1
00:00:34,401 --> 00:00:36,437
أحب هذه المدينة

2
00:00:38,771 --> 00:00:40,355
إنها مزحة

3
00:00:45,495 --> 00:00:46,912
و أنا أحب المزاح

4
00:00:52,951 --> 00:00:54,453
و لهذا السبب

5
00:00:55,454 --> 00:00:57,421
حياتي مزحة

6
00:00:57,456 --> 00:00:59,958
هل سمعتم عن الحاخام،المنتج

7
00:00:59,993 --> 00:01:02,472
و المدير التنفيذي للأستديو
الذي ذهب للحانة؟

8
00:02:00,783 --> 00:02:03,034
عمي تشارلي،مرحباً
إنه أنا ،(ليونيل)َ

9
00:02:03,069 --> 00:02:05,285
لقد أتيت للتو
ركبت الحافلة

10
00:02:05,787 --> 00:02:07,788
هذا وقت غير مناسب (ليونيل)َ

11
00:02:07,825 --> 00:02:08,755
ماذا؟

12
00:02:08,790 --> 00:02:09,790
لست بخير

13
00:02:09,826 --> 00:02:11,291
ماذا؟

14
00:02:12,793 --> 00:02:14,843
يا إلهي

15
00:02:14,879 --> 00:02:17,382
الحاخام،الحانوتي
و إبن أختي غريب الأطوار

16
00:02:17,881 --> 00:02:18,881
ذهبوا الى الحانة

17
00:02:21,385 --> 00:02:22,385
لقد حاولت أن

18
00:02:22,887 --> 00:02:24,688
هل تعلم أن هاتفك خارج الخدمة؟

19
00:02:24,723 --> 00:02:25,737
نعم إنه ال... َ

20
00:02:25,772 --> 00:02:28,065
أمي ترسل لك التحية
إنها قلقة بشأنك

21
00:02:28,101 --> 00:02:30,359
تريدك أن تطلبها
هل يمكنني... َ

22
00:02:30,395 --> 00:02:31,859
أنا لست وحدي

23
00:02:31,895 --> 00:02:33,563
هل تعلم ما أعني؟

24
00:02:35,648 --> 00:02:36,816
آسف،لقد فهمت

25
00:02:36,852 --> 00:02:38,209
نعم،إنها.. َ

26
00:02:38,245 --> 00:02:39,534
تعالى في وقت لاحق

27
00:02:39,568 --> 00:02:42,153
لقد فعلتها،فعلت ما قلته
عمي تشارلي

28
00:02:43,572 --> 00:02:44,723
عظيم

29
00:02:45,875 --> 00:02:48,210
نعم،إنها عن (بينجامين ديزرائيلي)َ

30
00:02:48,245 --> 00:02:50,011
وقانون الضرائب الجمركية لعام 1867

31
00:02:50,046 --> 00:02:52,464
هذا عظيم -
(وليم جلادستون) -

32
00:02:52,500 --> 00:02:54,300
عُد غداً -
غداً؟-

33
00:02:54,799 --> 00:02:56,265
حسناً

34
00:02:56,302 --> 00:02:59,554
يمكنني ان أجد مكان
فندق أو.. َ

35
00:02:59,590 --> 00:03:00,520
جيد

36
00:03:00,555 --> 00:03:01,889
في أي وقت؟-
5:00-

37
00:03:01,925 --> 00:03:03,224
حسناً،اتمنى أن يعجبك

38
00:03:04,809 --> 00:03:06,894
لديهم خبث واضح،لذا

39
00:03:06,930 --> 00:03:08,395
حسناً

40
00:03:29,500 --> 00:03:32,452
اللعنة! اللعنة!َ

41
00:04:07,518 --> 00:04:09,001
لحظة واحدة

42
00:04:09,036 --> 00:04:10,488
حاخام
منتج

43
00:04:10,955 --> 00:04:13,791
و نجم أفلام حركة أسود
تحول الى يهودي مؤخراً

44
00:04:14,241 --> 00:04:15,658
دخلوا الى حانة

45
00:04:29,723 --> 00:04:31,508
الآن،هذا طريف

46
00:04:41,984 --> 00:04:43,235
(براد)

47
00:04:44,319 --> 00:04:45,878
تشارلي)،نحن)

48
00:04:45,915 --> 00:04:47,404
فقط أحتاج دقيقتين

49
00:04:47,439 --> 00:04:49,440
أنا ذاهب لإجتماع -
ثانيتين ؟-

50
00:04:49,476 --> 00:04:50,990
سأراك هناك

51
00:04:51,026 --> 00:04:53,678
كنت أتحدث عنك للتو
لقد تناولت الغذاء مع... َ

52
00:04:53,713 --> 00:04:56,330
لا تشغل بالك
لا داعي أن تفكر في إسم

53
00:04:56,366 --> 00:04:57,915
سأترك الوكالة

54
00:04:59,001 --> 00:05:01,002
تشارلي هذا خبر سيء
أكره أن أسمع ذلك

55
00:05:01,037 --> 00:05:02,729
سوف تتخطى الأمر

56
00:05:02,764 --> 00:05:04,387
غالباً للأفضل

57
00:05:04,422 --> 00:05:06,465
نحن لم نفوز بك حقاً

58
00:05:06,500 --> 00:05:08,509
لا يمكنني إلا أن أشعر
إنه خطأي

59
00:05:08,544 --> 00:05:09,559
لدي نفس الشعور

60
00:05:09,594 --> 00:05:11,095
وقع لي هنا ،من فضلك؟

61
00:05:11,129 --> 00:05:12,060
ما هذا؟

62
00:05:12,096 --> 00:05:14,264
إنه يُنهي العقد الذي بيننا اليوم

63
00:05:14,299 --> 00:05:15,799
هل هناك أي مشروعات نريد أن

64
00:05:15,834 --> 00:05:17,301
لا يوجد مشروعات

65
00:05:17,336 --> 00:05:18,769
لم تعطيني عمل أبداً

66
00:05:18,804 --> 00:05:20,317
نعم

67
00:05:20,405 --> 00:05:21,645
كيف حالك؟

68
00:05:22,474 --> 00:05:22,810
أنا بخير

69
00:05:24,447 --> 00:05:25,177
حسناً،مائل للإنتحار

70
00:05:25,348 --> 00:05:26,278
ابن أختي قاطع هذا

71
00:05:26,484 --> 00:05:28,027
و أعطاني هذا النص عن بنجامين ديزرائيلي

72
00:05:28,063 --> 00:05:30,614
بينجامين ديزرائيلي؟-
رئيس الوزراء البريطاني -

73
00:05:30,648 --> 00:05:32,565
و ماذا حدث ل(توني بلير)؟

74
00:05:32,600 --> 00:05:34,483
ألم تسمع بالأمر؟-
لا،ماذا؟-

75
00:05:35,568 --> 00:05:37,553
لا،أنا أمزح معك فقط

76
00:05:37,588 --> 00:05:39,503
كان قبل (توني بلير)َ

77
00:05:39,538 --> 00:05:42,041
سأرسله الى (بوبي مايسون)َ

78
00:05:42,541 --> 00:05:43,541
حسناً

79
00:05:43,577 --> 00:05:44,507
إذهب و نل منهم

80
00:05:44,544 --> 00:05:45,544
دعني أريك طريق الخروج

81
00:05:46,045 --> 00:05:46,545
(براد) -
نعم -

82
00:05:47,046 --> 00:05:49,665
لديك شيء أخضر بين أسنانك

83
00:05:55,887 --> 00:05:57,886
مرحباً هناك

84
00:05:57,923 --> 00:05:59,973
تشارلي بيرنز -
الحاخام (جوترمان)َ -

85
00:06:00,008 --> 00:06:02,474
هل أنت هنا لحضور إجتماع المنظمة؟

86
00:06:02,510 --> 00:06:04,928
في الحقيقة أنا هنا لمناقشة عمل

87
00:06:04,963 --> 00:06:06,395
اجلس،اجلس

88
00:06:06,431 --> 00:06:09,266
أنا أعمل على فيلم خاص بالديانة اليهودية

89
00:06:09,301 --> 00:06:10,615
الديانة اليهودية؟

90
00:06:10,652 --> 00:06:13,003
مأخوذة عن قصة حياة
(بنجامين ديزرائيلي)

91
00:06:13,039 --> 00:06:15,448
هل تعلم أن اليهود لم يكن مسموح لهم

92
00:06:15,483 --> 00:06:17,858
أن يجلسوا في مجلس العموم البريطاني
قبل عام 1858؟

93
00:06:17,893 --> 00:06:20,041
لا،لم أكن أعلم هذا

94
00:06:20,077 --> 00:06:22,695
و لهذا نريد أن نأتي بشخص مثلك
الى فريق العمل

95
00:06:22,730 --> 00:06:24,163
كمرشد فني

96
00:06:24,414 --> 00:06:25,713
مرشد فني؟

97
00:06:25,748 --> 00:06:27,834
منتج مساعد سيكون هو المصطلح الفعلي

98
00:06:27,869 --> 00:06:29,300
حسناً،أنا رجل مشغول

99
00:06:29,336 --> 00:06:32,171
الطائفة،أنا أمين مجلس الشباب

100
00:06:32,206 --> 00:06:35,174
أنا رئيس جلسة
ندوة البر الغربي

101
00:06:35,210 --> 00:06:36,641
للسمو الإنساني

102
00:06:36,676 --> 00:06:38,844
هل تتحدث عن مصاريف الإنتاج؟

103
00:06:38,880 --> 00:06:40,560
بدون شك

104
00:06:40,596 --> 00:06:41,888
من المخرج؟

105
00:06:41,924 --> 00:06:43,146
لم نحدد بعد

106
00:06:43,182 --> 00:06:45,982
من في رأيك سيقوم بدور (ديزرائيلي)؟

107
00:06:46,017 --> 00:06:49,019
حسناً،لنكون جريئين
أي فرد تريده ضعه في قائمة

108
00:06:49,056 --> 00:06:50,939
و هنا يمكنك مساعدتنا

109
00:06:52,107 --> 00:06:54,025
أفكر في أن نختار عكس النموذج

110
00:06:54,060 --> 00:06:55,893
(روبين ويليامز)

111
00:06:56,944 --> 00:06:58,911
هذا بعيد جداً عن النوذج

112
00:06:58,947 --> 00:07:01,532
لقد إتصلت بستيفين هولي
في ( دايلي فاريتي)َ

113
00:07:01,568 --> 00:07:02,498
أترك رسالة

114
00:07:02,534 --> 00:07:04,535
ستيفين)،هنا (تشارلي بيرنز)َ)

115
00:07:05,035 --> 00:07:08,038
لدي نبأ أنكم تخططون للعمل بقصة

116
00:07:08,073 --> 00:07:10,004
و (مات ديمون) مُنضم للعمل

117
00:07:10,040 --> 00:07:14,043
بموضوع (بينجامين ديزرائيلي)َ
و شريط سينمائي(بوبي مايسون)َ

118
00:07:14,079 --> 00:07:15,510
و أني أنا المنتج

119
00:07:15,546 --> 00:07:18,298
لا أعرف كيف بدأت هذه القصة

120
00:07:18,334 --> 00:07:19,348
كاتب لأول مرة

121
00:07:19,382 --> 00:07:21,885
(ليونيل ترافيز)

122
00:07:21,920 --> 00:07:23,887
لا تصدق كل ما تقرأه

123
00:07:24,388 --> 00:07:26,389
المنتج المنفذ
الحاخام (سيث جوترمان)َ

124
00:07:26,890 --> 00:07:28,891
مدير أعمال (مايسون) يؤكد
أن (بوبي) مُهتم

125
00:07:28,927 --> 00:07:30,392
بالمشروع الخاص بالموضوع اليهودي

126
00:07:30,894 --> 00:07:32,394
"قضية الختان،بار ميزتاف (عيد يهودي)َ"

127
00:07:32,896 --> 00:07:33,861
و لم يتم التعليق عليه

128
00:07:33,897 --> 00:07:36,182
لا أعلم ،يبدو الأمر مشوق هنا

129
00:07:36,217 --> 00:07:38,267
هل هذه جريدة اليوم؟-
نعم -

130
00:07:39,268 --> 00:07:40,352
"مايسون يطارد بن ديزرائيلي"

131
00:07:40,852 --> 00:07:43,155
ماذا لو أن التنافس على الإنتاج الذي تتوقعه

132
00:07:43,190 --> 00:07:44,214
لم يحدث؟

133
00:07:44,251 --> 00:07:45,205
إنه يمارس الكونغ فو

134
00:07:45,240 --> 00:07:47,743
ليونيل) أنت تقوم بالأمر مجدداً)

135
00:07:47,778 --> 00:07:49,244
إنه بطل أفلام حركة

136
00:07:49,279 --> 00:07:50,711
إنه أسود

137
00:07:50,746 --> 00:07:53,748
بن ديزرائيلي) كان في منتصف العمر)
و أبيض البشرة

138
00:07:53,784 --> 00:07:55,616
كأنه تاريخي

139
00:07:55,651 --> 00:07:57,585
اللعنة!َ

140
00:08:03,374 --> 00:08:06,442
ليونيل)،إنه نصك الأول)

141
00:08:06,478 --> 00:08:09,512
إنه فيلم ل(بوبي مايسون) بتكلفة
100مليون دولار

142
00:08:09,548 --> 00:08:12,731
لابد أن يكون لديك تلك المشكلات

143
00:08:12,767 --> 00:08:15,483
ماذا عن ( جيرمي أيرونز)؟

144
00:08:15,519 --> 00:08:19,105
ماذا تعلمين عن نص (بوبي مايسون) الخاص (بديزرائيلي)؟

145
00:08:19,140 --> 00:08:21,608
لاشيء،إتصلت بمدير أعماله

146
00:08:22,108 --> 00:08:23,108
من هو (تشارلي بيرنز)؟

147
00:08:23,610 --> 00:08:26,111
قام ببعض الأعمال في منتصف الثمانينات

148
00:08:26,147 --> 00:08:27,579
(الحلقة الأضعف)
وضعه على الخريطة

149
00:08:27,614 --> 00:08:29,982
تم ترشيحه كأحسن تصوير
في الجولدن جلوب

150
00:08:30,018 --> 00:08:31,432
منذ متى؟

151
00:08:31,467 --> 00:08:33,000
مجموعة من الحمقى

152
00:08:33,037 --> 00:08:34,536
كان آخر فيلم عام 2000

153
00:08:35,738 --> 00:08:37,014
قومي بشراء هذ النص

154
00:08:37,049 --> 00:08:38,461
هل قام بقراءته أحد؟

155
00:08:38,498 --> 00:08:39,840
لا يُهم

156
00:08:39,875 --> 00:08:42,994
(بينجامين ديزرائيلي)
و (بوبي) سيقوم بدور من؟

157
00:08:43,030 --> 00:08:44,579
ديدري)،فقط قومي بشراء النص)

158
00:08:44,615 --> 00:08:45,678
(هوارد)

159
00:08:45,714 --> 00:08:47,832
هل يمكنك إغلاق الباب،من فضلك؟

160
00:08:48,916 --> 00:08:51,684
هل حقيقي أن الكنديين يشترون الأستديو؟

161
00:08:51,719 --> 00:08:54,957
مهما حدث،أنتِ في مأمن
أنا أساندك

162
00:09:01,011 --> 00:09:02,012
ما هذه؟

163
00:09:02,513 --> 00:09:03,479
من الزفاف

164
00:09:03,514 --> 00:09:05,531
زفاف من؟-
(سيندي) -

165
00:09:05,565 --> 00:09:08,652
كان لطيف بالفعل
كان من المؤسف ألا تحضر

166
00:09:08,687 --> 00:09:11,188
كان بمنزل (فيليس)َ
على جزيرة بلوك

167
00:09:11,224 --> 00:09:13,273
سأل عنك الجميع

168
00:09:14,524 --> 00:09:16,158
ما أسمه؟

169
00:09:16,194 --> 00:09:17,160
(تيم)

170
00:09:18,245 --> 00:09:19,910
(تيم)

171
00:09:19,945 --> 00:09:21,529
رجل طيب

172
00:09:28,755 --> 00:09:30,838
أنت رجل صعب الإتصال به

173
00:09:30,873 --> 00:09:32,957
نظام التليفون الجديد
يجعلك تخرج الى العمل مهرولاً

174
00:09:32,993 --> 00:09:34,507
هل يمكنني الحصول على رقم هاتفك المحمول

175
00:09:34,543 --> 00:09:37,129
لا أحمل واحداً في الحقيقة
ليس لدي حاجة اليه

176
00:09:38,764 --> 00:09:41,766
كيف يمكنني الإتصال بك؟
هل وكيلك (براد إمبرين)؟

177
00:09:41,801 --> 00:09:43,315
لم يعد وكيلي بعد الآن

178
00:09:43,352 --> 00:09:46,054
لقد إعتقدت أننا يمكننا أن ننتهي من هذا اليوم
أنا و أنتِ

179
00:09:46,089 --> 00:09:47,737
ننتهي من ماذا؟-
الصفقة -

180
00:09:47,772 --> 00:09:49,605
ب(بيل و بن)َ
فقط قومي بالموافقة

181
00:09:49,641 --> 00:09:52,727
ليس لدي نص -
سآتي لكِ بواحد -

182
00:09:53,812 --> 00:09:56,030
هل هذا هو (ديزرائيلي) الإنجليزي؟

183
00:09:56,066 --> 00:09:57,830
18أو أي كان

184
00:09:57,865 --> 00:09:59,698
نعم -
(بوبي مايسون) -

185
00:09:59,734 --> 00:10:02,871
سنقوم بتفصيل السيناريو ليناسبه
سأقوم بتعيين كاتب جديد

186
00:10:02,905 --> 00:10:05,406
سيد (بيرنز)َ -
تشارلي)،لست بهذا الكِبر)-

187
00:10:05,441 --> 00:10:06,716
يمكننا أن نتواعد

188
00:10:07,991 --> 00:10:09,493
لست متأكدة من هذا بالضبط

189
00:10:09,993 --> 00:10:11,495
أنك تعتقد أننا يمكننا أن نتتم الأمر

190
00:10:11,995 --> 00:10:14,713
هذا رجل وسيم بالفعل

191
00:10:14,748 --> 00:10:17,835
بوبي لديه مجال حوالي 5 أشهر
قبل أن يبدأ الموضوع الخاص "بريدلي"َ

192
00:10:17,869 --> 00:10:19,728
لذا علينا المضي في هذا الأمر

193
00:10:19,764 --> 00:10:21,588
لا يمكنني الموافقة على نص لم أقرأه من قبل

194
00:10:22,088 --> 00:10:24,223
لن يشكل فارق
رأيي أو رأيك

195
00:10:24,258 --> 00:10:26,092
إنه فيلم ل(بوبي مايسون)َ

196
00:10:26,127 --> 00:10:27,641
حسناً تشارلي

197
00:10:27,677 --> 00:10:30,354
لدينا هنا نهج
و أعتقد علينا الإلتزام به

198
00:10:30,390 --> 00:10:33,032
علي قراءة النص،ثم أعطيه لفريق عمل بوبي

199
00:10:33,148 --> 00:10:35,171
ثم سأقوم بالتوصيات الى رئيسي

200
00:10:35,351 --> 00:10:37,436
ثم بعد ذلك
سنضع النص في التطوير

201
00:10:37,937 --> 00:10:41,490
و سنقوم بهذا في أسرع وقت ممكن

202
00:10:41,525 --> 00:10:43,524
أنتِ بارعة في عملك

203
00:10:43,561 --> 00:10:45,492
شكراً

204
00:10:45,527 --> 00:10:48,078
الكثير من الناس
خاصة المرأة

205
00:10:48,113 --> 00:10:51,950
يشعرون بالمرارة و الغضب
من تفاهة

206
00:10:51,985 --> 00:10:53,593
و ضعف وظائفهم

207
00:10:53,629 --> 00:10:55,202
و لكن أنتِ لديك الكثير من الهيبة

208
00:10:55,238 --> 00:10:56,804
و أنا بالفعل أحب هذا

209
00:10:56,839 --> 00:10:58,372
شكراً لتحدثك معي

210
00:10:59,457 --> 00:11:00,957
اذاً،هل سترسل لي النص؟

211
00:11:01,459 --> 00:11:03,377
الآن ،أنتِ تعبثين معي

212
00:11:10,101 --> 00:11:12,602
ثم قال لي " يمكننا أن نتواعد"َ

213
00:11:12,638 --> 00:11:15,105
و بتلك البسمة الصغيرة على وجهه

214
00:11:15,140 --> 00:11:16,605
قال أن عملي لا فائدة منه

215
00:11:16,641 --> 00:11:18,073
أنا ضعيفة

216
00:11:18,108 --> 00:11:20,574
و لا أحد يكترث لما أفكر فيه

217
00:11:20,610 --> 00:11:24,029
و هو أمر صحيح
و لكني لا يمكني تحمل أنه قال هذا

218
00:11:24,065 --> 00:11:26,115
و أنا غاضبة وأشعر بالمرارة
و لكن سأتخطى الأمر بشكل جيد

219
00:11:27,616 --> 00:11:29,401
هل يمكنكا خفض صوت هذا الشيء؟

220
00:11:30,987 --> 00:11:31,952
مرحباً

221
00:11:31,988 --> 00:11:34,455
نعم،مرحباً (هاورد)َ

222
00:11:34,490 --> 00:11:36,992
نعم،سأقابله اليوم
(تشارلي بيرنز)

223
00:11:40,412 --> 00:11:42,296
ماذا؟حسناًَ،لماذا؟

224
00:11:42,331 --> 00:11:43,796
قلت له أننا مهتمون

225
00:11:43,832 --> 00:11:47,301
حسناً،إعتقدت أنه ربما
سيهتم أحد بقراءته

226
00:11:47,337 --> 00:11:50,471
هاورد) سأفعل هذا أول شيء غداً)

