1
00:00:34,967 --> 00:00:36,729 
أتستمتعين بوقتك ياعزيزتي؟ -


2
00:00:36,730 --> 00:00:38,379
 أجل -

3
00:00:42,552 --> 00:00:43,692
آمل أن تكون معنوياتك أفضل
,من معنوياتي, يا عزيزتي

4
00:00:43,693 --> 00:00:46,48
ما الذي تعدّينه؟ -
 عقد لأمّي -

5
00:00:46,487 --> 00:00:51,592
حقاً؟ دعيني أرى
يال الروعة! عقد آخر؟ 

6
00:00:51,593 --> 00:00:52,657
 بلى

7
00:00:52,658 --> 00:00:55,732
... عزيزتي -
!إنّه الثاني لهذا اليوم -

8
00:00:55,733 --> 00:00:57,598
 أجل -
حقاً؟ -

9
00:00:57,599 --> 00:00:59,307
!عزيزي -
 نعم -

10
00:00:59,308 --> 00:01:01,269
هل ستساعدني في الردّ على الباب؟ -

11
00:01:01,270 --> 00:01:04,010
 ظننتُ أنّ كلينا في استراحة لنهار اليوم -

12
00:01:06,152 --> 00:01:09,340
 اذهبي واغتسلي, سنتعشّى أيّتها اليقطينة -
 حسن -
13
00:01:09,341 --> 00:01:12,505
يبدو شهيّاً, أهو من الخارج؟

14
00:01:12,506 --> 00:01:13,787
 أمّي, أمّي


15
00:01:22,743 --> 00:01:24,189
!لا

16
00:01:24,642 --> 00:01:26,964
!لا!لا

17
00:01:32,627 --> 00:01:34,534
لا   لا 

18
00:01:34,535 --> 00:01:36,936
لا يمكنك محاربة القدر

19
00:01:47,841 --> 00:01:49,126
علينا الخروج من هنا
20
00:01:49,127 --> 00:01:50,859
ماللذي تفعله
هيا!

21
00:01:58,129 --> 00:02:00,027
!توقّف
!لنرحل

22
00:02:00,028 --> 00:02:02,303
!اغلق فمك

23
00:02:14,872 --> 00:02:16,604
 هذا جيّد

24
00:02:17,422 --> 00:02:19,424
الأولاد يحبّونني


25
00:02:41,889 --> 00:02:45,869
"مُواطن مُلتزم بالقانون" 
ترجمـــة :عبـــدالله vieri32 الشـــلاقي & رعــــد الشــرطــان
26
00:02:45,869 --> 00:02:49,335

ترجمـــة :عبـــدالله vieri32 الشـــلاقي & رعــــد الشــرطــان

27
00:03:11,648 --> 00:03:14,163
 (نيك)  
برينغهام , ما الأمر؟   

28
00:03:14,164 --> 00:03:16,198

ويليس) رفيق سلاح لي 
29
00:03:16,199 --> 00:03:17,702

أين وصلنا في قضيّة أولاده؟

30
00:03:17,703 --> 00:03:18,624

قضيّة أولاد (ويليس)؟ 
 أجل  

31
00:03:18,625 --> 00:03:19,814
لقد تخلّصت من تلك القضيّة التافهة -


32
00:03:19,815 --> 00:03:20,775
ولمَ فعلت ذلك؟ 

33
00:03:20,776 --> 00:03:21,579
لأنّ القضيّة كانت غير مُجدية

34
00:03:21,580 --> 00:03:22,702
كان في الخامسة عشر 
35
00:03:22,703 --> 00:03:24,203
عندما ارتكب الجريمة


36
00:03:24,204 --> 00:03:25,773
إذاً, لم تشأ أن تزيد نسبة

37
00:03:25,774 --> 00:03:28,201
 الإتّهام فوق الـ 95  
 إنّها 96% بواقع الأمر  

38
00:03:28,202 --> 00:03:29,779
هل أصبحت 96% الآن؟ -
 أجل -

39
00:03:33,600 --> 00:03:34,830
أوتعلم, لو لم أكن أعرف أفضل من هذا

40
00:03:34,831 --> 00:03:36,241
لكنتُ قلت أنّك تعدّ العدّة لي.

41
00:03:36,242 --> 00:03:38,119
أنت أفضل من يعرف أنّي

42
00:03:38,120 --> 00:03:40,050
أهدف لأكثر من هذا بكثير

43
00:03:40,913 --> 00:03:42,957
لقد أعدّوا اقتراحاً للرفض ,,ولكن

44
00:03:42,958 --> 00:03:44,349
أنّه كان من المستحيل أن يوافق عليه القاضي  أبرامز

45
00:03:44,350 --> 00:03:46,050
أنّه كان من المستحيل أن يوافق عليه القاضي  أبرامز

46
00:03:46,051 --> 00:03:48,671

كلّ ذلك الوقت, وجلّ ما عُدت به هو (سارة)؟

47
00:03:48,672 --> 00:03:51,425
 قد ترغب بإعادة تقييم مهاراتك في البحث
48
00:03:51,426 --> 00:03:53,817
ماذا لدينا غير هذا؟ -
 إنّها مُحقّة -

49
00:03:53,818 --> 00:03:56,053
بخصوص السيّد (رايس)؟ -
 صُمّمت "ريكو" لهذا الغرض -

50
00:03:56,054 --> 00:03:58,689
تفحّص الجزء الـ901 لنشاط مراقبة الجريمة المنظّمة
 
51
00:03:58,690 --> 00:04:00,983
كما عليك ترك (سارة) تجربة هذه القضيّة أيضاً

52
00:04:00,984 --> 00:04:04,136
ياسيّد (رايس), آخر مرّة تفحّصته
 عندما كنتُ أدير هذا القسم

53
00:04:04,137 --> 00:04:06,396
 لقد قامت بكلّ شيء, سأعيد النظر فيه

54
00:04:06,397 --> 00:04:08,618
 قد تستطيع (هيلين كيلير) تجربتها أيضاً

55
00:04:10,136 --> 00:04:13,020
حسن أيّها الغرّ البارع, لقد أفسدت
 الأمر, والأمر عائد إليك

56
00:04:13,021 --> 00:04:13,981
لاتُفسديها أيضاً

57
00:04:17,072 --> 00:04:18,195
" أشكرك "

58
00:04:19,318 --> 00:04:21,812
كانتريل  يريد رؤيتك  -
 حسن, سأكون هناك في الحال -

59
00:04:21,813 --> 00:04:25,643
 كلا, (نيك), فهو يرغب برؤية نيك

60
00:04:26,705 --> 00:04:28,021
ألا تزال تعذّب (برينغهام)؟

61
00:04:28,022 --> 00:04:29,197
دعنا نقل أنّي أقلّ ابنهاراً منه
62
00:04:29,198 --> 00:04:30,526
بالدرجة
 "الحائز عليها من جامعة "هارفارد

63
00:04:30,527 --> 00:04:31,488
"لا نستطيع كلّنا ارتياد جامعة "فوردهام -

64
00:04:31,488 --> 00:04:33,057
"لقد ارتدتُ دروساً مسائيّة بجامعة "فوردهام -

65
00:04:33,058 --> 00:04:35,163
أتعلم أنّي درستُ دروساً
مسائيّة بجامعة "فوردهام"؟

66
00:04:35,164 --> 00:04:36,965
نّها جامعات الحقوق تلك
التي ليس لها علاقة بالقانون

67
00:04:36,966 --> 00:04:38,741
أعتقد أنّك فوّت درسك
 على سياسات ما بين المكاتب

68
00:04:38,742 --> 00:04:43,054
كلّ ما أحتاجه هو هيئة مُحلّفين تحبّني
أليس هذا ما أخبرتني إيّاه؟

69
00:04:43,055 --> 00:04:44,354
أين وصلنا في قضيّة "الشيلتون"؟

70
00:04:44,354 --> 00:04:48,062
قد أمعنتُ النظر بها ليلة البارحة القاضي  بيرش

71
00:04:48,063 --> 00:04:50,713
أخبار سيّئة, ماذا الآن؟

72
00:04:50,714 --> 00:04:51,580
لنعقد الصّفقة

73
00:04:51,581 --> 00:04:53,246
 لقد قتلوا فتاة صغيرة يا (نيك

74
00:04:53,247 --> 00:04:55,628
إنّه نظام غير مُتكامل -
 ونحن خدَمُه الغير مُتكاملون

75
00:04:55,629 --> 00:04:57,379
على أيّ حال, يُمكنك الفوز بالقضيّة

76
00:04:57,380 --> 00:04:59,465
لايمكنني المجازفة

77
00:04:59,466 --> 00:05:02,784
البعض من العدالة أفضل الظلم التام

78
00:05:02,785 --> 00:05:06,338
عليك إخبار الزوج  
 إنّه جزء من عملي  

79
00:05:06,339 --> 00:05:09,870
جيّد, لأنّه بإنتظارك الآن  

80
00:05:09,871 --> 00:05:11,047
ماذا؟  

81
00:05:13,447 --> 00:05:16,713
أتثق بي؟

82
00:05:18,263 --> 00:05:20,612
أتثق بي يا (كلايد)؟

83
00:05:21,750 --> 00:05:23,212
أجل, بالتأكيد

84
00:05:25,482 --> 00:05:29,008
(لقد وافق (داربي) على الشهادة ضدّ (أيمز.

85
00:05:29,009 --> 00:05:33,855
بشهادة (داربي), سيُحكم على (أيمز) بالإعدام

86
00:05:37,984 --> 00:05:41,415
ماذا بخصوص, ماذا بخصوص (داربي)؟

87
00:05:41,416 --> 00:05:43,613
سيلتمس (داربي) الإدانة بالجرم

88
00:05:44,787 --> 00:05:48,355
على أيّ درجة؟ -
 الثالثة -

89
00:05:48,356 --> 00:05:50,457
كم سيقضي مدّة السجن, خمس سنوات؟

90
00:05:50,458 --> 00:05:53,000
على الأكثر؟

91
00:05:53,001 --> 00:05:55,226
لا أفهم, المعذرة
92
00:05:55,227 --> 00:05:57,342
لقد كان هناك عقبة يا (كلايد), لقد اعتبر القاضي

93
00:05:57,343 --> 00:06:00,523
حمض الـ"دي.أن.آي" غير مقبول
ماذا؟ -

94
00:06:00,524 --> 00:06:02,105
قاعدة استشنائيّة -

95
00:06:02,106 --> 00:06:04,261
قام مجلس المعارضة بالمناورة

96
00:06:04,262 --> 00:06:06,290
لقد قلت أنّ هذا الجزء من القضيّة كان واضحاً

97
00:06:06,291 --> 00:06:09,487
لقد وجدنا دماءاً على قميصه -
 إنّه مُغطّى تحت نفس القاعدة -

98
00:06:09,488 --> 00:06:11,306
ماذا عن بقيّة الأدلّة الشرعيّة؟

99
00:06:11,307 --> 00:06:15,477
(ليست حاسمة يا (كلايد 

100
00:06:16,544 --> 00:06:20,005
حسن, لابأس, لأنّي رأيتُ, رأيتُ وجوههم

101
00:06:20,006 --> 00:06:22,639
 (رأيتُهم يقتلون ابنتي الصغيرة يا (نيك

102
00:06:22,640 --> 00:06:26,016
(لقد أغمي عليك يا (كلايد
 لن تكون شهادتك موثوقة

103
00:06:26,017 --> 00:06:28,881
إن وقفت على المنصّة, سيهزمك
 محامي الدّفاع شرّ هزيمة

104
00:06:28,882 --> 00:06:30,967
كلا, سيُصدّقني القاضي بجميع الأحوال
 لأنّها الحقيقة, قد نربح القضيّة

105
00:06:30,968 --> 00:06:32,678
 لأنّها الحقيقة, قد نربح القضيّة

106
00:06:32,679 --> 00:06:37,471
وقد نخسرها, وعندها لن يُصبح بمقدورنا فعل شيء

107
00:06:37,472 --> 00:06:38,602
تكون قد ضيّعت سنة كاملة

108
00:06:38,603 --> 00:06:40,781 
صرفت ملايين الدولارات
 بعد كلّ هذا يخرجان منها كشعرة من عجين

109
00:06:40,782 --> 00:06:41,967
 بعد كلّ هذا يخرجان منها كشعرة من عجين

110
00:06:41,968 --> 00:06:45,812
(كلاهما مذنبان, خصوصاً (داربي
 أنت تعرف هذا

111
00:06:45,813 --> 00:06:50,690
لايقتضي الأمر بما تعرفه يا
 كلايد), بل بما تستطبع إثباته 

112
00:06:53,585 --> 00:06:55,429
أرجوك, ألا تعقد اتفاقاً معهم

113
00:06:55,430 --> 00:06:58,952
... أرجوك, ألا تعقد اتفاقاً -
 آسف, لقد قُضي الأمر -

114
00:06:58,953 --> 00:07:00,744
آسف

115
00:07:00,745 --> 00:07:04,382
لقد عقدتُ الصفقة -
ماذا تقول؟

116
00:07:04,383 --> 00:07:05,289
كيف لك أن تفعل هذا؟

117
00:07:05,290 --> 00:07:08,428
إنّها طريقة عمل نظام العدالة

118
00:07:09,630 --> 00:07:13,380
اصغِ إليّ, أعرف أنّك لا تعتقد بذلك الآن

119
00:07:13,381 --> 00:07:17,722
ولكنّه نصر بالنسبة لنا

120
00:07:19,376 --> 00:07:22,078
هل شهد مكتبك هذه الإتفاقيّة؟

121
00:07:22,079 --> 00:07:24,141
أجل ياحضرة القاضية -
سيّد (رينولدز)؟ -

122
00:07:24,142 --> 00:07:27,346
أيّة أفكار عظيمة ترغب بمشاركتنا بها؟

123
00:07:27,347 --> 00:07:29,688
كلا ياحضرة القاضية, لا أفكار

124
00:07:29,688 --> 00:07:31,188

جيّد, أعتقد أن بمقدورنا التحوّل لقضيّة

125
00:07:31,189 --> 00:07:34,365
السيّد (أيمز) الغير مُلزمة بالتأخيرات

126
00:07:34,366 --> 00:07:36,878
تاريخ المحكمة وشيك

127
00:07:40,581 --> 00:07:43,179
لا يُسمح بإستعمال الهواتف خلال
 (محاكماتي يا سيّد (رايس

128
00:07:43,180 --> 00:07:46,190
لقد تجاوزنا هذا الأمر  
 أنا آسف   

129
00:07:46,191 --> 00:07:49,133
لقد كنتُ أتابع مسألة مُلحّة

130
00:07:49,134 --> 00:07:51,055
كنتُ.بالمرّة القادمة سيصبح ملكاً لي -.

131
00:07:54,481 --> 00:07:57,274
أأنت متزوّج؟ -
المعذرة؟ -

132
00:07:57,275 --> 00:07:59,512
أأنت متزوّج؟

133
00:08:00,542 --> 00:08:05,033
أرجو أن تُخفق بهذا, كي أتمكّن من تحطيمك

134
00:08:09,868 --> 00:08:12,807
لا أتمنى ضرراً لأيّ كان, غير أن
 أيمز) يستحق

135
00:08:12,808 --> 00:08:15,230
أن يُعاني لما اقترفت يداه.

