1
00:00:38,370 --> 00:00:42,474
لوس آنجيلوس" - 1997"

2
00:00:48,545 --> 00:00:52,078
لا تزال موجة الحرارة في ارتفاع مستمر
"وصلت إلى 45 درجة في "لوس أنجيلوس

3
00:01:37,077 --> 00:01:40,658
"رغم الجفاف الشديد الذى يجتاح "لوس أنجيلوس
...والحرارة المستعرة

4
00:01:40,787 --> 00:01:43,075
...يخوض تجار المخدرات حربا دامية في الشوارع...

5
00:01:43,205 --> 00:01:46,953
وهذا صراع آخر يضاف إلى الصراعات المحتدمة في...
أماكن أخرى...تبا لهذا! أخرجني من هنا

6
00:01:56,463 --> 00:02:01,753
إنها حرب يا "ديف"، ضابطان من راكبي الدراجات
أصيبا إصابة خطيرة في تبادل لإطلاق النيران

7
00:02:01,884 --> 00:02:06,758
ويبدو أن الشرطة غير قادرة على إنقاذهما
بالرغم من عدة محاولات بطولية يائسة

8
00:02:06,887 --> 00:02:09,841
الأمر خارج عن السيطرة تماما هنا

9
00:02:16,268 --> 00:02:20,051
لقد دمروا مطعمي وكل ما أملك
أصبح شظايا متناثرة

10
00:02:20,187 --> 00:02:23,556
المايكرويف وثلاجتي الأوتوماتيكية ومشواتي

11
00:02:23,690 --> 00:02:25,766
!أيها الأوغاد الملاعين

12
00:03:00,256 --> 00:03:01,370
عليكم اللعنة

13
00:03:04,258 --> 00:03:08,040
توني بوب" على الهواء مباشرة من قلب الحدث"

14
00:03:08,177 --> 00:03:09,838
المكان هنا أشبه بالجحيم

15
00:03:10,013 --> 00:03:12,087
دخان، ونيران، وحرارة مستعرة

16
00:03:12,222 --> 00:03:18,056
حيث يعود تجار المخدرات الكولومبيون والجامايكيون
ليحولوا "لوس آنجيلوس" مجددا إلى مجزرة

17
00:03:18,351 --> 00:03:21,968
من المسؤل هنا بحق الجحيم؟
الشرطة؟ كلا

18
00:03:22,104 --> 00:03:25,020
إنهم ينقصون في، العدد والعدة، وغير مؤهلين

19
00:03:25,148 --> 00:03:28,063
سيدي العمدة، يا من تقضي الإجازة
"في منزلك على بحيرة "تاهو

20
00:03:28,190 --> 00:03:31,475
قم من غفوتك، وتعال إلى هنا
وأعلن خالة الطوارىء

21
00:03:57,961 --> 00:04:00,166
"حسنا، أعطني الملخص "داني

22
00:04:00,295 --> 00:04:02,536
لم يكن هذا يوما طيبا

23
00:04:02,672 --> 00:04:07,378
اثنان من شرطة الدراجات أوقفا شاحنة
فتصادف أنها عملية لنقل المخدرات

24
00:04:07,507 --> 00:04:11,670
"وفجأة ظهر عشرة من عصابة "العقارب
والكولومبيين مسلحين للقضاء عليهم

25
00:04:11,802 --> 00:04:14,174
يحاولون الوصول إلى مكان تحصنهم

26
00:04:14,304 --> 00:04:18,135
نحاول تعطيلهم لكن هذين
الشرطيين ينزفان حتى الموت

27
00:04:18,307 --> 00:04:21,010
اللعنة، إنهما يموتان يا رجل

28
00:04:22,435 --> 00:04:24,426
أين القوات الخاصة؟

29
00:04:24,561 --> 00:04:28,426
إنهم مشغولون بالسيطرة على إطلاق
النيران في "سان بيدرو" مع الجامايكيين