227
00:11:50,973 --> 00:11:52,438
حسناً

228
00:11:52,473 --> 00:11:54,440
حسناً،سأقوم به الليلة

229
00:11:54,475 --> 00:11:57,345
إتفقنا،شكراً (هاورد)َ
طابت ليلتك

230
00:12:00,014 --> 00:12:02,350
سيكون العشاء جاهز خلال دقيقتين

231
00:12:11,241 --> 00:12:12,825
بعد إذنك

232
00:12:12,861 --> 00:12:14,274
مرحباً

233
00:12:15,495 --> 00:12:17,746
مرحباً،أنا أبحث عن (تشارلي بينز)َ

234
00:12:17,782 --> 00:12:19,497
إنه نائم

235
00:12:19,533 --> 00:12:22,216
هل أنتِ من جماعة (جيرمي إيرونز)؟

236
00:12:22,251 --> 00:12:24,419
لا،أنا من الإستديو (ديدري هيرن)َ

237
00:12:24,456 --> 00:12:27,006
نعم،صحيح

238
00:12:27,042 --> 00:12:28,473
أهلاً

239
00:12:28,507 --> 00:12:30,223
أنا (ليونيل ترافيز)َ

240
00:12:30,259 --> 00:12:33,011
سعدت بلقائك
أنت ال... َ

241
00:12:33,047 --> 00:12:35,714
الكاتب،كتبت (بيل و بن)َ

242
00:12:35,749 --> 00:12:37,765
حسناً،هذا جيد جداً

243
00:12:37,800 --> 00:12:41,186
هل يمكنني الحصول على نسخة منقحة
منك للنص؟

244
00:12:41,222 --> 00:12:42,496
نعم بالطبع

245
00:12:42,531 --> 00:12:43,736
جيد

246
00:12:43,771 --> 00:12:46,691
أكره أن أوقظه في الواحدة والربع
بهذا الشكل

247
00:12:46,727 --> 00:12:47,692
و لكن الأمر هام

248
00:12:47,728 --> 00:12:48,942
هل يمكن.. َ

249
00:12:48,977 --> 00:12:51,243
أن مستيقظ
أنا في مكتبي

250
00:12:51,279 --> 00:12:53,447
فقط إتجهي الي اليمين

251
00:12:53,483 --> 00:12:55,532
ثم بعد المدخل

252
00:12:58,036 --> 00:13:00,037
آخر المدخل

253
00:13:00,072 --> 00:13:02,039
أنا في الخلف

254
00:13:03,040 --> 00:13:04,590
أقوم بالتدفئة

255
00:13:04,625 --> 00:13:06,960
لم تحضري معكِ قهوة،اليس كذلك؟

256
00:13:08,045 --> 00:13:09,127
آسفة

257
00:13:09,162 --> 00:13:10,479
أرتدي بنطالي

258
00:13:10,515 --> 00:13:11,762
هذا ساحر

259
00:13:11,798 --> 00:13:14,500
أخبرك بهذا لتشعري بالراحة

260
00:13:14,536 --> 00:13:15,550
شكراً

261
00:13:15,586 --> 00:13:17,587
إسمع،لقد قلت لك أننا مهتمون

262
00:13:17,622 --> 00:13:19,255
لماذا أخذته الى (يونيفيرسال)؟

263
00:13:19,292 --> 00:13:21,933
لا توجهي كل هجومك علي

264
00:13:22,433 --> 00:13:23,899
لقد تلاعبت برئيسك
و ليس عليكِ

265
00:13:23,935 --> 00:13:25,645
إستديوهاتكم ستباع للكنديين

266
00:13:25,680 --> 00:13:27,111
عليه أن يلحق بالعمل

267
00:13:27,146 --> 00:13:29,432
في فيلم (بوبي مايسون) الجديد
ليحتفظ بعمله

268
00:13:29,466 --> 00:13:30,699
لقد قمت بتنبيهه فقط

269
00:13:30,734 --> 00:13:32,359
حاولت تنبيهك

270
00:13:32,395 --> 00:13:33,985
ولكنكِ غير قابلة للتنبيه

271
00:13:35,521 --> 00:13:37,906
انا ذئب مخادع

272
00:13:38,324 --> 00:13:41,026
لقد وضعت مذكرة الصفقة
في وسط كومة الفوضى

273
00:13:44,613 --> 00:13:46,113
أنت مساوم

274
00:13:46,615 --> 00:13:47,865
عمولتي باهظة بعد الشيء

275
00:13:47,901 --> 00:13:49,081
و لكني سأخرجكم من المأزق

276
00:13:49,117 --> 00:13:51,160
الميزانية 100 مليون دولار
بالإضافة الى 10 % عمولتي

277
00:13:51,195 --> 00:13:53,203
لا أعرف أجر بوبي هذه الأيام

278
00:13:55,790 --> 00:13:57,291
هناك شجرة في حمام السباحة

279
00:13:57,327 --> 00:13:58,459
إنها شجرة كاليفورنيا بيبر

280
00:13:58,495 --> 00:13:59,593
إنها جاكاراندا

281
00:14:00,594 --> 00:14:03,212
ها هي نسخة من أجلك

282
00:14:03,248 --> 00:14:04,178
لا،لا

283
00:14:04,214 --> 00:14:05,506
شكراً جزيلاً

284
00:14:05,542 --> 00:14:06,764
لسنا مستعدين لتري هذا

285
00:14:06,799 --> 00:14:08,184
إنها من أجلي فقط
و لن يراها أحد

286
00:14:08,220 --> 00:14:10,603
لا
شكراً ( ليونيل)َ

287
00:14:13,723 --> 00:14:15,275
(ليونيل)

288
00:14:18,446 --> 00:14:20,536
اذاً،متى سنبدأ التصوير؟

289
00:14:21,531 --> 00:14:23,430
لا يمكننا عمل فيلم بدون نص

290
00:14:23,465 --> 00:14:27,476
إنتظري،لم أرد أن احرج ابن اختي
ولكني إستأجرت كاتب جديد

291
00:14:27,935 --> 00:14:29,655
سيكون لديكِ النص خلال بضعة أيام

292
00:14:29,691 --> 00:14:31,465
بضعة أيام؟

293
00:14:31,500 --> 00:14:33,205
علي التبول

294
00:14:33,241 --> 00:14:36,410
و لم أكن صريح تماماً بخصوص بنطالي

295
00:14:36,446 --> 00:14:37,971
سأخرج بنفسي

296
00:14:38,007 --> 00:14:39,497
حسناً،قولي لهم أن يتصلوا بي

297
00:14:39,998 --> 00:14:40,915
حسناً

298
00:14:42,250 --> 00:14:44,835
كيف سيطلبونك ؟

299
00:14:47,389 --> 00:14:49,473
كيف سيتصلون بك (تشارلي)؟

300
00:14:49,509 --> 00:14:51,342
إن لم يكن لديك هاتف

301
00:14:52,427 --> 00:14:54,703
أنت فتاة حلوة دقيقة الملاحظة

302
00:14:54,738 --> 00:14:56,980
قولي لهم سأتصل بهم

303
00:15:07,574 --> 00:15:09,575
هل سيقومون بعمله؟

304
00:15:09,611 --> 00:15:11,694
نعم

305
00:15:13,780 --> 00:15:16,949
أين نصي؟

306
00:15:16,984 --> 00:15:17,965
ما هذا؟

307
00:15:18,001 --> 00:15:19,585
ستة أيام في الظلام؟

308
00:15:22,088 --> 00:15:23,956
أحب تلك الفتاة

309
00:15:28,961 --> 00:15:31,345
اللعنة!َ

310
00:15:31,380 --> 00:15:32,563
كيف الحال،(وينج)؟

311
00:15:32,598 --> 00:15:34,716
بخير،نعم،النص؟
هل أحضرت المال؟

312
00:15:34,751 --> 00:15:37,301
دعني أقرا بعض الصفحات أولاً

313
00:15:37,336 --> 00:15:38,267
حسناً

314
00:15:38,303 --> 00:15:40,806
المرة القادمة؟
أنا أثق بك

315
00:15:40,840 --> 00:15:43,322
حسناً،خبير أسلحة

316
00:15:43,359 --> 00:15:46,561
يتم صرفه بعد نهاية(عاصفة الصحراء)َ
يهاجر الى إسرائيل

317
00:15:46,596 --> 00:15:48,077
هذا جيد

318
00:15:48,112 --> 00:15:50,422
عميلة سرية جميلة
نشأت في مزرعة يهودية

319
00:15:50,458 --> 00:15:52,733
تقود دبابة و تقوم بأعمال الدعارة
في نفس الوقت

320
00:15:52,769 --> 00:15:54,166
أحببته

321
00:15:54,201 --> 00:15:56,703
مشهد في بيروت
مهمة إنتحارية

322
00:15:57,789 --> 00:15:58,754
بيل و بن)؟)

323
00:15:58,790 --> 00:16:01,291
إنه فيلم مستقل
إنه فيلم ثقافي

324
00:16:01,326 --> 00:16:02,291
مكتوب ببراعة

325
00:16:02,793 --> 00:16:03,759
بوبي مايسون)؟)

326
00:16:03,794 --> 00:16:06,045
إنه عن ( ويليام جلادستون) َ
و ( بينجامين ديزرائيلي)َ

327
00:16:06,081 --> 00:16:08,297
يتجادلون حول قانون التعريفة الجمركية
في مجلس العموم البريطاني

328
00:16:08,798 --> 00:16:10,299
خلال فترة حكم الملكة (فيكتوريا)َ

329
00:16:10,334 --> 00:16:11,766
هل أعجب (بوبي)؟

330
00:16:11,802 --> 00:16:14,303
بوبي) لم يقرأه بعد)
إنه لا يقرأ النص

331
00:16:14,339 --> 00:16:15,321
إنه الحاخام

332
00:16:16,041 --> 00:16:17,905
لقد أصبح يهودي الآن

333
00:16:18,126 --> 00:16:19,168
دعي الأمر ينجح

334
00:16:19,169 --> 00:16:20,212
أنا ذاهب لإجتماع مجلس الإدارة

335
00:16:20,218 --> 00:16:23,596
و سأعلن أننا سنقوم بعمل فيلم
بوبي مايسون) القادم)

336
00:16:23,631 --> 00:16:24,597
لذا ،قومي بإنجاح الأمر

337
00:16:31,653 --> 00:16:33,237
بوبي) لا يمكن أن يعمل على النص)

338
00:16:33,739 --> 00:16:35,321
بوبي مايسون) لا يقوم بالتفاهات)

339
00:16:35,356 --> 00:16:38,243
إنه يركُل و ينقلب
و يهرب من الإنفجارات

340
00:16:38,278 --> 00:16:39,345
و يوسع الناس ضرباً

341
00:16:39,380 --> 00:16:40,412
أعني،ما هذا؟

342
00:16:40,447 --> 00:16:41,495
"لم أكن غافلاً "

343
00:16:41,996 --> 00:16:44,198
" عن مميزات الخبرة في الحياة"
"في تحالف كهذا"

344
00:16:44,234 --> 00:16:45,964
"لقد وجدتك كما توقعت"

345
00:16:46,000 --> 00:16:48,101
ما هذا؟
نوع من المزاح؟

346
00:16:48,137 --> 00:16:50,205
ماذا عن شاي بالحليب لتهدئتك؟

347
00:16:50,240 --> 00:16:51,254
هذا ما يحدث

348
00:16:51,288 --> 00:16:53,773
عندما يأخذ الناس
أشياء لا تخصهم

349
00:16:53,809 --> 00:16:56,260
غداً،سيكون لديكِ نص جديد
ل(بوبي مايسون)َ

350
00:16:56,295 --> 00:16:57,343
على مكتبك

351
00:16:57,845 --> 00:16:59,679
سيركُل و ينقلب

352
00:16:59,715 --> 00:17:01,012
و سيقتل الناس

353
00:17:01,047 --> 00:17:02,823
و سيحبه الجميع

354
00:17:02,859 --> 00:17:04,600
لماذا تفعل هذا؟

355
00:17:04,636 --> 00:17:05,650
للمتعة

356
00:17:05,686 --> 00:17:07,186
نحن نعمل في مجال الترفيه و التسلية

357
00:17:07,688 --> 00:17:08,736
و أنا أقوم بتسلية نفسي

358
00:17:08,771 --> 00:17:10,353
ماذا لدينا لنفعله؟

359
00:17:10,390 --> 00:17:13,359
نصاب بالإكتئاب
و يتم شفطنا بشكمان السيارة؟

360
00:17:16,039 --> 00:17:17,528
(ديدري)

361
00:17:17,563 --> 00:17:18,980
هل تمارسين الجنس مع شخص ما؟

362
00:17:19,016 --> 00:17:20,482
عفواً؟

363
00:17:20,517 --> 00:17:21,915
أنا فقط... َ

364
00:17:21,951 --> 00:17:24,153
لم أمارس الجنس منذ فترة طويلة

365
00:17:25,738 --> 00:17:27,704
فهمت،أنت مصدوم

366
00:17:27,740 --> 00:17:31,244
حسناً،أنا لست متفاجئة أنك
لم تمارس الجنس منذ فترة طويلة

367
00:17:31,278 --> 00:17:33,911
لأنك أيضاً فظ و مثير للإشمئزاز

368
00:17:33,948 --> 00:17:35,130
هل؟

369
00:17:38,717 --> 00:17:41,778
أنا مخطوبة لأتزوج
إسمه (جلين)َ

370
00:17:41,812 --> 00:17:44,838
هو محامي شركات
و هو وسيم

371
00:17:44,875 --> 00:17:45,888
خبير مأكولات

372
00:17:45,923 --> 00:17:47,423
و لديه قضيب رائع

373
00:17:47,925 --> 00:17:49,968
و يعرف حقاً كيف يستخدمه

374
00:17:50,003 --> 00:17:52,012
ماذا يمكنني أن أخبرك عنه أيضاً؟

375
00:17:55,232 --> 00:17:56,816
بالضبط

376
00:18:11,865 --> 00:18:14,534
أنا أقول فقط يمكنني إعادة كتابته

377
00:18:15,033 --> 00:18:16,535
يمكنني أن آخذ ملاحظاتك

378
00:18:16,571 --> 00:18:18,001
ليونيل) إستمع لي)

379
00:18:18,037 --> 00:18:21,039
لقد قمت فعلاً بالعمل الصعب
في هذا الأمر

380
00:18:21,074 --> 00:18:23,542
سيكون إسمك على فيلم
ل (بوبي مايسون)َ

381
00:18:23,577 --> 00:18:25,310
إسترخي ،و إستمتع بالجولة

382
00:18:25,347 --> 00:18:27,010
و لكني فقط أقول

383
00:18:27,045 --> 00:18:28,512
دعني أصوغها بهذا الشكل

384
00:18:28,547 --> 00:18:31,049
فكر في نفسك كأنك مهندس
مصصم لكتدرائية

385
00:18:31,550 --> 00:18:33,517
تقرر أين يكون صحن الكنيسة و منبر الواعظ

386
00:18:33,551 --> 00:18:36,141
و لكنك لا تقوم بتلوين زجاج النافذة الملون

387
00:18:36,177 --> 00:18:37,737
تحضر حرفي ليقوم بهذا

388
00:18:37,773 --> 00:18:40,191
و ماذا إن لم يعجبك زجاج النافذة الملون؟

389
00:18:40,226 --> 00:18:41,709
سيعجبك،ثق بي

390
00:18:41,745 --> 00:18:43,359
هذا لطيف

391
00:18:43,394 --> 00:18:45,395
نعم،هذا ما أعيش لأجله

392
00:18:45,897 --> 00:18:47,898
أسمائنا على مكان الإنتظار

393
00:18:47,933 --> 00:18:49,900
كيف حال العمل؟

394
00:18:51,902 --> 00:18:54,988
هذا رائع،هل هذا كله لنا؟

395
00:18:55,023 --> 00:18:56,454
على مهلك يا رجل

396
00:18:56,490 --> 00:18:58,074
جناح الإنتاج التنفيذي

397
00:18:58,109 --> 00:18:59,591
من أنت؟

398
00:18:59,626 --> 00:19:01,176
أنا (كاثرين اوكسنمور)َ

399
00:19:01,211 --> 00:19:03,880
تم تعييني مؤقتاً من أجلك
من الإستديو

400
00:19:03,915 --> 00:19:05,548
حتى تحضر السكرتيرة الخاصة بك

401
00:19:06,549 --> 00:19:07,597
لقد بدأت بالأمس

402
00:19:07,634 --> 00:19:09,970
و ماذا كنتِ تعملين؟

403
00:19:10,005 --> 00:19:12,505
ليونيل)،أذهب للمطعم الوجبات الخفيفة)

404
00:19:12,539 --> 00:19:14,305
مرحباً -
مطعم الوجبات الخفيفة -

405
00:19:14,340 --> 00:19:16,091
إنه على الجانب الآخر من الفناء

406
00:19:16,126 --> 00:19:17,843
أحضر لنا القهوة و شيء لنأكله

407
00:19:18,344 --> 00:19:19,944
هذا رائع جداَ
عمي (تشارلي)َ

408
00:19:19,979 --> 00:19:23,065
ديدري هيرن ) كانت تحاول الإتصال بك )

409
00:19:23,099 --> 00:19:24,898
هل أطلبها؟

410
00:19:24,934 --> 00:19:27,903
لا،سأحتاج 25 نسخة من هذا

411
00:19:27,938 --> 00:19:29,452
أرسلي واحدة ل(ديدري هيرن)َ

412
00:19:29,488 --> 00:19:31,990
و الشاب الذي غادر
لا تعطيه نسخة

413
00:19:32,026 --> 00:19:33,842
من هذا؟-
إنه الكاتب -

414
00:19:33,878 --> 00:19:35,660
هل علي الإتصال ب(ديدري هيرن)؟

415
00:19:36,160 --> 00:19:37,327
لا

416
00:19:37,362 --> 00:19:39,363
الى أين أنت ذاهب؟

417
00:19:39,399 --> 00:19:40,880
لأحضر بعض القهوة

418
00:19:40,915 --> 00:19:42,866
ألم ترسل الكاتب من أجل القهوة؟

419
00:19:43,952 --> 00:19:45,453
قهوة جيدة

420
00:19:46,536 --> 00:19:48,537
لقد تركوا هذه النماذج

421
00:19:48,574 --> 00:19:50,505
للأثاث المكتبي

422
00:19:50,541 --> 00:19:54,044
يمكنك إختيار الغربي،المعاصر،التقليدي

423
00:19:54,544 --> 00:19:56,811
الشرقي،المكسيكي

424
00:19:56,847 --> 00:19:59,215
قرري أنتِ -
هل تريد من أن اختار؟

425
00:19:59,251 --> 00:20:00,650
نعم

426
00:20:00,686 --> 00:20:01,868
اللعنة!َ

427
00:20:01,904 --> 00:20:03,018
ماذا؟

428
00:20:03,053 --> 00:20:06,723
هل يمكنك سحب هذا الحبل الصغير هناك؟

429
00:20:09,392 --> 00:20:10,434
أدنى قليلاً

430
00:20:11,512 --> 00:20:12,944
شكراً

431
00:20:12,979 --> 00:20:14,530
قولي ل(ليونيل) سآراه لاحقاً

432
00:20:14,565 --> 00:20:16,173
من (ليونيل)؟

433
00:20:16,209 --> 00:20:17,782
الكاتب

434
00:20:25,275 --> 00:20:26,289
مثيرة للغاية

435
00:20:26,325 --> 00:20:27,874
عفواً؟-
جذابة -

436
00:20:27,909 --> 00:20:29,493
ما خطبك؟

437
00:20:32,414 --> 00:20:35,416
؟- V-هل هذه من تشكيلة ال -
لا أعلم -

438
00:20:35,451 --> 00:20:36,834
هذا هاتف محمول

439
00:20:36,870 --> 00:20:37,918
إستخدمه

440
00:20:38,419 --> 00:20:40,420
هل هذا هدية من أجلي؟
نعم -

441
00:20:40,457 --> 00:20:41,922
بجدية؟-
نعم -

442
00:20:43,058 --> 00:20:44,575
هذا( بيتر) و (بول)َ

443
00:20:44,610 --> 00:20:46,093
إنهم كتابنا الجدد

444
00:20:46,594 --> 00:20:48,595
اعتقدت أنهم يجب أن يكونا هنا للمقابلة

445
00:20:49,096 --> 00:20:50,648
يا شباب (ديدري هيرن ) من الإستيديو

446
00:20:50,683 --> 00:20:52,417
مرحباً -
نعم صحيح -

447
00:20:52,452 --> 00:20:54,115
تشارلي)،هل يمكننا التحدث؟)

448
00:20:54,151 --> 00:20:56,117
لن يكون هناك مقابلة

449
00:20:56,153 --> 00:20:58,821
النص تحول من كتابة بارعة

450
00:20:58,857 --> 00:20:59,924
لفيلم ثقافي،الى.. َ

451
00:20:59,958 --> 00:21:01,116
فيلم حركة و مغامرات

452
00:21:01,151 --> 00:21:02,446
إنه شرس و سوقي

453
00:21:02,483 --> 00:21:04,072
معادٍ لليهود،معادٍ للعرب

454
00:21:04,107 --> 00:21:05,627
معاد للإسلام،وجنسي

455
00:21:05,662 --> 00:21:08,613
كومة من التفاهات
و لهذا جلبت الكُتاب الجدد

456
00:21:09,615 --> 00:21:12,617
لن نرسل هذا النص ل(بوبي مايسون)َ

457
00:21:12,653 --> 00:21:13,619
لقد أرسلناه بالفعل

458
00:21:14,120 --> 00:21:16,089
و لهذا لدينا مقابلة

459
00:21:17,590 --> 00:21:19,675
حسناً يا شباب،لنقوم بالمقابلة

460
00:21:19,711 --> 00:21:21,426
هيا

461
00:21:26,848 --> 00:21:29,492
حسناً اذاً،(بن ديزرائيلي)َ
محارب من أجل الحرية

462
00:21:29,526 --> 00:21:32,135
أتمانعين إن توقفت هنا؟
و أضع 5

463
00:21:32,353 --> 00:21:33,401
هل علينا إنتظار بوبي؟

464
00:21:33,438 --> 00:21:35,272
العربة تأتي قبل الحصان

465
00:21:35,308 --> 00:21:36,522
بوبي) لا يقوم بالمقابلات)

466
00:21:36,558 --> 00:21:38,559
أعتقدت أن إسمه( بيل و بن)َ

467
00:21:38,594 --> 00:21:40,144
هذه مسودة جديدة

468
00:21:40,179 --> 00:21:41,827
أنا آسف،أيها الحاخام

469
00:21:41,863 --> 00:21:45,066
مساعدتي لم ترسل لك المسودة الجديدة
إنها مؤقتة

470
00:21:45,101 --> 00:21:46,650
أنا فقط المنتج المنفذ

471
00:21:46,684 --> 00:21:47,699
المساعد

472
00:21:47,735 --> 00:21:50,403
جميعاً نعرف أن أفلام (بوبي مايسون)َ-
ليست فن ثقافي

473
00:21:50,438 --> 00:21:52,405
و لدينا بعض النصوص المرعبة جداً

474
00:21:52,441 --> 00:21:54,958
ولكن (ديدري) في ماذا كنتِ تفكرين؟
إنه هراء صِرف

475
00:21:54,993 --> 00:21:56,126
لا مجال أن نقوم بهذا

476
00:21:58,244 --> 00:22:00,270
أنا و (بول) لدينا بعض الأفكار

477
00:22:00,306 --> 00:22:02,263
هناك بعض الموضوعات الجذرية... َ

478
00:22:02,298 --> 00:22:05,049
هل يزعجك إن طلبت بعض الحلوى؟

479
00:22:05,084 --> 00:22:08,337
مارك) في رأيي،هذا سابق لأوانه)
لتحصل على هذه المسودة

480
00:22:08,372 --> 00:22:09,937
تحتاج الكثير من العمل

481
00:22:09,973 --> 00:22:11,757
كان هذا خطأ في الإخطار

482
00:22:13,643 --> 00:22:15,728
اذا ،العرب فاجأوا (بن) و الفتاة

483
00:22:16,228 --> 00:22:17,727
ماذا لو،بدلاً من ذلك
ألقى خطاب

484
00:22:17,763 --> 00:22:20,982
شيء من التوراة أو التلمود مثلاً

485
00:22:21,233 --> 00:22:22,316
أيها الحاخام،ساعدني في هذا

486
00:22:22,351 --> 00:22:24,819
لا تسألني،لم يرسلوا لي النص حتى

487
00:22:25,070 --> 00:22:27,821
أعلم أن (بوبي) برع في الركل
لا أقصد الإهانة،أيها الحاخام