136
00:08:15,231 --> 00:08:19,167
أقصد أنّه ليس بمقدورك
محاربة القدر, أليس كذلك؟

137
00:08:24,315 --> 00:08:25,675
(نيك)

138
00:08:25,676 --> 00:08:27,828
حالما تتخّذ قراراً, تعايش معه, امضِ قُدماً

139
00:08:27,829 --> 00:08:30,676
أفضل ثروة بهذا العمل هي الذاكرة الضعيفة

140
00:08:30,677 --> 00:08:32,589
لا تتضارب مع نفسك, العديد

141
00:08:32,590 --> 00:08:33,828
يفعلون هذا, انظر

142
00:08:33,829 --> 00:08:35,578
هناك البعض منهم الآن

143
00:08:35,579 --> 00:08:40,608
لا ييجدر بك أن تخبرني
... بحكمة قديمة, حكاية ذات حكمة

144
00:08:40,609 --> 00:08:42,613
حسن, حسن, لديّ واحدة

145
00:08:42,614 --> 00:08:44,546
كان لدى (ماركوس أوريليوس) خادم يمشي
 خلفه كلّما قصد مربّع الزمن الرومانيّ

146
00:08:44,547 --> 00:08:46,526
 خلفه كلّما قصد مربّع الزمن الرومانيّ

147
00:08:46,527 --> 00:08:49,664
وكان عمل الخدم الوحيد هو الهمس بأذنه

148
00:08:49,665 --> 00:08:52,629
""عندما يمدحه النّاس, "لست سوى بشر

149
00:08:52,630 --> 00:08:55,598
لست سوى بشر", أفهمت يارجل؟"

150
00:08:56,327 --> 00:08:57,868
هذا هراء -
 لكنّه جيّد -

151
00:08:57,869 --> 00:08:59,428
لا أعتقد أنّك تعرف القصّة حتى يا رجل

152
00:08:59,429 --> 00:09:01,233
لم تفهم بيت القصيد, مايقولونه ليس مهمّاً 

153
00:09:01,234 --> 00:09:04,775
 مايقولونه ليس مهمّاً  حسن, لقد فهمتُ الآن  

154
00:09:07,518 --> 00:09:09,307
واحد تلو الآخر

155
00:09:09,308 --> 00:09:10,841
هل ستنشدُ حكم الإعدام؟

156
00:09:10,842 --> 00:09:12,792
(سنفعل بشأن (روبرت أيمز -
وماذا عن (داربي)؟ -

157
00:09:12,793 --> 00:09:15,769
قد إلتمس الإدانة بالجرم
 لكنّه سيتعاون معنا كشاهد

158
00:09:15,770 --> 00:09:18,163
تعهّد مكتب المدّعي العام بتسخير
 جميع مصادره

159
00:09:18,164 --> 00:09:20,562
للوصول للعدالة المنشودة

160
00:09:20,563 --> 00:09:21,523
.. هل قمت بأيّ نوع من

161
00:09:27,657 --> 00:09:30,954
 أودّ أن أقول, شكراً لكونكم إلى جانبي

162
00:09:30,955 --> 00:09:34,006
من الجيّد أن يعمل النظام
بشكل حسن, أليس كذلك؟

163
00:09:34,007 --> 00:09:35,705
بتعد عنّي -
 
164
00:09:35,706 --> 00:09:36,666
هيّا, تحرّكوا

165
00:09:51,069 --> 00:09:53,157
لنذهب

166
00:10:19,889 --> 00:10:22,316
ماذا حدث؟  
ماذا حدث أين؟  

167
00:10:25,174 --> 00:10:26,552
ما الأمر؟

168
00:10:27,725 --> 00:10:30,021
تنعتين عملي بالمُضجر

169
00:10:30,022 --> 00:10:32,243
أترغبين حقاً بالمشاركة؟ -

170
00:10:34,167 --> 00:10:36,575
 أجل  

171
00:10:36,576 --> 00:10:38,586
حسن, والآن, هل ستخبرني بما يجري؟

172
00:10:38,587 --> 00:10:43,523
هلا تحدّثت إلى ابنتي الصغيرة لهنيهة؟

173
00:10:44,437 --> 00:10:47,713
مُحــــــــــــال  
 أرجوك 

174
00:10:47,714 --> 00:10:49,649
قبل كلّ شيء, إنّه أنا والدك يتحدّث إليكِ

175
00:10:49,650 --> 00:10:51,820
أجل, لم تكن تعرف هذا -
 لن تعرفي هذا مُطلقاً -

176
00:10:51,821 --> 00:10:54,783
أريدك أن تبقي ما استطعتِ, 

177
00:10:54,784 --> 00:10:57,367
لأنّ هناك الكثير من الأشخاص السيّئين بالخارج

178
00:10:57,368 --> 00:11:01,824
!لا تستعمل كلاماً بذيئاً -
 والدتكِ شخص مُتزمّت للغاية -

179
00:11:01,825 --> 00:11:03,268
إنّي هنا

180
00:11:03,269 --> 00:11:06,667
ووالدكِ يريدكِ أن
 تخرجي وتكوني ابنته المُدلّلة

181
00:11:10,920 --> 00:11:12,060
 "بعد عشر سنوات" 

182
00:11:12,793 --> 00:11:15,252
هل رأى أحدكم هاتفي الخليوي؟

183
00:11:18,948 --> 00:11:20,987
نت, أرأيت هاتفي الخليوي؟

184
00:11:20,988 --> 00:11:22,177
أليس مربوطاً بيدك؟

185
00:11:22,178 --> 00:11:24,218
كلا, ليس مربوطاً بيدي -

186
00:11:24,219 --> 00:11:27,636
أبي! ألن تأكل بعض الخيز الفرنسيّ المُحمّص؟

187
00:11:27,637 --> 00:11:29,983
خبز مُحمّص فرنسيّ, أأعددتِ
خبزاً فرنسياً مُحمّصاً؟

188
00:11:29,984 --> 00:11:32,163
 آسف, لا أستطيع, لقد تأخّر الوقت

189
00:11:32,164 --> 00:11:34,109
حسن

190
00:11:34,110 --> 00:11:38,368
حسن, لنأكل القليل, مذاقه شهيّ


191
00:11:38,369 --> 00:11:39,850
شكراً لك -
أأعددتِ هذا بمفردك؟ -

192
00:11:39,851 --> 00:11:40,819
أنتِ أفضل من والدتكِ

193
00:11:40,820 --> 00:11:44,684
سمعتُ ذلك, رائحته زكيّة, خذ, هاتفك -

194
00:11:44,685 --> 00:11:46,495
عمتِ صباحاً يا عزيزتي -

195
00:11:48,049 --> 00:11:51,397
هل ستذهب لحضور رواية ابنتك ظهيرة اليوم؟

196
00:11:51,398 --> 00:11:54,787
ظننتُكِ ستطلبين نسخة مُسّجلة -

197
00:11:54,788 --> 00:11:56,459

(الحضور أفضل من النسخة المُسجّلة يا (نيك
198
00:11:56,459 --> 00:11:59,090
لابأس يا أمّي, أبي لديه مشاغله, أنا أعرف -

199
00:11:59,091 --> 00:12:02,160
 أترين, حسن, 

200
00:12:02,161 --> 00:12:03,907
لدى والدك مشاغل
وما الذي يفعله والدك؟

201
00:12:03,908 --> 00:12:06,819
ليُبقينا في مأمن -
 أجل, يريدنا أن نكون بمامن -

202
00:12:06,820 --> 00:12:09,132
حضري عُدّتكِ ياعزيزتي 
 حسن  

203
00:12:09,133 --> 00:12:11,326
شكراً لك  
.على الرّحب والسّعة 

204
00:12:11,326 --> 00:12:14,144
!يالكِ من طبّاخة ماهرة

205
00:12:15,258 --> 00:12:17,595
تعرف أنّها في العاشرة من عمرها, أفهمت؟

206
00:12:17,596 --> 00:12:18,501
أتعرف هذا؟ -
.أعرف هذا -

207
00:12:18,502 --> 00:12:20,145
لا تفهم لمَ لا تكون بالجوار بصورة دائمة

208
00:12:20,146 --> 00:12:23,966
أمور الأشخاص الجيّدين والأشخاص
 السيّئين, تحدّث إليها

209
00:12:23,967 --> 00:12:25,819
لايمكنني العودة نهار اليوم

210
00:12:25,820 --> 00:12:29,324
أتعرف أنّك لم تحضر ولا رواية واحدة

211
00:12:29,325 --> 00:12:31,219
!كفاك  
 حسن  

212
00:12:31,220 --> 00:12:36,936
 سنحصل على نسخة مُسجّلة
 سنجلس, ونشاهده كعائلة

213
00:12:36,937 --> 00:12:39,960
أحبّك, أفهمتِ؟

214
00:12:39,961 --> 00:12:41,939
أشكرك على الخبز المُحمّص 
 أحبّك  

215
00:12:41,940 --> 00:12:43,981
أنا أيضاً أحبّك  
 إلى اللّقاء  

216
00:12:47,246 --> 00:12:50,255
كيف حال (تشيب)؟  
 (إنّه (شيستر  

217
00:12:50,256 --> 00:12:51,349
ماذا حلّ بـ(تشيب), لقد أحببته

218
00:12:51,350 --> 00:12:54,679
لم يعد هناك تشيب, والآن
 (لم يعد هناك حتى (شيستر

219
00:12:54,680 --> 00:12:56,665
 لقد ظلّ يتّصل 
 سارة), هذا أمر جيّد)  

220
00:12:56,666 --> 00:13:00,232
 أعرف, لكنّي ظللتُ ألغي
.تكاليف قضيّتي باهضة

221
00:13:00,233 --> 00:13:02,669
أتعلمين, ليس عليكِ أن تستمرّي في
 هذا إن لم تكن لكِ رغبة في ذلك

222
00:13:02,670 --> 00:13:06,729
... أجل, أعرف هذا
صِفها لي؟

223
00:13:06,730 --> 00:13:08,970
ليست بالخطب الجلل, كمالو كنتِ
 تُشاهدين أحدهم يستغرق في النّوم

224
00:13:08,971 --> 00:13:12,907
إلا أنّها تنقصها الجزء المُتعلّق
بالإستيقاظ, أيضجركَ هذا؟

225
00:13:12,908 --> 00:13:15,076
ليس بعد الآن

226
00:13:49,680 --> 00:13:53,256
(تبدو سيقانك جميلة بهذا الحذاء يا (سارة )

227
00:13:53,257 --> 00:13:54,433
ما الذي تفعله يا (رينولدز)؟  

228
00:13:54,434 --> 00:13:56,237
مَ أنت هنا؟ هل تعطّل قارئ
الـ"دي في دي" خاصّتك؟

229
00:13:55,662 --> 00:14:00,250
لم يتبقّ فرد من عائلة (آيمز), وشعرت
 أنّ على أحدهم التواجد معه

230
00:14:00,251 --> 00:14:02,590
جئت لمقابلة الصّحافة؟

231
00:14:05,848 --> 00:14:07,873
تنفّسي

232
00:14:20,143 --> 00:14:24,043
مافعلتهُ بالخارج هناك, كان خطئاً

233
00:14:24,044 --> 00:14:28,229
ماكان عليّ التواجد هناك مُطلقاً

234
00:14:28,230 --> 00:14:34,434
لكنّي أقسم أنّي لم أقتل أولاءك الأشخاص

235
00:14:35,771 --> 00:14:39,146
شخص بريئ يموت هنا اليوم

236
00:14:39,994 --> 00:14:41,001
هذا ما في الأمر

237
00:16:06,193 --> 00:16:08,499
يا إلاهي  
خذوها بعيداً  

238
00:16:08,500 --> 00:16:10,855
ما الذي يحدث؟ -
لا أعلم  

239
00:16:30,589 --> 00:16:34,006
أأنتِ بخير؟  
 أجل  

240
00:16:36,034 --> 00:16:38,514
إذاً, شخص قتل الرجل الذي كنتُ تُحاول قتله

241
00:16:38,515 --> 00:16:39,145
ماذا نُسمّي هذا؟

242
00:16:39,146 --> 00:16:41,140
إنتهاك واضح لحقّه في التغيير

243
00:16:41,141 --> 00:16:42,444
عقاب وحشيّ وغير اعتياديّ

244
00:16:42,445 --> 00:16:43,890
جامعة الحقوق  
 أجل, الآلة  

245
00:16:43,891 --> 00:16:45,534
كيف تعمل بيوم عاديّ؟

246
00:16:45,535 --> 00:16:48,129
صُمّمت لتكون رحيمة -

247
00:16:48,130 --> 00:16:50,499
ثلاث عقارات, جُهّزت على نسق مُعيّن

248 
00:16:50,500 --> 00:16:52,727
من هذه اللّحظة 

249
00:16:52,728 --> 00:16:53,804
سنعتبر أنّه ثمّ تخريب الآلة

250
00:16:53,805 --> 00:16:55,092
سنحتاج لقائمة بكلّ الأشخاص
 
251
00:16:55,093 --> 00:16:56,730
الذين يستطيعون الوصول للآلة


252
00:16:56,731 --> 00:16:58,573
لن يفعل زملائي هذا

253
00:16:58,574 --> 00:16:59,903
أقدّر هذا, أيّها الآمر, لكنّي

254
00:16:59,904 --> 00:17:03,221
سأحتاج لأكثرمن ترخيص بالدخول وتزكية من المدير

255
00:17:03,222 --> 00:17:05,898
أيّها المحقّقون, وجدتُ شيئاً عن الآلة

256
00:17:05,899 --> 00:17:09,488
دعني أرى هذا؟ -
.هناك -

257
00:17:09,489 --> 00:17:13,119
""لا يمكنك محاربة القدر"  
 (ماكان ذلك يا (نيك )

258
00:17:13,120 --> 00:17:15,499
(أثناء الهجوم على البيت, قال شريك (أيمز)

259
00:17:15,500 --> 00:17:17,819
"لأحد الضحايا, "لايمكنك محاربة القدر

260
00:17:17,820 --> 00:17:21,644
ولقد قال لي نفس المقولة بقاعة المحكمة

261
00:17:21,645 --> 00:17:23,729
لا أستطيع تذكّر اسمه

262
00:17:23,996 --> 00:17:25,842
ألقِ نظرة على هذه, أهو
الرجل الذي تبحث عنه؟

263
00:17:25,843 --> 00:17:28,502
(كلارينس جايمس داربي)

264
00:17:28,503 --> 00:17:30,710
أكانت لك معه قضيّة؟ -
.لقد سجنتهُ مرّة -

265
00:17:30,711 --> 00:17:32,889
لاث سنين, أهذا مُعدّل الحكم
في قضايا القتل هذه الأيّام؟

266
00:17:32,890 --> 00:17:35,103
كانت هنالك ظروف تخفيفيّة

267
00:17:35,104 --> 00:17:38,591
كان يجب أن يكون هناك ظرف تخفيفيّ
 وحيد في حال لم يقم بالجريمة

268
00:17:38,592 --> 00:17:40,946
"ومع ذلك, ثلاث سنوات بسجن "ماريسون
 مُعسكر للمتصارعين,

269
00:17:40,947 --> 00:17:42,734
أكنت تتوقع أن يخرج مواطناً مثالياً

270
00:17:42,735 --> 00:17:45,206
حسنا, لو أنّكم أيّها العلماء لم تلوّثوا
 مسرح الجريمة

271
00:17:45,207 --> 00:17:47,067
لكنتُ أبقيتهم لأكثر من ذلك

272
00:17:47,068 --> 00:17:49,081
"ترفض السلطات التعليق على هذه النقطة"

273
00:17:49,082 --> 00:17:52,186
لايُمكن للخطأ أن يُستثنى.وإلا حُكم على"
"السجين بالإعدام 

274
00:17:52,187 --> 00:17:53,148
للعشر سنوات الفارطة

275
00:17:54,997 --> 00:17:57,728
مانعرفه حتى هذا الوقت أنّ ما يُفترض به

276
00:17:57,728 --> 00:18:01,648
أن يكون إعداماً غير مؤلم تحوّل لفلم مرعب

277
00:18:01,649 --> 00:18:02,609
"... أنا (بولا), مباشرة على المشهد"

278
00:18:08,550 --> 00:18:10,711
حقاً؟  
(كلارينس داربي)؟

279
00:18:10,712 --> 00:18:13,629
من المتّصل؟  
,الشخص الذي أهداك ثلاث أشياء 

280
00:18:13,630 --> 00:18:19,312
مشروب على الطاولة, وعاهرة على
 الأرضيّة, وأبعدتك عن السجن

281
00:18:19,313 --> 00:18:20,845
من تكون أنت؟

282
00:18:20,846 --> 00:18:23,575
انظر إلى الخارج من نافذتك الجنوبيّة

283
00:18:25,292 --> 00:18:28,225
أهذه دعابة؟ انهضي

284
00:18:28,226 --> 00:18:30,389
الجانب الجنوبيّ

285
00:18:32,892 --> 00:18:37,223
ياسافل, اللّعنة

286
00:18:37,224 --> 00:18:38,816
!ابتعدي عن طريقي

287
00:18:52,215 --> 00:18:55,217
!إنّه بالخارج
!هيّا, انطلقوا

288
00:18:55,217 --> 00:18:57,315
!اللّعنة -
!تحرّكوا, تحرّكوا -

289
00:19:06,103 --> 00:19:07,168
ماذا الآن؟

290
00:19:07,169 --> 00:19:09,290
 امسح بصماتك من على المسدّس وتخلّص منه -

291
00:19:09,291 --> 00:19:12,758
كلا, كلا, لا -
 لقد أطلقت ستّ عيارات, أيّها العبقريّ -

