1
00:00:11,040 --> 00:00:12,400
ما الذى أحدث هذا ؟

2
00:00:12,760 --> 00:00:14,840
كيلى . ماذا فعلت بـ كيلى ؟

3
00:00:15,000 --> 00:00:17,120
إنها بخير . إنها فى المخبأ العالى

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,680
من أذى ؟ إلى ماذا تحتاجون ؟
نحتاج إلى حبل

5
00:00:20,960 --> 00:00:22,440
حبل . أى شئ آخر ؟

6
00:00:23,120 --> 00:00:25,840
ثلاثة هامبورجر مع جبنة و كل التوابل
أريده دون بصل

7
00:00:25,920 --> 00:00:27,560
و فطيرة تفاح

8
00:01:04,120 --> 00:01:05,120
تمسكوا

9
00:01:07,240 --> 00:01:08,360
أنا آت

10
00:01:09,040 --> 00:01:10,720
أحضر الحبل . لنذهب 

11
00:01:10,800 --> 00:01:12,360
أنا آت
الآن

12
00:01:12,680 --> 00:01:15,160
هل أنت بخير يا إيدى ؟
نعم . أنا آت

13
00:01:15,440 --> 00:01:17,920
نحتاج للحبل . إرمه إلى تحت . بسرعة

14
00:01:18,440 --> 00:01:20,920
جيد . هل ربطته بأى شئ ؟

15
00:01:24,960 --> 00:01:27,560
إننا نزحل
إننا نزحل نحو الأسفل

16
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
إصعدي.و

17
00:03:52,720 --> 00:03:54,520
تسلقي بسرعة أكبر.

18
00:06:10,840 --> 00:06:13,400
إجهزة إرسالنا قد دمرت كلها.

19
00:06:13,560 --> 00:06:17,360
وإذا كان جهاز إرسالكم وهاتفكم
قد بقيا في العربات...

20
00:06:17,440 --> 00:06:19,760
- كانا هناك.
- إذا نحن محجوزون هنا.

21
00:06:19,960 --> 00:06:22,240
معا، وذلك بفضلكم أنتم.و

22
00:06:22,320 --> 00:06:25,000
نحن أتينا للمراقبة. أنتم أتيتم لسلب الجزيرة.

23
00:06:25,080 --> 00:06:27,320
- إبتعد.
- على الأقل أتينا متجهزين.ي

24
00:06:27,440 --> 00:06:32,000
خمس سنوات من العمل والاسيجة المكهربة
لم تكفي لتجهيز الجزيرة الأخرى.

25
00:06:32,160 --> 00:06:36,200
- أتظن بأن رعاة البقر أولائك سيساعدون؟
- أنتم نهابون. جئتم للأخذ فقط.

26
00:06:36,280 --> 00:06:37,400
لا تملكون أية حقوق.ن

27
00:06:37,480 --> 00:06:40,040
ولا الحيوان المنقرض الذي أعيد للحياة
يملك أية حقوق.

28
00:06:40,120 --> 00:06:43,240
إنه موجود بسببنا
نملك براءة إختراعه. نملكه هو.

29
00:06:44,520 --> 00:06:47,360
- هل تبحث عن مشكلة؟
- لقد وجدتك، أليس كذلك؟ 

30
00:06:52,000 --> 00:06:53,120
أنا أعرفك.

31
00:06:53,880 --> 00:06:56,120
أنت عضو في جمعية "إيريث فيرست" البيئية.

32
00:06:56,200 --> 00:06:58,360
- ما هي "إيريث فيريست"؟
- محترفو التخريب.

33
00:06:58,440 --> 00:06:59,800
- محبو البيئة!
- مجرمون.ن

34
00:06:59,880 --> 00:07:01,520
كفى عراكا! إستمعوا إلي.ي

35
00:07:01,640 --> 00:07:05,320
بأخذنا الصغير إلى مخيمنا
قد نكون قد غيرنا إدراكهما لإقليمهما.

36
00:07:05,400 --> 00:07:06,640
إدراكهما لماذا؟ل

37
00:07:06,920 --> 00:07:09,360
لهذا هاجما العربات.

38
00:07:09,520 --> 00:07:12,920
- إنهما يدافعان عن المنطقة بأجمعها الأن.
- علينا المغادرة في الحال.

39
00:07:13,000 --> 00:07:17,160
إلى أين؟ مركبنا وجسرهم الجوي ينتظران أوامر
ليس بإمكاننا إرسالها.

40
00:07:18,720 --> 00:07:22,800
هناك مركز إتصالات هنا
بقرب مبنى العمليات القديم.

41
00:07:22,880 --> 00:07:26,680
يعمل مدفوعا بقوة الحرارة الأرضية الداخلية.
لا يحتاج للتزويد بالوقود.