488
00:22:27,858 --> 00:22:29,038
لا شيء

489
00:22:29,074 --> 00:22:31,360
بوبي) يبحث عن رضا اليهود)

490
00:22:31,394 --> 00:22:33,611
ونحن ملتزمون بهذا

491
00:22:33,648 --> 00:22:35,830
و هذه مهمة مرعبة

492
00:22:38,916 --> 00:22:42,335
يا رجال،لا أعلم
أنا لست كاتب،أنا فقط مدير

493
00:22:42,370 --> 00:22:45,622
هنا مثلاً،هناك الكثير من المعارك المتواصلة
و هذا جيد

494
00:22:45,872 --> 00:22:47,088
و لكن ،بعد ذلك تحتاج للراحة

495
00:22:47,125 --> 00:22:49,793
و إن كان حتى هناك مكان للدعابة

496
00:22:49,828 --> 00:22:51,628
مرة أخرى،لست كاتب

497
00:22:51,663 --> 00:22:54,261
و لكن في صفحة 36 دعابة

498
00:22:54,297 --> 00:22:56,549
لا أعتقد أنها ستكون لحظة مناسبة

499
00:22:57,634 --> 00:23:00,386
إثنان من اليهود يتسوقان
لشراء ملابس السباحة

500
00:23:02,354 --> 00:23:03,821
أخبريهم بهذا

501
00:23:03,856 --> 00:23:05,857
إنها تقولها ببراعة

502
00:23:06,859 --> 00:23:08,477
هيا

503
00:23:10,062 --> 00:23:12,480
اذاً،نجح الأمر،ألا تعتقد ذلك؟

504
00:23:12,516 --> 00:23:14,900
بالفعل،يمكنك بدء التصوير

505
00:23:14,935 --> 00:23:16,818
يجب أن يبدأ التصوير
بحلول أول اسبوع في ابريل

506
00:23:16,853 --> 00:23:18,034
ماذا؟

507
00:23:18,069 --> 00:23:21,322
لحظة واحدة
يا شباب،مقابلة عظيمة

508
00:23:21,357 --> 00:23:22,372
جرت بشكل جيد -
نعم -

509
00:23:22,407 --> 00:23:24,909
سيكون علي ترككم لترحلوا
مسودة جيدة

510
00:23:24,944 --> 00:23:26,160
بديهية جداً

511
00:23:26,412 --> 00:23:28,463
عليك إخباري بالتفاصيل -
مارك) سيخسر الكثير ) -

512
00:23:28,498 --> 00:23:30,080
سيكون لدينا النص خلال إسبوعين

513
00:23:30,116 --> 00:23:31,797
إنه المدير

514
00:23:31,833 --> 00:23:33,417
نعم،ولكنه يريد فعلاً الكتابة

515
00:23:33,453 --> 00:23:34,977
قابليني في حانة (سكاي)َ

516
00:23:35,013 --> 00:23:36,300
لماذا؟-
لنحتفل -

517
00:23:36,336 --> 00:23:37,588
نحن نصنع فيلماً

518
00:23:39,626 --> 00:23:40,808
اللعنة!َ

519
00:23:46,980 --> 00:23:50,265
حسناً،سنصور فيلماً

520
00:23:50,302 --> 00:23:51,733
لدينا صفقة رابحة

521
00:23:51,768 --> 00:23:55,022
سيبدأون في تشغيل الكاميرات في أبريل

522
00:23:55,057 --> 00:23:56,371
هل تغسل ملابسك؟

523
00:23:56,405 --> 00:23:59,123
هذه ليست نافذة بزجاج ملون

524
00:23:59,158 --> 00:24:02,528
في الواقع،لا يجود كلمة تخصني في النص بأكمله

525
00:24:02,563 --> 00:24:03,755
لابد من وجود واحدة

526
00:24:03,790 --> 00:24:04,947
لا،أنت خنتني

527
00:24:05,449 --> 00:24:07,975
هذا هراء،و لا أريد إسمي عليه

528
00:24:08,010 --> 00:24:10,502
أنت تقول هذا فقط لأنك غاضب

529
00:24:10,537 --> 00:24:12,001
و لأن لديك ذوق

530
00:24:12,038 --> 00:24:14,064
لا تريد أن يُمحى إسمك من عليه

531
00:24:14,100 --> 00:24:16,091
بدون إسم لن يتبقى شيء
ثق بي

532
00:24:16,127 --> 00:24:17,676
أثق بك؟

533
00:24:18,677 --> 00:24:20,343
عليك اللعنة

534
00:24:20,378 --> 00:24:23,012
الكل حذرني من هوليود

535
00:24:23,048 --> 00:24:26,050
و لكن ليست هوليود،و لا عالم الفن
إنه أنت،عمي (تشارلي)َ

536
00:24:26,550 --> 00:24:27,850
و الناس أمثالك

537
00:24:27,886 --> 00:24:30,054
قضيت سنتين في كتابة هذا النص

538
00:24:30,090 --> 00:24:31,604
كتبته و أعدت كتابته

539
00:24:31,639 --> 00:24:34,141
و لم أتوقف حتى أصبح مثالي

540
00:24:34,176 --> 00:24:37,159
و هذا ما تفعله

541
00:24:37,194 --> 00:24:39,195
ديدري هيرن) أعجبها بنصك)

542
00:24:39,231 --> 00:24:40,313
و هي ذكية

543
00:24:40,349 --> 00:24:41,362
استمر في الكتابة

544
00:24:41,398 --> 00:24:43,316
كل هذه المثالية
إنها ساحرة

545
00:24:43,352 --> 00:24:44,459
إن كانت تناسبك

546
00:24:44,495 --> 00:24:45,533
أكتب الحقيقة

547
00:24:45,569 --> 00:24:47,118
مجد فضائل الأمومة

548
00:24:47,154 --> 00:24:49,304
و لكن يجب أن يكون عمر الأم 20 عاماً
و لديها ثدي جميل

549
00:24:49,340 --> 00:24:50,490
ها انت ذا
شكراً لك

550
00:24:50,990 --> 00:24:53,375
هل تريد إكتشاف بهجة الأنتصار و الفشل

551
00:24:53,412 --> 00:24:55,126
للجنس البشري
حاول ذلك

552
00:24:55,161 --> 00:24:58,130
و لكن من الأفضل أن تنسف شيء صفحة 20

553
00:24:58,166 --> 00:25:00,716
قم بمسح اسمي من على هذا النص اللعين

554
00:25:01,717 --> 00:25:02,799
اللعنة

555
00:25:17,487 --> 00:25:20,375
" كايب تاون،جنوب أفريقيا"

556
00:25:22,218 --> 00:25:23,260
"بعد 6 أسابيع"

557
00:25:50,764 --> 00:25:53,633
يا إالهي،هل الجو حار هنا دائماً؟

558
00:25:53,668 --> 00:25:55,134
لا،هذا الخريف

559
00:25:55,635 --> 00:25:56,767
الصيف أحر

560
00:25:56,803 --> 00:25:57,845
عندما يكون السائحين في المناجم

561
00:25:57,880 --> 00:25:59,346
و تبدأ الجمال في الجري

562
00:25:59,382 --> 00:26:00,865
جمال؟لا يوجد جمال

563
00:26:00,942 --> 00:26:02,891
موجود في النص

564
00:26:02,923 --> 00:26:04,857
لا أعمل مع الجمال

565
00:26:04,893 --> 00:26:07,895
إن كنت تريد عمل فيلم عن الجمال
لا يوجد مشكلة

566
00:26:07,932 --> 00:26:09,113
بدون جمال

567
00:26:09,148 --> 00:26:10,698
هذا جيد

568
00:26:10,734 --> 00:26:12,866
يمكننا التصوير في هذا الإتجاه

569
00:26:12,900 --> 00:26:16,037
هنا سيكون مركز الطاقة النووية
و هنا سيكون لديك

570
00:26:16,073 --> 00:26:18,456
جميل،سنصور في هذا الإتجاه

571
00:26:18,492 --> 00:26:20,173
هذا جبل (تيبل)َ

572
00:26:20,208 --> 00:26:23,327
ليس لديك جبل (تيبل) في النص

573
00:26:25,413 --> 00:26:28,382
دقيقتين ثم سنختار بالعملة

574
00:26:28,418 --> 00:26:29,932
مثال للنازية

575
00:26:29,968 --> 00:26:32,017
تشارلي) لدينا مشكلة هنا)

576
00:26:32,052 --> 00:26:35,055
نحن نبحث منذ أيام بلا فائدة
عن هذا المنظر بالتحديد

577
00:26:35,091 --> 00:26:37,523
لا يمكننا التصوير إلا في هذا الإتجاه فقط

578
00:26:37,557 --> 00:26:41,061
هل هناك فرق في التكلفة بين الموقعين؟

579
00:26:41,096 --> 00:26:42,329
لا

580
00:26:42,364 --> 00:26:43,528
اختار (ليفي)َ

581
00:26:43,563 --> 00:26:45,564
هذه ليست مزحة و لا لعبة

582
00:26:45,600 --> 00:26:46,566
حسناً،أنت الرأس

583
00:26:47,067 --> 00:26:48,283
ظهر العملة،(هانز) يربح

584
00:26:48,318 --> 00:26:50,986
ليس مضحك ( تشارلي) أنت تسخر مني

585
00:26:51,022 --> 00:26:53,656
كن رياضي ،ربما تربح المرة القادمة

586
00:26:53,691 --> 00:26:55,491
لا يمكنني العمل بهذا الشكل

587
00:26:55,527 --> 00:26:56,551
هل تستقيل؟

588
00:26:56,586 --> 00:26:57,576
ليفي) ما إسم )

589
00:26:58,077 --> 00:27:00,162
المخرج الأسترالي الذي لا تطيقه؟

590
00:27:00,197 --> 00:27:01,077
الذي ربح

591
00:27:01,113 --> 00:27:02,662
مهندس صوت و ليس مخرج

592
00:27:02,698 --> 00:27:06,117
في العام الذي تم ترشيحك و هو ربح
ما إسمه؟

593
00:27:11,039 --> 00:27:12,540
كابوس

594
00:27:12,575 --> 00:27:14,041
تبدو مُرهقين يا رجال

595
00:27:14,042 --> 00:27:15,543
اسمع (ليفي) (فيونا هيكس)َ

596
00:27:16,045 --> 00:27:19,047
لقد حللت مسألة المواعيد مع وكيلها
بسبب هذا التضارب

597
00:27:19,255 --> 00:27:20,298
اذا هل يمكنني أن أحجز؟

598
00:27:20,392 --> 00:27:22,549
كل شيء خيالات
لا أستطيع رؤية جسدها

599
00:27:23,051 --> 00:27:25,553
قولي لها أن تصور جسدها
ثم أقرر بعد ذلك

600
00:27:25,588 --> 00:27:27,054
لا يمكنني أن أسألها فعل هذا

601
00:27:27,555 --> 00:27:28,520
لديها ثدي جميل

602
00:27:28,556 --> 00:27:30,056
أفترض هذا
عمرها 26 عام

603
00:27:30,092 --> 00:27:31,558
أطلبي وكيلها و احجزيها

604
00:27:32,060 --> 00:27:34,061
ثم قولي للقسم الفني أن يضعوا رأس (فيونا)َ

605
00:27:34,561 --> 00:27:36,063
على جسد جميل
و أعطيها ل(ليفي)ِ

606
00:27:36,098 --> 00:27:37,331
ايها الزعيم،هذه من أجلك

607
00:27:37,366 --> 00:27:38,565
لا،قم بالإجابة عنهم كلهم

608
00:27:39,066 --> 00:27:40,066
أو ارميهم فقط

609
00:27:41,068 --> 00:27:42,034
مكتب السيد (بيرنز)َ

610
00:27:42,068 --> 00:27:44,070
لحظة واحدة
إنها مساعدتك

611
00:27:44,106 --> 00:27:45,537
أنت مساعدي

612
00:27:45,572 --> 00:27:47,573
مساعدتك في لوس أنجلوس
(كاثرين)

613
00:27:47,609 --> 00:27:49,075
هل لدي مساعدة في لوس أنجلوس؟

614
00:27:49,110 --> 00:27:50,041
مرحباً

615
00:27:50,076 --> 00:27:51,326
هل إستلمت العينات؟

616
00:27:51,363 --> 00:27:52,579
أي عينات؟

617
00:27:53,079 --> 00:27:54,544
نعم إستلمتهم
إنهم جميعا جيدين

618
00:27:54,580 --> 00:27:57,082
قرري أنتِ،أي كان ما ستختاريه سيعجبني

619
00:27:57,118 --> 00:27:58,642
و لكن ليس مكسيكي

620
00:27:58,678 --> 00:28:00,173
أكره المكسيكين

621
00:28:03,388 --> 00:28:06,475
سيد(بيرنز) تم إلغاء العشاء الليلة

622
00:28:06,975 --> 00:28:08,977
و تم تحديد ميعاده الى غداً مساءاً

623
00:28:09,478 --> 00:28:10,943
جيد،أي عشاء؟

624
00:28:10,980 --> 00:28:12,446
مع مديرة التنفيذ بالإستديو

625
00:28:12,481 --> 00:28:14,948
هل ستأتي الليلة؟-
أعتقد هذا -

626
00:28:14,983 --> 00:28:16,984
هل ستنزل في نفس الفندق؟-
أعتقد هذا -

627
00:28:17,486 --> 00:28:20,488
قل ل(أندري) و (ليفي)َ
سآخد البذلة من أجل العشاء

628
00:28:20,523 --> 00:28:22,507
إجعل الحجز لفردين فقط

629
00:28:22,542 --> 00:28:24,491
قم بوضع بعض الزهور في حجرتها

630
00:28:24,528 --> 00:28:25,493
نعم،سيدي

631
00:28:25,994 --> 00:28:27,528
و زجاجة جيدة من الخمر

632
00:28:29,113 --> 00:28:31,614
(تشارلي) أنا (داني تيرنر)
كيف الحال؟

633
00:28:32,116 --> 00:28:34,117
كيف حالك ؟
كيف حال التحضيرات؟

634
00:28:34,153 --> 00:28:35,494
مازال أمامك أسبوعين

635
00:28:35,530 --> 00:28:36,801
مساء الخير سيدي

636
00:28:36,837 --> 00:28:39,130
مارتيني مع زيتون إضافي

637
00:28:39,165 --> 00:28:41,424
بالمناسبة،شكراً على الزهور

638
00:28:41,459 --> 00:28:43,026
من أنت؟

639
00:28:43,061 --> 00:28:44,559
(دان تيرنر)

640
00:28:44,594 --> 00:28:46,678
أين (ديدري هيرن)؟-
إنها في التطوير -

641
00:28:46,713 --> 00:28:49,265
إسمع،هذا ليس سراً
أنا لست معجب بهذا المشروع

642
00:28:49,300 --> 00:28:50,766
ألن تأتي (ديدري هيرن)؟

643
00:28:51,267 --> 00:28:52,994
لا،لقد علقت معي

644
00:28:53,029 --> 00:28:54,584
هل يمكنك أن تستأذن؟

645
00:28:54,618 --> 00:28:56,138
أستأذن؟-
نعم،هل يمكنك ذلك؟-

646
00:28:56,389 --> 00:28:57,321
يمكن أن... َ

647
00:28:57,357 --> 00:28:58,906
أريد أن أتناول العشاء هنا

648
00:28:58,942 --> 00:29:01,193
و لكن لا أريد أن أتناول العشاء معك

649
00:29:01,229 --> 00:29:03,445
آسف لأني كنت عنيف قليلاً

650
00:29:03,480 --> 00:29:05,313
بخصوص النص
و لكن أنا متعب

651
00:29:05,349 --> 00:29:07,113
لا،النص ترهات

652
00:29:07,149 --> 00:29:10,401
و لكن الأمر فقط
أني لا أريد تناول العشاء معك

653
00:29:10,437 --> 00:29:13,286
لا تقلق،سأشرب المارتيني

654
00:29:15,039 --> 00:29:16,923
هاورد دريبر) من فضلك)

655
00:29:16,958 --> 00:29:18,925
هل يمكنك إبلاغ (هاورد) رسالة؟

656
00:29:18,960 --> 00:29:23,463
أنا (تشارلي بيرنز) أتصل من
(بن ديزرائيلي: محارب الحرية)

657
00:29:23,500 --> 00:29:24,931
قل له(بوبي)َ

658
00:29:24,966 --> 00:29:26,431
هذا صحيح (ديزرائيلي)َ

659
00:29:26,467 --> 00:29:28,935
أخبره أن (بوبي مايسون)َ
يصر كلياً

660
00:29:28,970 --> 00:29:32,973
أن يتم تعيين (ديدري هيرن) َ في
إستديو التنفيذ لهذا الفيلم

661
00:29:33,009 --> 00:29:34,940
إنه يقول أن الصفقة تتوقف عليها

662
00:29:34,975 --> 00:29:37,344
نعم،سأقول أنها حالة طارئة

663
00:29:41,598 --> 00:29:44,183
شكراً،لسفرك على خطوط طيران جنوب أفريقيا

664
00:29:44,219 --> 00:29:46,185
شكراً لكِ،أنتم كنتم رائعون

665
00:29:46,221 --> 00:29:50,038
من تظن نفسك؟

666
00:29:50,073 --> 00:29:52,575
هاورد دريبر) ليس رجل يخضع للتهديد)

667
00:29:52,609 --> 00:29:55,076
و إن لم يكن مشغول في موضوع الشراكة الآن

668
00:29:55,113 --> 00:29:56,321
كنت ستكون غادرت منذ زمن

669
00:29:56,356 --> 00:29:57,495
مرحباً بكِ في "كايب تاون"َ

670
00:29:57,530 --> 00:29:58,995
عاصمة جنوب أفريقيا

671
00:29:59,032 --> 00:30:00,798
أين سأقيم؟-
في فندق -

672
00:30:00,834 --> 00:30:02,918
أي فندق؟-
نحن جميعاً في نفس الفندق -

673
00:30:02,952 --> 00:30:04,919
أريد أن أنزل في فندق آخر

674
00:30:04,955 --> 00:30:05,885
حسناً

675
00:30:05,920 --> 00:30:06,886
أنا مخطوبة

676
00:30:06,921 --> 00:30:08,922
نعم،أخبرتيني في الكافيتيريا

677
00:30:08,959 --> 00:30:10,926
لديه قضيب موهوب

678
00:30:10,960 --> 00:30:12,426
هل يمكنني مساعدتك في هذا؟

679
00:30:12,928 --> 00:30:13,927
لا،إبتعد عني

680
00:30:13,962 --> 00:30:17,048
أعني،إن كان عليكِ أن تكوني مشاكسة

681
00:30:17,083 --> 00:30:19,050
اللعنة،ربما نعود جميعاً للوطن

682
00:30:20,552 --> 00:30:23,053
اذاً،هذا ما إندفعت مهرولة الى هنا من أجله؟

683
00:30:23,089 --> 00:30:25,449
ما جعلني أعيد ترتيب حياتي بأكملها

684
00:30:25,484 --> 00:30:27,808
لأنك إعتقدت أنه ربما حالفك الحظ

685
00:30:27,844 --> 00:30:29,452
حسناً،حظ سيء

686
00:30:29,487 --> 00:30:31,275
أنا هنا و سأبقى

687
00:30:31,310 --> 00:30:33,028
هناك مأمور جديد في المدينة

688
00:30:33,063 --> 00:30:36,190
و سأراقبك مثل الصقر

689
00:30:36,226 --> 00:30:39,318
في المرة القادمة،حاول التفكير برأسك الكبيرة

690
00:30:39,354 --> 00:30:41,370
هل تبتسم؟

691
00:30:41,404 --> 00:30:43,337
على ماذا تبتسم؟

692
00:30:43,373 --> 00:30:45,541
لا شيء،إرتحت
هذا كل شيء

693
00:30:45,577 --> 00:30:46,541
بخصوص أي شيء؟

694
00:30:46,577 --> 00:30:47,625
للحظة قصيرة

695
00:30:47,660 --> 00:30:49,703
إعتقدت أنكِ منجذبة الي

696
00:30:49,738 --> 00:30:51,747
أظهرت نحوك الكثير من العاطفة

697
00:30:52,248 --> 00:30:54,299
و أنتِ رفعتي الأمر الى علاقة

698
00:30:54,335 --> 00:30:56,378
بالإضافة الى أنكِ أشرتي الى قضيبي

699
00:30:56,413 --> 00:30:58,421
لا يمكنني القيام بحيل به
و لكن.. َ

700
00:31:00,388 --> 00:31:03,090
إنتظري،الى أين أنتِ ذاهبة؟
إنتظري

701
00:31:03,127 --> 00:31:05,677
لا تؤذي نفسك

702
00:31:13,101 --> 00:31:15,186
اللعنة!َ

703
00:31:16,792 --> 00:31:18,510
الى أين سأذهب؟

704
00:31:18,545 --> 00:31:19,991
لن أخبرك

705
00:31:21,743 --> 00:31:23,792
المعبد يحترق

706
00:31:23,827 --> 00:31:25,778
بوبي) يجري خلال الأعمدة)
يقتل الشرير

707
00:31:27,249 --> 00:31:29,999
تتبعه الكاميرا،يرى (بوبي) اللهب
التوراة

708
00:31:30,035 --> 00:31:33,061
يقفز الشرير أمام (بوبي)َ

709
00:31:33,096 --> 00:31:36,089
بوبي) يركل الشرير)

710
00:31:36,125 --> 00:31:38,256
الشرير

711
00:31:38,292 --> 00:31:41,794
يقفز (بوبي) يتأرجح عبر النيران

712
00:31:43,213 --> 00:31:45,089
يحضر التوراة

713
00:31:45,124 --> 00:31:46,930
بوبي) يرى فتاة)

714
00:31:46,966 --> 00:31:50,135
مصابة و مغشي عليها
تجري لأيام

715
00:31:50,171 --> 00:31:51,769
بوبي) يلتقط الفتاة)

716
00:31:51,804 --> 00:31:53,889
بوبي) و الفتاة و التوراة يجريان)

717
00:31:53,924 --> 00:31:55,974
بوبي) يجري)

718
00:31:56,010 --> 00:31:58,687
إنفجار كبير

719
00:31:58,721 --> 00:32:00,039
المعبد يتدمر

720
00:32:00,076 --> 00:32:01,360
كل هذا في لقطة واحدة

721
00:32:02,782 --> 00:32:04,031
أنا أصور على أجزاء

722
00:32:04,066 --> 00:32:06,651
لا يوجد تغطية للأحداث
هذه لقطتي

723
00:32:06,687 --> 00:32:08,334
لقطتي المميزة

724
00:32:08,370 --> 00:32:10,571
لدي ملعب بايسبول من مختلف الأقسام

725
00:32:10,607 --> 00:32:11,572
هذه اللقطة ستتجاوز ال100

726
00:32:12,408 --> 00:32:13,339
ألا يمكننا أن نبنيه في براغ(التشيك)؟

727
00:32:14,125 --> 00:32:16,684
لدينا تمويل الحكومة
علينا إستغلاله

728
00:32:16,721 --> 00:32:19,246
لا (فيونا)،ستأتي فقط الى "كايب تاون"َ

729
00:32:19,282 --> 00:32:21,248
هذا الكثير من المال
تشارلي)؟)

