 00:24:22,282 إنخفض 272 00:24:22,362 --> 00:24:25,122 نريد غطاءً 273 00:24:30,082 --> 00:24:32,242 يا إلهى 274 00:24:37,162 --> 00:24:38,562 إنى أحترق 275 00:24:38,603 --> 00:24:41,483 أطفئوه 276 00:24:42,083 --> 00:24:43,083 "يا "بول 277 00:24:45,123 --> 00:24:47,683 إذهب وأطفئها 278 00:24:49,723 --> 00:24:51,203 279 00:24:51,243 --> 00:24:53,963 آسف يا فتى ظننتك ميتاً 280 00:24:56,283 --> 00:24:58,124 لقد سيطرنا عليها، هيا 281 00:25:02,123 --> 00:25:03,564 اللعنة 282 00:25:03,604 --> 00:25:06,444 لقد سقط رجل 283 00:25:12,805 --> 00:25:14,484 إحذر 284 00:25:26,125 --> 00:25:28,325 سأسقط 285 00:25:28,365 --> 00:25:30,845 إذا سقطت، سنسقط معاً 286 00:25:32,925 --> 00:25:34,285 هيا 287 00:25:38,605 --> 00:25:39,966 إسحبوا 288 00:25:42,445 --> 00:25:44,286 "هيا يا "برايان 289 00:25:47,486 --> 00:25:49,326 "ستيفين" 290 00:25:49,406 --> 00:25:53,807 يظن الرئيس أننا تركنا ضحية مدنية بالأسفل 291 00:25:53,846 --> 00:25:55,526 "آكس" 292 00:25:56,606 --> 00:25:58,887 ...خذ 293 00:25:58,926 --> 00:26:01,007 أصبحوا فردين مبتدئين؟ رائع 294 00:26:01,087 --> 00:26:04,447 خذ "تيم" وإبدأ البحث - هيا يا فتى - 295 00:26:04,527 --> 00:26:07,407 إبقى معه - سأفعل - 296 00:26:07,487 --> 00:26:10,008 "فلنتحرك يا "برايان إبقوا على هذه الموجة 297 00:26:14,887 --> 00:26:17,167 أيتها اللعينة 298 00:26:18,448 --> 00:26:20,327 زود الخرطوم 299 00:26:31,809 --> 00:26:32,928 اللعنة 300 00:26:33,008 --> 00:26:35,568 النجدة 301 00:26:36,729 --> 00:26:38,649 "هنا يا "ستيفين 302 00:26:38,728 --> 00:26:39,969 يوجد شخص هنا 303 00:26:40,049 --> 00:26:42,609 النجدة 304 00:26:50,849 --> 00:26:54,850 أين أخى ؟ - لا أعرف، لم أراه - 305 00:26:59,409 --> 00:27:01,250 هل يوجد أحد هنا ؟ 306 00:27:33,451 --> 00:27:35,011 يا إلهى 307 00:27:35,091 --> 00:27:39,012 وجدت شخصاً 308 00:27:43,092 --> 00:27:44,932 وجدت شخصاً 309 00:27:45,892 --> 00:27:47,732 أريد المساعدة 310 00:27:55,453 --> 00:27:57,332 هل ستكون على ما يرام 311 00:27:57,373 --> 00:28:00,773 أخشى أنك تأخرت فى إسعافها 312 00:28:14,534 --> 00:28:17,414 آسف لما سمعته عن المانيكان 313 00:28:17,493 --> 00:28:20,534 سمعت أنكما كنتما أصدقاء 314 00:28:40,055 --> 00:28:42,135 هل أنت بخير ؟ 315 00:28:42,215 --> 00:28:44,334 أرجو ألا تكون إحترقت 316 00:28:44,375 --> 00:28:47,495 أنا مشغول الآن 317 00:28:53,096 --> 00:28:56,055 يبدو أن ذاكرتك ضعيفة تجاه الأوامر المباشرة 318 00:28:56,135 --> 00:28:58,935 قلت لك أن تبقى بجانبى - سمعت شخصاً ينادى - 319 00:28:59,015 --> 00:29:00,896 وماذا حدث أثناء توصيل الخرطوم 320 00:29:00,975 --> 00:29:02,175 الغطاء كان محشور 321 00:29:02,256 --> 00:29:05,176 "قلت لك أن تبقى بجانبى يا "برايان 322 00:29:05,256 --> 00:29:08,696 كنت أعمل 323 00:29:08,736 --> 00:29:11,217 كنت أعمل هناك 324 00:29:11,256 --> 00:29:13,336 ليس لديك فكرة عن ما فعلته 325 00:29:13,416 --> 00:29:17,657 لقد أسقطت الكرة يا مستجد 326 00:29:17,696 --> 00:29:21,777 وتسببت فى إنقسام الفريق 327 00:29:24,057 --> 00:29:27,097 هل فهمت ؟ 328 00:29:45,858 --> 00:29:49,098 أعطنى سيجارة - خذ - 329 00:29:51,098 --> 00:29:53,859 لا أعرف يا "آكس"، لا أعرف 330 00:29:53,938 --> 00:29:56,218 331 00:29:56,258 --> 00:29:58,978 "ماذا يدور برأس "ستيفين 332 00:29:59,059 --> 00:30:01,058 لا يرتدى قناعه الواقى 333 00:30:01,139 --> 00:30:04,259 ويدفعنا للخطر فى أول غرفة ندخلها 334 00:30:04,339 --> 00:30:07,619 لقد تكرر ذلك كثيراً 335 00:30:07,699 --> 00:30:10,979 كان من الممكن أن ننفجر - نعم، ولكننا لم ننفجر - 336 00:30:11,059 --> 00:30:15,179 ستيفى" يعرف"- إنه محظوظ - 337 00:30:20,580 --> 00:30:23,020 "المفتش "ريمجيل 338 00:30:23,099 --> 00:30:25,700 أريد أن أفحص السيارة - نعم، أعذرنى - 339 00:30:25,780 --> 00:30:27,660 شكراً 340 00:30:30,620 --> 00:30:33,940 إنك ترتدى أحذية غالية لا تناسب مكاناً محترقاً 341 00:30:33,980 --> 00:30:36,381 أظن أنك لم تعاصر الكثير من الحرائق 342 00:30:36,460 --> 00:30:38,780 "نريد أن نحدثك عن وفاة "سيجريف 343 00:30:38,861 --> 00:30:41,061 لم نتلقى تقرير الحريق حتى الآن 344 00:30:41,141 --> 00:30:43,741 ستتلقى التقرير بمجرد حصولى عليه يا سيدتى 345 00:30:43,781 --> 00:30:46,621 رجل يتحطم على زجاج سيارته 346 00:30:46,661 --> 00:30:48,541 هل هو حادث بالفعل أم أنه حادث ملفق ؟ 347 00:30:48,581 --> 00:30:52,541 الناس يسألوننى ويجب أن أجيبهم بشئ 348 00:30:52,582 --> 00:30:55,462 بدأنا نشعر أن مكتبك يقوم بتعطيل القضايا 349 00:30:55,541 --> 00:30:59,262 لإحراج إدارتنا لأننا خفضنا الميزانية الخاصة بالإطفاء 350 00:30:59,341 --> 00:31:03,262 لدى وظيفة محددة فأنا أقرر ما إذا كان الحريق متعمد أم لا 351 00:31:03,301 --> 00:31:05,662 فإذا كان بفعل فاعل فوظيفتى أن أمسك اللعين الذى فعلها 352 00:31:05,742 --> 00:31:08,142 فإذا كان أسلوبى فى التحقيق 353 00:31:08,222 --> 00:31:11,022 سيؤثر على الحملة الإنتخابية للعمدة 354 00:31:11,103 --> 00:31:13,102 لابد أن أقر 355 00:31:13,182 --> 00:31:15,662 أن هذا الأمر لا يبقينى ساهراً ليلاً 356 00:31:15,743 --> 00:31:18,982 أنا متأكد من أن التقرير سيكون على مكتبى بمجرد أن تنتهى منه 357 00:31:19,062 --> 00:31:21,262 ستحصل عليه - شكراً - 358 00:31:23,182 --> 00:31:26,383 لا يجب لهذا الرجل أن يضع القوانين فى مقاطعتى 359 00:31:26,463 --> 00:31:29,343 "يا "سويزاك 360 00:31:30,943 --> 00:31:32,583 لقد فاتك الحريق 361 00:31:32,663 --> 00:31:35,224 إذهبى هناك وإشغلى الصحافة 362 00:31:35,263 --> 00:31:39,304 كان يجب أن تكون هناك لقد كان الأمر رائعاً 363 00:31:39,383 --> 00:31:42,624 كنا على وشك أن نخسر شركة كاملة بسببك 364 00:31:42,703 --> 00:31:46,744 فمنذ أن أغلقت المحطة 33 لا يوجد معاونة لنا 365 00:31:46,783 --> 00:31:48,784 ونحن ممتنون لك جداً ولا أعرف رأى زملائى 366 00:31:48,864 --> 00:31:52,665 ولكنك ستحصل على صوتى فى الإنتخابات - لماذا لا تساعدنا إذا كان لديك مشكلة؟ - 367 00:31:52,704 --> 00:31:55,104 شارك قوة المهام - قوة المهام ؟ - 368 00:31:55,184 --> 00:31:58,744 لقد مات ثلاثة أشخاص بسبب تخفيض الميزانية التى قامت بها قوة المهام اللعينة 369 00:31:58,784 --> 00:32:03,185 هل تعرف هذا البريق الذى يخبو فى طرف عينك ؟ 370 00:32:03,264 --> 00:32:05,905 إنه مستقبلك يخبو فقد تعدى عمره الإفتراضى 371 00:32:05,984 --> 00:32:07,985 دعه يا رجل - لا - 372 00:32:08,065 --> 00:32:11,105 إذا كان هناك ضوء سيخبو 373 00:32:11,145 --> 00:32:13,385 صدقنى إنه ضوءك أنت 374 00:32:15,225 --> 00:32:17,186 شكراً يا رفاق 375 00:32:17,225 --> 00:32:19,625 لقد قمتم بعمل رائع اليوم 376 00:32:19,705 --> 00:32:22,386 377 00:32:22,465 --> 00:32:25,106 378 00:32:25,185 --> 00:32:28,065 إذاً هذه هى الوظيفة الكبيرة التى كنتى تتحدثين عنها ؟ 379 00:32:28,106 --> 00:32:31,386 "نعم، مرحباً بعودتك يا "برايان 380 00:32:34,627 --> 00:32:37,426 381 00:32:37,507 --> 00:32:40,227 382 00:32:40,306 --> 00:32:42,307 383 00:32:42,346 --> 00:32:44,227 أخرج من هنا 384 00:32:52,427 --> 00:32:54,547 هل يجب أن تفعل ذلك ؟ 385 00:32:54,627 --> 00:32:58,107 نعم، هل تصدق حجم هذا الحريق؟ 386 00:32:58,147 --> 00:33:01,508 "كنا هناك ، أنا و"أدكوكس 387 00:33:01,587 --> 00:33:05,468 نسحب هذه السيدة من منتصف الحريق 388 00:33:05,507 --> 00:33:08,228 لقد أنقذنا حياتها يا رجل 389 00:33:10,307 --> 00:33:12,828 أنا أحب هذا المكان الفرقة 17 المقاتلة 390 00:33:12,868 --> 00:33:14,868 اللعنة 391 00:33:14,949 --> 00:33:16,869 و"ستيفين" رائع 392 00:33:16,908 --> 00:33:20,108 هل رأيت كيف سيطر على النيران ؟ 393 00:33:20,188 --> 00:33:23,228 سأصبح بنفس براعته يوماً ما 394 00:33:23,269 --> 00:33:26,349 راقبنى وسترى 395 00:33:26,429 --> 00:33:30,189 هل تعرف ما قاله لى ؟ 396 00:33:30,269 --> 00:33:32,669 عندما إشتد الموقف؟ 397 00:33:32,709 --> 00:33:35,670 "لقد قال "لن تعرف أبداً 398 00:33:35,749 --> 00:33:38,629 "حتى تأتى اللحظة التى تنظر فيها للحريق" 399 00:33:38,709 --> 00:33:42,269 "فيما إذا كنت ستؤدى وظيفتك فقط" - أو تبرع فيها، أليس كذلك؟ - 400 00:33:42,309 --> 00:33:45,709 هل يستخدم معك هذا الأسلوب الآن ؟ 401 00:33:45,790 --> 00:33:48,870 هل تظنه إبتكر هذه المقولة ؟ 402 00:33:48,910 --> 00:33:52,870 أبى كان يستخدم هذه المقولة دائماً 403 00:33:52,910 --> 00:33:55,870 إنها ليست مقولة يا رجل 404 00:33:55,910 --> 00:33:58,230 ليست مقولة 405 00:34:00,430 --> 00:34:02,791 هيا يا فتى فلن ننتظر 406 00:34:04,071 --> 00:34:05,991 هيا .. هيا 407 00:34:06,071 --> 00:34:10,511 408 00:34:10,591 --> 00:34:12,431 ماذا يحدث ؟ 409 00:34:12,511 --> 00:34:14,351 هيا بنا 410 00:34:14,431 --> 00:34:17,271 إنه الغذاء يا مستجدين، فلنبدأ 411 00:34:17,352 --> 00:34:20,951 إنهم زوج من الغربان 412 00:34:21,032 --> 00:34:24,151 That money will probably end up coming from- 413 00:34:24,232 --> 00:34:27,872 أتمنى أن يكون السبب وجيه - وإلا سنطعمكم للكلب - 414 00:34:31,192 --> 00:34:34,392 هل لديكم سبب لكره الكلاب ؟ 415 00:34:34,472 --> 00:34:36,312 هل هو حادث أم جريمة؟ 