42
00:07:27,160 --> 00:07:30,480
إذا تمكنا من الوصول إلى هناك،
سنتمكن من الأتصال بالجسر الجوي.

43
00:07:30,640 --> 00:07:33,280
- هل تعرف موجة الإتصال؟
- موجود هنا في هذا الكتاب.

44
00:07:33,360 --> 00:07:35,800
- سنأخذه نحن.
- كم تبعد القرية؟ا

45
00:07:36,080 --> 00:07:37,760
يوما من المشي، ربما أكثر.

46
00:07:41,280 --> 00:07:43,560
- ليست تلك المشكلة.
- ما المشكلة إذا؟

47
00:07:44,840 --> 00:07:46,320
ما هي المشكلة؟ 

48
00:07:47,200 --> 00:07:48,680
ال"فيلوسيرابتور".

49
00:07:53,680 --> 00:07:57,840
مراكز تعشيشهم هي في وسط الجزيرة، ولهذا...

50
00:07:58,200 --> 00:08:01,320
- بقينا على الحافة الخارجية.
- إنتظر. ما هو ال"فيلوسـ"...

51
00:08:01,400 --> 00:08:04,200
"فيلوسيرابتور". اّكل اللحوم. صياد جماعي.

52
00:08:04,920 --> 00:08:06,880
طوله مترين، خطمه طويل...

53
00:08:07,160 --> 00:08:11,280
يستعمل عينين للرؤية، قدماه الأماميتان قويتان،
ولديه مخالب قاتلة على رجليه الإثنين.

54
00:08:11,360 --> 00:08:15,720
حيوانى ال"ريكس" قد يلاحقانا إيضا،
إذا شعرا بأننا نشكل خطرا على جروحهنا.

55
00:08:15,880 --> 00:08:18,920
لا، لن يتبعانا عندما نخرج من منطقة سيطرتهما.؟

56
00:08:19,080 --> 00:08:23,040
لا تكن متأكدا من ذلك.
ال"تيرانوصور" يملك حاسة للشم ...

57
00:08:23,120 --> 00:08:25,840
أكبر من حاسة شم أي مخلوق في التاريخ،
ما عدا واحد.

58
00:08:27,400 --> 00:08:30,760
النسر الرومي الذي يشم الروائح عن بعد 15 كلم.

59
00:08:30,840 --> 00:08:35,200
صح. كل هذا مثير جدا،
لكن برأيي أنه علينا أن نسير نحو القرية.ي

60
00:08:35,320 --> 00:08:37,560
يمكننا أن نعود بإتجاه البحيرة.ب

61
00:08:37,640 --> 00:08:41,640
كي تجلس في الهواء الطلق،
بقرب منبع للمياه تستعمله كل الحيوانات...

62
00:08:41,880 --> 00:08:45,080
- اّملا أن يعود قبطانك؟
- لن يعود. لن يخاطر بحياته.ل

63
00:08:45,160 --> 00:08:48,880
إذا لنتجه نحو القرية،
نجد ملجأ لأنفسنا ونطلب النجدة.

64
00:08:49,320 --> 00:08:51,840
الـ" ريكس" أكل لتوه، لذلك لن يطاردنا لجوعه.ة

65
00:08:51,920 --> 00:08:54,840
أكل لتوه؟ أتعني "إيدي"؟ أظهر بعض الإحترام. 

66
00:08:54,920 --> 00:08:58,240
- لقد أنقذ حياتنا مضحيا بحياته هو.
- إذا لقد إنتهت متاعبه.

67
00:08:58,320 --> 00:09:01,040
ما أعنيه هو أن المفترسين لا يصطادون
إلا إن كانوا يتضورون جوعا.

68
00:09:01,120 --> 00:09:03,480
- كلا ذلك ما يفعله الإنسان فقط.
- كم أنت مؤثر. 

69
00:09:03,560 --> 00:09:06,000
إستعدوا ! لتبدأ هذه الوليمة المتنقلة بالتحرك.

70
00:09:23,160 --> 00:09:24,680
اعذرني يا راعي البقر.خ

71
00:09:26,040 --> 00:09:27,440
إتريد بعض العلكة؟

72
00:09:29,840 --> 00:09:33,320
يبدو أنك شخص عاقل. لماذا أنت هنا؟,

73
00:09:35,000 --> 00:09:38,160
على هذه الجزيرة يوجد أشرس
حيوان مفترس في التاريخ

74
00:09:38,320 --> 00:09:40,960
وثاني أشرس حيوان مفترس يجب أن يصطاده. 

75
00:09:41,040 --> 00:09:43,920
- هل ستستعمل هذه؟
- نعم، إذا لم يستسلم.ة

76
00:09:44,200 --> 00:09:45,920
- دعني أراها.
- لا.