30
00:04:28,563 --> 00:04:30,187
لقد أسقطوا  إحدى مروحياتنا

31
00:04:30,314 --> 00:04:34,607
مايلز" و"جونسون" لن يصمدا كثيرا"
نحتاج إلى عربة مصفحة للوصول إليهما

32
00:04:34,734 --> 00:04:36,856
سأتحدث مع أولئك الأوغاد

33
00:04:36,985 --> 00:04:40,104
عندما أعطيكم الإشارة، قوموا بتغطيتي -
لك ذلك -

34
00:04:57,458 --> 00:04:59,496
لا يصلح

35
00:05:00,251 --> 00:05:01,282
هذا أفضل

36
00:05:36,816 --> 00:05:38,394
هيا، هيا

37
00:05:38,818 --> 00:05:41,308
أبعدوهما من هنا حالا

38
00:05:51,409 --> 00:05:53,151
أخرجوهما من هنا

39
00:06:36,188 --> 00:06:37,980
أيها الحمقى

40
00:06:58,495 --> 00:07:00,285
مايك"، هل أنت بخير؟"

41
00:07:00,538 --> 00:07:04,071
أجل، لنقبض على بقيتهم -
"لا نستطيع، أتتنا الأوامر للتو من الرئيس "هاينمان -

42
00:07:04,206 --> 00:07:06,613
تقول الأوامر أن نؤمن المنطقة
ثم نحاصر المبنى، وننتظر

43
00:07:06,750 --> 00:07:08,622
ننتظر ماذا؟ -
لا أعلم -

44
00:07:08,751 --> 00:07:12,166
هراء عن قوات خاصة
الفدراليون، مكتب النائب العام

45
00:07:12,295 --> 00:07:15,793
إذا تركناهم يتحصنون في المبنى الآن
فسيكون علينا هدم المبنى لنخرجهم منه لاحقا

46
00:07:35,665 --> 00:07:39,895
ليأتوا من أجلنا
العقارب" جاهزون"

47
00:07:52,696 --> 00:07:55,233
أيها العربف، هل أحد رجالك بالمبنى؟ -
كلا -

48
00:07:55,365 --> 00:07:56,823
لنذهب

49
00:07:56,949 --> 00:07:59,903
أيها الملازم لا أستطيع تركك تدخل
هاينمان" في طريقه إلى هنا"

50
00:08:00,035 --> 00:08:02,490
ليضرب رأسه بعرض الحائط، هيا

51
00:08:03,620 --> 00:08:05,576
تبا! اذهبوا معه

52
00:08:31,055 --> 00:08:33,461
ثلاثة، أثنان، واحد

53
00:08:39,977 --> 00:08:41,601
اصمتوا

54
00:08:42,563 --> 00:08:45,645
تراجعوا

55
00:08:45,772 --> 00:08:47,397
أصمتوا

56
00:08:48,358 --> 00:08:50,397
الباب الآخر

57
00:09:13,228 --> 00:09:15,522
الدور الأول، أصيب ضابط، نحتاج إلى الدعم

58
00:09:35,556 --> 00:09:37,346
توقف

59
00:09:37,473 --> 00:09:39,133
قلت توقف

60
00:09:39,266 --> 00:09:43,393
ألقي سلاحك الآن، لقد انتهى الأمر
إما أن تنزل أو تطير، الخيار لك

61
00:09:44,269 --> 00:09:46,144
قلت ألق سلاحك أيها الوغد

62
00:09:49,189 --> 00:09:51,312
لا

63
00:10:16,040 --> 00:10:18,709
على مهلك

64
00:10:23,254 --> 00:10:24,712
تبا، الجو حار

65
00:10:50,772 --> 00:10:52,562
لا بد أنها تهيئات

66
00:10:54,566 --> 00:10:56,308
"مايك"

67
00:10:56,441 --> 00:10:58,979
أنتشروا وأمنوا السطح

68
00:10:59,111 --> 00:11:02,063
تمهل أنا هنا

69
00:11:03,030 --> 00:11:05,317
المكان خال هنا

70
00:11:05,614 --> 00:11:07,736
"ياه يا "داني

71
00:11:08,532 --> 00:11:10,325
يجب أن أنزل من هنا

72
00:11:12,911 --> 00:11:14,903
تبا

73
00:11:15,037 --> 00:11:19,080
حسنا، فتشوا السطح، ثم الطوابق نزولا
تفحصوا باقي الأدوار، ربما يكون هناك آخرون