292
00:19:12,759 --> 00:19:14,912
أمعك أيّة ذخيرة؟
 تخلّص منه

293
00:19:14,913 --> 00:19:18,039
لم تفعل هذا؟ -
 أريدك أن تبقى خارج السجن -

294
00:19:18,040 --> 00:19:20,595
أترى تلك المصانع المهجورة؟
تابع مسيرك بإتجاههم

295
00:19:20,596 --> 00:19:23,317

هناك سيّارة شرطة  
296
00:19:23,318 --> 00:19:24,864

شرطيّ بداخلها -
!ماذا تقول -

297
00:19:24,865 --> 00:19:26,028
لقد خدّرته, لكنّه سيستفيق قبل أقلّ
 
298
00:19:26,029 --> 00:19:29,810
من دقيقة ونصف, من الأفضل لك أن تُسرع

299
00:19:45,820 --> 00:19:47,753
!استيقظ, أيّها السّافل

300
00:19:47,754 --> 00:19:51,438
!استيقظ, لنرحل, أدر محرّك السيّارة

301
00:19:51,439 --> 00:19:55,910
حسن, برويّة -
.هيّا, افعل ما آمرك به -

302
00:19:55,911 --> 00:19:57,833
برويّة -
!لنذهب, لنذهب -

303
00:19:57,834 --> 00:20:01,039
!هيّا, شغّلها, الآن
!افعل ما آمرك به

304
00:20:17,450 --> 00:20:19,135
!اخرج من السيّارة

305
00:20:24,512 --> 00:20:25,457
 لنذهب

306
00:20:27,173 --> 00:20:28,364
!هناك على ركبتيك -

307
00:20:28,365 --> 00:20:33,088
ماذا عن زوجتي, وابنتي الصغيرة؟ -

308
00:20:33,089 --> 00:20:36,011
ألن أراهم مُجدّداً؟ -
اخرس يارجل -

309
00:20:36,012 --> 00:20:40,994
لن تمانع إن رددتُ على هذا, أليس كذلك؟

310
00:20:40,995 --> 00:20:45,658
 ملاكي الحارس, أنا مُنبهر

311
00:20:45,659 --> 00:20:50,035
أتعرف لمَ لن أرى زوجتي وابنتي مرّة أخرى؟

312
00:20:50,036 --> 00:20:50,996
ماهذا ... ؟

313
00:20:53,832 --> 00:20:56,104
لأنكّ أخذتهم منّي

314
00:21:03,004 --> 00:21:04,929
أتذكرني؟

315
00:21:06,731 --> 00:21:08,856
بالتأكيد تذكرني

316
00:21:08,857 --> 00:21:11,653
لقد قدمت مرّة إلى بيتي
ألا تتذكّر؟

317
00:21:11,654 --> 00:21:13,172
ألا تتذكّر؟

318
00:21:15,319 --> 00:21:23,134
سمّ "التيترودوتوكسين" سيتخلّل
.جهاز مناعتك بصورة جيّدة الآن

319
00:21:23,135 --> 00:21:27,179
انتزع من كبد سمك "البوفر" الكاريبيّ

320
00:21:27,180 --> 00:21:30,568
سيعمل على شلّ حركاتك

321
00:21:30,569 --> 00:21:35,527
إلا أنّه يُبقي جميع الوظائف العصبيّة الأخرى سليمة

322
00:21:35,528 --> 00:21:43,331
بمعنى آخر, لايمكنك الحراك, ولكنّك ستشعر بكلّ شيء

323
00:21:43,332 --> 00:21:47,395
فهو لا يتسبّب بشيء غير زيادة مقدار الألم

324
00:21:47,396 --> 00:21:49,953
وأنت على وشك تجربة المزيد

325
00:21:49,954 --> 00:21:52,654
من هذا اكثر ممّا توقّعته يوماً بحياتك

326
00:22:02,367 --> 00:22:05,522
هذا كي لاتنزف

327
00:22:05,523 --> 00:22:07,561
قد تبقى هنا لفترة

328
00:22:08,041 --> 00:22:12,008
قلمحلول الملحيّ, يسمح لنا بالإستمرار في عملنا

329
00:22:12,592 --> 00:22:17,085
المشابك, جميلة وآمنة

330
00:22:18,888 --> 00:22:20,481
أتشعر بالإرتياح؟

331
00:22:21,220 --> 00:22:26,800
أنت ترتجف, أأنت متأكد من أنّك بخير؟

332
00:22:26,801 --> 00:22:28,439
ستحبّ هذا

333
00:22:29,705 --> 00:22:31,376
"مادّة "الأديرنالين

334
00:22:32,117 --> 00:22:36,491
والآن هذا, حتى لا تغفو

335
00:22:38,425 --> 00:22:42,959
هانحن ذا, جيّد

336
00:22:44,372 --> 00:22:47,143
الآن, لانريدك أن تبتلع لسانك

337
00:22:47,144 --> 00:22:49,726
لذا تحمّل معي

338
00:22:55,699 --> 00:22:59,955
وهذا لأجل قضيبك, ولكنّنا سنهتمّ بهذا لاحقاً

339
00:23:01,344 --> 00:23:05,533 
مقلع, لنزع رموش عينيك,

340
00:23:05,534 --> 00:23:09,260
 في حال أصرّيت على إغلاقهم

341
00:23:10,302 --> 00:23:16,223
أترى, أعرف معنى الشعور بالعجز
 
342
00:23:16,224 --> 00:23:20,787
تماماً كما رأيتك تُذبّح كامل عائلتي

343
00:23:21,989 --> 00:23:26,391
لايمكنك محاربة القدر
أليس كذلك يا(داربي)؟

344
00:23:27,615 --> 00:23:29,820
!وانظر

345
00:23:29,821 --> 00:23:33,448
لقد أعددتُ هذه خصّيصاً لك

346
00:23:35,936 --> 00:23:40,624
أأتعجبك؟ أجل, لم أشأ أن تُفوّت شيئاً
 والآن, لقد تربّعت على أفضل منظر بالبيت

347
00:23:40,625 --> 00:23:44,721
والآن, لقد تربّعت على أفضل منظر بالبيت

348
00:23:45,264 --> 00:23:50,708
أتسمع هذا؟ إنّه ينبض بسرعة كبيرة

349
00:23:52,297 --> 00:23:56,158
حسن, أنا أيضاً, اتفقنا

350
00:23:58,691 --> 00:24:01,846
والآن, يجبُ أن يروك وانت تُعاني

351
00:24:03,927 --> 00:24:06,741
سيكونون آخر شيء تراه, 

352
00:24:06,742 --> 00:24:10,696
بالوقت الذي أقطّع فيه كلّ طرف بجسمك

353
00:24:10,697 --> 00:24:12,542
أترى, لم أكن أكذب, 

354
00:24:13,580 --> 00:24:18,066
عندما أخبرتك أنّي أريدك خارج السجن

355
00:24:20,015 --> 00:24:21,612
لقد كانت الحقيقة

356
00:24:51,690 --> 00:24:54,048
أشكرك على السيّارة

357
00:25:18,266 --> 00:25:20,965
 حسن, هاهي جميع ملفّات القضيّة عن (داربي)

358
00:25:20,966 --> 00:25:23,548
.. دقّقتُ بكلّ ما استطعت التدقيق فيه, لدينا صور المجزرة

359
00:25:23,549 --> 00:25:25,178
لا رغبة لي برؤيتهم

360
00:25:26,605 --> 00:25:27,890
حسن

361
00:25:33,866 --> 00:25:36,885
ما الذي يُضجرك؟  
.(إنّه (داربي )

362
00:25:36,886 --> 00:25:39,275
كلّ الجرائم التي ارتكبها لها قاسم مُشترك

363
00:25:39,276 --> 00:25:42,349
كان هناك عنف, غير أنّ الإعدام لم يكن عنيفاً

364
00:25:42,350 --> 00:25:47,117
tكان ذلك, كان ذلك تفكيراً صائباً -
 حسن  

365
00:25:47,118 --> 00:25:48,670
ما الذي تُفكّر به؟

366
00:25:50,129 --> 00:25:53,436
كنتُ أفكّر لربّما لايجب علينا البحث عن  داربي

367
00:26:03,126 --> 00:26:05,250
!ياللهول

368
00:26:10,961 --> 00:26:13,374
(رايس)  
."أخبار جيّدة أيّها المستشار"  

369
00:26:13,375 --> 00:26:14,856
"(وجدتُ (داربي")

370
00:26:15,281 --> 00:26:18,110
ولو أنّه عليّ القول أنّه بدا أفضل من ذي قبل

371
00:26:19,004 --> 00:26:22,756
 وجدوه بما يقرب الـ 25 قطعة, دون سيقان

372
00:26:22,757 --> 00:26:25,134
ولا أذرع, الجفون قُطّعت, أمر فضيع

373
00:26:25,135 --> 00:26:26,998
أذرفت دموعاً على (داربي)؟  
 ليس تماماً  

374
00:26:26,999 --> 00:26:30,493
إذاً, أنت تشتبه؟ -
فكّر في الحافز, من لديه الحافز؟  

375
00:26:30,494 --> 00:26:32,617
الزّوج, الأب, ما الذي نعرفه عنه؟  

376
00:26:32,618 --> 00:26:34,538
 إنّه يمتلك المخزن, حيثُ وجدوا  داربي  

377
00:26:34,539 --> 00:26:36,487
وما غير ذلك؟  
,إنّه عبقريّ  

378
00:26:36,488 --> 00:26:40,201
,مُبدع, وله ثقافة واسعة بالتكنولوجيا
,حامل للعديد من براءات الإختراع

379
00:26:40,202 --> 00:26:43,319
وهذا ما صنع له المال, صفّى مُعظم ثروته 

380
00:26:43,319 --> 00:26:46,936
قبل سنوات ليشتري ممتلكات صناعيّة 

381
00:26:46,937 --> 00:26:49,952
حول المطارات, الزراعة الكيميائية, وخطوط السكّة الحديد

382
00:26:49,953 --> 00:26:52,654
هذا ليس بالجديد -
كلا, الأمر غريب, أليس كذلك؟ -

383
00:26:52,655 --> 00:26:54,199
اجري عمليّة البحث عن كلّ شيء
 يا (سارة), ولنرى ماذا ستجدين

384
00:28:08,580 --> 00:28:10,268
!اجثُ على ركبتيك

385
00:28:11,270 --> 00:28:13,283
!اجثُ على ركبتيك! هيّا

386
00:28:14,251 --> 00:28:15,628
!وجهك للأسفل! وجهك للأسفل

387
00:28:22,318 --> 00:28:23,144
"والدي"

388
00:28:51,757 --> 00:28:53,990
هؤلاء لمجانين يُرعبوني

389
00:28:54,608 --> 00:28:56,727
هل هذا الرجل محامٍ؟ -

390
00:28:57,003 --> 00:28:57,963
كلا -

391
00:28:59,872 --> 00:29:03,063
نّه مهندس"من قوانين الولايات""المتحدّة المشروحة"

392
00:29:02,775 --> 00:29:05,010
(انظر لهذا يا (نيك)

393
00:29:10,466 --> 00:29:13,533
""المُدّعي يُطالب بعقوبة الإعدام في حقّ (أيمز")

394
00:29:41,052 --> 00:29:43,646
ليس لدينا دليل, من الأفظل
 أن نحصل على اعتراف

395
00:29:43,647 --> 00:29:45,188
هل تسبّب بأيّ مشاكل في طريقكم؟  

396
00:29:45,189 --> 00:29:46,974
كلا, لا شيء  

397
00:29:46,975 --> 00:29:50,239
ولو أنّه لم يكن سعيداً عندما أخذنا سواره

398
00:29:58,633 --> 00:30:01,039
هل أستطيع مساعدتك؟  
.(طرد لعائلة (رايس )

399
00:30:01,040 --> 00:30:03,620
أجل, شكراً لك

400
00:30:05,166 --> 00:30:06,890
 لقد وصل تسجيل الحفلة التي أقمتها يا أمّي

401
00:30:06,891 --> 00:30:10,256
أنستطيع مُشاهدته رجاءاً؟

402
00:30:10,257 --> 00:30:11,633
 لا, ليس أنت, لا

403
00:30:11,634 --> 00:30:13,852
لقد قلنا سننتظر أباكِ يا (دينيس), أتذكرين؟

404
00:30:13,565 --> 00:30:16,359
أرجوك؟ -
 كلا, ليس الآن  
405

00:30:19,336 --> 00:30:20,462
أجل

406
00:30:44,534 --> 00:30:45,591
أمّي

407
00:31:00,822 --> 00:31:02,463
 لاتقلقوا, يقوم بتحريره وحسب
كي يشعر بالإرتياح

408
00:31:02,464 --> 00:31:04,122
.كي يشعر بالإرتياح

409
00:31:04,118 --> 00:31:08,059
.أريدك أن تُصغي لما سأقوله لك

410
00:31:08,620 --> 00:31:11,139
 كمسشتار, أنا أقوم بخرق كلّ القوانين الآن

411
00:31:11,140 --> 00:31:13,914
,ولا أهتمّ, لأنّي ببساطة أب

412
00:31:13,915 --> 00:31:17,193
.. لديّ ابنة صغيرة, ما قُمت به

413
00:31:18,045 --> 00:31:19,568
 كان عملاً جميلاً ..

414
00:31:21,800 --> 00:31:25,908
(فالعالم بحالٍ أفضل دون (داربي) و(أيمز

415
00:31:25,909 --> 00:31:28,245
لن تراني نذرف دمعة عليهما

416
00:31:28,246 --> 00:31:30,029
 أو أيّ شخص من مكتبي

417
00:31:34,778 --> 00:31:39,140
 ومع هذا, لديّ عمل عليّ إنجازه

418
00:31:41,619 --> 00:31:44,034
 أريدُ أن أسألك أسئلة بسيطة ومُباشرة

419
00:31:44,035 --> 00:31:47,881
.وأقترحُ عليك أن تُجيب عليهم بنفس الشفافيّة

420
00:31:47,882 --> 00:31:50,665
أأنت المدعو (كلايد إليكسندر شيلدون)؟  

421
00:31:50,666 --> 00:31:51,818
أجل سيدي

422
00:31:51,819 --> 00:31:53,876
وأنت تُلوّح بحقّك للمجلس, أليس كذلك؟  

423
00:31:53,877 --> 00:31:54,499
أجل, يا سيّدي -

424
00:31:54,500 --> 00:31:56,709
أأنت متأكد من رغبتك في فعل هذا؟  

425
00:31:57,688 --> 00:31:58,826
 أجل 

426
00:31:59,366 --> 00:32:02,366
هل قتلت (كلارينس داربي)؟

427
00:32:03,636 --> 00:32:08,513
أردتُ له الموت, فلقد قتل زوجتي وابنتي

428
00:32:08,514 --> 00:32:12,565
روبيرت أيمز), أقتلته هو الثاني؟)  

429
00:32:12,566 --> 00:32:15,226
لقد استحقّ (روبيرت أيمز) الموت -

430
00:32:15,227 --> 00:32:17,292
كلاهما استحقّا الموت

431
00:32:17,293 --> 00:32:22,109
إذاً, أنت أعددت كلتا الجريمتين؟ 

432
00:32:22,110 --> 00:32:24,710
 أجل, خطّطتُ لها, في عقلي -

433
00:32:24,711 --> 00:32:28,203
لمرّات عدّة, ولقد اسغرقت الكثير من وقتي

434
00:32:30,539 --> 00:32:34,979
حسن, أعتقد أنّنا انتهينا هنا

435
00:32:35,418 --> 00:32:37,150
أيّها المستشار

436
00:32:38,651 --> 00:32:42,627
قد ترغب بإلغاء غذاء الـ 12:30 مع القاضي (روبرنز)

437
00:32:42,628 --> 00:32:44,749
المعذرة؟

438
00:32:44,750 --> 00:32:46,967
بالواقع, قد ترغبُ بإلغاء كلّ مواعيدك
 لبقيّة الأسبوع, 

439
00:32:46,966 --> 00:32:49,744
لأنّك ستنشغل, اجلس

440
00:32:51,715 --> 00:32:54,950
لقد انتهينا, حصلنا على اعترافك

441
00:32:55,564 --> 00:32:57,953
حقّاً؟ -.ومُسجّل أيضاً -

442
00:32:57,954 --> 00:33:01,051
"أترى, في عملنا نعتبر هذا "ضربة ساحقة

443
00:33:01,052 --> 00:33:03,862
حقّاً؟ لا أعتقد ذلك, لنُعد التفكير, 

444
00:33:03,863 --> 00:33:05,914
في ما قُلته

445
00:33:05,915 --> 00:33:08,754
أنّي وددتُ قتل (كلارينس داربي)؟

446
00:33:08,755 --> 00:33:10,788
أجل, بالتأكيد, وأيّ أب لايرغب بهذا؟

447
00:33:11,402 --> 00:33:13,689
و(داربي) و(أيمز) يستحقّان الموت؟


448
00:33:13,690 --> 00:33:15,705
أعتقد أنّ مُعظم الناس ستوافق على هذا

449
00:33:15,706 --> 00:33:17,146
 وأنّي خطّطتُ لهذا مراراً وتكراراً

450
00:33:17,147 --> 00:33:19,932
 قي عقلي, أجل

451
00:33:19,933 --> 00:33:22,104
ومن لا يمتلك الرّغبة في تخيّل ذلك؟

452
00:33:22,105 --> 00:33:25,118
 ولا إحدى هذه الإقرارات تُعدّ ذنباً يا (نيك)

453
00:33:25,119 --> 00:33:26,365
قد ترغبُ بإعادة تفحّص الشريط

454
00:33:26,366 --> 00:33:28,674
نحن نعلم أنّك فعلت هذا -
 لا يقتضي الأمر بما تعرفه, 