77
00:09:47,760 --> 00:09:51,200
هذا الحيوان موجود لأول مرة
منذ عشرات الملايين من السنين...ب

78
00:09:51,280 --> 00:09:54,160
والطريقة الوحيدةالتي تعبر بها عن نفسك
هي بقتله.ح

79
00:09:54,240 --> 00:09:57,120
أتذكر ذلك الرجل منذ 20 سنة؟ لقد نسيت إسمه.

80
00:09:57,200 --> 00:10:00,360
تسلق قمة "إيفيريست" دون أكسجين.
عندما نزل كان تقريبا ميتا.

81
00:10:00,440 --> 00:10:03,160
سألوه "لماذا تسلقت الجبل؟ هل تريد الموت؟"

82
00:10:03,360 --> 00:10:06,000
قال " لا بل تسلقته لكي أحيا".

83
00:10:11,040 --> 00:10:14,720
لم أتمن لك التوفيق في مشروعك الجديد.
بدايتك تبشر بالخير.

84
00:10:14,800 --> 00:10:17,600
فريقي كامل. لكني اَسف لخسارتك لصديقك.

85
00:10:17,880 --> 00:10:21,880
من السهل إنتقاد من يولد فكرة
ويتحمل مسؤلية المخاطر التي تصحبها.

86
00:10:21,960 --> 00:10:24,880
عندما تحاول أن تتكلم كـ"هاموند"،
كلامك يبدو وكأنه نفاق.

87
00:10:24,960 --> 00:10:28,040
ليس ذنبك. يقال أن الموهية أحيانا تتخطى الجيل.

88
00:10:28,480 --> 00:10:30,960
أنا أؤكد أن أولادك سيكونون أذكياء جدا.

89
00:10:31,280 --> 00:10:34,200
طموح هاموند "فاق إمكانياته.
طموحي ليس كذلك.

90
00:10:34,560 --> 00:10:36,320
إنتزاع الدينوصورات من هذه الجزيرة...ح

91
00:10:36,400 --> 00:10:40,160
هي أسوأ من كل الافكار السيئة في التاريخ.,

92
00:10:40,240 --> 00:10:42,680
وسأكون موجودا عندما تتعلم هذا الدرس.ب

93
00:11:15,280 --> 00:11:17,320
خذوا إستراحة. خمس دقائق.

94
00:11:29,080 --> 00:11:30,400
هل أنت مجروحة؟ع

95
00:11:32,920 --> 00:11:37,320
لا، إنه دم الجرو. لقد داويت ساقه المكسورة.
لن يجف مع كل ه

96
00:11:37,440 --> 00:11:39,520
هل لي بكلمة معك يا " رولاند"؟ى

97
00:11:41,080 --> 00:11:43,280
أود أن أعرف أين نحن.

98
00:11:48,320 --> 00:11:50,240
أتسايرين "عقب" الشرير؟ 

99
00:12:04,960 --> 00:12:07,240
"كارتر"، سأذهب لأقضي حاجتي.

100
00:12:07,560 --> 00:12:09,720
إنتظرني هنا. حسنا؟ك

101
00:12:58,080 --> 00:13:00,360
ليس مهذبا أن تسلل على الناس. 

102
00:13:19,960 --> 00:13:23,080
"كارتر"! أين أنت؟ 

103
00:13:27,880 --> 00:13:29,800
لقد أضعت طريقي.و

104
00:13:32,160 --> 00:13:33,160
اللعنه!أ

105
00:13:34,160 --> 00:13:36,800
"كارتر" دعني أسمع صوتك!ع

106
00:15:33,880 --> 00:15:36,200
حسنا، لقد ‘إنتهت الإستراحة. لنكنل طريقنا!ص

107
00:15:43,800 --> 00:15:45,000
إحملني.د

108
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
إبتعدوا!ي

109
00:17:14,960 --> 00:17:18,080
- متى اَخر مرة رأيته فيها؟
- منذ 10 أو 15 دقيقة.إ

110
00:17:20,520 --> 00:17:23,680
تعال معي. وأنت أيضا. إذا كان حيا، سنجده.

111
00:17:24,160 --> 00:17:27,440
أنتم الباقون تابعوا طريقكم.
ستصلون إلي التلة بظرف 10 دقائق.

112
00:17:27,680 --> 00:17:29,080
إنتظرونا هناك.

113
00:17:32,240 --> 00:17:34,200
لا تخبروا الفتاة الصغيرة عن هذا. 

