1
00:00:00,040 --> 00:00:24,600
تم تعديل الترجمة بواسطة
" ( أبو عيـــسى ) "

2
00:00:25,100 --> 00:00:27,099
حراس الجيش لديهم"
"تاريخ مشرف

3
00:00:27,779 --> 00:00:29,778
منذ 70 سنة , حراس الجيش قادوا"
"فى كل المجابهات الرئيسية

4
00:00:31,819 --> 00:00:33,818
"الذى تضمنت فيه الولايات المتحدة"

5
00:00:34,739 --> 00:00:36,738
أنتم أيها الرجال رمز للتراث الجيد"
"أنا آسف لرؤيتكم تذهبون

6
00:00:38,979 --> 00:00:40,978
لَكنكم خدمتم بلادَكم جيدآ"
"وعرضتم القدرة لمواصلة الكفاح

7
00:00:42,819 --> 00:00:44,818
الى هدف الحراس"
"واكمال مهمتكم

8
00:00:45,139 --> 00:00:47,138
ما تركتم وراءكم أى رفيق مصاب"
"مهما كانت الاحتمالات ومهما كان خطر العدو

9
00:00:50,179 --> 00:00:52,178
"أنا أشكركم"

10
00:00:51,819 --> 00:00:53,818
"أمريكا) تشكركم)"

11
00:00:54,099 --> 00:00:56,098
"وأنا أتمنى لكم الحظ أينما تذهبوا"

12
00:00:56,939 --> 00:00:58,938
وتذكروا"
"الحراس يقودون الطريق

13
00:01:08,499 --> 00:01:10,498
(ـ مرحبآ (تريسا
ـ مرحبآ

14
00:01:13,019 --> 00:01:15,018
(ـ مرحبا, (تريسا بو
(ـ مرحبآ, (دالى

15
00:01:16,179 --> 00:01:18,178
"كيف حالى أنا"

16
00:01:19,179 --> 00:01:21,178
" وأنا أقضى ليلة واحدة بدونك"

17
00:01:23,499 --> 00:01:25,498
"اذا كان لابد أن أعيش بدونك"

18
00:01:27,219 --> 00:01:29,218
"أى نوع من الحياة ستكون هذه"

19
00:01:30,379 --> 00:01:32,378
"أنا"

20
00:01:33,739 --> 00:01:35,738
أحتاجك بين ذراعاتى "
" أحتاج أن أحضنك

21
00:01:36,499 --> 00:01:38,498
ـ عصفورتى
ـ مرحبآ

22
00:01:38,419 --> 00:01:40,418
انظر اليك

23
00:01:40,659 --> 00:01:42,658
أنا سأقضى نصف حياتى
لأخذ قطعة من تلك المرأة

24
00:01:43,539 --> 00:01:45,538
ـ كيف حالى طفلى؟
ـ إنه بخير

25
00:01:45,699 --> 00:01:47,698
طفلى, أنت ستأخذ كل شىء, أليس كذلك"؟"

26
00:01:49,099 --> 00:01:51,098
ماذا؟ أنتى تمازحينى

27
00:01:51,459 --> 00:01:53,458
ماذا؟
حبيبى؟

28
00:01:53,459 --> 00:01:55,458
ألا تستطيعى ان تري انى فى
منتصف شىء هنا؟ ماذا؟

29
00:01:56,819 --> 00:01:58,818
من المؤكد أنكِ السيدة (ألاباما)؟

30
00:02:00,339 --> 00:02:02,338
حسنآ, هذا يجعل والدك فخور جدآ

31
00:02:02,739 --> 00:02:04,738
أنا أعرف "
" كيف أستطيع أن أتنفس بدونك

32
00:02:08,179 --> 00:02:10,178
"اذا ذهبت أبدآ"

33
00:02:10,099 --> 00:02:12,098
(تريسا بو)
ايها الملاك الصغير, أنتِ

34
00:02:13,259 --> 00:02:15,258
ماذا إذا انضممتى لى وللأولاد
من أجل كأس بارد؟

35
00:02:15,899 --> 00:02:17,898
ـ ما رأيك عزيزتى؟
ـ لا, شكرآ

36
00:02:18,699 --> 00:02:20,698
من أنت؟
الكابتن (هاكليبيرى) هنا؟

37
00:02:20,619 --> 00:02:22,618
ـ أتعرفين هذا الرجل المحترم, عزيزتى؟
ـ إنه زبون دائم

38
00:02:23,859 --> 00:02:25,858
نعم, أنا زبون دائم
كلب الصيد الدائم

39
00:02:30,419 --> 00:02:32,418
هذه مناسبة خاصة, واذا لا تمانع
أنا أريد أن أقضيه مع زوجتى

40
00:02:34,659 --> 00:02:36,658
أخبرك ماذا, ايها الجندى (ديك), لماذا
لا تشترى لى ولرجالى شىء؟

41
00:02:39,059 --> 00:02:41,058
كاميرون), لا)
انها لا تساوى ذلك

42
00:02:42,019 --> 00:02:44,018
هيا بابا
هيا نرقص

43
00:02:46,259 --> 00:02:48,258
اللعنه

44
00:02:48,419 --> 00:02:50,418
بسبب الحمقى مثلك
نحن خسرنا فى (فيتنام), أنا سأخبرك هذا

45
00:02:52,579 --> 00:02:54,578
ـ نحن لسنا بحاجة  للمشاكل
ـ أنت يجب أن تكون فخورآ

46
00:02:56,979 --> 00:02:58,978
تعرف, لثانية هنا
انت كنت ذلك الرجل ثانية

47
00:03:00,499 --> 00:03:02,498
أعرف ذلك

48
00:03:03,779 --> 00:03:05,778
حسنآ, أنا كنت آمل انه ربما
يجعلك الجيش تكبر

49
00:03:08,219 --> 00:03:10,218
...حسنآ

50
00:03:09,899 --> 00:03:11,898
ـ لقد فعل
ـ اذن أخبرنى الأن

51
00:03:13,139 --> 00:03:15,138
"كيف أستطيع أن اعيش بدونك"

52
00:03:17,219 --> 00:03:19,218
"أريد أن أعرف"

53
00:03:20,059 --> 00:03:22,058
"كيف أستطيع أن أتنفس بدونك"

54
00:03:24,219 --> 00:03:26,218
"لو انك ذهبت بعيدآ"

55
00:03:36,179 --> 00:03:38,178
(جومير)

56
00:03:38,099 --> 00:03:40,098
أعتقد انك تحتاج مساعدة صغيرة
لتوصيل سيدتك الكبيرة للمنزل

57
00:03:45,419 --> 00:03:47,418
كاميرون), دعنا نذهب للبيت)
اركب السيارة فقط

58
00:03:48,019 --> 00:03:50,018
ـ هيا
(ـ (كاميرون

59
00:03:51,619 --> 00:03:53,618
كاميرون), أدخل السيارة)

60
00:03:58,539 --> 00:04:00,538
(دالى), (دالى)

61
00:04:13,619 --> 00:04:15,618
خذ هذا أيها الوغد

62
00:04:29,099 --> 00:04:31,098
(تريسا)

63
00:04:32,019 --> 00:04:34,018
(تريسا)

64
00:04:38,819 --> 00:04:40,818
يا الهى, انه ميت
كاميرون), هذا الرجل ميت)

65
00:04:44,659 --> 00:04:46,658
اعترف بالتهمة
وسيخفف الحكم

66
00:04:47,219 --> 00:04:49,218
أنا لن أعترف بالتهمة

67
00:04:49,179 --> 00:04:51,178
أنت يمكنك أن تحصل على عشر سنوات

68
00:04:54,499 --> 00:04:56,498
أعترف بالتهمة
ستحصل على أربع سنوات

69
00:04:58,099 --> 00:05:00,098
ربما سنة واحدة

70
00:05:00,619 --> 00:05:02,618
كاميرون بو)، أنت وجدت مذنبا بتهمة القتل )
الغير متعمّد من الدرجة الأولى

71
00:05:05,899 --> 00:05:07,898
مع مهاراتك العسكرية
أنت سلاح قاتل

72
00:05:08,779 --> 00:05:10,778
ولست خاضع لنفس القوانين
مثل الأشخاص الآخرين الغاضبين

73
00:05:11,939 --> 00:05:13,938
لأنك تستطيع أن ترد بقوة قاتلة

74
00:05:14,419 --> 00:05:16,418
تأمر المحكمة بحجزك فى السجن 
التأديبى الاتحادى

75
00:05:18,459 --> 00:05:20,458
أنت ستسجن ليس أقل من 7 الى عشر سنين

76
00:05:27,379 --> 00:05:31,978
"كـــــون إيـــــر"

77
00:05:32,339 --> 00:05:34,338
مرحبآ ايتها الفتاة الجميلة

78
00:05:34,138 --> 00:05:36,137
هيا, هيا
اجلبه هنا

79
00:05:39,458 --> 00:05:41,457
تريسا) العزيزة، أفكر بك دائماً)
إبتسامتك، ضحكتك

80
00:05:44,258 --> 00:05:46,257
أنا لست غاضبآ, لوقوع اللوم علي

81
00:05:48,018 --> 00:05:50,017
أنا على أى حال, قد مُزِقت 
عندما علمت انى

82
00:05:51,618 --> 00:05:53,617
لن أكون متواجد لأرى طفلتى 
تأتى الى العالم

83
00:05:54,178 --> 00:05:56,177
وهى بين يديك
ابتسامتها الأولى

84
00:05:58,738 --> 00:06:00,737
لقد حصلت على حقيبتك
أشياء جوز الهند هذه

85
00:06:01,058 --> 00:06:03,057
جعلتنى محبوب جدآ

86
00:06:03,378 --> 00:06:05,377
قابلت رجل فى الأيام الآخرى
بيبى أوو), هو بالتأكيد أحبهم)

87
00:06:10,258 --> 00:06:12,257
والآن بنتنا
كايسي) الجميلة)

88
00:06:13,458 --> 00:06:15,457
أراقبها تنمو فى الصور التى تُرسليها

89
00:06:15,858 --> 00:06:17,857
(لقد عرضتهم على (بيبى أوو
رد فعله كان بسيطا

90
00:06:18,578 --> 00:06:20,577
"لقد قال" الحمد لله هى تشبه والدتها

91
00:06:21,138 --> 00:06:23,137
أنا يجب أن أوافق

92
00:06:23,538 --> 00:06:25,537
هذا مضحك, لكنى هنا ربما أكون متواجدا
فى أسوء مكان على الأرض, لكن الى الأن

93
00:06:27,178 --> 00:06:29,177
بطريقة ما أشعر انى الرجل الأكثر 
حظآ على الأرض

94
00:06:36,098 --> 00:06:38,097
ابى العزيز, لقد بدأت اليوم أول 
أيامى فى مركز الرعاية

95
00:06:40,778 --> 00:06:42,777
(معلمتى الآنسة (جوردن
هي لطيفة

96
00:06:43,658 --> 00:06:45,657
نذهب إلى وقت اللعب، وكلنا علينا
أن نتشابك بالأيدى عندما نمشى هناك

97
00:06:47,058 --> 00:06:49,057
كايسى) العزيزة, لقد كان جميلآ جدآ قراءة رسالتك)

98
00:06:50,178 --> 00:06:52,177
أنا مسرور انك تحبى مُعلِمتك

99
00:06:52,138 --> 00:06:54,137
نحن لسنا لدينا وقت للعب 
بالضبط كما لديك

100
00:06:54,578 --> 00:06:56,577
على الرغم من ذلك, نحن نذهب الى الخارج لكن
عادة، نحن لا نتشابك بالأيدى

101
00:07:02,538 --> 00:07:04,537
زوجتى وأنا سيكون لدينا (مارجريتس) على مركبنا

102
00:07:12,858 --> 00:07:14,857
أبى العزيز, اليوم كان أول أيامى 
فى المدرسة

103
00:07:16,018 --> 00:07:18,017
أنا لم أحبه, أنا لا أريد أن أعود غدآ

104
00:07:19,978 --> 00:07:21,977
هذا الولد، (سكوتي دالتون)، له
أسنان سوداء ويطلق عليا أسماء

105
00:07:24,418 --> 00:07:26,417
أمى تخبرنى انى يجب أن أعود
أخبرها بأن لا تفعل

106
00:07:28,178 --> 00:07:30,177
كايسى) العزيزة, أتمنى أن يصل اليكِ هذا)
وانتى مازلتِ تذهبين الى المدرسة

107
00:07:32,818 --> 00:07:34,817
المدرسة مهمة جدآ
أمكِ على حق

108
00:07:36,978 --> 00:07:38,977
(الآن, لا تقلقى حول الولد (سكوتى دالتون

109
00:07:40,098 --> 00:07:42,097
أحيانآ تقابلين أشخاص مثله
لكن لا تدعيهم ينالوا منكِ

110
00:07:47,858 --> 00:07:49,857
أبى العزيز, هل ستأتى الى البيت؟

111
00:07:52,218 --> 00:07:54,217
كايسى) العزيزة, بالطبع أنا سآتى الى البيت)

112
00:07:55,218 --> 00:07:57,217
فقط لمدة أطول قليلآ, وكل الأشياء
التى لم نفعلها معآ

113
00:07:58,458 --> 00:08:00,457
تأكدى بأننا سوف نفعلها

114
00:08:00,498 --> 00:08:02,497
عصفورتى العزيزة, كونى جاهرة
جهزى عصير الليمون

115
00:08:04,818 --> 00:08:06,817
ضعى وشاح أصفر على 
الشجرة القديمة

116
00:08:07,058 --> 00:08:09,057
لأن هذا الولد قادم للبيت الى حبيبته
قادم للبيت الى الأبد

117
00:08:10,938 --> 00:08:12,937
انا فقط آمل انى لن أخيب 
ظن (كايسى) أو أنتى

118
00:08:15,378 --> 00:08:17,377
(حبيبك, (كاميرون

119
00:08:18,178 --> 00:08:20,177
"أبى قادم للبيت فى 14 يوليو"

120
00:08:21,378 --> 00:08:23,377
"عيد ميلادى فى 14 يوليو"

121
00:08:24,258 --> 00:08:26,257
"أنا سأرى أبى للمرة الأولى فى 14 يوليو"

122
00:08:28,578 --> 00:08:30,577
أنا لا أستطيع أن أنتظر رؤيتك يا حبيبتى
أليس هذا أجمل شىء قد سمعته؟

123
00:08:32,258 --> 00:08:34,257
نعم, يا رجل

124
00:08:35,818 --> 00:08:37,817
يا, الأن
ما هذا؟

125
00:08:38,298 --> 00:08:40,297
أنا لا أستطيع أن أرى ابنتى الصغيرة فى
يوم عيد ميلادها بدون أن أجلب لها هديتها, الآن هل يمكننى؟

126
00:08:42,378 --> 00:08:44,377
نعم يا رجل
لكن هذا أرنب

127
00:08:44,738 --> 00:08:46,737
هذا جيد, أنا أعنى هى سوف تحبه, أليس كذلك؟
أنا أعنى, ماذا؟

128
00:08:47,018 --> 00:08:49,017
اما هذا أو أنبوب لمعجون الأسنان والعلبتين
من مركزِ التسوق في المطعم

129
00:08:50,458 --> 00:08:52,457
الآن, هذه هدية
أنا سأتذكر ذلك فى عيد ميلادك

130
00:08:55,338 --> 00:08:57,337
نعم, تذكر ذلك يا رجل

131
00:09:02,218 --> 00:09:04,217
..هذا من لجنة اطلاق السراح الأمريكية ليظهر ان

132
00:09:05,938 --> 00:09:07,937
كاميرون بو) مؤهل لاطلاق سراحه)

133
00:09:09,738 --> 00:09:11,737
اللعنه, لقد مر وقت طويل قبل أن أرى
شىء مثل هذا واسمى عليه

134
00:09:19,978 --> 00:09:21,977
(ـ أنت ستحصل على موعد اطلاق سراحك يومآ ما, (بيبى أوو
ـ أنا لست قلق حول هذا

135
00:09:24,498 --> 00:09:26,497
نعم, لكن مثل هذا السجن الجديد الذى ستذهب اليه
من سيحمى ظهرك؟

136
00:09:28,018 --> 00:09:30,017
الله سيحمينى
أنت تعلم ماذا أقول؟

137
00:09:33,098 --> 00:09:35,097
أنا ذاهب للبيت, بنى

138
00:09:35,338 --> 00:09:37,337
حسنآ, لا تعطينى كل ذلك الحضن , حسنآ
ابتعد عنى

139
00:09:39,698 --> 00:09:41,697
أخرج

140
00:09:44,738 --> 00:09:46,737
مع السلامة
ليلة سعيدة

141
00:09:55,498 --> 00:09:57,497
خدمة المارشال الأمريكية"
"تحفظ سنويآ

142
00:09:58,098 --> 00:10:00,097
مائة وخمس وخمسون ألف سجين 
من مختلف أنحاء البلاد

143
00:10:01,298 --> 00:10:03,297
للإنتقالات، جلسات قانونية
وفحوصات طبية

144
00:10:04,298 --> 00:10:06,297
وكما تعلموا, رحلة اليوم
رحلة خاصة

145
00:10:08,258 --> 00:10:10,257
(نحن نرحلهم لسجن(فلتهام) التأديبى بـ(ألاباما

146
00:10:11,538 --> 00:10:13,537
أحدث وأفضل الوسائل فى هذا النظام

147
00:10:14,538 --> 00:10:16,537
هذا المكان صُمّم
للأحتفاظ بالأسوء والأخطر

148
00:10:17,738 --> 00:10:19,737
الآن, أغلب هؤلاء الرجال محكوم عليهم بالسجن المؤبد
البعض محكوم عليهم بالأعدام