455
00:33:28,675 --> 00:33:30,823
بل بما تستطيع اثباته -

456
00:33:30,824 --> 00:33:32,242
ألم تُخبرني بهذا مرّة؟

457
00:33:32,243 --> 00:33:34,507
مشكلة نظريّتك الوحيد هو أنّنا

458
00:33:34,508 --> 00:33:35,951
 وجدنا جُثّة (داربي) بإحدى ممتلكاتك

459
00:33:35,952 --> 00:33:37,154
,واحدة من إحدى ممتلكاتي الكثيرة

460
00:33:37,155 --> 00:33:39,600
 (مخزن قديم مهجور يا (نيك

461
00:33:39,601 --> 00:33:42,285
 فمُدمني المخدّرات يجوبون المكان طوال الوقت

462
00:33:42,286 --> 00:33:44,302
أليس لـ(داربي) علاقة بتجارة المخدّرات؟

463
00:33:44,303 --> 00:33:46,852
نعيش بعالم سيّئ, وأراهن على أنّ هيئة المحلّفين
 ستوافق 

464
00:33:46,853 --> 00:33:50,681
أو أنّ أحدهم حاول تلفيق التهمة لي

465
00:33:50,682 --> 00:33:53,544
واصل, الكثير من المُغفّلين بالسجن

466
00:33:53,544 --> 00:33:55,274
اعتقدوا أنّهم أكثر ذكاءاً منّي

467
00:33:55,275 --> 00:33:57,844
 دعنا من الهراء

468
00:33:57,845 --> 00:34:00,806
إن لم يكن لديك دليل
ماديّ يا (نيك), 

469
00:34:00,807 --> 00:34:02,484
لم أنت هنا؟

470
00:34:02,485 --> 00:34:04,902
... لم نخوض هذا ما الذي تُريده؟

471
00:34:07,320 --> 00:34:10,035
حسن, هذا أمر سهل

472
00:34:10,758 --> 00:34:13,315
أنت الذي تعقد صفقات مع القتلة, أليس كذلك؟

473
00:34:13,316 --> 00:34:15,304
وها أنا بدوري أرغبُ بعقد صفقة معك

474
00:34:15,305 --> 00:34:19,838
سأعترف لك اعترافاً حقيقيّاً

475
00:34:19,839 --> 00:34:22,097
إلا أنّه عليك إعطائي شيئاً في المقابل

476
00:34:22,097 --> 00:34:25,795
حسن, أنت قاتل, وما سيكون طلبك؟

477
00:34:25,796 --> 00:34:27,543
سرير

478
00:34:30,342 --> 00:34:32,181
سرير جيّد

479
00:34:32,182 --> 00:34:35,038
أريد سريراً جديداً جيّداً لي 

480
00:34:35,039 --> 00:34:36,059
فهمت

481
00:34:36,060 --> 00:34:37,467
عليك أن تتقبّل هذا

482
00:34:37,468 --> 00:34:38,982
لأنّ سريري ليس
 مُريحاً يا (نيك), 

483
00:34:38,983 --> 00:34:41,030
ويقودني إلى الجنون

484
00:34:41,031 --> 00:34:43,258
أعتقد أنّك تُشوّشني بالتفاصيل يا (كلايد

485
00:34:43,259 --> 00:34:45,853
لا أعقد صفقات على شروط السّجن.

486
00:34:45,854 --> 00:34:47,867
أعتقد أنّ تلك الأسرّة مُثبّتة في الزنزانات 

487
00:34:47,868 --> 00:34:51,979
ولهذا وُجدت المفاتيح, أيّها الغبيّ

488
00:34:52,700 --> 00:34:54,311
أتعرف أسرّة الـ"دوكسيانا" المُعدّة

489
00:34:54,311 --> 00:34:57,802
.. بالقطن والقابلة للتعديل

490
00:34:57,803 --> 00:34:59,011
رأيتُها في الإعلان

491
00:34:59,012 --> 00:35:01,161
ذاك الذي أريده  
 إنّها أسرّة جيّدة  

492
00:35:01,162 --> 00:35:04,818
لأنّه يا (نيك), لا أعتقد أنّ بمقدوري التفكير مُطلقاً

493
00:35:04,819 --> 00:35:07,538
بأيّ شيء حتى أحظى 

494
00:35:07,539 --> 00:35:10,782
بنومٍ ليليّ هانئ وجيّد على سرير الـ"دوكسيانا" العلاجيّ

495
00:35:10,783 --> 00:35:12,763
هذا هو الإتفاق

496
00:35:12,764 --> 00:35:16,475
 أحضر لي سريري وستحظى بالإعتراف

497
00:35:17,080 --> 00:35:18,656
دعني أفكّر بهذا للحظة

498
00:35:18,657 --> 00:35:21,147
... ما رأيك بـ

499
00:35:21,148 --> 00:35:23,306
لا؟

500
00:35:32,956 --> 00:35:34,384
مرحباً -
ما الذي تفعله؟

501
00:35:34,385 --> 00:35:35,149
ماذا تعني بماذا أفعل؟

502
00:35:35,150 --> 00:35:38,209
لم قلت له لا؟ مفرش؟ 

503
00:35:38,210 --> 00:35:39,711
ليس هو من يعدّ قرارات كهذه

504
00:35:39,712 --> 00:35:41,105
تخلّص من غطرستك يا (نيك

505
00:35:41,106 --> 00:35:43,053
لدى (شيلتون) وجهة نظر, هذه القضيّة خاسرة

506
00:35:43,053 --> 00:35:44,613
نحتاج لإعتراف, ومفرش لننال

507
00:35:44,614 --> 00:35:46,447
عتراف القاتل, هذه صفقة سهلة

508
00:35:46,448 --> 00:35:48,976
إنّه يتلاعب بنا يا (جوناس)  
 دعنا نلاعب نحن به إذاً  

509
00:35:48,977 --> 00:35:53,492
مكالمة من مكتبك يا (نيك) تقول
أنّك لا تجيب على هاتفك الخليويّ

510
00:35:53,493 --> 00:35:55,674
عليّ استكمال أمور هنا, وعندها سآتي للبيت

511
00:35:55,675 --> 00:35:58,387
بأسرع وقت ممكن  
 اصغِ إليّ, ذاك التسجيل  

512
00:35:58,388 --> 00:36:01,143
يا (نيك), لم أرى قطّ شيئاً مثله

513
00:36:01,144 --> 00:36:02,812
أرجوك عُد للبيت

514
00:36:02,813 --> 00:36:04,563
اسمعي, عليكِ أن تهدئي

515
00:36:04,564 --> 00:36:07,420
أخبريها أنّه ليس حقيقيّ, وأنّي أحبّها

516
00:36:07,421 --> 00:36:09,081
عُد للبيت, عُد للبيت بأقرب وقت

517
00:36:09,082 --> 00:36:10,123
أرجوك  أرأيتِ وجهه يا (كيلي)

518
00:36:10,124 --> 00:36:13,726
كلا, لقد كان مُغطّى بشيء, لم أستطع الرؤية
 
519
00:36:13,727 --> 00:36:16,216
دعيني أنهي عملي هنا, وسأعود للبيت

520
00:36:16,217 --> 00:36:17,177
حسن

521
00:36:18,396 --> 00:36:20,538
لقد أرسل هذا السافل فلماً تسجيلياً لبيتي

522
00:36:20,539 --> 00:36:22,524
 يحوي عمليّة قتله لـ(داربي)
ماذا؟ 

523
00:36:22,525 --> 00:36:24,299
وابنتي شاهدت ذلك

524
00:36:26,178 --> 00:36:29,314
لقد سجلّها, لقد نلنا منه -
.كلا, لقد كان مُقنّعاً 

525
00:36:29,315 --> 00:36:31,254
لابدّ وأن نُرغمه على الإعتراف

526
00:36:31,255 --> 00:36:33,200
ألا تزال ترغبُ في إجراء عقد مع ذاك الرجل؟

527
00:36:33,201 --> 00:36:37,198
السياسة تتطلّب ذلك يا آمر السّجن, اعقد الإتفاق

528
00:36:54,269 --> 00:36:57,862
آلام في الظهر يا آمر السجن, أسوأ ألم 

529
00:36:57,863 --> 00:37:00,453
لديك مشاكل أكبر من ذلك بكثير

530
00:37:00,454 --> 00:37:02,877
إنّه مكان للمُعدمين يا بنيّ

531
00:37:02,877 --> 00:37:06,554
لا يعلمون أنّي أريد أن أكون
 الشخص الذي يمتلك كلّ شيء

532
00:37:09,690 --> 00:37:11,053
استديروا

533
00:37:15,360 --> 00:37:18,267
لا أعتقد أن الرّجل يُحبّني
534
00:37:19,299 --> 00:37:21,382
فراش جميل

535
00:37:23,429 --> 00:37:27,724
أشكرك, إنّه لشخص واحد

536
00:37:28,506 --> 00:37:30,612
لا نستطيع تجريم (كلايد شيلدون) بأيّ مكان

537
00:37:30,613 --> 00:37:31,745
لا في العمل, ولا بالمدينة

538
00:37:31,746 --> 00:37:33,720
ولا حتى في بلد
,لذا, تعمّقتُ

539
00:37:33,721 --> 00:37:35,443
ووجدتُ شيئاً من ماضيه

540
00:37:35,444 --> 00:37:37,843
أجور عقود لـ(كلايد) من وزارة الدّفاع

541
00:37:37,844 --> 00:37:39,246
من وزارة الدّفاع

542
00:37:39,247 --> 00:37:41,817
ماذا عن عقاراته؟  
 لقد اشترى تسع عقارات  

543
00:37:41,818 --> 00:37:43,733
بإسمه, ومن ثمّ حوّلها

544
00:37:43,734 --> 00:37:45,039
 لشركة بـ"باناما

545
00:37:45,040 --> 00:37:48,701
لا يمكننا الوصول للعنوان, لقلّة
,مشاكل تبادل المعلومات

546
00:37:48,702 --> 00:37:50,180
سنعود لنقطة البداية, في البيت الريفيّ

547
00:37:50,181 --> 00:37:53,543
هذا مضيعة للوقت, لقد أرادنا أن نجده هناك

548
00:37:53,544 --> 00:37:56,063
إنّها العقارات الصناعيّة هي ما تُثير فضولي

549
00:37:56,064 --> 00:37:57,168
حسن, لا أهتمّ لما عليكم فعله, أو من  تغضبون

00:37:57,169 --> 00:38:00,852

 لو احتجنا لغزو "باناما" مرّة أخرى فلابأس

551
00:38:00,853 --> 00:38:02,418
(كلايد) يُخفي هذه الممتلكات لسبب معيّن

552
00:38:02,419 --> 00:38:04,434
عليكِ معرفته  
 فهمت  

553
00:38:16,458 --> 00:38:18,830
أتركت لديها انطباعاً جيّداً يا عزيزي؟ -
 أجل, تركتُ لها انطباعاً جيّداً -

554
00:38:18,831 --> 00:38:21,958
والإضاءة اللّيلي؟ 
أليست كبيرة عن هذا الشيء؟ 

555
00:38:21,959 --> 00:38:24,617
أجل, لقد تركتُ الإضاءة اللّيلي مفتوحا

556
00:38:24,618 --> 00:38:25,742
انظري ..

557
00:38:26,287 --> 00:38:28,457
لقد أخبرتها أنّ الفلم
التسجيليّ لم يكن حقيقياً

558
00:38:28,458 --> 00:38:32,639
نوع من أفلام الرّعب, وأنّه
.ماكان ينبغي لها أن تُشاهده

559
00:38:32,640 --> 00:38:35,967
ستكون بخير  
وماذا عنك أنت؟  

560
00:38:35,968 --> 00:38:41,793
ذا ما كنتُ بخير؟ بالطبع
ألا أبدو كذلك؟

561
00:38:44,258 --> 00:38:49,895
دائماً مايكون (نيك) بخير
.دائماً, إنّي بخير حال

562
00:38:51,035 --> 00:38:53,823
في ضوء إمكانيات السيّد (شيلتون) الإقتصاديّة و

563
00:38:53,824 --> 00:38:56,767
وخطر هروبه المُحتمل
 (والطبيعة البشعة لمقتل كلّ من السيّد (أيمز) والسيّد (داربي)


564
00:38:56,768 --> 00:38:59,267
كلّ من السيّد (أيمز) والسيّد (داربي)


565
00:38:59,268 --> 00:39:01,242
تُطالب الولاية برفض الكفالة يا حضرة القاضية

566
00:39:03,800 --> 00:39:09,104
بما أنّك تلوّح بحقوقك للمجلس يا سيّد (شيلتون)

567
00:39:09,105 --> 00:39:14,498
ألديك أيّ شيء ترغبُ بقوله يا سيّد (شيلتون)؟
أهناك أيّ شيء تريد قوله؟

568
00:39:14,499 --> 00:39:17,197
بلى, بلى, يا حضرة القاضية


569
00:39:17,198 --> 00:39:21,591
أأستطيع الوقوف؟

570
00:39:21,592 --> 00:39:22,552
رجاءاً

571
00:39:30,826 --> 00:39:33,921
ياحضرة القاضية, أنا شخص يلتزم بالقانون

572
00:39:33,922 --> 00:39:36,099
مجرّد شخص عاديّ

573
00:39:36,100 --> 00:39:38,420
ولستُ شخصاً يُخشى شرّه

574
00:39:38,421 --> 00:39:40,909
وهذه مخالفتي
.المزعومة الأولى,
 
575
00:39:40,910 --> 00:39:42,964
ولم يُقدّم الإدّعاء 

576
00:39:42,965 --> 00:39:46,429
دليلاً واحداً ضدّي

577
00:39:47,211 --> 00:39:50,064
الآن, وفي ظلّ هذه الظروف, مالم تحصل الولاية


578
00:39:50,065 --> 00:39:54,070
 على شيء جديد يُثبت تورّطي بالمسألة

579
00:39:54,071 --> 00:39:58,158
أجد أنّه من السابق لأوانه, حتى أنّه تعدّ دستوريّ

580
00:39:58,159 --> 00:40:00,512
لإبقائي في الحجز دون تسريح بكفالة

581
00:40:00,513 --> 00:40:02,540
إنّه مُنحدر زلق يا سيادة القاضية

582
00:40:02,541 --> 00:40:06,076
ألم نشهد نتيجة هذه الإنتهاكات على الصعيدين

583
00:40:06,077 --> 00:40:08,254
العالميّ والداخليّ والقضيّة المُدرجة

584
00:40:08,255 --> 00:40:13,117
"ستكون كقضيّة (دايف) بـ"ماكدونوف
#0413825 :الوثيقة رقم

585
00:40:14,600 --> 00:40:20,142
حقيقة أميل للإتفاق معك سيّد (شيلتون)

586
00:40:20,143 --> 00:40:24,509

لقد وافق السيّد (شيلتون) على تقديم اعتراف يا سيادة القاضية
587
00:40:24,510 --> 00:40:28,057
وهل إعترف يا سيّد (رايس)؟ -
.كلا يا سيادة القاضية -

588
00:40:28,741 --> 00:40:31,691
إذاً, برأيي, لقد فشل

589
00:40:31,692 --> 00:40:34,885
لإدّعاء بتأسيس قواعد
.. إجباريّة لإقتراحاتها,
 
590
00:40:34,886 --> 00:40:36,418
وسأمنح تسريحاً بكفالة بمبلغ

591
00:40:36,419 --> 00:40:39,898
أحذّرك من عمل ذلك يا سيادة القاضية

592
00:40:40,625 --> 00:40:43,272
شكراً لك -
المعذرة؟ 

593
00:40:43,273 --> 00:40:45,788
كلا, لا أعتقد أنّي سأعذرك
 
594
00:40:45,789 --> 00:40:47,770
كما ترين, هذا ما أتكلّم عنه

595
00:40:47,771 --> 00:40:49,437
كنتِ على وشك تسريحي

596
00:40:49,438 --> 00:40:50,767
أتمازحينني؟

597
00:40:50,768 --> 00:40:54,395
هذا ما نحن هنا لأجله في المقام الأوّل

598
00:40:55,242 --> 00:40:58,711
تعتقدين أنّي لا أذكر من تكونين يا سيّدة؟

599
00:40:58,712 --> 00:41:00,960
أنا أتعامل بحذر يا سيّد (شيلتون)

600
00:41:00,961 --> 00:41:02,683
حسن, وما مقدار حذري أنا؟

601
00:41:02,684 --> 00:41:05,361
لأنّه كما يبدو أنّي قتلتُ للتوّ شخصين

602
00:41:05,361 --> 00:41:09,444
وكنتِ على وشك تسريحي, 

603
00:41:09,445 --> 00:41:11,974
 يال سهولة تضليلكِ
604
00:41:11,975 --> 00:41:14,613
ألقيتُ عليكِ بعضاً من الكلام
 القانونيّ التافه 

605
00:41:14,613 --> 00:41:18,165
وانخدعتِ به كعاهره غاضبه

606
00:41:18,166 --> 00:41:21,113
انا أحذّرك  
 جميعكم مُعلقّون في نفس المنحدر

607
00:41:21,114 --> 00:41:23,617
ستُسجن لإحتقارك هيئة المحكمة -
,وكلّ يوم تُعيدين المهووسين والقتلة 

608
00:41:23,618 --> 00:41:26,124
للشارع, أنتِ مُنشغلة جداً بالتعامل مع
 القانون كما لو كان جدول جمع

609
00:41:26,125 --> 00:41:28,286
  كما لو كان جدول جمع

610
00:41:28,287 --> 00:41:30,491
ألديك فكرة عن معنى العدالة؟ -
.أحذّرك للمرة الأخيرة -