114
00:17:39,200 --> 00:17:42,200
حسنا. لنتابع طريقنا.ع

115
00:17:44,800 --> 00:17:46,680
قوموا جميعكم.ل

116
00:17:48,280 --> 00:17:49,920
هيا قوموا.ر

117
00:17:51,360 --> 00:17:54,080
حسنا يا شباب، لنبتعد عن هذا المكان.ت

118
00:18:43,840 --> 00:18:45,200
هل وجدته؟و

119
00:18:49,720 --> 00:18:52,600
وجدت فقظ الأجزاء التي لم يعجبهم طعمها.
أرني الخريطة.ل

120
00:18:55,600 --> 00:18:59,240
مبنى العمليات هنا بالضبط...ا

121
00:18:59,640 --> 00:19:02,440
على بعد 2 كلم ونصف عن أسفل هذه الجروف. 

122
00:19:02,520 --> 00:19:04,680
- كيف تعرف ذلك؟
- لقد رأيته.ه

123
00:19:05,320 --> 00:19:07,200
لكن عملية الهبوط لن تكون سهلة.ت

124
00:19:08,520 --> 00:19:10,840
لندعهم ينامون ساعة بعد.ا

125
00:19:12,360 --> 00:19:13,720
ثم نباشر بالهبوط.ي

126
00:21:17,440 --> 00:21:18,600
[ Skipped item nr. 111 ]و

127
00:21:53,440 --> 00:21:55,520
إبقوا منخفضين! لا تتحركوا!ة

128
00:21:56,000 --> 00:21:57,040
لا تركضوا!ع

129
00:22:05,200 --> 00:22:07,200
لا تنظرا، أركضا فحسب! أركضا!ف

130
00:22:22,080 --> 00:22:22,880
الوغد!ا

131
00:22:54,680 --> 00:22:56,120
" إنذار - مهدئات بيطرية"ا

132
00:22:56,760 --> 00:22:58,080
" إنذار - إستعمل أقصى الحذر!"

133
00:23:57,600 --> 00:23:59,000
يا إبن الكلبة!ك

134
00:23:59,280 --> 00:24:01,240
لن يصل إليكَ! إبق خلفا!ا

135
00:24:03,480 --> 00:24:05,000
لا يمكنه أن يصل إلينا!ا

136
00:24:16,400 --> 00:24:19,200
يا إلهي! ثعيان!ت

137
00:24:19,680 --> 00:24:20,880
إبق هنا!d

138
00:24:33,440 --> 00:24:34,520
لا بأس.خ

139
00:24:35,520 --> 00:24:36,920
إنه يعود!أ

140
00:24:40,600 --> 00:24:41,480
أبي! 

141
00:24:43,560 --> 00:24:44,600
شكرا.ب

142
00:24:56,960 --> 00:24:59,240
لا تذهبوا حيث الأعشاب عالية!ث

143
00:25:04,680 --> 00:25:06,920
لا تذهبوا حيث الأعشاب عالية!

144
00:26:07,600 --> 00:26:08,800
أنظروا إلي هذه.ا

145
00:26:09,200 --> 00:26:11,440
- ما هي؟
- إنها حقيبة "أجاي".ى

146
00:26:27,080 --> 00:26:29,560
أركضوا أسرع ما بإمكانكم.

147
00:26:31,080 --> 00:26:32,040
أركضوا!ا

148
00:27:02,520 --> 00:27:04,160
أرى إنشاءات ما هنا.م

149
00:27:05,240 --> 00:27:08,760
قالوا أن مركز الإتصالات
موجود في مبنى العمليات.

150
00:27:08,840 --> 00:27:12,240
سأصل إلي هناك وأرسل النجدة.
سأراكم هناك.

151
00:27:12,520 --> 00:27:14,120
- إنتظرنا.
- كل ثانية مهمة.

152
00:27:14,200 --> 00:27:16,280
إذا تمكنتم من اللحاق بي إفعلوا ذلك.

153
00:27:16,360 --> 00:27:18,720
- حسنا، ها نحن اّتون.
- لا! إسترح.

154
00:28:09,160 --> 00:28:11,960
" الحديقة الجوراسية" 

155
00:28:52,080 --> 00:28:55,240
"خطر الموت- توتر عالي"

156
00:29:17,000 --> 00:29:17,960
اللعنة!ا

157
00:29:23,560 --> 00:29:27,360
هذا مركز عمليات "إين جين".
من القائد "هارفيست" إلي مركز "هارفيست".

158
00:29:27,440 --> 00:29:30,360
إردد، أنا أتصل بإسم قائد "إين جين هارفيست"...

159
00:29:30,520 --> 00:29:33,960
- طالبا مركز "إين جين هارفيست".
- تكلم يا قائد "هارفيست".

160
00:29:34,080 --> 00:29:36,520
العملية تسببت بعدد كبير من القتلى والجرحى.ر

161
00:29:36,600 --> 00:29:40,760
الناجون هم الاََََََََّن في خطر الموت.
أحتاجكم أن ترسلوا فريق الإنقاذ حالا.