149
00:10:21,498 --> 00:10:23,497
مفترسون حقيقيون
كل واحد منهم

150
00:10:27,778 --> 00:10:29,777
ـ أيتها السيدة
(ـ سيدة الكلب فى فيلم (والت ديزنى

151
00:10:30,898 --> 00:10:32,897
(اسمى (بيشوب
(الحارسه عليكم (بيشوب

152
00:10:33,378 --> 00:10:35,377
حسنآ, يجب أن أحصل على حقنتى قبل أن
(نركب الطائرة, ايتها الحارسة (بيشوب

153
00:10:36,818 --> 00:10:38,817
ـ ما اسمك؟
ـ (وديل), هم لم يعطونى حقنتى الليلة الماضية

154
00:10:40,978 --> 00:10:42,977
حسنآ, أنت مريض بالسكر؟
حسنآ, أنسولينك بالداخل, سوف نعطيه لك

155
00:10:46,697 --> 00:10:48,696
ـ (كاميرون بو)؟
ـ نعم يا سيدتى

156
00:10:48,697 --> 00:10:50,696
..أنت تعلم انك مازلت تحت التحفظ حتى

157
00:10:50,537 --> 00:10:52,536
يُصرح لك من سجنك الأصلى, أتفهم ذلك؟

158
00:10:52,657 --> 00:10:54,656
نعم يا سيدتى, مادام سأصل للبيت
فى الوقت المناسب لا يهم شىء آخر

159
00:10:55,857 --> 00:10:57,856
ـ انه عيد ميلاد ابنتى
ـ حسنآ, تهنآتى

160
00:10:58,617 --> 00:11:00,616
انا سُجنت قبل ثلاثة أشهر من ولادتها
هى لم ترانى أبدآ

161
00:11:02,537 --> 00:11:04,536
ـ ولم لا؟
ـ كان مستحيلا أن ترى والدها

162
00:11:04,897 --> 00:11:06,896
فى غرفة الزيارة بالسجن
وهى مُحاطة بالناس المسجونين

163
00:11:08,577 --> 00:11:10,576
ومجموعة جميلة من القتلة

164
00:11:11,057 --> 00:11:13,056
ـ مستحيل
ـ الذى لديك هنا سبب قوى لاعادة تأهيلك

165
00:11:18,737 --> 00:11:20,736
لذا اليوم دعنا نُثبت
كلماتنا الثلاثة الفعّالة

166
00:11:23,537 --> 00:11:25,536
مُتيقظ وعادل وقوي

167
00:11:27,697 --> 00:11:29,696
الآن، دعنا نذهب للعمل

168
00:11:29,457 --> 00:11:31,456
(نُفرغ ستة فى مدينة (كارسون
(والباقى الى (فلتهام

169
00:11:31,937 --> 00:11:33,936
(جيد, دعنا نقوم بصفقة مع رجال الـ(دى ـ آى ـ إيه

170
00:11:38,097 --> 00:11:40,096
ـ أتعرف هذا الرجل؟
ـ لم أحظى بشرف معرفته

171
00:11:39,697 --> 00:11:41,696
هو جزء من العمل
جزء حقيقى من العمل

172
00:11:43,377 --> 00:11:45,376
دنكان)، مسرور لرُؤيتك)
هي بالتأكيد جميلة

173
00:11:46,217 --> 00:11:48,216
جميلة؟ الأطفال جمال
الأطفال الرضع جمال

174
00:11:49,777 --> 00:11:51,776
هذا, هذا مدهش جدآ

175
00:11:51,817 --> 00:11:53,816
(دنكان), هذا (فينس لاركين)
هو المشرف على الترحيل

176
00:11:54,897 --> 00:11:56,896
(فينس)
(دينكان مالوى), (دى ـ آى ـ إيه)

177
00:11:57,937 --> 00:11:59,936
لطيف مقابلتك, أنا متأكد اننا سنحظى بوقت
جيد فى العمل على هذا معآ

178
00:12:16,817 --> 00:12:18,816
(ـ (وايل
ـ كيف حالك..ماذا هناك يا رئيس؟

179
00:12:19,617 --> 00:12:21,616
ـ أنتم تعرفون بعضكم البعض (فينس لاركين)؟
(ـ (سيمس), (دى ـ آى ـ إيه), مسرور لرؤيتك (لاركين

180
00:12:22,097 --> 00:12:24,096
هذا هو ملفنا يا رجل
(فرانسيسكو سيدنيو), ابن (أدياردو)

181
00:12:23,977 --> 00:12:25,976
(المحرك الأساسى للمخدرات فى (كولومبيا

182
00:12:25,617 --> 00:12:27,616
ذلك سيصبح طيران زاخر بالنجوم

183
00:12:28,657 --> 00:12:30,656
هؤلاء الأطفال نافورة معلومات حول
العمل العائلى

184
00:12:31,217 --> 00:12:33,216
ـ أحد عشر ونصف موافق؟
ـ أجل

185
00:12:33,257 --> 00:12:35,256
انظر اليه
نايس) ولد الكلية , أليس كذلك؟)

186
00:12:35,497 --> 00:12:37,496
إستوجبناه لشهور
لم يعطينا أى شىء

187
00:12:37,417 --> 00:12:39,416
هذه فرصتنا الأخيرة
قبل أن يحصل مكتب التحقيقات الفيدرالي عليه

188
00:12:39,617 --> 00:12:41,616
على جثتي
أولئك المُتسكعين يحصلون على المجد

189
00:12:41,937 --> 00:12:43,936
(نحن سنأخذ السيد (كيندينو
(فى مدينة (كارسون

190
00:12:44,257 --> 00:12:46,256
(من هنا وحتى تصل الطائرة الى (ألاباما
سيكون لدينا ساعتان لنجعله يتكلم

191
00:12:47,097 --> 00:12:49,096
حصلنا لك على مقعد بجواره
وهو معروف انه

192
00:12:49,017 --> 00:12:51,016
ثرثار جدآ فى صحبة اللصوص

193
00:12:50,857 --> 00:12:52,856
ثرثار؟
ماذا هو الثرثار؟

194
00:12:52,897 --> 00:12:54,896
ذلك سيَكون مضجر, ثرثار
فياض, ماذا عن "مهذار"؟

195
00:12:56,737 --> 00:12:58,736
ماذا مع ولد القاموس هنا؟

196
00:12:58,657 --> 00:13:00,656
ولد المعانى, أعتقد انه
أكثر ملائمة

197
00:13:01,617 --> 00:13:03,616
ـ أحصلت على سلاحك؟
ـ نعم

198
00:13:03,697 --> 00:13:05,696
ماذا, ماذا, سلاح؟
نحن لدينا قواعد, ايها السادة

199
00:13:06,417 --> 00:13:08,416
ـ نعم, ونحن أيضآ لدينا قواعد, عملائنا يذهبون مسلحين
ـ لا أحد يحمل هذا على هذه الرحلة

200
00:13:09,737 --> 00:13:11,736
أنا عندى ترسانة صغيرة فى بطن الطائرة

201
00:13:11,977 --> 00:13:13,976
مسدس فى مقر القيادة
هذا هو

202
00:13:14,817 --> 00:13:16,816
ما عدا ذلك, نحن نبقى الطائرة مثل السجن

203
00:13:16,737 --> 00:13:18,736
لا سلاح على هذه الطائرة

204
00:13:18,737 --> 00:13:20,736
رجلى لن يركب على الطائرة بدون سلاحه

205
00:13:21,297 --> 00:13:23,296
اذن رجلك لن يركب على الطائرة

206
00:13:26,897 --> 00:13:28,896
(حسنا, (ويلى
أعطيه له

207
00:13:30,257 --> 00:13:32,256
أعطيه السلاح

208
00:13:38,577 --> 00:13:40,576
ـ تجنب النظر فى العين
ـ أنا أعرف

209
00:13:40,617 --> 00:13:42,616
هى تعنى انها اشارة للعداء
لاركين), أنا فهمت)

210
00:13:44,457 --> 00:13:46,456
حسنآ

211
00:13:48,577 --> 00:13:50,576
(فوكستروت شارلي)
نحن مستعدون للنزول

212
00:13:50,977 --> 00:13:52,976
بانتظارك لتذهب للترحيل

213
00:13:54,377 --> 00:13:56,376
حسنآ, نحن أخبرناك رحلة اليوم ستكون مميزة

214
00:13:57,057 --> 00:13:59,056
(ـ هذا (ويليام بيدفورد), المعروف باسم (بيلى بيدلام
ـ القاتل المحترف؟

215
00:14:00,417 --> 00:14:02,416
لقد وجد زوجته على السرير مع 
رجل آخر, تركها لوحدها

216
00:14:03,617 --> 00:14:05,616
ذهب خلال أربع بلدات
لعائلة زوجته

217
00:14:06,577 --> 00:14:08,576
قتل أبويها، إخوتها
حتى كلبها

218
00:14:08,817 --> 00:14:10,816
افحصه

219
00:14:10,537 --> 00:14:12,536
ومن هذا الاخ الوسيم على الشاشة؟

220
00:14:12,977 --> 00:14:14,976
(ناثان جونز)
"المعروف بأسم"دايموند الكلب

221
00:14:15,857 --> 00:14:17,856
"جنرال سابق فى "الأسود السوداء

222
00:14:18,217 --> 00:14:20,216
..لقد فجر اجتماعآ لجمعية (رايلف) وهو يقول

223
00:14:20,577 --> 00:14:22,576
"وأنا أستشهد بذلك" هم يوضحون هذه السلبية 
الأساسية من الجنس الأبيض

224
00:14:24,137 --> 00:14:26,136
لقد كتب كتاب فى السجن يدعى
"(انعكاسات عين (دايموند"

225
00:14:30,577 --> 00:14:32,576
(هم يتحدثون مع (دينزل
من أجل فيلم

226
00:14:43,217 --> 00:14:45,216
"أغلق الباب رقم واحد"

227
00:14:47,697 --> 00:14:49,696
هذا الواحد فعل كل شىء
اختطاف

228
00:14:49,697 --> 00:14:51,696
سرقة, قتل, ابتزاز

229
00:14:52,097 --> 00:14:54,096
فوكستروت تشارلي)، الحدود حولك آمنه)
يمكنك أن تبدأ

230
00:14:57,297 --> 00:14:59,296
(اسمه (سايروس جريسوم
"معروف بأسم"(سايروس) الفيروس

231
00:15:01,577 --> 00:15:03,576
عمره تسعة وثلاثون عام
منهم25 عامآ قضاهم في مؤسساتنا

232
00:15:04,937 --> 00:15:06,936
لكنه يحسن أوضاع نفسه فى الداخل
تعلم وأخذ شهادتين, متضمنة الدكتوراه

233
00:15:08,617 --> 00:15:10,616
قتل 11 من زملاءه النزلاء
حرّض لثلاثة إضطرابات, وهرب مرتين

234
00:15:13,297 --> 00:15:15,296
يحب التفاخر بأنه قتل
رجال أكثر من السرطان

235
00:15:15,737 --> 00:15:17,736
حسنآ, افتح فمك

236
00:15:17,497 --> 00:15:19,496
ارفع لسانك

237
00:15:21,737 --> 00:15:23,736
سايرس) صورة طفل لمجنون اجراميآ)
هو مُنتَج حقيقى من النظام

238
00:15:26,097 --> 00:15:28,096
ما الذى يفترض ذلك أن يعنيه؟
هل هو واحد من أولئك الأخصائيون الاجتماعيون

239
00:15:30,017 --> 00:15:32,016
الذين يعتقدون اننا المسؤلون
عن تربية هذه الحيوانات؟

240
00:15:32,457 --> 00:15:34,456
لا, لكنى يمكن ان أشير ببضعة أصابع
لو ان ذلك سيجعلك مرتاح

241
00:15:45,217 --> 00:15:47,216
انظر إلى هذا الأحمق المُتنقل
ولد، أنت زنجي نحيل

242
00:15:48,577 --> 00:15:50,576
بسهولة يا رجل, تبآ
افتح فمك

243
00:15:50,897 --> 00:15:52,896
يا رجل رائحة فمك تبدو كأن 
رجل قد فعلها فى فمك

244
00:15:53,296 --> 00:15:55,295
لقد أخبرنى انه أحبنى

245
00:15:55,216 --> 00:15:57,215
ـ ابتعد عن وجهى
ـ حسنآ, حسنآ, تبآ

246
00:16:02,416 --> 00:16:04,415
ـ (لاركين), من هذا الرجل؟
(ـ هذا (كاميرون بو

247
00:16:05,096 --> 00:16:07,095
سجين مطلق سراحه
هو لا شىء

248
00:16:09,256 --> 00:16:11,255
حسنآ, دعنا نفعلها

249
00:16:11,416 --> 00:16:13,415
ويلى), لا أحد على الطائرة يعلم هويتك)
ليس حتى حراسى

250
00:16:17,816 --> 00:16:19,815
(ـ الحارس (بيشوب
(ـ (لاركين

251
00:16:19,376 --> 00:16:21,375
أخبرنى (سكيب) هل
خدمة المارشال الأمريكية

252
00:16:21,416 --> 00:16:23,415
فى العادة تكون مزعجة؟

253
00:16:24,336 --> 00:16:26,335
لاركين) من أفضل ما لدينا)

254
00:16:26,016 --> 00:16:28,015
نعم, حسنآ مازلت أريد أن أسحق
حنجرته بحذائى

255
00:16:32,216 --> 00:16:34,215
افحصه

256
00:16:34,296 --> 00:16:36,295
واجهنى

257
00:16:39,256 --> 00:16:41,255
ـ ما هذا الشىء اللعين؟
ـ هذه لابنتى

258
00:16:42,576 --> 00:16:44,575
أنا لا أهتم بما هو عليه

259
00:16:44,296 --> 00:16:46,295
ليس هناك أملاك شخصية
على هذه الطائرة

260
00:16:46,336 --> 00:16:48,335
كما تعرف انى سآخذ هذا 
فيما بعد فى وقتآ ما

261
00:16:48,736 --> 00:16:50,735
هل تخبرنى ما الذى سوف أفعله 
هنا أيها الأحمق؟

262
00:16:51,536 --> 00:16:53,535
أنت سمعتنى

263
00:16:53,456 --> 00:16:55,455
هيا, اتركه

264
00:16:58,256 --> 00:17:00,255
الان انظر الى عرض الأزياء هذا
لقد حصلت عليك يا ولد البيت

265
00:17:04,616 --> 00:17:06,615
ـ هنا
ـ انتباه ايها الضباط

266
00:17:07,376 --> 00:17:09,375
الفحص النهائى, كل القيود
الطائر الجميل للحرية

267
00:17:11,176 --> 00:17:13,175
سنقوم بالأقلاع فى ثلاث دقائق

268
00:17:13,296 --> 00:17:15,295
ماذا هناك يا رجل؟
اللعنه, ماذا هناك؟

269
00:17:17,456 --> 00:17:19,455
اعتقدت بأنك كنت شخص آخر
(بينبال باركر)

270
00:17:19,816 --> 00:17:21,815
سرقة مسلحة، حرق، تخدير, أَنا
الجحيم من الرجلِ اللطيف, أنا فقط قبض علي

271
00:17:24,256 --> 00:17:26,255
ايها الأحمق

272
00:17:31,816 --> 00:17:33,815
ـ حسنآ واجهنى
ـ سأتولى أمره

273
00:17:34,336 --> 00:17:36,335
هيا

274
00:17:38,256 --> 00:17:40,255
افتح

275
00:17:47,456 --> 00:17:49,455
أنتم ايها الرجال متأخرون على الحفلة

276
00:17:49,456 --> 00:17:51,455
حسنآ
دعنا نذهب يا عزيزتى

277
00:17:57,576 --> 00:17:59,575
ماذا هناك, (كوشيس)؟

278
00:17:59,616 --> 00:18:01,615
كيف؟

279
00:18:01,856 --> 00:18:03,855
يا رجل, أنا أعبث معك فقط
حسنآ؟ لا تحصل على كل

280
00:18:04,136 --> 00:18:06,135
كل ذلك عليا
وتبآ

281
00:18:08,936 --> 00:18:10,935
أنت تبدو انك تريد فروة رأس زنجى

282
00:18:12,896 --> 00:18:14,895
ما الذى تنظر اليه ايها الأحمق؟

283
00:18:15,696 --> 00:18:17,695
لا شىء, أنا فقط كنت أتعجب من قفصك

284
00:18:19,256 --> 00:18:21,255
هو يلائمك جدآ

285
00:18:22,896 --> 00:18:24,895
حسناً، مرحباً بكم معنا

286
00:18:25,776 --> 00:18:27,775
كما أنظر هنا, أرى الكثير من 
المشاهير بيننا

288
00:18:33,296 --> 00:18:35,295
لكن علي أن أخبركم ايها السادة
لا شىء من هذا يدهشنى

289
00:18:35,616 --> 00:18:37,615
لأننا عندنا قواعد على هذه الطائرة
وهم سيُنفذون

290
00:18:38,736 --> 00:18:40,735
انها تبدو كثيرآ مثل روضة الأطفال
أنت ستبقي يديك إلى نفسك

291
00:18:41,256 --> 00:18:43,255
سيطر على درجة الصوت لتكون منخفضة
واذا شعر أى منكم انه محتاج لأن يصرخ

292
00:18:44,976 --> 00:18:46,975
تبصق أو تعض
تحصل على العقاب

293
00:18:47,696 --> 00:18:49,695
ـ تبآ لك ايها الخنزير
ـ كمامة وحقيبة لهذا النازى الأحمق

294
00:18:53,496 --> 00:18:55,495
رأيتهم, هذا النوع من الأشياء يضعنى 
فى مزاج سيىء

295
00:18:55,536 --> 00:18:57,535
هذه القواعد ستُنفذ
لو انه هناك أى تلميح لمشكلة

296
00:18:58,696 --> 00:19:00,695
اذا أى منكم أخرج غازات فى اتجاهى
هذا يغضب أنفى الحساسة