611
00:41:30,492 --> 00:41:32,933
أنت في حضرة المحكمة -
ماذا حلّ بالصحّ والخطأ؟ -

612
00:41:32,934 --> 00:41:35,382
أخرجوه -
ماذا حلّ بالصحّ والخطأ؟

613
00:41:35,383 --> 00:41:37,166
ماذا حلّ بالنّاس؟

614
00:41:37,167 --> 00:41:37,920
!يُرفض التسريح بكفالة

615
00:41:37,920 --> 00:41:40,188
!يُرفض التسريح بكفالة -
ماذا حلّ للعدالة؟ -

616
00:41:40,189 --> 00:41:42,563
أراهن على أنّك لا تفقهين منها شيئاً

617
00:41:42,563 --> 00:41:44,355
سافلة -
.أيّها الحاجب  

618
00:41:44,356 --> 00:41:47,620
(أراك لاحقاً يا (نيك)

619
00:41:47,621 --> 00:41:49,405
جُنون؟

620
00:41:50,827 --> 00:41:54,981
أهذا ما تبني عليه دفاعك, الجنون؟

621
00:41:56,050 --> 00:41:58,263
أخبرتك أنّي سأدلي لك بإعتراف يا (نيك
 

622
00:41:58,264 --> 00:41:59,917
ولقد كنتُ أعني ذلك 

623
00:41:59,918 --> 00:42:02,310
لقد رأيتُ الفلم اليوم  
حقاً؟  

624
00:42:02,311 --> 00:42:04,798
ابنتي أيضاً شاهدت نفس الفلم

625
00:42:04,799 --> 00:42:08,238
حسن, لقد علّمت ابنتك حول الخير ضدّ الشرّ

626
00:42:08,239 --> 00:42:09,331
لستُ مضطراُ لذلك

627
00:42:09,332 --> 00:42:11,478
حسن, هذا ما يُشير إليه ذلك الفلم

628
00:42:11,479 --> 00:42:14,174
الخير يقهر الشرّ, ويزدهر الصالحون

629
00:42:14,174 --> 00:42:17,865
والسيّئون يُعانون 
 لم أفهم ذلك  

00:42:17,866 --> 00:42:20,726
سأعطيك فرصة أخيرة يا (كلايد)

631
00:42:20,727 --> 00:42:24,386
ولاتختبرني, لأنّي سأتغلّب عليك

632
00:42:24,387 --> 00:42:25,962
.أنت شخص مُنصف

633
00:42:26,799 --> 00:42:31,425
لقد أحضرت لي الفراش, و يبقى الإتفاق إتفاقا

634
00:42:31,426 --> 00:42:33,870
أكان ذلك أنت في الفلم المُسجّل
تقتل (كلارينس داربي)؟

635
00:42:33,871 --> 00:42:36,036
أجل, كنتُ أنا

636
00:42:38,298 --> 00:42:41,951
حسن, لقد كنتُ أنا (كلايد شيلدون) في الفلم التسجيليّ

637
00:42:41,952 --> 00:42:44,471
أقتل (كلارينس داربي )
,(هذا ليس اعترافاً جيّداً يا (كلايد )
638
00:42:44,472 --> 00:42:46,641
 أريد معرفة تفاصيل

639
00:42:48,596 --> 00:42:50,924
انتزعتُ اصبعه بقاطع مُثبّت
 
640
00:42:50,925 --> 00:42:52,685
واصبع قدمه بقاطع قصديريّ
641
00:42:52,686 --> 00:42:55,129
وخصيتاه بمنشار  

642
00:42:55,130 --> 00:42:58,053
وعضوه الذكريّ بمشرط ورق

643
00:42:58,329 --> 00:43:00,886
ماذا عن كلّ هذه التفاصيل؟ 

644
00:43:00,887 --> 00:43:02,152
ماذا عن (أيمز)؟ 

645
00:43:02,153 --> 00:43:04,256
تغيير العلب كان أمراً يسيراً

646
00:43:04,257 --> 00:43:06,310
فكلّ.. شيء يعمل بصورة آلية هذه الأيام, لذا

647
00:43:06,311 --> 00:43:08,381
اخترقتُ الخادم لشركة الشحن, و

648
00:43:08,382 --> 00:43:11,623
عدّلت بعض الأرقام حتى يأتي الطرد إليّ

649
00:43:11,624 --> 00:43:13,519
وعندها استبدلتُ "كلوريد البوتاسيوم

650
00:43:13,519 --> 00:43:17,316
بمادّة تكون أكثر .. مُتعمّدة

651
00:43:19,294 --> 00:43:21,381
سئمتُ الإستماع لترّهاتك

652
00:43:21,382 --> 00:43:23,832
حصلتُ على كلّ شيء أريده


653
00:43:23,833 --> 00:43:26,942
وماذا الآن؟   
أذهبُ للبيت, وتذهب أنت للسجن  

654
00:43:26,943 --> 00:43:29,810
يزدهر الصالحون فيما يتعذّب السيّئون

655
00:43:29,811 --> 00:43:31,941
سيجعلك هذا تشعر بشعور
.حسن تجاه نظام العدالة

656
00:43:31,942 --> 00:43:33,851
ماذا لو أنّ لديّ اعترافاً آخر لتقديمه؟
657
00:43:33,852 --> 00:43:35,087
استدعِ قسّاً 

658
00:43:35,088 --> 00:43:37,564
غير أنّ اعترافاً آخر يعني اتفاقاً آخر, لذا سيتوجّب
.عليك يا (نيك)

659
00:43:37,564 --> 00:43:40,721
أن تعطيني شيئاً في المقابل

660
00:43:43,289 --> 00:43:46,463
هل زرت ديل فيسكوس قبلاً؟
.إنّهم يُقدّمون أطعمة

661
00:43:46,464 --> 00:43:50,365
إذاً, سآخذ عشرون أوقية
,من اللّحم على الغذاء

662
00:43:50,366 --> 00:43:52,739
مُتوسّطة الطبخ, ربّما مُتفحمّة قليلاً

663
00:43:52,740 --> 00:43:54,157
مع كلّ من 

664
00:43:54,158 --> 00:43:56,671
بطاطا مقليّة, الهليون, القرع بالزبدة
665
00:43:56,672 --> 00:43:58,825
تبّاً لك وللبطاطا المقليّة

666
00:44:00,574 --> 00:44:03,825
دعني أخبرك بأمر, هل أستطيع أن
أطلب جهاز الأيبود خاصّتي أيضاً؟
667
00:44:03,826 --> 00:44:06,263
رغبُ بسماع القليل من الموسيقى
 بالوقت الذي أتناول وجبتي

668
00:44:06,264 --> 00:44:07,624
أولى قواعد المفاوضات يا (كلايد)
 
669
00:44:07,625 --> 00:44:09,061
أن تمتلك شيئاً لتعرضه

670
00:44:09,062 --> 00:44:12,483
هل تكفي حياة (بيل رينولدز)؟

671
00:44:17,920 --> 00:44:19,284
افتحه

672
00:44:23,114 --> 00:44:25,336
من يكون (بيل ريموندز) هذا؟  
 
673
00:44:25,337 --> 00:44:26,999
(محامي (داربي )

674
00:44:27,439 --> 00:44:30,585
أخبرني أنّك حدّدت مكانه  
,لقد تمكّنتُ من الوصول لزوجته  

675
00:44:30,586 --> 00:44:32,787
لقد أبلغت عن اختفاءه قبل ثلاثة أيّام

676
00:44:32,788 --> 00:44:34,540
(أشكرك يا سيّدة (رينولدز)

677
00:44:34,741 --> 00:44:38,396
يبدو أنّ لديّ شيئاً لأتفاوض به يا (نيك)
678
00:44:39,672 --> 00:44:42,388
بالوقت الحاليّ, لايزال (بيل رينولدز) حيّاً

679
00:44:42,389 --> 00:44:44,900
 وسأخبرك بمكانه بالتحديد

680
00:44:44,901 --> 00:44:47,112
"احضر لي وجبتي وجهاز "الأيبود

681
00:44:47,113 --> 00:44:51,079
عند الساعة الواحدة تماماً

682
00:44:51,080 --> 00:44:53,980
الساعة الواحدة يا (نيك)

683
00:45:06,524 --> 00:45:08,497
اركن هناك

684
00:45:19,839 --> 00:45:21,211
إنّها الواحدة إلا ربع ساعة

685
00:45:21,212 --> 00:45:23,546
لا أتلقى أوامر منه أو منك  

686
00:45:23,547 --> 00:45:26,228
لمساجين لايعرفون الوقت, نحن نخبرهم بالوقت

687
00:45:26,542 --> 00:45:30,540
لا أهتمّ, علينا الإلتزام بالتوقيت المتّفق عليه

688
00:45:30,541 --> 00:45:32,836
تبّا له يا (نيك)
.دعه ينتظر
689
00:45:32,837 --> 00:45:34,333
يا للهول, لقد قطّع هضو الرجل الذكريّ

690
00:45:34,334 --> 00:45:36,853
سواء أحببت ذلك أم لا
 فنحن مُقيّدون بجدوله الزمنيّ

691
00:45:36,854 --> 00:45:38,485
أعد طلب الغذاء

692
00:46:01,501 --> 00:46:04,456
هليون مُتبّخر

693
00:46:04,457 --> 00:46:07,575
معكرونة وجبن  
 يال الروعة 

694
00:46:07,575 --> 00:46:11,342
شرائح لحم بورتر, مُتوسّطة الطبخ

695
00:46:20,069 --> 00:46:22,980
(مناديل يا (نيك )
 مناديل  
696
00:46:24,157 --> 00:46:26,996
المعذرة أيّها الخادم

697
00:46:26,997 --> 00:46:30,910
قد ترغب بسكب القليل لنفسك يا رجل

698
00:46:33,206 --> 00:46:35,529
كم الوقت الآن؟ -
.الواحدة تماماً -

699
00:46:36,948 --> 00:46:39,915
أهذا صحيح يا (نيك)؟
.إنّها الواحدة وثماني دقائق

700
00:46:39,916 --> 00:46:42,403
حسن, هذامُخيّب للآمال يا آمر السجن

701
00:46:42,404 --> 00:46:44,786
كيف تتوقّع أن لا أتلاعب بك

702
00:46:44,787 --> 00:46:46,129
بينما لا تكون صادقاً معي

703
00:46:46,130 --> 00:46:50,740
لقد نلت ما طلبت, والآن أين (رينولدز)؟

704
00:46:50,741 --> 00:46:53,113
هلا جلبتم لي عدّة الأكل, أيّها السادة؟

705
00:46:53,995 --> 00:46:55,711
لك شوكة

706
00:47:01,057 --> 00:47:01,944
أشكرك

707
00:47:11,353 --> 00:47:12,684
 هيّا يا (كلايد)


708
00:47:17,764 --> 00:47:22,068
حسن, هانحن ذا

709
00:47:22,069 --> 00:47:26,668
.39درجة, 57 دقيقة, أربع ثوانٍ شمالاً
ً

710
00:47:26,669 --> 00:47:30,837
.75درجة, عشر دقائق, 22 ثانية غربا

711
00:47:30,838 --> 00:47:32,261
من الأفظل لك أن تسرع يا (نيك)

712
00:47:32,262 --> 00:47:34,946
بساعة الجميع عدا ساعة آمر السجن, لقد تأخرتم 

713
00:47:34,947 --> 00:47:36,499
افتح الباب

714
00:47:43,992 --> 00:47:46,040
سأجلس مقابلاً لك

715
00:48:05,753 --> 00:48:07,265
إذاً, أفترض أنّي في حال عدم
.. مُشاركتي الطعام معك

716
00:48:07,266 --> 00:48:10,663
سآخذه بنفسي, سأقسم جمجمتك إلى
اثنين بيدي اليمنى 

717
00:48:10,664 --> 00:48:14,958
ما رأيك بهذا؟
718
00:48:16,139 --> 00:48:17,593
تعال, شاركني الطعام, 
719
00:48:17,594 --> 00:48:20,108
هناك الكثير


720
00:48:24,671 --> 00:48:28,780
استمتع بوجبتك, "السباغيتي" جيّدة

721
00:48:28,781 --> 00:48:32,957
ما رأيك بالقليل من شرائح اللّحم؟
أتحبّ شرائح اللّحم؟

722
00:48:32,958 --> 00:48:36,949
قطعة كبيرة لك, تفضّل

723
00:48:40,655 --> 00:48:41,365
جيّدة, أليست كذلك؟

724
00:48:51,035 --> 00:48:54,164
ما الذي فعلته لتدخل السجن؟

725
00:48:55,470 --> 00:48:58,866
فعلتُ ماكان يجب فعله

726
00:49:02,598 --> 00:49:05,110
ألديك خليلة أو شيء من هذا القبيل؟

727
00:49:08,246 --> 00:49:10,345
إنّها قصّة طويلة
728
00:49:13,873 --> 00:49:16,961
كم تبقّى لنصل أيّها الطيّار؟ -
.قرابة الدقيقتين -

729
00:49:21,938 --> 00:49:24,022
ماذا عنك أنت, ألديك خليلة؟

730
00:49:24,023 --> 00:49:26,898
لديّ خليلات في دياري -
حقاً؟
731
00:49:27,850 --> 00:49:29,870
أليس لديك خليل هنا الآن؟ -


732
00:49:29,870 --> 00:49:30,831
عليك اللّعنة 
733
00:49:44,621 --> 00:49:47,073
إنّها له, حقيبته


734
00:49:48,875 --> 00:49:50,012
آسف يا (نيك )
 احفر وحسب 

735
00:50:03,512 --> 00:50:09,298
!ياللهول -
!(رينولدز)! (رينولدز) 
736
00:50:09,299 --> 00:50:13,416
لقد مات 
أوكسيجين؟ 

737
00:50:13,417 --> 00:50:14,185
احضروا شيئاً لنخرجه من هنا
738
00:50:14,378 --> 00:50:19,227
... أنابيب وريديّة مُبتّة بـ
 تبّاً, لقد كبّله

739
00:50:19,228 --> 00:50:22,193
ألديك مفاتيح لنزع الأصفاد؟

740
00:50:30,800 --> 00:50:33,532
إنّه يوم سعدك, أليس كذلك؟
.حصلت على بعض الطعام

741
00:50:33,533 --> 00:50:36,542
هنا, الق نظرة على هذه

742
00:51:44,681 --> 00:51:46,706
أحتاج لحمّام, يا آمر السجن

743
00:51:46,707 --> 00:51:47,736
!اخرجوه من هنا
744
00:51:51,638 --> 00:51:53,747
كم الوقت لديك يا (دونينغهان)؟

745
00:51:55,825 --> 00:51:57,216
تُشير الساعة عندي إلى الـ 1:37

746
00:51:57,217 --> 00:51:59,435
لقد استغرقنا 15 دقيقة للوصول إلى هنا

747
00:51:59,436 --> 00:52:00,163
أجل

748
00:52:00,164 --> 00:52:02,847
لقد أعدّ لتوقّف الهواء
.عن (رينولدز) عند الـ1:15

749
00:52:02,848 --> 00:52:05,786
لو أنّ (شيلتون) تغذّى بوقته
.لكن الرجل لايزال حيّاً

581
750
00:52:05,787 --> 00:52:08,277
 اللّعنة على ذاك الرّجل يا  نيك
 

751
00:52:08,278 --> 00:52:10,469
يريد أن يلعب معنا, سنلعب معه أيضاً

752
00:52:11,164 --> 00:52:13,941
علينا تغيير استراتيجيّتنا معه

753
00:52:18,818 --> 00:52:21,976
يا(نيك), إنّها (سارة), اصغِ, لقد قتل"
."كلايد) زميله في الزنزانة)

754
00:52:21,977 --> 00:52:25,602
 آمر السجن غاضب, وسينقله لحبس انفراديّ"
 
755
00:52:25,603 --> 00:52:28,242
"هذا كلّ ما أعرفه في الوقت الراهن

756
00:53:21,715 --> 00:53:23,860
(وجدنا (رينولدز
757
00:53:23,861 --> 00:53:26,716
حسن, لقد تأخرتم كثيراً -
 أنت هنا 

758
00:53:26,716 --> 00:53:28,763
كان عليّ مكالمة زوجته لأخبرها
 

759
00:53:28,764 --> 00:53:30,515
أنّ زوجها تمّ دفنه حيّاً

760
00:53:30,516 --> 00:53:33,172
 حسن, على العدالة أن تكون قاسية يا (نيك)

761
00:53:33,173 --> 00:53:36,112
خصوصاً بالنسبة لأولاءك الذين يُنكرونها للآخرين

762
00:53:36,112 --> 00:53:38,505
وماذا عن زميلك في الزنزانة؟ عمّ كان ذلك؟

763
00:53:42,297 --> 00:53:44,560
قتلت شخصاً لأنّنا تأخرنا في إحضار غذاءك

764
00:53:44,561 --> 00:53:47,925
كلا, ليس صحيحاً

765
00:53:47,926 --> 00:53:51,466
أنت من قتله لأنّك لم تكن صادقاً معي

766
00:53:51,467 --> 00:53:54,066
 لقد أبرمنا اتفاقاً, الساعة الواحدة ظهراً

767
00:53:54,067 --> 00:53:57,241
لآن, هذا مبدأ أساسيّ أرغب
 بتعليمك إيّاه يا (نيك)