162
00:29:40,920 --> 00:29:43,320
إحداثياتنا هي...ث

163
00:29:43,640 --> 00:29:47,640
9 درجات 58 دقيقة شمالا، 85 درجة...ذ

164
00:31:18,240 --> 00:31:19,360
هنا! 

165
00:31:20,880 --> 00:31:22,440
في الداخل! في أي مكان!

166
00:33:22,440 --> 00:33:23,520
إذهبي.ن

167
00:33:23,720 --> 00:33:26,640
- أين أذهب حين أخرج؟
- أنا اّتية ورائك...

168
00:33:52,560 --> 00:33:53,600
إنتبه!ل

169
00:33:57,280 --> 00:33:58,560
هنا في الأعلى!ل

170
00:34:22,760 --> 00:34:23,760
يا أنت!و

171
00:34:43,640 --> 00:34:45,520
والمدرسة صرفتك من فريق الجمباز؟ر

172
00:34:45,600 --> 00:34:46,920
أخرجا من هنا!إ

173
00:36:05,960 --> 00:36:07,400
هيا. لنذهب! 

174
00:36:10,080 --> 00:36:11,880
لنذهب!س

175
00:36:34,120 --> 00:36:37,280
- وماذا عن الباقين؟
- هنالك طوافة ثانية في طريقها إلى هنا.ر

176
00:36:49,080 --> 00:36:51,520
" إين جين" 

177
00:36:55,720 --> 00:36:57,360
لا بأس. لقد إنتهى كل شيء 

178
00:36:59,440 --> 00:37:02,320
هذا تذكار لن يأخذوه معهم.ع

179
00:37:10,760 --> 00:37:12,600
جدوا الـ"تيرانوصور" الجرو.م

180
00:37:12,760 --> 00:37:15,800
"رولاند" يعرف أين عشه. أريده على متن طائرتي.

181
00:37:16,280 --> 00:37:19,280
ساّخذه معي مباشرة إلي مستوصفي
في سان دييغو. 

182
00:37:19,920 --> 00:37:23,280
بسرعة. أريده على متن الطائرة
قبل أن تعرف عنه الأنثى.ا

183
00:37:30,840 --> 00:37:32,640
من الأرجح أنك أنقذت " إين جين".

184
00:37:32,720 --> 00:37:35,080
لقد خسرنا كل ما جئنا من أجله في هذه الرحلة.ا

185
00:37:35,160 --> 00:37:38,160
لكن هذا الحيوان وجروه
سيعوضان علينا ما خسرناه.أ

186
00:37:38,440 --> 00:37:39,760
تهاني.ه

187
00:37:40,320 --> 00:37:41,960
لقد حصلت علي تذكار صيدك!

188
00:37:42,360 --> 00:37:43,400
وهو ذكر.ب

189
00:37:44,200 --> 00:37:48,520
لكنه حي! والناس ستقف بالصف لتراه
وتقدر كل ما فعلته لنا.ا

190
00:37:50,440 --> 00:37:51,840
ما الأمر؟ي

191
00:37:52,080 --> 00:37:54,040
"اّجاي" لم ينج. 

192
00:37:55,320 --> 00:37:56,520
اّسف.ع

193
00:37:57,520 --> 00:37:59,080
حقا، أنا اّسف.م

194
00:38:02,800 --> 00:38:04,880
أنا أذكر الأشخاص التي تساعدني. 

195
00:38:05,080 --> 00:38:07,680
هنالك وظيفة تنتظرك في سان دييغو،
لو شئت أن تقبلها.

196
00:38:07,760 --> 00:38:08,960
لا، شكرا.و

197
00:38:11,240 --> 00:38:13,880
لقد أمضيت وقتا كافيا بصحبة الموت.

198
00:38:27,200 --> 00:38:28,280
يا إلهي.ص

199
00:39:26,880 --> 00:39:29,400
منذ خمسة عشر سنة، كان لـ"جون هاموند" حلم.ن

200
00:39:30,080 --> 00:39:34,320
وكما هو "جون"، حلمه كان مهيبا.
كان أكبر مما كان ينبغي. كان شجاعا.

201
00:39:34,520 --> 00:39:37,400
كان غير عملي. ولم يكن مصيره أن يتحقق.

202
00:39:38,080 --> 00:39:39,640
بعد نصف ساعة...

203
00:39:39,840 --> 00:39:43,040
حلم "جون هاموند"، بتصور جديد، سيتحقق.

204
00:39:43,960 --> 00:39:47,720
بـ 0.01 من كلفة بناء منتجع خاص...