730
00:32:21,283 --> 00:32:22,300
ديدري)؟)

731
00:32:26,554 --> 00:32:28,894
هذا ليس مجال خبرتي

732
00:32:29,496 --> 00:32:30,495
و لكن ماذا يعتقد الإستديو؟

733
00:32:34,095 --> 00:32:36,645
حسناً،إنه فيلم حركة

734
00:32:36,681 --> 00:32:41,449
و الحركة كثيرة لدينا

735
00:32:42,016 --> 00:32:42,448
لذا

736
00:32:43,484 --> 00:32:44,570
أعتقد أن (ديدري) محقة تماماً
لنقوم بالأمر

737
00:32:44,606 --> 00:32:46,522
ليفي)،لقد ربحت جولة)

738
00:32:47,906 --> 00:32:49,116
عمل جيد يا رفيقي

739
00:32:50,327 --> 00:32:52,161
آسف(هانز) أخطأت هذه المرة

740
00:32:55,331 --> 00:32:56,914
لا تفعل هذا بي مرة أخرى أبداً

741
00:32:56,950 --> 00:32:57,881
ماذا؟

742
00:32:57,916 --> 00:32:59,417
أن تضعني في موقف كهذا

743
00:32:59,452 --> 00:33:00,884
كنت أحاول أن أضمك إلينا

744
00:33:00,919 --> 00:33:02,920
إعتقدت ربما تريدين أن نأخذ رأيك

745
00:33:03,422 --> 00:33:04,388
كونك إمرأة و كل شيء

746
00:33:04,423 --> 00:33:06,925
أعلم أنك تحاول إهانتي
و لكني لن أبالي

747
00:33:07,425 --> 00:33:08,425
لنُنهي مسودة الإستديو

748
00:33:08,927 --> 00:33:09,892
هيا لنذهب

749
00:33:09,928 --> 00:33:12,930
لا،اجلس ،إنهم مُهمين ونحتاج لتنظيمهم

750
00:33:14,550 --> 00:33:15,598
حسناً،لقد قمنا بتلك... َ

751
00:33:15,633 --> 00:33:17,769
هل تريدين فنجان قهوة؟

752
00:33:17,804 --> 00:33:18,985
لا،شكراً

753
00:33:19,020 --> 00:33:21,355
الإستديو مهتم بمشاهد الجنس

754
00:33:21,390 --> 00:33:23,691
مشاهد الجنس بين ناس من مختلف الأجناس

755
00:33:23,726 --> 00:33:25,359
من الممكن أن تكون عدائية الى... َ

756
00:33:28,145 --> 00:33:29,994
آسفة،هذا عملي

757
00:33:30,030 --> 00:33:33,366
هل هذا طبيعي
أن يركبوا نفس سيارة الجيب سوياً؟

758
00:33:33,402 --> 00:33:36,035
نعم،طالما أنها لن تمارس معه الجنس

759
00:33:37,571 --> 00:33:39,253
لحظة واحدة،ما هذا؟

760
00:33:39,289 --> 00:33:41,374
هل هناك فيلم آخر في المكان؟

761
00:33:41,410 --> 00:33:43,258
لا،هذه خاصة ب(بوبي)َ

762
00:33:43,293 --> 00:33:47,964
مشروبات (بوبي)،قاعة الرياضة
المعبد المحمول

763
00:33:47,998 --> 00:33:49,548
متعسف

764
00:33:53,753 --> 00:33:55,886
حسناً،بالطبع

765
00:33:55,921 --> 00:33:59,008
علي الإتصال ب(هاورد) لنرى ما سنفعله

766
00:33:59,507 --> 00:34:01,441
لماذا؟ماذا حدث؟

767
00:34:01,476 --> 00:34:04,061
لقد باعوا اللإستديو للكنديين

768
00:34:12,270 --> 00:34:15,155
مرحباً،إنه (جراند بوبا)َ

769
00:34:15,191 --> 00:34:16,623
رجل عظيم الشأن

770
00:34:16,658 --> 00:34:18,742
هل سمعت أخباري العظيمة؟

771
00:34:18,776 --> 00:34:21,495
أنا سأبدأ
إنتظر

772
00:34:21,530 --> 00:34:22,877
جريء و مثير.. َ

773
00:34:22,913 --> 00:34:25,281
فصل جديد جريء ومثير في حياتي

774
00:34:26,367 --> 00:34:29,301
حسناً،تهاني

775
00:34:29,336 --> 00:34:31,921
لا تقلقي،باب يُغلق و تُفتح نافذة

776
00:34:31,957 --> 00:34:33,423
أتمنى ألا أكون في طابق عالي

777
00:34:36,927 --> 00:34:38,176
تصبحون على خير جميعاً

778
00:34:38,212 --> 00:34:40,962
ألا تبدو شبيه ب(هيمنجواي)؟

779
00:34:40,998 --> 00:34:43,715
أتريد أن تدعو سيدة الى شراب؟

780
00:34:43,751 --> 00:34:44,800
أحب ذلك

781
00:34:44,836 --> 00:34:46,734
عظيم

782
00:34:51,042 --> 00:34:52,383
اذاً،أنتِ ستفقدين عملك

783
00:34:52,419 --> 00:34:53,725
لا،ولكني الطريق الى ذلك

784
00:34:54,227 --> 00:34:56,394
إن رحل (هاورد) أرحل أنا

785
00:34:56,895 --> 00:34:59,864
أريد فودكا بالثلج

786
00:34:59,901 --> 00:35:01,031
مع عصرة ليمون

787
00:35:01,066 --> 00:35:02,842
و هنا انحراف

788
00:35:02,877 --> 00:35:04,583
أريدها مزدوجة

789
00:35:04,619 --> 00:35:06,669
نعم سيدتي -
شكراً -

790
00:35:06,705 --> 00:35:09,907
نعم،الكنديون اشتروا الإستديو بسعر 2.16$ للسهم

791
00:35:09,943 --> 00:35:11,492
لذا هنا يأتي سؤالي

792
00:35:11,993 --> 00:35:15,246
أنا موظفة متعاونة
و نموذج مثالي للإستقامة

793
00:35:15,282 --> 00:35:16,846
و مازلت

794
00:35:16,881 --> 00:35:20,468
أتبع خطى (هاورد دريبر)َ
و أمشي في نفس طريقه

795
00:35:20,503 --> 00:35:22,470
أنا غطاء ل(دريبر)َ

796
00:35:24,255 --> 00:35:26,306
و سيعتني بي بالرغم من ذلك

797
00:35:26,342 --> 00:35:27,856
صحيح

798
00:35:27,891 --> 00:35:29,356
نعم

799
00:35:29,393 --> 00:35:30,677
مساء الخير

800
00:35:32,846 --> 00:35:35,815
لقد جئت مبكراً بعض الشيء

801
00:35:35,850 --> 00:35:37,083
ديدري) هذه هي)

802
00:35:37,119 --> 00:35:38,283
(غابريللا) -
مرحباً -

803
00:35:38,318 --> 00:35:39,983
أخبروني أني سأكون فقط... َ

804
00:35:40,019 --> 00:35:42,145
صحيح،لن أدعك تنتظري

805
00:35:42,181 --> 00:35:44,273
لقد جلبت لكِ رقم الهاتف

806
00:35:44,309 --> 00:35:45,372
شكراً جزيلاً

807
00:35:45,408 --> 00:35:47,494
سأقوم بالأمر معك أنت و السيدة
و لكن هذا سيكلفك أكثر

808
00:35:47,529 --> 00:35:49,460
لا،الخطة تغيرت

809
00:35:49,496 --> 00:35:52,498
أنت دفعت المال لساعة -
بالقطع،صافحيني -

810
00:35:56,034 --> 00:35:57,500
خذ بطاقتي

811
00:35:57,536 --> 00:35:59,001
علي الذهاب

812
00:35:59,037 --> 00:36:01,540
سأقول " سأطلبه الليلة"َ

813
00:36:01,574 --> 00:36:03,039
و أنتِ ستقولي "شكراً"َ

814
00:36:04,042 --> 00:36:06,627
سأطلبه لاحقاً الليلة

815
00:36:06,662 --> 00:36:08,228
شكراً

816
00:36:08,265 --> 00:36:09,798
من هذه؟

817
00:36:10,298 --> 00:36:12,682
بيتر) السائق الخاص بي)

818
00:36:12,718 --> 00:36:14,484
هذه لا يمكن أن تكون بيتر السائق الخاص

819
00:36:14,520 --> 00:36:17,138
إنها إبنته تريدني أن أشركها في الفيلم

820
00:36:17,172 --> 00:36:18,520
أعطيتها رقم

821
00:36:18,556 --> 00:36:22,393
و لكنكِ كنتِ ستسألني سؤال

822
00:36:23,727 --> 00:36:25,754
هل تزوجت من قبل؟

823
00:36:25,789 --> 00:36:27,745
مراراً و تكراراً

824
00:36:27,782 --> 00:36:29,282
و لكن لم يكن هذا سؤالي

825
00:36:29,783 --> 00:36:31,248
هل تحظى بالمتعة؟

826
00:36:31,284 --> 00:36:34,287
هذا كان سؤالي
لأني لا أشعر بها

827
00:36:34,322 --> 00:36:37,790
أعني،أتمنى أن أكون مثلك

828
00:36:37,826 --> 00:36:39,291
ليس لديك نزاهة

829
00:36:40,292 --> 00:36:41,708
شكراً

830
00:36:41,745 --> 00:36:44,046
علي تبجيلك -

831
00:36:46,999 --> 00:36:48,717
حسناً،تراجع عن هذا

832
00:36:50,803 --> 00:36:52,921
إن ضاجعتك،هل ستتركني أعود للوطن؟

833
00:36:53,922 --> 00:36:55,423
لا

834
00:37:03,765 --> 00:37:05,814
(تشارلي)

835
00:37:05,850 --> 00:37:07,434
تشارلي) أنا (أندري)َ)

836
00:37:15,159 --> 00:37:16,660
حاولت الإتصال بك

837
00:37:18,161 --> 00:37:19,662
يجب أن يكون هذا جيداً

838
00:37:19,697 --> 00:37:21,129
أنا آسف يا زعيم

839
00:37:21,164 --> 00:37:23,667
بوبي) هنا و يريد مقابلتك حالاً)

840
00:37:35,796 --> 00:37:37,261
مساء الخير،أيها الحاخام

841
00:37:37,296 --> 00:37:40,433
تشارلي) هل هناك مجال لتغيير فندق (بوبي)؟)

842
00:37:40,468 --> 00:37:42,684
غرفتي صغيرة بعض الشيء

843
00:37:42,720 --> 00:37:43,718
لا

844
00:37:44,804 --> 00:37:46,520
مرحباً

845
00:37:46,555 --> 00:37:48,524
تشارلي بيرنز) هذه (ديدري هيرن)َ)

846
00:37:48,558 --> 00:37:50,859
كيف حالك؟-
مرحباً يا رجل -

847
00:37:51,776 --> 00:37:53,445
انظروا الى هذا

848
00:37:55,230 --> 00:37:56,864
قُبعات طاقم العمل
أليست رائعة؟

849
00:37:58,400 --> 00:38:01,110
أردت فقط أن أتأكد أنك من هذا النوع

850
00:38:01,146 --> 00:38:03,822
هذا هام بالنسبة لي
تضامن طاقم العمل سوياً

851
00:38:03,857 --> 00:38:05,288
بناء فريق العمل

852
00:38:05,323 --> 00:38:07,208
سيكون عليكِ تمرير الكرة

853
00:38:08,292 --> 00:38:10,377
عن إذنكم،علي النوم

854
00:38:10,412 --> 00:38:12,126
رائع

855
00:38:12,162 --> 00:38:14,429
هل هذا ما أردت أن تتحدث بشأنه الينا؟
قُبعات طاقم العمل

856
00:38:14,465 --> 00:38:17,003
لدي أسئلة بخصوص النص
و لكن في الغد

857
00:38:17,038 --> 00:38:19,919
أنا متحمس بشان هذا الشئء
الجوانب الروحانية

858
00:38:30,264 --> 00:38:32,265
قال أنه شيء مهم

859
00:38:38,153 --> 00:38:40,155
شكراً -
تصبح على خير -

860
00:38:46,161 --> 00:38:48,128
لا،أنا آسفة

861
00:38:48,163 --> 00:38:50,164
أتعلم،لم يكن علي تناول الخمر

862
00:38:50,666 --> 00:38:53,125
لذا،أعتقد أن علينا أن نحافظ على

863
00:38:53,161 --> 00:38:55,587
الإحترافية شديدة الإحتراف

864
00:38:55,622 --> 00:38:57,589
تصبح على خير (تشارلي)َ

865
00:38:59,591 --> 00:39:01,209
تصبحين على خير

866
00:39:14,522 --> 00:39:15,522
نعم

867
00:39:16,022 --> 00:39:19,025
لديكِ متسع للحركة -
نعم،هذا جيد -

868
00:39:19,061 --> 00:39:20,778
مرحباً

869
00:39:21,028 --> 00:39:21,978
مرحباً،نحن على وشك الإنتهاء

870
00:39:22,313 --> 00:39:24,397
فيونا)،هذه (ديدري هيرن) من الإستديو)

871
00:39:24,432 --> 00:39:25,864
سعدت بلقائِك

872
00:39:25,900 --> 00:39:27,901
شكراً لقيامك بهذا
أنا معجبة بكِ

873
00:39:27,936 --> 00:39:28,783
شكراً لكِ

874
00:39:28,818 --> 00:39:30,368
لدي إستفسار بسيط

875
00:39:30,404 --> 00:39:32,822
في المشهد 127 بعد أن تنقلب السيارة

876
00:39:32,857 --> 00:39:34,838
و نحن نتدحرج

877
00:39:34,874 --> 00:39:37,543
مكتوب أن قميصي يشتبك
في المعدن المسنن

878
00:39:37,579 --> 00:39:38,843
الآن،أنا لست محتشمة

879
00:39:38,877 --> 00:39:41,379
و أنت تفهمين،أنا كنت أمارس الرياضة

880
00:39:41,414 --> 00:39:43,691
و لكن يبدو الأمر غير مستحب
أليس كذلك؟

881
00:39:43,726 --> 00:39:45,967
أن يتمزق الزي بهذا الشكل

882
00:39:46,468 --> 00:39:47,968
هل فهمتي ما أعني؟

883
00:39:48,004 --> 00:39:49,435
لديكِ وجهة نظر

884
00:39:49,471 --> 00:39:51,723
سيكون الأمر واضح بعض الشيء
ألا تعتقدي هذا؟

885
00:39:52,808 --> 00:39:54,675
تشارلي بيرنز) مرحباً بكِ في أفريقيا)

886
00:39:54,711 --> 00:39:55,760
تقابلنا في لندن

887
00:39:56,261 --> 00:39:57,536
نعم،في... َ

888
00:39:57,571 --> 00:39:59,193
كنا نتحدث فقط

889
00:39:59,228 --> 00:40:00,780
بعد إذنك -
المشهد 27-

890
00:40:00,815 --> 00:40:03,317
لا أريد فقط أن أبدو كعاهرة

891
00:40:03,353 --> 00:40:05,567
الطريقة التي يتمزق بها

892
00:40:05,603 --> 00:40:07,187
عذراً،(تشارلي) هل يمكنني محادثك؟

893
00:40:07,687 --> 00:40:09,573
نعم،لا يجب أن يبدو الأمر وضحاً

894
00:40:09,741 --> 00:40:10,739
جيد

895
00:40:10,775 --> 00:40:12,609
أي طريقة ستخلعين بها قميصك

896
00:40:12,645 --> 00:40:13,693
ستتناسب معي

897
00:40:15,196 --> 00:40:16,661
حسناً

898
00:40:16,696 --> 00:40:18,198
لدي فكرة

899
00:40:18,233 --> 00:40:19,414
بالفعل؟

900
00:40:19,449 --> 00:40:21,917
أنا أنظر إليه الآن
سأتصل بك لاحقاً

901
00:40:26,123 --> 00:40:27,123
حسناً،إنهم غاضبون

902
00:40:27,541 --> 00:40:28,589
يريدون أن يعرفوا إن كان هناك

903
00:40:28,625 --> 00:40:31,203
منتجين منفذين آخرين
عليهم العِلم بشأنهم

904
00:40:35,549 --> 00:40:38,634
بوبي) يريد رؤيتكم أنتما الإثنان حالاً)

905
00:40:38,669 --> 00:40:41,102
إنه محبط للغاية
هو في الفندق

906
00:40:41,137 --> 00:40:44,640
ماذا تعتقدين؟بطاقات أسماء لطاقم العمل؟

907
00:40:44,675 --> 00:40:46,141
ياللعجب!َ

908
00:40:49,861 --> 00:40:53,481
اذا،ماذا تقول؟أنه عنيف جداً و تريد إلغاءه؟

909
00:40:53,516 --> 00:40:55,030
لا،أنتِ لا تفهمين قصدي

910
00:40:55,067 --> 00:40:58,069
لا يوجد أي شخص تم ضربه
في أي فيلم من أفلامي

911
00:40:58,104 --> 00:40:59,418
إلا إذا كان حقير

912
00:40:59,454 --> 00:41:01,572
إرهابي،فيتنامي،تاجر مخدرات

913
00:41:01,608 --> 00:41:03,174
أي شخص ضد الحرية

914
00:41:03,210 --> 00:41:04,742
من كتب هذه التفاهات؟

915
00:41:06,161 --> 00:41:09,463
بالإضافة الى أنكم جعلتموني
أتجول بسلاح "أوزي"َ

916
00:41:09,499 --> 00:41:10,679
اللعنة على "أوزي"َ

917
00:41:10,715 --> 00:41:13,083
و هذا الرجل( سليمان) وضع 50 قذيفة

918
00:41:13,118 --> 00:41:14,049
في السيارة الجيب

919
00:41:14,084 --> 00:41:15,802
أنت تحتاج لبندقية "ماوسر إم 80"َ

920
00:41:15,838 --> 00:41:17,018
إخرس

921
00:41:17,054 --> 00:41:19,303
هذا عن 2.000 سنة من الإضطهاد

922
00:41:19,339 --> 00:41:21,841
لابد من وجود يهودية أكثر في هذا الهراء

923
00:41:21,877 --> 00:41:23,151
هل أنا على حق أيها الحاخام؟

924
00:41:23,186 --> 00:41:24,348
حسناً،سأقول.. َ

925
00:41:24,384 --> 00:41:25,476
أنا لا أختلف معك في الرأي

926
00:41:25,512 --> 00:41:27,788
وعندما تحدثت مع الفتاة،(فيونا هيكس)َ

927
00:41:27,824 --> 00:41:30,031
هل هي يهودية؟
هل هذا إسم يهودي؟

928
00:41:30,066 --> 00:41:33,526
ليس لدي فكرة
الكثير من الأسماء تم تغيرها

929
00:41:33,562 --> 00:41:36,989
و من الأحمق الذي قرر أن مشهد المعبد

930
00:41:37,024 --> 00:41:39,191
أكبر مشهد في الفيلم اللعين

931
00:41:39,227 --> 00:41:41,359
يتم تصويره في اليوم الثاني؟

932
00:41:41,395 --> 00:41:42,444
أنا هو هذا الأحمق (بوبي)َ

933
00:41:42,686 --> 00:41:44,494
و لكن هذا ما كنت أتعامل معه

934
00:41:44,771 --> 00:41:47,795
اندري)،أعتقد أني يمكنني توضيح الأمر )
نيابة عنا جميعاً

935
00:41:48,193 --> 00:41:49,900
بوبي) أنت منفعل بشكل واضح)

936
00:41:49,904 --> 00:41:50,501
لأننا سنبدأ في التصوير غداً

937
00:41:50,537 --> 00:41:51,968
و ربما تشعر بالحماقة

938
00:41:52,003 --> 00:41:55,005
لأنك لم تقرأ النص حتى جئت الى هنا

939
00:41:55,041 --> 00:41:57,056
و أنت قلق لأنك لست ممثل جيدا للغاية

940
00:41:57,092 --> 00:41:58,459
و لكن الجميع يعرف هذا

941
00:41:58,494 --> 00:42:00,878
و هذا ليس مهم لهذا الفيلم

942
00:42:00,914 --> 00:42:02,855
هذا لا شيء بجانب عدم الأمان

943
00:42:02,891 --> 00:42:04,764
و هو شيء مفهموم بالكامل

944
00:42:04,798 --> 00:42:06,767
بالنظر الى أرباحك في الفيلم الماضي

945
00:42:06,802 --> 00:42:08,400
لذا،هذا ما سنفعله

946
00:42:08,435 --> 00:42:11,689
ستظهر في ميعادك،وستستعمل الأسلحة
التي سنعطيها لك

947
00:42:11,724 --> 00:42:13,691
و ستقول الحوار كما هو مكتوب

948
00:42:13,725 --> 00:42:15,073
أو سنقاضيك

949
00:42:15,109 --> 00:42:16,659
و كل قصص (بوبي مايسون) تلك

950
00:42:16,694 --> 00:42:19,229
التي نجحت في إخفائها من الصحافة
سيتم فضحها

951
00:42:19,646 --> 00:42:22,077
لدينا جميعاً أشياء لنفعلها
اذهب و نم جيداً

952
00:42:22,112 --> 00:42:24,115
متى نحتاجه؟-
5:30-

953
00:42:24,150 --> 00:42:27,703
جيد،إحفظ حوارك
و سأراك في مجموعة العمل

954
00:42:29,455 --> 00:42:31,505
و إن كان للأمر أهمية

955
00:42:31,540 --> 00:42:34,292
أعتقد أنك محق تماماً
النص مثير للإشمئزاز

956
00:42:34,329 --> 00:42:35,712
سأحرق الكاتب

957
00:42:45,170 --> 00:42:46,719
حسناً

958
00:42:46,755 --> 00:42:50,258
ماذا كان هذا،هراء عنيف
حب عنيف،مخرج عنيف

959
00:42:50,294 --> 00:42:52,225
نعم،سأقول كل هذا معاً

960
00:42:52,261 --> 00:42:54,762
هل يتبعونا؟لنأخذ المصعد

961
00:42:54,798 --> 00:42:56,531
لن يأتي

962
00:42:56,566 --> 00:42:58,166
بل سيأتي -
لا لن يفعل -

963
00:42:58,201 --> 00:42:59,767
سيأتي -
(أندري) -

964
00:43:00,268 --> 00:43:01,769
لن أراهن على ذلك

965
00:43:01,804 --> 00:43:03,038
أنا سأفعل

966
00:43:03,073 --> 00:43:04,237
بكم؟

967
00:43:04,271 --> 00:43:07,274
سنكمل ما فعلناه في الحمام
عندما أتى هو

968
00:43:07,310 --> 00:43:08,741
100دولار

969
00:43:08,775 --> 00:43:10,776
أندري) هل تريد قطعة من هذه؟)