297
00:19:02,856 --> 00:19:04,855
خصياتك ستُصبح
ملكيتي الشخصية

298
00:19:07,296 --> 00:19:09,295
ذلك واضح جدآ
جيد

299
00:19:29,056 --> 00:19:31,055
(يدعوني (جوني - 600
إذا عرفوا الحقيقة

300
00:19:32,016 --> 00:19:34,015
ليس عندى نفس الاهتمام بالنسبة لى

301
00:19:35,656 --> 00:19:37,655
على أية حال
أَحتقر المغتصبين

302
00:19:38,336 --> 00:19:40,335
بالنسبة لى, أنت فى مكانآ ما
بين حشرة وتلك المادة البيضاء

303
00:19:41,136 --> 00:19:43,135
التى تجتمع في زاوية
فمك متى تكون عطشان جداً

304
00:19:44,456 --> 00:19:46,455
لكن فى حالتك
أنا سأقوم بأستثناء

305
00:19:48,456 --> 00:19:50,455
ـ الحارس (فالزون
ـ ماذا؟

306
00:19:51,416 --> 00:19:53,415
مضيفة, مضيفة؟
ما هو الفيلم أثناء الطيران اليوم؟

307
00:19:55,736 --> 00:19:57,735
(حسنآ, أعتقد انك ستحبه يا (سايروس
..هو يدعى

308
00:19:57,416 --> 00:19:59,415
أنا لن أمارس الجنس أبدآ
مع امرأة على الشاطىء ثانية

309
00:19:59,696 --> 00:20:01,695
وهو مسبوق بالفائزون بالجوائزِ
لا شرائح لحم من أجلى أبدآ

310
00:20:06,536 --> 00:20:08,535
مضحك, أليس كذلك؟

311
00:20:11,976 --> 00:20:13,975
أتمنى ان يمضى هذا بيسر
كُل تلك الوحوش على طائرة واحدة

312
00:20:15,456 --> 00:20:17,455
(أرجوك, (جينى
هذه ماكينة مزيتة جيدآ

313
00:20:17,696 --> 00:20:19,695
الشىء الوحيد الذى نقلق عليه
هو الصخب الذى يمكنهم أن يفعلوه

314
00:20:23,536 --> 00:20:25,535
أغلق البوابة الأمامية

315
00:20:38,136 --> 00:20:40,135
أغلق البوابة فى الوسط

316
00:21:22,655 --> 00:21:24,654
هيا
أحتاج حقنتى

317
00:21:24,335 --> 00:21:26,334
هيا, أنا قادم
الذراع الأيسر

318
00:21:41,935 --> 00:21:43,934
..يا رئيس, اذا تأذيت من هذا وأصبحت جيدآ

319
00:21:44,855 --> 00:21:46,854
أتمنى انك لن تحمل أى حقد

320
00:21:47,495 --> 00:21:49,494
ما الذى تفعله؟

321
00:21:52,015 --> 00:21:54,014
احصل على المطفأة
افتح البوابة فى الوسط

322
00:21:54,975 --> 00:21:56,974
موكين) الاخير يحترق, يا رجل)

323
00:21:57,935 --> 00:21:59,934
اللعنه, هل رأيت هذا الرجل اللعين؟
انه يصارع تلقائيآ

324
00:22:03,335 --> 00:22:05,334
انه مشعوذ بالطب يا رجل
"لقد رأيت ذلك فى "قناة الاستكشاف

325
00:22:06,735 --> 00:22:08,734
ـ الرمز الأحمر, الرمز الأحمر
ـ حريق فى الحجرة الخلفية

326
00:22:09,655 --> 00:22:11,654
انا عندى حريق

327
00:22:11,575 --> 00:22:13,574
ـ أين هو؟
ـ هى تبلغ عنه فى الحجرة الخلفية

328
00:22:14,095 --> 00:22:16,094
فى بادىء الأمر اعتقدت انه يغنى
ثم النيران

329
00:22:17,575 --> 00:22:19,574
اللعنة

330
00:22:31,015 --> 00:22:33,014
تمسك, اللعنه
تمسك يا رجل

331
00:22:38,975 --> 00:22:40,974
يا رجل
ابتعد عن دوائى

332
00:22:43,495 --> 00:22:45,494
بوبى), افتح الباب)
افتح الباب اللعين

333
00:22:55,895 --> 00:22:57,894
بيربول), اذهب)
اسحب الرافعة, اذهب,اذهب

334
00:23:02,055 --> 00:23:04,054
بيربول), خلفك)

335
00:23:06,415 --> 00:23:08,414
احصل على البيندقية من الصندوق
ماك), اذهب بالخلف هناك, تفحص الأمر)

336
00:23:21,255 --> 00:23:23,254
اذهب, اذهب

337
00:23:37,335 --> 00:23:39,334
ـ يا الهى, قل انه كان هناك بعض الاضطرابات
ـ لكن كل شىء تحت السيطرة

338
00:23:41,095 --> 00:23:43,094
قلها
أو سأقتلك

339
00:23:41,935 --> 00:23:43,934
بدونى, ليس لديك أحد لقيادة الطائرة

340
00:23:44,135 --> 00:23:46,134
أنا لم أعتقد ان الامر سيصل الى هذا الحد

341
00:23:48,335 --> 00:23:50,334
حسنآ, أنا أقوم بها
خذ الأمر بسهولة

342
00:23:50,815 --> 00:23:52,814
واذا قلت أى كلمة خلال ذلك الراديو
..الجناح القادم الذى ستراه

343
00:23:54,015 --> 00:23:56,014
سيكون جناح الذباب الذى يطير على جثتك النتنة

344
00:23:59,975 --> 00:24:01,974
(مدينة (كارسن

345
00:24:09,615 --> 00:24:11,614
أيها السيدات والسادة
هنا القائد يتكلم

346
00:24:13,855 --> 00:24:15,854
أنا عندى البندقية الوحيدة فى الداخل

347
00:24:16,135 --> 00:24:18,134
"مرحبآ بكم فى"كون آير

348
00:24:27,055 --> 00:24:29,054
ـ ماذا حدث؟
(ـ استلم هذا, (كارسون سيتى

349
00:24:29,695 --> 00:24:31,694
اهدىء يا (فينس), مجرد اضطرابات بسيطة
والطيار ضرب جهاز الإنذار

350
00:24:32,575 --> 00:24:34,574
مجرد اضطرابات بسيطة؟

351
00:24:34,255 --> 00:24:36,254
الطيار تفحص الأمر
كل شىء بخير

352
00:24:35,855 --> 00:24:37,854
جهاز الاستقبال والارسال جيد
وهناك طفلك الرضيع

353
00:24:40,255 --> 00:24:42,254
اللعنة, هذا الخنزير
ثقيل جدآ

354
00:24:42,695 --> 00:24:44,694
تبآ

355
00:24:48,975 --> 00:24:50,974
اللعنة

356
00:24:50,735 --> 00:24:52,734
اذا تركناك تخرج
ستكون جيدآ يا (بيلى)؟

357
00:24:52,735 --> 00:24:54,734
ربما لا

358
00:25:01,775 --> 00:25:03,774
أنا لدى مكان على ذراعى
فقط من أجلك

359
00:25:04,095 --> 00:25:06,094
هيا يا رجل, ابتعد من على دوائى

360
00:25:05,775 --> 00:25:07,774
أنا آسف يا رجل
هذه القذارة فى طريقى

361
00:25:08,175 --> 00:25:10,174
ـ سأستعمل جسدك كاملآ ليجعلنى أشعر بالأرتياح
ـ حسنآ يا رجل, اهدأ

362
00:25:11,375 --> 00:25:13,374
حسنآ يا رجل
توقف

363
00:25:19,655 --> 00:25:21,654
نعم

364
00:25:23,815 --> 00:25:25,814
لا, لا
أجعلنى أؤذيك

365
00:25:30,575 --> 00:25:32,574
ـ ماذا تفعل؟
ـ انا لا أستطيع أن أسمح بذلك

366
00:25:35,215 --> 00:25:37,214
ـ هل تعرف من أنا؟
ـ قبيح طوال اليوم

367
00:25:39,895 --> 00:25:41,894
هذا لن يحدث
ليس هنا, ليس الأن

368
00:25:42,775 --> 00:25:44,774
انه يحدث

369
00:25:44,655 --> 00:25:46,654
اهدأ, هو على حق
ليس هنا وليس الآن

370
00:25:47,055 --> 00:25:49,054
ـ هل تطير (جونى)؟
ـ كلا

371
00:25:49,415 --> 00:25:51,414
ابقى ذلك فى عقلك
عندما تنظر اليها

372
00:25:51,255 --> 00:25:53,254
..لانك اذا قفزت من ملابسك الداخلية

373
00:25:53,655 --> 00:25:55,654
ستقفز خارج هذه الطائرة

374
00:26:02,615 --> 00:26:04,614
ما هى الأعداد فى مدينة (كارسون)؟
كم عدد من هناك, كم عدد من ليس هناك؟

375
00:26:07,735 --> 00:26:09,734
ـ ستة ليسوا هناك, وعشرة هناك
ـ ابحث عن الستة

376
00:26:11,254 --> 00:26:13,253
أعرف ثلاثة من هؤلاء الأخوة
هم هناك بالضبط

377
00:26:14,054 --> 00:26:16,053
(الثلاثة الآخرون هم (بانسون), (كارلس وبوبفيتش

378
00:26:16,974 --> 00:26:18,973
ـ أين هم؟
ـ هذا سؤال جيدآ, (سايروس) وأنا سأكتشف ذلك

379
00:26:21,214 --> 00:26:23,213
الطيار يريد أن يعرف ماذا بعد ذلك

380
00:26:23,454 --> 00:26:25,453
أن يهبط فى مدينة (كارسن) كما هو محدد له

381
00:26:26,174 --> 00:26:28,173
مدينة (كارسون)؟ ان الشرطة بالأسفل هناك
هل فقدت عقلك؟

382
00:26:29,774 --> 00:26:31,773
طبقآ لآخر تقييم لى, نعم

383
00:26:33,854 --> 00:26:35,853
(ديموند دوج)
لو تسمح

384
00:26:37,934 --> 00:26:39,933
هل تعتقد انك حر؟
أنت لست كذلك, استمع

385
00:26:42,654 --> 00:26:44,653
من 40 الى 50 شخص من الحراس المسلحين
منتظرين من أجلنا فى المحطة القادمة

386
00:26:47,694 --> 00:26:49,693
..الآن, اذا فعلت بالضبط الذى سنخبرك به

387
00:26:50,814 --> 00:26:52,813
بقية حياتنا ستكون اجازة فى بلاد
ليس بها اتفاقية التسليم الدولية

388
00:26:54,574 --> 00:26:56,573
أنا أتكلم عن شواطىء رملية
والمشروبات تحت الظلال الشمسية

389
00:26:59,574 --> 00:27:01,573
ونزوات عابرة

390
00:27:01,934 --> 00:27:03,933
هى ستكون اجازة مدفوع ثمنها

391
00:27:06,094 --> 00:27:08,093
انتظر, من الذى سيدفع؟

392
00:27:07,934 --> 00:27:09,933
رئيس عملنا
(فرانسيسكو سيندينو)

393
00:27:13,574 --> 00:27:15,573
كل شخص يتوقف, لا
لا لا, (سايروس), لا

394
00:27:17,614 --> 00:27:19,613
أخرج هذا الاحمق من هنا
الآن

395
00:27:19,214 --> 00:27:21,213
ـ معك فى ثانية
ـ الآن

396
00:27:21,254 --> 00:27:23,253
ـ احتفظ بهدوئك يا رئيس
ـ اسكت

397
00:27:23,694 --> 00:27:25,693
من أنت أيها اللعين؟
أنا شرطى (دى ـ آى ـ إيه) هذا هو أنا اللعين

398
00:27:28,134 --> 00:27:30,133
ـ الآن أنت كنت تقول؟
(ـ هذا ذكى جدآ, (سايرس

399
00:27:31,334 --> 00:27:33,333
لذا أنت تعتقد انى أهتم حول
هؤلاء الحراس الملاعين الذين لديك الأن

400
00:27:34,294 --> 00:27:36,293
حسنآ, يبدو انك لم تسمع ما قلت, أنا شرطى
أتعرف ما يعنيه ذلك؟

401
00:27:37,774 --> 00:27:39,773
ـ أنت الزنجى الأكثر غبائآ على هذه الطائرة
ـ أصمت

402
00:27:40,174 --> 00:27:42,173
أنت شرطى (دى ـ آى ـ إيه)؟ ما الذى تفعله على هذه الطائرة؟
الأ يجعلوكم تطيروا بشكل تجارى؟

403
00:27:43,774 --> 00:27:45,773
(لا تدفعنى يا (سايروس
أقسم بالله انى سأفجر رأس زميلك الصغير

404
00:27:47,174 --> 00:27:49,173
تعرف, فى المرة القادمة عندما 
تختار درع انسانى

405
00:27:50,094 --> 00:27:52,093
أفضل لك ألا تختار زنجى أحمق

406
00:27:52,894 --> 00:27:54,893
ـ ماذا
ـ أصمت

407
00:27:54,574 --> 00:27:56,573
ـ اضربه
ـ اهدئى يا عزيزتى

408
00:27:57,414 --> 00:27:59,413
أعتقد ان يجب أن تقف فقط
ابقى هناك يا رجل

409
00:28:00,694 --> 00:28:02,693
ـ ابقى هناك
ـ فقط توقف, صحيح؟ قبل أن يقتل شخصآ ما

410
00:28:03,214 --> 00:28:05,213
ـ للخلف
ـ حسنآ يا رجل

411
00:28:06,094 --> 00:28:08,093
ـ ابقى هناك
ـ أنت تعلم انك فى موقف لا تستطيع التحكم به, أليس كذلك؟

412
00:28:09,894 --> 00:28:11,893
أنا لا أستطيع التحكم به؟
أنا لا أستطيع التحكم به؟

413
00:28:12,494 --> 00:28:14,493
ـ أنت رجل ميت
ـ أصمت

414
00:28:35,254 --> 00:28:37,253
ما اسمك؟

415
00:28:38,374 --> 00:28:40,373
ـ اسمى؟
ـ نعم

416
00:28:40,974 --> 00:28:42,973
(ـ (بو
ـ عمل جيد (بو), عمل جيد جدآ

417
00:28:51,854 --> 00:28:53,853
عمل جيد

418
00:28:53,894 --> 00:28:55,893
لم تستطيع أن تنقذ حياة هذا الرجل
..فقط وانما

419
00:28:56,494 --> 00:28:58,493
قمت باقامة صداقة مع (سايروس), الفيروس اللعين

420
00:29:00,174 --> 00:29:02,173
سايروس), عندى بعض الأخبار الجيدة)
وعندى بعض الأخبار السيئة

421
00:29:04,094 --> 00:29:06,093
ـ نعم, ما هى الأخبار الجيدة؟
(ـ حسنآ, الأخبار الجيدة انى وجدت (بانسون, كارلوس وبوبفيتش

422
00:29:08,374 --> 00:29:10,373
ـ ما هى الاخبار السيئة؟
ـ ..الأخبار السيئة هى

423
00:29:10,534 --> 00:29:12,533
يصادف ان الشخص الذى كان 
(ميت هنا كان (بانسون

424
00:29:13,614 --> 00:29:15,613
وهذا الزميل مع فتحة الرصاصة 
(فى جبهته, هو (كارلوس

425
00:29:16,814 --> 00:29:18,813
(وهذا هو (بوبفيتش

426
00:29:21,334 --> 00:29:23,333
أنا لا أعرف كيف أخبرك هذا يا (سايروس)، لَكننا
ثلاثة رجال بيض قصار القامة

427
00:29:24,894 --> 00:29:26,893
أو كما يقولون
"لقد تم خداعنا"

428
00:29:28,734 --> 00:29:30,733
انظر يا رجل
انا فقط أريد أن أعرف

429
00:29:31,574 --> 00:29:33,573
حسنآ, أنت لم تعنى أن تقول انى زنجى قذر
أليس كذلك؟

430
00:29:36,014 --> 00:29:38,013
أعطينى هذا السلاح

431
00:29:37,774 --> 00:29:39,773
نعم, أنا عنيت قول ذلك

432
00:29:39,854 --> 00:29:41,853
استمع, مدينة (كارسون) تتوقع أن يخرج
..ستة رجال من على هذه الطائرة

433
00:29:43,534 --> 00:29:45,533
ونحن سوف نعطيهم الذى يتوقعونه بالضبط

434
00:29:45,454 --> 00:29:47,453
ـ لذا أحتاج ثلاثة متطوعين
ـ هيا, هيا نذهب يا ابنى

435
00:29:51,374 --> 00:29:53,373
ـ لا تنظر إلى
ـ ماذا عنها؟

436
00:29:53,654 --> 00:29:55,653
أنا لدى ثماينة أحكام آخرى بالسجن مدى الحياة
أنا لن أخرج من هذه الطائرة

437
00:29:56,934 --> 00:29:58,933
لقد حصلت على الأنسولين الخاص بى حسناً، لكنهم
كسروا كُل الإبر الملعونة

438
00:29:59,534 --> 00:30:01,533
..اذا لم أحصل على حقنتى فى الساعتان القادمتان

439
00:30:01,734 --> 00:30:03,733
ـ شخصآ ما سيكون عليه أن يرسل الورود لوالدتى
ـ أنا سأذهب

440
00:30:03,694 --> 00:30:05,693
ـ أنا كبير السن جدآ لحماقته
ـ أنا أعنى, لا اساءة