205
00:39:48,720 --> 00:39:50,360
هل هذا حدث "لودلو"؟م

206
00:39:50,440 --> 00:39:52,560
- هذه أملاك خاصة.
- نحن علي قائمة المدعويين. 

207
00:39:52,640 --> 00:39:54,120
إستديرا وعودا إلي سياراتكما. 

208
00:39:54,200 --> 00:39:57,960
- الدكتورة "هاردييغ" والدكتور "مالكوم".
- لدينا نتائج الإختبارات.

209
00:39:58,040 --> 00:39:59,520
هناك أخبار جيدة وأخبار سيئة.م

210
00:39:59,800 --> 00:40:02,360
هذه الليلة سندشن
"الحديقة الجوراسية في سان دييغو"...

211
00:40:02,440 --> 00:40:05,480
مكان ضخم وخلاب، سيجعل عدد زواره...ي

212
00:40:05,560 --> 00:40:08,080
يفوق عدد زوار اي حديقة ملاهي
مختصة في العالم.و

213
00:40:11,720 --> 00:40:15,680
أريد ان أشكر كل واحد منكم لمجيئة
في هذه الساعة المتأخرة من الليل.

214
00:40:17,080 --> 00:40:19,560
- لقد وصلت الباخرة.
- أليست مبكرة؟

215
00:40:20,880 --> 00:40:22,360
من الأفضل أن تأتي. 

216
00:40:24,280 --> 00:40:25,640
إنه مثير جدا!ن

217
00:40:27,560 --> 00:40:29,960
- أترى هذين الشخصين؟
- سيدي، يجب أن ترى هذا.

218
00:40:30,040 --> 00:40:31,800
دعهما يريان هذا عن قريب..

219
00:40:34,880 --> 00:40:37,280
أريد خطا مباشرا مع خفر السواحل. 

220
00:40:38,240 --> 00:40:41,560
أنظر. هذه إشارة جهاز مستجيبهم،
"فنتشور 5888".ن

221
00:40:42,280 --> 00:40:45,520
- إنهم يقتربون، لكني لا أتمكن من الإتصال بهم.
- حاول ثانية.

222
00:40:46,240 --> 00:40:50,360
"سكيبر، س س فنتشور"،
هذا قائد مرفأ "إين جين". هل تسمعني؟ حول.

223
00:40:52,800 --> 00:40:56,360
"سكيبر، س س فنتشور"،
أنتم تقتربون من الشاطئ بسرعة هائلة.

224
00:40:56,440 --> 00:40:57,880
خففوا من سرعتكم حالا. حول.أ

225
00:41:12,120 --> 00:41:14,400
"س س فنتشور"، خففوا سرعتكم فورا.س

226
00:41:14,480 --> 00:41:18,760
"س س فنتشور"، هذا قائد مرفأ "إين جين".
أنتم تدخلون منطقة الحوض.

227
00:41:19,560 --> 00:41:21,320
إلي ماذا ينظر الجميع؟ص

228
00:41:25,720 --> 00:41:27,320
كان علينا أن نبقى في السيارة. 

229
00:42:17,920 --> 00:42:20,880
- هل أنت بخير يا سيد "لودلو"؟
- لا أدري. كيف أبدو؟

230
00:42:52,240 --> 00:42:54,200
- يا إلهي.
- أين الملاحين؟

231
00:42:56,160 --> 00:42:57,600
في كل مكان.أ

232
00:43:07,840 --> 00:43:09,320
أشم رائحة وقود متسرب!س

233
00:43:44,920 --> 00:43:46,400
إفحصوا عنبر الحمولة!ا

234
00:43:46,960 --> 00:43:50,280
- قد يكون هناك ملاحون فية.
- ليبتعد الجميع عن الباخرة!

235
00:43:58,000 --> 00:43:59,640
لا! إبتعد عن ذلك!

236
00:44:32,080 --> 00:44:33,720
الان أصبحت "جون هاموند".ا

237
00:44:37,960 --> 00:44:39,560
" أهلا بكم في الولايات المتحدة"

238
00:44:39,640 --> 00:44:42,360
"لا فاكهة، لا خضار، ولاحيوانات
ما وراء هذه النقطة"

239
00:45:02,880 --> 00:45:06,920
- لماذا لم يعط مهدئ للأعصاب؟
- لقد أعطي حقنتان من الـ"كارفنتانيل".

240
00:45:07,000 --> 00:45:09,400
- كان أكثر من 10 ملغ.
- لكان وقع في حالة سبات.

241
00:45:09,480 --> 00:45:12,120
توقف عن التنفس.
لذلك أعطيناه "نالتريكسون" كمضاد.

242
00:45:12,200 --> 00:45:13,520
لكننا لم نكن نعرف الكمية.