970
00:43:11,279 --> 00:43:12,245
شكراً

971
00:43:12,279 --> 00:43:14,280
لا،أعني من الرهان؟

972
00:43:14,317 --> 00:43:16,258
حسناً،لا أريدها الآن

973
00:43:16,294 --> 00:43:18,201
100دولار -
إتفقنا -

974
00:43:25,258 --> 00:43:26,709
كم الساعة؟

975
00:43:30,597 --> 00:43:32,197
5:28

976
00:43:32,233 --> 00:43:33,765
صباح الخير

977
00:43:33,799 --> 00:43:35,265
أكره أن أزعجك بهذا

978
00:43:35,301 --> 00:43:37,192
و لكن المخرج ليس لديه وقت

979
00:43:37,194 --> 00:43:38,888
بالطبع لا،ما الأمر؟

980
00:43:38,922 --> 00:43:40,436
المشهد الذي بعد الظهر

981
00:43:40,472 --> 00:43:42,558
عندما البطل الأسمر
ما إسمه؟

982
00:43:42,593 --> 00:43:44,159
(بوبي مايسون)

983
00:43:44,195 --> 00:43:45,692
عندما يقول

984
00:43:45,728 --> 00:43:49,030
"أيها السفير،إن نسيت هذه الليلة"

985
00:43:49,066 --> 00:43:51,115
"إذاً،فحياتي لا تساوي شيئاً"

986
00:43:52,117 --> 00:43:54,200
إلى ماذا يشير بالتحديد؟

987
00:43:54,235 --> 00:43:56,370
إنه يشير إلى الهجوم على المعبد

988
00:43:57,455 --> 00:43:59,656
ثم،ما علاقته باليهود؟

989
00:44:00,658 --> 00:44:02,327
إنه منهم،إنه يهودي

990
00:44:05,412 --> 00:44:07,914
هذا يوضح الكثير من الأمور،أليس كذلك؟

991
00:44:07,949 --> 00:44:09,916
شكراً جزيلاً

992
00:44:11,501 --> 00:44:13,153
صباح الخير

993
00:44:13,188 --> 00:44:14,805
إنها ال5:30

994
00:44:14,840 --> 00:44:15,770
إدفع

995
00:44:15,806 --> 00:44:19,190
عن إذنكم،هذه من (بوبي)َ

996
00:44:19,226 --> 00:44:21,811
هذا السلمون جاء اليوم من إسكوتلندا

997
00:44:21,847 --> 00:44:23,311
هل (بوبي) هنا؟

998
00:44:23,346 --> 00:44:25,064
إنه هنا من ال5:00

999
00:44:25,099 --> 00:44:26,332
إنه يجري

1000
00:44:26,367 --> 00:44:27,565
شكراً لك

1001
00:44:28,768 --> 00:44:30,852
ما هي الجملة.. َ؟

1002
00:44:31,354 --> 00:44:33,355
نعم،قلت لكِ

1003
00:44:34,490 --> 00:44:37,275
ها نحن ذا،سنبدأ

1004
00:44:38,838 --> 00:44:41,079
إستعدوا بالأسلحة
و الكاميرا

1005
00:44:49,671 --> 00:44:51,205
تحركي هيا
إذهبي

1006
00:44:54,376 --> 00:44:56,460
إبقي منخفضة

1007
00:44:58,462 --> 00:45:00,798
بن) أنت تنزف)

1008
00:45:04,052 --> 00:45:06,603
سأقوم بقتل القناص

1009
00:45:06,638 --> 00:45:09,305
أريدك أن تحضري البندقية الآلية

1010
00:45:09,341 --> 00:45:10,440
حسناً،مستعدة

1011
00:45:16,947 --> 00:45:18,231
إذهبي ،إذهبي

1012
00:45:22,068 --> 00:45:23,201
إقطع

1013
00:45:27,290 --> 00:45:28,791
هل كان هذا بسببي؟

1014
00:45:30,460 --> 00:45:32,044
هيا -
آسفة -

1015
00:45:37,834 --> 00:45:39,299
هيا

1016
00:45:39,334 --> 00:45:41,627
لا أعلم من تكون،هل هي موديل؟

1017
00:45:41,663 --> 00:45:43,777
هذا فيلم حركة

1018
00:45:43,812 --> 00:45:45,894
علينا التوقف،وإعادة إختيار الممثلين

1019
00:45:45,929 --> 00:45:47,975
هذه ليست قناة الموضة

1020
00:45:48,010 --> 00:45:49,525
هذا مستحيل

1021
00:45:49,561 --> 00:45:52,204
أقول لك إنها ترمي كفتاة
ما هذا؟

1022
00:45:52,240 --> 00:45:54,849
دعنا نُعطي(رولف) بعض اللحظات
ليعمل مع الممثلة

1023
00:45:55,350 --> 00:45:56,816
أبقي هذا الذراع مستقيم

1024
00:45:56,851 --> 00:45:59,602
أعتقد أن الأخيرة كانت أفضل

1025
00:45:59,639 --> 00:46:01,322
الآن،أنت تقوم بالإخراج؟

1026
00:46:02,907 --> 00:46:04,657
قهوة

1027
00:46:05,743 --> 00:46:07,110
ثم مدي

1028
00:46:08,829 --> 00:46:11,114
هل ستعود (ليفي)؟

1029
00:46:14,891 --> 00:46:17,280
لا تجري ورائي

1030
00:46:18,171 --> 00:46:20,122
مشهد 127،5

1031
00:46:23,209 --> 00:46:25,210
مشهد 127،9

1032
00:46:32,601 --> 00:46:34,552
مشهد 127،19

1033
00:46:45,813 --> 00:46:47,565
مشهد 127،23

1034
00:46:53,654 --> 00:46:54,654
إقطع

1035
00:47:00,795 --> 00:47:04,381
سيداتي و سادتي
إنها النهاية

1036
00:47:04,417 --> 00:47:06,383
حمداً لله

1037
00:47:07,752 --> 00:47:12,339
و(ستيفين) متبرع سخي

1038
00:47:12,374 --> 00:47:13,805
حقاً

1039
00:47:13,840 --> 00:47:16,843
بالطبع (ميل بروكس) سيحب أن
يأتي من أجل( هاي هولي دايز)َ

1040
00:47:17,344 --> 00:47:18,478
عمي (تشارلي)َ

1041
00:47:20,179 --> 00:47:21,263
لقد عينته

1042
00:47:21,765 --> 00:47:23,707
هل يمكنني التحدث إليك للحظة؟

1043
00:47:23,743 --> 00:47:25,617
إنه كاتب رائع

1044
00:47:25,651 --> 00:47:27,520
كان عليه فقط أن يمحي بعض المشاهد

1045
00:47:27,555 --> 00:47:29,068
و يزيد من اليهودية من أجل (بوبي)َ

1046
00:47:29,104 --> 00:47:31,105
أياً كان،أردت فقط أن أسألك

1047
00:47:31,141 --> 00:47:33,108
هل ستضاجعيني مرة أخرى؟

1048
00:47:33,142 --> 00:47:34,073
لا

1049
00:47:34,109 --> 00:47:36,110
هل أنتِ متأكدة؟هذا ما قلتيه من قبل

1050
00:47:36,146 --> 00:47:37,111
أنا متأكدة

1051
00:47:37,613 --> 00:47:39,614
هل فهمتي السؤال؟-
نعم -

1052
00:47:42,250 --> 00:47:44,634
كيف حال الأمور؟

1053
00:47:44,669 --> 00:47:46,347
أنت بخير
و كل شيء جيد

1054
00:47:46,382 --> 00:47:47,588
ديدري) ،أنا آسف)

1055
00:47:48,089 --> 00:47:51,133
أشعر أني حمقاء
على الأقل،أنجزنا الأمر

1056
00:47:51,169 --> 00:47:53,586
لا تقلقي،هل تعرفين (ليونيل ترافيز)؟

1057
00:47:53,622 --> 00:47:54,421
الكاتب

1058
00:47:54,456 --> 00:47:56,364
حسناً،أحسنت

1059
00:47:56,378 --> 00:47:58,546
حسناً،أنا مهندس معماري بالأكثر

1060
00:47:58,550 --> 00:48:00,732
هانز)،عن إذنكم)

1061
00:48:00,767 --> 00:48:03,352
علينا التحدث بشأن

1062
00:48:03,389 --> 00:48:05,939
إنه شرف لي أن أقابلك

1063
00:48:05,974 --> 00:48:07,688
كيف كان يومك الأول؟

1064
00:48:07,723 --> 00:48:10,560
ليس جيد خاصةً
أنه من الواضح أني أرمي كفتاة

1065
00:48:10,595 --> 00:48:12,410
حسناً،أنتِ فتاة

1066
00:48:12,445 --> 00:48:14,530
و تباهيت بحمالة صدر
رفيعة وسوداء من أجل أن أُثبت هذا

1067
00:48:14,565 --> 00:48:16,448
هل يُهمك أن تنضم الي
لنحتسي شراب أو نمرح؟

1068
00:48:16,484 --> 00:48:18,533
بالطبع -
عظيم -

1069
00:48:20,037 --> 00:48:21,502
قبعة لطيفة

1070
00:48:21,537 --> 00:48:23,538
شكراً،إشتريتها من لوس أنجلوس

1071
00:48:23,574 --> 00:48:25,073
أُحب لوس أنجلوس

1072
00:48:26,658 --> 00:48:28,124
إسحب القماش

1073
00:48:33,164 --> 00:48:35,667
ليفي)،لدينا مشكلة صغيرة)

1074
00:48:35,703 --> 00:48:36,668
أحضر لي القهوة

1075
00:48:37,169 --> 00:48:39,170
الإرهابي رقم 2 لديه مشكلة في المعدة

1076
00:48:39,205 --> 00:48:40,171
لا أكترث

1077
00:48:40,672 --> 00:48:42,138
إنه عالق في الحمام

1078
00:48:42,173 --> 00:48:44,676
هناك فجوة كبيرة
لابد من وجود شيء ناقص بالتأكيد

1079
00:48:45,175 --> 00:48:46,141
علي قول شيء ما

1080
00:48:46,176 --> 00:48:48,679
لقد كنت أطارد هذا اللعين
طوال الفيلم كله

1081
00:48:49,180 --> 00:48:50,196
علي قول شيء ما

1082
00:48:50,232 --> 00:48:53,017
ماذا عن" أديوس،أيها اللعين"َ

1083
00:48:53,052 --> 00:48:54,435
ماذا عن البُعد الروحاني

1084
00:48:54,471 --> 00:48:56,145
نعم،شيء حكيم

1085
00:48:56,180 --> 00:48:57,767
هؤلاء هم قومي

1086
00:48:57,803 --> 00:48:59,321
من (موسى) الى (موشى دايان)َ

1087
00:48:59,356 --> 00:49:01,789
هذا سطر جيد
إستخدمه

1088
00:49:01,824 --> 00:49:04,661
أيها الحاخام،ماذا الذي يمكن أن نفعله
لنجعل النص يهودي أكثر؟

1089
00:49:04,696 --> 00:49:06,210
هذا النص؟

1090
00:49:06,247 --> 00:49:08,306
يمكنك تطهيره روحياً

1091
00:49:08,342 --> 00:49:10,332
و لكنه لن يكون يهودياً

1092
00:49:10,366 --> 00:49:12,367
هذه هي المشكلة

1093
00:49:12,404 --> 00:49:14,513
يمكنك قول " البركة للبارزوكا"َ

1094
00:49:14,549 --> 00:49:16,623
أعجبني هذا -
كنت أمزح -

1095
00:49:16,658 --> 00:49:18,306
لا،ليس هناك

1096
00:49:18,341 --> 00:49:20,926
أنت الكاتب،فلتأتي لنا بشيء ما

1097
00:49:20,962 --> 00:49:22,628
إخرس

1098
00:49:22,664 --> 00:49:24,261
أنت الكاتب،أكتب

1099
00:49:24,297 --> 00:49:26,882
حسناً،لدي "لاخيم،لنقليه"َ

1100
00:49:28,850 --> 00:49:31,778
حسناً
"شالوم الي الهلاك"

1101
00:49:31,813 --> 00:49:35,473
شالوم الي الهلاك -
شالوم الى الهلاك -

1102
00:49:35,509 --> 00:49:37,773
شكراً لإنضمامك إلينا في الثانية ظهراً

1103
00:49:37,809 --> 00:49:40,896
لم ننتهي بعد من اللقطة و كان من المفترض
أن يكون الغذاء منذ ساعة مضت

1104
00:49:40,930 --> 00:49:43,856
أتعلمين ما هو ؟-
هانز) لا يمكنه تعليق القماش) -

1105
00:49:43,893 --> 00:49:46,784
أعني،أتعرفين ماذا سنأكل على الغذاء؟

1106
00:49:46,820 --> 00:49:47,750
نعم،أعرف

1107
00:49:47,785 --> 00:49:50,288
لدينا وجبة كبيرة من "الغرامة" على الأرز

1108
00:49:50,324 --> 00:49:51,789
و صنف جانبي "قبل مؤخرتي"َ

1109
00:49:53,791 --> 00:49:55,792
تفضل -
شكراً -

1110
00:50:00,631 --> 00:50:03,508
توقفوا عن تضييع الوقت
كفوا عن اللعب

1111
00:50:03,543 --> 00:50:06,386
سيداتي وسادتي
إستمعوا إلي من فضلكم

1112
00:50:06,421 --> 00:50:08,822
سنبدأ في العمل

1113
00:50:11,224 --> 00:50:14,311
أريد دخان أكثر في الخلفية

1114
00:50:19,898 --> 00:50:21,364
حركة

1115
00:50:21,401 --> 00:50:23,602
قولها لي مرة أخري

1116
00:51:18,788 --> 00:51:20,453
نعم

1117
00:51:21,791 --> 00:51:24,376
هذه لقطتي المميزة
أحبكم جميعاً

1118
00:51:25,577 --> 00:51:27,745
مشهد 87 أول مرة

1119
00:51:27,782 --> 00:51:29,456
مذهل

1120
00:51:29,492 --> 00:51:31,132
إنتهينا

1121
00:51:34,252 --> 00:51:35,754
تهاني

1122
00:51:42,010 --> 00:51:44,052
مقنع جداً

1123
00:51:44,088 --> 00:51:46,096
تصويب ممتاز
إغماء ممتاز

1124
00:51:46,598 --> 00:51:48,766
شكراً
شكراً جزيلاً

1125
00:51:48,801 --> 00:51:49,849
كان هذا ساحر

1126
00:51:55,606 --> 00:51:57,107
لا أريد أن ألعنه

1127
00:51:57,608 --> 00:52:00,610
و لكن يمكن أن يكون
ما نفعله هنا شيء بارز

1128
00:52:01,612 --> 00:52:03,112
يهودية حقيقية

1129
00:52:17,210 --> 00:52:18,675
كنت أبحث عنك

1130
00:52:18,711 --> 00:52:21,713
لونيل) قام بعمل جيد حقاً)
في هذا المشهد

1131
00:52:21,748 --> 00:52:22,714
هل تريد أن تراه؟

1132
00:52:23,215 --> 00:52:24,716
إن أعجبك،سيعجبني

1133
00:52:24,751 --> 00:52:26,683
حسناً

1134
00:52:26,718 --> 00:52:28,719
حسناً،كان هذا يوم جيد

1135
00:52:29,221 --> 00:52:32,056
ليفي) نجح في لقطته المميزة)

1136
00:52:32,557 --> 00:52:33,689
نعم

1137
00:52:33,725 --> 00:52:36,227
تبدو غريب أكثر من المعتاد

1138
00:52:37,278 --> 00:52:40,662
كان من اللطيف أن أتحدث معك

1139
00:52:40,699 --> 00:52:43,784
لقد قمت بإلقاء دعابة
ولم تعد مضحكة بعد الآن

1140
00:52:44,285 --> 00:52:46,244
حسناً،لنسمعها

1141
00:52:46,280 --> 00:52:48,242
إنها طويلة ومملة

1142
00:52:48,278 --> 00:52:50,206
و ما الجديد في هذا؟

1143
00:52:51,208 --> 00:52:54,295
حاخام و ممثل و منتج

1144
00:52:54,330 --> 00:52:56,345
يصطادون السمك

1145
00:52:56,379 --> 00:52:58,715
هل قلت لكِ أن إبنتي تزوجت؟

1146
00:52:58,751 --> 00:53:00,633
هل هذا جزء من الدعابة؟

1147
00:53:00,668 --> 00:53:01,667
ربما

1148
00:53:02,051 --> 00:53:03,886
ها قد جاء الجزء المُضحك
هل أنتِ مستعدة؟

1149
00:53:03,922 --> 00:53:04,887
نعم

1150
00:53:05,388 --> 00:53:08,423
لقد نسيت أن تدعوني الى زفافها

1151
00:53:12,896 --> 00:53:15,731
حسناً،عليك أن تعمل على هذه المزحة

1152
00:53:17,934 --> 00:53:19,434
إنه (أندري)َ

1153
00:53:20,435 --> 00:53:22,855
مرحباً (أندري)َ

1154
00:53:24,356 --> 00:53:25,822
ماذا؟

1155
00:53:25,858 --> 00:53:27,358
يا إلهي،متى؟

1156
00:53:34,166 --> 00:53:36,250
آسف،لا يمكنكم الدخول الى هناك

1157
00:53:36,286 --> 00:53:38,311
إنهم معنا،إنهم منتجين

1158
00:53:38,346 --> 00:53:40,338
أحد رجال (بوبي) أُُطلق عليه النار
إنه بخير

1159
00:53:40,374 --> 00:53:42,107
لم يدع أحد المسؤلية

1160
00:53:42,142 --> 00:53:43,805
هل أنت متأكد من أنها عملية خطف؟

1161
00:53:43,841 --> 00:53:46,843
نعم،(جمال) كان مُقيد
و تم أخذ (بوبي) من سيارته

1162
00:53:46,878 --> 00:53:49,279
الرجال كانوا يرتدون ملابس عسكرية
و أقتعة تزحلق

1163
00:53:49,314 --> 00:53:51,289
يا إلهي،لا أعلم ماذا أفعل؟

1164
00:53:51,326 --> 00:53:53,267
يمكننا تصوير (نايجل) و الفتاة

1165
00:53:53,767 --> 00:53:54,518
هل علي الإتصال ب(هاورد)؟

1166
00:53:55,101 --> 00:53:57,437
ليونيل) سيُخرج (بوبي) من مشهد الخيمة)

1167
00:53:57,472 --> 00:53:58,972
ألا يجب علي الإتصال ب(هاورد)؟

1168
00:53:59,007 --> 00:53:59,939
من (هاورد)؟

1169
00:54:01,858 --> 00:54:03,360
لا يوجد حرب هنا

1170
00:54:03,395 --> 00:54:04,826
لقد حاولت الإتصال به
على هاتفه المحمول

1171
00:54:04,860 --> 00:54:07,363
لدي حالة طارئة و أريد مكالمته الآن

1172
00:54:07,398 --> 00:54:08,882
إلى من تتحدث؟

1173
00:54:08,918 --> 00:54:10,331
شركة التأمين

1174
00:54:10,366 --> 00:54:12,868
لابد من وجود أحد ليدير الإستديو

1175
00:54:12,903 --> 00:54:15,371
حسناً،إغلقه إنه مالك

1176
00:54:15,406 --> 00:54:16,336
يمكنني تصوير المشاهد الأخرى

1177
00:54:16,372 --> 00:54:18,373
إن لم أُحدثه قبل ذلك الوقت

1178
00:54:18,409 --> 00:54:19,874
إسبوع؟
إليك فكرة أخرى

1179
00:54:19,910 --> 00:54:21,342
عليك اللعنة!َ

1180
00:54:21,377 --> 00:54:22,878
إنهم يقولون أنه عمل إرهابي

1181
00:54:22,913 --> 00:54:24,379
لن يدفعوا

1182
00:54:24,880 --> 00:54:26,379
نحن في مأزق

1183
00:54:26,415 --> 00:54:29,500
هل ينتمي(بوبي) الى أي منظمة سياسية

1184
00:54:29,536 --> 00:54:31,554
يمكن أن تكون السبب في هذا؟

1185
00:54:31,588 --> 00:54:33,101
لا أعتقد هذا

1186
00:54:33,138 --> 00:54:35,614
إنه تحول مؤخراً إلى اليهودية

1187
00:54:35,649 --> 00:54:38,091
نعم،قرأت هذا في مجلة "البيبول"َ

1188
00:54:38,126 --> 00:54:39,641
مساء الخير أيا السفير

1189
00:54:39,677 --> 00:54:42,180
تم تسليم هذه الى السفارة منذ 10 دقائق

1190
00:54:50,687 --> 00:54:52,153
إسمي (بوبي مايسون)َ

1191
00:54:52,189 --> 00:54:55,400
"لم أتأذي و تمت معاملتي بآدمية"

1192
00:54:55,435 --> 00:54:58,632
"لواء الأول من أغسطس يطلبون من الكولونيل أمريكا"

1193
00:54:58,667 --> 00:55:01,830
" أن تنهي نظام حكمها الذي يدمر "

1194
00:55:04,834 --> 00:55:07,545
"أمريكا الإستعمارية أن تنهي دعمها"

1195
00:55:07,580 --> 00:55:10,220
"للسلطة الغير قانونية و اللاأخلاقية "

1196
00:55:10,256 --> 00:55:13,341
"التي تستمر في تدمير أراضينا و إغتصاب ثقافتنا"

1197
00:55:15,845 --> 00:55:17,745
ماذا إن عرضنا على الخاطفين

1198
00:55:17,763 --> 00:55:19,660
جزء من المكسب؟

1199
00:55:20,266 --> 00:55:22,183
وجهة نظر ربحية مضبوطة

1200
00:55:24,469 --> 00:55:28,055
<i>منظمة إرهابية "لواء الأول من أغسطس"َ</i>

1201
00:55:28,091 --> 00:55:31,023
<i>أعلنت مسؤليتها عن الخطف</i>

1202
00:55:31,058 --> 00:55:34,561
<i>من الواضح أن قوات الشرطة الأفريقية
يحققون في الأمر</i>

1203
00:55:34,597 --> 00:55:37,564
<i>على الرغم من أن السيد (مايسون) قد تحول مؤخراً</i>

1204
00:55:37,600 --> 00:55:39,531
سيعيدون (بوبي)،أليس كذلك؟

1205
00:55:39,567 --> 00:55:42,069
أعني،ماذا سيفعلون به؟

1206
00:55:42,570 --> 00:55:45,322
<i>و لكن ما تم تأكيده هو أن الحارسان</i>

1207
00:55:45,357 --> 00:55:47,324
<i>تم تعينهم من قِبل شخص غير معلوم</i>

1208
00:55:47,825 --> 00:55:50,853
<i>و فرد من أفراد حاشيته قد أُصيب</i>

1209
00:55:50,888 --> 00:55:53,881
<i>من الواضح أن الرجال كانوا بارعين
في إستخدام الأسلحة الأوتوماتيكية</i>

1210
00:55:53,915 --> 00:55:56,883
<i>النجم الأمريكي حالياً في جنوب أفريقيا</i>

1211
00:55:56,919 --> 00:56:00,086
<i>لتصوير فيلم (بن ديزرائيلي)َ</i>

1212
00:56:00,121 --> 00:56:02,138
<i>محارب الحرية</i>

1213
00:56:07,927 --> 00:56:10,512
هل تعتقد أنهم سيحتجزونا؟

1214
00:56:10,548 --> 00:56:11,847
إن كنا محظوظين

1215
00:56:14,433 --> 00:56:15,984
من ذو البذلة الرمادية؟

1216
00:56:16,019 --> 00:56:17,367
لا أعلم

1217
00:56:17,402 --> 00:56:19,488
هذان الإثنان هما محاميا (بوبي)ِ

1218
00:56:19,988 --> 00:56:22,274
هل كنت تعلم أن (مارك) قادم؟-
لا -

1219
00:56:27,278 --> 00:56:29,863
جرير) رئيس الشؤون القانونية)