441
00:30:06,214 --> 00:30:08,213
ـ أنا يمكن أن أعتنى بنفسى
ـ أنا أرى ذلك

442
00:30:09,134 --> 00:30:11,133
اذهب, اذهب الى الخلف
أى شخص آخر؟

443
00:30:11,694 --> 00:30:13,693
ـ هنا يا رجل, نحن الاثنان
ـ جيد, اذهبوا, اذهبوا الى الخلف

444
00:30:19,014 --> 00:30:21,013
توقف, الرجل الذين يتوقعونهم لونهم أبيض

445
00:30:22,414 --> 00:30:24,413
هذا يجعلك غير محظوظ

446
00:30:24,214 --> 00:30:26,213
ـ هيا يا رجل
ـ أنا سأخبرك, اجلس

447
00:30:26,614 --> 00:30:28,613
أحد شركائى سيجلبون لك دفتر تليفونى
وأنت ستتصل بمكتب التحقيقات

448
00:30:30,574 --> 00:30:32,573
ـ أنت اذهب
ـ نعم, هذا هو

449
00:30:33,974 --> 00:30:35,973
ـ أنا انتهيت يا رجل, أنا ميت خلال ساعتان
ـ لا

450
00:30:37,934 --> 00:30:39,933
أنا سأنزل ثم أصرخ بأعلى صوتى

451
00:30:40,374 --> 00:30:42,373
(هذه الطائرة لن تترك مدينة (كارسون

452
00:30:45,934 --> 00:30:47,933
نحتاج ولد أبيض آخر للتطوع

453
00:30:49,494 --> 00:30:51,493
الطيار أبيض
انتظر, انتظر, الطيار؟

454
00:30:53,534 --> 00:30:55,533
ـ من سيقود الطائرة؟
ـ اهدء يا (بيلى), أهلا بك الى الماكينة

455
00:30:58,974 --> 00:31:00,973
ـ أنت طلبتنى؟
ـ مدينة (كارسون) تقول انه لدينا عاصفة رملية بالأسفل هناك

456
00:31:04,134 --> 00:31:06,133
ممتاز

457
00:31:07,534 --> 00:31:09,533
مجنون

458
00:31:14,694 --> 00:31:16,693
سيل ـ دى 8 " جاهزة للتفتيش"

459
00:31:20,493 --> 00:31:22,492
الساكن الأخير
(سايروس جيرسوم)

460
00:31:22,813 --> 00:31:24,812
عنده خدوش على الحائط
ربما حصل على سلاح

461
00:31:25,773 --> 00:31:27,772
ـ ماذا عن هذا؟
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

462
00:31:28,973 --> 00:31:30,972
يبدو مثل الكوكايين

463
00:31:35,093 --> 00:31:37,092
ـ ماذا, هل حصلت على شىء هناك؟
ـ أنا لا أعلم, انه كله ناعم

464
00:31:43,373 --> 00:31:45,372
ماذا عن بقية الخنازير؟

465
00:31:45,453 --> 00:31:47,452
كن صبورا الآن, هم ليسوا مفيدين الى الآن

466
00:31:49,773 --> 00:31:51,772
حسنا ايها الرجل الكبير
(الآن انت السيد (بوبفيتش

467
00:31:52,293 --> 00:31:54,292
ايها السادة, أنتم ستصلون (نيفادا بين) خلال ساعتين

468
00:31:55,933 --> 00:31:57,932
..الشريط فقط للحماية, فى حالة اذا أي منكم

469
00:31:58,173 --> 00:32:00,172
حدث له اندفاع مفاجىء ليشكو مثل الخنزير

470
00:32:02,493 --> 00:32:04,492
ليس لأننا لا نأتمنكم
لكن دعونا نواجه الأمر, أنتم مجرمين

471
00:32:08,293 --> 00:32:10,292
ـ هيا يا رجل, حرك رأسك
ـ أنا أريد أن أبقى

472
00:32:11,173 --> 00:32:13,172
ماذا؟

473
00:32:13,773 --> 00:32:15,772
أنا غيرت رأيى

474
00:32:15,613 --> 00:32:17,612
لذا, (سايروس), عندنا تغيير فى الرأى

475
00:32:18,733 --> 00:32:20,732
أنا لدى 15 سنة أخرى
..وأنا أعرف انى سأكره نفسى

476
00:32:22,013 --> 00:32:24,012
لو انى فجرت طلقتى الوحيدة
..فى أمر رائع مثل هذا

477
00:32:24,973 --> 00:32:26,972
والمشروبات تحت الظلال الشمسية

478
00:32:27,333 --> 00:32:29,332
لديك 15 سنة آخرى؟, من ثانية مضت كنت لا تريد
أن تنتظر حتى تترك هذه الطائرة

479
00:32:30,573 --> 00:32:32,572
أنا أعرف
خوف الحرية على ما أعتقد

480
00:32:37,413 --> 00:32:39,412
أجعله ينهض
فك قيوده

481
00:32:40,773 --> 00:32:42,772
أخرج الحارس, ثم ضع هذا الشرطى الميت عليه

482
00:32:45,733 --> 00:32:47,732
ـ ما الذى تفعله بحق الجحيم؟
ـ أبقى

483
00:32:48,453 --> 00:32:50,452
هم سيحضرون كل شخص الى هنا
اذا كتبت لهم بما يحدث

484
00:32:51,293 --> 00:32:53,292
انها ساعات قبل أن يكتشف المحققون ما حدث
لكن وقتها ستكون ميت

485
00:32:54,693 --> 00:32:56,692
ـ وهى أيضآ ستموت
ـ (بو), فكر فى فتاتك الصغيرة

486
00:33:00,013 --> 00:33:02,012
الآن, ماذا ستفكر ابنتى عنى اذا
تركتك هكذا لتحظى بالخزى والموت؟

487
00:33:04,333 --> 00:33:06,332
استمر بالتصرف كأنك مازلت حارس
نحن جميعنا سنكون فى مشكلة

488
00:33:07,173 --> 00:33:09,172
أنت لم تصبح هذا الرجل بعد الأن
أنت مُدان

489
00:33:14,373 --> 00:33:16,372
يا الهى

490
00:33:18,133 --> 00:33:20,132
أخبرتك انى سوف أقوم باعادة ذلك
"تبآ لك يا "نفاية المقطورة

491
00:33:21,533 --> 00:33:23,532
والدتى تعيش فى مقطورة
الآن ضع هذا جانبا, لقد أنقذت حياتك

492
00:33:28,413 --> 00:33:30,412
حسنا ايها الولد الجندى
هل لديك خطة؟

493
00:33:32,493 --> 00:33:34,492
ربما

494
00:33:48,213 --> 00:33:50,212
يا رئيس؟
أنا لدى العديد من المشاكل هنا

495
00:33:51,853 --> 00:33:53,852
ـ ما هذا؟
ـ هذا يبدو مثل رسم لطائرة

496
00:33:54,213 --> 00:33:56,212
ـ لمن تلك الحجرة؟
(ـ لـ(سايروس

497
00:34:23,533 --> 00:34:25,532
افتح

498
00:34:40,493 --> 00:34:42,492
..صورة ابنتى, أين وضعت صورة ابنتى

499
00:34:43,173 --> 00:34:45,172
لقد أكلتها ايها اللعين؟

500
00:34:55,373 --> 00:34:57,372
سمعت انه لديك مشكلة هنا

501
00:34:57,613 --> 00:34:59,612
كان لابد أن أكممهم وأغلق فمهم
هؤلاء الملاعين

502
00:35:07,373 --> 00:35:09,372
على الحافلة ايها الأحمق
على الحافلة

503
00:35:22,773 --> 00:35:24,772
ـ هيا بنا
ـ نحن عند البوابة

504
00:35:30,293 --> 00:35:32,292
لقد أخذوا الطائرة, هل سمعتوا ذلك؟
لقد حصلنا على الطائرة

505
00:35:33,933 --> 00:35:35,932
اسكت ايها الأحمق, حسنآ؟
أنت ستؤدى الى الامساك بنا

506
00:35:37,213 --> 00:35:39,212
(مستحيل, (جوسى

507
00:35:39,693 --> 00:35:41,692
مؤكد انت تمازحنى

508
00:35:47,293 --> 00:35:49,292
(بالأسبانى من(بوجوتا
كولومبيا) تبدو انها من قانون نهائى)

509
00:36:05,773 --> 00:36:07,772
برتقالى وأسود

510
00:36:10,373 --> 00:36:12,372
ماذا هناك يا رجل؟

511
00:36:12,613 --> 00:36:14,612
ـ اذا, أنت (سوامب)؟
ـ هذا صحيح

512
00:36:14,893 --> 00:36:16,892
ـ تقود تلك الطائرة؟
ـ هذا صحيح

513
00:36:18,053 --> 00:36:20,052
ـ هذا مدهش أن تكون نفاية بيضاء تعرف شيئا
ـ هذا صحيح

514
00:36:24,613 --> 00:36:26,612
تبا يا رجل

515
00:36:54,892 --> 00:36:56,891
ماذا تفعل هنا؟

516
00:36:58,612 --> 00:37:00,611
مرحبا
كيف حالك يا صغيرتى؟

517
00:37:01,892 --> 00:37:03,891
انا فقط أحاول الخروج من العاصفة
أنتى تعرفى, أجلب غدائى

518
00:37:04,972 --> 00:37:06,971
ـ حسنا, هذه منطقة محظورة
ـ انظرى؟, لا تقلقى يا صغيرتى

519
00:37:08,092 --> 00:37:10,091
ـ حسنا, أنا شرطى
ـ أنت تعمل للسجن أو شيئآ ما؟

520
00:37:11,732 --> 00:37:13,731
نعم, قسم الاصلاح

521
00:37:16,812 --> 00:37:18,811
مخيف

522
00:37:18,732 --> 00:37:20,731
العيون خارج روؤسهم

523
00:37:25,892 --> 00:37:27,891
العشاء الأخير

524
00:37:29,932 --> 00:37:31,931
ـ هل هذا هو؟
ـ واحد أخير

525
00:37:32,772 --> 00:37:34,771
الملحق الأخير

526
00:37:34,572 --> 00:37:36,571
ـ من؟
(ـ (جارلاند جريين

527
00:37:37,572 --> 00:37:39,571
يجب أن يكون مثيرا

528
00:37:59,772 --> 00:38:01,771
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
(ـ هذا (جارلاند جريين

529
00:38:13,052 --> 00:38:15,051
(اللعنة, هذا (جارلاند جريين

530
00:38:15,052 --> 00:38:17,051
"(ماريتا مانجلير)"

531
00:38:16,892 --> 00:38:18,891
..ذلك الرجل الصغير النحيل ذبح 30 شخصآ

532
00:38:19,092 --> 00:38:21,091
فوق وأسفل الساحل الشرقى

533
00:38:21,372 --> 00:38:23,371
..يقولون ان الطريقة التى قتل بها هؤلاء الأشخاص

534
00:38:23,292 --> 00:38:25,291
جعل عائلة (مانسون) تبدو
(مثل عائلة (بارتاريدج

535
00:38:27,492 --> 00:38:29,491
حسنآ, هو على الرحلة الصحيحة

536
00:38:31,012 --> 00:38:33,011
ـ لكن أتعلم ماذا, أنت تحتاج فعلآ أن تغادر
..ـ (تينى), أنتى لديك

537
00:38:33,132 --> 00:38:35,131
أجمل عيون قد رأيتها من حوالى من خمسة الى عشر سنين

538
00:38:45,132 --> 00:38:47,131
"قابل السيارة...الاجتماع"

539
00:38:47,812 --> 00:38:49,811
الاجتماع

540
00:38:50,692 --> 00:38:52,691
قابل السيارات, قابل السيارات

541
00:38:54,612 --> 00:38:56,611
ـ قابل السيارات, قابل السيارات
ـ أين؟

542
00:38:59,852 --> 00:39:01,851
...(كارسون)

543
00:39:03,772 --> 00:39:05,771
مدينة

544
00:39:06,252 --> 00:39:08,251
ـ يا الهى, ابقى هنا
ـ لا تلمس أى شىء

545
00:39:16,652 --> 00:39:18,651
ماذا تفعل؟ فقط اتركها لوحدها
لقد أخبرك بأن لا تلمس أى شىء

546
00:39:41,292 --> 00:39:43,291
ما هذا بحق الجحيم؟

547
00:39:47,012 --> 00:39:49,011
تريد أن تحظى بمرح أكثر

548
00:40:10,732 --> 00:40:12,731
هيا

549
00:40:21,332 --> 00:40:23,331
لدينا حالة خطيرة هنا يا سيدى
شخصا ما من الأفضل أن يطلب مكتب المارشال

550
00:40:28,732 --> 00:40:30,731
(الرمز الاحمر, الرمز الأحمر
ستاركى), هؤلاء الحراس ليسوا حراس

551
00:40:31,212 --> 00:40:33,211
ـ هم يخدعونا, اقبض عليهم
ـ تبا

552
00:40:46,092 --> 00:40:48,091
ـ كيف حالك؟
ـ مستعد تقريبآ؟

553
00:40:48,812 --> 00:40:50,811
لن يكون طويلا الأن

554
00:41:01,772 --> 00:41:03,771
(ـ أنت الرجل يا (سايرس
ـ هيا بنا

555
00:41:12,332 --> 00:41:14,331
هل تسمعى أى شىء
هذا الصوت يبدو مثل طائرة لعينة؟

556
00:41:20,412 --> 00:41:22,411
جالبيرد ـ 1), أنت ليس مسموح لك بالإقلاع)

557
00:41:22,732 --> 00:41:24,731
لا أحد فى هذه الطائرة يستطيع الطيران

558
00:41:26,092 --> 00:41:28,091
ـ أحصل عليها؟ الطيران اللعين
ـ شكرآ لك, أنا هنا طوال الاسبوع

559
00:41:33,292 --> 00:41:35,291
(يا (كوشيس
هذا انا

560
00:41:36,131 --> 00:41:38,130
بينول), أنا آسف)

561
00:41:48,171 --> 00:41:50,170
الطقس الجميل, الحرية الرائعة

562
00:41:58,891 --> 00:42:00,890
ثق بى, هذا اليوم لن تنساه أبدآ

563
00:42:01,691 --> 00:42:03,690
فقد أذهب الى الداخل
واحصل لك على مقعد

564
00:42:08,811 --> 00:42:10,810
أليس لديهم طريقة لتتبع هذه الطائرات؟

565
00:42:11,051 --> 00:42:13,050
نعم, انه يدعى جهاز استقبال وارسال
كل طائرة لديها واحد منه

566
00:42:14,731 --> 00:42:16,730
سوامب), أين جهاز الارسال والاستقبال؟)

567
00:42:21,451 --> 00:42:23,450
أين مكانه؟

568
00:42:26,731 --> 00:42:28,730
هل أنت متأكد انه من الأمان الطيران فى هذا؟

569
00:42:29,371 --> 00:42:31,370
لا مشكلة, لقد فعلت ذلك آلاف المرات
نحن سنكون خلال ذلك فى دقائق معدودة

570
00:42:33,251 --> 00:42:35,250
هل انتم جميعآ هناك يا سيدات؟

571
00:42:37,811 --> 00:42:39,810
نحن نتبع جهاز الارسال والاستقبال
نحن نعلم بالتحديد الى اين سيذهبون

572
00:42:41,611 --> 00:42:43,610
ما الذى حدث؟

573
00:42:43,731 --> 00:42:45,730
ماذا عن (سيمس)؟
ماذا حدث لـ(سيمس)؟

574
00:42:45,931 --> 00:42:47,930
دنكان), لقد قتلوه)

575
00:42:48,331 --> 00:42:50,330
لقد حصلوا على الطائرة

576
00:43:01,771 --> 00:43:03,770
أخبرنى يا (سكيب) ما نوع النظام الذى
يُدير به رجالك الموقف هنا؟

577
00:43:05,251 --> 00:43:07,250
وأنت, أنت أحمق
بسببك عميلى قد مات

578
00:43:07,731 --> 00:43:09,730
لقد جلب سلاح على الطائرة

579
00:43:10,131 --> 00:43:12,130
لو انى عرفت الطريقة التى يُدير بها رجالك الأشياء
لكنت أخبرته أن يجلب معه سلاح رشاش على الطائرة

580
00:43:12,811 --> 00:43:14,810
لا أحد يحمل هذه الأشياء على الطائرة
لا أحد

581
00:43:16,331 --> 00:43:18,330
لقد جلب سلاح الى الطائرة
وتسبب فى قتله

582
00:43:18,051 --> 00:43:20,050
وبالقيام بذلك, هو عرض رجالى للخطر

583
00:43:19,891 --> 00:43:21,890
رجالك عاجزون

584
00:43:22,251 --> 00:43:24,250
لقد تركوا أنفسهم لجموعة من
المجرمين في سلاسل وأقفاص

585
00:43:25,451 --> 00:43:27,450
أنا لن أقف هنا
وأستمع الى ذلك الهراء

586
00:43:27,371 --> 00:43:29,370
رجال, يا رجال
دعنا نعمل على ذلك

587
00:43:31,371 --> 00:43:33,370
حسنا, حسنا

588
00:43:35,811 --> 00:43:37,810
لذا, ما الذى نفعله الآن؟

589
00:43:39,131 --> 00:43:41,130
ما هى الخطة؟
أنت لديك خطة, أليس كذلك؟

590
00:43:41,211 --> 00:43:43,210
نحن نعمل على ذلك

591
00:43:43,131 --> 00:43:45,130
ـ خطط الطوارىء لشىء مثل هذا
ـ لا يوجد

592
00:43:45,771 --> 00:43:47,770
ـ الأمر كان من المستحيل أن يتوقع حدوثه
ـ حسنا, من الأفضل أن تبدأ أنت بالتوقع

593
00:43:48,691 --> 00:43:50,690
لأن هذا الأمر يحتاج الى أن لا يقضى علينا الآن

594
00:43:53,811 --> 00:43:55,810
أنا أريد مروحية, جهز لى بعضا منهم
هم يجب أن يكونوا مسلحين