416 00:34:36,392 --> 00:34:38,712 هذا هو السؤال الذى يحاول المحققون التعامل معه 417 00:34:38,792 --> 00:34:42,313 بعد الحريق الغريب الذى تسبب فيه ما يعرف باللهيب المرتد 418 00:34:42,392 --> 00:34:45,912 "إنك على التلفاز يا "بينجلى 419 00:34:45,993 --> 00:34:49,113 لقد رأيتك أيضاً - أنظروا، هذا أنا - 420 00:34:49,193 --> 00:34:53,633 421 00:34:53,673 --> 00:34:56,633 وبالرغم من ضغوط مجلس المدينة 422 00:34:56,713 --> 00:34:59,113 رفض مسئولوا الإطفاء التنبؤ بالأسباب 423 00:34:59,153 --> 00:35:01,514 وإكتفوا بقولهم أن التحريات مستمرة 424 00:35:01,553 --> 00:35:04,914 أيها السادة 425 00:35:04,993 --> 00:35:06,913 بصفتى أمهر فرد فى الفرقة 17 426 00:35:06,954 --> 00:35:10,394 وأكثرهم كذباً - "شكراً يا "سانتوس - 427 00:35:10,473 --> 00:35:12,714 هل ذكرت لك أنى محوتك من وصيتى ؟ 428 00:35:12,754 --> 00:35:14,715 ...أظن أنه من المناسب 429 00:35:14,794 --> 00:35:18,794 ..أن نشهد للمستجدين المغفلين الموجودين 430 00:35:18,874 --> 00:35:22,395 ...معنا اليوم تم تعميدهم 431 00:35:22,475 --> 00:35:24,594 فى عالم رجال الإطفاء 432 00:35:24,675 --> 00:35:26,954 "أولاً، فى صحة "تيم 433 00:35:27,035 --> 00:35:30,395 بالرغم من أنه مولود بوجه ملامحه تدل على الغباء 434 00:35:30,475 --> 00:35:33,635 وآذان بارزة للخارج 435 00:35:33,675 --> 00:35:35,915 فإنه لم يكتفى بمحاربة النار 436 00:35:35,995 --> 00:35:37,835 بل أنقذ من براثنها 437 00:35:37,915 --> 00:35:41,395 بمساعدة إطفائى أشهر وألمع، أنا 438 00:35:41,475 --> 00:35:44,355 مواطن يصرخ للنجدة 439 00:35:44,395 --> 00:35:47,276 التى حتماً ستقاضينا بسبب كسر أظافرها 440 00:35:47,316 --> 00:35:49,516 "وفى صحة "برايان 441 00:35:49,596 --> 00:35:52,116 "ساعدنى يا "سانتوس 442 00:35:59,916 --> 00:36:01,836 ...الذى أنقذ بدوره 443 00:36:01,916 --> 00:36:04,357 مواطنة أجمل وبالتأكيد لن تقاضينا 444 00:36:04,396 --> 00:36:06,397 أيها اللعين 445 00:36:06,476 --> 00:36:09,036 "عندما عرفت أن الأخوين "مكافرى 446 00:36:09,077 --> 00:36:13,717 سينضمون لهذه الفرقة معاً 447 00:36:13,797 --> 00:36:17,637 إمتلأ قلبى برغبة ملحة لطلب النقل 448 00:36:19,277 --> 00:36:21,517 إرفعوا أكوابكم 449 00:36:21,557 --> 00:36:25,318 فى صحة "تيم" ذو الشكل المضحك "والأخوان "مكافرى 450 00:36:25,358 --> 00:36:27,278 ...فبالرغم من حقيقة 451 00:36:27,358 --> 00:36:29,798 أنهم يتشاجرون دائماً منذ سنوات 452 00:36:29,838 --> 00:36:33,078 إستطاعوا بمجهود كبير أن يستمروا فى شجار بعضهم البعض 453 00:36:33,158 --> 00:36:35,598 يا سادة 454 00:36:35,638 --> 00:36:37,959 تباً لكم 455 00:37:07,759 --> 00:37:10,359 شكراً على التوصيلة 456 00:37:13,160 --> 00:37:15,720 "برايان" 457 00:37:18,480 --> 00:37:20,560 هل سأراك الليلة ؟ 458 00:37:23,280 --> 00:37:25,921 نعم سأراك الليلة 459 00:37:30,681 --> 00:37:33,561 لقد عرفت "جاك فيتزجيرالد" منذ أن كان مرشحاً 460 00:37:33,641 --> 00:37:35,601 كان لديهم سيارات إطفاء وقتها 461 00:37:35,641 --> 00:37:40,121 خذ إسم هذا الرجل - وأعترف أنه كان بنفس القبح وقتها - 462 00:37:42,162 --> 00:37:44,281 ممكن بيرة من فضلك ؟ 463 00:37:44,362 --> 00:37:47,322 كيف حالك ؟ 464 00:37:47,401 --> 00:37:51,322 بيت رجال الإطفاء الحقيقى 465 00:37:51,402 --> 00:37:53,682 كفانا ضرب ببعضنا البعض 466 00:37:53,722 --> 00:37:56,163 ها هو الرجل الذى جئنا لتكريمه 467 00:37:56,242 --> 00:37:59,802 "الرئيس "جاك فيتزجيرالد 468 00:37:59,882 --> 00:38:03,722 وأقول بالنيابة عن الجميع 469 00:38:03,762 --> 00:38:06,523 470 00:38:06,602 --> 00:38:09,043 471 00:38:09,123 --> 00:38:12,003 أعتقد أنى يجب أن أغير المنظر 472 00:38:12,082 --> 00:38:14,923 473 00:38:14,963 --> 00:38:17,363 474 00:38:27,483 --> 00:38:30,724 لا أصدق هذا الهراء - أنظر لهذا يا فتى - 475 00:38:30,804 --> 00:38:33,483 "إسمع هذا الهراء يا "بول 476 00:38:33,524 --> 00:38:35,564 دعنى أرى 477 00:38:35,604 --> 00:38:38,644 "الإطفائى المستجد "برايان مكافرى 478 00:38:38,685 --> 00:38:41,924 أظهر بطولة خارقة فى أول تعامل له مع الحرائق 479 00:38:42,004 --> 00:38:45,004 عندما أنقذ حياة سيدة وقفز 480 00:38:45,044 --> 00:38:48,485 مرة أخرى لتفقد الطابق المشتعل وحده 481 00:38:48,564 --> 00:38:50,845 "وخرج منتصراً حاملاً "آنا رودريجيز 482 00:38:50,924 --> 00:38:54,365 التى تعمل خياطة بشركة الساحل الشمالى للملابس 483 00:38:54,445 --> 00:38:57,525 "أنظر لهذا الهراء يا "آكس 484 00:38:57,565 --> 00:39:00,325 وأول شهرة ل"مكافرى" كانت 485 00:39:00,405 --> 00:39:02,686 عام 1972 عندما ظهر فى صورة فازت بجائزة العام 486 00:39:02,765 --> 00:39:05,205 فى المكان الذى لقى فيه والده مصرعه - هذا أنا - 487 00:39:05,286 --> 00:39:07,286 ماذا سنفعل حيال ذلك ؟ 488 00:39:07,326 --> 00:39:09,285 ماذا بكم يا فرقة 17 ؟ 489 00:39:09,366 --> 00:39:12,566 أعتقد أنه طبقاً للائحة الداخلية 490 00:39:12,606 --> 00:39:15,846 أنه إذا ظهرت صورتك فى الصحف حتى وإن كانت كذباً 491 00:39:15,926 --> 00:39:18,646 أن تشرب الفرقة كلها على نفقتك - حسناً - 492 00:39:18,686 --> 00:39:22,366 سأشرب أنا كأساً مضاعفة على حساب البطل 493 00:39:22,446 --> 00:39:25,086 صفقوا له - ما هذا ؟ - 494 00:39:25,167 --> 00:39:27,447 دعوه وشأنه 495 00:39:27,487 --> 00:39:29,687 أحسنت 496 00:39:38,607 --> 00:39:40,447 "برايان مكافرى" 497 00:39:40,528 --> 00:39:44,888 "هذا مديرى يا "برايان ألدرمان سويزاك، يريد مقابلتك 498 00:39:44,967 --> 00:39:47,368 يجب أن تفخر بإنقاذك لهذه السيدة 499 00:39:47,447 --> 00:39:50,288 لقد قمت بعمل رائع - لا تصدق كل ما تقرأه - 500 00:39:50,327 --> 00:39:53,488 "لا تكن متواضعاً يا "برايان 501 00:39:53,528 --> 00:39:55,928 هل ترى هذه ؟ 502 00:39:56,008 --> 00:39:58,488 إنها دمية مانيكان 503 00:40:08,729 --> 00:40:10,608 "إسمع يا "برايان 504 00:40:10,649 --> 00:40:13,888 دعنا ندخل فى صلب الموضوع 505 00:40:13,969 --> 00:40:17,369 لقد تحريت عنك و"جينيفر" قالت ما فيه الكفاية 506 00:40:19,889 --> 00:40:21,929 أريد مساعدتك 507 00:40:22,009 --> 00:40:25,169 سأعرض عليك وظيفة - لدى وظيفة بالفعل - 508 00:40:25,209 --> 00:40:28,250 وأفضل ما فى هذه الوظيفة أنها متعلقة بالحرائق 509 00:40:28,329 --> 00:40:31,770 "أحد أفضل المحققين، "دون ريمجيل يحقق فى قضية معقدة 510 00:40:31,850 --> 00:40:34,170 ويحتاج للمساعدة 511 00:40:34,250 --> 00:40:36,770 ..وإذا قررت أنا من سيساعده 512 00:40:36,850 --> 00:40:38,970 فأريده أن يكون أنت - ولماذا أنا ؟ - 513 00:40:39,010 --> 00:40:43,211 أريد شخصاً ينحدر من سلالة رجال إطفاء تقليديين 514 00:40:43,290 --> 00:40:46,651 نعم، لدينا تقاليد وعادات من كل نوع 515 00:40:46,690 --> 00:40:49,491 مثل الموت مبكراً.شكراً على كل حال 516 00:40:55,291 --> 00:40:59,731 لقد إستغرقت 30 ثانية لإضاعة هذه الفرصة 517 00:40:59,771 --> 00:41:03,772 أعرف أنه ليس من حقى أن أقول ذلك 518 00:41:03,812 --> 00:41:07,492 ولكنى أظن أنك تضيع فرصة كبيرة 519 00:41:07,571 --> 00:41:11,091 وأنت أذكى من أن تفعل ذلك - "إسمعى يا "جين - 520 00:41:11,132 --> 00:41:15,292 ألا ترين أنى أحاول أن أفعل شيئاً هنا ؟ 521 00:41:15,372 --> 00:41:17,532 أحاول أن أكون رجل إطفاء 522 00:41:17,572 --> 00:41:20,092 "وليس مجرد واجهة متأنقة ل"سويزاك 523 00:41:20,133 --> 00:41:23,172 لا بد أنه يوجد 500 إطفائى هنا 524 00:41:23,253 --> 00:41:25,972 ويقومون بنفس البطولات يومياً 525 00:41:26,013 --> 00:41:29,092 قولى ل"سويزاك" أن يكلم أى منهم 526 00:42:17,135 --> 00:42:19,135 "إهدأ يا "بول 527 00:42:29,216 --> 00:42:31,495 هل يمكننى التحدث لكى دقيقة يا "هيلين" ؟ 528 00:42:31,576 --> 00:42:34,576 عن ماذا ؟ - "عن "شون - 529 00:42:34,656 --> 00:42:37,816 هنا ؟ والآن تريد أن تتحدث عن "شون" ؟ 530 00:42:37,856 --> 00:42:40,336 كيف حالك يا "ستيفين" ؟ - "مرحباً "جاكسون - 531 00:42:40,416 --> 00:42:43,576 إستمرى بالرقص كما أنتى 532 00:42:43,616 --> 00:42:46,496 فهو ليس إلا إبننا بحق السماء 533 00:42:46,537 --> 00:42:49,456 "لا داعى لأن تذكرنى يا "ستيفين 534 00:42:49,537 --> 00:42:53,937 ما رأيك بأخوك الغبى ؟ - إنتظر لحظة - 535 00:42:54,017 --> 00:42:58,257 ينقذ دمية إلى أى حد وصل غباؤه؟ 536 00:42:58,337 --> 00:43:01,297 "إهدأ يا "ستيفين - هيا بنا - 537 00:43:03,297 --> 00:43:05,417 "ستيفين" 538 00:43:05,497 --> 00:43:08,817 هل لديك شئ آخر تقوله عن أخى ؟ 539 00:43:08,898 --> 00:43:11,218 "اللعنة عليك يا "مكافرى 540 00:43:16,578 --> 00:43:19,458 541 00:43:22,578 --> 00:43:24,458 تشاجروا بالخارج 542 00:43:24,539 --> 00:43:28,219 توقفوا - تعالى هنا أيها الحقير - 543 00:43:30,539 --> 00:43:33,218 إنى أنزف 544 00:43:36,179 --> 00:43:38,379 545 00:43:38,459 --> 00:43:40,899 توقفوا 546 00:43:40,939 --> 00:43:42,979 547 00:43:43,060 --> 00:43:45,859 أنا بخير 548 00:43:45,899 --> 00:43:48,380 "ألا تستسلم أبداً يا "ستيفى 549 00:43:48,419 --> 00:43:50,379 ...ألم تسأل نفسك لماذا 550 00:43:50,460 --> 00:43:54,179 توقفت عند رتبة ملازم عمرك كله؟ 551 00:43:54,260 --> 00:43:56,420 لا 552 00:44:03,060 --> 00:44:05,220 فلنشرب شيئاً 553 00:44:05,300 --> 00:44:07,461 هل أنت بخير ؟ - نعم أنا بخير - 554 00:44:07,500 --> 00:44:09,341 555 00:44:10,621 --> 00:44:14,021 أخرجه من هنا - أريد فقط الحصول على شراب - 556 00:44:14,100 --> 00:44:17,581 أنت تريد الخروج من هنا، هيا بنا 557 00:44:17,661 --> 00:44:20,021 العائلة كلها مجنونة 558 00:44:20,102 --> 00:44:22,501 لقد نلت منه 559 00:44:22,541 --> 00:44:24,501 لقد قال شيئاً أغضبك 560 00:44:24,581 --> 00:44:27,101 ماذا قال ؟ - لا أتذكر - 561 00:44:27,141 --> 00:44:29,102 أستطيع المشى وحدى 562 00:44:29,181 --> 00:44:31,862 لقد جرحت كاحلى يا رجل 563 00:44:31,941 --> 00:44:35,142 لا تقف ضاحكاً هكذا ساعدنى للوقوف 564 00:44:35,182 --> 00:44:38,902 مصور 565 00:44:38,982 --> 00:44:42,262 "سأصبح على غلاف مجلة "لايف - هيا بنا - 566 00:44:42,342 --> 00:44:44,742 إن "آكس" لايعرف شيئاً 567 00:44:44,783 --> 00:44:47,783 عن متطلباتى 568 00:44:47,822 --> 00:44:50,422 لدى خبر هام للجميع أنا لست كوالدى 569 00:44:50,503 --> 00:44:55,143 لن ينال منى حريق فأنا أعلم منه بالحرائق 570 00:44:55,222 --> 00:44:58,063 أنا أعلم عن الحرائق أكثر منهم جميعاً 571 00:44:58,143 --> 00:45:01,223 حان وقت النوم 572 00:45:01,263 --> 00:45:03,223 دعنى أخلعهم عنك 573 00:45:03,304 --> 00:45:05,504 إبتعد عنى فأنا أستطيع خلع حذائى 574 00:45:05,543 --> 00:45:08,384 أنت مزعج جداً 575 00:45:08,423 --> 00:45:10,623 مزعج دائماً 576 00:45:10,664 --> 00:45:14,464 ماذا تقصد ؟ لقد أنقذتك الليلة 577 00:45:17,664 --> 00:45:21,784 لماذا لم يعودوا يثقون بى يا "برايان" ؟ 578 00:45:21,864 --> 00:45:26,584 إنهم أصبحوا لا يثقون بى 579 00:45:35,785 --> 00:45:40,105 ممكن أن يصبح هذا القارب رائعاً 580 00:45:42,545 --> 00:45:44,586 ربما يمكننى 581 00:45:47,345 --> 00:45:50,986 الخروج به فى العطلات 582 00:45:52,025 --> 00:45:55,626 "أنا و"شون 583 00:45:55,666 --> 00:45:57,666 يمكننا أن نطفو 584 00:46:38,988 --> 00:46:42,508 ضعه على كتفك يا مستجد فهو ليس كرة 585 00:47:54,072 --> 00:47:56,991 "أنت لا تحطم أى أرقام يا "برايان 586 00:47:57,072 --> 00:48:00,512 اللعنة، ضعه على كتفك 587 00:48:02,072 --> 00:48:04,672 هيا يا "ستيفن" هيا 588 00:48:06,553 --> 00:48:09,112 "إهزم هذا العجوز يا "برايان 589 00:48:13,553 --> 00:48:15,673 أسرع عليك اللعنة 590 00:48:18,473 --> 00:48:21,233 أنا قادم 591 00:48:49,714 --> 00:48:52,034 اللعنة 592 00:48:52,114 --> 00:48:53,875 هل أنت بخير ؟ 593 00:48:53,955 --> 00:48:55,875 نعم 594 00:49:01,595 --> 00:49:03,475 أسرع عليك اللعنة 595 00:49:05,995 --> 00:49:09,755 حسناً لف الخرطوم 596 00:49:11,515 --> 00:49:15,076 هل أنت جاد ؟ وحدى؟ - لقد سمعتنى -. 597 00:49:15,155 --> 00:49:19,756 وماذا عن "تيم" ؟ - ماذا عنه ؟ - 598 00:49:19,796 --> 00:49:22,076 سأتركك تهزمنى المرة القادمة 599 00:49:24,396 --> 00:49:27,556 هل لديك مشكلة فى التمرين يا مستجد ؟ 600 00:49:27,636 --> 00:49:31,476 لا ، لا يوجد لدى مشاكل 601 00:49:31,516 --> 00:49:34,916 ولكن دعنا نقوم بتمرين واحد فقط 602 00:49:34,997 --> 00:49:39,357 وليس تمريناً للفرقة وتمرين آخر لى - لف الخرطوم الآن - 603 00:49:39,436 --> 00:49:42,477 لن أستقيل يا "ستيفى" هل تسمعنى ؟ 604 00:49:44,397 --> 00:49:46,637 لن أستقيل 605 00:49:50,037 --> 00:49:52,718 طفلى لايزال هناك 606 00:49:52,757 --> 00:49:55,158 أرجوكم - أين طفلك ؟ - 607 00:49:55,198 --> 00:49:57,758 كم رجل لديك بالداخل ؟ 608 00:49:57,837 --> 00:50:00,157 طفلى لايزال هناك ساعدونى أرجوكم 609 00:50:00,238 --> 00:50:02,678 إنتظر يا "ستيفى" ولا تصعد هناك 610 00:50:02,758 --> 00:50:05,878 إنتظر الخرطوم - "برايان" - 611 00:50:14,318 --> 00:50:17,038 لا تقبل هذه الإهانة من النار 612 00:50:17,079 --> 00:50:20,199 لا تجعلها تظن أنك خائف 613 00:50:22,359 --> 00:50:26,480 "يجب أن ننتظر الخراطيم يا "ستيفين - لا وقت لدينا - 614 00:50:33,359 --> 00:50:35,959 هيا 615 00:50:49,241 --> 00:50:52,121 مستعد ؟ - يجب أن ننتظر الخراطيم - 616 00:50:52,160 --> 00:50:54,920 إقفز عندما أقول لك ولن تنالنا النار 617 00:50:55,001 --> 00:50:57,561 الآن، إحبس أنفاسك 618 00:51:15,002 --> 00:51:19,482 "ستيفين" 619 00:52:10,924 --> 00:52:13,204 620 00:52:13,244 --> 00:52:15,765 "لقد نجحت يا "بول - أحسنت - 621 00:52:15,805 --> 00:52:17,764 شكراً 622 00:52:20,565 --> 00:52:23,725 كان هذا جنوناً أليس كذلك ؟ 623 00:52:25,405 --> 00:52:28,645 أنا تخلفت كان يجب أن تنتظر 624 00:52:28,725 --> 00:52:33,520 لا تقلق - ولكنك فعلتها - 625 00:52:34,325 --> 00:52:38,165 لقد فعلتها، أنت البطل 626 00:52:41,086 --> 00:52:44,366 "برايان" ليس الأمر متعلق بالبطولة 627 00:52:45,606 --> 00:52:48,246 لقد دخلت هناك لأنه كان يوجد طفل 628 00:52:48,286 --> 00:52:52,687 فهذا هو أسلوبى وكان أسلوب والدنا كذلك 629 00:52:52,766 --> 00:52:56,166 لعله ليس الأسلوب المناسب لغيرى - أسلوب والدنا ؟ - 630 00:52:56,247 --> 00:52:59,166 وهل قال لك ذلك فى جلسة تحضير أرواح ؟ 631 00:52:59,207 --> 00:53:01,687 لقد قلت لى أنك تريد أن تتعلم شيئاً 632 00:53:01,727 --> 00:53:04,767 ماذا تعلمت اليوم ؟ 633 00:53:04,807 --> 00:53:08,328 ماذا لو كان هناك طفل آخر ؟ 634 00:53:11,047 --> 00:53:13,087 لا أعرف 635 00:53:14,608 --> 00:53:16,607 ما رأيك يا "برايان" ؟ 636 00:53:16,648 --> 00:53:19,207 أليس الوقت مناسب لتستقيل ؟ 637 00:53:28,168 --> 00:53:30,168 معك حق 638 00:53:31,328 --> 00:53:34,688 لقد إنتصرت يا "ستيفين" وأنت الأفضل 639 00:53:39,889 --> 00:53:41,929 "برايان" 640 00:53:51,369 --> 00:53:52,809 "برايان" 641 00:53:52,890 --> 00:53:55,210 مرحباً 642 00:53:55,289 --> 00:53:58,849 "إسمعى يا "جين 643 00:53:58,890 --> 00:54:02,210 لقد فكرت فيما قلتيه لى 644 00:54:02,290 --> 00:54:05,250 وإذا كان العرض لايزال قائماً فأريد التحدث عنه 645 00:54:08,650 --> 00:54:10,570 رائع 646 00:54:10,650 --> 00:54:13,331 هذا رائع خبر رائع فعلاً 647 00:54:13,410 --> 00:54:17,171 عضو المجلس سيسعد لأنك تعمل معنا 648 00:54:18,931 --> 00:54:21,131 إن "مارتى" شخص طيب 649 00:54:22,611 --> 00:54:25,211 نعم 650 00:54:49,372 --> 00:54:52,052 قاطعنى إذا كان تصورى خاطئ 651 00:54:52,092 --> 00:54:55,132 أوشك الحريق على الإنتهاء، وكنت أنت بالطابق الغير مشتعل 652 00:54:55,212 --> 00:54:57,373 تبحث عن الأماكن المحتملة للحريق، أليس كذلك؟ - نعم يا سيدى - 653 00:54:57,452 --> 00:54:59,732 رسائل لك - شكراً - 654 00:54:59,773 --> 00:55:01,693 وقد قال لك رئيسك 655 00:55:01,773 --> 00:55:04,333 وقلت لك أنا ألا تفعل شيئاً، صحيح؟ 656 00:55:04,413 --> 00:55:06,493 لا تفعل شيئاً إلا إذا أمرتك، صحيح؟ - نعم يا سيدى - 657 00:55:06,573 --> 00:55:09,573 ثم جاءتك الحالة البطولية 658 00:55:09,653 --> 00:55:11,494 أنا بطل والأبطال لا يقفون بدون عمل هكذا 659 00:55:11,573 --> 00:55:13,653 هل هذا ما حدث ؟ - نعم يا سيدى - 660 00:55:13,694 --> 00:55:16,733 فقمت بكسر نافذة للتهوية 661 00:55:16,773 --> 00:55:19,933 هل كان هذا قبل أم بعد أن لاحظت أنك تقف وسط بركة من البنزين؟ 662 00:55:20,014 --> 00:55:22,493 ..هل كان هذا قبل أم بعد أن لاحظت 663 00:55:22,534 --> 00:55:25,454 أنك تقف وسط بركة من البنزين يا مغفل؟.. 664 00:55:25,534 --> 00:55:28,694 قبل يا سيدى 665 00:55:28,734 --> 00:55:31,815 كان يمكن أن تحرق أو تقتل وتحرق نصف فرقة الإطفاء 666 00:55:31,894 --> 00:55:36,175 وأحرقت الدليل الوحيد الذى كان يمكننى إستخدامه كدليل على تعمد الحريق 667 00:55:36,254 --> 00:55:40,094 هل تعرف كم هو صعب الآن تحديد سبب الحريق؟ 668 00:55:40,135 --> 00:55:43,135 إذهب لبيتك الآن وفكر فى هذا الأمر 669 00:55:45,415 --> 00:55:48,215 لو سمحت 670 00:55:48,255 --> 00:55:50,175 نعم - أنا "برايان مكافرى" مساعدك الجديد - 671 00:55:50,255 --> 00:55:53,375 نعم، إبحث عن ركن تختبئ فيه 672 00:55:53,456 --> 00:55:55,695 سأتعامل معك لاحقاً وليس الآن 673 00:56:01,656 --> 00:56:02,936 عظيم 674 00:56:24,577 --> 00:56:26,497 هل مازلت واقفاً هناك ؟ 675 00:56:28,737 --> 00:56:31,777 أعتقد اننا يجب أن نوضح شيئاً هنا الآن 676 00:56:31,817 --> 00:56:33,697 لقد تم تعيينى فى هذا المكتب عن طريق مجلس المدينة 677 00:56:33,737 --> 00:56:35,937 فيجب أن تتقبل وجودى - أنا أعرف من عينك - 678 00:56:35,978 --> 00:56:38,657 وكنت أعرف والدك أيضاً وقد كان إطفائى مميز 679 00:56:38,698 --> 00:56:40,577 وكانت له سمعة رائعة 680 00:56:40,618 --> 00:56:42,978 ولكنى لا أحب المحسوبيات هنا 681 00:56:43,017 --> 00:56:46,218 لا مانع أن يرسلك لى "سويزاك" فسأقبلك هذه هى القواعد 682 00:56:46,298 --> 00:56:48,178 ولا أملك الإعتراض 683 00:56:48,258 --> 00:56:51,178 ولكنك تعمل لدى الآن 684 00:56:51,258 --> 00:56:53,699 إذا تخطيت حدودك أو أخطأت فأنت مفصول 685 00:56:53,738 --> 00:56:57,379 ولا تظن أنك أول ضحية 686 00:56:57,418 --> 00:56:59,539 هيا بنا - إلى أين ؟ - 687 00:56:59,618 --> 00:57:00,738 وكر الأفات 688 00:57:07,299 --> 00:57:10,819 689 00:57:10,899 --> 00:57:12,339 "مرحباً أيها "الظل 690 00:57:12,419 --> 00:57:14,739 مرحباً يا "رونالد" كيف حالك ؟ هل إقامتك هنا طيبة ؟ 691 00:57:14,820 --> 00:57:19,139 كنت أظنك لن تأتى - لا يمكننى تفويت الفرصة - 692 00:57:19,220 --> 00:57:21,380 من هذا ؟ - موظف لدى - 693 00:57:21,459 --> 00:57:23,580 هل هو من المطافى ؟ أنا أحب رجال المطافى 694 00:57:23,619 --> 00:57:25,500 "أنت تحب الكل يا "رونالد 695 00:57:25,539 --> 00:57:29,860 "برايان مكافرى" 696 00:57:32,101 --> 00:57:34,421 إنه الطفل الصغير ممسكاً الخوذة 697 00:57:34,500 --> 00:57:37,141 يالها من مفاجأة 698 00:57:37,220 --> 00:57:40,621 هل أعرفك ؟ - والدك يعرفنى - 699 00:57:42,221 --> 00:57:44,261 من هذا الرجل ؟ - لا عليك منه - 700 00:57:44,301 --> 00:57:47,461 لقد إلتهم الحيوان والده ولم تقل له 701 00:57:47,541 --> 00:57:51,101 من الذى ستقابلونه؟ أخبره 702 00:57:51,141 --> 00:57:55,142 "دعنى أعرفك على "رونالد إنه يعشق التليفونات 703 00:57:55,181 --> 00:57:57,541 ويحب ربط أعواد الثقاب على أجراس الهاتف 704 00:57:57,622 --> 00:58:00,421 ويلفهم بالقطن المغموس بالبنزين 705 00:58:00,502 --> 00:58:03,382 وماذا كان يفعل لو أصابه الملل ؟ 706 00:58:03,462 --> 00:58:05,302 ماذا كنت تفعل ؟ 707 00:58:05,382 --> 00:58:09,742 يتصل بالتليفونات - لم يثبتوا ذلك قط - 708 00:58:09,822 --> 00:58:11,982 أخبره عن قصتنا فى الشارع الرئيسى 709 00:58:12,062 --> 00:58:15,983 لا، لا أحد يهتم بهذه القصة 710 00:58:16,062 --> 00:58:19,742 كان حريق بالمخزن الرئيسى طلب منى صاحبه أن أحرقه 711 00:58:19,783 --> 00:58:22,502 وكانت بالنسبة لى مهمة بسيطة 712 00:58:22,583 --> 00:58:27,262 ولكنى فقدت تركيزى وإنقلب الحيوان ضدى 713 00:58:27,303 --> 00:58:29,383 وإشتعل المكان كله كالجحيم 714 00:58:29,423 --> 00:58:32,583 وإحترق شعرى ويداى 715 00:58:32,663 --> 00:58:34,823 كل شئ، لقد مت 716 00:58:34,903 --> 00:58:36,863 وفجأة عدت للحياة وسحبت خارج النيران 717 00:58:36,903 --> 00:58:40,303 بواسطة البطل، ظلى هذا 718 00:58:40,384 --> 00:58:43,384 إلا أنه لم يرى صنبور الفوسفور، أليس كذلك ؟ 719 00:58:43,463 --> 00:58:47,624 الإنفجار رفعه لأعلى وترك ظله على الحائط 720 00:58:47,703 --> 00:58:50,944 هل مازلت تخجل من رفع أكمامك يا "ظل" ؟ 721 00:58:50,985 --> 00:58:52,905 دعه يرى بطنك 722 00:58:52,984 --> 00:58:57,344 الشئ الطريف فى رجال الإطفاء 723 00:58:57,384 --> 00:58:59,625 أنهم رجال إطفاء ليلاً ونهاراً 724 00:58:59,664 --> 00:59:03,064 "رونالد بارتيل" 725 00:59:03,145 --> 00:59:06,465 لقد تلقى مجلس العفو تقريراً 726 00:59:06,504 --> 00:59:08,745 عن إصلاح سلوكك 727 00:59:08,785 --> 00:59:13,385 رقمه 44 وبتزكية من مأمور السجن 728 00:59:13,466 --> 00:59:15,345 "د."نوريس 729 00:59:15,425 --> 00:59:17,625 كأخصائية نفسية يمكننى وصف 730 00:59:17,706 --> 00:59:20,146 تقدم السيد "بارتيل" بأنه مذهل 731 00:59:20,225 --> 00:59:23,145 مع الأخذ فى الإعتبار حالته الصحية والسنوات الست التى قضاها هنا 732 00:59:23,186 --> 00:59:25,266 أوصى بالإفراج عنه 733 00:59:25,346 --> 00:59:27,625 "سيد "بارتيل 734 00:59:27,666 --> 00:59:30,026 هل أنت نادم على جرائمك ؟ 735 00:59:30,106 --> 00:59:34,106 نعم 736 00:59:34,187 --> 00:59:38,906 وأعى تماماً الآلام التى سببتها 737 00:59:38,987 --> 00:59:41,346 إذا أطلقنا سراحك، هل ستقوم بهذه الأفعال مرة أخرى ؟ 738 00:59:41,386 --> 00:59:43,307 لا، لا لن أفعل 739 00:59:43,347 --> 00:59:46,507 هل تعتبر نفسك مستعد للإندماج فى المجتمع ؟ 740 00:59:46,546 --> 00:59:48,427 نعم 741 00:59:48,507 --> 00:59:52,507 "أنت بالفعل مستعد يا "رونالد 742 00:59:52,587 --> 00:59:55,067 لو سمحت 743 00:59:55,147 --> 00:59:58,147 هل تذكر هذه ؟ 744 00:59:58,188 --> 01:00:00,267 هل تذكر يا "رونالد" ؟ 745 01:00:00,348 --> 01:00:02,347 هل تذكر صاحبتها ؟ 746 01:00:02,388 --> 01:00:04,748 ماذا فعلت لهذه الطفلة ؟ 747 01:00:04,787 --> 01:00:07,468 "هذا ليس عدلاً يا "ظل 748 01:00:07,547 --> 01:00:09,828 ماذا فعلت لهذه الطفلة ؟ 749 01:00:20,708 --> 01:00:22,749 أحرقتها 750 01:00:22,829 --> 01:00:24,749 قمت بحرقها 751 01:00:24,789 --> 01:00:29,149 وماذا فعلت للسيدات العاجزات يا "رونالد" ؟ 752 01:00:29,229 --> 01:00:31,229 أحرقتهم 753 01:00:31,309 --> 01:00:33,829 وماذا عن العالم يا "رونالد" ؟ 754 01:00:33,869 --> 01:00:36,429 ماذا تريد أن تفعل بالعالم ؟ 755 01:00:36,470 --> 01:00:41,110 أحرقه كله 756 01:00:49,229 --> 01:00:52,190 "أراك العام القادم يا "رونالد 757 01:01:27,485 --> 01:01:30,766 "نظن أن الجثة للمالك ويدعى "كوسجروف 758 01:01:30,845 --> 01:01:33,805 إنفجار غريب تماماً مثل الشخص 759 01:01:33,845 --> 01:01:35,885 الذى إصطدم بسيارته 760 01:01:35,966 --> 01:01:39,045 والإنفجار قضى على النيران قبل وصول المطافئ هنا 761 01:01:39,086 --> 01:01:42,686 هذا من مصلحتنا، وليس من مصلحته 762 01:01:53,606 --> 01:01:55,806 إحضر صندوق المعدات 763 01:02:01,407 --> 01:02:03,566 "تفحص النقاط الساخنة يا "تيم 764 01:02:03,607 --> 01:02:07,247 إحذر يا من يجلس بالبلكون 765 01:02:08,167 --> 01:02:09,607 "ها هو "برايان 766 01:02:09,647 --> 01:02:13,047 حسناً هيا بنا 767 01:02:13,128 --> 01:02:16,367 هل تحتاج لدعوة يا "مكافرى" ؟ 768 01:02:18,007 --> 01:02:20,368 "إشحن الخرطوم يا "آكس 769 01:02:22,168 --> 01:02:26,168 ماذا تريدنى أن أفعل بهذا ؟ 770 01:02:26,248 --> 01:02:28,928 يوجد آثار دخان كثيف فى غرفة المدخل 771 01:02:29,008 --> 01:02:31,288 وحد خط النيران منخفض 772 01:02:31,368 --> 01:02:34,648 ولم تشتد النيران بدرجة كافية لمحو الرماد 773 01:02:37,048 --> 01:02:40,368 هيا أيتها اللعينة الماكرة 774 01:02:40,449 --> 01:02:43,809 من أين بدأتى ؟ 775 01:02:43,888 --> 01:02:46,249 قولى لى من أين بدأتى 776 01:02:46,289 --> 01:02:48,369 هيا 777 01:02:52,529 --> 01:02:54,929 آثار الحرق تمتد للحائط الشمالى 778 01:02:55,009 --> 01:02:58,849 يوجد رماد أقل، وحرارة أعلى هنا 779 01:02:58,930 --> 01:03:01,010 ولم يتغير لون الزجاج المتكسر 780 01:03:01,090 --> 01:03:03,529 مما يشير إلى إحتراق بطئ قبل الإنفجار 781 01:03:06,370 --> 01:03:08,810 ويوجد أشلاء فأر ميت هنا 782 01:03:10,370 --> 01:03:14,731 بدأت النيران بهذه الغرفة 783 01:03:14,770 --> 01:03:16,651 ثم إنتظرت 784 01:03:16,690 --> 01:03:20,771 إنتهى الهواء ولم تستطيع التنفس فحبست أنفاسها 785 01:03:20,851 --> 01:03:23,371 ولكنها لم تموت 786 01:03:23,451 --> 01:03:25,971 وإنتظرت النيران هنا بالأسفل 787 01:03:26,010 --> 01:03:29,131 إلى أن يأتى مغفل يزودها بجرعة هواء كبيرة 788 01:03:29,171 --> 01:03:32,051 لهيب مرتد 789 01:03:37,931 --> 01:03:42,611 هنا البداية، إعطنى عتلة 790 01:03:46,772 --> 01:03:49,772 لا أثر لكيماويات 791 01:03:52,572 --> 01:03:56,212 حسناً، إن كان هذا بفعل شخص فقد وجد طريقة لإخفاء الجريمة 792 01:03:58,972 --> 01:04:02,573 "لدينا هنا " آلان سيجريف 793 01:04:02,613 --> 01:04:06,093 "و"دونالد كوسجروف 794 01:04:06,133 --> 01:04:08,013 وسبب الوفاة فى الحالتين 795 01:04:08,053 --> 01:04:11,413 التعرض للإصطدام بجسم ثابت 796 01:04:11,493 --> 01:04:14,333 "باب مكتب فى حالة "كوسجروف 797 01:04:14,414 --> 01:04:16,533 "وسيارة بورش من طراز 1987 فى حالة "سيجريف 798 01:04:16,613 --> 01:04:20,333 ولا أثر لصدمات عصبية 799 01:04:20,373 --> 01:04:24,094 ولا مؤشرات على تسمم الدم 800 01:04:24,173 --> 01:04:28,174 ومسار الضحيتين متفق مع الإنفجارين 801 01:04:28,254 --> 01:04:31,334 لقد فحصنا الرواسب التى جمعتها من مكان الحادثين 802 01:04:31,414 --> 01:04:34,214 إنه مكون من معجون يستخدم للسباكة وعلك رايوفين 803 01:04:34,295 --> 01:04:36,174 وهذه المواد تحترق بالكامل عند الإشتعال 804 01:04:36,215 --> 01:04:38,135 هل كانت فى مسرحى الجريمة متطابقة ؟ - نعم - 805 01:04:38,214 --> 01:04:41,575 أريد أن أريك شئ آخر وأود مساعدتك فيه 806 01:04:41,655 --> 01:04:44,894 لماذا لا تأتى هنا يا "مكافرى" وتساعدنا 807 01:04:44,975 --> 01:04:47,415 لا أظن ذلك فهو ليس مذكور بالعقد 808 01:04:47,455 --> 01:04:49,655 إعتبرنى أعدت كتابة عقدك 809 01:04:49,735 --> 01:04:52,055 تعالى وساعدنا 810 01:04:54,815 --> 01:04:58,536 سنضطر لرفعه - رائع - 811 01:04:58,615 --> 01:05:02,096 إنه لن يبيع لك وثيقة تأمين فقط إرفعه 812 01:05:04,336 --> 01:05:06,536 تماسك 813 01:05:06,616 --> 01:05:08,776 هل ترى هذه القطعة من القماش هنا ؟ 814 01:05:08,856 --> 01:05:10,736 نحن نستعجب تغير اللون 815 01:05:10,776 --> 01:05:13,176 لذلك أخذت عينة منه وقمت بفحصها إليكترونياً 816 01:05:13,257 --> 01:05:17,136 ولحسن حظنا وجدنا أثار شئ ما 817 01:05:17,176 --> 01:05:19,096 ما هو ؟ 818 01:05:19,137 --> 01:05:21,617 "تريكتيكلورات" 819 01:05:21,656 --> 01:05:23,897 ولا أحد هنا سمع عنه قبل ذلك 820 01:05:23,976 --> 01:05:26,457 نعم "تريكتيكلورات" إنها مادة تلتهم المغنيسيوم 821 01:05:26,497 --> 01:05:28,777 إنها بلورات لها القدرة على الإمتصاص يستخدمونها فى حوادث النفايات السامة 822 01:05:28,857 --> 01:05:31,417 إنها مادة نادرة، لقد توقفوا عن صنعها منذ سنوات 823 01:05:31,497 --> 01:05:34,817 نعتقد أنها وصلت لملابسه على شكل غاز ناتج عن الحريق 824 01:05:34,897 --> 01:05:36,737 فما علاقتها بالحريق ؟ 825 01:05:36,818 --> 01:05:39,337 هذه مهمتك 826 01:05:44,258 --> 01:05:47,738 ماذا تفعل هنا يا "ستيفين" ؟ 827 01:05:47,818 --> 01:05:50,258 أصلح السقف 828 01:05:50,298 --> 01:05:53,978 يجب أن تتوقف عن الظهور فجأة على السطوح هكذا 829 01:05:54,058 --> 01:05:56,739 لقد أردت فقط أن ....لا أعرف 830 01:05:56,818 --> 01:05:58,779 أعتذر عما حدث ليلة أمس 831 01:05:58,858 --> 01:06:00,699 لا أتذكر جيداً ....