1
00:00:10,207 --> 00:00:19,028
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:02:23,254 --> 00:02:29,518
"(طريق (ملهولاند"

3
00:04:54,446 --> 00:04:57,032
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

4
00:05:09,127 --> 00:05:11,379
ترجلّي من السيارة

5
00:07:50,373 --> 00:07:52,006
"(جادة (صانسيت"

6
00:08:51,267 --> 00:08:56,230
الرجال وجدوا هذا على الأرضية الخلفية
من السيارة

7
00:08:56,522 --> 00:08:59,025
أجل، لقد رأيتها

8
00:09:00,943 --> 00:09:03,404
قد يكون غير مرتبطاً

9
00:09:03,613 --> 00:09:05,406
ربما

10
00:09:05,990 --> 00:09:09,160
هل أياً من الرجلين الميتين
كان يرتدي قرطاً لؤلؤياً؟

11
00:09:09,368 --> 00:09:11,203
لا

12
00:09:12,079 --> 00:09:15,583
قد يكون هناك شخص مفقود

13
00:09:16,667 --> 00:09:18,836
هذا ما أفكر به

14
00:09:56,765 --> 00:09:58,704
متبقي حقيبة واحدة

15
00:11:39,953 --> 00:11:43,941
(مطعم (وينكي"
"(جادة (صانسيت

16
00:11:44,775 --> 00:11:46,693
أردت أن آتي إلى هنا

17
00:11:48,237 --> 00:11:50,197
إلى المطعم؟

18
00:11:50,822 --> 00:11:52,449
هذا المطعم

19
00:11:53,450 --> 00:11:57,204
حسناً، لما هذا المطعم؟

20
00:12:01,124 --> 00:12:03,043
إنه أمر محرج

21
00:12:05,921 --> 00:12:07,756
تكلم

22
00:12:09,174 --> 00:12:12,636
راودني حلم عن هذا المكان -
رباه -

23
00:12:12,928 --> 00:12:14,638
أفهمت ما أقصد؟

24
00:12:16,306 --> 00:12:20,394
إذاً راودك حلم عن هذا المكان

25
00:12:21,895 --> 00:12:23,814
أروِ لي

26
00:12:27,150 --> 00:12:28,819
... حسناً

27
00:12:30,487 --> 00:12:34,575
إنه ثانِ حلم يراودني
لكن كلاهما نفس الحلم

28
00:12:36,451 --> 00:12:40,247
يبدأ الحلم وأنا هنا

29
00:12:40,539 --> 00:12:43,041
لكنه ليس نهاراً ولا ليلاً

30
00:12:43,625 --> 00:12:45,919
يبدو مظلم قليلاً

31
00:12:46,295 --> 00:12:49,047
كهذا المكان

32
00:12:49,256 --> 00:12:51,300
بإستثناء الأنوار

33
00:12:52,551 --> 00:12:55,721
ولا يمكنني أن أخبرك لكم
كنت خائفاً

34
00:12:57,806 --> 00:12:59,725
من جميع الواقفين هناك

35
00:12:59,975 --> 00:13:02,561
وأنت كنت تقف هناك

36
00:13:06,440 --> 00:13:08,609
بجانب ماكنة النقد

37
00:13:10,527 --> 00:13:13,989
كنت معي في الحلمين
وكنت خائفاً

38
00:13:16,116 --> 00:13:19,620
لدرجة أني أزداد خوفاً
حينما أتذكر كم كنت خائفاً

39
00:13:23,582 --> 00:13:26,209
ثم أدركت ماهية الأمر

40
00:13:29,880 --> 00:13:32,132
كان هناك رجلاً

41
00:13:32,883 --> 00:13:35,135
في مؤخرة هذا المكان

42
00:13:37,512 --> 00:13:39,806
هو من يقوم بالأمر

43
00:13:41,516 --> 00:13:44,394
بوسعي رؤيته عبر الجدران

44
00:13:44,603 --> 00:13:46,772
بوسعي أن أرى وجهه

45
00:13:52,611 --> 00:13:57,616
آمل ألا أرى ذلك الوجه أبداً
خارج أحلامي

46
00:14:07,834 --> 00:14:09,878
إنتهى الحلم

47
00:14:10,254 --> 00:14:14,258
لذا، أتيت لترى إن كان واقفاً هناك؟

48
00:14:17,719 --> 00:14:20,597
لأتخلص من هذا الشعور المخيف

49
00:14:23,892 --> 00:14:25,644
حسناً

50
00:15:12,734 --> 00:15:14,527
بهذا المكان

51
00:15:27,785 --> 00:15:30,345
"المدخل"

52
00:16:58,631 --> 00:17:01,509
لا تزال الفتاة مفقودة

53
00:17:22,488 --> 00:17:25,700
تكلم -
لا جديد -

54
00:18:03,906 --> 00:18:05,908
لا أصدق

55
00:18:16,221 --> 00:18:18,297
"(مرحباً بكم في (لوس أنجليس"

56
00:18:36,272 --> 00:18:39,400
(حسناً، حان وقت الوداع (بيتي

57
00:18:40,067 --> 00:18:42,945
كان السفر معِك ممتعاً -
(شكراً (آيرين -

58
00:18:43,195 --> 00:18:46,782
كنت متوترة وخائفة
أسعدتني كثيراً مرافقتِك

59
00:18:47,157 --> 00:18:51,412
لا تنسي أني سأشاهدك على الشاشة الكبيرة -
(حسناً (آيرين -

60
00:18:51,620 --> 00:18:53,581
!ما أروع ذلك اليوم

61
00:18:53,789 --> 00:18:56,041
(حظاً موفقاً عزيزتي (بيتي

62
00:18:56,250 --> 00:19:00,421
اعتني بنفسك وكوني حذرة -
سأفعل -

63
00:19:00,629 --> 00:19:02,673
أشكرِك ثانيةً

64
00:19:02,881 --> 00:19:05,843
بيتي) سررت كثيراً بمقابلتِك)

65
00:19:06,051 --> 00:19:07,678
شكراً

66
00:19:17,396 --> 00:19:20,024
حقائبي -
إلى أين ؟ -

67
00:19:21,483 --> 00:19:23,360
"هافنهيرست 1612"

68
00:19:26,196 --> 00:19:27,698
لكِ هذا

69
00:19:52,235 --> 00:19:59,462
"(هوليوود)"

70
00:20:31,701 --> 00:20:33,844
"إلى المديرة"

71
00:20:45,484 --> 00:20:50,030
(أراهن بـ 10 دولارات بأنِك (بيتي -
(أجل، هذا صحيح سيدة (لينوا -

72
00:20:50,239 --> 00:20:54,285
سيدة (لينوا)، أليس كذلك؟ -
طوال حياتي المجيدة يا عزيزتي -

73
00:20:55,077 --> 00:20:59,331
سررت بمقابلتِك -
نادني (كوكو) كما يفعل الجميع -

74
00:20:59,582 --> 00:21:02,918
انتظري هنا حتى أحضر المفتاح -
(حسناً (كوكو -

75
00:21:07,548 --> 00:21:09,341
(ويلكنز)

76
00:21:09,550 --> 00:21:10,593
(ويلكنز)

77
00:21:10,801 --> 00:21:14,263
لو تبرز ذلك الكلب اللعين
بالفناء مرة أخرى

78
00:21:14,471 --> 00:21:19,393
!سأضع ذيله الصغير على الفطور
ليس معِك أي حيوانات، أليس كذلك ؟

79
00:21:19,603 --> 00:21:21,313
كلا -
مسموح بتربيتهم -

80
00:21:21,521 --> 00:21:24,482
لكني لا أحبهم لأسباب واضحة

81
00:21:24,691 --> 00:21:29,154
كان يسكن هنا رجل ما
وكان عنده كنغر بري

82
00:21:29,362 --> 00:21:34,784
لن تصدقي ما فعله ذلك الكنغر
بهذه الساحة

83
00:21:35,660 --> 00:21:38,955
لنرى شقة عمتِك -
إنها شقة جميلة -

84
00:21:39,164 --> 00:21:41,124
لا أطيق الإنتظار

85
00:21:48,465 --> 00:21:52,510
إنها رائعة -
أخبرتِك -

86
00:21:53,678 --> 00:21:58,016
من الواضح أن هناك تفاهم تام
بينِك وبين عمتِك، تفضلي المفتاح

87
00:21:58,224 --> 00:22:00,685
وإن إحتجتِ لأي شيء
نادني وحسب

88
00:22:00,894 --> 00:22:04,397
جميع من بهذه البناية على وفاق معي

89
00:22:04,606 --> 00:22:06,900
وإلا لما كانوا هنا

90
00:22:07,192 --> 00:22:10,403
لو تودين أن أعرفك
بالجميع لاحقاً

91
00:22:10,612 --> 00:22:13,198
لا إحراج لو لا ترتدين

92
00:23:39,117 --> 00:23:43,121
(يا إلهي، آسفة، لم تخبرني عمتي (روث
بأن أحداً سيكون هنا

93
00:23:43,330 --> 00:23:45,874
أنا شديدة الأسف -
لا بأس -

94
00:23:46,374 --> 00:23:51,755
،(أنا إبنة أخو (روث)، إسمي (بيتي
لا بد أنها أخبرتِك بقدومي

95
00:23:52,422 --> 00:23:56,384
كان هناك حادثاً، وأتيت إلى هنا

96
00:23:56,593 --> 00:23:59,137
،أتفهم، لقد رأيت الرداء

97
00:23:59,679 --> 00:24:02,140
أنا آسفة، هل أنتِ بخير؟

98
00:24:03,141 --> 00:24:04,976
ماذا حدث؟

99
00:24:06,269 --> 00:24:08,021
... حادث

100
00:24:08,980 --> 00:24:11,066
حادث سير

101
00:24:13,151 --> 00:24:15,111
هل أنتِ بخير؟

102
00:24:17,530 --> 00:24:19,449
أظن ذلك

103
00:24:19,991 --> 00:24:22,077
... كنت

104
00:24:22,619 --> 00:24:24,371
أستحم وحسب ...

105
00:24:24,579 --> 00:24:28,291
يا إلهي، أنا آسفة، سأتركِك لتكملي

106
00:24:28,500 --> 00:24:30,835
سأذهب لأفرغ أمتعتي

107
00:24:34,757 --> 00:24:36,676
ما إسمِك؟

108
00:24:40,638 --> 00:24:44,308
أنا آسفة، سأخرج من هنا
ويمكننا أن نتكلم لاحقاً

109
00:25:00,185 --> 00:25:03,310
"(ريتا هيوارث) في دور (غيلدا)"

110
00:25:21,721 --> 00:25:23,264
... اسمي هو

111
00:25:23,889 --> 00:25:25,433
(ريتا) ...