595
00:43:57,371 --> 00:43:59,370
أنا لا أهتم اذا كانوا من الحراس الوطنين
أو من القوات الجوية, مهما كان

596
00:44:00,611 --> 00:44:02,610
فقط أحضرهم هنا
وأحضرهم هنا الآن

597
00:44:06,211 --> 00:44:08,210
ـ ماذا تريد أن تفعل معه؟
ـ أنا لا أعرف

598
00:44:08,491 --> 00:44:10,490
لكن هذه ليست طريقة للتعامل مع كنز وطنى
اتركه يخرج

599
00:44:13,491 --> 00:44:15,490
ـ أنت متأكد؟
ـ حب عملك

600
00:44:45,731 --> 00:44:47,730
هم متجهون للمنطقة الجنوبية الشرقية
(نحو (أريزونا

601
00:44:56,811 --> 00:44:58,810
ـ (بينبول) لم ينجو؟
ـ لا

602
00:45:00,691 --> 00:45:02,690
ذلك سىء جدآ
(أنا أحببت (بينبول

603
00:45:04,331 --> 00:45:06,330
ـ ماذا تريد؟
ـ أنا أريد أن أعرف ما هى الخطة

604
00:45:07,491 --> 00:45:09,490
لماذا تهتم؟

605
00:45:09,931 --> 00:45:11,930
أنا لدى فقط نفس المشكلة مثل ما لديك
لكنا مشتركون فى الأمر هنا

606
00:45:13,691 --> 00:45:15,690
(سايروس جريسوم)
هل تستقبل ذلك؟

607
00:45:15,691 --> 00:45:17,690
(سايروس جريسوم)
هل تستقبل ذلك؟

608
00:45:17,731 --> 00:45:19,730
نعم, انا أستقبل
عرّف نفسك

609
00:45:20,771 --> 00:45:22,770
هذا (فينس لاركين) من مكتب المارشال
(و(دنكان مالوى) من الـ(دى ـ آى ـ إيه

610
00:45:24,491 --> 00:45:26,490
العميل (مالوى), أنا أسف جدآ حول شريكك

611
00:45:28,011 --> 00:45:30,010
لا شىء حزين أكثر من رؤية رجل بالغ يتبول فى ملابسه الداخلية

612
00:45:31,291 --> 00:45:33,290
(استمع، (جريسوم
أنت حيوان أحمق ضئيل

613
00:45:33,531 --> 00:45:35,530
عندما أنتهى معك فى ذلك
أنت ستكون جاهز لمكانك على الكرسى الكهربائى

614
00:45:36,171 --> 00:45:38,170
يا, أنا لا أحبه

615
00:45:38,251 --> 00:45:40,250
لو تكلم ثانية, هذه المحادئة ستنتهى

616
00:45:41,211 --> 00:45:43,210
هو لا يريدك أن تتكلم ثانية
حسنا لقد نفذ الأمر, لقد ترك البناية, حسنآ؟

617
00:45:45,691 --> 00:45:47,690
جيد, لذا أنا سأتكلم معك
اليك القواعد

618
00:45:48,131 --> 00:45:50,130
أولا أنا أسأل سؤال, ثم تسأل أنت سؤال

619
00:45:50,891 --> 00:45:52,890
موافق, ما هو سؤالك؟

620
00:45:52,571 --> 00:45:54,570
في مدينة (كارسن)، ثيرانك
كانت بيننا, كيف؟

621
00:45:55,691 --> 00:45:57,690
ـ أحد الحراس
ـ أحد الحراس

622
00:45:58,891 --> 00:46:00,890
أحد الحراس تظاهر بنوبة قلبية
وكان علينا أن نفك قيوده

623
00:46:02,771 --> 00:46:04,770
حسنآ؟

624
00:46:04,811 --> 00:46:06,810
أنا فهمت
وما هو سؤالك؟

625
00:46:06,731 --> 00:46:08,730
الى أين تذهب مع طائرتى, (سايروس)؟

626
00:46:08,971 --> 00:46:10,970
(ـ نحن ذاهبون إلى (ديزنى لاند
(ـ أنت تكذب يا (سايروس

627
00:46:11,931 --> 00:46:13,930
(ـ وأنت كذلك يا (فينس
ـ لا شىء

628
00:46:16,011 --> 00:46:18,010
..جعلنى أشد حزنآ من العميل الذى فقد مثانته فى

629
00:46:20,331 --> 00:46:22,330
الطائرة

630
00:46:24,891 --> 00:46:26,890
مطار(لارنير), (بو), منتصف لا مكان
هذه نقطة التقائنا

631
00:46:28,491 --> 00:46:30,490
تسع وأربعون دقيقة من أي شئ
مثل الدليل

632
00:46:31,811 --> 00:46:33,810
اذن, الآن أنت تعرف

633
00:46:34,251 --> 00:46:36,250
انتباه لو سمحت
الطائرة475

634
00:46:36,931 --> 00:46:38,930
ـ أنت مستمتعة؟ نعم؟
ـ بالطبع تبدين جميلة

635
00:46:46,210 --> 00:46:48,209
ـ السيدة (بو)؟
ـ ذلك صحيح

636
00:46:48,810 --> 00:46:50,809
(اسمى (جراند
مكتب المارشال للولايات المتحدة

637
00:46:51,410 --> 00:46:53,409
هناك مشكلة على رحلة زوجك
حضورك مطلوب

638
00:46:55,210 --> 00:46:57,209
هناك سيارة تنتظرنا بالخارج

639
00:47:03,690 --> 00:47:05,689
ما الذى تفكر فيه؟

640
00:47:07,410 --> 00:47:09,409
ما الذى كنت أفكر به؟

641
00:47:10,770 --> 00:47:12,769
نعم, هذا صحيح

642
00:47:13,290 --> 00:47:15,289
أنا كنت أتعجب فقط من فدائى أسود
..الذى هو أنت

643
00:47:17,170 --> 00:47:19,169
ليأخذ أوامره من ولد أبيض

644
00:47:20,570 --> 00:47:22,569
ـ هل تعتقد ان ذلك غريب؟
ـ هذا يعنى انها النهاية يا صديقى الأبيض

645
00:47:24,570 --> 00:47:26,569
ـ هذا يعنى النهاية
ـ فهمت

646
00:47:26,890 --> 00:47:28,889
أنا يمكن أن ألعب لعبة بيت الزنجى
حتى نصل الى ما نحن ذاهبون اليه

647
00:47:30,250 --> 00:47:32,249
وبعد ذلك, يبدأ يوم الكلب

648
00:47:43,130 --> 00:47:45,129
لذا, ما الذى كان كل ذلك حوله؟

649
00:47:45,450 --> 00:47:47,449
لا شىء ما عدا انهم قد جمعوا بطريقة ما

650
00:47:48,170 --> 00:47:50,169
كل شخص مفزع ومجنون فى هذا الكون
ليضعوهم على طائرة واحدة

651
00:47:52,330 --> 00:47:54,329
..وبعد ذلك بطريقة ما, تركوهم ليتحكموا بالأمر

652
00:47:56,290 --> 00:47:58,289
وبعد ذلك بطريقة ما, جعلونا نلتصق بالأمر
تمامآ لنكون فى مواجهة ذلك الأمر

653
00:48:07,050 --> 00:48:09,049
(مرحباً، (جارلند

654
00:48:11,530 --> 00:48:13,529
(هذا هو الملف الخاص بـ(كاميرون بو
زوجته فى طريقها الى هنا الآن

655
00:48:15,130 --> 00:48:17,129
(حارس بـ(الولايات المتحدة
وسام كبير

656
00:48:17,170 --> 00:48:19,169
قام ببعض المتاعب وهو صغير
لكن لا شىء خطير

657
00:48:19,010 --> 00:48:21,009
وضّح لى, لماذا تهمنى أي من هذه الامور؟

658
00:48:21,290 --> 00:48:23,289
الحقيقة الأولى: نحن لدينا طائرة هناك
ممتلئلة بالقتلة, مغتصبين ولصوص

659
00:48:23,770 --> 00:48:25,769
ولدينا هذا الرجل (كاميرون بو) الذى
لديه تهمة بالقتل غير المتعمد

660
00:48:26,730 --> 00:48:28,729
غير منتسب لهذه العصابة
هو سجين مطلق سراحه عائد للبيت

661
00:48:30,090 --> 00:48:32,089
الحقيقة الثانية: (بو) كان لديه الفرصة ليترك الطائرة

662
00:48:33,170 --> 00:48:35,169
لم يفعل ذلك, لماذا؟

663
00:48:35,650 --> 00:48:37,649
الحقيقة الثالثة: حارسنا (فلازون) قال ان
(مُدان اسمه (كاميرون بو

664
00:48:39,250 --> 00:48:41,249
وضع شريط التسجيل الخاص بالعميل (سيمس) معه

665
00:48:41,610 --> 00:48:43,609
هذه حقائق مهمة
فكر بذلك الأمر وسترى انه لدينا حليف على تلك الطائرة

666
00:48:46,210 --> 00:48:48,209
حليف؟ هذا الرجل متهم
قاتل

667
00:48:49,690 --> 00:48:51,689
اقرأ الملف, قام بشجار مع رجل سكير
ليدافع عن زوجته وقتل الرجل

668
00:48:54,290 --> 00:48:56,289
هذا يمكن أن يحدث الى أي منا
بما فيهم أنت وأنا

669
00:48:55,530 --> 00:48:57,529
أنا لست واحد من هذه الحيوانات

670
00:48:57,250 --> 00:48:59,249
هذا رائع
متى بالتحديد أصبحوا جميعهم حيوانات؟

671
00:48:59,890 --> 00:49:01,889
عندما توقفوا عن الاهتمام حول القانون, حول الحضارة

672
00:49:03,050 --> 00:49:05,049
درجة الحضارة فى المجتمع يمكن أن "
" تحكم عليها بملاحظة سجناء هذا المجتمع

673
00:49:06,890 --> 00:49:08,889
دستوفيسكى) قال ذلك بعد دراسته لبعض الوقت)

674
00:49:09,770 --> 00:49:11,769
تبا لك, (سايروس جريسوم) قال ذلك بعد أن
وضع رصاصة فى رأس موكلى

675
00:49:14,410 --> 00:49:16,409
القضية هنا هى
كيف ستهبط تلك الطائرة

676
00:49:16,810 --> 00:49:18,809
أسقطها

677
00:49:18,770 --> 00:49:20,769
نعم, بعد قيامك بذلك الأمر بالضبط ستصبح من
السلطة القضائية (دى ـ آى ـ إيه)؟

678
00:49:22,690 --> 00:49:24,689
الأمر الثانى, عميل" الـ(دى ـ آى ـ إيه) قد قُتِل

679
00:49:25,290 --> 00:49:27,289
أنا مفوض لي بأستعال السلطة القضائية
(لجلب قاتل العميل (سيمس

680
00:49:28,010 --> 00:49:30,009
وأنا أقتبس
كل الوسائل المتاحة

681
00:49:30,930 --> 00:49:32,929
ـ التى لا تضمن اسقاط الطائرة
ـ ربما تفعل, ربما لا تفعل

682
00:49:33,810 --> 00:49:35,809
هل هذا صحيح؟ أخبرنى انك لا تأخذ الأمر بجدية

683
00:49:36,530 --> 00:49:38,529
(فينس), هذه حالة خطيرة التى لدينا

684
00:49:39,210 --> 00:49:41,209
ـ هؤلاء هم رجالنا هناك
ـ انهم ليسوا مسجلين كرهائن, انهم يعلمون النتيجة

685
00:49:42,650 --> 00:49:44,649
من أنت لتقرر مصير حياة رجل؟
هناك أشخاص أبرياء بالأعلى هناك

686
00:49:46,010 --> 00:49:48,009
حول الوقت

687
00:49:49,450 --> 00:49:51,449
ـ لأى غرض؟ حول الوقت لأى غرض؟
ـ هجوم المروحيات, نحن سنذهب ورائهم

688
00:49:58,290 --> 00:50:00,289
اللعنة على هذا
سكيب), لا تفعل هذا)

689
00:50:01,450 --> 00:50:03,449
هذا الرجل فى حالة غير عقلانية
رأسه ليست طبيعية

690
00:50:04,410 --> 00:50:06,409
(الأمر انتهى ايها المارشال (لاركين
عملك انتهى, هذه الرحلة اكتملت أماكنها

691
00:50:16,970 --> 00:50:18,969
ايها السادة، فى حوال خمس ساعات
(نحن سنحلق فوق شواطىء (المكسيك

692
00:50:21,650 --> 00:50:23,649
لكن أولآ علينا أن نغير الطائرة

693
00:50:24,530 --> 00:50:26,529
شكرآ لكم, ورحلة سعيدة

694
00:50:26,890 --> 00:50:28,889
ـ كم من الوقت لدينا لنصل لـ(آى ـ تى ـ إيه)؟
ـ بسرعة 228 ميل/الساعة, حوالى 71 دقيقة

695
00:50:31,850 --> 00:50:33,849
االمشكلة الوحيدة هى, اننا لا نقوم
بعمل 228 ميل/الساعة, نحن نقوم بعمل 205 ميل/الساعة

696
00:50:35,450 --> 00:50:37,449
نحن ثقال يا عزيزى, جهاز الهبوط
ليس كل شىء, نحن سنتأخر

697
00:50:39,050 --> 00:50:41,049
ـ لا, لا, (سايروس), هذا غير مقبول
ـ افحص جهاز الهبوط

698
00:50:42,410 --> 00:50:44,409
ـ ما الذى أعلمه حول جهاز الهبوط؟
ـ تعلم

699
00:50:48,170 --> 00:50:50,169
كل التمنيات الطيبة بمشاهدة ممتعة للفيلم
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)

700
00:50:50,130 --> 00:50:52,129
(بو)

701
00:50:56,370 --> 00:50:58,369
ـ نعم؟
ـ (سايروس) يريدك ان تفحص جهاز الهبوط

702
00:51:00,210 --> 00:51:02,209
اذن سأستطيع أن أرى بعض المناظر الجميلة بالأسفل هناك

703
00:51:08,370 --> 00:51:10,369
أشجار وأشياء

704
00:51:29,610 --> 00:51:31,609
(اللعنة, اذن هذا ما حدث لـ(بينبول

705
00:51:32,650 --> 00:51:34,649
أنزله, انه يبطئنا, وزن ميت

706
00:51:35,850 --> 00:51:37,849
ليس دفن بالمعنى الصحيح

707
00:51:38,450 --> 00:51:40,449
انظر الى أشيائنا اللعينة هناك

708
00:52:00,089 --> 00:52:02,088
أسرع

709
00:52:05,969 --> 00:52:07,968
أمسكتك

710
00:52:08,729 --> 00:52:10,728
أسرع يا رجل

711
00:52:16,689 --> 00:52:18,688
(مع السلامة, (بينبول

712
00:52:32,089 --> 00:52:34,088
هل ترى ذلك؟ هل ترى؟

713
00:52:35,089 --> 00:52:37,088
كل مرة أقوم بغسيل السيارة, ثم تتوسخ

714
00:52:40,049 --> 00:52:42,048
حسنآ, من المفروض أن تكون للحظ الجيد

715
00:52:45,329 --> 00:52:47,328
ـ الإشارة تغيرت
ـ اللعنه

716
00:53:09,929 --> 00:53:11,928
ـ أنت كنت فى القسم "كيو" صحيح؟
ـ نعم

717
00:53:12,169 --> 00:53:14,168
وأنا سمعتك تقول أنه مازال لديك 15 سنة

718
00:53:16,689 --> 00:53:18,688
ذلك صحيح

719
00:53:18,369 --> 00:53:20,368
لكن ذلك يجعلك فى القسم الشمالى, أليس كذلك؟

720
00:53:22,409 --> 00:53:24,408
نعم

721
00:53:25,329 --> 00:53:27,328
نعم, شىء مضحك

722
00:53:27,889 --> 00:53:29,888
ـ أنا كنت فى القسم الشمالى
ـ لم أعرفك

723
00:53:32,649 --> 00:53:34,648
حسنآ, أنت تعلم ماذا؟

724
00:53:35,969 --> 00:53:37,968
ـ ماذا تعتقد الذى يعنيه ذلك؟
ـ لا شىء, لا شىء لعين

725
00:53:40,489 --> 00:53:42,488
..أترى, لقد كان هناك 160 قطة فى القسم الشمالى

726
00:53:42,849 --> 00:53:44,848
ولم أكن أريد أن أعرف 159 منهم, بما فيهم أنت

727
00:53:47,169 --> 00:53:49,168
ما الذى تعتقده حول ذلك؟

728
00:53:49,609 --> 00:53:51,608
نعم

729
00:53:59,169 --> 00:54:01,168
هذا خط من الغضب فى غير مكانه

730
00:54:01,809 --> 00:54:03,808
هذا الشىء, الأم حملته كثيرآ, أو لم تفعل ذلك بالقدر الكافى

731
00:54:10,569 --> 00:54:12,568
الآن هو غاضب جدآ, لحظات من الطيش
تسبب له الألم

732
00:54:15,289 --> 00:54:17,288
تسبب له صداع

733
00:54:16,929 --> 00:54:18,928
سعادة, من أجل هؤلاء السادة, تؤذى

734
00:54:20,529 --> 00:54:22,528
ماذا به؟

735
00:54:22,609 --> 00:54:24,608
اعتقادى الأول سيكون كثيرآ

736
00:54:28,329 --> 00:54:30,328
ـ مرحبا
ـ مرحبآ

737
00:54:30,009 --> 00:54:32,008
(ـ مرحبا, أنا (فينس لاركين
(ـ أنا (تريسا بو

738
00:54:32,249 --> 00:54:34,248
لطيف مقابلتك
(هذه بالتأكيد لابد أن تكون (كايسى

739
00:54:35,769 --> 00:54:37,768
ـ مرحبا (كايسى
ـ مرحبا, (فينس لاركين), لطيف مقابلتك