بل أتذكر 832 01:06:00,778 --> 01:06:03,778 أعرف ذلك ولكن كان يجب أن أقول شيئاً 833 01:06:03,859 --> 01:06:07,099 المتحدث العظيم 834 01:06:14,179 --> 01:06:18,019 ماذا يحدث يا "ستيفين" ؟ 835 01:06:18,059 --> 01:06:22,780 فأنت لا تظهر فجأة إلا ولديك شئ تقوله 836 01:06:22,819 --> 01:06:25,100 كيف حال "برايان" ؟ 837 01:06:25,180 --> 01:06:29,900 لقد ترك العمل وإستقال - هل إستقال بدون سبب ؟ - 838 01:06:29,980 --> 01:06:32,580 "لا يهمنى ما سمعتيه يا "هيلين ...فقد عاملته أفضل 839 01:06:32,660 --> 01:06:35,020 من أى مستجد آخر عرفته ... 840 01:06:35,100 --> 01:06:37,100 هو يكرهنى بالتأكيد 841 01:06:37,181 --> 01:06:39,580 ولكنه على الأقل نظر لنفسه فى المرآة 842 01:06:39,661 --> 01:06:42,501 إذاً مرة أخرى "ستيفين" على حق وشخص آخر على خطأ ؟ 843 01:06:42,580 --> 01:06:44,421 دائماً أنت المحق 844 01:06:44,500 --> 01:06:46,781 هذا كلام فارغ - لماذا ؟ - 845 01:06:46,820 --> 01:06:49,861 لأنى أول من يعترف عندما أكون مخطئ 846 01:06:49,941 --> 01:06:51,781 وكم مرة حدث ذلك ؟ 847 01:06:51,861 --> 01:06:53,821 لم يحدث أبداً أثناء الحرائق 848 01:06:56,501 --> 01:06:58,941 "كان ممكن أن يقع ضحية يا "هيلين 849 01:06:59,021 --> 01:07:02,422 ليس من الضرورى الآن ولا العام المقبل 850 01:07:02,461 --> 01:07:05,822 ولكنه كان سيحدث... إنه أخى 851 01:07:05,862 --> 01:07:07,742 ...ولن أستطيع 852 01:07:07,822 --> 01:07:10,302 لن تستطيع ان تعيش بالذنب ؟ 853 01:07:15,422 --> 01:07:17,263 "مكافرى" 854 01:07:20,422 --> 01:07:22,303 نعم 855 01:07:24,063 --> 01:07:26,182 إنزع الغطاء 856 01:07:29,983 --> 01:07:31,343 اللعنة 857 01:07:31,423 --> 01:07:34,303 هذا هو ما حدث 858 01:07:34,343 --> 01:07:37,703 هذا اللعين مختلف فهو لا يحب النيران 859 01:07:37,783 --> 01:07:38,983 من تقصد ؟ - الفاعل - 860 01:07:39,064 --> 01:07:41,743 إستخدم المغنيسيوم ليجعل الحريق يبدو كحادث 861 01:07:41,823 --> 01:07:43,503 "وتوصلت لذلك بعد زيارتنا ل"رونالد 862 01:07:43,584 --> 01:07:45,823 محبى الحرائق يودون حرق العالم كله 863 01:07:45,904 --> 01:07:49,184 ولكن الحرائق التى قتلت الضحيتين لم تكن بهذه الشدة 864 01:07:49,264 --> 01:07:52,824 مادة ال"تريكتيكلورات" أخفت المغنيسيوم داخل الفيشة ولكنه إحترق ببطء 865 01:07:52,864 --> 01:07:54,904 وحدث الحريق بسبب اللهيب المرتد 866 01:07:54,944 --> 01:07:58,424 ولكنه قتل الضحايا - كان من الممكن أن يقتل كل الناس - 867 01:07:58,464 --> 01:08:01,545 التيار المرتد أشعل الحريق وهذا هو السبب 868 01:08:01,624 --> 01:08:05,584 السبب فى ماذا ؟ - السبب فى إختيار اللهيب المرتد - 869 01:08:05,665 --> 01:08:07,585 "الشخص الذى أحرق "سيجريف" و"كوسجروف 870 01:08:07,624 --> 01:08:10,305 بذل مجهوداً كبيراً ليتأكد أنهم سيموتون حرقاً 871 01:08:10,345 --> 01:08:12,545 وأن النار ستأكل نفسها بعد ذلك 872 01:08:12,585 --> 01:08:15,105 ولهذا إستخدموا المعجون على الأبواب 873 01:08:16,265 --> 01:08:18,146 إذاً ماذا لدينا ؟ مشعل حرائق لديه ضمير ؟ 874 01:08:18,185 --> 01:08:22,025 لا، لدينا قاتل لديه وجهة نظر 875 01:08:22,106 --> 01:08:24,225 إذاً يمكنك الإتصال بالمجلس فالحريق بفعل فاعل أليس كذلك ؟ 876 01:08:24,266 --> 01:08:27,266 ليس بعد 877 01:08:27,346 --> 01:08:29,706 لا تتعجل الأمور فقد مررت بهذه الحوادث من قبل 878 01:08:29,786 --> 01:08:32,346 ولا أريد أن يهرب الفاعل بفعلته 879 01:08:32,386 --> 01:08:35,466 سوف ننتظر 880 01:08:40,026 --> 01:08:42,866 "مرحباً سيد "مكافرى 881 01:08:42,947 --> 01:08:45,707 أهلاً بك على السفينة - إن قاربك لطيف - 882 01:08:45,787 --> 01:08:47,747 ماذا ؟ هل تظنه ملكى ؟ 883 01:08:47,827 --> 01:08:51,747 ليس ملكى بعد، أنا سعيد بإنضمامك "لفريقنا يا "برايان 884 01:08:51,787 --> 01:08:54,387 فلنأخذ صورة لى وللسيد "مكافرى 885 01:08:57,027 --> 01:08:59,627 تبدو وسيماً 886 01:08:59,708 --> 01:09:03,268 شكراً 887 01:09:03,307 --> 01:09:05,468 إستمتع بوقتك فهى ليلة رائعة 888 01:09:05,507 --> 01:09:07,987 من هذا ؟ 889 01:09:08,068 --> 01:09:10,548 "لارى ديواى" - هيا يا "لارى" كيف حالك ؟ - 890 01:09:31,828 --> 01:09:33,669 891 01:09:33,749 --> 01:09:36,470 كيف الوظيفة الجديدة؟ 892 01:09:38,469 --> 01:09:41,989 لا بأس بها 893 01:09:42,029 --> 01:09:45,350 هل يتحسن "ريميجيل" ؟ - "ريميجيل " سيبقى " ريميجيل " - 894 01:09:45,390 --> 01:09:49,190 إنه فقط يقوم بعمله - يقوم بعمله ؟ إنه لم يفعل شيئاً على الإطلاق - 895 01:09:49,230 --> 01:09:51,590 بهذا المعدل لن يدلى بسبب الحريق إلا عندما يتقاعد 896 01:09:57,950 --> 01:10:01,831 هلا أخذتنى بعيداً عن هنا؟ وإلا سأضطر لحملها من على الأرض 897 01:10:06,391 --> 01:10:10,031 ها هى، واحدة من أقدم محطات المطافى فى المدينة 898 01:10:10,110 --> 01:10:12,151 ما رأيك ؟ 899 01:10:12,231 --> 01:10:14,071 تبدو كمنزل 900 01:10:14,151 --> 01:10:17,191 الرجال نائمون بالطابق العلوى ستوقعينى فى المشاكل 901 01:10:17,231 --> 01:10:20,671 هذا هو مكتبى، مبهر أليس كذلك ؟ 902 01:10:20,711 --> 01:10:23,831 نعم، إنه لطيف 903 01:10:23,912 --> 01:10:26,792 يوجد تقاليد عريقة داخل هذا المبنى 904 01:10:26,831 --> 01:10:28,712 هل ترى هذه الأبواب ؟ 905 01:10:28,792 --> 01:10:32,392 إنها تؤدى إلى الطابق العلوى حيث كانوا يستخدمون عربات الخيول 906 01:10:32,472 --> 01:10:35,792 كان الوضع مختلف وقتها 907 01:10:35,872 --> 01:10:38,232 ولكن نفس الطريقة، هل تفهمين قصدى ؟ 908 01:10:43,632 --> 01:10:45,912 هل إشتقت لهذا المكان ؟ 909 01:10:47,753 --> 01:10:49,673 تبدو كذلك 910 01:10:51,553 --> 01:10:55,513 عندما عدت 911 01:10:55,593 --> 01:10:59,393 أدركت 912 01:10:59,433 --> 01:11:01,953 أننى فعلاً أردت أن أكون رجل مطافى 913 01:11:01,993 --> 01:11:04,873 لماذا إستقلت إذاً ؟ 914 01:11:06,353 --> 01:11:10,834 كنت أريد أن أكون الأفضل 915 01:11:19,114 --> 01:11:21,914 دعنى أرى سيارة الإطفاء 916 01:11:47,476 --> 01:11:51,316 إرتدوا الأقنعة وأحضروا السقالات 917 01:11:57,116 --> 01:11:58,556 أين الحريق ؟ 918 01:11:58,636 --> 01:12:01,276 لا أعرف، يوجد إنذار بالحريق فى ثلاث طوابق 919 01:12:09,917 --> 01:12:12,557 ونظام الإنذار هنا لا يعتمد عليه منذ أن صنعوه منذ 920 01:12:12,637 --> 01:12:15,917 تسع وعشرون عاماً ؟ - نعم - 921 01:12:27,358 --> 01:12:31,117 كيف سنعرف الطابق المشتعل ؟ 922 01:12:31,198 --> 01:12:33,158 حسناً، عندما تفتح الأبواب 923 01:12:33,198 --> 01:12:35,158 إذا كانت ساخنة 924 01:12:35,238 --> 01:12:37,838 لا تخرج من المصعد 925 01:12:43,118 --> 01:12:45,558 سنبدأ من هذا الجانب وسأقابلكم فى نهاية الممر 926 01:12:50,959 --> 01:12:54,959 حسناً، هيا بنا - هذه الظواهر تخيفنى - 927 01:12:56,719 --> 01:12:59,279 "نحن فى نفس الموقف يا "بول 928 01:12:59,360 --> 01:13:02,119 ولم تندلع النيران بعد "وينقصنا فرد بعد رحيل "برايان 929 01:13:02,159 --> 01:13:04,999 إنتظر السيارات الأخرى - فلنمسك بها قبل أن تندلع - 930 01:13:07,319 --> 01:13:10,560 هل تريد أن تتعلم ؟ - نعم أريد ذلك - 931 01:13:10,639 --> 01:13:12,920 "إذهب مع "بينجلى" يا "آكس وتولى الجانب الآخر 932 01:13:13,000 --> 01:13:16,680 لا تفرقنا مرة أخرى فهذا ليس آمناً - لا وقت لدى لهذه التفاهات - 933 01:13:16,720 --> 01:13:21,360 إذاً دعنى أتولى القيادة - قم بوظيفتك فهم بحاجة لخط مياه - 934 01:13:23,400 --> 01:13:25,281 "هيا يا "آكس 935 01:13:36,561 --> 01:13:40,121 أنتى خبيثة جداً ولكنى خبيث أيضاً 936 01:14:00,562 --> 01:14:03,202 إنها ساخنة 937 01:14:03,283 --> 01:14:05,242 ولكنها لم تتحرك بعد 938 01:14:18,163 --> 01:14:20,043 اللعنة 939 01:14:21,524 --> 01:14:25,243 الفرقة 51 إنضموا للفرقة 17 بالسيارات 940 01:14:25,324 --> 01:14:29,204 "رقم 111201 شارع "ساوث كلارك 941 01:14:29,243 --> 01:14:31,764 "رقم 111201 شارع "ساوث كلارك 942 01:14:31,804 --> 01:14:36,564 "ساوث كلارك" - كم الساعة الآن ؟ - 943 01:14:52,804 --> 01:14:55,445 حسناً، حطمه 944 01:15:00,725 --> 01:15:02,845 إنتظر، إفحصه أولاً 945 01:15:02,926 --> 01:15:04,765 946 01:15:24,526 --> 01:15:27,847 مرحباً يا شباب - "برايان" - 947 01:15:27,926 --> 01:15:30,327 هيا بنا، إرتدى القناع الآن 948 01:15:30,367 --> 01:15:33,207 إنتبه 949 01:15:33,247 --> 01:15:35,127 إبقى هنا 950 01:15:52,368 --> 01:15:54,407 "إفحص حرارة هذا الباب يا "تيم 951 01:16:00,728 --> 01:16:02,568 "تيم" 952 01:16:16,049 --> 01:16:18,409 قم يا "ستيف" أنا سأطفئه 953 01:16:19,649 --> 01:16:22,969 أطفئ النيران 954 01:16:23,050 --> 01:16:25,169 نقالة 955 01:16:25,210 --> 01:16:27,489 أحضروا نقالة بالله عليكم 956 01:16:27,570 --> 01:16:31,849 من هنا... من هنا 957 01:16:31,930 --> 01:16:34,130 إحضروا النقالة هنا 958 01:16:34,170 --> 01:16:38,570 ماذا حدث ؟ "يا إلهى "تيم 959 01:16:38,610 --> 01:16:40,570 كيف حدث ذلك ؟ 960 01:16:40,611 --> 01:16:42,811 تنفس يا "تيم" تنفس 961 01:16:44,731 --> 01:16:46,371 ضعوه بالسيارة 962 01:16:46,450 --> 01:16:48,651 963 01:16:48,730 --> 01:16:52,010 هل أنت بخير ؟ - تماسك يا فتى - 964 01:17:31,372 --> 01:17:33,973 يوجد جثة هنا 965 01:17:35,973 --> 01:17:37,853 "شخص يدعى "هولكومب 966 01:17:43,014 --> 01:17:47,502 "ستيف" 967 01:17:48,253 --> 01:17:50,213 هل أنت بخير ؟ 