112
00:25:27,977 --> 00:25:30,062
هل تعملين مع عمتي؟

113
00:25:30,563 --> 00:25:34,358
... كلا ... أنا -
أنا آسفة -

114
00:25:34,650 --> 00:25:36,777
ذلك ليس من شأني

115
00:25:40,489 --> 00:25:42,408
لديها شعر أحمر جميل

116
00:25:43,034 --> 00:25:44,994
لقد سمحت لي بالبقاء هنا بينما
... تعمل على فيلم

117
00:25:45,202 --> 00:25:50,291
،(سيبدأ تصويره في (كندا
أظن أنِك تعرفين ذلك

118
00:25:50,499 --> 00:25:52,835
لم أكن لأتحمل نفقات مكان كهذا أبداً

119
00:25:53,502 --> 00:25:56,964
بالطبع إلا لو تم إكتشافي
وأصبحت نجمة سينيمائية

120
00:25:57,173 --> 00:26:00,176
بالطبع أفضل أن تكون شهرتي بأني ممثلة قديرة
عن كوني نجمة سينيمائية

121
00:26:00,384 --> 00:26:03,596
لكن أحياناً يجمع بعض الناس
بين الإثنين

122
00:26:03,804 --> 00:26:07,183
نوعاً ما هذا هو سبب قدومي إلى هنا

123
00:26:10,978 --> 00:26:14,607
أنا آسفة، أنا متحمسة لوجودي هنا

124
00:26:14,815 --> 00:26:19,320
(أتيت لتوي من نهر (ديب
(بـ(أونتاريو

125
00:26:20,071 --> 00:26:24,242
والآن أنا في هذا المكان المذهل
يمكنِك أن تتصوري كيف أشعر

126
00:26:32,583 --> 00:26:34,085
اجلسي

127
00:26:38,422 --> 00:26:40,466
أين أُصبتِ؟

128
00:26:42,885 --> 00:26:44,845
علينا أن نستدعي طبيباً -
لا -

129
00:26:45,054 --> 00:26:49,684
لكن هذا قد يكون خطيراً -
لا، أحتاج للنوم -

130
00:26:49,892 --> 00:26:52,103
لو أُصبتِ بإرتجاج
فيجب ألا تنامي

131
00:26:52,311 --> 00:26:54,689
سأكون بخير لو نمت

132
00:26:54,897 --> 00:26:58,442
أحتاج أن أستلق وأنام

133
00:27:17,235 --> 00:27:20,015
،(اقضي وقتاً ممتعاً يا (بيتي"
"(محبتي، عمتك (روث

134
00:27:55,834 --> 00:27:59,671
(اسمع (آدم
ستُطرح بعض الإقتراحات

135
00:27:59,880 --> 00:28:01,798
... وأعرف بأنك قلت بأنك ستفكر

136
00:28:02,007 --> 00:28:05,052
في الإقتراحات ...

137
00:28:05,260 --> 00:28:08,347
وهذا هو كل ما يطلبه منك الجميع هنا

138
00:28:09,389 --> 00:28:13,310
عم تتحدث؟ -
عن عقل متفتح -

139
00:28:14,227 --> 00:28:18,899
أنت في عملية
... إعادة اختيار ممثلتك الرئيسية

140
00:28:20,108 --> 00:28:23,904
وأنا ... نحن نطلب منك
أن تبقي عقلك منفتحاً

141
00:28:34,331 --> 00:28:36,416
ماذا كانت بالمرة الأخيرة؟

142
00:28:38,335 --> 00:28:43,548
حسناً، لنجرب الأخرى -
لن تعجبه -

143
00:28:44,299 --> 00:28:45,842
سنرى

144
00:28:53,642 --> 00:28:57,062
(الأخوان (كاستلياني
دعياني أقدمكما للجميع

145
00:28:58,814 --> 00:29:00,649
رجاء

146
00:29:01,191 --> 00:29:04,403
تفضلا بالجلوس
هذا السيد (داربي) الذي تعرفانه

147
00:29:04,653 --> 00:29:07,906
(وهذا هو المخرج (آدم كيشر

148
00:29:08,115 --> 00:29:11,743
(ومدير أعماله (روبرت سميث

149
00:29:33,453 --> 00:29:34,769
"(كاميلا رودس)"

150
00:29:46,278 --> 00:29:48,405
إنها شديدة الجمال

151
00:29:49,781 --> 00:29:53,160
هل لي أن أقدك لكم أي شيء
أيها السادة؟

152
00:29:55,454 --> 00:29:58,081
قهوة -
لا شيء -

153
00:29:58,332 --> 00:30:01,627
ما الغرض من الصورة؟ -
قدحاً واحداً من القهوة -

154
00:30:03,253 --> 00:30:05,339
لا، هذا كل شيء

155
00:30:05,547 --> 00:30:07,841
أعتقد أنك ستستمتع بقهوتك
هذه المرة

156
00:30:08,258 --> 00:30:10,302
قمت بعمل القليل من الأبحاث

157
00:30:10,552 --> 00:30:12,054
علماً بأنك صعب الإرضاء

158
00:30:12,262 --> 00:30:14,306
لكن هذه المرة هناك توصية عليا

159
00:30:14,556 --> 00:30:18,685
ما الغرض من الصورة؟ -
إنها توصية -

160
00:30:19,686 --> 00:30:22,481
(توصية إليك يا (آدم

161
00:30:23,982 --> 00:30:27,110
ليست توصية -
هذه هي الفتاة -

162
00:30:27,819 --> 00:30:31,740
أي فتاة؟ لأي غرض؟
ما الأمر يا (راي)؟

163
00:30:32,240 --> 00:30:36,245
نحن نتشرف بأن نضعها في إعتباراتنا

164
00:30:36,453 --> 00:30:40,874
ستسر لمعرفة أن هناك
الكثير ممن يهتمون بهذا الدور

165
00:30:41,750 --> 00:30:46,213
يهتمون؟ هناك ستة من ممثلات القمة
يردن هذا الدور

166
00:30:47,089 --> 00:30:48,715
هذه هي الفتاة

167
00:30:49,341 --> 00:30:52,094
راي) اعتنِ بهذا الأمر) -
(تمهل يا (آدم -

168
00:30:52,344 --> 00:30:53,595
أتمهل؟

169
00:30:53,804 --> 00:30:56,390
لا مجال، لا مجال

170
00:31:11,489 --> 00:31:13,449
المنديل

171
00:31:14,450 --> 00:31:16,077
معذرةً؟

172
00:31:16,286 --> 00:31:17,787
المنديل

173
00:31:18,329 --> 00:31:20,206
بالطبع

174
00:31:20,748 --> 00:31:22,292
عذراً

175
00:31:39,267 --> 00:31:41,060
أتريد شيئاً آخر يا سيدي؟

176
00:32:38,493 --> 00:32:41,829
تباً -
أنا آسف، لقد جاء بتوصية عليا -

177
00:32:42,038 --> 00:32:44,624
هذه تعتبر أحد أجود أنواع القهوة
في العالم أجمع يا سيدي

178
00:32:44,832 --> 00:32:48,336
ماذا يجري هنا؟ لا مجال
لأن تكون تلك الفتاة بفيلمي

179
00:32:52,632 --> 00:32:57,053
هذه هي الفتاة -
هذه الفتاة لن تشارك في فيلمي -

180
00:33:00,014 --> 00:33:02,308
لم يعد فيلمك

181
00:33:07,605 --> 00:33:09,357
هذه هي الفتاة

182
00:33:48,479 --> 00:33:51,399
هل هذه الليموزين
للأخوين (كاستلياني)؟

183
00:33:52,066 --> 00:33:53,860
هل هما رجلان يرتديان بدلات سوداء؟ -
أجل -

184
00:33:54,068 --> 00:33:56,904
أجل -
دع هذا الباب مفتوحاً -

185
00:34:07,123 --> 00:34:08,875
الأخوان (كاستلياني)؟

186
00:34:09,083 --> 00:34:10,835
أجل يا صاح

187
00:34:55,673 --> 00:34:57,383
(مساء الخير سيد (روك

188
00:34:59,718 --> 00:35:02,972
(إسمها (كاميلا رودس

189
00:35:04,014 --> 00:35:06,392
المخرج لا يريدها

190
00:35:09,979 --> 00:35:12,523
أتريدنا أن نستبدله؟

191
00:35:15,401 --> 00:35:17,278
... أعرف أنهم قالوا

192
00:35:19,571 --> 00:35:21,240
ماذا؟

193
00:35:21,949 --> 00:35:23,450
... هذا

194
00:35:24,451 --> 00:35:26,870
... هذا يعني بأن علينا

195
00:35:29,957 --> 00:35:31,500
ماذا؟

196
00:35:33,168 --> 00:35:36,922
أن نلغي كل شيء -
... هل هذا شيء -

197
00:35:39,341 --> 00:35:43,220
أتريدنا أن نلغي كل شيء؟

198
00:35:48,601 --> 00:35:51,645
سنلغي كل شيء إذاً

199
00:36:20,883 --> 00:36:24,637
يا رجل، هذا غريب

200
00:36:24,845 --> 00:36:28,015
حادث كهذا
من كان يتوقع ذلك؟

201
00:36:30,768 --> 00:36:33,604
هذا غير حقيقي، أليس كذلك؟ -
أجل -

202
00:36:34,897 --> 00:36:36,982
هذا غير معقول

203
00:36:43,489 --> 00:36:46,033
إذاً يا أخي، تبدو بحال جيدة

204
00:36:46,575 --> 00:36:49,578
ماذا كنت تفعل؟ -
... حسناً -

205
00:36:49,787 --> 00:36:51,455
كنت أقوم ببعض الأعمال لذلك الرجل

206
00:36:52,790 --> 00:36:54,583
هل تدبر أمور المعيشة؟

207
00:36:54,792 --> 00:36:56,460
بصعوبة

208
00:36:58,295 --> 00:37:01,799
أعرف، انظر إلى مكتبي

209
00:37:03,425 --> 00:37:05,636
يا لها من أوقات عصيبة يا أخي

210
00:37:06,637 --> 00:37:09,890
الأوضاع ليست بهذا السوء

211
00:37:11,058 --> 00:37:13,644
آمل ألا تكون تورطت في المشاكل

212
00:37:13,852 --> 00:37:16,855
نفس الشيء، القصة التي تجعلك
تضحك، صحيح؟

213
00:37:17,106 --> 00:37:21,402
أجل، إنها قصة مضحكة -
حادث سير لعين -

214
00:37:24,154 --> 00:37:26,865
ما هذا؟

215
00:37:27,074 --> 00:37:29,493
إنه كتابك الأسود الشهير

216
00:37:32,621 --> 00:37:35,124
... تاريخ العالم

217
00:37:35,583 --> 00:37:37,418
في أرقام الهاتف

218
00:38:07,157 --> 00:38:08,950
سحقاً

219
00:38:21,671 --> 00:38:24,382
شيء ما قرصني بشدة

220
00:39:15,809 --> 00:39:19,396
،يا صاح، إنها مصابة بشدة
هلا نزلت وإستخدمت الهاتف؟

221
00:39:20,438 --> 00:39:23,984
،ساعدني يا رجل
إنها مصابة بشدة، عليك أن تكلم المشفى

222
00:39:25,318 --> 00:39:29,823
،أنا جاد، هيا، أسرع
لا أستطيع أن أقوم بكل شيء لوحدي

223
00:39:50,468 --> 00:39:51,845
أيها الرجل

224
00:40:33,428 --> 00:40:35,138
تباً

225
00:40:51,446 --> 00:40:56,993
حسناً عمتي (روث)، سأحاول
... سأقرأ تلك السطور حتى أحفظها

226
00:40:57,203 --> 00:40:59,372
عن ظهر قلب ...