740
00:54:39,529 --> 00:54:41,528
اذن, كيف حالك؟

741
00:54:41,489 --> 00:54:43,488
أنا آسف, هذا هو الموضوع
..السؤال هو, أنتِ

742
00:54:43,849 --> 00:54:45,848
أنتى أردتِ ان تري زوجك اليوم
وبعد ذلك حدث كل هذا الامر

743
00:54:47,249 --> 00:54:49,248
ربما يمكنك أن تخبرنى ما الذى
..يحدث هنا بالتحديد, و

744
00:54:50,529 --> 00:54:52,528
نحن نقوم بعمل كل شىء لإنزال الطائرة

745
00:54:53,449 --> 00:54:55,448
فى الحقيقة, هذا ما جعلنى أريد الكلام معك

746
00:55:00,489 --> 00:55:02,488
أنت, انتظر من أين حصلت على تلك النظارة يا رجل؟

747
00:55:02,929 --> 00:55:04,928
أشيائى الخاصة فى الداخل

748
00:55:07,569 --> 00:55:09,568
ـ أنت, هذه أشيائى
ـ هم ملكى الآن, ايتها الأخت

749
00:55:10,169 --> 00:55:12,168
ايها الرجل

750
00:55:17,969 --> 00:55:19,968
يبدو ان زوجك
..(كاميرون)

751
00:55:21,769 --> 00:55:23,768
كان عنده فرصة لترك الطائرة
لكنه لم يفعل

752
00:55:24,129 --> 00:55:26,128
..وأنا كنت أتمنى انك تستطيعى

753
00:55:26,729 --> 00:55:28,728
ربما تساعدينى لتفسير هذا الامر

754
00:55:30,249 --> 00:55:32,248
هذا يجعلنا نحن الأثنين نحتاج لتفسير
أنا لا اعلم

755
00:55:33,569 --> 00:55:35,568
أنا اعنى, هذا ممكن
..هذا أمر مألوف

756
00:55:35,609 --> 00:55:37,608
ان بعض السجناء المُطلق سراحهم ان يخافوا
من موعد اطلاق سراحهم

757
00:55:39,449 --> 00:55:41,448
درجة معينة من الخوف
الخوف من العودة الى البيت

758
00:55:43,049 --> 00:55:45,048
ـ الخوف من المعيشة فى المجتمع؟
ـ هل أي من هذا له أى معنى عندك؟

759
00:55:45,529 --> 00:55:47,528
هذا ليس (كاميرون), أنا أعنى لو انك عرفته
..لو انك قرأت رسائله

760
00:55:49,249 --> 00:55:51,248
أو لو انك تكلمت معه فى التليفون
..سوف تعرف هذا

761
00:55:52,009 --> 00:55:54,008
أنا أعنى, هو انتظر هذا اليوم لمدة ثمانى سنوات
...هو لن يقوم بـ

762
00:55:58,409 --> 00:56:00,408
أنا أعنى, انظر, هو لديه هذه
هذه الفتاة الصغيرة ليعود للبيت من أجلها

763
00:56:04,569 --> 00:56:06,568
..ألم تكن أنت

764
00:56:06,889 --> 00:56:08,888
تفعل نفس الشىء؟

765
00:56:11,649 --> 00:56:13,648
لابد أن يكون هناك سبب قوى
ليجعله يظل على هذه الطائرة

766
00:56:14,729 --> 00:56:16,728
(حسنآ, بمعرفتى بـ(كاميرون
أنا متأكدة انه هناك سبب قوى

767
00:56:19,729 --> 00:56:21,728
..ربما لو انك رأيته او لو تكلمت معه

768
00:56:24,409 --> 00:56:26,408
ربما يمكنك أن تخبره فقط أن يعود الى البيت, حسنآ؟

769
00:56:28,529 --> 00:56:30,528
سيكون جيد أن أراه

770
00:56:31,809 --> 00:56:33,808
سأفعل ذلك

771
00:56:34,729 --> 00:56:36,728
فينس), الخط الأول)

772
00:56:39,049 --> 00:56:41,048
هذا الجسم سقط من السماء

773
00:56:41,089 --> 00:56:43,088
(فينس لاركين)؟ هذا (تيد جارسو)
(ضابط من قسم الشرطة بـ(فرينسو

774
00:56:45,289 --> 00:56:47,288
لدينا مشكلة هنا مع جثة

775
00:56:48,929 --> 00:56:50,928
نعم, لقد سقطت من السماء

776
00:56:50,609 --> 00:56:52,608
أنا لا أعتقد انه رائد فضاء

777
00:56:52,569 --> 00:56:54,568
اذن ما علاقة هذا بى؟

778
00:56:55,569 --> 00:56:57,568
لديه اسمك مكتوب على جسده بالكامل

779
00:57:03,248 --> 00:57:05,247
بطاقة جهاز الاستقبال الأخيرة
كانت في أريزونا

780
00:57:06,048 --> 00:57:08,047
(الجسم سقط هنا فى (فرينسو

781
00:57:08,408 --> 00:57:10,407
"مطار (ليرنير) هما يتجهان اليه"

782
00:57:11,168 --> 00:57:13,167
ـ هم يعودون, هل يمكنك ان تحصل لى على الرئيس
(ـ (ديفيرس

783
00:57:12,808 --> 00:57:14,807
لوسمحت, شكرآ لك

784
00:57:14,768 --> 00:57:16,767
ـ (فينس)؟
ـ استدير

785
00:57:17,048 --> 00:57:19,047
الطائرة تتجه الى مطار (ليرنير) انه
مطار صغير على بعض 100 ميل من هنا

786
00:57:19,848 --> 00:57:21,847
(نحن نتعقب جهاز الاستقبال الى (أريزونا

787
00:57:23,568 --> 00:57:25,567
استمع لي
جسم سقط من السماء

788
00:57:25,888 --> 00:57:27,887
لقد كان عليه ملاحظة

789
00:57:28,288 --> 00:57:30,287
نحن سنصل اليهم الساعة الـ12:00 خلال 30 ميل

790
00:57:31,248 --> 00:57:33,247
ـ (فينس), أرجوك يا بنى, نحن على وشك الامساك به
ـ استمع لى فقط

791
00:57:35,208 --> 00:57:37,207
لقد كانت من أجلى
الملاحظة على الجسم كانت من اجلى

792
00:57:37,568 --> 00:57:39,567
..ـ أنت تطارد الطائرة الخطأ
ـ اسكت

793
00:57:39,768 --> 00:57:41,767
مرحبآ؟

794
00:57:42,648 --> 00:57:44,647
ايها الرجل, ايها الرجال, أحتاج الى طائرة
أو مروحية

795
00:57:45,248 --> 00:57:47,247
أنت وانا نحتاج أيضآ
لقد خرجت كل الطائرات

796
00:57:47,688 --> 00:57:49,687
انا يجب أن أذهب الى مطار (ليرنير) و يجب
أن أصل خلال 50 دقيقة

797
00:57:50,368 --> 00:57:52,367
احصل على سيارة سريعة
يمكنك أن تصل بها

798
00:57:56,208 --> 00:57:58,207
(لاركين), (فينس لاركين)
"أنا مع "خدمات المارشال

799
00:57:58,648 --> 00:58:00,647
أرسل كل ما لديك, رئيس الشرطة
الفرق الحكومية، الحرس الوطني

800
00:58:01,248 --> 00:58:03,247
انتظر دقيقة واحدة

801
00:58:06,248 --> 00:58:08,247
رجالك يجب أن يمضوا فى حذر

802
00:58:08,728 --> 00:58:10,727
هى فقط مسألة وقت قبل
ان يجدوا الأسلحة

803
00:58:15,368 --> 00:58:17,367
(لاركين), (فينس لاركين)
"خدمات المارشال"

804
00:58:18,008 --> 00:58:20,007
كيف تعتقد انى قد حصلت على الرقم؟

805
00:58:25,408 --> 00:58:27,407
توضح الولايات المتحدة لجنة
اطلاق سراح المساجين انه

806
00:58:30,248 --> 00:58:32,247
(بو)

807
00:58:32,368 --> 00:58:34,367
يا رجل, نعم

808
00:58:37,088 --> 00:58:39,087
ضع الأرنب فى الصندوق

809
00:58:41,568 --> 00:58:43,567
كنت أعرف انك أحمق
وكنت على حق

810
00:58:45,088 --> 00:58:47,087
لقد تلاعبت بنا كل تلك المدة

811
00:58:48,208 --> 00:58:50,207
أنت رجل حر

812
00:58:50,728 --> 00:58:52,727
..لقد قلت, ضع الأرنب

813
00:58:54,528 --> 00:58:56,527
فى الصندوق

814
00:59:26,808 --> 00:59:28,807
مت ايها الأحمق

815
00:59:36,728 --> 00:59:38,727
لماذا لم يمكنك أن تضع الأرنب فى الصندوق؟

816
00:59:42,848 --> 00:59:44,847
ثانيآ, بالأسفل الى يسارك
(أنت سوف ترى منحدرات (رينور كليفيس

817
00:59:49,128 --> 00:59:51,127
نحن على بعد ثوانى من الاتصال البصرى

818
00:59:53,928 --> 00:59:55,927
اللعنة

819
00:59:56,688 --> 00:59:58,687
الغاء,الغاء,الغاء

820
00:59:59,808 --> 01:00:01,807
لو ان هذه الطائرة تحمل 30 سجين
(اذن أنا (ألفيس بريسلى

821
01:00:05,448 --> 01:00:07,447
"جولات العم (بوب) الجميلة"

822
01:00:09,848 --> 01:00:11,847
تبآ

823
01:00:13,048 --> 01:00:15,047
ثلاثمائة ميل لعينة لاعتقال
أشخاص حمقى

824
01:00:16,888 --> 01:00:18,887
علينا أن نصل الى مطار (ليرنير) الآن

825
01:00:19,688 --> 01:00:21,687
(أحصل على (فينس لاركين

826
01:00:31,688 --> 01:00:33,687
اثنان يهبطوا, واحد يصعد

827
01:00:34,088 --> 01:00:36,087
ـ لم تكن غلطتى
ـ حسنآ, لم يكن عليك أن تخبرنى

828
01:00:37,288 --> 01:00:39,287
أكثر جرائم القتل
جرائم من الضرورة بدلاً من الرغبة

829
01:00:40,008 --> 01:00:42,007
(لكن العظماء, (داهمر), (جاسى), (بيندى

830
01:00:44,168 --> 01:00:46,167
ـ هم فعلوا ذلك لأنه قد أثارهم الأمر
ـ أليس أنت

831
01:00:48,288 --> 01:00:50,287
ـ انا ليس لدى شىء مشترك معهم
ـ معك أنت

832
01:00:50,408 --> 01:00:52,407
لا تتكلم معى, هم كانوا مجانين

833
01:00:53,848 --> 01:00:55,847
الآن أنت تتكلم
بمعني الكلمة نفسها

834
01:00:57,288 --> 01:00:59,287
ماذا اذا أخبرتك ان مجنون كان يعمل 50 ساعة
..فى الاسبوع فى مكتب لـ50 سنة

835
01:01:01,128 --> 01:01:03,127
وفى النهاية يخبروك انهم استغنوا عنك؟

836
01:01:03,848 --> 01:01:05,847
..ينتهى الأمر فى قرية للتقاعد

837
01:01:06,248 --> 01:01:08,247
تتمنى الموت قبل أن تعانى ذل محاولة
الوصول للمرحاض فى الوقت المناسب

838
01:01:12,088 --> 01:01:14,087
ألا تأخذ هذا فى عين الاعتبار ليكون الشخص مجنون؟

839
01:01:14,328 --> 01:01:16,327
قتل 30 شخص, بمعنى الكلمة أم لا
هو جنون

840
01:01:21,368 --> 01:01:23,367
..بنت واحدة

841
01:01:23,208 --> 01:01:25,207
قُدت السيارة خلال ثلاث مدن مُرتدى رأسها كقبعة

842
01:01:25,288 --> 01:01:27,287
عيد ميلاد ابنتى اليوم

843
01:01:28,208 --> 01:01:30,207
لذا رجاء كن على راحتك
لا تشارك كل شىء معى

844
01:02:29,727 --> 01:02:31,726
حسنآ, العن من تريد
اكسر المفاصل واضرب البلورات

845
01:02:33,647 --> 01:02:35,646
نحن نضع هذا الطفل بالأسفل فى صندوق الرمل

846
01:02:44,527 --> 01:02:46,526
(برج (ليرنير
هل تستلم؟

847
01:02:47,407 --> 01:02:49,406
(برج (ليرنير
هل أنت هناك, (فيل)؟

848
01:02:55,047 --> 01:02:57,046
هيا, أجبنى

849
01:02:56,647 --> 01:02:58,646
أنا أهبط

850
01:03:26,247 --> 01:03:28,246
يا الهى

851
01:03:28,287 --> 01:03:30,286
احذر

852
01:04:41,727 --> 01:04:43,726
مطار (ليرنير), أنا مسرور جدآ لوجودى هنا

853
01:04:47,527 --> 01:04:49,526
"شكرآ لكم لاختياركم "كون آير

854
01:04:51,967 --> 01:04:53,966
ـ أين الطائرة, (فرانسيسكو)؟
ـ أنا لا أعرف, تحلى بالصبر

855
01:04:56,047 --> 01:04:58,046
أخر رجل أخبرنى ان أتحلى بالصبر؟
أحرقته وكيّست رماده

856
01:04:59,807 --> 01:05:01,806
سايروس), ستكون هنا)

857
01:05:08,807 --> 01:05:10,806
ـ أنتم أيها الأغبياء
ـ تبا

858
01:05:18,127 --> 01:05:20,126
أتمنى انه يحب الرمل

859
01:05:20,647 --> 01:05:22,646
ـ (ميشاكو), اذهب وافحص أمر البرج, ألقى نظرة هناك؟
ـ حسنآ

860
01:05:23,887 --> 01:05:25,886
أنت تجىء معنا

861
01:05:29,887 --> 01:05:31,886
ـ هيا نذهب, نحن ذاهبون
ـ ايها الزعيم, أنا لا أستطيع

862
01:05:31,567 --> 01:05:33,566
نعم, أنت تسطيع, هيا

863
01:05:32,487 --> 01:05:34,486
ـ أنت يجب ألا تحركه
ـ أنا سأخرجه من هذه الطائرة

864
01:05:35,087 --> 01:05:37,086
أنت لا يمكنك تحريكه, هو مجهد جدآ
من الممكن أن يدخل فى صدمة

865
01:05:39,007 --> 01:05:41,006
(هى على حق يا (بو
اذهب يا رجل

866
01:05:41,287 --> 01:05:43,286
أنا لن أرحل بدونك

867
01:05:43,647 --> 01:05:45,646
استمع, هيا ايها الولد الحارس

868
01:05:46,567 --> 01:05:48,566
ـ صحيح
(ـ اللعنة على ذلك, (بو

869
01:05:49,807 --> 01:05:51,806
يا رجل, هذا هو الوقت لتُقاتل
اضرب السياج

870
01:05:52,367 --> 01:05:54,366
ـ أنا أقترح ان تضرب السياج
ـ هو على حق

871
01:05:54,807 --> 01:05:56,806
اذهب فقط

872
01:05:57,167 --> 01:05:59,166
حسنآ, اليك ما سيحدث, أنا سأذهب
لأحصل لك على تلك الابرة

873
01:06:00,487 --> 01:06:02,486
مهما كان ما تقول يا رجل
افعل فقط ما هو عليك ان تفعله

874
01:06:03,167 --> 01:06:05,166
تبآ

875
01:06:04,767 --> 01:06:06,766
حسنآ, فقط تشبث, لا تموت عليا

876
01:06:08,007 --> 01:06:10,006
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة دائما
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)

877
01:06:12,887 --> 01:06:14,886
تعالى لتحملينى الى البيت

878
01:06:15,847 --> 01:06:17,846
لا, ما الذى تعتقد انك تفعله بحق الجحيم؟

879
01:06:19,487 --> 01:06:21,486
ـ لقد حان الوقت للتخلص من هؤلاء الخنازير
ـ أنت لا يمكنك فعل ذلك

880
01:06:22,207 --> 01:06:24,206
ـ أخبرنى لماذا
ـ هم رهائن, نحن نحتاجهم

881
01:06:25,167 --> 01:06:27,166
ـ لكن لماذا تهتم؟
ـ يا رجل, اهدء

882
01:06:29,847 --> 01:06:31,846
أنا لا أستطيع التفكير فى شىء
..أنا أفضل أن

883
01:06:33,767 --> 01:06:35,766
أن أضع رصاصة فى رأس كل واحد
من هؤلاء الملاعين

884
01:06:38,087 --> 01:06:40,086
لكن حقيقة الأمر, كيف تعرف هذا جيدا يا (سيندينو)؟

885
01:06:41,967 --> 01:06:43,966
أنا أعنى, أنا لا أعرفه جيدا كنفسى
ما قد قرأته فقط

886
01:06:45,047 --> 01:06:47,046
مثل كيف قد فجر مركب عضو مجلس الشيوخ
مع اثنان من أبناء عمه

887
01:06:48,127 --> 01:06:50,126
اذا ما هو هدفك؟

888
01:06:50,527 --> 01:06:52,526
لماذا يرهق نفسه بقتل بعض مستخدمين الأسلحة
حينما هم يخدمون أغراضه؟

889
01:06:53,047 --> 01:06:55,046
ـ الآن فكر بهذا
ـ ما الذى نناقشه هنا بالتحديد؟

890
01:06:56,807 --> 01:06:58,806
بو), لا يريدنى أن أتخلص من هؤلاء الخنازير)