1220
00:56:29,900 --> 00:56:31,658
(تشارلي بيرنز)
(ديدري هيرن)

1221
00:56:31,694 --> 00:56:33,382
دعوني أخبركم سريعاً

1222
00:56:33,417 --> 00:56:36,002
التأمين يُسمي هذا
أعمال شغب مدنية و فوضوية

1223
00:56:36,038 --> 00:56:38,338
لن يقوموا بالدفع
سنُنهي الأمر

1224
00:56:38,374 --> 00:56:40,423
حافظوا على طاقم العمل
إنقذوا ما يمكنكم إنقاذه

1225
00:56:40,459 --> 00:56:41,866
يمكنني أن أستمر في التصوير

1226
00:56:41,901 --> 00:56:44,595
مايسون) في كل مشهد)
لقد قرأت النص

1227
00:56:45,095 --> 00:56:46,511
لا تخدع الخداع نفسه

1228
00:56:46,547 --> 00:56:49,100
أريد الذهاب لطاقم العمل و أقوم بتصريح

1229
00:56:49,134 --> 00:56:50,517
هل هذه لنا؟

1230
00:56:51,601 --> 00:56:53,603
نعم

1231
00:56:57,213 --> 00:56:59,173
بوبي مايسون) مؤسسة)
و أنا نائب رئيس هذه المؤسسة

1232
00:56:59,192 --> 00:57:03,729
أولاً،سأقاضي الإستديو
ثم أنتِ و أنت

1233
00:57:03,765 --> 00:57:04,778
(مارك)

1234
00:57:04,814 --> 00:57:06,697
بالإهمال الجسيم
إنتهاك شروط العقد

1235
00:57:06,732 --> 00:57:09,568
مارك)،سنستعيده)
لقد زيدنا الإمدادات الأمنية

1236
00:57:09,603 --> 00:57:12,154
لقد غادرت الخيول المزرعة بالفعل

1237
00:57:16,041 --> 00:57:18,042
لديه وجهة نظر

1238
00:57:18,078 --> 00:57:19,044
نعم

1239
00:57:19,545 --> 00:57:21,046
هذا ما أعتقد أن علينا فعله

1240
00:57:21,546 --> 00:57:23,547
نعود الى اللإستديو و نجمع الكل

1241
00:57:24,049 --> 00:57:26,335
لأنهم جميعاً سيكونوا محبطين للغاية

1242
00:57:34,808 --> 00:57:38,395
حسناً،يبدو جميعاً محبطين للغاية بسبب (بوبي)َ

1243
00:57:38,431 --> 00:57:40,647
ديدري) أرادت أمن أكثر)

1244
00:57:40,682 --> 00:57:41,947
قلت لا

1245
00:57:41,983 --> 00:57:43,482
قرار سيء

1246
00:57:43,518 --> 00:57:45,367
هل ستذهب للحفل؟

1247
00:57:45,402 --> 00:57:47,487
أحوال أن أكون حسِن السلوك في هذه الرحلة

1248
00:57:47,988 --> 00:57:49,672
إنها منتجة ممتازة

1249
00:57:49,708 --> 00:57:51,358
هل ستفصلها؟-
نعم -

1250
00:57:51,393 --> 00:57:53,652
بسبب هذا الأمر؟-
لا -

1251
00:57:53,687 --> 00:57:55,383
و ماذا عن (هاورد دريبر)؟-
سيبقى -

1252
00:57:55,418 --> 00:57:57,041
هذه خطوة غبية -

1253
00:57:57,076 --> 00:57:58,664
سأرسل مذكرة

1254
00:58:24,222 --> 00:58:26,724
تشارلي)،هذا (جلين)َ)

1255
00:58:26,759 --> 00:58:29,192
تشارلي بينز)،منتتجنا)

1256
00:58:29,226 --> 00:58:31,169
من الجيد أن أراك أخيراً

1257
00:58:31,205 --> 00:58:33,159
أنا آسف
يالها من كارثة

1258
00:58:33,194 --> 00:58:35,080
حسناً،الناس يُخطفون

1259
00:58:35,115 --> 00:58:37,867
جلين)،كان مسافراً حوالي 26ساعة)

1260
00:58:37,904 --> 00:58:40,621
شجاع جداً -
حسناً،سمعت الأخبار -

1261
00:58:40,656 --> 00:58:42,390
متى اليوم المهم؟-
عفوا ً -

1262
00:58:42,425 --> 00:58:44,088
متى ستتزوجان؟

1263
00:58:44,124 --> 00:58:46,125
كم من الوقت تعتقد أننا سنستغرق

1264
00:58:46,161 --> 00:58:47,092
لننتهي من هنا؟

1265
00:58:47,127 --> 00:58:49,128
إذهبوا للوطن وانا سأبقى هنا

1266
00:58:49,164 --> 00:58:50,129
منذ متى و أنتما مخطوبان؟

1267
00:58:50,631 --> 00:58:53,633
نحن نتواعد منذ سبع سنوات الى الآن

1268
00:58:53,668 --> 00:58:56,636
تتأكد أنكما تعرفون
بعضكما البعض جيداً،أليس كذلك؟

1269
00:58:58,137 --> 00:59:01,057
هل أتيت من أجل المال؟

1270
00:59:01,092 --> 00:59:02,507
نحن موسورين الحال

1271
00:59:02,543 --> 00:59:04,024
مال موروث؟

1272
00:59:04,060 --> 00:59:05,560
تشارلي) يكفي هذا)

1273
00:59:07,679 --> 00:59:10,648
سيتم فصلك
لقد تلاعبوا بكِ

1274
00:59:10,685 --> 00:59:12,684
إنه محامي

1275
00:59:15,770 --> 00:59:18,273
إنه غريب الأطوار

1276
00:59:20,275 --> 00:59:21,275
نعم

1277
00:59:29,783 --> 00:59:31,285
جذاب

1278
00:59:32,286 --> 00:59:33,787
فودكا.

1279
00:59:34,288 --> 00:59:37,290
أفتقدك
أنت رجل غريب للغاية

1280
00:59:37,326 --> 00:59:38,757
كيف قابلتي (ليفي)؟

1281
00:59:38,792 --> 00:59:41,794
في "يابوم" في "أمستردام"َ
هل تعرفه؟

1282
00:59:41,830 --> 00:59:43,296
بيت الدعارة،نعم

1283
00:59:44,715 --> 00:59:48,552
حتى الآن هو مخرج في هذا القمامة

1284
00:59:48,586 --> 00:59:50,517
و لكن في يوم ما

1285
00:59:50,554 --> 00:59:53,556
الى اللقاء عزيزي،علي العودة للحفل

1286
00:59:55,391 --> 00:59:56,941
مرحباً يا زعيم

1287
00:59:56,976 --> 00:59:59,479
جورج)،كيف الحال؟)

1288
01:00:05,151 --> 01:00:06,652
(تشارلي)

1289
01:00:07,653 --> 01:00:08,653
مرحباً

1290
01:00:10,155 --> 01:00:11,657
هل فصلوني؟

1291
01:00:11,692 --> 01:00:12,622
نعم

1292
01:00:12,658 --> 01:00:14,492
من أخبرك؟-
(جرير) -

1293
01:00:15,494 --> 01:00:17,328
بسبب هذا؟-
لا -

1294
01:00:18,830 --> 01:00:20,248
علي الإتصال ب(هاورد)َ

1295
01:00:20,284 --> 01:00:21,875
دريبر) سيبقى)

1296
01:00:21,910 --> 01:00:23,467
هل باعني؟

1297
01:00:25,553 --> 01:00:27,554
انتظر لحظة،الى أين أنت ذاهب؟

1298
01:00:27,590 --> 01:00:29,557
أين تريديني أن أذهب؟

1299
01:00:29,593 --> 01:00:31,058
حسناً،أنا و (جلين)َ

1300
01:00:31,559 --> 01:00:35,062
لدينا موعد طائرة غداً صباحاً
حوالي التاسعة

1301
01:00:35,980 --> 01:00:37,812
نعم

1302
01:00:37,847 --> 01:00:41,817
لذا،لا أعلم
أعتقد علينا أن نقول الوداع

1303
01:00:41,854 --> 01:00:43,737
هل تريدين لحظة وداع؟

1304
01:00:43,772 --> 01:00:45,756
حسناً،نعم

1305
01:00:45,791 --> 01:00:47,740
نعم،أعني

1306
01:01:53,086 --> 01:01:55,087
مرحباً،لدي فكرة

1307
01:01:55,122 --> 01:01:57,054
هل يمكنني الدخول؟

1308
01:01:57,089 --> 01:01:59,282
ربما تكون مثيرة للإهتمام

1309
01:01:59,318 --> 01:02:01,442
هذا مشوق (تشارلي)َ

1310
01:02:01,477 --> 01:02:03,813
كنت أحول العملة في المطار
ثم

1311
01:02:04,312 --> 01:02:06,814
هل تمانع إن أغلقت هذا الهراء؟

1312
01:02:06,849 --> 01:02:09,282
الإستديو قال أن علينا
إنقاذ ما يمكن إنقاذه

1313
01:02:09,318 --> 01:02:11,878
و مازال لدينا دُفعة المال
للتصوير في "براغ" َ

1314
01:02:11,913 --> 01:02:14,385
أتعلم ماذا؟لا يمكن للمال مغادرة البلاد

1315
01:02:14,420 --> 01:02:16,857
علينا صرفه هناك أو يذهب سُدى

1316
01:02:16,893 --> 01:02:20,327
هذا 3.5 أو 3.7 مليون دولار

1317
01:02:20,363 --> 01:02:22,280
حسناً

1318
01:02:24,782 --> 01:02:26,250
هل أنت مستعد؟

1319
01:02:27,619 --> 01:02:30,087
لنصنع (بيل و بن)َ

1320
01:02:32,956 --> 01:02:34,507
نص (ليونيل)َ

1321
01:02:35,843 --> 01:02:38,195
إنه مكتوب ببراعة
ما رأيك؟

1322
01:02:38,209 --> 01:02:39,503
أعني،هل سيكون من السيء

1323
01:02:39,953 --> 01:02:43,516
أن نقوم بصناعة فيلم
يمكننا بالفعل الإفتخار به؟

1324
01:02:46,553 --> 01:02:48,104
أين (جلين)؟

1325
01:02:50,189 --> 01:02:52,774
أنا و أنت يمكننا إنجاز هذا (تشارلي)َ

1326
01:02:52,810 --> 01:02:54,242
الإستديو في فوضى

1327
01:02:54,277 --> 01:02:57,279
لذا سنجعل الأمر كأننا ننهي
(محارب الحرية)

1328
01:02:57,315 --> 01:02:58,746
ولكننا لن نرسل طاقم العمل الى الوطن

1329
01:02:58,780 --> 01:03:01,632
سنعيد تجميعهم و سنستخدمهم
ل(بيل وبين)َ

1330
01:03:01,669 --> 01:03:04,487
سنبقي على (هانز) و (ليفي)َ
و ليس (أندري) سيوشي بنا

1331
01:03:04,521 --> 01:03:06,546
يمكننا إعادة العمل على واحد من
الإستديوهات في "براغ"َ

1332
01:03:06,583 --> 01:03:08,538
لنستخدمه كأنه مجلس العموم

1333
01:03:08,573 --> 01:03:11,041
إيان شادويك)سيكون عظيم في دور (ديزرائيلي)َ)

1334
01:03:11,076 --> 01:03:13,578
و (فيونا) يمكنها لعب دور زوجته
(ليدي هوستيز)

1335
01:03:13,613 --> 01:03:15,544
و (نايجل) يمكنه أن يكون (جلادستون)َ

1336
01:03:15,580 --> 01:03:18,082
سنوزع كل شيء ما بين
لندن" و "براغ"َ"

1337
01:03:18,118 --> 01:03:20,085
و لن تعرف "لوس أنجلوس" أبداً عن الأمر

1338
01:03:20,119 --> 01:03:22,044
هل تعتقدين أن هذا لحم حمل؟

1339
01:03:22,081 --> 01:03:23,971
يمكننا صنع فيلم حقيقي

1340
01:03:24,221 --> 01:03:25,721
لماذا تريدين فعل هذا؟

1341
01:03:25,756 --> 01:03:28,426
لإن إن كان هذا للإنتقام
فهذا ليس سبباً جيداً

1342
01:03:28,461 --> 01:03:29,555
ثقي بي

1343
01:03:29,590 --> 01:03:32,535
لست غاضبة على (هاورد)َ
لقد قدم لي معروفاً

1344
01:03:32,571 --> 01:03:35,447
اغبى وظيفة على وجه الأرض
هي التطوير

1345
01:03:35,482 --> 01:03:38,435
أحب الإنتاج(تشارلي)َ
أحب أن أكون في المقدمة

1346
01:03:38,470 --> 01:03:40,902
حسناً،لقد سأقرأه

1347
01:03:40,937 --> 01:03:42,856
تقرأ ماذا؟-
نص (ليونيل)َ -

1348
01:03:44,942 --> 01:03:46,943
ألم تقرأه أبداً؟

1349
01:03:48,861 --> 01:03:51,914
ليفي)،هل يمكنك الحضور الى غرفتي )
بعد حوالي 20 دقيقة؟

1350
01:03:51,950 --> 01:03:53,782
سنقوم بإجتماع صغير

1351
01:03:53,818 --> 01:03:55,302
لنبقي الأمر سراً

1352
01:03:55,336 --> 01:03:56,749
؟QT نعم،أين ال

1353
01:03:56,786 --> 01:03:59,086
لا،أعني لا تخبر أي شخص

1354
01:03:59,122 --> 01:04:01,707
ماعدا (ليندا) إسألها أن تأتي هي أيضاً

1355
01:04:02,708 --> 01:04:04,125
حسناً

1356
01:04:08,130 --> 01:04:10,031
في خلال 10 دقيقة -
بالطبع -

1357
01:04:10,067 --> 01:04:11,933
ابقي هذا الأمر سراً -

1358
01:04:11,969 --> 01:04:13,601
فيونا)،هل يمكنك الحضور أيضاً؟)

1359
01:04:13,636 --> 01:04:15,218
بكل تأكيد

1360
01:04:17,805 --> 01:04:19,355
صباح الخير -
صباح الخير -

1361
01:04:19,390 --> 01:04:21,391
أنت ذاهب للإجتماع،أليس كذلك؟

1362
01:04:21,893 --> 01:04:22,859
إجتماع؟

1363
01:04:22,894 --> 01:04:25,396
صحيح،إعتقدت أنك أحد أصدقاء(بيل)َ

1364
01:04:25,431 --> 01:04:26,397
من؟

1365
01:04:26,897 --> 01:04:28,398
اذاً لن تذهب لإجتماع كل الأمريكان؟

1366
01:04:28,433 --> 01:04:29,865
لا

1367
01:04:29,901 --> 01:04:31,902
و لا أنا إن الوقت مبكر جداً

1368
01:04:31,937 --> 01:04:33,904
ربما أراك في الحانة لاحقاً

1369
01:04:39,993 --> 01:04:41,702
صباح الخير جميعاً

1370
01:04:41,738 --> 01:04:43,768
نايجل) تعال)

1371
01:04:43,803 --> 01:04:45,763
أغلق الستائر

1372
01:04:45,799 --> 01:04:47,848
لنري إن كان لدينا... َ

1373
01:04:47,883 --> 01:04:50,886
تشارلي) لقد أخطأنا)
ما كان علينا فعل هذا

1374
01:04:51,387 --> 01:04:54,348
سيقبضون علينا
لقد كنت محق

1375
01:04:54,383 --> 01:04:57,530
كنت سأقبض علينا
ألم تكن لتفعل إن كنت أنت هم؟

1376
01:04:57,566 --> 01:05:00,678
لنذهب ل"براغ" ونغلق المكتب

1377
01:05:00,714 --> 01:05:03,481
و يمكنني إخفاء التكاليف لكل هذا

1378
01:05:03,517 --> 01:05:05,350
هل سمعتني؟

1379
01:05:06,852 --> 01:05:08,201
ماذا تعتقد؟

1380
01:05:08,237 --> 01:05:11,572
سيقبضون علينا فقط إن خسروا المال

1381
01:05:17,837 --> 01:05:19,922
"براغ،التشيك"

1382
01:05:29,924 --> 01:05:31,925
مرحباً يا صديقي،كيف حالك؟

1383
01:05:32,426 --> 01:05:33,392
(فالدمير)

1384
01:05:33,427 --> 01:05:35,428
تشارلي بيرنز) وهذه (ديدري هيرن)َ)

1385
01:05:35,464 --> 01:05:37,431
ليفي)،مخرجنا)

1386
01:05:37,466 --> 01:05:38,396
و مدير التصوير (هانز)َ

1387
01:05:38,432 --> 01:05:40,433
هل جئت الى "براغ" من قبل؟

1388
01:05:40,468 --> 01:05:41,434
لا،أبداً

1389
01:05:42,935 --> 01:05:44,469
كيف حالك؟

1390
01:05:45,555 --> 01:05:47,522
هل لديكم مخطط العمل؟

1391
01:05:47,557 --> 01:05:50,141
سنقوم بعمل السجن،مجلس العموم

1392
01:05:50,177 --> 01:05:53,444
سيكون علينا بناؤه من هذا الرسم

1393
01:05:54,580 --> 01:05:57,065
أريد أن أصور في هذا
الموقع في خلال إسبوع

1394
01:05:57,101 --> 01:05:59,067
يمكننا تصوير (فيونا) و (نايجل)َ

1395
01:05:59,103 --> 01:06:00,569
هذا مستحيل

1396
01:06:01,403 --> 01:06:02,987
سكيب) أتصل بأبيك و أمك)

1397
01:06:03,488 --> 01:06:05,371
لأنك أصبحت مدير خط الإنتاج

1398
01:06:05,408 --> 01:06:08,543
سنعود ب(بن) والملكة (فيكتوريا) بعد بضعة أيام

1399
01:06:08,578 --> 01:06:09,508
أراكم يوم الأربعاء

1400
01:06:09,544 --> 01:06:12,713
الى أين أنت ذاهب؟-
الى لندن -

1401
01:06:15,800 --> 01:06:18,173
فقط أبقي العمل على مدار الساعة
حتى يبدو شكله كالبرلمان

1402
01:06:18,204 --> 01:06:19,253
عمي (تشارلي)َ

1403
01:06:25,726 --> 01:06:26,894
حسناً

1404
01:06:28,479 --> 01:06:30,111
شكراً لك

1405
01:06:30,147 --> 01:06:32,098
حضن جماعي،حسناً
علينا الذهاب

1406
01:06:33,100 --> 01:06:35,101
لقد سالت أنفه على قميصي كله

1407
01:06:35,136 --> 01:06:36,568
لقد فعل

1408
01:06:36,604 --> 01:06:38,605
فقط أبقى صامتاً
إنه يحظى بلحظة مهمة

1409
01:06:41,191 --> 01:06:42,234
"لندن،إنجلترا"

1410
01:06:42,609 --> 01:06:44,610
ماذا سنخبر (إيان)؟-
أن معنا ( فانيسا)َ -

1411
01:06:45,111 --> 01:06:47,613
ولكن (فانيسا) ليست معنا -
ولكنها أحبت النص -

1412
01:06:47,649 --> 01:06:50,115
و لكنها تضعه في الحاما -
هذه شفرة -

1413
01:06:50,151 --> 01:06:51,582
إنها تريد المزيد من المال

1414
01:06:51,618 --> 01:06:54,119
كم من المال تريد في رأيك؟

1415
01:06:54,620 --> 01:06:55,620
حمام واحد

1416
01:06:56,122 --> 01:06:59,124
مدينة رائعة،طالما كنتِ فطر

1417
01:06:59,159 --> 01:07:01,474
متى تعتقدون أنكم ستصورون؟

1418
01:07:01,510 --> 01:07:05,012
إن كان بيدي الأمر
بعد أن تنهي كعكة الجزر مباشرة

1419
01:07:05,048 --> 01:07:07,966
لا،أنا أمزح
الأربعاء القادم في "براغ"َ

1420
01:07:08,001 --> 01:07:09,816
الأربعاء؟

1421
01:07:09,851 --> 01:07:11,734
لم أكن منتبهاً

1422
01:07:11,770 --> 01:07:13,152
فانيسا) كانت تريد الإتصال بك)