227
00:40:59,580 --> 00:41:02,708
أجل، هنا تماماً
على هذه الأريكة الجلدية الرائعة

228
00:41:02,917 --> 00:41:04,752
وسأتناول الفطور بالفناء

229
00:41:04,961 --> 00:41:07,129
كأي نجم سينيمائي

230
00:41:07,630 --> 00:41:10,216
لقد صُدمت حينما وجدت
صديقتِك (ريتا) هنا

231
00:41:10,424 --> 00:41:13,427
... كانت تستحم وأنا فتحت الباب

232
00:41:13,719 --> 00:41:15,513
(ريتا)

233
00:41:16,055 --> 00:41:17,723
ماذا تعنين؟

234
00:41:18,766 --> 00:41:20,893
لقد تعرضت لحادث

235
00:41:22,103 --> 00:41:24,730
ريتا)، صديقتِك)

236
00:41:26,357 --> 00:41:28,901
لا، (كوكو) فتحت الباب

237
00:41:30,361 --> 00:41:32,613
لا، لم ترها

238
00:41:33,572 --> 00:41:35,700
إنها نائمة

239
00:41:36,659 --> 00:41:40,830
أنا واثقة بأن هناك تفسير للأمر
لا أظن أن علينا القيام بذلك

240
00:41:43,332 --> 00:41:47,503
،أرجوكِ لا تقلقي
لا داعي للشرطة

241
00:42:01,100 --> 00:42:02,893
أنت مستيقظة

242
00:42:06,772 --> 00:42:08,566
أظنني أسأت فهمِك

243
00:42:08,983 --> 00:42:12,236
ظننت أنِك تعرفين عمتي
وأن هذا هو سبب وجودِك هنا

244
00:42:12,778 --> 00:42:15,865
كنت أتحدث للتو مع عمتي
وتريدني أن أطلب الشرطة

245
00:42:22,622 --> 00:42:24,290
ريتا)؟)

246
00:42:27,710 --> 00:42:29,962
... أنا آسفة ... أنا

247
00:42:30,463 --> 00:42:32,465
ما الأمر (ريتا)؟

248
00:42:35,927 --> 00:42:40,723
... ظننت أني حينما أستيقظ
ظننت أن النوم سيفي بالغرض

249
00:42:41,557 --> 00:42:43,601
ما الخطب؟

250
00:42:45,519 --> 00:42:47,897
لا أعرف من أنا

251
00:42:48,439 --> 00:42:51,609
(ماذا تقصدين؟ أنتِ (ريتا -
(كلا، لست (ريتا -

252
00:42:52,568 --> 00:42:55,029
لا أعرف إسمي

253
00:42:55,237 --> 00:42:57,490
لا أعرف من أنا

254
00:43:07,917 --> 00:43:11,712
،هذه حقيبتك
لا بد أن أسمِك موجود بها

255
00:43:13,756 --> 00:43:15,925
تريدين أن تعرفي، أليس كذلك؟

256
00:43:17,051 --> 00:43:19,220
... أجل، لكن -
افتحيها -

257
00:44:54,316 --> 00:44:57,486
أواثقة بأنِك لا تريدين أي شيء؟ -
ليس هنا -

258
00:44:57,694 --> 00:44:59,529
شكراً لكِ -
لا شراب أو أي شيء؟ -

259
00:44:59,780 --> 00:45:02,032
لا، شكراً لك

260
00:45:02,741 --> 00:45:05,619
سآخذ سيغارة لو لديك واحدة

261
00:45:08,538 --> 00:45:11,083
بالتأكيد، خذيها من جيب قميصي

262
00:45:15,921 --> 00:45:18,757
هل من أي فتيات جديدات بالشارع
في الفترة الأخيرة؟

263
00:45:20,550 --> 00:45:21,927
لا

264
00:45:22,511 --> 00:45:24,805
لم أرَ أي منهن

265
00:45:26,181 --> 00:45:28,225
سمراء؟

266
00:45:28,475 --> 00:45:31,103
ربما مصابة بعض الشيء؟

267
00:45:31,311 --> 00:45:32,813
لا

268
00:45:36,858 --> 00:45:40,445
راقبي لي الأمور يا عزيزتي، حسناً؟ -
بالتأكيد -

269
00:45:41,488 --> 00:45:42,739
بالتأكيد ستفعلين

270
00:45:45,784 --> 00:45:47,911
... هذا المال

271
00:45:49,913 --> 00:45:52,833
لا تعرفين أين مصدره

272
00:45:55,377 --> 00:45:59,715
... حينما تفكرين في المال والمفتاح

273
00:46:01,675 --> 00:46:04,678
ألا تتذكرين أي شيء؟

274
00:46:06,722 --> 00:46:09,558
... بلى

275
00:46:10,475 --> 00:46:12,769
... هناك شيئ ما

276
00:46:13,020 --> 00:46:15,772
هناك شيء ما

277
00:46:25,866 --> 00:46:27,409
ماذا قلتِ؟

278
00:46:27,618 --> 00:46:31,204
لقد فصلوا الجميع -
من فصل الجميع؟ -

279
00:46:31,788 --> 00:46:35,876
راي) فعل ذلك)
انتظر، إني أتكلم في الهاتف

280
00:46:36,293 --> 00:46:41,340
وحلوا طاقم العمل، الجميع رحل
يجدر بك القدوم إلى هنا

281
00:46:42,591 --> 00:46:44,217
كلا

282
00:46:44,426 --> 00:46:47,012
(عليك الحديث مع (راي
عليك أن تصلح الأمر

283
00:46:47,220 --> 00:46:48,805
أنا ذاهب للبيت

284
00:46:49,014 --> 00:46:50,307
البيت؟

285
00:46:50,515 --> 00:46:54,144
قابلني بالمكتب، علينا أن نفعل شيئاً
(عليك أن تفعل شيئاً (آدم

286
00:46:54,353 --> 00:46:58,607
(أنا ذاهب للبيت (سينثيا -
آدم) الأمور ليست على ما يرام) -

287
00:46:58,815 --> 00:47:01,777
من فضلك تعال إلى المكتب
لا بد أن ثمة ما بوسعنا فعله

288
00:47:01,985 --> 00:47:03,946
أنا ذاهب للبيت

289
00:47:14,122 --> 00:47:16,792
أتسائل إلى أين كنتِ ذاهبةً

290
00:47:21,213 --> 00:47:23,257
(طريق (ملهولاند

291
00:47:28,346 --> 00:47:30,139
طريق (ملهولاند)؟

292
00:47:32,433 --> 00:47:34,560
كنت ذاهبة إلى هناك

293
00:47:35,270 --> 00:47:37,689
(طريق (ملهولاند

294
00:47:38,898 --> 00:47:42,110
قد يكون هذا مكان الحادث

295
00:47:42,819 --> 00:47:45,989
،لا بد أن هناك تقريراً للشرطة
يمكننا أن نتصل بهم

296
00:47:46,698 --> 00:47:50,785
يمكننا أن نتصل كمجهول من هاتف عام
لنعرف إن كان هناك حادثاً فحسب

297
00:47:51,744 --> 00:47:57,125
هيا، سيكون الأمر مشابهاً لما يحدث
بالأفلام، سنتظاهر بأننا شخص آخر

298
00:47:58,751 --> 00:48:00,712
أريد الخروج على أية حال

299
00:48:00,920 --> 00:48:03,673
أنا في (هوليود) ولم أرَ شيئاً منها

300
00:48:04,173 --> 00:48:07,093
هيا (ريتا)، أتريدين القيام بذلك؟

301
00:48:14,684 --> 00:48:16,311
حسناً

302
00:48:16,519 --> 00:48:18,813
... لكن

303
00:48:20,690 --> 00:48:23,067
لنعرف فحسب

304
00:48:23,276 --> 00:48:27,113
لنعرف فحسب إن كان هناك حادثاً

305
00:48:27,488 --> 00:48:30,158
(على طريق (ملهولاند

306
00:48:46,757 --> 00:48:50,329
"جين) للتنظيف)"

307
00:49:12,617 --> 00:49:14,410
(لورين)

308
00:49:15,703 --> 00:49:17,872
لورين)، هل أنتِ بالبيت؟)

309
00:49:20,792 --> 00:49:22,794
(لورين)

310
00:49:42,855 --> 00:49:44,774
وأخيراً عرفت

311
00:49:47,151 --> 00:49:50,446
،تجاهل أنك رأيت شيئاً فحسب
هكذا أفضل

312
00:49:53,741 --> 00:49:56,244
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

313
00:50:08,298 --> 00:50:10,675
ماذا تفعل؟

314
00:50:13,970 --> 00:50:16,264
!هذه جواهري

315
00:50:33,031 --> 00:50:37,994
!ذلك الوغد، أيها الوغد اللعين -
(على الأرجح أنه غاضب (لورين -

316
00:50:44,543 --> 00:50:46,587
ماذا تفعل؟

317
00:50:48,339 --> 00:50:49,882
توقف

318
00:50:50,132 --> 00:50:51,467
توقف

319
00:50:51,842 --> 00:50:53,719
ماذا تفعل يا (آدم) ؟

320
00:50:54,595 --> 00:50:56,221
توقف

321
00:50:56,639 --> 00:50:57,973
توقف

322
00:51:02,019 --> 00:51:04,605
أنت تؤلمني

323
00:51:04,855 --> 00:51:06,774
أنت تؤلمني

324
00:51:10,152 --> 00:51:13,614
ليست هذه بطريقة لتعامل بها زوجتك
يا صديقي مهما كان ما فعلته

325
00:51:14,990 --> 00:51:17,201
!أرم به خارجاً

326
00:51:17,660 --> 00:51:19,370
!أرم به خارجاً

327
00:51:20,204 --> 00:51:22,206
!تباً لك

328
00:51:22,790 --> 00:51:24,541
!إلى الخارج

329
00:51:30,923 --> 00:51:32,591
!اخرج

330
00:52:12,006 --> 00:52:14,091
لنخبئها

331
00:52:49,851 --> 00:52:53,258
"المدخل"

332
00:52:59,261 --> 00:53:01,347
ها هو الهاتف

333
00:53:17,321 --> 00:53:20,115
(قسم شرطة (لوس أنجليس -
... أنا أستفسر عن وقوع حادث -

334
00:53:20,324 --> 00:53:24,703
(ليلة أمس بطريق (ملهولاند ... -
انتظري فضلاً، سأحولك إلى مكتب المرور -

335
00:53:27,206 --> 00:53:30,251
(مكتب المرور، معِك النقيب (باكستر -
... أهلاً، أنا أستفسر -

336
00:53:32,336 --> 00:53:36,757
حسناً، لقد سمعت صوتاً ليلة أمس
كأنه صوت إصطدام سيارة

337
00:53:36,966 --> 00:53:39,802
وأريد أن أعرف ما إذا كان وقع حادثاً
(بطريق (ملهولاند

338
00:53:40,010 --> 00:53:42,054
أجل، وقع حادث

339
00:53:42,263 --> 00:53:45,182
أيمكنك أن تخبرني بما حدث؟ -
لا أستطيع -

340
00:53:45,391 --> 00:53:48,143
هل أُصيب أحد؟ -
هل لي بمعرفة إسمِك من فضلِك؟ -

341
00:53:54,984 --> 00:53:57,152
لقد وقع حادث

342
00:53:57,362 --> 00:54:01,032
لم يخبرني بأي شيء لكنه كان
(الحادث الذي تعرضتِ له (ريتا

343
00:54:02,784 --> 00:54:05,245
ربما هناك شيئاً عنه في الصحف

344
00:54:05,578 --> 00:54:07,789
هيا، سنشرب كأساً من القهوة ونرى

345
00:54:12,002 --> 00:54:15,589
ربما كان الوقت متأخراً ولن نجد شيئاً
في صحف اليوم

346
00:54:15,797 --> 00:54:18,008
ألا يوجد شيء؟

347
00:54:19,175 --> 00:54:21,553
ليس حسب ما رأيت

348
00:54:23,179 --> 00:54:24,598
لا بأس

349
00:54:29,311 --> 00:54:31,104
شكراً

350
00:54:32,772 --> 00:54:34,524
(ديان)

351
00:54:39,070 --> 00:54:41,781
أهذا كل شيء؟
أتريدين الحساب؟

352
00:54:42,532 --> 00:54:44,618
ريتا)، أتريدين شيئاً؟)

353
00:54:46,703 --> 00:54:51,124
كلا، القهوة فقط -
احضري الحساب -

354
00:54:58,465 --> 00:55:00,550
ما الأمر (ريتا)؟

355
00:55:08,516 --> 00:55:12,979
إني أتذكر شيئاً
إني أتذكر شيئاً

356
00:55:16,024 --> 00:55:19,444
ما هو؟ -
(ديان سلوين) -

357
00:55:19,653 --> 00:55:22,072
!ربما هذا هو إسمي

358
00:55:27,535 --> 00:55:30,580
د. سلوين)، لا يوجد سوى واحدة فقط)