243
00:45:13,600 --> 00:45:16,000
لقد أعطيتموه مضادا
دون معرفة الكمية الصحيحة؟

244
00:45:16,080 --> 00:45:18,840
لقد وضعتموه في حالة خدار. إنه كقاطرة الأن.

245
00:45:18,920 --> 00:45:21,720
- نحن جاهزون هنا.
- هل هناك دينوصورات أخرى على الباخرة؟,

246
00:45:21,800 --> 00:45:25,120
كلا، لقد أحضرنا الجرو بالطائرة.ل

247
00:45:29,800 --> 00:45:31,440
هل لديك الجرو؟

248
00:45:33,160 --> 00:45:34,280
إنه اّمن. 

249
00:45:38,200 --> 00:45:41,120
الحيوان ينقصه الماء.
سيذهب أولا إلي مصدر ماء... 

250
00:45:41,200 --> 00:45:43,840
ثم يبحث عن أول شئ يحتاج إليه جسده.س

251
00:45:43,960 --> 00:45:47,920
كل المعدات لأسره موجودة هنا.
علينا أن نعيده إلي الباخرة.

252
00:45:48,000 --> 00:45:49,600
أعرف ما الذي ستقوله.ل

253
00:45:49,680 --> 00:45:52,120
عندما أحضرنا الجرو إلي العربة، جاء باحثا عنه.

254
00:45:52,200 --> 00:45:55,480
لا أرى لماذا لن يفعل الشئ ذاته هنا.

255
00:46:00,000 --> 00:46:01,440
إين الجرو؟ 

256
00:46:04,440 --> 00:46:06,440
في مكان مضمون. لماذا؟ا

257
00:46:09,680 --> 00:46:11,200
أين ذلك المكان؟ز

258
00:47:32,520 --> 00:47:34,640
هناك دينوصور في فنائنا الخلفي. 

259
00:47:40,920 --> 00:47:42,800
ماذا تفعل يا "بنجامين"؟

260
00:47:43,000 --> 00:47:44,440
ماذا تفعل؟و

261
00:47:45,240 --> 00:47:46,080
ماذا؟ا

262
00:47:47,320 --> 00:47:49,840
تعال. هناك دينوصور في فنائنا الخلفي.

263
00:47:50,320 --> 00:47:52,800
المشكلة هي أنه عليك فراءة شيئا له.د

264
00:47:54,800 --> 00:47:57,360
لو تناول عشاءه لما بقى مستيقظا طوال الليل.ر

265
00:47:57,440 --> 00:47:59,120
إنه حوض السمك الأحمق!

266
00:47:59,200 --> 00:48:01,600
يحتاج إلى ضوء ليلي جيد.ن

267
00:48:01,680 --> 00:48:04,760
- وكأنه ضوء النهار.
- أطفئه.ق

268
00:48:22,480 --> 00:48:24,680
" ممنوع الدخول - الموظفين فقط!"و

269
00:48:25,560 --> 00:48:27,440
تمهل!ل

270
00:48:50,560 --> 00:48:51,720
ها هو.ى

271
00:48:58,320 --> 00:48:59,520
إنه مخدر.ج

272
00:49:01,640 --> 00:49:04,880
مخدر كثيرا. ساعدني.

273
00:49:08,080 --> 00:49:12,080
عندما يرانا والده ثانية مع جروه،
ألن ينظر إلينا وكأنه يقول:

274
00:49:12,160 --> 00:49:13,280
"أنتما"!ل

275
00:49:14,320 --> 00:49:17,680
قذ يتعرف علينا بغضب.د

276
00:49:19,160 --> 00:49:21,960
من يدري؟ قد يكون سعيدا لرؤيتنا فحسب.

277
00:49:22,760 --> 00:49:24,680
ماذا تفعلان؟د

278
00:49:26,280 --> 00:49:27,800
إننا أخذنا الجرو.

279
00:49:28,640 --> 00:49:31,320
إن أردت إيقافنا، أطلق النار علينا.

280
00:49:33,120 --> 00:49:36,080
- كيف سنجد الكبير؟
- إتبعي الصراخ.ج

281
00:50:53,560 --> 00:50:55,360
- هناك.
- يا إلهي.

282
00:51:08,720 --> 00:51:09,800
إنه مخدر كثيرا.

283
00:51:09,880 --> 00:51:12,480
لن يعرف أن جروه معنا إذا لم يصدر أي صوت!

284
00:51:12,560 --> 00:51:14,760
إستيقظ . هيا. 

285
00:51:22,480 --> 00:51:23,520
إنه يعرف. 

286
00:51:38,800 --> 00:51:40,600
تمهل قليلا يا "إيان".س

287
00:51:42,640 --> 00:51:44,000
لا أظن.