891
01:06:59,207 --> 01:07:01,206
حسنا, ليس من الصعب تخمين كيف سيشعر (ناثان) حول
قتل الحراس

892
01:07:02,887 --> 01:07:04,886
...وميولى الخاصة هى

893
01:07:05,447 --> 01:07:07,446
معروفة جدا و..أغلب الأحيان
ما يكونوا ورثا العلم الجزائي

894
01:07:10,687 --> 01:07:12,686
الذى اتعجب حوله هو
لماذا ليس لديك أى آراء حول ذلك

895
01:07:13,527 --> 01:07:15,526
سايروس)، هذا هو شواءك يا رجل)
ومذاقه جيد جدا

896
01:07:16,287 --> 01:07:18,286
لكنى أقول فقط للسيد (دوج) هنا
..لو ان ذلك هو شوائى

897
01:07:20,566 --> 01:07:22,565
انا سانتظر الطائرة الجامبو القديمة فى السماء
قبل أن أبدأ فى قتل فعاليتنا الوحيدة

898
01:07:24,286 --> 01:07:26,285
ـ أغلق فمك
ـ ألا تريد أن تكون فى السماء وتتحكم فى الامر؟

899
01:07:27,006 --> 01:07:29,005
ـ اللعنة
ـ تبا لذلك

900
01:07:28,486 --> 01:07:30,485
ضع سلاحك جانبا
(ضع سلاحك جانبا, (ناثان

901
01:07:32,926 --> 01:07:34,925
بو) على حق)
"نحن سننتقل للخطة "بى

902
01:07:35,486 --> 01:07:37,485
أحصل على شاحنة ممتلئة بالوقود وجرّار

903
01:07:38,286 --> 01:07:40,285
لذا عود الى هناك
وحاول دفع الطائرة

904
01:07:57,166 --> 01:07:59,165
لا, نعم

905
01:08:16,646 --> 01:08:18,645
ـ (فيكنج), حان الوقت لتذهب وتحصل على الجرار, صحيح؟
ـ صحيح

906
01:08:22,726 --> 01:08:24,725
ـ أنا سأحصل على الوقود
(ـ شكرا يا (بو

907
01:08:25,446 --> 01:08:27,445
لقد أثبت انك اكثر افادة لنا

908
01:08:28,166 --> 01:08:30,165
"العديد من الأيدى تقوم بالعمل الجيد"
والدى علمنى ذلك

909
01:08:31,726 --> 01:08:33,725
ـ أتعرف ما الذى قد علمه لى أبى؟
ـ ما هو؟

910
01:08:34,246 --> 01:08:36,245
ـ لا شىء
ـ رجل ذاتى التعليم

911
01:08:40,566 --> 01:08:42,565
ـ هل وجدت (فينيس لاركين)؟
ـ لدينا مشكلة فى ايجاده يا سيدى

912
01:08:43,886 --> 01:08:45,885
بالطبع, أنت سيكون عندك مشكلة, أحصل عليه

913
01:08:46,606 --> 01:08:48,605
هو من يريد انقاذ الغابات الاستوائية
أَو انقاذ بعض الأخشاب اللعينة

914
01:09:23,686 --> 01:09:25,685
تبا

915
01:09:32,166 --> 01:09:34,165
لدينا صحبة

916
01:09:35,486 --> 01:09:37,485
استمتعوا معنا بمتابعة الفيلم
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)

917
01:09:37,566 --> 01:09:39,565
لدينا صحبة

918
01:09:41,286 --> 01:09:43,285
(اذهب واحصل على (سايروس

919
01:09:44,086 --> 01:09:46,085
(سايروس)

920
01:09:52,366 --> 01:09:54,365
كم المدة التى لدينا قبل أن يصلوا هنا, (ناثان)؟

921
01:09:54,446 --> 01:09:56,445
عشرة, اثنا عشر دقيقة تقريبآ

922
01:10:06,166 --> 01:10:08,165
ـ ما اسمك؟
ـ أتريد اللعب؟

923
01:10:20,646 --> 01:10:22,645
طائرة جميلة

924
01:10:22,566 --> 01:10:24,565
أنت يمكنك أن تأخذ (سيندينو) وتترك البقية ليتعفنوا

925
01:10:25,726 --> 01:10:27,725
لو أطلقت النار, 20 من المساجين سوف يسمعونه

926
01:10:34,526 --> 01:10:36,525
حسنا, كاتم الصوت اللعين

927
01:10:38,166 --> 01:10:40,165
توقف

928
01:10:58,446 --> 01:11:00,445
(ـ أنت (كاميرون بو
ـ هذا صحيح

929
01:11:00,606 --> 01:11:02,605
(ـ أنا (لاركين
(ـ أهلا (لاركين

930
01:11:03,326 --> 01:11:05,325
ـ لقد حصلت على رسالتك
ـ أين القوات؟

931
01:11:05,606 --> 01:11:07,605
ـ هم سيكونوا هنا
ـ "هم سيكونوا هنا"؟

932
01:11:08,326 --> 01:11:10,325
خلال دقيقة

933
01:11:11,046 --> 01:11:13,045
(استمع (بو
هل يمكننى أن أخفض هذا؟

934
01:11:14,686 --> 01:11:16,685
ـ امضى
ـ هل ستخفض سلاحك؟

935
01:11:17,726 --> 01:11:19,725
آسف ايها الزعيم, لكن هناك رجلان فقط أثق بهم

936
01:11:20,806 --> 01:11:22,805
أحدهم أنا
الآخر ليس أنت

937
01:11:25,166 --> 01:11:27,165
ـ اذن (سيندينو) كان يحرك نفوذه فى الجميع
ـ نعم

938
01:11:28,806 --> 01:11:30,805
لو انك لا تستطيع أن تثق فى أمريكى جنوبى
من كبار رجال المخدرات, من يمكنك أن تثق فيه؟

939
01:11:33,926 --> 01:11:35,925
ـ هذه كانت مزحة
ـ أنا مسرور لانك أخبرتنى, الآن يجب أن أعود الى الطائرة

940
01:11:39,366 --> 01:11:41,365
(أنت رجل حر يا (بو
ما الذى  تفعله؟

941
01:11:42,286 --> 01:11:44,285
أنا لا أستطيع مقايضة حياة صديقى بمصلحتى الخاصة
هذا كل الامر

942
01:11:45,606 --> 01:11:47,605
أنت لديك صديق فى الداخل؟

943
01:11:48,286 --> 01:11:50,285
رأيت, أنا عرفت انى كنت على حق حولك
انا قرأت ملفك

944
01:11:52,126 --> 01:11:54,125
أنت لست مثل هذا الرجل السيئ, فقط دائماً
في المكان الخاطئ في الوقت الخاطئ

945
01:11:55,606 --> 01:11:57,605
(مع السلامة, (لاركين

946
01:11:59,566 --> 01:12:01,565
أنا تكلمت مع زوجتك

947
01:12:07,846 --> 01:12:09,845
ـ شخصيا؟
ـ شخصيا

948
01:12:11,246 --> 01:12:13,245
وابنتك الصغيرة

949
01:12:15,166 --> 01:12:17,165
أنت رأيت (كايسي)؟

950
01:12:22,406 --> 01:12:24,405
(إذا فسد هذا الأمر يا (لاركين
..أنا خائف ان ابنتى

951
01:12:25,246 --> 01:12:27,245
لن تفهم

952
01:12:28,446 --> 01:12:30,445
اذا تكلمت مع زوجتى مرة ثانية
..أخبرها

953
01:12:32,645 --> 01:12:34,644
أنا أحبها

954
01:12:35,525 --> 01:12:37,524
هى عصفورتى

955
01:12:38,405 --> 01:12:40,404
لكنى لا أستطيع أن أترك رجلآ يسقط ورائى

956
01:12:45,285 --> 01:12:47,284
أنت ستفعل ذلك من أجلى
أليس كذلك, (لاركين)؟

957
01:12:48,325 --> 01:12:50,324
بالطبع سأفعل
ما الذى ستفعله من أجلى؟

958
01:12:52,405 --> 01:12:54,404
ماذا تعتقد انى سأفعل؟

959
01:12:54,805 --> 01:12:56,804
أنا سأنقذ اليوم اللعين

960
01:13:10,445 --> 01:13:12,444
هيا بنا ايها السادة
القوات فى طريقهم

961
01:13:14,125 --> 01:13:16,124
ـ أريد هذه الطائرة بالخارج الآن
ـ هيا يا رجال

962
01:13:33,005 --> 01:13:35,004
ـ حوالى عشر دقائق
ـ أنت قلت عشر دقائق من عشر دقائق مضت

963
01:13:39,845 --> 01:13:41,844
(مرحبا, (بوب
أتريد أن تأتى للعشاء؟

964
01:13:46,845 --> 01:13:48,844
هل أنت مريض؟

965
01:13:49,845 --> 01:13:51,844
ـ لماذا تسألى؟
ـ أنت تبدو مريضآ

966
01:13:54,885 --> 01:13:56,884
ـ أنا مريض
ـ هل تأخد الدواء؟

967
01:13:58,325 --> 01:14:00,324
ليس هناك دواء لما عندى

968
01:14:01,845 --> 01:14:03,844
ـ أتريد أن تغنى؟
ـ أغنى؟

969
01:14:04,605 --> 01:14:06,604
هل تعرف"
"أنهم قد قالوا أنه حصل على العالم بين يديه؟

970
01:14:08,205 --> 01:14:10,204
نعم أعرفها

971
01:14:09,805 --> 01:14:11,804
"لقد حصل على العالم بين يديه"

972
01:14:13,685 --> 01:14:15,684
"لقد حصل على العالم بين يديه"

973
01:14:15,765 --> 01:14:17,764
هيا

974
01:14:17,725 --> 01:14:19,724
"لقد حصل على العالم بين يديه"

975
01:14:22,885 --> 01:14:24,884
"لقد حصل على العالم بين يديه"

976
01:14:27,085 --> 01:14:29,084
"لقد حصل على العالم بين يديه"

977
01:14:31,485 --> 01:14:33,484
"لقد حصل على العالم بين يديه"

978
01:14:52,325 --> 01:14:54,324
انها على الأرض, أكرر
الطائرة على الأرض

979
01:14:55,205 --> 01:14:57,204
لكن ليس طويلا
أين أنت بحق الجحيم؟

980
01:14:57,165 --> 01:14:59,164
(نحن متجهين غربا بالقرب من مطار (ليرنير

981
01:15:29,085 --> 01:15:31,084
أين (سيندينو)؟

982
01:15:34,045 --> 01:15:36,044
هذه طائرتى اللعينة

983
01:16:20,205 --> 01:16:22,204
سايروس), ساعدنى)

984
01:16:25,725 --> 01:16:27,724
ـ يبدو أنك تغيبت عن اتصالك
ـ نحن كنا..نحن كنا قادمين اليك

985
01:16:32,165 --> 01:16:34,164
أرجوك

986
01:16:35,845 --> 01:16:37,844
لا

987
01:17:10,725 --> 01:17:12,724
ـ لا تقتلنى
ـ أنا لن أقتلك ايها الرجل الكبير

988
01:17:14,925 --> 01:17:16,924
استمع, أنا أحتاج لحقنة

989
01:17:17,365 --> 01:17:19,364
لا, المخدرات سوف تقضى عليك يا بنى

990
01:17:20,645 --> 01:17:22,644
هل هناك عدة اسعافات أولية هنا؟

991
01:17:22,725 --> 01:17:24,724
حسنا, ربما يكون هناك واحدة فى شاحنة المطافى فى الخلف

992
01:17:25,365 --> 01:17:27,364
حسناً، شكراً, أنت فقط
إبقى هنا ولا تضطرب

993
01:17:29,725 --> 01:17:31,724
هذا سهل عليك لتقوله
فأنت لن يكون عليك ان تتبول

994
01:17:47,044 --> 01:17:49,043
ـ هيا لندخل
ـ نعم, هذا لطيف

995
01:17:48,644 --> 01:17:50,643
اغلق وحمل

996
01:17:53,724 --> 01:17:55,723
اذا اخذنا بعين الاعتبار فكرتى
أنا سأجعل ذلك سريع جدا, وسهل جدا

997
01:17:57,284 --> 01:17:59,283
هذه هى الحظيرة

998
01:18:01,004 --> 01:18:03,003
هذه هى طائرتنا

999
01:18:02,924 --> 01:18:04,923
ـ ما هذا؟
ـ هذه صخرة

1000
01:18:06,644 --> 01:18:08,643
حسنا

1001
01:18:08,444 --> 01:18:10,443
القافلة سوف تدخل, من خلال هنا

1002
01:18:11,764 --> 01:18:13,763
مبدئيا, سوف نأخذ السيارة الاولى
..ثم نأخذ الأخيرة

1003
01:18:15,124 --> 01:18:17,123
..نقوم بعمل فخ, قفص محكم

1004
01:18:17,924 --> 01:18:19,923
يمتلىء بالعديد والعديد من الموتى

1005
01:18:21,244 --> 01:18:23,243
(ناثان)، ضع الجميع فى مواقعهم, حسنآ؟

1006
01:18:25,164 --> 01:18:27,163
اجلب لى صهاريج البروبين

1007
01:18:30,204 --> 01:18:32,203
اذهبى ايتها الفتاة

1008
01:18:33,284 --> 01:18:35,283
هيا بنا, هيا, أدخلهم الى هناك
لو أى منهم قام بعمل أى مشاكل, اقتلهم

1009
01:18:39,364 --> 01:18:41,363
ما الذى يمكن ان أفعله؟

1010
01:18:41,204 --> 01:18:43,203
خذ هذا, اذهب الى هناك,حسنآ؟

1011
01:18:44,364 --> 01:18:46,363
ـ أى شخص يمر, اقتلع عيناه
ـ لك ذلك

1012
01:19:37,764 --> 01:19:39,763
تعالوا ايها الخنازير

1013
01:19:57,484 --> 01:19:59,483
أقرب, أقرب, أقرب

1014
01:20:07,164 --> 01:20:09,163
يا إلهى
انها ستكون مذبحة

1015
01:20:12,484 --> 01:20:14,483
(هذا (لاركين
اخبر رجالك أن يعودوا

1016
01:20:14,964 --> 01:20:16,963
الان

1017
01:20:46,604 --> 01:20:48,603
هيا, ايها القطعة النتنة من السيارة

1018
01:20:53,204 --> 01:20:55,203
ـ ما الذى سوف تفعله؟
ـ ما الذى تفعله يا رجل؟

1019
01:20:58,524 --> 01:21:00,523
(حسنا, (بيبى أوو

1020
01:21:00,684 --> 01:21:02,683
..إنه ليس بالأمر الجميل هنا, لكن

1021
01:21:05,604 --> 01:21:07,603
دعنا نفعلها

1022
01:21:18,524 --> 01:21:20,523
دعنا نرى ما سيحدث الآن, ايها الوغد

1023
01:21:21,204 --> 01:21:23,203
(بيشوب)

1024
01:21:34,284 --> 01:21:36,283
ابتعد عنى

1025
01:21:39,604 --> 01:21:41,603
اتركها لوحدها يا رجل

1026
01:21:54,364 --> 01:21:56,363
اذهبوا خلف الشاحنة

1027
01:21:56,564 --> 01:21:58,563
اذهبوا خلف الشاحنة

1028
01:22:16,484 --> 01:22:18,483
(ـ عندما تستيقظى, (بيشوب), أنا سأكون (جونى ـ 24
ـ هل تريد معاركة شخصآ ما؟

1029
01:22:38,804 --> 01:22:40,803
لا تعامل النساء بتلك الطريقة

1030
01:22:45,844 --> 01:22:47,843
تبا

1031
01:22:54,563 --> 01:22:56,562
عودوا الى الطائرة

1032
01:22:59,803 --> 01:23:01,802
يا الهى

1033
01:23:16,203 --> 01:23:18,202
حسنا

1034
01:23:19,203 --> 01:23:21,202
ربما أفضل لك أن تجلس الآن

1035
01:23:27,043 --> 01:23:29,042
ـ هيا
ـ اللعنة, نحن بالداخل

1036
01:23:35,723 --> 01:23:37,722
خذها فقط وهيا بنا
استعدى للتحرك

1037
01:23:44,243 --> 01:23:46,242
نحن مَربُوطون

1038
01:24:02,763 --> 01:24:04,762
ـ الآن, هيا
ـ حسنا, أنا قادم

1039
01:24:08,363 --> 01:24:10,362
ـ اضرب الإطارات
ـ تبا للاطارات, أنا سأضرب الطيار

1040
01:24:23,403 --> 01:24:25,402
أليست هذه سيارتك, (مالوى)؟

1041
01:24:25,323 --> 01:24:27,322
لا يمكن
أنا تركتها عند المكتب

1042
01:24:31,563 --> 01:24:33,562
فى أى يوم آخر
هذا قد يبدو غريبا

1043
01:24:46,123 --> 01:24:48,122
عليك أن ترفع مقدمتها

1044
01:25:17,483 --> 01:25:19,482
ـ أيها الملاعين
ـ هيا

1045
01:25:20,163 --> 01:25:22,162
ـ عندما ينتهى هذا, وأنت أيضا أيها الأحمق
ـ حسنا

1046
01:25:31,643 --> 01:25:33,642
مع السلامة (بوب), مع السلامة

1047
01:25:41,483 --> 01:25:43,482
هيا يا فتاة

1048
01:25:42,843 --> 01:25:44,842
"ألاباما) البيت الجميل)"

1049
01:25:45,203 --> 01:25:47,202
"حسنا"

1050
01:25:47,723 --> 01:25:49,722
"حيث السماء زرقاء جدا"

1051
01:25:50,203 --> 01:25:52,202
عرّفُ السخرية

1052
01:25:52,643 --> 01:25:54,642
...مجموعة من الأغبياء ترقص على طائرة

1053
01:25:54,803 --> 01:25:56,802
على أنغام أغنية قامت شهرتها على يد فرقة
ماتت فى حادثة طائرة