359
00:55:31,539 --> 00:55:33,250
سأتصل بها

360
00:55:40,882 --> 00:55:44,970
أمر غريب أن تتصلي بنفسِك -
ربما ليست أنا -

361
00:55:54,020 --> 00:55:55,647
أهلاً، هذه أنا

362
00:55:55,897 --> 00:55:57,941
أترك رسالة

363
00:56:00,110 --> 00:56:02,195
هذا ليس صوتي

364
00:56:03,613 --> 00:56:06,283
لكني أعرفها

365
00:56:07,659 --> 00:56:13,373
(ربما هذا ليس صوت (ديان سلوين
ربما هو صوت شريكتك بالغرفة

366
00:56:13,581 --> 00:56:17,877
(أو إن كانت هي (ديان سلوين
فقد تخبرك من أنتِ

367
00:56:19,212 --> 00:56:21,172
ربما

368
00:56:21,548 --> 00:56:23,758
ربما، ربما

369
00:56:57,876 --> 00:56:59,711
(آدم كيشر)

370
00:57:03,214 --> 00:57:05,759
(آدم كيشر) -
!اخرج من هنا -

371
00:57:05,967 --> 00:57:08,470
هل هذا بيت (آدم كيشر)؟ -
!هذا صحيح، اخرج الآن -

372
00:57:08,678 --> 00:57:09,930
!اخرج

373
00:57:12,140 --> 00:57:13,850
آدم كيشر)؟)

374
00:57:19,106 --> 00:57:22,777
!اخرج من هنا
!إنه لن يعود أبداً

375
00:57:24,403 --> 00:57:26,948
أيها الغبي -
أعتقد أنك لا تفهم الإنكليزية -

376
00:57:27,156 --> 00:57:29,241
،لقد طلبت منك الرحيل
ها هو الباب

377
00:57:29,450 --> 00:57:30,826
!(جين)

378
00:57:31,327 --> 00:57:32,662
!اخرج

379
00:57:33,371 --> 00:57:34,872
!اخرج

380
00:57:39,126 --> 00:57:40,711
آدم كيشر)؟)

381
00:57:48,880 --> 00:57:52,105
"(فندق (بارك"

382
00:58:03,442 --> 00:58:06,362
ما الأمر (كوكي)؟ -
(أنا آسف سيد (كيشر -

383
00:58:06,612 --> 00:58:10,116
لكن يبدو أن هناك مشكلة
في بطاقة إئتمانك

384
00:58:10,992 --> 00:58:13,286
ماذا؟
(سأدفع لك نقداً (كوكي

385
00:58:15,371 --> 00:58:19,417
الحقيقة سيد (كيشر) أن رجلان من مصرفك
أتيا إلى هنا

386
00:58:20,084 --> 00:58:21,877
مصرفي؟

387
00:58:22,837 --> 00:58:25,631
كيف علما أني هنا؟ -
لست أدري -

388
00:58:27,133 --> 00:58:29,051
ماذا قالا؟

389
00:58:29,260 --> 00:58:32,972
أخشى بأنهما قالاً أن حسابك المصرفي قد أُغلق

390
00:58:33,180 --> 00:58:36,434
وأن رصيدك الإئتماني قد أُلغي

391
00:58:38,227 --> 00:58:40,229
هذا غير معقول

392
00:58:41,856 --> 00:58:43,608
... أنصت

393
00:58:46,068 --> 00:58:50,990
،لست أدري عما يجري
هذا الكثير من الهراء

394
00:58:53,451 --> 00:58:59,248
(لدي من النقد ما يكفيك (كوكي -
أعرف، لا تقلق -

395
00:59:00,082 --> 00:59:05,087
،أنا آسف
كان من واجبي أن أبلغك

396
00:59:06,380 --> 00:59:11,135
،أياً هم من تختبئ منهم

397
00:59:11,344 --> 00:59:14,013
فهم يعرفون مكانك

398
00:59:15,139 --> 00:59:16,933
صحيح

399
00:59:17,934 --> 00:59:19,936
أنا آسف

400
00:59:43,542 --> 00:59:44,543
أهلاً

401
00:59:44,919 --> 00:59:48,506
شخص ما أغلق حسابي -
أعرف، أين أنت (آدم)؟ -

402
00:59:48,881 --> 00:59:53,219
ماذا تعنين بأنِك تعرفين؟ -
شخص ما إتصل بي -

403
00:59:53,427 --> 00:59:57,640
عندما لم يتمكنوا من الوصول إليك وأخبرني بأنك مفلس
لم أصدقهم، فقمت ببعض الإتصالات

404
00:59:58,224 --> 01:00:00,101
ثم؟ -
أنت مفلس -

405
01:00:00,309 --> 01:00:01,686
لكني لست مفلساً

406
01:00:02,228 --> 01:00:04,480
،أعرف، لكنك مفلس
أين أنت؟

407
01:00:05,982 --> 01:00:10,278
أنا بفندق في المدينة -
... أتعرف شخصاً يدعي -

408
01:00:10,820 --> 01:00:12,530
راعي البقر)؟) ...

409
01:00:13,531 --> 01:00:15,825
راعي البقر)؟) -
أجل -

410
01:00:16,450 --> 01:00:20,663
(راعي البقر)
ذلك الرجل يود رؤيتك

411
01:00:20,871 --> 01:00:23,916
قال (جايسون) بأنه يظنها فكرة جيدة

412
01:00:24,834 --> 01:00:28,004
جايسون) يظن بأنها فكرة جيدة)
(أن أقابل (راعي البقر

413
01:00:28,254 --> 01:00:31,549
هل علي أن أرتدي قبعة راعي البقر خاصتي
وبنادقي الستة؟

414
01:00:31,967 --> 01:00:35,178
ثمة ما يخبرني بأن ذلك الرجل
له علاقة بما يحدث

415
01:00:36,388 --> 01:00:39,766
،وأعتقد أن عليك القيام بذلك
عليك القيام بذلك في الحال

416
01:00:40,183 --> 01:00:45,105
سينثيا) ماذا يجري؟) -
كان يوماً غريباً -

417
01:00:46,481 --> 01:00:49,109
ويزداد غرابةً

418
01:00:50,694 --> 01:00:54,114
أين أقابل (راعي البقر) ذلك؟
هل علي أن أتتبع أثره؟

419
01:00:54,865 --> 01:00:59,328
،يا لك من رجل مضحك
... إن أخبرته بأن الإجتماع سيتم

420
01:00:59,745 --> 01:01:05,125
(ستذهب إلى قمة وادي (بيتشوود
وهناك ستجد حظيرة

421
01:01:05,334 --> 01:01:08,670
حيث سيكون هناك -
لا بد أنك تمازحينني -

422
01:01:09,087 --> 01:01:11,340
هل ستقابله؟

423
01:01:11,548 --> 01:01:12,758
أجل

424
01:01:12,966 --> 01:01:17,054
،بالتأكيد، إنه يوم غريب
متى؟

425
01:01:17,346 --> 01:01:21,099
سأتصل به حالاً، ثم سأتصل بك

426
01:01:21,975 --> 01:01:26,104
يمكنك أن تقيم ببيتي لو تريد

427
01:01:26,563 --> 01:01:31,693
سينثيا) هذه ليست بفكرة سديدة) -
أنا أعرض عليك مكاناً لتقيم به وحسب -

428
01:01:31,902 --> 01:01:35,197
،وأنا أقدر لكِ ذلك
سأتدبر أمري

429
01:01:35,405 --> 01:01:38,408
(الآن إتصلي بـ(راعي البقر
ثم عودي إلي

430
01:01:38,617 --> 01:01:42,162
حسناً، لكنك لا تعرف ماذا يفوتك

431
01:01:42,371 --> 01:01:45,332
لا تغيبي علي يا عزيزتي
وعاودي الاتصال بي

432
01:01:57,427 --> 01:02:01,556
،(إنه هنا تقريباً بـ(سيرا بونيتا
ليس ببعيد

433
01:02:02,975 --> 01:02:05,185
ما الخطب في ذلك؟

434
01:02:05,978 --> 01:02:08,355
لست واثقة من ذلك

435
01:02:09,773 --> 01:02:12,818
أعرف بأنك خائفة من شيء ما

436
01:02:13,443 --> 01:02:16,446
سنتوخى الحذر، أعدِك

437
01:02:17,114 --> 01:02:20,701
غداً، سنذهب إلى هناك

438
01:02:20,909 --> 01:02:22,953
وسنكتشف الأمر

439
01:02:36,174 --> 01:02:38,385
ستكون الأمور على ما يرام

440
01:02:40,637 --> 01:02:43,140
(على الأرجح أنها (كوكو

441
01:02:46,727 --> 01:02:51,148
نعم، هل لي أن أساعدك؟ -
شخص ما في ورطة -

442
01:02:52,941 --> 01:02:55,277
من أنتِ؟

443
01:02:55,986 --> 01:02:58,739
وماذا تفعلين في شقة (روث)؟

444
01:02:59,239 --> 01:03:03,577
،لقد سمحت لي بالبقاء هنا
(أنا إبنة أخيها، اسمي (بيتي

445
01:03:03,785 --> 01:03:07,623
كلا، ليس صحيحاً
ليس هذا ما قالته

446
01:03:08,081 --> 01:03:12,085
،شخص ما في ورطة
أمر كريه يحدث

447
01:03:13,086 --> 01:03:16,381
... أنا آسفة لكني لا أعرف من أنت و

448
01:03:16,590 --> 01:03:20,010
لويز)، ماذا تفعلين (لويز)؟)

449
01:03:20,677 --> 01:03:25,307
أين كنتِ (كوكو)؟ يا إلهي
كنت أبحث عنك طوال النهار

450
01:03:25,515 --> 01:03:28,727
،تلك الفتاة بغرفتي ولا تريد أن ترحل
أريد منكِ أن تطرديها

451
01:03:28,936 --> 01:03:32,022
أريد منكِ أن تطرديها
أريد منكِ أن تطرديها الآن

452
01:03:32,773 --> 01:03:35,943
،(هذه (لويز بونير
أنا واثقة بأن نيتها حسنة

453
01:03:36,193 --> 01:03:39,154
(هذه (بيتي)، إبنة أخو (روث

454
01:03:39,363 --> 01:03:44,576
،(لقد كنت قادمة لرؤية (بيتي
بيتي) ممثلة شابة)

455
01:03:44,827 --> 01:03:48,831
وأنا هنا لأسلمها فاكس به صفحات من
مشهد سينيمائي لإختبارها غداً

456
01:03:49,040 --> 01:03:51,876
ها هو يا عزيزتي -
شكراً -

457
01:03:52,085 --> 01:03:54,462
الآن تعالي معي (لويز)، سآخذك للبيت

458
01:03:54,671 --> 01:03:56,714
آسفة حيال ذلك، أحياناً يحدث

459
01:03:56,923 --> 01:04:00,051
لا، لقد قالت بأن شخص آخر
في ورطة

460
01:04:00,301 --> 01:04:04,180
كفاكِ (لويز)، دعيني آخذك للبيت، هيا

461
01:04:05,265 --> 01:04:07,558
(طابت ليلتك (بيتي -
طابت ليلتك -

462
01:04:08,601 --> 01:04:10,395
طابت ليلتك

463
01:04:49,392 --> 01:04:51,394
(راعي البقر)

464
01:05:58,670 --> 01:06:01,881
مساء الخير -
مساء الخير -

465
01:06:04,467 --> 01:06:06,761
ليل جميل

466
01:06:10,139 --> 01:06:13,768
أشكرك لأنك قطعت كل
... هذا الطريق لرؤيتي من

467
01:06:14,018 --> 01:06:16,020
ذلك الفندق بالمدينة ...