1423
01:07:13,188 --> 01:07:15,691
و لكن لك أكن مرتاح لأن أعطيها رقمك

1424
01:07:15,725 --> 01:07:18,475
إنها متحمسة فعلاً بشأن هذا المشروع

1425
01:07:18,511 --> 01:07:21,228
هل ستقوم به؟-
النص يُعجبها -

1426
01:07:23,731 --> 01:07:25,579
لا أستطيع في الحقيقة

1427
01:07:25,616 --> 01:07:27,952
أتري،نحن نجدد مطبخنا

1428
01:07:29,487 --> 01:07:31,488
أنا أتفهم بالكامل

1429
01:07:45,837 --> 01:07:47,303
مرحباً

1430
01:07:48,804 --> 01:07:50,806
مرحباً (جلين)،كيف حالك؟

1431
01:07:52,543 --> 01:07:54,140
أهلاً

1432
01:07:54,176 --> 01:07:56,225
أنا في الواقع،في لندن

1433
01:07:56,261 --> 01:08:01,066
نحن نقوم،(جلين ) َ
هل يمكنك الإنتظار دقيقة؟

1434
01:08:01,101 --> 01:08:03,068
لأني أتلقى مكالمة أخرى

1435
01:08:03,568 --> 01:08:05,069
حسناً

1436
01:08:06,571 --> 01:08:08,781
مرحباً،(ديدري) تتحدث

1437
01:08:08,817 --> 01:08:10,696
مرحباً (ميلاني)َ

1438
01:08:10,731 --> 01:08:12,337
أنتِ تمزحين

1439
01:08:12,374 --> 01:08:13,910
لقد حصلنا على (إيان)َ

1440
01:08:13,945 --> 01:08:15,529
تخيلي صدمتي

1441
01:08:17,532 --> 01:08:19,533
حسناً،هذا رائع جداً

1442
01:08:19,569 --> 01:08:21,000
شكراً،(ميلاني)َ

1443
01:08:21,035 --> 01:08:23,538
لا يمكنني التصديق
لا يمكنني التصديق

1444
01:08:24,037 --> 01:08:26,004
سنذهب للسجن

1445
01:08:26,039 --> 01:08:29,126
كيف تفعل هذا (تشارلي)؟

1446
01:08:29,161 --> 01:08:30,937
كيف حال (جلين)؟

1447
01:08:32,703 --> 01:08:35,221
يا إلهي!َ -
ماذا فعلتي به؟-

1448
01:08:35,257 --> 01:08:36,015
ماذا إن ضغطت هذا الزر؟

1449
01:08:36,051 --> 01:08:37,851
ها هو

1450
01:08:37,885 --> 01:08:39,317
مرحباً

1451
01:08:39,353 --> 01:08:42,820
مرحباً،لقد إعتقدت أني فقدت الإتصال

1452
01:08:42,855 --> 01:08:45,858
اذاً،الأمور تغيرت بعض الشيء هنا

1453
01:08:45,893 --> 01:08:47,824
نحن نقوم بصنع فيلم

1454
01:08:47,860 --> 01:08:50,737
لا،ليس ذلك الفيلم
إنه فيلم مختلف

1455
01:08:50,773 --> 01:08:53,580
ولكنه يشُك فيك (بين)َ

1456
01:08:53,616 --> 01:08:58,119
لم أكن غافلاً عن مميزات الخبرة في الحياة

1457
01:08:58,154 --> 01:09:01,823
و لكني أثبتت أن قلبي لا يمكن شراؤه

1458
01:09:01,858 --> 01:09:03,791
ليس لديك شيء لتثبته لي

1459
01:09:05,378 --> 01:09:08,463
لقد وجدتك كما توقعت

1460
01:09:08,498 --> 01:09:10,523
ودودة،رقيقة

1461
01:09:12,550 --> 01:09:14,718
موهوبة بعقلية غير عادية

1462
01:09:17,304 --> 01:09:18,806
إقطع

1463
01:09:37,107 --> 01:09:39,192
صباح الخير (ليونيل)َ
إسمح لي بلحظة

1464
01:09:39,228 --> 01:09:40,825
هذا المشهد بعد الظهر

1465
01:09:40,861 --> 01:09:43,946
هذا الفتى هنا (موساد)َ

1466
01:09:45,650 --> 01:09:47,214
ربما من المخابرات الأمريكية

1467
01:09:47,250 --> 01:09:50,585
أنا آسف،أنا لست متأكد
عن ماذا تسأل

1468
01:09:50,620 --> 01:09:52,920
هذا نص مختلف (نايجل)َ

1469
01:09:52,956 --> 01:09:54,664
مختلف تماما؟

1470
01:09:54,700 --> 01:09:56,374
مختلف تماما

1471
01:09:57,459 --> 01:09:59,043
هذا يبدو منطقياً،أليس كذلك؟

1472
01:09:59,079 --> 01:10:00,629
هذا تحسُن،أعتقد هذا

1473
01:10:03,465 --> 01:10:05,398
هذا جزء من عمله

1474
01:10:05,434 --> 01:10:08,686
يا رئيس،لدي موقف متطور هنا

1475
01:10:08,722 --> 01:10:09,986
لقد فقدنا الكونتيسة

1476
01:10:10,020 --> 01:10:12,159
كيف؟-
إنها تصور مسلسل -

1477
01:10:12,194 --> 01:10:13,522
أريد قهوة من أجل هذا

1478
01:10:15,643 --> 01:10:17,185
و لكن هاتان ممثلتان جميلتان

1479
01:10:17,221 --> 01:10:18,454
و ليس من "لوس أنجلوس"ّ

1480
01:10:18,490 --> 01:10:19,591
لندن"،"نيويورك"َ"

1481
01:10:19,647 --> 01:10:22,191
نيويورك" قريبة جداً من "لوس أنجلوس"َ"
أعرضي على (ليفي) " لندن"َ

1482
01:10:22,195 --> 01:10:24,193
تعرفين أن هذا لا يمكنه العودة
الى "لوس أنجلوس"َ

1483
01:10:24,227 --> 01:10:24,616
مفهوم

1484
01:10:24,652 --> 01:10:27,153
سأجعلهم يوقعون إتفاقية على السرية

1485
01:10:27,189 --> 01:10:28,620
ستقوم بعمل جيد

1486
01:10:28,656 --> 01:10:31,157
كم تبعد "ألمانيا"؟هل يمكننا أن نرسل
في طلب القهوة؟

1487
01:10:31,192 --> 01:10:33,159
هذه قهوة -
قهوة جيدة -

1488
01:10:56,815 --> 01:10:58,600
بعد إذنك (كولين)َ

1489
01:10:58,635 --> 01:11:00,284
نعم؟

1490
01:11:00,319 --> 01:11:02,821
هل نقوم بصنع فيلم يدعو (بيل و بن)؟

1491
01:11:21,005 --> 01:11:22,622
خذ إستراحة

1492
01:11:23,623 --> 01:11:24,758
ليس أنت

1493
01:11:25,842 --> 01:11:28,345
هل أنتِ مساعدة (بيرنز)؟-
نعم،سيدي -

1494
01:11:28,380 --> 01:11:29,512
أين هو؟

1495
01:11:31,014 --> 01:11:32,012
"كايب تاون"

1496
01:11:32,048 --> 01:11:34,551
إطلبيه على الهاتف

1497
01:11:39,472 --> 01:11:40,938
لا أعلم كيف أتوصل له

1498
01:11:40,973 --> 01:11:43,976
أنتِ مساعدته ولا تعرفين رقمه؟

1499
01:11:44,011 --> 01:11:44,991
لا

1500
01:11:45,027 --> 01:11:47,478
كيف تتواصلين معه؟

1501
01:11:47,514 --> 01:11:49,397
أتلقى رسائل

1502
01:11:55,320 --> 01:11:58,322
أريد تجربة السترة عليه الآن

1503
01:12:00,444 --> 01:12:01,327
يا زعيم،هل تعرف (كاثرين أوكسينيمور)؟

1504
01:12:01,826 --> 01:12:03,369
لا

1505
01:12:03,397 --> 01:12:04,828
تقول أنها مساعدتك

1506
01:12:04,864 --> 01:12:05,794
نعم

1507
01:12:05,830 --> 01:12:07,790
مرحباً (كاثرين) كيف حالك؟

1508
01:12:08,868 --> 01:12:11,836
الشرقي جيد،أحب الشرق

1509
01:12:14,838 --> 01:12:16,088
من؟

1510
01:12:17,209 --> 01:12:17,893
متى؟

1511
01:12:19,385 --> 01:12:20,308
متى سيحضر؟

1512
01:12:20,344 --> 01:12:21,809
ماذا لو حذفنا مشهد نهر "التامز"َ؟

1513
01:12:21,845 --> 01:12:23,347
و وضعنا حوار الكنيسة في الحانة

1514
01:12:23,847 --> 01:12:26,846
لا،لا ،نعم،ولكن لا
ما زال أمامنا 5 أيام على الأقل

1515
01:12:27,382 --> 01:12:28,851
ليفي) هل يمكنك الصراخ بهدوء أكثر؟)

1516
01:12:28,886 --> 01:12:29,817
بالطبع

1517
01:12:29,957 --> 01:12:31,924
شكراً
ليس لدينا 5 أيام

1518
01:12:31,979 --> 01:12:33,855
سيكون هنا يوم الأربعاء
بعد يومين

1519
01:12:34,357 --> 01:12:35,857
يمكننا التصوير على مدار الساعة

1520
01:12:36,359 --> 01:12:38,360
يا أصدقائي،أريد أيام أكثر

1521
01:12:38,396 --> 01:12:40,362
قوموا و إستعدوا

1522
01:12:42,865 --> 01:12:45,368
فكروا جميعاً في الإختصارات

1523
01:12:45,403 --> 01:12:47,887
علينا إختصار هذا الشيء

1524
01:12:47,923 --> 01:12:50,372
الى أين أنت ذاهب؟إجلس

1525
01:12:50,408 --> 01:12:51,873
و إختصر

1526
01:12:56,011 --> 01:12:59,097
ليفي)،لدينا مشكلة صغيرة)

1527
01:13:03,185 --> 01:13:05,959
أمامنا إسبوع قبل أن نحصل على الفيلم
لماذا قد ينهوا عملنا؟

1528
01:13:05,965 --> 01:13:07,120
ربما قد يكونوا غاضبين بعض الشيء

1529
01:13:07,156 --> 01:13:09,139
أليس من الرائع أنهم أطلقوا سراح (بوبي)؟

1530
01:13:09,175 --> 01:13:10,689
هذا مُدهش،أليس كذلك؟

1531
01:13:10,724 --> 01:13:13,227
أعتقد أن الإرهابيين كان عليهم إرتداء القبعة ؟

1532
01:13:13,262 --> 01:13:14,228
لنقوم فقط بالإعتراف

1533
01:13:14,729 --> 01:13:15,729
جرير كلارك) أحمق)

1534
01:13:16,230 --> 01:13:18,231
ليس لديه أفضل
من أن ينهي العمل

1535
01:13:18,267 --> 01:13:19,249
جرير كلارك)؟)

1536
01:13:19,284 --> 01:13:20,233
أتعرفه؟

1537
01:13:20,734 --> 01:13:22,735
يا إلهي،أعرفه
إنه يشعر بالإثارة طوال الوقت

1538
01:13:23,237 --> 01:13:25,238
يا إلهي،أتعرفون (جرير)؟

1539
01:13:25,273 --> 01:13:26,738
لنتحدث سوياً

1540
01:13:26,775 --> 01:13:27,874
يا للمفاجأة!َ

1541
01:13:30,961 --> 01:13:31,961
ماذا؟

1542
01:13:41,970 --> 01:13:45,474
مرحباً،أنا (جرير كلارك)؟
أتعرفين أين يكون هذا؟

1543
01:13:45,510 --> 01:13:46,975
الإستديو

1544
01:13:49,978 --> 01:13:51,979
و أنا (تانيا)َ

1545
01:13:54,900 --> 01:13:57,986
أو ربما آخذك الى الفندق أولاً

1546
01:13:58,021 --> 01:14:00,021
إنه من هذا الطريق

1547
01:14:14,451 --> 01:14:16,452
حركة في الخلفية

1548
01:14:23,510 --> 01:14:24,593
حركة

1549
01:14:26,796 --> 01:14:28,797
يا عزيزتي،.عزيزتي

1550
01:14:30,800 --> 01:14:31,849
عزيزتي

1551
01:14:31,885 --> 01:14:33,602
آسف،ما هي؟

1552
01:14:33,638 --> 01:14:34,652
إبنتي

1553
01:14:34,688 --> 01:14:37,121
إبنتي بالطبع

1554
01:14:37,157 --> 01:14:39,557
يا طفلتي العزيزة

1555
01:14:40,642 --> 01:14:42,728
متع الحياة نادراً... ِ

1556
01:14:42,763 --> 01:14:44,479
إنهم نادراً... ِ

1557
01:14:44,515 --> 01:14:45,981
إنهم نادراً... ِ

1558
01:14:46,016 --> 01:14:47,524
يسمو على الوجود

1559
01:14:47,560 --> 01:14:49,033
نعم،أعلم

1560
01:14:49,535 --> 01:14:52,404
متع الحياة نادراً ما... ِ
أنا مرتبك بالكامل

1561
01:14:52,737 --> 01:14:53,670
إقطع

1562
01:14:53,706 --> 01:14:54,789
لا ،لا تقطع

1563
01:14:54,825 --> 01:14:57,241
اللعنة!َ

1564
01:15:23,066 --> 01:15:25,234
أنت شقية

1565
01:15:25,270 --> 01:15:27,404
ليس لديك فكرة

1566
01:15:32,492 --> 01:15:35,042
حركة في الخلفية -
حركة -

1567
01:15:35,078 --> 01:15:38,080
أبتاه،أعلم أنك تظن
أنه شاب وضيع

1568
01:15:38,115 --> 01:15:39,974
و لكن قلبي... ِ

1569
01:15:40,009 --> 01:15:41,798
يا لها من حماقة

1570
01:15:41,834 --> 01:15:45,120
أنتِ تمثلين كأنه لم ينظر إليكِ
رجل بإعجاب من قبل

1571
01:15:45,155 --> 01:15:46,420
لقد كنت صغيراً من قبل

1572
01:15:46,457 --> 01:15:48,588
أنظري إلي

1573
01:15:48,624 --> 01:15:51,709
التوهج قد عاد الى خديكِ
أرى ذلك

1574
01:15:52,211 --> 01:15:54,129
أنا أحمق عجوز

1575
01:15:54,963 --> 01:15:57,395
إقطع -
تهانينا -

1576
01:15:57,432 --> 01:15:59,016
حمدً لله أن الحوار ليس أطول من هذا

1577
01:15:59,516 --> 01:16:00,768
كان يمكن أن أصل لقدمك

1578
01:16:04,354 --> 01:16:06,355
نعم ،عبقري

1579
01:16:09,693 --> 01:16:11,445
لا

1580
01:16:35,801 --> 01:16:37,267
إبقى

1581
01:16:37,303 --> 01:16:39,806
يكفي،يكفي
علي العودة الى موقع التصوير

1582
01:16:41,306 --> 01:16:42,390
خدمة الغرف

1583
01:16:43,975 --> 01:16:46,727
هل تريد كنس الغرفة؟
أنا؟

1584
01:16:46,763 --> 01:16:48,811
حسناً،حسناً

1585
01:16:48,847 --> 01:16:50,896
توقفوا عن تضيع الوقت
توقفوا عن اللعب

1586
01:16:50,932 --> 01:16:54,186
لماذا لا نصور؟-
ما زال أمامنا بضعة دقائق -

1587
01:16:54,220 --> 01:16:56,269
هل تريدين مساعدة ؟

1588
01:16:59,440 --> 01:17:01,483
آسفة

1589
01:17:01,519 --> 01:17:03,492
لديكِ بقعة

1590
01:17:03,527 --> 01:17:06,080
لديكِ شيء ما

1591
01:17:42,648 --> 01:17:44,232
هل لدينا آلة تصوير أخرى؟

1592
01:17:44,733 --> 01:17:47,236
لا،و لكن يمكننا إحضار واحدة
خلال ساعتين

1593
01:17:47,271 --> 01:17:49,238
ساعتين؟
هل لدينا ساعتين؟

1594
01:17:49,737 --> 01:17:51,239
لا أعتقد هذا يا صديقي

1595
01:17:53,742 --> 01:17:55,091
اللعنة!َ

1596
01:17:55,126 --> 01:17:56,919
و الآن،وقِع

1597
01:18:05,219 --> 01:18:07,220
أعتقد أنهم وجدوا الفتى الأسمر

1598
01:18:07,255 --> 01:18:08,687
من؟

1599
01:18:08,722 --> 01:18:10,223
ما إسمه؟

1600
01:18:10,725 --> 01:18:12,726
الزميل الذي يلعب دور (بن ديزرائيلي)َ

1601
01:18:12,761 --> 01:18:14,692
أنا أقوم بدور (بن ديزرائيلي)َ

1602
01:18:14,728 --> 01:18:17,730
لا،لا ،الفتى الذي معه ال"أوزي"َ
و تلك الأشياء

1603
01:18:20,016 --> 01:18:21,100
ماذا؟

1604
01:18:22,101 --> 01:18:24,102
لا،لا،(ليندا) لا يمكنكِ هذا

1605
01:18:24,139 --> 01:18:26,055
لقد غادروا الفندق

1606
01:18:26,089 --> 01:18:27,936
ليندا) إذهبي و إحضريهم)

1607
01:18:27,971 --> 01:18:31,159
لقد فات الوقت،لقد فعلت كل ما يمكنني فعله

1608
01:18:31,661 --> 01:18:33,162
صدقيني

1609
01:18:35,331 --> 01:18:36,415
حسناً

1610
01:18:37,916 --> 01:18:40,500
عندما تخسرين شيء
تخسرينه

1611
01:18:40,537 --> 01:18:42,003
نادي عليهم(سكيب)َ

1612
01:18:43,588 --> 01:18:45,420
إنتظر لحظة (تشارلي)َ

1613
01:18:45,457 --> 01:18:47,458
لن ننهي التصوير حتي ننهي الفيلم

1614
01:18:47,959 --> 01:18:49,961
سينهيه (جرير) خلال 15 دقيقة

1615
01:18:50,461 --> 01:18:51,927
و ليس لدينا كاميرا
ماذا سنفعل؟

1616
01:18:51,963 --> 01:18:54,464
سنتوصل لشيء ما
أي شيء

1617
01:19:00,971 --> 01:19:03,438
إفسحوا يا رجال

1618
01:19:04,516 --> 01:19:07,352
هيا يار رجال،الكاميرا هنا
ماذا ستفعلوا؟

1619
01:19:07,388 --> 01:19:08,785
جهزوها

1620
01:19:08,820 --> 01:19:09,812
سمعتم السيدة
قوموا بتجهيز الكاميرا

1621
01:19:10,814 --> 01:19:12,566
إسمع

1622
01:19:15,151 --> 01:19:16,735
هيا،هيا

1623
01:19:18,238 --> 01:19:20,197
أنتِ تمزحين،أليس كذلك؟-
لا -

1624
01:19:20,233 --> 01:19:22,158
ديدري)،إنه مجرد فيلم)

1625
01:19:22,658 --> 01:19:23,658
هذا مقزز فعلاً

1626
01:19:24,160 --> 01:19:26,128
ماذا؟إنها صفحة من كتابك

1627
01:19:26,163 --> 01:19:27,629
من.. ؟ماذا؟

1628
01:19:27,665 --> 01:19:28,897
من كتابي؟

1629
01:19:29,712 --> 01:19:30,097
هذا عظيم

1630
01:19:30,132 --> 01:19:31,598
الآن،أصبح كتابي هو الكتاب المقزز

1631
01:19:31,634 --> 01:19:33,969
لماذا لا تريد إنهاء الفيلم؟

1632
01:19:34,005 --> 01:19:36,387
أريد،لماذا لا أريد؟

1633
01:19:37,010 --> 01:19:38,405
لأن... ؟-
لأن ماذا؟-

1634
01:19:38,432 --> 01:19:41,142
أنت تعلم السبب -
لا،لا أعلم السبب -

1635
01:19:41,177 --> 01:19:42,691
لأنك تعرف كما أعرف أنا

1636
01:19:42,727 --> 01:19:45,229
بمجرد أن ننهي هذا الفيلم
أنا و أنت.. َ

1637
01:19:45,265 --> 01:19:47,146
بينما نحن في الموضوع

1638
01:19:47,182 --> 01:19:49,391
لماذا قد عملتي (بيل و بن) حتى؟

1639
01:19:49,427 --> 01:19:51,602
إنه نص جميل

1640
01:19:51,637 --> 01:19:53,103
هذا هراء
هراء

1641
01:19:53,437 --> 01:19:54,587
هراء؟

1642
01:19:55,740 --> 01:19:58,742
متى ضربك بريق هذا النص؟

1643
01:19:58,777 --> 01:20:00,611
في الطائرة
عندما كنتِ تشاهدين خطيبك

1644
01:20:00,646 --> 01:20:02,796
يعمل بجهازه المحمول؟

1645
01:20:02,832 --> 01:20:04,912
ماذا؟-
تحلي ببعض الجرأة -

1646
01:20:04,948 --> 01:20:06,949
ألا يمكنك إخبار
الأحمق المسكين أنها النهاية؟

1647
01:20:09,953 --> 01:20:12,456
حتى أنا،بدأت أشعر بالآسف عليه

1648
01:20:12,955 --> 01:20:15,458
الآن سآخذ نصائح الزواج منك؟

1649
01:20:15,493 --> 01:20:16,958
أنت الآن في الزواج الثالث ،الرابع،الخامس؟

1650
01:20:18,304 --> 01:20:19,346
"هذا أحسن من (بيل و بن)َ"

1651
01:20:20,463 --> 01:20:22,932
الأمر يتطلب شجاعة لإيقافه
حتى و إن كان لا ينجح

1652
01:20:22,967 --> 01:20:24,934
و لماذا تختبئين؟

1653
01:20:25,435 --> 01:20:29,304
محاضرة في الشجاعة منك؟
من (تشارلي) المنتحر؟

1654
01:20:35,311 --> 01:20:37,779
أتريد المزيد من الجولاش؟-
نعم -

1655
01:20:41,116 --> 01:20:43,034
ليونيل) أخبرني أنا آسفة )

1656
01:20:44,486 --> 01:20:45,903
إعطيني الهاتف

1657
01:20:49,407 --> 01:20:51,408
لا أعرف كيف أتصل بها
ماذا علي أن أفعل؟

1658
01:20:51,445 --> 01:20:53,411
الإتصال السريع
إضغط على إرسال

1659
01:20:58,382 --> 01:20:59,884
أنا (تشارلي)َ
إصدمي السيارة

1660
01:21:00,383 --> 01:21:03,303
إصدمي شجرة،إفعلي شيئاً
أدخليه المستشفى

1661
01:21:05,222 --> 01:21:06,724
حسناً

1662
01:21:18,100 --> 01:21:20,352
أريد خريطة للموقع

1663
01:21:20,387 --> 01:21:22,603
إنها في الخلف
أيمكنك إحضارها من فضلك

1664
01:21:22,640 --> 01:21:24,106
بكل تأكيد

1665
01:21:40,089 --> 01:21:42,590
حسناً،نحن جاهزون

1666
01:21:44,092 --> 01:21:45,509
مستعدون

1667
01:21:47,011 --> 01:21:49,261
حسناً إذاً

1668
01:21:50,340 --> 01:21:52,425
حباً في الله
دعونا نصور

1669
01:21:52,925 --> 01:21:54,906
أنا أجمع القوات من أجلك يا زعيم
لقد إقتربنا من النهاية