1054
01:26:06,683 --> 01:26:08,682
في (برمنغهام) يحبون الحاكم

1055
01:26:11,363 --> 01:26:13,362
كلنا فعلنا "
" ما الذى كان يمكننا فعله

1056
01:26:15,603 --> 01:26:17,602
"والآن (واترجيت) لا تضايقنى"

1057
01:26:20,923 --> 01:26:22,922
هل ضميرك لا يضايقك "
" أخبرنى الحقيقة

1058
01:26:25,283 --> 01:26:27,282
"ألاباما) البيت الجميل)"

1059
01:26:31,203 --> 01:26:33,202
(شخصا ما أنذر السلطات فى مدينة (كارسون

1060
01:26:35,523 --> 01:26:37,522
(شخصا ما أخبرهم حول اتجاهنا لمطار (ليرنير

1061
01:26:38,443 --> 01:26:40,442
شخصا ما وحتى قد قتل (بيلى بيدلام) المسكين

1062
01:26:41,483 --> 01:26:43,482
الآن, هل يمكن أن يكون كل ذلك صدفة؟
ربما

1063
01:26:46,363 --> 01:26:48,362
ثم شخصا ما يذهب ويربط حبل بطائرتنا

1064
01:26:50,083 --> 01:26:52,082
لذا أنا أسألك
ما الذى يحدث؟

1065
01:26:54,443 --> 01:26:56,442
وأنا أجيب
نحن لدينا خائن بيننا

1066
01:26:59,203 --> 01:27:01,202
الآن, كيف نعرف الخائن؟

1067
01:27:03,163 --> 01:27:05,162
أنا لا أعرف
..لكن فى العده الثالثة

1068
01:27:05,963 --> 01:27:07,962
أنا سوف أكتشف من فى فريقى ومن لا

1069
01:27:08,403 --> 01:27:10,402
..ذلك سيكون واحد, اثنان

1070
01:27:10,643 --> 01:27:12,642
انتطر, لقد كان أنا

1071
01:27:14,163 --> 01:27:16,162
لقد كان أنا

1072
01:27:15,883 --> 01:27:17,882
لا تستمع اليه يا رجل
الأنسولين جعله مجنون

1073
01:27:19,843 --> 01:27:21,842
لقد كنت أقرب الى الموت طوال الرحلة؟

1074
01:27:22,923 --> 01:27:24,922
ـ نعم, ايها اللعين, لقد كان أنا
ـ لا, انه, انه فى غير وعيه, انه أحمق

1075
01:27:25,963 --> 01:27:27,962
هذا ذكى جدا, أليس كذلك ايتها الحقيرة؟

1076
01:27:27,843 --> 01:27:29,842
ـ لا, اللعنة
ـ لا, هذا ذكى

1077
01:27:34,843 --> 01:27:36,842
"والدى عائد للبيت يوم 14 يوليو"

1078
01:27:38,603 --> 01:27:40,602
"عيد ميلادى يوم 14 يوليو"

1079
01:27:41,843 --> 01:27:43,842
..انا سوف أرى والدى للمرة الأولى"

1080
01:27:45,083 --> 01:27:47,082
"يوم 14 يوليو

1081
01:27:48,643 --> 01:27:50,642
إياك أن تتحرك وإلا قتلت الأرنب

1082
01:27:56,802 --> 01:27:58,801
(ـ دعنا نأخذه للخارج يا (لاركين
ـ ليس بعد

1083
01:27:58,962 --> 01:28:00,961
أطلق النار

1084
01:28:00,562 --> 01:28:02,561
(اللعنة, (مالوى

1085
01:28:04,562 --> 01:28:06,561
ـ أوقف اطلاق النار
ـ تعالى هنا

1086
01:28:09,882 --> 01:28:11,881
ـ ماذا تنتظر؟
ـ هذه طائرتى

1087
01:28:12,522 --> 01:28:14,521
هل فهمت ايها العميل (مالوى)؟
أنت معى؟

1088
01:28:14,762 --> 01:28:16,761
أو تحتاجنى أن أرسمه لك بقلم طباشير, كالعادة؟

1089
01:28:18,642 --> 01:28:20,641
انا عندى شعور سىء يا بنى

1090
01:28:21,402 --> 01:28:23,401
ـ أنا أشعر أنه ليس من المفترض أن أفعلها
ـ أنت سوف تفعلها

1091
01:28:27,202 --> 01:28:29,201
(سايروس جريسوم), أنا العميل (فينس لاركين)

1092
01:28:29,762 --> 01:28:31,761
نحن سنضرب الطائرة اذا لم تجيب الآن

1093
01:28:35,722 --> 01:28:37,721
كل ما يمكن أن أفكر بشانه
ان الله موجود

1094
01:28:39,802 --> 01:28:41,801
لكنه لا يظهر

1095
01:28:44,722 --> 01:28:46,721
ـ أين تذهب؟
ـ سأثبت لك ان قدرة الله موجودة

1096
01:28:54,682 --> 01:28:56,681
اطلق النار

1097
01:28:56,482 --> 01:28:58,481
مالوى), أيها الوغد)
أوقف اطلاق النار

1098
01:29:00,442 --> 01:29:02,441
نعم

1099
01:29:04,562 --> 01:29:06,561
توقف ايها اللعين

1100
01:29:17,562 --> 01:29:19,561
مفتاح الاطلاق
استلمت هذا

1101
01:29:19,562 --> 01:29:21,561
تسليح قذائف

1102
01:29:21,922 --> 01:29:23,921
مالوى), لا تفعل ذلك)

1103
01:29:24,162 --> 01:29:26,161
تبا

1104
01:29:27,122 --> 01:29:29,121
ما الذى تفعله بحق الجحيم يا (لاركين)؟

1105
01:29:29,642 --> 01:29:31,641
ـ أنا لم أقوم بأى حركة يا سيدى
ـ غبى أحمق

1106
01:29:42,762 --> 01:29:44,761
(ـ لا, (بو
ـ اهبط بهذا الشىء

1107
01:29:47,882 --> 01:29:49,881
ـ أين (فيروس) بحق الجحيم؟
ـ انا الكابتن الجديد, أهبط بهذا الشىء

1108
01:29:51,442 --> 01:29:53,441
الهدف تحدد يا سيدى

1109
01:29:53,122 --> 01:29:55,121
ـ نعم
ـ لا تفعل ذلك

1110
01:29:55,962 --> 01:29:57,961
ـ لا تضرب
ـ لا تطلق النار

1111
01:29:58,282 --> 01:30:00,281
ـ من هذا؟
ـ عرف نفسك؟

1112
01:29:59,882 --> 01:30:01,881
(ـ هذا (كاميرون بو
ـ نعم

1113
01:30:02,202 --> 01:30:04,201
(بو)

1114
01:30:06,442 --> 01:30:08,441
(بو)

1115
01:30:08,922 --> 01:30:10,921
ـ أنا أكرر, الهدف تحدد يا سيدى
ـ (مالوى), لقد حصل على الطائرة

1116
01:30:13,042 --> 01:30:15,041
نحن لَسنا على منطقة للسكان المدنيين
الآن هو الوقت يا سيدى

1117
01:30:17,682 --> 01:30:19,681
ـ لا تطلق النار
ـ (مالوى), استمع اليه, هو صديق

1118
01:30:20,682 --> 01:30:22,681
انه يحاول فقط ان يصل الى البيت
ليرى زوجته وطفلته لا تطلق النار

1119
01:30:23,522 --> 01:30:25,521
الأن هو الوقت يا سيدى

1120
01:30:27,482 --> 01:30:29,481
ـ أوقف إطلاق النار
ـ سيدى؟

1121
01:30:29,202 --> 01:30:31,201
ـ قلت أوقف إطلاق النار
ـ شكرا لك

1122
01:30:35,562 --> 01:30:37,561
(بو)

1123
01:30:38,762 --> 01:30:40,761
(بو)

1124
01:30:40,202 --> 01:30:42,201
(ـ (سايروس
ـ ماذا؟

1125
01:30:48,802 --> 01:30:50,801
(حسنا (بو
(مطار (لاس فيجاس

1126
01:30:51,802 --> 01:30:53,801
انه مهبط الطائرات
هل تراه؟

1127
01:30:54,282 --> 01:30:56,281
(حسنا, تعيش (لاس فيجاس

1128
01:30:56,642 --> 01:30:58,641
انه هناك بالضبط يا رجل, أنت يمكنك أن تفعلها
(كل الطريق خالى, هيا يا (بو

1129
01:31:00,482 --> 01:31:02,481
أهبط بهذا الشىء

1130
01:31:02,282 --> 01:31:04,281
استمع هنا, ايها الوالد الكبير
..لدينا محرك واحد تعطل

1131
01:31:05,962 --> 01:31:07,961
"والوقود "صفر
ونحن نسقط بسرعة كبيرة

1132
01:31:08,962 --> 01:31:10,961
المكان الذى سأهبط عليه
الكلمة الوحيدة انه تحطم

1133
01:31:15,162 --> 01:31:17,161
(ألم يكن عليك أن تسقطهم فى الصحراء يا (لاركين

1134
01:31:17,282 --> 01:31:19,281
الآن الإصابات بين المدنيين
ستكون هائلة

1135
01:31:25,362 --> 01:31:27,361
(اربطوا الأحزمة ايتها السيدات, نحن لدينا ليلة فى (فيجاس

1136
01:31:31,682 --> 01:31:33,681
"لقد حصل على العالم بين يديه"

1137
01:31:35,602 --> 01:31:37,601
"لقد حصل على العالم بين يديه"

1138
01:31:39,442 --> 01:31:41,441
"ـ "لقد حصل على العالم بين يديه
ـ اغلق فمك ايها المجنون

1139
01:31:45,842 --> 01:31:47,841
ـ هل يمكنه أن يصل الى المطار؟
ـ مستحيل يا سيدى

1140
01:31:52,602 --> 01:31:54,601
حسنا, سنحتاج سيارات الشرطة, رجال الاطفاء
سيارات الاسعاف

1141
01:31:56,722 --> 01:31:58,721
(أى شخص يعرف (سى-آر-بى

1142
01:32:14,242 --> 01:32:16,241
هذا جميل

1143
01:32:20,362 --> 01:32:22,361
(استيقظ يا (سايروس

1144
01:32:22,322 --> 01:32:24,321
فى يديه

1145
01:32:30,122 --> 01:32:32,121
أطفال صغار

1146
01:32:40,122 --> 01:32:42,121
سايروس), استيقظ)

1147
01:32:47,122 --> 01:32:49,121
ابق معى

1148
01:32:55,442 --> 01:32:57,441
لو سمحت سائق السيارة البيضاء قم بتحريك سيارتك
أو سوف تُسحب

1149
01:32:59,682 --> 01:33:01,681
نحن خارج الطريق
انا خارج من هنا

1150
01:33:15,521 --> 01:33:17,520
(قبل أن أقتلك يا (بو
..أنا فقط أريدك أن تعرف

1151
01:33:17,641 --> 01:33:19,640
..ان آخر شىء سوف تشمه (كايسي بو) الصغيرة

1152
01:33:21,401 --> 01:33:23,400
سيكون رائحة نفسى السىء

1153
01:34:06,521 --> 01:34:08,520
توقف

1154
01:34:08,441 --> 01:34:10,440
حسنا يا سيدتى
توقفى هناك

1155
01:34:45,761 --> 01:34:47,760
ـ كيف أؤدى يا بنى؟
ـ أنت تؤدى جيدا

1156
01:35:01,721 --> 01:35:03,720
سأتحقق منك خارج المستشفى يا بنى
ستكون بخير

1157
01:35:27,441 --> 01:35:29,440
ـ نعم, هذا الرجل ميت
ـ من الأفضل ان نخرجه من هنا

1158
01:35:34,881 --> 01:35:36,880
اذن ما الذى سوف تفعله الآن؟

1159
01:35:37,241 --> 01:35:39,240
أنا بدأت هذا اليوم مع حفل عيد ميلاد لأذهب اليه
وأنا ذاهب اليه

1160
01:35:48,761 --> 01:35:50,760
شكرا لك

1161
01:35:50,921 --> 01:35:52,920
خذى حذرك
(سالى بيشوب)

1162
01:35:55,201 --> 01:35:57,200
(بو)

1163
01:35:57,241 --> 01:35:59,240
فى المرة القادمة, خذ الحافلة

1164
01:36:06,401 --> 01:36:08,400
تعالى يا حبيبتى
اذهبى الى (جينى) ومامتك

1165
01:36:16,761 --> 01:36:18,760
(ـ (سايروس
(ـ (جريسوم

1166
01:36:42,921 --> 01:36:44,920
تحرك

1167
01:37:16,521 --> 01:37:18,520
هيا, تعالى

1168
01:37:18,801 --> 01:37:20,800
ـ أهذا السلاح يعمل؟
ـ نعم

1169
01:37:20,601 --> 01:37:22,600
حسنآ, أطلق النار على هؤلاء الملاعين

1170
01:37:53,281 --> 01:37:55,280
!تبا

1171
01:38:43,440 --> 01:38:45,439
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ أوقف السيارة

1172
01:38:45,720 --> 01:38:47,719
نعم, بالتأكيد
ماذا عن ذلك؟

1173
01:38:55,120 --> 01:38:57,119
أنت لم تصل حتى بقرب ابنتى

1174
01:40:36,040 --> 01:40:38,039
فقط كما تعرف
..(مارشال (لاركين

1175
01:40:38,440 --> 01:40:40,439
هناك الآن ثلاث رجال أثق بهم

1176
01:40:42,280 --> 01:40:44,279
هل أنا واحد منهم؟

1177
01:40:53,560 --> 01:40:55,559
هذا شىء غريب لتكون على الطائرة
مع كل هؤلاء الحمقى

1178
01:40:57,840 --> 01:40:59,839
ـ أأنت بخير؟
ـ لا

1179
01:40:59,560 --> 01:41:01,559
جيد, أنا مسرور لأننا لم نسقط الطائرة, أليس كذلك؟

1180
01:41:01,880 --> 01:41:03,879
نعم, أفضل بكثير تلك الطريقة

1181
01:41:05,640 --> 01:41:07,639
...استمع, أنا

1182
01:41:08,040 --> 01:41:10,039
أنا أعتذر حول السيارة

1183
01:41:10,840 --> 01:41:12,839
أنا أعرف محل لمستلزمات السيارة فى (فرينسون) لو انه مؤمن عليها

1184
01:41:15,240 --> 01:41:17,239
ـ أنا كنت مضجر من تلك السيارة على أية حال
ـ اذن الأمر جيد

1185
01:41:27,840 --> 01:41:29,839
"كيف أفعل أنا"

1186
01:41:31,120 --> 01:41:33,119
"لأقضى ليلة واحدة بدونك"

1187
01:41:34,480 --> 01:41:36,479
"اذا كان لابد أن أعيش بدونك"

1188
01:41:38,920 --> 01:41:40,919
"أى نوع من الحياة ستكون تلك"

1189
01:41:42,440 --> 01:41:44,439
"الآن"

1190
01:41:45,960 --> 01:41:47,959
أحتاجك بين ذراعاتى "
" أحتاجك أن تضمنى

1191
01:41:49,440 --> 01:41:51,439
(ـ مرحبا (كاميرون
"ـ "أنت عالمى, أنت قلبى, أنت روحى

1192
01:41:52,680 --> 01:41:54,679
ـ مرحباً يا عصفورتى
"ـ "إذا رحلت أبدآ

1193
01:41:58,000 --> 01:41:59,999
أنا كنت سأقص شعرى

1194
01:42:05,720 --> 01:42:07,719
(أنا لدى هدية من أجلك يا (كايسي

1195
01:42:11,600 --> 01:42:13,599
"بدونك"

1196
01:42:13,680 --> 01:42:15,679
متسخة الى حد ما

1197
01:42:16,160 --> 01:42:18,159
كايسي), حبيبتى, خذى هدية والدك الآن)

1198
01:42:18,640 --> 01:42:20,639
لا, لا يا حبيبتى
الأمر بخير

1199
01:42:22,880 --> 01:42:24,879
أنا لدى صورة, صورة لك

1200
01:42:28,600 --> 01:42:30,599
أنا لدى صورة لكى أيضا

1201
01:42:30,800 --> 01:42:32,799
"حبيبى, أنا لم أعرف ما الذى سأفعله"

1202
01:42:34,000 --> 01:42:35,999
"أنا سأضيع اذا فقدتك"

1203
01:42:37,240 --> 01:42:39,239
"اذا رحلت أبدا"

1204
01:42:41,840 --> 01:42:43,839
عيد ميلاد سعيد يا حبيبتى

1205
01:42:43,440 --> 01:42:45,439
"كل شىء حقيقى فى حياتى"

1206
01:42:50,120 --> 01:42:52,119
"وأخبرنى الآن"

1207
01:42:53,560 --> 01:42:55,559
"كيف أستطيع أن أعيش بدونك"

1208
01:42:58,200 --> 01:43:00,199
"أريد أن أعرف"

1209
01:43:01,040 --> 01:43:03,039
"كيف أتنفس بدونك"

1210
01:43:05,160 --> 01:43:07,159
"لو انك ذهبت أبدآ"

1211
01:43:15,720 --> 01:43:17,719
لاعب جديد, لاعب جديد
هل اللاعب يشعر انه محظوظ؟

1212
01:43:18,600 --> 01:43:20,599
حَسناً، أليس كذلك؟

1213
01:43:22,000 --> 01:43:23,999
نعم, نعم انه يشعر انه محظوظ

1214
01:43:25,440 --> 01:44:16,560
تم تعديل الترجمة بواسطة
" ( أبو عيـــسى ) "