468
01:06:17,563 --> 01:06:20,692
،لا عليك
ماذا يدور بخاطرك؟

469
01:06:20,900 --> 01:06:24,696
الآن، لدينا رجل يريد الوصول
إلى الموضوع مباشرةً

470
01:06:25,280 --> 01:06:28,032
ألست متلهفاً للوصول إليه؟

471
01:06:28,283 --> 01:06:30,118
لا يهم

472
01:06:31,577 --> 01:06:33,997
... موقف واحد للرجل

473
01:06:34,247 --> 01:06:39,335
موقف واحد للرجل قد يؤثر بشكل حاسم
في حياته المستقبلية

474
01:06:40,003 --> 01:06:42,547
أتوافقني الرأي في هذا الشأن؟

475
01:06:43,381 --> 01:06:45,091
بالتأكيد

476
01:06:45,300 --> 01:06:49,137
الآن، هل أجبتني لأنك
... ظننت أن هذا ما أريد سماعه

477
01:06:49,345 --> 01:06:51,389
أم أنك فكرت فيما قلته ...

478
01:06:51,598 --> 01:06:55,852
وأجبت بما أنت مقتنعاً به؟

479
01:06:56,603 --> 01:07:00,315
أنا أتفق معك فيما قلت، بصدق

480
01:07:02,443 --> 01:07:05,154
وماذا قلت؟

481
01:07:07,072 --> 01:07:10,993
بأن موقف واحد للرجل قد يقرر بشكل حاسم
ما قد تؤول إليه حياته بعد ذلك

482
01:07:12,578 --> 01:07:15,039
بما أنك مقتنع بذلك

483
01:07:15,247 --> 01:07:20,294
فأعتقد أنك ممن لا يهتمون بالحياة المرفهة

484
01:07:20,628 --> 01:07:22,546
كيف ذلك؟

485
01:07:24,089 --> 01:07:26,383
توقف للحظات قليلة

486
01:07:26,634 --> 01:07:30,512
،وفكر في الأمر
هلا فعلت ذلك من أجلي؟

487
01:07:32,723 --> 01:07:35,935
حسناً، أنا أفكر

488
01:07:39,355 --> 01:07:44,985
،كلا، لست تفكر
غرورك يشغلك عن التفكير

489
01:07:45,736 --> 01:07:50,032
الآن أريدك أن تفكر
وأن تتوقف عن ذلك الغرور

490
01:07:50,240 --> 01:07:52,451
أيمكنك أن تحاول ذلك من أجلي؟

491
01:07:52,660 --> 01:07:56,330
أنصت، إلام سيؤول هذا الأمر؟
ماذا تريدني أن أفعل؟

492
01:07:57,289 --> 01:08:02,544
،لو فرضنا أن هناك عربة
كم سائقاً تحتاج إليه العربة؟

493
01:08:03,337 --> 01:08:04,713
واحد

494
01:08:05,422 --> 01:08:08,676
لنقل بأنني من يقود هذه العربة

495
01:08:08,884 --> 01:08:13,514
وإن عدلت عن موقفك سيمكنك أن تصاحبني

496
01:08:15,849 --> 01:08:19,103
أريدك أن تعود للعمل غداً

497
01:08:19,270 --> 01:08:25,109
،كنت تقوم بإعادة إختيار ممثلة بأية حال
قم بإختبار العديد من الفتيات لذلك الدور

498
01:08:26,026 --> 01:08:31,073
حينما ترى الفتاة التي عُرضت
:عليك صورتها اليوم، ستقول

499
01:08:31,490 --> 01:08:34,451
"هذه هي الفتاة"

500
01:08:34,785 --> 01:08:38,455
،بقية الممثلين يمكنهم البقاء
هذا يعود إليك

501
01:08:39,373 --> 01:08:42,668
لكن أمر فتاة دور البطولة
ليس عائداً إليك

502
01:08:44,628 --> 01:08:49,133
الآن، ستراني مرة واحدة
لو أتممت المهمة

503
01:08:50,134 --> 01:08:55,180
ستراني مرتين إن أخفقت

504
01:08:55,806 --> 01:08:57,391
طابت ليلتك

505
01:09:18,699 --> 01:09:22,583
"(هوليوود)"

506
01:09:23,459 --> 01:09:27,254
أمازلت هنا؟ -
عدت، ظننت أن هذا ما تريدين -

507
01:09:27,463 --> 01:09:31,550
لا أحد يريدك هنا -
حقاً؟ -

508
01:09:31,759 --> 01:09:34,803
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

509
01:09:35,012 --> 01:09:39,058
إذاً إنها مفاجأة -
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -

510
01:09:39,516 --> 01:09:43,270
لكنك لن تفعلين -
،لو كنت تحاول إبتزازي -

511
01:09:43,979 --> 01:09:46,649
،فلن تفلح
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

512
01:09:46,857 --> 01:09:49,234
،تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

513
01:09:49,485 --> 01:09:52,821
،أخرج
أخرج قبل أن أنادي أبي

514
01:09:53,072 --> 01:09:56,075
،لقد وثق بك
أنت أعز أصدقائه

515
01:09:56,283 --> 01:09:58,452
هذه ستكون نهاية كل شيء

516
01:09:58,661 --> 01:10:01,497
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

517
01:10:01,705 --> 01:10:05,584
،كفاك، كفاك
هذا ما كنت تقوله من البداية

518
01:10:06,460 --> 01:10:09,672
لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

519
01:10:09,672 --> 01:10:10,923
... لذا أخرج من هنا قبل

520
01:10:11,966 --> 01:10:15,261
قبل ماذا؟ -
... قبل -

521
01:10:15,469 --> 01:10:21,725
أن أقتلك ... -
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن -

522
01:10:24,688 --> 01:10:28,108
:ثم أنهمر في البكاء وأقول متأثرةً

523
01:10:28,316 --> 01:10:31,319
"!أكرهك! أكره كلينا"

524
01:10:34,364 --> 01:10:38,076
يا له من مشهد هزلي -
لكنِك بارعةً بحق -

525
01:10:39,286 --> 01:10:41,538
أشكرِك يا عزيزتي

526
01:10:56,303 --> 01:10:58,930
مرحباً، من أنتِ؟

527
01:11:02,142 --> 01:11:03,977
بيتي)؟)

528
01:11:10,775 --> 01:11:13,778
بيتي) أيمكنِك أن تقابليني بالخارج لدقيقة؟)

529
01:11:27,917 --> 01:11:29,753
ما الأمر (كوكو)؟

530
01:11:30,003 --> 01:11:31,463
عمتِك إتصلت

531
01:11:32,964 --> 01:11:34,466
كنت أخشى ذلك

532
01:11:34,674 --> 01:11:37,552
وتريد أن تعرف من التي تسكن بشقتها

533
01:11:39,304 --> 01:11:42,182
ستبقى لليلة أو إثنتان حتى تجد
مكاناً يناسبها

534
01:11:42,390 --> 01:11:44,768
(حاولت أن أشرح ذلك لعمتي (روث
لكن الإرسال لم يكن جيداً

535
01:11:44,976 --> 01:11:48,063
وكانت طائرتها على وشك
الإقلاع فإختلط عليها الأمر

536
01:11:48,271 --> 01:11:50,106
(كنت أخبرها بأنها صديقتي (ريتا

537
01:11:50,315 --> 01:11:52,609
(وكانت تقول أنها لا تعرف أحداً يدعى (ريتا

538
01:11:53,860 --> 01:11:57,948
أصغِ لكلامي يا عزيزتي -
كوكو)، إنها لطيفة جداً) -

539
01:11:58,156 --> 01:11:59,950
عزيزتي، أنتِ فتاة طيبة

540
01:12:00,158 --> 01:12:03,328
لكن ما تقولينه لا يبدو مفهوماً

541
01:12:03,870 --> 01:12:06,247
حتى وإن كنتِ أنتِ من يقوله

542
01:12:06,456 --> 01:12:08,917
الآن، سأثق بكِ لتصلحي هذا الأمر

543
01:12:09,668 --> 01:12:12,879
شكراً -
لا تجعليني أندم على ذلك -

544
01:12:13,421 --> 01:12:17,050
،لويز بونير) قالت بأن هناك مشكلة)
أتذكرين ليلة أمس؟

545
01:12:17,634 --> 01:12:21,263
... حسناً، أحياناً تكون مخطئة

546
01:12:21,471 --> 01:12:25,725
لكن إن حدثت مشكلة
أطرديها

547
01:12:35,360 --> 01:12:37,404
هل كل الأمور على ما يرام؟

548
01:12:37,612 --> 01:12:42,826
هل وجودي هنا يسبب لكِ المشاكل؟ -
كلا، كلا، كل الأمور على ما يرام -

549
01:12:43,034 --> 01:12:48,248
الآن علي أن أعد الفطور
ولدي تجربة أداء بعد ساعة واحدة

550
01:13:08,143 --> 01:13:10,604
آمل أن أعود خلال ساعتين

551
01:13:11,021 --> 01:13:14,024
لا تستنفدي كل الكوكا -
حظ موفق -

552
01:13:14,232 --> 01:13:18,153
عندما أعود سأنتظرك في سيارة الأجرة
فكوني مستعدة

553
01:13:48,434 --> 01:13:49,602
وجدتها

554
01:13:50,478 --> 01:13:53,314
... بيتي إلمس)، أود أن أقدمِك إلى)

555
01:13:53,522 --> 01:13:55,691
جاك تفمان)، مساعدي) ...

556
01:13:56,776 --> 01:13:59,904
وودي كاتز)، الذي أُختير)
(للقيام بدور (تشاك

557
01:14:00,112 --> 01:14:02,406
سيمثل معِك بالمشهد

558
01:14:03,157 --> 01:14:05,242
بوب بروكير) مخرجنا)

559
01:14:05,451 --> 01:14:07,495
(و(جولي شادويك

560
01:14:08,037 --> 01:14:12,083
... والمفاجأة هي
(ضيفتنا (ليني جايمس

561
01:14:12,291 --> 01:14:15,336
لا يمكننا تحمل نفقتها بفيلمنا
... لكن

562
01:14:15,544 --> 01:14:19,715
... كمسئولة عن إختيار الممثلين
فهي الأفضل

563
01:14:20,258 --> 01:14:23,386
،(شكراً (والي
(أهلاً بكِ (بيتي

564
01:14:23,844 --> 01:14:27,640
تشرفت بمقابلتِك -
(هذه مساعدتي (نيكي -

565
01:14:28,474 --> 01:14:33,854
،(وهذه جميلتنا (مارثا
مارثا جونسن) التي قابلتها بالخارج)

566
01:14:36,232 --> 01:14:37,525
أهلاً

567
01:14:38,192 --> 01:14:41,821
إذاً، هل نبدأ؟

568
01:14:42,613 --> 01:14:46,367
أتريدين بعض الماء
أو القهوة قبل البدء؟

569
01:14:46,575 --> 01:14:48,452
لا، لا داع

570
01:14:48,661 --> 01:14:51,664
حسناً، ليجلس الجميع

571
01:14:54,709 --> 01:15:00,840
بيتي)، هلا تنضمين)
إلى (وودي) لنبدأ المشهد؟

572
01:15:01,048 --> 01:15:04,051
بوب) ألديك ما توّد قوله؟)

573
01:15:04,760 --> 01:15:07,388
شيئاً تقوله لـ(بيتي) قبل أن نبدأ؟

574
01:15:07,638 --> 01:15:10,141
كلا، الأمر ليس مسابقة

575
01:15:11,475 --> 01:15:13,227
... كلاهما

576
01:15:14,145 --> 01:15:16,689
مع بعضهما البعض ...