768
00:53:57,242 --> 00:53:59,462
أن تحفظ عهودك  
حقاً؟ -

769
00:53:59,463 --> 00:54:00,781
حسن, وما المبدأ الذي كنت تعمل به
عندما

770
00:54:00,782 --> 00:54:02,200
 قتلت كلّ أولاءك الأشخاص؟

771
00:54:02,201 --> 00:54:06,364
على الجميع تحمّل مسؤوليّة أعمالهم

772
00:54:12,058 --> 00:54:14,706
أتعتقد أنّ زوجتك وابنتك سيشعران بالإرتياح


773
00:54:14,707 --> 00:54:17,599
حيال عمليّات القتل التي تشنّها بإسميهما؟

774
00:54:41,906 --> 00:54:45,655
لا يمكن لا لإبنتي ولا لزوجتي أن يشعرا بشيء

775
00:54:46,899 --> 00:54:48,908
إنّهم أموات

776
00:55:23,865 --> 00:55:27,389
(يا (نيك), بخصوص عقارات (كلايد)
.(لقد أوقفنا القاضي (ستانفيلد

777
00:55:27,390 --> 00:55:30,904
إنّه يبحثُ عن سابقة قانونيّة والتي
.لستُ متأكداً من وجودها

778
00:55:30,905 --> 00:55:32,673
لكن؟ -
,لكنّي أعتقد أنّي قد  

779
00:55:32,674 --> 00:55:34,131
,وجدتُ طريقة لتطويقه
.. سأطلب معروفاً

780
00:55:34,132 --> 00:55:35,764
من صديق -
ومن يكون هذا الصديق؟

781
00:55:35,765 --> 00:55:37,988
لا تُسمّي أصحابك, وإلا توقّفوا
 عن إسداء معروفهم إليك

782
00:55:37,989 --> 00:55:41,902
أقال (كانتريل) شيئاً آخر؟  
 كلا, هذا كلّ ماقاله  

783
00:55:41,903 --> 00:55:43,458
 مرحباً يا جوناس

784
00:55:44,849 --> 00:55:46,300
إنّها تُفكّر بطريقتك, يا (نيك)

785
00:55:46,301 --> 00:55:47,680
أعتقد أنّك درّبتها جيّداً

786
00:55:47,681 --> 00:55:51,569
ستتولّى مكاني يوماً ما  
لنستنشق بعض الهواء  

787
00:55:53,610 --> 00:55:55,831
دُفعات عقد (كلايد) الحكوميّة ظلّت تُقلقني

788
00:55:55,832 --> 00:55:58,542
لذا
.سحبتُ بعض السجلات القديمة, سنلتقي بأحدهم
789
00:55:58,543 --> 00:55:59,727
ومن يكون هذا؟

790
00:55:59,728 --> 00:56:01,368
شخص بمقدوره القيام بأعمال قذرة 

791
00:56:01,369 --> 00:56:03,737
حتى نعيش الحلم الأمريكي

792
00:56:15,472 --> 00:56:17,893
فقد (كلايد) صوابه أخيراً

793
00:56:17,894 --> 00:56:20,387
لابدّ وأنّ أحدهم قام بمُضايقته

794
00:56:20,387 --> 00:56:22,116
عملت مع (شيلتون), أليس كذلك؟  
 أوّلاً, لم أكن هنا, ولم نتكلّم مُطلقاً 

795
00:56:22,117 --> 00:56:26,015
أوّلاً, لم أكن هنا, ولم نتكلّم مُطلقاً 

796
00:56:26,016 --> 00:56:27,237
أخبرنا, ما الذي نواجهه

797
00:56:27,238 --> 00:56:29,704
أكان (شيلتون) جاسوساً؟  
 الجواسيس كُثر, 

798
00:56:29,705 --> 00:56:30,952
أنا جاسوس  

799
00:56:30,953 --> 00:56:34,434
كلايد  عبقريّ, إنّه شخص 
 من النوع الخبير بكلّ شيء

800
00:56:34,434 --> 00:56:37,001
كان تخصّصه أثر إنخفاض العمليات الحركية -
 

801
00:56:37,002 --> 00:56:39,392
مجرّد طريقة مُكلفة لقول أنّه يقتل النّاس -
802
00:56:39,393 --> 00:56:40,432
نحن نقتل الناس

803
00:56:40,433 --> 00:56:43,529
لقد اكتشف الطريقة دون تواجده بنفس الغرفة
804
00:56:43,530 --> 00:56:46,934
لقد كانت هبة إلاهيّة, وكان الأبرع

805
00:56:46,935 --> 00:56:49,284
مرّة كُلّفنا بتعقّب هدف مخادع
806
00:56:49,285 --> 00:56:51,911
فكنّا نستعمل صواريخ
,كروز", وكلاب, حتى أنّنا استعملنا قنابل "بي-2 الطائرة لإرهاقه

807
00:56:51,912 --> 00:56:54,625
حتى أنّنا استعملنا قنابل "بي-2 الطائرة لإرهاقه

808
00:56:54,626 --> 00:56:56,994
كنّا نخسر الملايين بإسم القانون

809
00:56:56,995 --> 00:56:58,566
ولم نُفلح في القبض عليه لذا 

810
00:56:58,567 --> 00:57:01,796
استدعينا (كلايد), طلبنا منه حلّ المشكلة

811
00:57:01,797 --> 00:57:04,618
طوّر (كلايد) خيط "كيفلر" برافعة عالية

812
00:57:04,619 --> 00:57:06,650
التقنية مصنوعة من ليف الكربون

813
00:57:06,651 --> 00:57:09,465
واضعاً إيّاه في ربطة عنق, بعد يومين

814
00:57:09,466 --> 00:57:12,043
بعد يومين عاد الرجلً

815
00:57:12,044 --> 00:57:15,773
عاد الرجل
.لبيته ليجده ميتاً ببلاط الحمّام مُختنقاً

816
00:57:16,720 --> 00:57:18,674
ما أحاول قوله, افترضوا أنّ هذا الرجل

817
00:57:18,675 --> 00:57:21,251
يسمع ويرى كلّ ما تفعلونه

818
00:57:21,252 --> 00:57:23,394
كلا, لقد حبسناه, تحت حراسة مُشدّدة

819
00:57:23,395 --> 00:57:26,455
إذا ماكان بالسجن, فهذا لأنّه أراد التواجد هناك

820
00:57:26,456 --> 00:57:28,883
إنّه خبير بالعمليات التكتيكيّة


821
00:57:28,884 --> 00:57:30,702
كلّ حركة يقوم بها تعني شيئاً

822
00:57:31,363 --> 00:57:35,139
أتعتقد أنّ قتله لزميله بالزنزانة كان عشوائياً؟

823
00:57:35,140 --> 00:57:36,100
كلا

824
00:57:37,109 --> 00:57:39,810
انه رهان

825
00:57:41,314 --> 00:57:44,570
 وسينتقل إلى باقي المجموعة

826
00:57:44,571 --> 00:57:46,633
لو كنتُ مكانكم لأحترستُ لبقية الأجزاء
827

00:57:46,634 --> 00:57:48,648
سيُلاحقكم أيّ شخص له علاقة بهذه القضيّة

828
00:57:49,517 --> 00:57:53,708
ما الذي تُحاول قوله؟
لاطاقة لنا بردع هذا الرّجل؟

829
00:57:56,012 --> 00:57:59,321
ادخل لزنزانته وأطلق رصاصة برأسه

830
00:58:00,216 --> 00:58:02,968
وإلا, لما كان بوسعكم إيقافه

831
00:58:02,969 --> 00:58:05,630
لو أرادك (كلايد) ميتاً فستموت

832
00:58:16,698 --> 00:58:19,399
مرحباً؟ -
 إنّه أنا يا (سارة )

833
00:58:19,400 --> 00:58:21,088
أعدّي لقاءاً مع القاضي (بيرش)

834
00:58:21,089 --> 00:58:23,500
نحتاجها لمساعدتنا في إبقاء (كلايد) مُجمّداً

835
00:58:23,501 --> 00:58:26,221
لقد ساعدتنا في هذا يا (نيك
.فالرّجل في الحبس

836
00:58:26,222 --> 00:58:27,760
إنّها أسوأ ممّا اعتقذنا

837
00:58:27,761 --> 00:58:32,288
شيستسر) خليلك, أليس كذلك؟)  
 شيستر)؟ (أجل)
  
838
00:58:32,289 --> 00:58:35,941
جيّد, قد ترغبين بالبقاء في بيته لأيام
839

00:58:35,941 --> 00:58:38,797
واطلبي من (دونيغان) إرسال سيّارة مراقبة لبيتي

840
00:58:38,798 --> 00:58:41,060
آسف بخصوص هذا, يا  سارة

841
00:58:47,478 --> 00:58:50,370
لا يمكنني أن أحلّ محلّ قانون العقوبات, وهاهو
,في الحبس الإنفراديّ, و سيُخرجه ذو الهندام المُحتشم

842
00:58:50,371 --> 00:58:52,018
,في الحبس الإنفراديّ, و سيُخرجه ذو الهندام المُحتشم

843
00:58:52,019 --> 00:58:55,006
بحلول الأسبوع المقبل  
.نريد تقليص خياراته وحسب 
 
844
00:58:55,007 --> 00:58:56,955
قللّوا من اتصالاته, وتواصله

845
00:58:56,956 --> 00:59:00,137
حتى لو ألزمنا ذلك توقفه عن نشاطاته لمدّة أسبوع

846
00:59:00,138 --> 00:59:02,548
وتحت أيّ بند؟ -
 اختاري أيّ شيء تريدينه -

847
00:59:02,549 --> 00:59:04,708
أدرجيها تحت أيّ بند قانونيّ, فهذا يُساعدك
 على تبرير الأمر سيادة القاضية

848
00:59:04,709 --> 00:59:08,230
فهذا يُساعدك
.على تبرير الأمر سيادة القاضية

849
00:59:09,635 --> 00:59:12,637
دعوني أستوضح الأمر, تريدونني أن أنتهك


850
00:59:12,638 --> 00:59:14,915
حقوقه المدنيّة التي وهبها الله إيّاه تحت مُسمّيات


851
00:59:14,916 --> 00:59:19,093
الإحساس بالظلم للصالح العام, أهذا مُبتغاكم؟

852
00:59:25,589 --> 00:59:28,361
حسن, لكم ذلك

853
00:59:28,715 --> 00:59:32,639
لا تعتمدوا على بقاء هذا طويلاً, أفهمتم؟

854
00:59:36,496 --> 00:59:38,174
هل ستردّين على هذا, بعد المُحاضرة الطويلة

855
00:59:38,175 --> 00:59:39,832
التي ألقيتِها عليّ بخصوص الهواتف النقّالة؟

856
00:59:39,833 --> 00:59:42,894
إنّها إحدى مزايا القُضاة, يا سيّد (رايس)
 
857
00:59:42,895 --> 00:59:45,760
بإستطاعتي فعل ما يحلو لي

858
00:59:48,405 --> 00:59:48,808
مرحباً؟


859
00:59:51,959 --> 00:59:53,884
يا إلاهي

860
00:59:55,490 --> 00:59:56,462
تراجع

861
01:00:17,271 --> 01:00:19,617
أتقتلُ القضاة الآن؟

862
01:00:19,618 --> 01:00:22,183
بخبرتي يا (نيك), الدّروس التي لانتعلّمها
 دون دم, 

863
01:00:22,184 --> 01:00:23,365
سرعان ما ننساها

864
01:00:23,366 --> 01:00:26,078
والثأر يُبقيك مُرتاحاً باللّيل؟  

865
01:00:26,079 --> 01:00:28,075
الثأر؟  

866
01:00:29,534 --> 01:00:32,763
أهذا ما تحسبُه؟ ثأر!؟

867
01:00:32,764 --> 01:00:34,561
وما قد يكون غير ذلك؟ 
(كلا يا (نيك ) 
868
01:00:34,562 --> 01:00:38,068
لديّ عشر سنوات لأجل الثأر
 لو أنّ هذا ما كنتُ أريده

869
01:00:38,556 --> 01:00:40,787
أتعتقد أنّي لا أراقبك وأنت تمضي نحو
عملك 

870
01:00:40,788 --> 01:00:42,344
كلّ صباح على الساعة الـ8:00؟

871
01:00:42,345 --> 01:00:45,937
أو أنّي لا أراقبُ (إيلي) تأخذُ
دينيس لمدرستها الساعة الـ8:15؟ 

872
01:00:45,938 --> 01:00:48,431
كلا, كان بمقدوري ذبحك وعائلتك بأيّ وقت أريد يا (نيك -
.لو حتى فكّرت بالإقتراب من عائلتي فقط -

873
01:00:48,432 --> 01:00:50,246
بأيّ وقت أريد يا  نيك  لو حتى فكّرت 

874
01:00:50,247 --> 01:00:52,082
بالإقتراب من عائلتي فقط  

875
01:00:52,681 --> 01:00:57,342
لو حتى فكّرت بالإقتراب من عائلتي فقط

876
01:01:04,345 --> 01:01:08,785
أنا أقوم بعملي, وأنا الأبرع فيه

877
01:01:08,786 --> 01:01:09,683
وهو ناجح

878
01:01:09,684 --> 01:01:12,524
كنت تؤدي عملك, وأفضل شيء به
 (كان خدمة مصالحك الخاصّة يا (نيك

879
01:01:12,525 --> 01:01:15,507
أفضل شيء به كان خدمة مصالحك الخاصّة
880
01:01:15,508 --> 01:01:18,301
وعلى هذا أن يتغيّر -
ما الذي تُريده يا (كلايد)؟ 

881
01:01:18,302 --> 01:01:21,433
حربك على العالم لن تُعيد أحداً -


882
01:01:21,434 --> 01:01:27,678
أنا في حرب مع هذا, هذا الشيء المكسور  

883
01:01:28,032 --> 01:01:29,827
ذاك الشيء الذي جمعنا أنا وأنت 

884
01:01:29,828 --> 01:01:32,580
هذا الشيء يعمل بفضل أشخاص عُقلاء  

01:01:32,581 --> 01:01:34,697
أتعتقد أنّ بقيامك بما تفعله سيُغيّر شيئاً؟

886
01:01:34,698 --> 01:01:39,021
أنت وأيّ شخص يُساعدك ستدفعون ثمن هذا

887
01:01:40,896 --> 01:01:44,497
لا أعتقد أنّك تمتلك فكرة عمّن يُعينني

888
01:01:44,498 --> 01:01:46,793
أو عمّا أفعله  
 إنّها مسألة وقت  

01:01:46,794 --> 01:01:49,620
ترى الجثث, وترى الدخان


890
01:01:49,621 --> 01:01:52,253
إلا أنّ الحقيقة لم تصلك بعد

891
01:01:52,254 --> 01:01:54,048
أخبرني

892
01:01:55,509 --> 01:02:01,032
أرغب في ذلك, ولكنّي أحبذّ أن أُريك

893
01:02:02,536 --> 01:02:06,054
لايزال يحذوني الأمل في أن تفهم
 لذا سأعطيك فرصة أخيرة

 
894
01:02:06,055 --> 01:02:07,015
إليك الإتفاق, أطلق سراحي, 


895
01:02:07,016 --> 01:02:12,176
واسقط
 كلّ التهم عنّي بحلول السادسة صباحاً

896
01:02:12,177 --> 01:02:14,763
 السادسة صباحاً يا (نيك )
أو ماذا ستفعل؟
 
897
01:02:17,252 --> 01:02:20,175
وإلا قتلتُ الجميع

898
01:02:31,054 --> 01:02:32,800
مرحباً؟ 
أجل, (سارة )

899
01:02:32,801 --> 01:02:34,932
لديه شريك, ويُحتمل أنّه من داخل 

900
01:02:34,933 --> 01:02:37,764
السجن, علينا مُراجعة كلّ ملفّات المساجين 

901
01:02:37,765 --> 01:02:39,076
لنجد من له صلة به

902
01:02:39,077 --> 01:02:40,599
أتريد من المكتب مُراجعة كلّ الملفّات؟  
,كلا, ليس هناك وقت, اجتمعوا

903
01:02:40,600 --> 01:02:42,890
كلا, ليس هناك وقت, اجتمعوا

904
01:02:42,891 --> 01:02:45,589
وتعالي بهم إلى السجن, سننتقل هناك

905
01:03:03,123 --> 01:03:05,312
توقّفي عن النّظر لساعتك


906
01:03:07,283 --> 01:03:08,589
أوردكِ أيّ شيء من صديقك؟

907
01:03:08,590 --> 01:03:11,351
لمعاهدة مع "باناما" فوضى, لا يمكننا الوصول

908
01:03:11,352 --> 01:03:14,094
لأيّ شيء يتعلّق بالعقارات, إلا أنّ صديقي وجد

909
01:03:14,094 --> 01:03:19,051
منفذاً للوصول لنفقات الزبائن المتعلّقين بالشركة