288
00:51:54,920 --> 00:51:56,840
"مصلحة رعاية ومراقبة الحيوانات"ق

289
00:52:03,400 --> 00:52:06,760
إنه بكامل وعيه تقريبا. أتعلم أين تذهب؟

290
00:52:07,880 --> 00:52:10,560
الواجهة المائية في الجهة الثانية
من تلك المخازن.ع

291
00:52:10,640 --> 00:52:13,680
- هل هناك ممر للوصول؟
- ربما.

292
00:52:19,600 --> 00:52:20,720
لنذهب. 

293
00:52:23,480 --> 00:52:25,200
عليك أن تتبعيني الاّن.ن

294
00:52:25,280 --> 00:52:26,480
لنذهب.د

295
00:52:27,320 --> 00:52:28,800
- هل أخذته؟
- نعم.ت

296
00:52:30,560 --> 00:52:33,520
- جاهزة؟
- أين الـ"ريكس"؟ أما زال خلقنا؟

297
00:52:41,440 --> 00:52:42,600
هذا البحر.ق

298
00:52:42,680 --> 00:52:45,280
أطلق النار عليه. قل لهم أن يطلقوا النار عليه.

299
00:52:49,680 --> 00:52:54,000
لا. أيها الأحمق، الكبير. أقتلوا الكبير.
أريد الصغير حيا.

300
00:53:25,560 --> 00:53:27,920
ماذا فعلتما به؟ أريد الجرو!

301
00:53:58,400 --> 00:53:59,680
هل أنت هناك؟ك

302
00:54:29,200 --> 00:54:30,520
ها قد وجدتك.ن

303
00:56:55,320 --> 00:56:58,480
هذه لقطة رائعة لظهر الباخرة...

304
00:56:58,720 --> 00:57:01,320
وعنبرها حتى الاّن...ل

305
00:57:01,400 --> 00:57:05,400
يحتوي الحيوان نفسه،
والمفترض أن يكون جروه بجنبه.

306
00:57:05,920 --> 00:57:10,360
تبعا لحساباتنا،
إنهم يقتربون من منتصف رحلتهم.ـ

307
00:57:10,440 --> 00:57:12,520
هل تسمعني يا "جيم"؟ن

308
00:57:13,160 --> 00:57:16,080
نعم يا "برنارد".
نحن في منتصف الطريق نحو الجزيرة.

309
00:57:16,160 --> 00:57:19,360
إنها علي بعد 206 ميل بحري
عن مكان وجودنا الاّن.

310
00:57:19,440 --> 00:57:21,240
سرعة الباخرة 37 كلم في الساعة...

311
00:57:21,320 --> 00:57:24,480
مما يعني أنها ستصل حوالي الساعة 11،30
بتوقيت شرقي الولايات المتحدة.

312
00:57:24,560 --> 00:57:27,840
وإحدى إهتمامات البحرية الأولية هي السلامة.

313
00:57:28,040 --> 00:57:31,280
إذا ما نظرنا إلى العدد الكبير
من السفن الحربية المرافقة للباخرة...

314
00:57:31,360 --> 00:57:35,000
إنهم لا ينوون إعادة حادث سان دييغو مرة ثانية.

315
00:57:35,560 --> 00:57:38,600
لنأخذ لحظة لنعرض عليكم الفيديو...

316
00:57:38,680 --> 00:57:41,680
بالمقابلة التي قمنا بها سابقا اليوم
مع "جون هاموند".

317
00:57:41,760 --> 00:57:44,640
إنه الرئيس السابق
لـ"إين جين للهندسة البيولوجية"...؟

318
00:57:44,720 --> 00:57:47,360
الرجل الذي يقود هذه الحملة...

319
00:57:47,440 --> 00:57:50,000
ليس فقط لإعادة الحيوانات إلى جزيرتها...

320
00:57:50,080 --> 00:57:52,600
بل لإبقاء الجزيرة تماما كما هي.

321
00:57:53,600 --> 00:57:56,560
إنه من غير ريب ضروري...

322
00:57:57,200 --> 00:58:01,280
أن نتعاون مع مصلحة الحماية البيولوجية
في كوستاريكا...

323
00:58:01,360 --> 00:58:03,440
كي نشترع عددا من القوانين...

324
00:58:04,000 --> 00:58:07,720
لحماية وعزل تلك الجزيرة.

325
00:58:09,040 --> 00:58:14,840
هذه المخلوقات تحتاج لغيابنا
كي تبقى على قيد الحياة، لا لعوننا.

326
00:58:15,800 --> 00:58:18,840
....ولو كففنا عن التدخل في شؤونها

327
00:58:20,640 --> 00:58:22,320
...ووضعنا ثقتنا في الطبيعة

328
00:58:23,400 --> 00:58:25,720
الحياة ستجد سبيلا.