577
01:15:17,356 --> 01:15:21,068
... لذا لا تمثلي الدور بجدية

578
01:15:21,277 --> 01:15:24,196
حتى يتسم بالجدية

579
01:15:29,243 --> 01:15:30,953
حسناً

580
01:15:31,621 --> 01:15:33,873
أخبريني أين مكان الألم يا عزيزتي

581
01:15:34,081 --> 01:15:35,124
ماذا؟

582
01:15:35,374 --> 01:15:39,045
بوبي) أريد القيام بذلك الدور قريباً)
مع تلك الفتاة

583
01:15:39,378 --> 01:15:42,840
،ماذا تدعى؟ الفتاة ذات الشعر الأسود
كنت أشعر بالإرتياح معها، ما رأيك؟

584
01:15:43,049 --> 01:15:47,219
سيكون هذا جيداً (وودي)، فقط لا تتسرع
في قول ذلك السطر ثانيةً، أخبرتك سابقاً

585
01:15:47,428 --> 01:15:50,222
ذلك السطر حينما تقول "قبل ماذا"؟

586
01:15:51,140 --> 01:15:57,104
،بوبي) التمثيل هو ردة فعل)
... هذا ما أفعله، جميعهن يقلن

587
01:15:57,813 --> 01:16:00,775
سيعتقلوك" على هذا النحو"
"ثم يقلن: "سيضعوك بالسجن

588
01:16:00,983 --> 01:16:04,362
جميعهن يقلنها بنفس الطريقة، لذا حينما
يقلنها فأنا أقوم بردة الفعل وحسب

589
01:16:04,570 --> 01:16:05,905
ما إسمِك؟ -
(بيتي) -

590
01:16:06,113 --> 01:16:11,160
(أصغِ (بيتي
إن لم تتسرعي، لن أتسرع

591
01:16:11,369 --> 01:16:17,083
الآن سنقترب من بعضنا البعض
تماماً كالأفلام

592
01:16:19,835 --> 01:16:22,713
أعز أصدقاء أبيكِ ذهب إلى العمل

593
01:16:23,839 --> 01:16:25,383
بوب)؟)

594
01:16:27,718 --> 01:16:29,262
... و

595
01:16:30,054 --> 01:16:31,764
تصوير

596
01:16:35,726 --> 01:16:37,645
أما زلت هنا؟

597
01:16:39,272 --> 01:16:40,690
لقد عدت

598
01:16:41,148 --> 01:16:44,402
ظننت أن هذا ما تريدين -
لا أحد يريدك هنا -

599
01:16:44,610 --> 01:16:46,112
حقاً؟

600
01:16:46,320 --> 01:16:50,449
أبواي بالطابق العلوي
يظنان أنك رحلت

601
01:16:50,659 --> 01:16:52,369
إذاً إنها مفاجأة

602
01:16:52,995 --> 01:16:58,000
بوسعي أن أناديهما، بوسعي أن أنادي أبي -
لكنك لن تفعلين -

603
01:17:14,016 --> 01:17:17,019
أنت تمارس لعبة خطيرة هنا

604
01:17:18,353 --> 01:17:21,023
لو كنت تحاول إبتزازي

605
01:17:21,523 --> 01:17:23,942
فلن تفلح

606
01:17:25,360 --> 01:17:29,781
تعرفين ما أريد
ليس بهذه الصعوبة

607
01:17:32,743 --> 01:17:34,494
اخرج

608
01:17:36,455 --> 01:17:39,082
اخرج قبل أن أنادي أبي

609
01:17:39,958 --> 01:17:43,503
... لقد وثق بك، أنت

610
01:17:44,463 --> 01:17:46,465
أعز أصدقائه ...

611
01:17:50,385 --> 01:17:53,180
هذه ستكون نهاية كل شيء

612
01:17:55,515 --> 01:17:59,269
وماذا عنكِ؟
ماذا سيظن أبوكِ بشأنِك؟

613
01:17:59,895 --> 01:18:01,813
كفاك

614
01:18:02,314 --> 01:18:04,316
كفاك

615
01:18:05,776 --> 01:18:08,612
هذا ما كنت تقوله من البداية

616
01:18:09,988 --> 01:18:14,326
... لو تكلمت عمّا حدث
سيعتقلوك ويضعوك بالسجن

617
01:18:21,500 --> 01:18:23,627
... لذا أخرج من هنا

618
01:18:23,835 --> 01:18:25,671
... قبل

619
01:18:29,049 --> 01:18:31,301
قبل ماذا؟

620
01:18:49,319 --> 01:18:51,363
... قبل أن

621
01:18:51,989 --> 01:18:54,741
أقتلك ...

622
01:19:09,214 --> 01:19:12,092
إذاً سيضعوكِ أنتِ بالسجن

623
01:19:20,642 --> 01:19:23,061
أكرهك

624
01:19:24,021 --> 01:19:26,231
أكره كلينا

625
01:19:42,372 --> 01:19:44,750
سأقابلها بالخارج -
تصرف حكيم -

626
01:19:48,795 --> 01:19:51,256
حسناً، لقد إنتهينا

627
01:19:51,924 --> 01:19:56,845
،لقد إنتهينا بالفعل
لديكِ اسلوبِك الخاص، حقاً

628
01:19:57,804 --> 01:19:59,014
بوب)؟)

629
01:20:00,766 --> 01:20:03,393
رائع، حقاً

630
01:20:03,977 --> 01:20:09,983
أعني، كان مفتعل، ربما
لكن هذا لا ينفي أنه مؤثر

631
01:20:12,236 --> 01:20:14,781
بلى، رائع، حقاً

632
01:20:15,323 --> 01:20:17,075
حقاً

633
01:20:22,497 --> 01:20:27,669
،(أشكرِك (بيتي
وأعني ذلك بصدق

634
01:20:27,877 --> 01:20:29,504
... كان ذلك

635
01:20:29,712 --> 01:20:31,631
مبهراً ...

636
01:20:32,131 --> 01:20:34,008
لقد جعلتِ عمتِك تفخر بكِ

637
01:20:34,217 --> 01:20:37,971
وسأخبرها بذلك في أول فرصة تواتني

638
01:20:38,179 --> 01:20:42,517
أنا وأنتِ سنتكلم ثانيةً عمّا قريب

639
01:20:43,184 --> 01:20:46,479
(شكراً لك سيد (براون -
(شكراً (والي -

640
01:20:46,688 --> 01:20:50,483
،أنا واثقة بأن لديكم الكثير لتتكلموا عنه
نريد مقابلة (بيتي) بالخارج

641
01:20:50,692 --> 01:20:54,153
(بالتأكيد، تشرفنا بكِ (ليلي

642
01:20:54,362 --> 01:20:58,783
،الآن، لتكرري هذه الزيارة
تسعدنا كثيراً إستضافتِك هنا

643
01:20:58,992 --> 01:21:01,786
(هيا (بيتي -
(أشكرك ثانيةً سيد (براون -

644
01:21:01,995 --> 01:21:05,248
سررت بمقابلتكم جميعاً

645
01:21:05,790 --> 01:21:07,000
إلى اللقاء

646
01:21:08,668 --> 01:21:10,295
إلى اللقاء

647
01:21:14,757 --> 01:21:17,677
!إنها مدهشة
أين عثرت عليها؟

648
01:21:18,303 --> 01:21:20,388
رباه، كان ذلك مريعاً

649
01:21:21,347 --> 01:21:25,727
ليس أنتِ (بيتي)، كنت رائعة
(وأعني ذلك، بل عنيت المسكين (والي

650
01:21:25,935 --> 01:21:30,231
،لن ينجز هذا الفيلم أبداً
عهد (والي) قد ولّى منذ عشرون سنةً

651
01:21:30,481 --> 01:21:33,568
أتعرفين أن (وودي كاتز) قد إختاره كصنيعاً؟

652
01:21:33,818 --> 01:21:35,820
والطاقم حتى الآن مريعاً

653
01:21:36,029 --> 01:21:40,533
يا إلهي، مريعاً
(المسكين (والي

654
01:21:40,742 --> 01:21:44,329
كان لطيفاً للغاية وبدا ظريفاً

655
01:21:44,579 --> 01:21:47,206
كما أن السيد (براون) صديق عزيز لعمتي
... لذلك

656
01:21:47,415 --> 01:21:50,501
إهدأي (بيتي)، لا تسيئي فهمي
(أنا أحب (والي

657
01:21:50,710 --> 01:21:53,755
أنا مضطرة لذلك، لقد تزوجته
لعشر سنوات

658
01:21:54,130 --> 01:21:59,844
،وأحب الممثلين، جميعهم
كل ما في الأمر أننا أحياناً نحقد عليهم

659
01:22:00,678 --> 01:22:03,431
... الآن نريد أن نقدمِك إلى أحد المخرجين

660
01:22:03,640 --> 01:22:05,391
الذي يرأس الجميع

661
01:22:05,600 --> 01:22:07,936
لديه مشروع ستموتين للعمل به

662
01:22:08,269 --> 01:22:10,939
بنا إليه

663
01:22:12,690 --> 01:22:15,526
... ستة عشر سبباً

664
01:22:15,735 --> 01:22:21,449
أحبك بسببهم

665
01:22:22,450 --> 01:22:25,828
واحد -
طريقتك في مسك يدي -

666
01:22:26,037 --> 01:22:28,748
إثنان -
عيناك الضاحكتان -

667
01:22:28,957 --> 01:22:32,210
ثلاثة -
طريقة تفهمك للأمور -

668
01:22:32,418 --> 01:22:35,463
أربعة -
جوانبك السرية -

669
01:22:36,297 --> 01:22:41,636
كل ذلك جزءاً
... من الستة عشر سبباً

670
01:22:41,844 --> 01:22:47,141
الذين أحبك بسببهم

671
01:22:48,393 --> 01:22:51,479
خمسة -
طريقتك في تمشيط شعرك -

672
01:22:51,688 --> 01:22:54,816
ستة -
أنفك المنمش -

673
01:22:55,024 --> 01:22:58,361
سبعة -
طريقتك عندما تقول أنك تبالي -

674
01:22:58,611 --> 01:23:02,073
ثمانية -
ملابسك المجنونة -

675
01:23:02,282 --> 01:23:04,575
... هذه فقط نصف

676
01:23:04,784 --> 01:23:07,453
... الستة عشر سبباً ...

677
01:23:07,662 --> 01:23:12,959
الذين أحبك بسببهم ...

678
01:23:14,377 --> 01:23:17,714
تسعة -
معانقتك في السيارة -

679
01:23:17,922 --> 01:23:20,675
عشر -
جلوسنا تحت النجوم -

680
01:23:20,883 --> 01:23:24,429
أحد عشر -
همسك على الهاتف -

681
01:23:24,638 --> 01:23:27,349
إثنا عشر -
قبلتك حينما نكون وحدنا -

682
01:23:27,558 --> 01:23:30,394
ثلاثة عشر -
طريقتك في إثارة قلبي -

683
01:23:30,603 --> 01:23:33,772
أربعة عشر -
صوتك العذب جداً -

684
01:23:33,981 --> 01:23:36,984
خمسة عشر -
حينما تقول بأننا لن نفترق أبداً -

685
01:23:37,192 --> 01:23:40,613
ستة عشر -
حبنا الكامل -

686
01:23:41,030 --> 01:23:43,365
... هذه هي

687
01:23:43,657 --> 01:23:46,327
... الستة عشر سبباً ...

688
01:23:46,535 --> 01:23:52,207
الذين أحبك بسببهم ...

689
01:23:53,500 --> 01:23:56,754
.. ستة عشر سبباً

690
01:23:56,962 --> 01:24:02,009
أحبك بسببهم ...