910
01:03:19,052 --> 01:03:20,628
أيعدّ هذا شيئاً ذا قيمة؟

911
01:03:24,803 --> 01:03:28,121
نُقارن  بين أسعار مبيعات الممتلكات الصناعيّة التي
 بيعت في "فيلي"

912
01:03:28,122 --> 01:03:31,670
والمشتريات التي قامت بها شركته

913
01:03:32,441 --> 01:03:34,711
حسن, فهمت

914
01:03:43,143 --> 01:03:45,669
يا (نيك), هل بإمكاني طرح سؤال عيك؟

915
01:03:48,540 --> 01:03:51,516
هل ستقوم بنفس ماقمت به قبلاً

916
01:03:51,517 --> 01:03:53,556
هل ستجري اتفاقاً لصالح (داربي)؟

917
01:03:55,044 --> 01:03:58,692
هذا عمل يا (سارة), علينا إجراء خيارات


918
01:03:58,693 --> 01:04:03,096
وهل قمت بالخيار الصائب؟  
 لقد قمنا بالخيار الصائب  

919
01:04:05,091 --> 01:04:10,809
لا أعلم, أنا بالـ35 يا (نيك), وهناك أشياء

920
01:04:10,810 --> 01:04:14,043
إمكانيات, ليس بمقدوري نيلها الآن

921
01:04:14,579 --> 01:04:19,160
ولابأس بذلك, ولقد كانت جزءاً من الإتفاق

922
01:04:20,162 --> 01:04:23,872
لا تُسئ فهمي, أحببتُ العمل لصالحك

923
01:04:27,644 --> 01:04:29,914
لكنّي أرغب بمعرفة أنّ ما تخلّيتُ عنه
 

924
01:04:29,915 --> 01:04:32,872
كان لأجل أشياء أكثر أهميّة

925
01:05:45,224 --> 01:05:49,220
حسن, لنركّز, هذا الرجل ليس بإلاه

926
01:05:49,221 --> 01:05:51,822
لا يمتلك كلّ القدرات, إنّه
 مُجرّد شخص أعدّ لكلّ شيء

927
01:05:51,823 --> 01:05:53,996
علينا أن نكون ندّاً له من حيث الإعدادات

928
01:05:53,997 --> 01:05:55,900
خذوا ساعات استراحة, اذهبوا لبيوتكم

929
01:05:55,901 --> 01:05:58,576
وعودوا, وسنبتدئ بداية جديدة, أفهمتم؟


930
01:06:26,560 --> 01:06:31,879
(لتنل قسطاً من الرّاحة يا (نيك )
 بلّغي (شيستر) تحيّاتي  

931
01:06:31,880 --> 01:06:36,506
متى أحظى بمقابلته؟  
.ليس مستعدّاً لهذا  

932
01:06:37,581 --> 01:06:38,921
تصبح على خير يا (جوناس)

933
01:06:50,378 --> 01:06:52,474
لا أدري كيف سينتهي هذا الأمر يا (نيك)

934
01:06:52,474 --> 01:06:54,569
سنوقفه, هكذا سينتهي الأمر

935
01:07:04,658 --> 01:07:07,424
!لا! لا

936
01:07:14,192 --> 01:07:15,831
!(سارة)

937
01:07:45,606 --> 01:07:47,981
بالـ48 ساعة الفارطة 
 
938
01:07:47,982 --> 01:07:49,696
ُقتل ستّ مسؤولين بوزارة  العدل 

939
01:07:49,697 --> 01:07:52,447
في سلسلة من الهجمات الشرسة والمُبيّتة

940
01:07:52,448 --> 01:07:55,206
ُتعدّ هذه المرّة الأولى في التاريخ الأمريكيّ, 

941
01:07:55,207 --> 01:07:58,057
حيث يُستهدفُ"
."مسؤولون حكوميّون,
 
942
01:07:58,058 --> 01:08:00,522
ومن البديهيّ أنّها عمليّات قتل مُنظّمة

943
01:08:07,075 --> 01:08:09,600
آسف يا (نيك) لأنّي مُضطر لفعل
.هذا, لكن لدينا شيء هنا

944
01:08:09,600 --> 01:08:12,304
وجدتُ هذا, خارج الجدار

945
01:08:12,305 --> 01:08:14,458
مُرسل إشارة

946
01:08:14,459 --> 01:08:16,074
يُرسل إشارة تفجيريّة للسيّارات المُفخّخة عندما

947
01:08:16,075 --> 01:08:17,945
تهمّ بمغادرة البوابّة  
 قال الأمن أنّهم تفحّصوا 

948
01:08:17,946 --> 01:08:19,475
كلّ سيّارة قبل مجيئهم لهذا المكان

949
01:08:19,476 --> 01:08:22,633
من الأفضل تفحّص محطّة الغاز

950
01:08:23,148 --> 01:08:24,910
مادّة دقيقة حقيقيّة أيضاً

951
01:08:24,911 --> 01:08:26,670
كان بمقدوره أخذ المزيد من الأرواح لو رغب بذلك

952
01:08:26,671 --> 01:08:29,427
ماذا عن سيّارة (نيك)؟  
 هذا هو الأمر المُحيّر  

953
01:08:29,428 --> 01:08:32,174
إنّها نظيفة, لم يلمسها شيء

954
01:08:33,550 --> 01:08:35,524
عليّ الذّهاب

955
01:08:43,052 --> 01:08:44,777
ياللهول

956
01:08:52,934 --> 01:08:54,868
أريدك على انفراد 
 أجل سيّدتي  

957
01:08:56,793 --> 01:08:58,831
دعونا نستوضح الأمر

958
01:08:59,707 --> 01:09:02,117
ليس الأمر أنّنا نعرف الجاني وحسب, 

959
01:09:02,118 --> 01:09:05,820
بل كونه محبوس ولايزال يُمارس أعمال القتل؟

960
01:09:07,891 --> 01:09:11,300
لابدّ وأنكم أخفقتم في هذا

961
01:09:11,880 --> 01:09:15,134
ستمسحُ الصحافة الأرض بنا

962
01:09:15,867 --> 01:09:17,692
هل بإستطاعة أحدكم شرح الأمر لي؟
 
963
01:09:17,693 --> 01:09:19,637
ليس بإستطاعتنا حدّ الآن

964
01:09:24,799 --> 01:09:27,689
كيف أفلت الأمر منك يا (جوناس)؟ 
965
01:09:27,925 --> 01:09:29,759
الأمر مُعقّد يا (أبريل)

966
01:09:29,760 --> 01:09:32,588
إنّه بغاية الذّكاء, وغاضب لدرجة كبيرة

967
01:09:32,589 --> 01:09:35,370
نحسبُ أنّ لديه شريكاً يُساعده من الخارج

968
01:09:35,371 --> 01:09:38,848
لن أخوض معكم هذه المناقشة

969
01:09:38,849 --> 01:09:42,581
ا أهتمّ إن كان ذكيّاً, أو أيّاً كان من يُساعده

970
01:09:48,126 --> 01:09:50,056
انشروا بياناً يقول أنّ لدينا مُشتبه بهم,

971
01:09:50,057 --> 01:09:51,889
 ونتّبع أدلّة, لاشيء يدعو للقلق

972
01:09:51,890 --> 01:09:56,014
سيادة المُحافظة, أتعهّد أنّنا سنوقف هذا الرّجل,

973
01:09:56,015 --> 01:09:58,666
 ولن يتمكّن من أذيّة أحد آخر

974
01:10:02,781 --> 01:10:06,031
سأخصّص أمناً وقائياً لكلّ منكم من الآن وصاعداً

975
01:10:09,590 --> 01:10:12,555
اهتموا بهذا الأمر أيّها السّادة

976
01:10:16,241 --> 01:10:20,152
لا مكالمات هاتفيّة, لا استعمال لبطاقات
.التأمين, ولا حواسيب, ادفعي نقداً

977
01:10:20,562 --> 01:10:22,539
هل ستعود يا أبي؟

978
01:10:24,600 --> 01:10:27,645
بالتأكيد سأعود  
 (يجدر بك العودة يا (نيك )

979
01:10:30,375 --> 01:10:32,746
عليّ الذهاب 
 (أحبّك يا (نيك )

980
01:10:32,747 --> 01:10:34,936
هيّا يا عزيزتي

981
01:10:34,937 --> 01:10:37,412
أحبّك يا أبي 
 وأنا أيضاً أحبّك  

982
01:10:41,856 --> 01:10:45,241
خطّ الهاتف آمن يا (نيك)
لم يعبث أحد به  
 
983
01:10:45,242 --> 01:10:46,202
جيّد

984
01:11:45,168 --> 01:11:46,752
كان عليك القبول بعرضي

985
01:11:51,599 --> 01:11:55,326
ستّ أبرياء, أتريد اللّعب بهذه الطريقة؟

986
01:11:55,327 --> 01:11:58,431
لابأس, لابأس, أعرف مدى غضبك

987
01:11:58,432 --> 01:11:59,836
هذا جيّد, هذا ما يتطلّبه الأمر

988
01:11:59,837 --> 01:12:00,846
لابدّ وأن تكون هكذا

989
01:12:00,847 --> 01:12:02,631
ماذا لو قلتُ أنّ محاربتك لهم كان
أمراً خاطئاً, ماذا لو قلتُ لنحاكمهم؟

990
01:12:02,632 --> 01:12:05,684
ماذا لو قلتُ لنحاكمهم؟

991
01:12:05,685 --> 01:12:06,838
لكنتُ قلتُ أنّك تحرز تقدّماً

992
01:12:06,839 --> 01:12:09,339
وأنّنا قد نخسر القضيّة
  
993
01:12:09,340 --> 01:12:12,381
وقد يُبرّأ(أيمز) و(داربي), ألا تستوعب هذا؟ 

994
01:12:14,442 --> 01:12:17,403
لم تكترث يا (نيك), حتى أنّك لم تُحاول
 

995
01:12:17,404 --> 01:12:18,342
كان بمقدورك الخروج من المحكمة

996
01:12:18,343 --> 01:12:21,663
ورأسك مرفوعة للأعلى, وكنتُ
 تعايشتُ مع الأمر يا (نيك)

997
01:12:21,664 --> 01:12:26,230
سأبقي رأسي مرفوعة, وستوقف هذا الأمر

998
01:12:28,468 --> 01:12:30,328
ابتدأتُ للتوّ من تحمية نفسي,  


999
01:12:30,329 --> 01:12:34,718
وعند
.هذه النقطة تتحول لحرب لاطاقة لك به

1000
01:12:40,804 --> 01:12:43,529
سأسخّر كلّ طاقاتي 
 
1001
01:12:43,530 --> 01:12:45,402
سأستعمل كلّ هوسٍ بي

1002
01:12:45,403 --> 01:12:48,514
سأحطّم رأسك بكلّ ما أوتيتُ من قوّة

1003
01:12:49,246 --> 01:12:51,893
ستتحوّل لحرب مُقدّسة

1004
01:13:08,277 --> 01:13:11,043
يا إلاهي, لقد كانت طفلة رائعة يا(نيك)

1005
01:13:12,272 --> 01:13:15,439
هل جلبنا كلّ هذا لأنفسنا؟

1006
01:13:16,821 --> 01:13:18,993
بالتأكيد لا

1007
01:13:21,277 --> 01:13:23,922
أنت لا تؤمن حقيقة بهذا, أليس كذلك؟

1008
01:13:28,045 --> 01:13:29,359
حسن أيّها السادة

1009
01:13:29,360 --> 01:13:32,700
آسف, لكن علينا الذهاب للمؤتمر الصحفيّ

1010
01:13:43,132 --> 01:13:46,966
ابق مُتيقّظاً, سنتحرّك

1011
01:15:00,457 --> 01:15:02,712
أنحن بخير؟  
.لقد تعطّلت 

1012
01:15:02,713 --> 01:15:04,421
لقد احترق نظام الكهرباء بالسيّارة

1013
01:15:05,052 --> 01:15:07,075
ما الذي يحدثُ عندكم بالخلف؟

1014
01:15:09,259 --> 01:15:11,981
دونينغان), أخبرهم أن ينقلو (جوناس) بعيداً

1015
01:15:19,628 --> 01:15:21,793
ماذلك الشيء؟


1016
01:15:23,742 --> 01:15:24,868
!اخفظوا رؤوسكم! اخفظوا رؤوسكم

1017
01:15:48,648 --> 01:15:49,875
!(جوناس)


1018
01:15:51,767 --> 01:15:53,377
لا (نيك)! لا يمكنك

1019
01:16:01,986 --> 01:16:03,546
!أرجوك, اصغِ إليّ

1020
01:16:07,433 --> 01:16:08,504
!(جوناس)

1021
01:16:09,162 --> 01:16:10,284
!(جوناس)

1022
01:16:29,823 --> 01:16:32,811
طلبتُ منك الإهتمام بهذا, لكنّك لم تفعل


1023
01:16:32,812 --> 01:16:34,230
 لكنّك لم تفعل

1024
01:16:34,231 --> 01:16:36,549
الآن, لدينا سجين مهووس 

1025
01:16:36,550 --> 01:16:39,583
استطاع إخضاع كامل المدينة

1026
01:16:40,694 --> 01:16:43,318
للتوّ قُتل أحد أصدقائي

1027
01:16:44,392 --> 01:16:48,058
أكثر من صديق واحد قُتلوا يا سيادة المحافظة 

1028
01:16:48,059 --> 01:16:51,068
ما الذي يجدر بي فعله, أطردك؟  

1029
01:16:51,649 --> 01:16:53,373
الآن

1030
01:16:53,995 --> 01:16:56,197
أنا أستقيل

1031
01:16:57,154 --> 01:17:00,708 
هذه إجابتك الأخيرة؟  
 أعتقد أنّ هذا أفضل ما يُمكنني فعله

1032
01:17:05,623 --> 01:17:09,342
كلا, لن أسمح بحدوث شيء كهذا

1033
01:17:09,343 --> 01:17:11,148
هات لي الإنجيل

1034
01:17:11,149 --> 01:17:13,542
لن أدع مُجرماً يتولّى القرار, سواء
.كان لـ"فيلادلفيا"
 
1035
01:17:13,639 --> 01:17:14,905
مُدّع عام أم لا

1036
01:17:15,280 --> 01:17:18,157
من الآن, ستتولّى مهمّة مدّعٍ عام للمنطقة

1037
01:17:18,158 --> 01:17:20,111
سيكون لنا يمين شكليّ لاحقاً

1038
01:17:20,112 --> 01:17:24,411
والآن, سيكون هذا كافياً, قف

1039
01:17:25,567 --> 01:17:27,698
ضع يدك اليسرى على الكتاب المقدّس
,وارفع يدك اليمنى, 

1040
01:17:27,699 --> 01:17:29,446
وأعد من بعدي

1041
01:17:29,447 --> 01:17:32,078
أنا (نيكولاس رايس), أقسم بجديّة أنّي سأدعم
 

1042
01:17:32,079 --> 01:17:33,476
وأطيع وأدافع 

1043
01:17:33,477 --> 01:17:35,722
عن دستور الولايات المتّحدة

1044
01:17:35,723 --> 01:17:36,873
أقسم

1045
01:17:36,873 --> 01:17:40,031
وأدافع عن دستور الولايات المتّحدة

1046
01:17:53,083 --> 01:17:56,011
لن يذهب الناس لممارسة أعمالها, ولا الأطفال
.سيرتادون مدارسهم

1047
01:17:56,012 --> 01:17:58,764
فهم مذعورون ولا ألومهم

1048
01:17:58,765 --> 01:18:00,960
لذا, سأطبّق قانون حكم الطوارئ
 
1049
01:18:00,961 --> 01:18:04,004
لـ"فيلادلفيا", سنغلق هذه المدينة

1050
01:18:04,004 --> 01:18:07,654
إبتداءاً من الآن, لا يتحرّكنّ أحد دون قيود

1051
01:18:07,655 --> 01:18:09,612
أريد أن أظهر بعض القوّة للعامّة

1052
01:18:09,613 --> 01:18:12,471
بدلات رسميّة, المحقّقون, ورديات عمل لـ12 ساعة

1053
01:18:12,472 --> 01:18:14,279
ضعو شرطيّاً مُسلّحاً بكلّ ركن


1054
01:18:14,280 --> 01:18:17,141
لو استلزم الأمر أن تُعطوا بنادق للعمّال, فافعلوا

1055
01:18:17,142 --> 01:18:19,295
لايجبُ أن يكون هناك شكّ بعقول
 النّاس 

1056
01:18:19,296 --> 01:18:22,822
أنّ المدينة آمنة وتحت السيطرة

1057
01:18:32,729 --> 01:18:36,742
حسن يا (كلايد) فهمتُ الأمر


1058
01:18:39,691 --> 01:18:42,659
اصغِ, تلك البدعة التي قتلت (كانترل)