1670
01:21:54,920 --> 01:21:56,351
حسناً،جميعاً

1671
01:21:56,386 --> 01:21:58,353
نعم،ما الأمر؟

1672
01:21:58,389 --> 01:22:02,109
تذكر،إلتقط الكتاب بيدك اليسرى

1673
01:22:02,145 --> 01:22:03,158
نعم،نعم

1674
01:22:03,194 --> 01:22:06,196
أفهم،الكتاب الذي أمام العدسة

1675
01:22:06,231 --> 01:22:07,662
أخبرتني هذا 1000 مرة

1676
01:22:07,697 --> 01:22:09,413
و لقد خربت الأمر 999 مرة

1677
01:22:09,448 --> 01:22:12,034
و لا نريد أن نلوث لقطتك الجميلة

1678
01:22:12,536 --> 01:22:14,537
بوضع وجه ممثل في مقدمتها
أليس كذلك؟

1679
01:22:15,038 --> 01:22:17,039
هل الجولاش يؤلم معدتك؟

1680
01:22:17,074 --> 01:22:20,626
إنه جيد ،أنا بخير

1681
01:22:20,759 --> 01:22:22,129
إنتظر،لحظة واحدة

1682
01:22:24,130 --> 01:22:26,131
ها هو
أتمنى لك الخير كله

1683
01:22:26,167 --> 01:22:28,099
شكراً

1684
01:22:28,134 --> 01:22:30,419
الجميع في الموضع الأول

1685
01:22:32,004 --> 01:22:34,756
المشهد 157
أول مرة

1686
01:22:39,344 --> 01:22:40,845
حركة

1687
01:22:44,349 --> 01:22:45,933
سيد (سبيكر)َ

1688
01:22:48,603 --> 01:22:50,652
أيها السادة

1689
01:22:50,688 --> 01:22:53,173
الإنفعال الطبيعي للرجال المحترمين

1690
01:22:53,208 --> 01:22:55,659
هو،كما نعلم
الأسى البارز

1691
01:22:55,694 --> 01:22:58,110
مثل سلوكه المتهور

1692
01:22:59,696 --> 01:23:02,199
ربما نستعبد الخدم
من أجل العائلة الملكية

1693
01:23:02,234 --> 01:23:05,584
فيما يتعلق بأصول الإنفعال

1694
01:23:05,618 --> 01:23:10,121
بعد يوم من العمل المتواصل

1695
01:23:10,158 --> 01:23:13,174
إشتريت "لإنجلترا"َ

1696
01:23:13,210 --> 01:23:16,295
كل حصص "مصر" من قناة السويس

1697
01:23:18,734 --> 01:23:22,021
النظام في المجلس

1698
01:23:23,469 --> 01:23:25,436
سيد (سبيكر)،أيها السادة

1699
01:23:25,471 --> 01:23:27,974
أقول أن مطالب ميؤس منها للشرف

1700
01:23:28,473 --> 01:23:30,440
يقف أمامنا بحزن

1701
01:23:30,475 --> 01:23:32,978
القناة الآن تنتمي الى "إنجلترا"َ

1702
01:23:34,396 --> 01:23:35,980
كل المقامرين القذرين
الرأسمالين

1703
01:23:36,016 --> 01:23:38,124
و المترفين في العالم

1704
01:23:38,160 --> 01:23:40,234
كانوا يخططون لإنتزاعها

1705
01:23:40,734 --> 01:23:43,237
و لقد تفوقنا عليهم بالحيلة

1706
01:23:46,491 --> 01:23:48,791
لماذا لم يتم إبلاغ البرلمان؟

1707
01:23:48,826 --> 01:23:51,436
لماذا تم إنجاز الأمر بشكل مخادع؟

1708
01:23:51,472 --> 01:23:54,012
لأن الإستعجال كان هو المهم

1709
01:23:54,048 --> 01:23:57,634
لم أمر بيوم من قبل
مثل هذا

1710
01:23:57,670 --> 01:24:00,446
أنا في غيبوبة من النشوة

1711
01:24:00,482 --> 01:24:03,188
و الآن،عزيزتي "إنجلترا"َ
أخيراً

1712
01:24:03,223 --> 01:24:07,009
يمكن ل"فرنسا" من الآن و الى الأبد
أن تخرس

1713
01:24:26,612 --> 01:24:28,045
إقطع

1714
01:24:30,999 --> 01:24:33,367
إقطع،شكراً لكم

1715
01:24:35,120 --> 01:24:37,205
عمل ممتاز جميعاً

1716
01:24:38,706 --> 01:24:40,473
هانز -
كان هذا جيد -

1717
01:24:40,508 --> 01:24:43,710
سيدي،هل يمكنني تفقد البوابة؟-
تفقد البوابة -

1718
01:24:53,387 --> 01:24:55,472
بوابة جيدة -
بوابة جيدة -

1719
01:24:55,508 --> 01:24:56,973
البوابة جيدة

1720
01:25:00,203 --> 01:25:02,362
أحبكم جميعاً

1721
01:25:03,878 --> 01:25:05,927
سيداتي و سادتي

1722
01:25:05,963 --> 01:25:08,965
أنا أشعر بالراحة لأخبركم
أن (بيل و بن)َ

1723
01:25:09,465 --> 01:25:11,217
إنتهي

1724
01:25:50,956 --> 01:25:54,041
أين الشمبانيا؟
أين البيرة؟

1725
01:26:14,612 --> 01:26:16,112
مرحباً (جرير)َ

1726
01:26:17,530 --> 01:26:19,491
لديك موهبة في العثور
على حفلات الختام

1727
01:26:19,526 --> 01:26:22,953
هل تعتقد أنه يمكنك العبث معنا؟

1728
01:26:22,987 --> 01:26:24,418
الفيلم لن... َ

1729
01:26:25,496 --> 01:26:25,955
إجلس -
لا أريد الجلوس -

1730
01:26:26,828 --> 01:26:27,870
هل أنت بخير؟-

1731
01:26:29,000 --> 01:26:31,534
دعني أساعدك في هذا
فأنا جيد في هذه الأمور

1732
01:26:31,570 --> 01:26:32,042
عُد الى "لوس أنجلوس"َ

1733
01:26:32,077 --> 01:26:33,704
و قل،هؤلاء المنتجين الأغبياء

1734
01:26:33,739 --> 01:26:35,331
عندما قلت لهم أنقذوا ما يمكن إنقاذه

1735
01:26:35,547 --> 01:26:37,273
إعتقدوا أني أقصد
إستمروا في التصوير

1736
01:26:37,309 --> 01:26:39,000
و عندما وصلت ل"براغ" كانوا إنتهوا

1737
01:26:39,036 --> 01:26:40,060
أنت لطيف جداً

1738
01:26:40,095 --> 01:26:41,085
ثم إعتقدت بعد ذلك

1739
01:26:41,586 --> 01:26:42,587
هذا أنت تتحدث

1740
01:26:42,623 --> 01:26:43,589
ثم إعتقدت بعد ذلك

1741
01:26:44,088 --> 01:26:47,090
سيحضروا (نايجل بلاند) و ( إيان شادويك)َ
ليغنوا أغنية

1742
01:26:47,475 --> 01:26:49,560
لماذا لا تلقي نظرة على الفيلم؟
الطبعة الأولى

1743
01:26:49,595 --> 01:26:50,662
لن تكلفنا شيء

1744
01:26:50,697 --> 01:26:52,464
لدينا مال الضرائب

1745
01:26:52,499 --> 01:26:54,116
موجود في "براغ"َ

1746
01:26:54,151 --> 01:26:55,732
تصبحون على خير أعزائي

1747
01:26:55,767 --> 01:26:57,199
تهاني

1748
01:26:57,235 --> 01:26:59,736
ربما لن يكون تافه بالكامل

1749
01:26:59,772 --> 01:27:01,104
في أسوأ الأحوال
سنحوله الى الفيديو

1750
01:27:01,140 --> 01:27:02,373
مرحباً،(ليندا)َ

1751
01:27:02,409 --> 01:27:03,607
(ليندا)

1752
01:27:04,608 --> 01:27:06,792
لقد صورنا اللقطة -
رائع -

1753
01:27:06,827 --> 01:27:08,695
بالمناسبة،إنها مصممة أزياء ممتازة

1754
01:27:08,730 --> 01:27:11,129
عليك إستخدامها مرة أخرى

1755
01:27:11,164 --> 01:27:13,749
كيف حال زوجتك،(بام)َ
أليس كذلك؟

1756
01:27:13,785 --> 01:27:15,868
إعتدنا أن نمارس اليوجا سوياً

1757
01:27:17,086 --> 01:27:19,671
سأكون الأول و أعترف

1758
01:27:19,708 --> 01:27:21,173
هذه القصة بها فراغات

1759
01:27:21,674 --> 01:27:24,141
مثل " أين كنت الثلاث أيام الماضية؟"َ

1760
01:27:24,176 --> 01:27:27,680
و لكن يمكنك العمل على هذا
في الطائرة بينما أنت عائد للوطن

1761
01:27:38,189 --> 01:27:40,692
هل مازالت أمك تعيش في "شيكاجو"؟

1762
01:27:41,192 --> 01:27:42,158
نعم

1763
01:27:42,193 --> 01:27:44,195
هل مازال أهلك يعيشون سوياً؟

1764
01:27:44,230 --> 01:27:45,963
نعم

1765
01:27:52,704 --> 01:27:53,704
الى أين أنت ذاهبة؟

1766
01:27:57,208 --> 01:27:59,543
سأذهب لغرفتي (تشارلي)َ

1767
01:28:03,464 --> 01:28:05,465
أنتِ لا تمارسين اليوجا،أليس كذلك.؟

1768
01:28:07,968 --> 01:28:08,934
أمارسها

1769
01:28:08,969 --> 01:28:10,471
نعم،ولكن ليس مع... َ

1770
01:28:10,505 --> 01:28:11,471
لا

1771
01:28:13,473 --> 01:28:14,974
حركة موفقة

1772
01:28:15,976 --> 01:28:17,977
لقد تعلمت جيداً

1773
01:28:23,316 --> 01:28:24,316
عمل جيد من قِبلي

1774
01:28:32,190 --> 01:28:33,740
سأراك في العرض الأول

1775
01:28:33,775 --> 01:28:36,495
بالطبع يا صديقي
إن أرسلت لي التذكرة

1776
01:28:36,530 --> 01:28:37,578
شكراً

1777
01:28:39,081 --> 01:28:40,046
الى اللقاء (ديدري)َ

1778
01:28:40,082 --> 01:28:42,083
عزيزتي لا تبكي

1779
01:28:43,585 --> 01:28:46,087
الى اللقاء،سأرسل
الطبعة الأول في خلال شهر

1780
01:28:46,588 --> 01:28:48,089
أنتِ أصبحتى بالفعل
واحدة من الفريق

1781
01:28:48,125 --> 01:28:49,590
سأصبح الكثير من أجله

1782
01:28:52,510 --> 01:28:54,594
اراكم في "لوس أنجلويس"َ -
أراكم في "إسرائيل"َ

1783
01:28:55,096 --> 01:28:56,546
الى اللقاء
ليونيل)،(ليفي)َ)

1784
01:29:21,454 --> 01:29:24,957
لقد قرأت نص
و أعتقد أنكِ ستحبينه فعلاً

1785
01:29:24,993 --> 01:29:28,627
إنه عن رياضي روسي

1786
01:29:28,662 --> 01:29:30,594
إنه كما تحبين

1787
01:29:30,629 --> 01:29:33,089
لا شيء يحدث
و هو مهم جداً

1788
01:29:33,125 --> 01:29:35,551
مجموعة من الرجال
يضعون نظريات عن الأرقام

1789
01:29:37,886 --> 01:29:40,338
أعتقد أن علينا العمل سوياً

1790
01:29:40,374 --> 01:29:41,888
نحن فريق جيد

1791
01:29:41,923 --> 01:29:45,426
بيرنز) و (هيرن)َ)
تبدو كمسرحية هزلية

1792
01:29:45,462 --> 01:29:48,179
أنتِ ذكية حقاً
و أنا مجنون

1793
01:29:48,215 --> 01:29:49,764
هذا توازن جيد

1794
01:29:50,264 --> 01:29:51,947
ماذا تريد (تشارلي)؟

1795
01:29:51,983 --> 01:29:55,069
سآخذ شراب الفودكا إذا نهضتي

1796
01:29:55,103 --> 01:29:58,202
أريد أن نعمل سوياً
مثل الشركاء

1797
01:29:58,239 --> 01:30:01,658
كل ما أريد معرفته هو
عندما تسوء الأمور

1798
01:30:01,694 --> 01:30:02,993
هل يمكنني إستعادة كرسيَ؟

1799
01:30:03,029 --> 01:30:04,459
لا -
نعم -

1800
01:30:04,495 --> 01:30:06,663
هل يمكنك منحنا
بعض الثواني الإضافية؟

1801
01:30:06,698 --> 01:30:08,130
لا،لا نحتاجها

1802
01:30:08,165 --> 01:30:10,083
هل يمكنك أن تُبدل معي؟
aأنا في 5

1803
01:30:10,117 --> 01:30:11,966
إنه لا يريد تبادل المقاعد

1804
01:30:12,002 --> 01:30:14,670
إنه رجل ناضج ويمكنه أن يقرر بنفسه

1805
01:30:14,706 --> 01:30:17,256
هل يمكن أن تذهب الى
مقعدك المخصص لك؟

1806
01:30:17,292 --> 01:30:19,751
علينا العمل سوياً كثيراً

1807
01:30:19,786 --> 01:30:22,211
لا،إذهب و إجلس في مقعدك

1808
01:30:28,100 --> 01:30:29,134
ماذا لو كان بإمكاني... َ

1809
01:30:30,646 --> 01:30:32,054
حسناً،حسناً

1810
01:30:33,138 --> 01:30:34,604
لم أقصد أن أسترق السمع

1811
01:30:34,640 --> 01:30:37,642
و لكن سمعتكما بالصدفة
أنتِ و صديقك

1812
01:30:38,142 --> 01:30:40,076
زوج إبنتي كتب نص

1813
01:30:40,111 --> 01:30:42,578
و أعتقد ربما تجدوه شيق

1814
01:30:42,614 --> 01:30:45,732
تجري أحداثه خلال
كأس العالم للكركيت 1996

1815
01:30:47,514 --> 01:30:48,557
"لوس أنجلوس،كاليفورنيا"

1816
01:31:03,542 --> 01:31:06,177
هيا ياقوم،عليكم تحريك
هذه السيارات من هنا

1817
01:31:08,212 --> 01:31:10,131
حسناً،شكراً (تشارلي)َ

1818
01:31:12,217 --> 01:31:13,718
لقد حظينا ببعض المتعة،أليس كذلك؟

1819
01:31:14,218 --> 01:31:16,136
خطف (بوبي)َ

1820
01:31:17,722 --> 01:31:20,140
هل أنتِ متأكدة أنا هذا ما تريدي فعله؟

1821
01:31:20,176 --> 01:31:22,560
لقد حظيت بمتعتك
و ألقيت نكاتك

1822
01:31:22,594 --> 01:31:24,328
إنتهى العرض،وحان وقت العودة للمنزل

1823
01:31:24,364 --> 01:31:26,064
لا أريد العودة لمنزل

1824
01:31:26,563 --> 01:31:27,447
لماذا؟

1825
01:31:27,815 --> 01:31:29,866
هناك "جاكراندا" تنمو في حمام السباحة

1826
01:31:29,901 --> 01:31:31,868
لا يمكنني أن أكون منزلك (تشارلي)َ

1827
01:31:31,903 --> 01:31:33,153
جلين)؟) -
لا -

1828
01:31:33,188 --> 01:31:34,369
إذاً،لماذا؟

1829
01:31:34,404 --> 01:31:38,230
تشارلي)،عندما بدأنا هذا)
إعتقدت أنك مزحة

1830
01:31:39,493 --> 01:31:43,010
ثم إعتقدت،أنك،حسناً
مجنون

1831
01:31:43,046 --> 01:31:47,006
ثم إعتقدت أنك ربما تكون أشجع إنسان
لقد قابلته من قبل

1832
01:31:47,042 --> 01:31:49,510
شكراً،أعتقد أنكِ شجاعة أيضاً

1833
01:31:49,545 --> 01:31:50,559
لم أنهي كلامي

1834
01:31:50,594 --> 01:31:54,048
ثم أدركت أنك لست شجاع
أنت مستقل

1835
01:31:54,083 --> 01:31:56,549
أعلم -
لم أنتهي بعد -

1836
01:31:56,585 --> 01:31:58,886
إن الأمر يتطلب جرأة،أتعلم؟

1837
01:32:00,020 --> 01:32:02,106
يتطلب جرأة لتريد شيء ما

1838
01:32:02,140 --> 01:32:04,021
و أن تحب شيء ما

1839
01:32:04,068 --> 01:32:06,643
عفوا،أتريدين أن أضع هذه الحقائب في
صندوق السيارة؟

1840
01:32:06,678 --> 01:32:08,358
نعم،شكراً

1841
01:32:08,394 --> 01:32:10,979
و لتسعى وراء الأمر
يتطلب جرأة

1842
01:32:15,485 --> 01:32:16,485
لقد إنتهيت

1843
01:32:28,130 --> 01:32:29,830
(تشارلي)

1844
01:32:30,882 --> 01:32:32,967
أعجبني ما فعلناه سوياً

1845
01:32:56,774 --> 01:32:58,240
إنتظري،إنتظري

1846
01:32:59,693 --> 01:33:02,161
يا إلهي

1847
01:33:02,662 --> 01:33:04,163
هل أنت بخير؟

1848
01:33:05,165 --> 01:33:07,617
يا إلهي،لماذا فعلت هذا؟

1849
01:33:07,651 --> 01:33:09,702
كنت أحاول أن أكون شجاعاً

1850
01:33:10,203 --> 01:33:12,955
أن تقفز على مقدمة السيارة
هذه ليست شجاعة

1851
01:33:12,991 --> 01:33:14,505
لا تصرخين بوجهي
أنا مُصاب

1852
01:33:14,540 --> 01:33:16,591
هل أنت بخير سيدي؟-
أنا بخير حقاً -

1853
01:33:16,628 --> 01:33:18,344
هل تأذيت،أم أنك بخير؟

1854
01:33:18,380 --> 01:33:19,476
لقد تأذيت بعض الشيء

1855
01:33:19,511 --> 01:33:20,712
فيما كنت تفكر؟

1856
01:33:20,748 --> 01:33:22,596
لم أكن أريدك أن ترحلي

1857
01:33:22,631 --> 01:33:24,815
حسناً،ماذا عن "توقفي"؟

1858
01:33:24,850 --> 01:33:28,136
إعتقدت أننا نحتاج الى
لمحة درامية أكثر

1859
01:33:29,220 --> 01:33:30,804
(تشارلي)

1860
01:33:30,841 --> 01:33:32,355
يا إلهي

1861
01:33:32,391 --> 01:33:34,275
هل يمكنني أن أسألكِ شيئاً؟

1862
01:33:35,394 --> 01:33:36,694
من صانع أفلام الى صانعة أفلام

1863
01:33:36,730 --> 01:33:38,563
ماذا؟

1864
01:33:39,647 --> 01:33:41,733
كيف كان أدائي؟

1865
01:33:43,317 --> 01:33:45,318
حسناً،إنها بداية

1866
01:33:47,622 --> 01:33:49,706
يمكنك إصلاح هذا دائماً فيما بعد

1867
01:33:52,993 --> 01:33:54,994
لقد تأذيت بعض الشيء

1868
01:33:55,879 --> 01:33:57,422
أين؟أين؟

1869
01:33:57,457 --> 01:33:58,930
هذه -
نعم -

1870
01:33:58,965 --> 01:34:01,216
هذه قرصة ناموسة (تشارلي)َ

1871
01:34:01,252 --> 01:34:03,469
لقد كانت لديك قبل أن نغادر "أفريقيا"َ

1872
01:34:03,969 --> 01:34:05,436
لدي كدمات

1873
01:34:05,472 --> 01:34:06,937
أين ؟

1874
01:34:06,973 --> 01:34:09,475
في بضعة أماكن أود أن أظهرها لكِ

1875
01:34:09,511 --> 01:34:11,477
أين تأذيت بالأكثر؟

1876
01:34:11,512 --> 01:34:12,977
هل تريدي أن تعرفي بالفعل؟

1877
01:34:18,401 --> 01:34:20,367
اذاً،هذه هي مزحتى

1878
01:34:20,403 --> 01:34:23,453
و الآن ،هذا هو الجزء المضحك

1879
01:34:23,488 --> 01:34:26,974
بيل و بن) تم ترشيحه ل 7 جوائز للجولدن جلوب)

1880
01:34:28,476 --> 01:34:30,861
إيان شادويك) ظهر بمنظر مشين)

1881
01:34:31,197 --> 01:34:33,281
كان هذا مشروع عاطفي للإستديو

1882
01:34:33,316 --> 01:34:35,174
أنا شخصياً كنت مسحور دائماً

1883
01:34:35,210 --> 01:34:37,035
ب(بن ديزرائيلي) أثناء الجامعة

1884
01:34:37,234 --> 01:34:38,652
هل هذه إبنتك؟

1885
01:34:38,869 --> 01:34:43,123
لا،كنت أتمنى أن أقضي الليلة معها

1886
01:34:43,158 --> 01:34:45,626
نايجل بلاند) حصل على جائزة أفضل ممثل مساعد)

1887
01:34:47,628 --> 01:34:49,629
وتم ترشيح (ليندا) كأحسن مصممة ملابس

1888
01:34:50,131 --> 01:34:52,633
أتريدون أن تعرفوا المزيد عن الفيلم
شاهدوه

1889
01:34:52,668 --> 01:34:54,000
إنه على الشاشة

1890
01:34:54,245 --> 01:34:55,892
إنه يحتوي على كل شيء

1891
01:34:55,927 --> 01:34:57,838
تمت الترجمة بواسطة
Kokaia

1892
01:34:58,222 --> 01:34:59,806
و إبن أختي (ليونيل) تم ترشيحه

1893
01:34:59,842 --> 01:35:01,307
لأول نص له

1894
01:35:03,259 --> 01:35:04,343
(فيونا)

1895
01:35:06,847 --> 01:35:10,232
أنا متحمسة جداً لوجودي هنا
أنا أحب "لوس انجلوس"َ

1896
01:35:10,433 --> 01:35:11,266
أحبها

1897
01:35:11,484 --> 01:35:12,532
اتعلمون ؟

1898
01:35:12,568 --> 01:35:14,569
أنا فخور بهذا الفيلم حقاً

1899
01:35:14,605 --> 01:35:16,588
فريق الإنتاج
(بيرنز و هيرن)

1900
01:35:16,624 --> 01:35:18,573
وقعوا للتو مع (فيليب سيمور هوفمان)َ

1901
01:35:18,608 --> 01:35:19,824
ليلعب دور (بفنوتي ليوفوفيتش)َ

1902
01:35:20,025 --> 01:35:21,109
هل يمكنك أن تأخذ لنا صورة؟

1903
01:35:21,610 --> 01:35:22,994
عالم الرياضيات الروسي المشهور

1904
01:35:23,245 --> 01:35:24,293
من هم؟

1905
01:35:24,329 --> 01:35:26,330
نحن نتسوق في الجوار

1906
01:35:27,499 --> 01:35:28,791
إنها لا تعمل

1907
01:35:28,826 --> 01:35:30,084
إنها لا تعمل؟

1908
01:35:30,585 --> 01:35:32,836
شراء قناة السويس كانت شجاعة

1909
01:35:32,871 --> 01:35:35,231
و كان لديه حس دعابة رائع

1910
01:35:35,267 --> 01:35:37,680
و كان يستمتع بخرق القوانين

1911
01:35:37,715 --> 01:35:40,094
مشوق
فيونا)،لمن تصميم فستانك؟)

1912
01:35:40,129 --> 01:35:41,846
أنا أرتدي تصميم (مايا سولومون) الليلة

1913
01:35:41,955 --> 01:35:43,631
حسناً

1914
01:35:43,666 --> 01:35:45,633
أنا و (ديديري) كان علينا أن نأخذ قرار صعب

1915
01:35:45,668 --> 01:35:46,883
لا شيء؟

1916
01:35:47,101 --> 01:35:50,688
إما أن أنظف بيتي أو أنتقل

1917
01:35:50,723 --> 01:35:52,154
و إنتقلنا

1918
01:35:52,189 --> 01:35:54,357
و فيه حمام سباحة جميل

1919
01:35:54,859 --> 01:35:56,359
لا يوجد به أشجار ولكن

1920
01:35:56,395 --> 01:35:57,826
و (بوبي مايسون)َ

1921
01:35:57,861 --> 01:36:00,363
في الحقيقة
إنه ( محمد) الآن

1922
01:36:00,398 --> 01:36:01,830
على أي حال (محمد ) و زوجته

1923
01:36:01,865 --> 01:36:04,367
سيأتون للعشاء الإسبوع القادم

1924
01:36:04,402 --> 01:36:07,136
ديدري ) ستقوم بعمل باباغنوج)

1925
01:36:07,172 --> 01:36:09,873
و بالمناسبة
لم يسألني أحد

1926
01:36:10,372 --> 01:36:12,373
و لكن البذلة التي أرتديها

1927
01:36:12,876 --> 01:36:14,877
من تصميم (إدجار بومري)َ