691
01:24:04,053 --> 01:24:08,724
إقطع، شكراً جزيلاً (كارول) ، سأعود ثانيةً -
أنتفحصه ثانيةً؟ -

692
01:24:08,933 --> 01:24:11,477
تفحصوه ثانيةً
شكراً لكم، سنخبركم بما سيحدث لاحقاً

693
01:24:12,186 --> 01:24:14,772
،شكراً جزيلاً (كارول) لحضورِك إلى هنا
أعرف كم أنت مشغولة

694
01:24:14,980 --> 01:24:17,858
،هل تمازحني؟ لقد أعجبني السيناريو
أرني فقط أين أوقع

695
01:24:18,108 --> 01:24:21,028
أنصتي، أنا أحبك
،ولكنهم لن يسمحوا لي بالإختيار

696
01:24:21,236 --> 01:24:23,614
،قبل أن أرى الجميع
سأخبرك حالما أنتهي

697
01:24:23,822 --> 01:24:28,535
أعرف بأنك ستفعل، لأن مدير أعمالي
سيزعجك ليلاً ونهاراً وأنا أيضاً

698
01:24:28,786 --> 01:24:31,830
يشرفني ذلك، اخرجي الآن -
كم أنت قاسي، لا تنسني -

699
01:24:32,039 --> 01:24:34,833
فأنا الفتاة المناسبة لهذا الدور -
أراكِ لاحقاً -

700
01:24:36,794 --> 01:24:38,587
هانك)، أين (هانك)؟)

701
01:24:39,088 --> 01:24:41,548
من التالية (هانك)؟ -
(كاميلا رودس) -

702
01:24:42,925 --> 01:24:45,302
هل هي مستعدة؟ -
منذ فترة -

703
01:24:46,220 --> 01:24:49,098
لتبدأ -
كاميلا رودس) التالية) -

704
01:24:55,354 --> 01:24:58,983
"قصة شمال سيلفيا"
كاميلا رودس)، إستعدي)

705
01:24:59,566 --> 01:25:02,027
،حسناً، سنبدأ
صمتاً من فضلكم

706
01:25:02,778 --> 01:25:05,155
الصوت رجاءاً

707
01:25:05,364 --> 01:25:07,241
إستعداد وتصوير

708
01:25:21,171 --> 01:25:23,549
لمَ لم أخبرك؟

709
01:25:23,882 --> 01:25:27,219
... يا حبيبي، لقد أخبرت

710
01:25:27,428 --> 01:25:29,263
كل النجوم ...

711
01:25:29,471 --> 01:25:33,726
بأنك رائعاً

712
01:25:33,934 --> 01:25:38,230
لمَ لم أخبرك؟

713
01:25:38,939 --> 01:25:43,193
أحضر (جايسون) إلى هنا -
(سيندي)، (آدم) يود رؤية (جايسون) -

714
01:25:45,487 --> 01:25:49,366
جعلت قلبي ككتاب مفتوح

715
01:25:50,034 --> 01:25:54,663
لمَ لم أخبرك؟

716
01:25:57,583 --> 01:26:01,337
يسألني أصدقائي
ما إذا كنت عاشقة

717
01:26:01,545 --> 01:26:05,382
"ودائماً أجيبهم بـ"نعم

718
01:26:05,591 --> 01:26:09,470
من الأفضل أن أعترف

719
01:26:09,678 --> 01:26:13,223
"لو كانت الإجابة بـ"نعم

720
01:26:13,599 --> 01:26:17,603
لعلك تحبني أيضاً

721
01:26:17,811 --> 01:26:21,774
يا عزيزي، ليتك تفعل

722
01:26:22,232 --> 01:26:25,694
لما لم تخبرني ؟ -
أتود أن تخبرني بشيئ (آدم)؟ -

723
01:26:36,497 --> 01:26:38,624
هذه هي الفتاة

724
01:26:43,672 --> 01:26:46,216
(إختيار موفق (آدم

725
01:26:57,602 --> 01:26:59,562
يا إلهي

726
01:27:09,155 --> 01:27:11,199
علي أن أتواجد بمكان ما

727
01:27:11,408 --> 01:27:13,702
لقد وعدت صديقتي

728
01:27:14,577 --> 01:27:18,164
أنا آسفة، علي الرحيل -
الآن -

729
01:27:42,564 --> 01:27:44,649
لا بد أنه بهذه الأرجاء

730
01:27:45,525 --> 01:27:47,902
2590 .. هذه هي

731
01:27:48,278 --> 01:27:51,072
،هناك بالأعلى
هل يبدو مألوفاً لكِ؟

732
01:28:00,040 --> 01:28:02,542
لا تتوقف -
ما الأمر؟ ماذا رأيتِ؟ -

733
01:28:02,917 --> 01:28:06,338
هؤلاء الرجال بالخارج، داخل السيارة -
هل تعرفينهم؟ -

734
01:28:07,714 --> 01:28:10,383
واصل القيادة
دُر حول الخلف

735
01:28:59,140 --> 01:29:01,893
سلوين) رقم 12)

736
01:29:25,542 --> 01:29:27,961
جعلتني أشعر بالخوف

737
01:29:52,277 --> 01:29:53,653
أترين؟

738
01:29:53,863 --> 01:29:56,907
أخبرتِك بأن لا شيء
يدعو للخوف

739
01:30:58,719 --> 01:31:00,096
!بيتي) انتظري، انتظري)

740
01:31:02,640 --> 01:31:04,141
لا تفعلي

741
01:31:30,626 --> 01:31:33,087
لا أحد بالبيت

742
01:31:33,296 --> 01:31:34,922
نعم؟

743
01:31:36,299 --> 01:31:38,134
ديان)؟)

744
01:31:39,885 --> 01:31:41,971
شقة رقم 17

745
01:31:43,764 --> 01:31:46,309
لكن مكتوب إنها رقم 12

746
01:31:48,102 --> 01:31:50,062
لقد تبادلت الشقة معها

747
01:31:50,271 --> 01:31:54,150
،إنها في الشقة رقم 17
إنها بنهاية الممر يساراً

748
01:31:58,779 --> 01:32:01,699
لكنها ليست موجودة منذ أيام عدة

749
01:32:03,826 --> 01:32:06,120
سنترك لها رسالة

750
01:32:06,329 --> 01:32:08,289
سأذهب معكما

751
01:32:10,333 --> 01:32:12,793
ما زال لديها البعض من أغراضي

752
01:32:18,215 --> 01:32:21,135
إذهبا، علي أن أجيب الهاتف

753
01:32:36,150 --> 01:32:39,779
(أظن أنِك لستِ (ديان سلوين -
أظن ذلك -

754
01:33:17,401 --> 01:33:20,153
أعتقد أن لا أحد بالبيت

755
01:33:49,558 --> 01:33:52,144
ماذا تفعلين؟ -
هيا، ساعديني في الدخول -

756
01:33:53,312 --> 01:33:55,939
سأفتح الباب الأمامي

757
01:33:56,732 --> 01:33:58,317
كلا

758
01:34:02,863 --> 01:34:04,615
هيا

759
01:34:08,869 --> 01:34:10,746
هيا

760
01:36:36,309 --> 01:36:39,062
أعرف ما تفعلين

761
01:36:59,624 --> 01:37:02,543
أعرف ما عليكِ فعله

762
01:37:04,671 --> 01:37:07,507
لكن دعيني أفعل ذلك

763
01:37:15,682 --> 01:37:18,559
دعيني أفعل ذلك

764
01:37:40,915 --> 01:37:44,127
تبدين كأنِك شخص آخر

765
01:38:05,815 --> 01:38:07,734
(طابت ليلتِك (بيتي

766
01:38:07,942 --> 01:38:10,695
ليس عليكِ أن ترتدي هذا بالبيت

767
01:38:11,070 --> 01:38:12,655
ماذا؟

768
01:38:12,864 --> 01:38:14,699
الشعر المستعار

769
01:38:14,907 --> 01:38:20,288
،كنت أنظر لنفسي ثانيةً فحسب
سأخلعها عند النوم

770
01:38:20,955 --> 01:38:23,416
وليس عليكِ أن تنامي على
تلك الأريكة

771
01:38:23,625 --> 01:38:27,795
لا بأس -
كلا، هذا سرير كبير -

772
01:38:28,129 --> 01:38:30,214
هيا، تعالي وأنعمي بنوم هانئ

773
01:39:02,413 --> 01:39:05,750
أكثر راحةً من الأريكة، أليس كذلك؟

774
01:39:14,968 --> 01:39:17,136
(شكراً لكِ (بيتي

775
01:39:17,845 --> 01:39:22,558
العفو، لم يكن علي أن أدعِك
تنامي على الأريكة بالأمس

776
01:39:22,767 --> 01:39:24,560
... لا، بل أقصد

777
01:39:25,395 --> 01:39:27,563
شكراً لكِ على كل شيء

778
01:39:31,818 --> 01:39:33,444
على الرحب

779
01:39:43,622 --> 01:39:46,083
(طابت ليلتِك يا جميلتي (بيتي

780
01:39:55,718 --> 01:39:57,845
طابت ليلتِك

781
01:40:39,678 --> 01:40:42,348
هل فعلتِ ذلك من قبل؟

782
01:40:43,766 --> 01:40:45,851
لست أدري

783
01:40:46,060 --> 01:40:47,645
ماذا عنكِ؟

784
01:41:01,784 --> 01:41:04,703
أريد أن أفعل ذلك معِك

785
01:41:30,271 --> 01:41:33,315
أحبِك

786
01:41:47,288 --> 01:41:50,291
أحبِك

787
01:42:16,400 --> 01:42:19,236
"الصمت"

788
01:42:20,029 --> 01:42:22,406
"الصمت"

789
01:42:23,824 --> 01:42:26,368
"الصمت"

790
01:42:27,286 --> 01:42:29,955
ليس هناك فرقة

791
01:42:30,956 --> 01:42:33,542
ليس هناك فرقة

792
01:42:34,418 --> 01:42:37,254
ليس هناك أوركسترا

793
01:42:38,797 --> 01:42:40,883
"الصمت"

794
01:42:56,065 --> 01:42:59,151
(ريتا)، (ريتا) -
ليس هناك فرقة -

795
01:42:59,694 --> 01:43:02,072
ريتا) أفيقي)

796
01:43:05,951 --> 01:43:07,577
لا مشكلة

797
01:43:07,786 --> 01:43:09,829
كلا، هناك مشكلة

798
01:43:10,747 --> 01:43:13,124
ما الخطب؟

799
01:43:13,833 --> 01:43:16,544
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

800
01:43:18,004 --> 01:43:21,424
،الساعة الثانية الآن
الساعة الثانية صباحاً

801
01:43:25,095 --> 01:43:28,098
أتذهبين معي إلى مكان ما؟

802
01:43:28,306 --> 01:43:30,350
بالتأكيد

803
01:43:30,558 --> 01:43:32,060
الآن؟

804
01:43:33,770 --> 01:43:35,730
حالاً

805
01:44:49,095 --> 01:44:52,050
"مسرح "الصمت

806
01:45:13,828 --> 01:45:16,957
ليس هناك فرقة

807
01:45:22,003 --> 01:45:23,880
... كل هذا

808
01:45:24,547 --> 01:45:26,925
شريط مسجل

809
01:45:27,133 --> 01:45:30,095
... ليس هناك فرقة ومع ذلك

810
01:45:30,929 --> 01:45:33,431
نسمع العزف

811
01:45:33,974 --> 01:45:37,060
لو تريدون سماع البوق

812
01:45:37,602 --> 01:45:39,479
أنصتوا

813
01:45:53,159 --> 01:45:56,371
ماذا عن الطبل؟

814
01:46:10,385 --> 01:46:14,222
ماذا عن الطبل؟

815
01:46:31,866 --> 01:46:34,869
كل شيء مُسجل على شريط

816
01:46:37,288 --> 01:46:40,249
!ليس هناك فرقة

817
01:46:41,584 --> 01:46:43,544
... كل شيء

818
01:46:44,128 --> 01:46:46,505
مجرد شريط ...