1059
01:18:42,660 --> 01:18:45,806
لقد كانت آلة مُجهّزة بسلاح

1060

01:18:45,807 --> 01:18:47,090
أتصدّق هذا؟

1061
01:18:47,091 --> 01:18:50,074
ذلك الشيء به كاميرا, ذو رؤية ليليّة, سمّها ما شئت

1062
01:18:50,075 --> 01:18:53,228
كانت تُطلق حارقاً مخترقاً للدّروع
.(إنّها المُضادّة للدبّابات يا (نيك)

1063
01:18:53,229 --> 01:18:55,908
إنّها المُضادّة للدبّابات يا (نيك

1064
01:18:55,909 --> 01:18:58,557
أعتقد أنّك ستكون آخر شخص يقتله

1065
01:19:01,129 --> 01:19:03,402
أنا جادّ يا (نيك)

1066
01:19:04,670 --> 01:19:06,835
أقدّر فكرتك

1067
01:19:10,413 --> 01:19:14,812
لو أردت النجاة يا (نيك), فكن في صفّه

1068
01:19:16,739 --> 01:19:19,272
قد تكون لي طريقة أخرى

1069
01:19:19,273 --> 01:19:22,200
شيء يُساعدني به أحد الأصدقاء  

1070
01:19:22,511 --> 01:19:24,319
صديقك؟ 

1071
01:19:24,320 --> 01:19:26,634
رجل يُدعى (شيستر), سأعيد الإتصال بك

1072
01:19:28,593 --> 01:19:30,164
أشكرك يا (سارة)

1073
01:19:30,164 --> 01:19:32,816
 "آمل أن يُساعدك هذا"

1074
01:19:32,817 --> 01:19:35,687
"سجلات نفقات شركة (كلايد شيلتون)

1075
01:19:37,593 --> 01:19:38,668
إنّه (نيك)

1076
01:19:38,669 --> 01:19:41,206
أعطني قائمة بعقارات للممتلكات الصناعيّة

1077
01:19:41,207 --> 01:19:43,778
التي بيعت هنا في العشر سنوات الفارطة

1078
01:20:08,008 --> 01:20:10,400
أيّها الدّاعر

1079
01:20:27,895 --> 01:20:29,868
لابدّ وأنّك تُمازحني, أليس كذلك؟

1080
01:20:30,679 --> 01:20:32,927
أتقول أنّ (كلايد) يمتلك هذا المكان؟ -
ألا يبدو كذلك؟ 

1081
01:20:32,928 --> 01:20:35,276
ماذا عن حقوقه المدنيّة؟

1082
01:20:35,742 --> 01:20:37,223
بلى

1083
01:20:40,973 --> 01:20:44,977
هل ستفعل ما أعتقد أنّك ستفعله؟

1084
01:20:44,978 --> 01:20:46,642
نعم

1085
01:20:46,643 --> 01:20:48,375
تبّاً لحقوقه المدنيّة

1086
01:20:52,064 --> 01:20:53,929
!أجل

1087
01:21:36,460 --> 01:21:38,411
لابدّ وأنّ هناك شيئاً بالدّاخل

1088
01:21:38,412 --> 01:21:39,812
أجل  


1089
01:21:56,046 --> 01:21:58,671
أتذكر هذا, من خارج البيت؟

1090
01:22:23,990 --> 01:22:27,266
لايُعقل

1091
01:22:39,838 --> 01:22:41,263
انظر لهذا

1092
01:22:47,319 --> 01:22:48,548
احذر لخُطاك

1093
01:22:53,947 --> 01:22:56,224
حفر هذا الرّجل نفقاً بإتجاه السجن؟

1094
01:23:14,599 --> 01:23:16,444
ياللهول


1095
01:23:21,328 --> 01:23:23,266
اللّعنة, مادّة "السيمتيكس" المُتفجّرة

1096
01:23:27,816 --> 01:23:30,632
بدلات رسميّة لرجال الشرطة, وأخرى مُقلّدة

1097
01:23:53,742 --> 01:23:55,682
لقد حفر نفقاً نحو كلّ زنزانة

1098
01:23:56,008 --> 01:23:56,875
من هنا

1099
01:24:01,981 --> 01:24:05,966
اللّعنة, لقد أراد أن يُنقل للحبس الإنفراديّ

1100
01:24:05,967 --> 01:24:08,745
يال المفاجأة, ذاك الدّاعر

1101
01:24:50,073 --> 01:24:52,738
إنّه ليس هنا  
أين يكون أذاً؟  

1102
01:24:58,371 --> 01:24:59,715
ماذا حدث لعينيك يا (نوموس)؟  
.قصّة طويلة  

1103
01:24:59,716 --> 01:25:02,035
توقّف هنا يا سيّدي

1104
01:25:03,129 --> 01:25:04,584
أجل, بالتأكيد 

1105
01:25:04,585 --> 01:25:08,902
لنرى هويّتك, رجاءاً  
 أجل, بالتأكيد  

1106
01:25:08,903 --> 01:25:11,256
استدر يا سيّدي, باعد بين ذراعيك

1107
01:25:13,047 --> 01:25:14,844
اهنلك خطب ما هذه اللّيلة؟

1108
01:25:14,868 --> 01:25:16,241
المُحافظة

1109
01:25:25,375 --> 01:25:27,339
انظر لهذا

1110
01:25:27,340 --> 01:25:29,482
لقد اخترق كلّ كاميرا بالسجن 

1111
01:25:29,483 --> 01:25:31,839
 ياللهول, لديه كاميرا بكلّ مكان 

1112
01:25:36,887 --> 01:25:38,427
لبلوغ النصر علينا تركيز قوانا بمحور"
."(الطاقة والحركة, العدوّ (مركز الثقل
         (فون كلاوزفيتس)
1113
01:25:46,811 --> 01:25:49,422
 "بطاقة دخول"
."بلديّة "فيلادلفيا

1114
01:25:51,836 --> 01:25:53,846
إنّه بمبنى البلديّة

1115
01:25:55,207 --> 01:25:56,813
تستطيع الذهاب يا سيّدي

1116
01:25:56,814 --> 01:25:59,741
عذراً على الإزعاج  
.لا عليك  

1117
01:26:01,381 --> 01:26:04,034
الإحتياط واجب, أليس كذلك؟

1118
01:26:05,117 --> 01:26:06,896
استعدّوا لإخلاء المبنى

1119
01:26:06,897 --> 01:26:08,886
سنحتاج لوحدة تكتيكيّة, وفرقة قنابل

1120
01:26:08,887 --> 01:26:10,506
فكرة سيّئة, أخبرهم أن يدخلوا بهدوء

1121
01:26:10,507 --> 01:26:13,095
لو حدّد (شيلتون) موقعهم أو
 أيّ منّا فنحن هالكون لا محالة

1122
01:26:36,437 --> 01:26:37,308
ياهذا

1123
01:26:40,697 --> 01:26:43,631
أين فريق العمليّات التكتيكيّة؟  
 سيدخلون بهدوء, دون أحداث ضجّة

1124
01:26:43,632 --> 01:26:45,884
ماذا عن فرقة القنابل؟  
 أنت تنظر إليها الآن 

1125
01:26:45,884 --> 01:26:47,282
عظيم, جيّد

1126
01:26:47,283 --> 01:26:50,138
سنأخذ المصعد الشماليّ, وأنت استقلّ الغربيّ

1127
01:26:55,706 --> 01:26:57,160
مهلكم, بطاقات الهويّة من فضلكم

1128
01:26:57,161 --> 01:26:59,561
!إنّه المدّعي العام  
.هذا من حسن حظّه, أرني هويّتك, رجاءا

1129
01:26:59,562 --> 01:27:01,361
ما الذي يحدثُ هنا اللّيلة؟

1130
01:27:02,003 --> 01:27:03,226
سيعقد جودي لقاءاً مع الصّحافة

1131
01:27:03,227 --> 01:27:06,764
بأيّ طابق؟  
.السادس, غرفة المؤتمرات التحضيريّة 
 
1132
01:27:09,252 --> 01:27:12,856
وما رقم هذا الطابق؟  
 إنّه الطابق الخامس يا سيّدي  

1133
01:27:12,857 --> 01:27:15,137
نحن تحت غرفة المؤتمرات التحضيريّة مباشرة

1134
01:27:15,138 --> 01:27:16,443
لو أمسكنا بالسافل المُلطّخة يداه


1135
01:27:16,444 --> 01:27:18,265
بالدّماء, فسنقبض عليه حيّ

1136
01:27:39,593 --> 01:27:40,909
أين هو؟

1137
01:27:41,881 --> 01:27:43,870
ما الذي نبحث عنه؟

1138
01:27:43,871 --> 01:27:48,090
مهلكم, مهلكم, هنا
 ً

1139
01:27:48,091 --> 01:27:50,613
 تراجعوا, لا تلمسوا شيئاً

1140
01:27:51,611 --> 01:27:54,272
لم تكن موهبتي الأولى تحديداً

1141
01:29:16,154 --> 01:29:19,983
إنّها مُتفجّرات "النابالم"

1142
01:29:19,984 --> 01:29:23,231
ستُفجّر هذه القنابل
 هذا الطابق والطابق الذي فوقه

1143
01:29:23,744 --> 01:29:27,708
يبدو وكأنّها موصولة بالهاتف الخليويّ هنا

1144
01:29:28,126 --> 01:29:31,450
ماذا, إذاً, مُكالمة واردة تُفعّل المُفجّر؟

1145
01:29:31,451 --> 01:29:35,209
أجل, ربّما لثلاثون ثانية قبل التفجير

1146
01:29:36,553 --> 01:29:38,549
يا إلاهي  
يا إلاهي  
ما الذي تفعله يا (دونينغان)؟  


1147
01:29:38,550 --> 01:29:40,554
سأستدعي رؤساء البلديّة  
 لا يُمكننا  

1148
01:29:40,555 --> 01:29:43,735
كلايد  يرقبنا, لو رآهم يُخلون 
 المبنى سيُفجر القنبلة

1149
01:29:43,736 --> 01:29:46,718
لن نخبر المُحافظة بأيّ شيء
1150
01:29:48,813 --> 01:29:50,712
إذاً, ما الذي سنفعله؟

1151
01:30:00,701 --> 01:30:02,996
انتظروا لحظة

1152
01:30:02,997 --> 01:30:05,743
هنالك شيء ما -
.إنّه يسحب -

1153
01:30:25,373 --> 01:30:27,573
شكراً لقدومك في وقت قياسيّ
1154
01:30:33,648 --> 01:30:37,770
لديّ سؤال واحد بسيط


1155
01:30:37,771 --> 01:30:40,834
لم لا يزال (كلايد شيلتون) بمدينتي؟
1156
01:30:42,746 --> 01:30:45,523
أرفض الآن التصديق, أنّ رجلاً واحداً  

1157
01:30:45,524 --> 01:30:50,398
أذكى من الأمن القومي "والشرطة الفدراليّة
 
1158
01:30:50,399 --> 01:30:54,408
 وقسم الشرطة, أو قسم شرطة مدينة "فيلادلفي
1159
01:30:54,409 --> 01:30:56,108
لا تهمّني الطريقة, أو نوع التبرير
 القانونيّ الذي علينا الإستشهاد به

1160
01:30:56,109 --> 01:30:59,042
التبرير القانونيّ الذي علينا الإستشهاد به

1161
01:31:00,049 --> 01:31:02,002
لا يهمّني أيّ قوانين علينا الإستناد إليها

1162
01:31:02,003 --> 01:31:06,112
متأكدة من أنّ هناك بنداً للأمن القومي 

1163
01:31:06,113 --> 01:31:08,426
بإمكاننا تفعيله

1164
01:31:08,819 --> 01:31:11,907
تخلّصوا منه بحلول يوم الغد

1165
01:31:18,388 --> 01:31:19,236
(كلايد)

1166
01:31:24,039 --> 01:31:25,002
(نيك)

1167
01:31:26,351 --> 01:31:29,354
لم أكن أتوقّع صُحبة

1168
01:31:31,694 --> 01:31:34,453
أجل, كان عليك تنظيف بقاياك
1169
01:31:34,454 --> 01:31:38,030
لم أرى شخصاً حفر نفقاً نحو السجن قبلاً
1170
01:31:42,624 --> 01:31:46,598
وخُدعة الحبس الإنفراديّ كانت ذكيّة

1171
01:31:46,599 --> 01:31:50,340
حسن, هكذا يلعب الفائزون, نُقنع الطرف
 
1172
01:31:50,341 --> 01:31:52,658
الآخر أنّ كلّ حركاته سليمة وإيجابيّة

1173
01:31:53,417 --> 01:31:55,694
هل ألقيت القبض على شريكي؟ 

1174
01:31:55,695 --> 01:32:00,064
أجل, إنّها نهاية الطريق بالنسبة إليه 

1175
01:32:04,025 --> 01:32:07,178
لقد تلاعبت بنا يا (كلايد), لقد تلاعبت بنا ببراعة

1176
01:32:07,179 --> 01:32:09,592
أشكرك, أجل

1177
01:32:09,593 --> 01:32:11,598
سعيد لأنّك أخيرا 

1178
01:32:11,599 --> 01:32:13,493
 تُقدّر الجُهد الذي بذلتُه في كلّ هذا

1179
01:32:13,494 --> 01:32:15,806
حسن, كان هدفك إثبات وجهة نظر يا (كلايد)

1180
01:32:15,807 --> 01:32:18,796
قد أثبتت وجهة نظرك  
.كلا, لم يستوعبها الكثير من الناس  

1181
01:32:18,797 --> 01:32:21,381
.. لا يحترمون ما أحاول قوله يا (نيك), لكن
 
1182
01:32:21,382 --> 01:32:22,605
ولكنّهم يفعلون, قريباُ جداً

1183
01:32:22,606 --> 01:32:25,111
رجل كنتُ أهتمّ لأمره مرّة قال لي أنّه لا يمكننا

1184
01:32:25,112 --> 01:32:27,124
.. التراجع عن قراراتنا التي اتخذناها, بإمكاننا فقط

1185
01:32:27,125 --> 01:32:29,677
التأثير على القرارات التي
.سنتخذها من الآن وصاعداً

1186
01:32:29,678 --> 01:32:31,066
ماذا, أتحاول إنقاذي الآن يا (نيك)؟

1187
01:32:31,067 --> 01:32:34,262
أوفّر لك طريقاً للخلاص, فرق شاسع


1188
01:32:34,263 --> 01:32:36,010
قف عند مبادءك التي كنت توصي بها

1189
01:32:36,011 --> 01:32:39,661
جميعنا مسؤولون يا (كلايد) بما في ذلك أنت

1190
01:32:39,662 --> 01:32:42,265
لمَ لا نقم بالأمر الصائب الآن هنا

1191
01:32:42,266 --> 01:32:44,999
أنا أقوم بما أراه صائباً الآن يا (نيك )

1192
01:32:46,798 --> 01:32:48,629
عليك رؤية الأمر من منظاري

1193
01:32:48,630 --> 01:32:50,534
بقتلك لكلّ أولاءك الناس, كلّ
 
1194
01:32:50,535 --> 01:32:52,448
ما تفعله هو تدمير ذكرى ابنتك

1195
01:32:52,449 --> 01:32:55,994
مُتسبّبا بنفس الألم الذي تُعاني منه

1196
01:33:02,645 --> 01:33:05,192
ماذا تقترح عليّ يا (نيك)؟
أن أعقد اتفاقاً آخر؟


1197
01:33:05,193 --> 01:33:07,104
أن أعقد اتفاقاً آخر؟

1198
01:33:07,105 --> 01:33:10,013
عرض أخير, أهذا ما تريده لي؟

1199
01:33:13,026 --> 01:33:16,689
لم أعد أعقد اتفاقاً مع القتلة
 يا (كلايد) 
 
1200
01:33:16,690 --> 01:33:18,542
أنت علّمتني هذا


1201
01:33:22,842 --> 01:33:27,307
أخيراً  
 أخيراً  

1202
01:33:28,763 --> 01:33:31,394
حسن فعلت, ممتاز

1203
01:33:31,395 --> 01:33:34,552
لم أكن مُعلّما سيئاً بعد كلّ شيء

1204
01:33:34,553 --> 01:33:35,713
لو استمرّيت في هذا يا (كلايد)

1205
01:33:35,714 --> 01:33:37,212
نّه قرار  

1206
01:33:37,213 --> 01:33:39,233
ستُجبر على  التعايش معه لبقيّة حياتك

1207
01:34:01,608 --> 01:34:03,629
آسف يا (نيك)

1208
01:34:06,407 --> 01:34:07,960
أنا أيضاً
 

1209
01:34:18,411 --> 01:34:20,513
كما أخبرتك يا (كلايد),إ نّه قرار
 
1210
01:34:20,514 --> 01:34:23,468
ستعيش معه لبقيّة حياتك
ترجمـــة :عبـــدالله vieri32 الشـــلاقي & رعــــد الشــرطــان
1211
01:34:23,469 --> 01:34:26,624
والذي لا يفصلنا عنه سوى 25 ثانية أخرى

"والدي"      ترجمـــة :عبـــدالله vieri32 الشـــلاقي & رعــــد الشــرطــان