968 01:18:09,895 --> 01:18:13,055 كيف هو ؟ - إنه حى - 969 01:18:18,775 --> 01:18:22,095 هل سينجو ؟ - يرفضون التصريح - 970 01:18:23,575 --> 01:18:25,415 إنه بالداخل 971 01:18:27,495 --> 01:18:29,376 أنا آسفة لا يمكنك الدخول الآن 972 01:18:29,415 --> 01:18:31,335 أرجوك إبقى بالخارج 973 01:18:35,575 --> 01:18:37,456 كان يجب أن أكون مكانه 974 01:18:37,536 --> 01:18:39,296 لا أحد منا يجب أن يكون مكانه 975 01:18:42,256 --> 01:18:44,256 976 01:18:44,296 --> 01:18:46,416 977 01:18:46,497 --> 01:18:50,057 978 01:18:52,456 --> 01:18:54,457 هل هذا جزء من تحقيقاتك ؟ - 979 01:18:54,496 --> 01:18:56,696 هل كان يجب أن تكون الرجل الأسطورة وتطفئ الحريق وحدك ؟ 980 01:18:56,737 --> 01:18:58,817 بدلاً من أن تهتم بالمستجدين ؟ 981 01:18:58,857 --> 01:19:01,537 هل هذا ما حدث ؟ - لقد سيطرت على الحريق لكنه لم يطيعنى - 982 01:19:01,618 --> 01:19:03,697 إنه مستجد وهو مسئول منك 983 01:19:03,777 --> 01:19:05,617 كان يجب ألا تأخذه هناك من الأصل 984 01:19:05,697 --> 01:19:07,577 "لقد حرقته يا "ستيفين 985 01:19:07,618 --> 01:19:10,498 تباً لك - لا تدير ظهرك لى - 986 01:19:23,299 --> 01:19:25,219 987 01:19:25,258 --> 01:19:28,178 988 01:19:28,258 --> 01:19:30,499 989 01:19:30,578 --> 01:19:32,139 990 01:19:32,218 --> 01:19:34,099 991 01:19:34,179 --> 01:19:37,298 992 01:20:02,540 --> 01:20:05,941 سيادة المفتش - سيادة رئيس المجلس - 993 01:20:11,421 --> 01:20:13,260 هل تود كعكة صينية ؟ 994 01:20:13,341 --> 01:20:15,700 متى ستمسك بالمجنون الذى يشعل هذه الحرائق ؟ 995 01:20:15,781 --> 01:20:18,741 أليس لديك أى أدلة ؟ 996 01:20:18,821 --> 01:20:21,261 لا يا "مارتى" لا يوجد أدلة 997 01:20:21,341 --> 01:20:24,021 لم نعثر على شئ يربط بين الضحايا 998 01:20:25,301 --> 01:20:27,501 إفتح عينيك بحق السماء 999 01:20:27,581 --> 01:20:29,542 "لديك "سيجريف" ثم "كوسجروف 1000 01:20:29,621 --> 01:20:31,862 "والآن "هولكومب - هولكومب ؟ - 1001 01:20:31,941 --> 01:20:34,982 إنها قائمة منظمة 1002 01:20:35,061 --> 01:20:39,502 لم أعرف أنهم صرحوا بإسم الضحية الجديدة 1003 01:20:53,742 --> 01:20:56,743 1004 01:21:00,783 --> 01:21:03,863 سأفعل ما تأمرنى به 1005 01:21:06,783 --> 01:21:10,183 أريد أن أساعدك بالإمساك "باللعين الذى أحرق "تيم 1006 01:21:10,264 --> 01:21:13,704 فقط علمنى كيف أفعل ذلك 1007 01:21:22,984 --> 01:21:26,144 ظننت أن "مارتى" يبالغ بالأمر 1008 01:21:26,185 --> 01:21:30,784 ولكنه محق، يوجد رواسب 1009 01:21:30,825 --> 01:21:33,145 هولكومب " هو الضحية الثالثة" 1010 01:21:35,465 --> 01:21:38,185 وتم صنع اللهيب المرتد فى مكان ما هناك 1011 01:21:38,225 --> 01:21:41,625 وأحرق "هولكومب" عندما فتح الباب الداخلى 1012 01:21:42,825 --> 01:21:45,185 ولكن الباب الخارجى "صمد وإنتظر "تيم 1013 01:21:48,865 --> 01:21:51,426 "ببساطة يا "برايان 1014 01:21:51,465 --> 01:21:53,906 ما هو الهدف من كل هذا ؟ 1015 01:21:53,986 --> 01:21:55,585 النار 1016 01:22:12,227 --> 01:22:14,347 "إن النار كائن حى يا "برايان 1017 01:22:14,386 --> 01:22:17,786 يتنفس ويأكل 1018 01:22:17,867 --> 01:22:19,787 ويكره 1019 01:22:19,827 --> 01:22:23,227 والطريقة الوحيدة لهزيمته 1020 01:22:23,307 --> 01:22:25,707 هى أن تفكر مثله 1021 01:22:25,787 --> 01:22:28,907 أن تعرف هل سيمتد اللهب من هنا عند الباب 1022 01:22:28,988 --> 01:22:30,827 ثم إلى السقف 1023 01:22:30,908 --> 01:22:33,228 ليس بسبب طبيعة السائل المشتعل 1024 01:22:33,307 --> 01:22:35,988 ولكن لأن النار تريد ذلك 1025 01:22:36,068 --> 01:22:40,388 يوجد أشخاص سيطرت عليهم النيران وأصبحوا على نفس مستواها من الخطورة 1026 01:22:40,428 --> 01:22:43,908 ولكن الطريقة الوحيدة لقتل النار 1027 01:22:43,948 --> 01:22:47,988 هى أن تحبها قليلاً "مثل "رونالد 1028 01:23:03,469 --> 01:23:05,989 مرحباً 1029 01:23:06,029 --> 01:23:10,109 سمعت أن صديقك سينجو - شكراً - 1030 01:23:10,189 --> 01:23:12,190 عرفنا أن رئيس المجلس شريك مع الضحايا 1031 01:23:12,269 --> 01:23:15,149 مع كل الضحايا فى شركة "إسمها "ليك دايناميكس 1032 01:23:15,230 --> 01:23:18,670 وهو يخفى هذه المعلومة عن الجميع وأريد أن أعرف لماذا 1033 01:23:22,350 --> 01:23:26,790 لا أعلم شيئاً عن هذا الموضوع - بإمكانك أن تعرفى - 1034 01:23:26,830 --> 01:23:30,350 أحصلى لى على ملفاته - هل تعى ما تطلبه منى ؟ - 1035 01:23:30,390 --> 01:23:31,671 نعم 1036 01:23:31,750 --> 01:23:34,951 منذ أربع سنوات كنت عاملة ماكينة تحصيل 1037 01:23:34,991 --> 01:23:37,431 ومنذ عامين لم يكن "مارتى سويزاك" حتى يعرف إسمى 1038 01:23:37,510 --> 01:23:39,351 كنت أجهز له القهوة 1039 01:23:39,431 --> 01:23:41,871 والآن أنا أدير مكتبه 1040 01:23:41,911 --> 01:23:45,351 وهو يثق بى 1041 01:23:45,391 --> 01:23:47,831 1042 01:23:49,831 --> 01:23:51,671 وأنت تطلب منى أن أتخلى عن كل ذلك؟ 1043 01:23:51,751 --> 01:23:54,152 رئيسك كاذب 1044 01:24:14,593 --> 01:24:18,352 "ستيفين" 1045 01:24:18,433 --> 01:24:22,113 "آسف يا "هيلين لم أستطع النوم 1046 01:24:25,393 --> 01:24:27,953 ماذا هناك ؟ 1047 01:24:28,033 --> 01:24:30,873 كانت الأمور واضحة جداً 1048 01:24:30,954 --> 01:24:32,793 عندما كنت طفلاً 1049 01:24:35,074 --> 01:24:38,514 أهم ما شدنى لهذه الوظيفة 1050 01:24:38,594 --> 01:24:40,914 أنه لا يوجد بها إحتمالات 1051 01:24:40,954 --> 01:24:44,274 إذا طلب أحدهم المطافى نذهب له 1052 01:24:44,314 --> 01:24:46,994 نذهب هناك 1053 01:24:51,194 --> 01:24:53,995 وزملائى لا يعرفون كم أحبهم 1054 01:24:59,914 --> 01:25:02,755 لا نترك بعضنا أبداً 1055 01:25:06,035 --> 01:25:08,995 وهذا ما يجعلنا شركاء 1056 01:25:09,076 --> 01:25:11,956 الولاء 1057 01:25:12,035 --> 01:25:13,955 والأن لا أفهم 1058 01:25:14,036 --> 01:25:17,796 "حتى يفرقنا الموت" أليس هذا ما قيل فى زفافنا ؟ 1059 01:25:17,876 --> 01:25:21,036 إذا سقطت نسقط معك 1060 01:25:21,076 --> 01:25:23,036 بدون ذلك لا معنى للحياة 1061 01:25:23,116 --> 01:25:27,236 وتكون النهاية 1062 01:25:32,677 --> 01:25:35,596 أنا آسف لأنى أتيت 1063 01:25:37,676 --> 01:25:40,557 لم أجد من أتكلم معه 1064 01:25:47,397 --> 01:25:50,358 أفتقدك فعلاً 1065 01:26:33,199 --> 01:26:37,719 هل أنت متأكد أنك تريد وضع مربى العنب على البيض ؟ 1066 01:26:37,759 --> 01:26:41,200 نعم، إنها تركيبتى الخاصة وهى جزء من التجربة 1067 01:26:41,240 --> 01:26:43,160 هى تجربة إذاً ؟ - نعم - 1068 01:26:43,200 --> 01:26:45,080 1069 01:26:45,120 --> 01:26:47,120 أريد أنا أن أفعل ذلك 1070 01:26:47,160 --> 01:26:50,920 هذا جيد 1071 01:26:52,921 --> 01:26:55,600 سأضع هذا على التركيبة 1072 01:26:55,641 --> 01:26:57,681 هل ستترك القشور ؟ - نعم - 1073 01:26:57,721 --> 01:27:00,721 هل هذا جزء من التجربة؟ - نعم - 1074 01:27:00,760 --> 01:27:04,121 أنت أدرى بما تفعله 1075 01:27:04,161 --> 01:27:07,882 أنا أعرف ما أفعله 1076 01:27:07,961 --> 01:27:09,802 أمى 1077 01:27:09,881 --> 01:27:12,402 لم اعرف أنك ستستيقظ مبكراً 1078 01:27:12,441 --> 01:27:15,922 عودى إلى الفراش يا أمى فنحن نعد لكى إفطاراً فى الفراش 1079 01:27:21,562 --> 01:27:24,122 هل يمكننا التحدث يا "ستيفين" ؟ - نعم - 1080 01:27:24,202 --> 01:27:26,683 إستمر بعملك فأنت تجيد الطهى 1081 01:27:26,722 --> 01:27:28,603 إنه يعرف ما يفعله 1082 01:27:28,642 --> 01:27:32,882 لقد قال لى أنه يحب دروس البيانو التى أشركتيه فيها 1083 01:27:32,922 --> 01:27:36,523 لا أريد أن أربكه 1084 01:27:36,602 --> 01:27:40,483 لقد كنت أعرف من أنت حينما تزوجنا 1085 01:27:40,562 --> 01:27:42,683 وكنت أعرف كيف تتصرف 1086 01:27:45,083 --> 01:27:46,923 1087 01:27:47,963 --> 01:27:51,283 ....ما أقصده 1088 01:27:51,323 --> 01:27:53,443 لم أعد أستطيع الآن 1089 01:27:53,524 --> 01:27:56,483 هل تفهم ؟ 1090 01:27:56,564 --> 01:28:00,604 "لابد أن أقلق على "شون 1091 01:28:00,684 --> 01:28:03,484 نعم - أنت أفضل الرجال - 1092 01:28:03,524 --> 01:28:05,804 أنت كذلك بالفعل 1093 01:28:05,884 --> 01:28:09,724 ولكن المخاطر التى تخوضها 1094 01:28:12,205 --> 01:28:14,685 أصبحت تخيفنى الآن 1095 01:28:22,605 --> 01:28:24,645 "شون" 1096 01:28:24,725 --> 01:28:27,285 إسمع 1097 01:28:27,325 --> 01:28:29,245 لقد أفسدت الأمور 1098 01:28:29,285 --> 01:28:31,806 نسيت أنه يجب أن أكون بالعمل صباح اليوم 1099 01:28:31,885 --> 01:28:34,686 1100 01:28:34,765 --> 01:28:37,566 سنفعل ذلك السبت القادم 1101 01:28:37,645 --> 01:28:40,326 أمى تبكى 1102 01:28:53,846 --> 01:28:56,927 "لقد ظهرت نتائج آخر إستطلاع يا "مارتى 1103 01:29:01,527 --> 01:29:03,367 "مارتى" 1104 01:29:12,168 --> 01:29:14,048 "يا إلهى يا "مارتى 1105 01:29:14,088 --> 01:29:17,567 ماذا هناك ؟ 1106 01:29:17,648 --> 01:29:20,847 لدينا إجتماع لجنة التخطيط بعد 15 دقيقة 1107 01:29:20,928 --> 01:29:23,848 "مارتى" 1108 01:29:31,286 --> 01:29:33,248 "كن صريحاً معى يا "مارتى 1109 01:29:33,328 --> 01:29:37,129 هل هناك شئ خاص بهذه الجرائم وتخفيه عنى ؟ 1110 01:29:39,328 --> 01:29:41,248 لا 1111 01:30:03,730 --> 01:30:07,010 ما هذا ؟ - فقط خذه - 1112 01:30:24,050 --> 01:30:28,051 سيرغب "ريميجيل" فى التحدث إلى "سويزاك" عن هذه الأمور 1113 01:30:30,291 --> 01:30:31,811 أنا آسف 1114 01:30:33,851 --> 01:30:37,892 غباء منك أن تقول ذلك - أنتى محقة - 1115 01:30:39,851 --> 01:30:42,051 "وداعاً يا "برايان 1116 01:30:47,652 --> 01:30:50,132 ماذا فعلت بالسيارة ؟ 1117 01:30:50,212 --> 01:30:52,293 ماذا تقصد ؟ "لقد قدتها يا "جو 1118 01:30:52,332 --> 01:30:55,173 "هذه نسخة من تقرير "سويزاك ونحن نعلم أنه تقرير كاذب 1119 01:30:55,212 --> 01:30:58,212 ولكننا لن نناقش الأرقام لأنها محكمة 1120 01:30:58,252 --> 01:31:00,972 هذا الملف يثبت أنها مزورة 1121 01:31:01,053 --> 01:31:04,372 لقد تحققت من الشركة التى أوصت سويزاك" بخفض العمالة" 1122 01:31:04,453 --> 01:31:06,693 ولم يفعلوا سوى شئ واحد، دراسة القوى البشرية 1123 01:31:06,773 --> 01:31:09,573 وبعد مزيد من التحقيق إكتشفت أنها ليست حتى شركة..لا موظفين .. ولا شئ 1124 01:31:09,653 --> 01:31:13,093 مجرد صندوق بريد - يا ترى من كتب هذا التقرير ؟ - 1125 01:31:13,173 --> 01:31:16,213 شخص بارع فى الأرقام - بالضبط - 1126 01:31:16,294 --> 01:31:19,814 كمجموعة من المحاسبين الأموات 1127 01:31:19,854 --> 01:31:23,534 سيجريف وهولكومب وكوسجروف - وسويزاك - 1128 01:31:23,614 --> 01:31:26,614 ولماذا بذل كل هذا الجهد لخفض ميزانية المطافى ؟ 1129 01:31:26,694 --> 01:31:29,974 "عندما يتم غلق محطة مطافى، "سويزاك يحولها إلى نادى إجتماعى 1130 01:31:30,054 --> 01:31:32,574 شئ جميل - "هل تذكر "ليك سايد دايناميكس - 1131 01:31:32,615 --> 01:31:34,854 ويحصلون على عقود البناء الغالية 1132 01:31:34,894 --> 01:31:37,214 إنها عملية نصب كبرى 1133 01:31:37,255 --> 01:31:40,295 هؤلاء الناس كانوا يربحون أموالاً طائلة 1134 01:31:40,375 --> 01:31:44,215 "حان وقت الكلام مع السيد "سويزاك هيا بنا 1135 01:32:03,016 --> 01:32:05,256 "يا سيد "سويزاك 1136 01:32:10,056 --> 01:32:12,136 رائحة غاز، إفحص هنا 1137 01:32:54,899 --> 01:32:56,898 هيا..هيا 1138 01:33:11,619 --> 01:33:14,579 فلنذهب ... هيا 1139 01:33:36,300 --> 01:33:40,981 يا فتى 1140 01:33:41,060 --> 01:33:44,301 أظن أنه لدى مشكلة هنا 1141 01:33:49,741 --> 01:33:53,941 هل صحيح أنه تم إنقاذك بواسطة فريق تحقيقات الحرائق المتعمدة؟ 1142 01:33:54,021 --> 01:33:56,622 إنهم رجال رائعون 1143 01:33:58,822 --> 01:34:01,862 أنا عاجز عن فعل أى شئ 1144 01:34:01,942 --> 01:34:04,182 لا أستطيع أن أفعل شيئاً 1145 01:34:07,422 --> 01:34:11,622 ماذا تريدنى أن أفعل ؟ - كنت راقداً هنا أفكر - 1146 01:34:11,702 --> 01:34:16,422 لساعات طويلة..أفكر وأفكر 1147 01:34:16,502 --> 01:34:20,022 لقد إقتربنا 1148 01:34:20,103 --> 01:34:21,942 ولكننا لا نبحث فى المكان الصحيح 1149 01:34:22,023 --> 01:34:23,863 ليس المكان الصحيح 1150 01:34:27,463 --> 01:34:31,983 إذاً فقد أتيت للبحث "فى عقل "رونالد 1151 01:34:32,023 --> 01:34:36,103 لأنه لا أحد يعرف الحيوان "مثل "رونالد 1152 01:34:42,744 --> 01:34:45,383 ...كان الأمر يبدو كأنه سيكون 1153 01:34:45,464 --> 01:34:49,024 عملية بسيطة بالنسبة لوالدك.. أليس كذلك ؟ 1154 01:34:49,104 --> 01:34:51,344 ماذا ؟ 1155 01:34:51,384 --> 01:34:56,180 هل كنت تراقبه عنما قام بهذه القفزة لإنقاذ الطفلة ؟ 1156 01:34:56,944 --> 01:34:59,025 لم آتى هنا للتحدث عن أبى 1157 01:35:00,025 --> 01:35:04,473 لقد أرسلت فى طلب نسخة من مجلة "لايف" التى تحمل صورتك على غلافها 1158 01:35:05,225 --> 01:35:07,505 إنها نسخة مطلوبة 1159 01:35:07,545 --> 01:35:10,545 من يشعل الحرائق يا "رونالد" ؟ - السؤال خطأ - 1160 01:35:10,585 --> 01:35:12,945 من لا يفعل؟ 1161 01:35:12,985 --> 01:35:15,025 إنه لا يستخدم شرارة، أليس كذلك؟ لأن الخسائر دائماً محدودة 1162 01:35:15,065 --> 01:35:17,345 ولأنه لن يستمتع لو فعل ذلك 1163 01:35:17,426 --> 01:35:21,106 والمسألة لا تتعلق بالتأمين لأنه لا يوجد وثائق تأمينية 1164 01:35:21,146 --> 01:35:23,546 إلى أين يقودنا ذلك ؟ - ما هى أدواته ؟ - 1165 01:35:23,625 --> 01:35:27,426 كيف يشعل الحريق؟ كيف يتعامل مع النار ؟ 1166 01:35:27,506 --> 01:35:30,906 مخارج الغاز - لا - 1167 01:35:30,986 --> 01:35:34,106 هذا مستوى المستجد "أى أقل من مستواك يا "برايان 1168 01:35:36,186 --> 01:35:40,226 "تريكتيكلورات" 1169 01:35:40,307 --> 01:35:43,707 أحسنت .. أحسنت 1170 01:35:43,747 --> 01:35:47,906 ألم تحل اللغز بعد ؟ 1171 01:35:47,987 --> 01:35:50,107 بل فعلت - من هو يا "رونالد" ؟ - 1172 01:35:50,187 --> 01:35:54,147 هل تريد أن تعرف من ؟ 1173 01:35:56,187 --> 01:35:59,347 ..أريد أولاً أن أعرف 1174 01:35:59,388 --> 01:36:03,348 ..إذا كان هذا الطفل فعلاً 1175 01:36:03,388 --> 01:36:05,508 يريد أن يصبح كوالده 1176 01:36:09,668 --> 01:36:12,748 أجبنى 1177 01:36:17,348 --> 01:36:19,228 حسناً 1178 01:36:19,269 --> 01:36:21,668 أنا خارج من هنا 1179 01:36:21,749 --> 01:36:25,669 حسناً أردت أن أكون مثله 1180 01:36:31,669 --> 01:36:33,789 أردت أن أكون مثله أكثر من أى شئ آخر 1181 01:36:33,869 --> 01:36:36,149 هل كنت تحبه ؟ 1182 01:36:36,189 --> 01:36:39,389 نعم 1183 01:36:39,470 --> 01:36:43,869 هل رأيته يراقص النار؟ هل رأيته يحترق ؟ 1184 01:36:43,950 --> 01:36:47,189 "تباً لك يا "رونالد من يشعل الحرائق ؟ 1185 01:36:47,230 --> 01:36:50,190 هل نظرت إليك ؟ 1186 01:36:52,150 --> 01:36:54,310 هل نظرت النار إليك ؟ 1187 01:36:57,070 --> 01:36:59,990 نعم 1188 01:37:16,751 --> 01:37:20,911 نحن لسنا مختلفين كثيراً عن بعضنا أليس كذلك ؟ 1189 01:37:20,992 --> 01:37:23,752 ..إذاً 1190 01:37:23,831 --> 01:37:28,480 من فعل هذا يعرف النار جيداً أليس كذلك ؟ 1191 01:37:29,232 --> 01:37:32,712 والنار تعرفه جيداً ولكنها لا تثق فيه 1192 01:37:32,792 --> 01:37:35,112 والنار لا تحبه 1193 01:37:35,192 --> 01:37:37,832 من هو الشخص الذى لا يحب النار 1194 01:37:37,912 --> 01:37:41,352 ويتعامل مع ال"تريكتيكلورات" طوال اليوم ؟ 1195 01:37:41,433 --> 01:37:44,153 يا إلهى 1196 01:37:49,113 --> 01:37:52,793 لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً أليس كذلك ؟ 1197 01:38:05,633 --> 01:38:08,314 يا إلهى 1198 01:38:10,754 --> 01:38:12,994 "اللعنة يا "ستيفين 1199 01:38:20,835 --> 01:38:25,554 ماذا يحدث ؟ 1200 01:38:25,635 --> 01:38:30,075 لقد أتيت فقط لأرى كيف حالك 1201 01:38:31,035 --> 01:38:34,115 كيف حالى ؟ 1202 01:38:34,195 --> 01:38:37,595 حسناً، سأبيع قارب أبى 1203 01:38:40,316 --> 01:38:44,035 وسيأتى مشترى بعد دقائق لرؤيته 1204 01:38:45,955 --> 01:38:47,796 وماذا ستفعل ؟ 1205 01:38:47,875 --> 01:38:51,236 أعنى أين ستذهب ؟ 1206 01:38:54,156 --> 01:38:57,076 لم أقل أنى ذاهب إلى أى مكان 1207 01:38:59,556 --> 01:39:01,636 إسمع.. لا بد أن أعود 1208 01:39:01,677 --> 01:39:04,196 هناك شئ يجب أن أفعله 1209 01:39:04,236 --> 01:39:06,917 وما هو هذا الشئ ؟ 1210 01:39:09,156 --> 01:39:11,517 أنظر لنفسك 1211 01:39:11,557 --> 01:39:15,797 أنظر إلى وجهك وكل هذه الأفكار التى تراودك 1212 01:39:15,877 --> 01:39:19,398 أنت تكرهنى فعلاً، أليس كذلك ؟ 1213 01:39:19,477 --> 01:39:22,917 "هل تعرف يا "برايان لا يهمنى 1214 01:39:22,958 --> 01:39:25,278 لعله من الأفضل أن نتحدث - أنت لا تحبنى - 1215 01:39:25,317 --> 01:39:28,398 لأنى لم أكن موفقاً فى تربيتك، أليس كذلك ؟ 1216 01:39:28,477 --> 01:39:31,478 لقد مات والدنا ماذا كان يجب أن أفعل ؟ 1217 01:39:31,558 --> 01:39:34,278 قل لى - لا تهتم بالأمر - 1218 01:39:34,358 --> 01:39:37,558 لقد حاولت، كنت أريد مستقبلاً باهراً لك 1219 01:39:37,639 --> 01:39:40,438 مستقبل يفوق ما تمنيته لنفسى 1220 01:39:40,519 --> 01:39:44,199 وبعد ذلك لم يكن لدى خيارات 1221 01:39:50,119 --> 01:39:53,479 أنا لست والدك 1222 01:39:53,559 --> 01:39:55,559 إذا كنت ذاهب لمكان إذهب 1223 01:40:02,799 --> 01:40:05,640 "الناس يتغيرون يا "برايان 1224 01:40:05,679 --> 01:40:08,399 أحياناً يتغيرون بلمح البصر 1225 01:40:11,080 --> 01:40:14,120 ماذا دهاك ؟ 1226 01:40:14,200 --> 01:40:17,520 لا أعرف 1227 01:40:17,600 --> 01:40:19,840 هل تعرف أنت ؟ 1228 01:40:20,840 --> 01:40:22,280 يجب أن أذهب 1229 01:42:02,405 --> 01:42:05,805 إنتباه على جميع الوحدات الإستجابة 1230 01:42:05,845 --> 01:42:09,966 ستكون هناك مواد قاتلة الحريق فى معمل كيمائى 1231 01:42:16,606 --> 01:42:19,766 "ستيفين" هل عاد "ستيفين" ؟ 1232 01:42:25,247 --> 01:42:29,047 هل الفاعل هو "أدكوكس" ؟ - كيف عرفت ذلك ؟ - 1233 01:42:33,687 --> 01:42:38,055 لم أعرف إلا عندما أتيت لقاربى بحثاً عن المواد الملتهبة 1234 01:42:38,767 --> 01:42:40,967 لماذا كانت هذه المواد على قاربك ؟ 1235 01:42:41,007 --> 01:42:43,208 "لقد أعطاها لى "آكس إنها مواد تنظيف 1236 01:42:43,248 --> 01:42:45,207 يجب أن نذهب - إمنحنى دقيقة واحدة - 1237 01:42:45,367 --> 01:42:47,247 يجب أن أبلغ "ريميجيل" بهذا الأمر 1238 01:42:47,287 --> 01:42:49,727 إنهم ذاهبون - سأكون هناك - 1239 01:42:49,768 --> 01:42:51,848 إنتظر فأنا قائده 1240 01:42:51,888 --> 01:42:53,888 سأتولى أنا الأمر 1241 01:42:55,088 --> 01:42:57,008 "ستيفين" 1242 01:42:57,088 --> 01:42:59,208 هل أنت متورط بهذا الأمر ؟ 1243 01:43:00,727 --> 01:43:01,760 لا 1244 01:43:02,128 --> 01:43:04,889 هل أنت متأكد ؟ 