819
01:46:58,935 --> 01:47:03,522
إنه وهم

820
01:47:08,361 --> 01:47:10,196
أنصتوا

821
01:48:23,603 --> 01:48:29,692
،أيها السيدات والسادة
... مسرح "الصمت" يقدم لكم

822
01:48:30,151 --> 01:48:32,862
(نجمة (لوس أنجلس

823
01:48:33,112 --> 01:48:36,324
(ريبيكا ديل ريو)

824
01:53:16,564 --> 01:53:18,650
بيتي)؟)

825
01:53:21,653 --> 01:53:23,404
بيتي)؟)

826
01:53:35,458 --> 01:53:38,294
أين أنتِ؟

827
01:56:21,375 --> 01:56:23,252
مرحباً يا جميلتي

828
01:56:24,211 --> 01:56:26,171
حان الوقت لتستيقظي

829
01:58:03,269 --> 01:58:06,313
أين كنتِ؟ -
ماذا تريدين؟ -

830
01:58:06,981 --> 01:58:09,942
مصباحي وصحوني

831
01:58:11,735 --> 01:58:14,655
هيا (ديان)، لقد إنقضت ثلاثة أسابيع

832
01:58:17,032 --> 01:58:20,119
وضعت صحونِك في هذا الصندوق

833
01:58:40,055 --> 01:58:43,726
هذه منفضة السجائر خاصتي -
خذيها -

834
01:58:55,487 --> 01:58:59,825
على الرحب -
(أنا أتأكد وحسب (ديان -

835
01:59:09,209 --> 01:59:11,378
أهذه هي؟

836
01:59:16,967 --> 01:59:20,512
بالمناسبة، حضر المحققان ثانيةً
وسألا عنكِ

837
02:00:14,484 --> 02:00:16,611
(كاميلا)

838
02:00:19,197 --> 02:00:21,491
لقد عدتِ

839
02:02:02,926 --> 02:02:05,929
ماذا كنتِ تقولين يا جميلتي؟

840
02:02:06,429 --> 02:02:08,223
... كنت أقول

841
02:02:08,682 --> 02:02:11,434
أنِك تفقدينني صوابي

842
02:02:23,989 --> 02:02:26,408
علينا ألا نفعل ذلك ثانيةً

843
02:02:32,789 --> 02:02:35,125
لا تقولي ذلك

844
02:02:39,839 --> 02:02:42,758
لا تقولي ذلك أبداً

845
02:02:42,967 --> 02:02:44,885
(لا تفعلي (ديان

846
02:02:45,094 --> 02:02:46,554
توقفي

847
02:02:46,762 --> 02:02:48,431
(توقفي (ديان

848
02:02:49,598 --> 02:02:52,310
حاولت أن أخبرك بذلك سابقاً

849
02:03:00,776 --> 02:03:03,029
الأمر متعلق به، أليس كذلك؟

850
02:03:14,624 --> 02:03:17,918
،لن أحاول أن أعلمك كيف تمثل المشهد
... لكن

851
02:03:19,211 --> 02:03:22,214
شاهدني وحسب وأعتقد
أنك ستفهمني جيداً

852
02:03:26,761 --> 02:03:30,056
لا تجلس متصلباً

853
02:03:30,264 --> 02:03:31,766
بل مسترخياً

854
02:03:32,642 --> 02:03:36,771
الآن، أنتما لوحدكما
ومرتاحين للغاية

855
02:03:38,397 --> 02:03:41,025
كأنكما تعرفان بعضكما منذ الأمد

856
02:03:41,275 --> 02:03:44,570
حتى وإن لم تتفوها بشيء فأنتما مرتاحين

857
02:03:46,280 --> 02:03:49,742
هانك)، هلا أخرجت الجميع؟)
... هناك الكثيرون حولنا

858
02:03:49,951 --> 02:03:52,828
دعونا نركز في العمل -
ليخرج الجميع -

859
02:03:53,037 --> 02:03:55,665
إذهبوا لتناول قدحاً من القهوة

860
02:03:56,707 --> 02:03:59,961
الجميع، من فضلكم -
هل يمكن لـ(ديان) أن تبقى؟ -

861
02:04:00,169 --> 02:04:03,714
،بالتأكيد يمكن لـ(ديان) أن تبقى
هانك) اسمح لـ(ديان) بالبقاء)

862
02:04:03,923 --> 02:04:05,758
(ديان)

863
02:04:11,138 --> 02:04:14,517
... الآن وعندما تبدأ بالبكاء
لا تسحبها نحوك

864
02:04:16,644 --> 02:04:21,482
،بل دعها تميل نحوك
دعها تميل فحسب

865
02:04:25,444 --> 02:04:27,488
... وعندما تقبلها

866
02:04:29,073 --> 02:04:32,034
فذلك إمتداد لتلك الإنحناءة

867
02:04:34,412 --> 02:04:36,539
لا تتوقف

868
02:05:01,439 --> 02:05:03,649
أطفئوا الأنوار

869
02:05:14,035 --> 02:05:16,829
،لا تغضبي
لا تتصرفي هكذا

870
02:05:17,038 --> 02:05:20,666
بالطبع، تريدين أن أهوّن
الأمر عليكِ

871
02:05:20,875 --> 02:05:23,753
!لا مجال لذلك

872
02:05:24,503 --> 02:05:27,048
!ليس الأمر سهل علي -
!(ديان) -

873
02:06:51,174 --> 02:06:54,428
،أهلاً، هذه أنا
أترك رسالة

874
02:06:57,180 --> 02:06:58,890
ديان)؟)

875
02:07:03,437 --> 02:07:06,356
أهلاً -
ديان)؟) -

876
02:07:07,941 --> 02:07:09,359
كاميلا)؟)

877
02:07:09,568 --> 02:07:13,488
ديان)، السيارة بإنتظارك)
هل أنتِ بخير؟

878
02:07:14,406 --> 02:07:16,658
أآتية؟

879
02:07:22,122 --> 02:07:26,418
حسناً، هذا يعني لي الكثير

880
02:07:27,169 --> 02:07:30,797
هيا، السيارة أمام البيت مباشرةً

881
02:07:31,214 --> 02:07:34,009
إنها في إنتظارك، حسناً؟

882
02:07:38,263 --> 02:07:40,098
حسناً

883
02:07:40,307 --> 02:07:44,269
(العنوان: 6980 طريق (ملهولاند

884
02:07:45,228 --> 02:07:47,397
(طريق (ملهولاند

885
02:08:03,206 --> 02:08:06,740
"(طريق (ملهولاند"

886
02:08:56,800 --> 02:09:00,178
ماذا تفعل؟
لن نتوقف هنا

887
02:09:05,058 --> 02:09:07,102
مفاجأة

888
02:09:30,043 --> 02:09:31,878
طريق مختصر

889
02:09:34,464 --> 02:09:36,966
هيا يا عزيزتي

890
02:09:42,263 --> 02:09:44,223
إنه جميل

891
02:09:44,432 --> 02:09:46,768
ممر سرّي

892
02:10:54,460 --> 02:10:56,671
توقيت مثالي

893
02:10:57,338 --> 02:10:59,507
(أهلاً (ديان

894
02:11:05,096 --> 02:11:08,683
حسناً، نخب الحب

895
02:11:19,193 --> 02:11:22,071
نخب الحب

896
02:11:26,826 --> 02:11:28,953
!ها هي

897
02:11:37,545 --> 02:11:40,381
لا أعتقد أنِك قابلتي أمي

898
02:11:41,090 --> 02:11:43,509
(مرحباً، أنا (ديان سلوين

899
02:11:43,718 --> 02:11:47,430
،نادني (كوكو) كما يفعل الجميع
تشرفت بمقابلتِك

900
02:11:47,805 --> 02:11:50,725
!دعونا نأكل، أنا جائعة

901
02:11:57,065 --> 02:11:59,150
آسفة أني تأخرت

902
02:12:19,587 --> 02:12:22,256
(أنا من نهر (ديب) بـ(أونتاريو

903
02:12:22,799 --> 02:12:26,594
إنها مدينة صغيرة -
أتيتِ من (كندا) إذاً -

904
02:12:29,431 --> 02:12:32,226
لطالما أردت القدوم إلى هنا

905
02:12:33,018 --> 02:12:36,230
ربحت إحدى المسابقات

906
02:12:36,939 --> 02:12:40,067
كانت نوعاً ما أشبه بإختبار
للقيام بدور البطولة

907
02:12:40,693 --> 02:12:44,113
تعرفون، لمن يريد التمثيل

908
02:12:44,780 --> 02:12:47,241
... عندما ماتت عمتي

909
02:12:48,450 --> 02:12:51,412
على أية حال
تركت لي بعض المال

910
02:12:52,121 --> 02:12:54,832
كانت تعمل هنا -
في مجال السينيما؟ -

911
02:12:55,958 --> 02:12:57,334
أجل

912
02:12:58,794 --> 02:13:01,130
كيف قابلتِ (كاميلا)؟

913
02:13:02,923 --> 02:13:06,760
"في "قصة شمال سيلفيا -
كاميلا) كانت رائعة في ذلك الدور) -

914
02:13:07,011 --> 02:13:09,930
(لم أذهب إلى (الدار البيضاء
من قبل

915
02:13:10,139 --> 02:13:12,808
وما المشكلة؟

916
02:13:22,401 --> 02:13:25,321
أردت بشدة القيام بدور البطولة

917
02:13:26,739 --> 02:13:30,159
على أية حال، (كاميلا) فازت بالدور

918
02:13:33,287 --> 02:13:35,247
... المخرج

919
02:13:35,456 --> 02:13:37,374
بوب بروكر)؟)

920
02:13:37,625 --> 02:13:39,376
أجل

921
02:13:41,920 --> 02:13:44,715
لم يفكر بي كثيراً

922
02:13:48,927 --> 02:13:51,764
على أية حال
هكذا أصبحنا صديقتين

923
02:13:53,349 --> 02:13:54,892
لقد ساعدتني

924
02:13:55,434 --> 02:13:58,520
إختارت لي بعض الأدوار
في البعض من أفلامها

925
02:14:00,856 --> 02:14:02,900
فهمت

926
02:14:17,748 --> 02:14:21,919
... لذا سقطت في البِركة
وهي سقطت في رجل البركة

927
02:14:24,296 --> 02:14:28,217
لم أصدق، أردت أن أشتري
(لذلك القاضي سيارة (رولز رويس

928
02:14:34,848 --> 02:14:37,601
أحياناً يحدث الخير

929
02:15:31,322 --> 02:15:34,033
أظننا تركنا الخبر السعيد
إلى الآخر

930
02:15:37,494 --> 02:15:40,914
أتريدين أن تخبرينهم؟ -
كلا، أخبرهم أنت -

931
02:15:44,669 --> 02:15:47,088
... (أنا و(كاميلا

932
02:15:59,225 --> 02:16:01,061
... سنصبح

933
02:16:13,657 --> 02:16:15,700
آسفة بشأن ذلك

934
02:16:17,291 --> 02:16:18,510
"(بيتي)"

935
02:16:23,166 --> 02:16:25,293
لا، لا أريد

936
02:16:31,007 --> 02:16:33,593
هذه هي الفتاة

937
02:16:34,594 --> 02:16:37,514
لا تريني هذه الصورة اللعنية هنا

938
02:16:38,223 --> 02:16:41,476
،إنها مجرد صورة إستعراضية لممثلة
الجميع لديه مثلها

939
02:16:43,061 --> 02:16:45,522
ألديك المال؟

940
02:16:45,730 --> 02:16:47,816
بالتأكيد

941
02:16:58,994 --> 02:17:02,706
ما إن أستلم منك المال
فكأن الإتفاق قد تم

942
02:17:06,167 --> 02:17:08,712
أواثقة بأنِك تريدين ذلك؟

943
02:17:13,550 --> 02:17:16,469
تمام الثقة

944
02:17:27,063 --> 02:17:30,108
حينما أنتهي ستجدين هذا بالمكان
الذي أخبرتك به

945
02:17:43,872 --> 02:17:46,708
ماذا يفتح؟

946
02:22:11,433 --> 02:22:13,935
"الصمت"

947
02:22:16,141 --> 02:22:44,816
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