1245 01:43:04,968 --> 01:43:08,609 هذا هو الشئ الوحيد الذى أعرف أنى متأكد منه الآن 1246 01:43:08,689 --> 01:43:10,968 1247 01:43:21,968 --> 01:43:23,290 يا إلهى 1248 01:43:23,329 --> 01:43:25,089 "ستيفين" 1249 01:43:29,410 --> 01:43:31,370 "ستيفين" 1250 01:43:31,450 --> 01:43:33,370 اللعنة 1251 01:44:29,693 --> 01:44:31,772 Get out of the way! 1252 01:44:47,094 --> 01:44:49,654 هل أنت بخير ؟ 1253 01:44:49,694 --> 01:44:51,653 هل الكل بخير ؟ - هل أنت بخير ؟ - 1254 01:44:51,734 --> 01:44:53,654 نعم، ساعدنى بالخروج 1255 01:45:09,055 --> 01:45:11,375 أين الفرقة 17 ؟ 1256 01:45:11,455 --> 01:45:13,454 لا أعرف - اللعنة - 1257 01:45:16,295 --> 01:45:18,375 "ستيفين" 1258 01:45:21,055 --> 01:45:23,895 أين الفرقة 17 ؟ - إنها على السطح - 1259 01:45:23,935 --> 01:45:26,935 إرتدوا الأقنعة، فلدينا حريق كيمائى 1260 01:46:07,458 --> 01:46:10,338 1261 01:46:10,417 --> 01:46:13,458 الكل يغادر السطح الآن 1262 01:46:13,537 --> 01:46:16,498 "بحق السماء يا "آكس - أنت لا تفهم - 1263 01:46:16,578 --> 01:46:19,778 إبنة عمى "سالى" كانت تعمل "فى مكتب "سويزاك 1264 01:46:19,818 --> 01:46:21,778 لقد إطلعت على الملفات ورأت ما فعله 1265 01:46:21,858 --> 01:46:24,578 لقد ورطتنى بالعبوات الكيمائية - أحاول أن أشرح لك - 1266 01:46:24,658 --> 01:46:27,059 ستيفين - إبتعد أنت - 1267 01:46:27,138 --> 01:46:29,218 كان لابد أن يوقفهم شخص ما 1268 01:46:29,299 --> 01:46:32,419 هل فكرت؟ لقد أحرقت بشراً - لم تفهمنى - 1269 01:46:32,459 --> 01:46:36,578 أنت رجل مطافى - عندما أطلعتنى "سالى" على الملفات - 1270 01:46:36,619 --> 01:46:39,499 كان يجب أن أشركك معى - تشركه فى جريمة ؟ - 1271 01:46:39,579 --> 01:46:43,899 كانوا يغلقون محطات الإطفاء ويتسببون فى قتل زملاءنا مقابل المال 1272 01:46:43,939 --> 01:46:47,380 كان على أن أفعل ذلك من أجل إدارتنا - ومن أجل "تيم" ؟ - 1273 01:46:47,419 --> 01:46:49,820 لقد كان حادثاً - هل أنت من أشعل هذه النار ؟ - 1274 01:46:49,899 --> 01:46:52,980 لماذا تعاملت مع الحريق مبكراً ؟ 1275 01:46:53,020 --> 01:46:54,900 لهذا كنت تريدنى أن أنتظر ؟ 1276 01:46:54,940 --> 01:46:57,340 "دعنى أقضى على "سويزاك - لا، لقد إنتهى الأمر - 1277 01:46:57,420 --> 01:47:00,820 والدك كان سيحزن لو رأى ما فعلته بالإدارة 1278 01:47:00,860 --> 01:47:04,421 وماذا كان سيفعل لو رأى ما فعلته أنت ؟ - ..والدك قتل - 1279 01:47:04,500 --> 01:47:08,221 وهو ينقذ حياتى، وهؤلاء الأوغاد كانوا يقتلون رجالنا مقابل المال 1280 01:47:08,300 --> 01:47:11,661 سويزاك ؟ - كان يقتل مقابل المال - 1281 01:47:11,740 --> 01:47:13,581 ماذا كنت ستفعل أنت ؟ 1282 01:47:13,661 --> 01:47:16,901 أنت قائده ويجب أن تتولى الأمر 1283 01:47:20,221 --> 01:47:22,061 سيسقط السقف 1284 01:47:22,141 --> 01:47:25,102 إذهبوا للأجناب فسوف يسقط السقف 1285 01:48:10,023 --> 01:48:13,983 الفرقة 17 أنا فى قبو المصاعد 1286 01:48:14,024 --> 01:48:15,503 ساعدونى 1287 01:48:29,705 --> 01:48:32,865 ساعدونى 1288 01:48:40,065 --> 01:48:43,625 الفرقة 17 ساعدونى 1289 01:48:53,986 --> 01:48:56,706 برايان - ستيفين - 1290 01:48:56,785 --> 01:49:00,186 أنا أحترق هنا 1291 01:49:12,266 --> 01:49:14,626 هل أنت بخير ؟ - نعم، هل أنت بخير ؟ - 1292 01:49:18,625 --> 01:49:20,587 هيا ...يجب أن نقبض عليه 1293 01:49:20,667 --> 01:49:24,347 يجب أن نخرج من هنا فالمكان كله سيشتعل 1294 01:49:36,668 --> 01:49:39,948 إحذر.. تعالى من هنا 1295 01:49:54,309 --> 01:49:56,549 "إنتظر لحظة يا "برايان 1296 01:49:57,589 --> 01:49:59,869 يا إلهى 1297 01:50:43,071 --> 01:50:46,591 لم أستطع أن أقف "مكتوف الأيدى يا "بول 1298 01:50:48,550 --> 01:50:50,071 صحيح 1299 01:51:17,673 --> 01:51:20,513 أمسكتك 1300 01:51:59,635 --> 01:52:01,835 دعنى أسقط 1301 01:52:02,875 --> 01:52:07,595 إذا سقطت .. نسقط معك 1302 01:52:13,156 --> 01:52:15,835 "ستيفين" 1303 01:52:19,596 --> 01:52:22,316 لا 1304 01:52:42,517 --> 01:52:44,397 لا تتحرك 1305 01:52:48,357 --> 01:52:50,237 لا تتحرك بالله عليك 1306 01:52:50,318 --> 01:52:52,717 ماذا ؟ - فقط إستلقى - 1307 01:52:57,678 --> 01:52:59,878 اللعنة 1308 01:53:04,558 --> 01:53:07,759 "هنا يا "بينجلى 1309 01:53:07,798 --> 01:53:10,958 "ستيفين" 1310 01:53:11,039 --> 01:53:14,238 "هنا يا "بينجلى 1311 01:53:14,319 --> 01:53:16,158 أين هو ؟ - هناك - 1312 01:53:16,239 --> 01:53:17,759 "بينجلى" 1313 01:53:20,119 --> 01:53:22,639 سنخرجك من هنا فلا تتحرك وابقى مستلقياً 1314 01:53:28,719 --> 01:53:30,960 أسرعوا 1315 01:53:35,440 --> 01:53:38,119 "لقد فقدت الخرطوم يا "بينجلى 1316 01:53:49,959 --> 01:53:51,241 سأذهب خلف الخرطوم 1317 01:54:32,042 --> 01:54:33,962 "برايان" 1318 01:54:47,203 --> 01:54:49,964 هيا إذهبوا 1319 01:55:11,164 --> 01:55:13,204 هيا 1320 01:55:28,405 --> 01:55:30,485 أنظروا إليه 1321 01:55:30,566 --> 01:55:33,085 هذا أخى هناك 1322 01:55:45,366 --> 01:55:47,246 كيف هو ؟ هل هو بخير ؟ 1323 01:55:48,446 --> 01:55:52,695 هيا نتحرك .... هيا - تماسك - 1324 01:55:53,406 --> 01:55:55,286 تحركوا الآن 1325 01:55:55,326 --> 01:55:58,046 سأركب معه - هيا - 1326 01:55:58,127 --> 01:56:02,727 سوف ينجو 1327 01:56:10,608 --> 01:56:12,887 يجب أن يرتدى هذه الدعامات هيا ساعدنا 1328 01:56:12,928 --> 01:56:14,807 لا أريدها 1329 01:56:14,848 --> 01:56:17,688 "برايان" 1330 01:56:17,728 --> 01:56:21,857 "لا تبلغ عن "آدكوكس 1331 01:56:22,608 --> 01:56:25,528 سوف يضر ذلك بالإدارة - لن أبلغ - 1332 01:56:25,568 --> 01:56:29,817 الشاشة تعمل - أنا آسف - 1333 01:56:30,528 --> 01:56:31,691 الضغط 90 / 60 1334 01:56:34,648 --> 01:56:36,568 أنا آسف لأنى ظننت بك 1335 01:56:36,649 --> 01:56:40,209 أفهم ذلك 1336 01:56:44,889 --> 01:56:48,489 سأذهب - الضغط 80/60 - 1337 01:56:48,569 --> 01:56:50,649 لم تتمكن النار منى أبداً 1338 01:56:50,689 --> 01:56:52,529 تماسك 1339 01:56:52,570 --> 01:56:54,569 سوف تنجو 1340 01:56:54,650 --> 01:56:56,489 جرعة "ليدوكين" الآن 1341 01:56:56,570 --> 01:56:59,250 هل سيكون بخير ؟ - إنه يفلت مننا - 1342 01:57:01,249 --> 01:57:03,970 من هو أخوك يا برايان ؟ 1343 01:57:06,650 --> 01:57:09,370 "أنت يا "ستيفين 1344 01:57:13,370 --> 01:57:15,172 "ليدوكين" 1345 01:57:21,851 --> 01:57:25,371 لقد سئمت من سماع الصافرات 1346 01:57:25,451 --> 01:57:30,011 "أطفئ السارينة يا "برايان 1347 01:57:31,291 --> 01:57:33,531 أطفئ السارينة 1348 01:57:33,612 --> 01:57:35,451 ستكون بخير 1349 01:57:35,532 --> 01:57:38,892 تماسك، تحركوا بسرعة 1350 01:57:38,971 --> 01:57:41,331 لا تموت منى ، هل تسمعنى ؟ 1351 01:57:41,372 --> 01:57:43,972 تماسك فقد أوشكنا على الوصول 1352 01:57:44,051 --> 01:57:46,972 لم يحن وقتك بعد، أنا أحتاجك 1353 01:57:53,850 --> 01:57:55,693 سوف تنجو 1354 01:57:57,693 --> 01:58:00,413 إبتعدوا 1355 01:58:00,453 --> 01:58:04,733 إبدأ الضغط، 1 - 2 - 3 1356 01:58:06,053 --> 01:58:09,213 1357 01:58:09,293 --> 01:58:13,893 1358 01:58:13,973 --> 01:58:16,053 1359 01:59:53,898 --> 01:59:56,618 فى إدارة شيكاغو للإطفاء 1360 01:59:56,698 --> 01:59:58,819 ..الكود 3-3-5 يعنى 1361 01:59:58,859 --> 02:00:02,058 أن الفرقة عادت لمقرها 1362 02:00:02,139 --> 02:00:05,539 وسوف نطلق الكود الآن 1363 02:00:05,619 --> 02:00:10,179 "لنرحب بالإطفائى "آدكوكس "والملازم "ستيفين مكافرى 1364 02:00:35,700 --> 02:00:38,860 ..حرس الشرف تحية 1365 02:00:44,461 --> 02:00:48,861 حرس الشرف ... إنصراف 1366 02:01:09,902 --> 02:01:11,983 ماذا تريدون يا سادة ؟ 1367 02:01:12,022 --> 02:01:15,663 نحن الشرطة ولدينا أمر إستدعاء "للسيد "آلدرمان سويزاك 1368 02:01:15,702 --> 02:01:18,543 سيادة المفتش - كيف حالك يا "سويزاك" ؟ - 1369 02:01:18,622 --> 02:01:22,982 سأعطلك دقيقة واحدة - أنا فى مؤتمر صحفى الآن - 1370 02:01:23,023 --> 02:01:26,063 نريد أن نسألك لماذا دفعت أموالاً بطريقة سرية 1371 02:01:26,103 --> 02:01:28,423 لكل من "كوسجروف وهولكومب وسيجريف" ؟ 1372 02:01:28,463 --> 02:01:30,823 لتأسيس شركة وهمية لإدارة القوى العاملة 1373 02:01:30,863 --> 02:01:35,263 إسألوه من ربح أموالاً بقتل رجال الإطفاء ؟ 1374 02:01:39,983 --> 02:01:43,504 هل تعرف هذا البريق الذى يخبو فى طرف عينك ؟ 1375 02:01:43,543 --> 02:01:46,064 إنه مستقبلك يخبو فقد تعدى عمره الإفتراضى 1376 02:01:46,104 --> 02:01:48,944 لقد دخل مرحلة جديدة 1377 02:01:52,144 --> 02:01:55,024 سأطلب من مساعدى التحقق من ذلك فوراً، شكراً لكم 1378 02:01:55,104 --> 02:01:59,025 السيد "آلدرمان" ليس لديه تعليق المؤتمر الصحفى إنتهى 1379 02:02:20,666 --> 02:02:24,746 رقم 1718 شارع مابلوود 1380 02:02:24,786 --> 02:02:28,346 رقم 1718 شارع مابلوود، هل سجلته ؟ 1381 02:02:30,026 --> 02:02:33,066 حسناً إلى الشاحنة فوراً 1382 02:02:35,186 --> 02:02:37,027 "نايتينجيل" 1383 02:02:54,827 --> 02:02:56,867 سنكون مشغولين للغاية 1384 02:02:57,428 --> 02:02:59,307 1385 02:03:30,269 --> 02:03:33,389 إنك لا ترتديها بالطريقة الصحيحة 1386 02:03:43,070 --> 02:03:45,550 شكراً 1387 02:03:45,590 --> 02:03:47,910 عفواً 1388 02:04:21,590 --> 02:04:56,910 ترجمة هشام الخطيب 1389 02:04:57,590 --> 02:05:05,910 يوجد الآن حوالى 1,200,700 رجل إطفاء فى الولايات المتحدة