74
00:11:19,206 --> 00:11:21,743
حاصروا المنطقة
لا تدعوا أحدا يخرج

75
00:11:21,874 --> 00:11:24,365
داني"، أنزلني من هذا السطح"

76
00:11:26,670 --> 00:11:29,788
هل قبضتم على الباقين؟ -
سبقنا أحدهم إليهم -

77
00:11:41,804 --> 00:11:43,382
"ليونا"

78
00:11:57,481 --> 00:11:59,439
اللعنة

79
00:12:21,538 --> 00:12:24,658
إذا، ما الذي حدث للـ"عقرب" ؟ -
خرج لتناول الغداء -

80
00:12:24,791 --> 00:12:26,748
ما هذا بحق الجحيم؟

81
00:12:26,876 --> 00:12:28,500
لا أعلم

82
00:12:28,627 --> 00:12:30,535
إنهم مقطعون إلى أجزاء

83
00:12:30,670 --> 00:12:34,833
ربما هم الجامايكيون -
هذا أسلوبهم، لكن أين ذهبوا؟ -

84
00:12:34,965 --> 00:12:39,424
حسنا، لا يدخل أحد إلى هنا
!حتى يصل الطبيب الشرعي، لا أحد

85
00:12:39,669 --> 00:12:41,008
حسنا، تعرف ما عليك فعله

86
00:13:09,903 --> 00:13:11,185
"مايك"

87
00:13:11,989 --> 00:13:14,027
بالأعلى

88
00:13:20,119 --> 00:13:24,826
...لا بد أنه قتل هنا، ثم قام شخص ما بـ

89
00:13:26,498 --> 00:13:31,075
هذا بإرتفاع 12 مترا تقريبا
لا حبل ولا سلم

90
00:13:31,209 --> 00:13:34,706
الرجل يزن من 85 إلى 90 كيلوغرام تقريبا

91
00:13:34,838 --> 00:13:36,663
أنت لا تقدر أن ترفعه إلى هناك

92
00:13:38,089 --> 00:13:39,832
حضرة الملازم؟

93
00:13:39,965 --> 00:13:44,008
الرئيس "هاينمان" بالأسفل
يريد أن تخرج ورجالك من المبنى الآن

94
00:13:44,134 --> 00:13:46,090
هذا الحقير

95
00:13:47,221 --> 00:13:49,378
ما الذي يحدث هنا؟

96
00:13:49,513 --> 00:13:52,383
"هذا ليس جيدا يا "مايك
ليس جيدا على الإطلاق

97
00:13:56,684 --> 00:13:59,850
أريد معرفة اسم هذا المهرج -
كما تريد -

98
00:13:59,979 --> 00:14:01,602
"مايك"

99
00:14:02,939 --> 00:14:06,935
فيل"، يا لها من مفاجأة"
ما الذي أخرجك من برجك العاجي؟

100
00:14:07,441 --> 00:14:11,106
"لقد خذلتني يا "مايك
تجعلني أظهر كالأحمق

101
00:14:12,028 --> 00:14:14,399
اعتقدت أن بيننا تفاهم

102
00:14:14,529 --> 00:14:16,854
خاطرت بمستقبلي لتأتي إلى هنا

103
00:14:16,989 --> 00:14:19,658
وكل ما أردته هو بعض التعاون

104
00:14:21,783 --> 00:14:23,942
لقد تم إخبارك أن هذه
عملية تخص الفيدراليين

105
00:14:24,078 --> 00:14:26,697
لكنك خالفت أوامر مباشرة
بأن تبقى خارج المبنى

106
00:14:26,829 --> 00:14:30,113
"لا تذع النبأ يا "فيل
لكننا نخوض حربا هنا

107
00:14:30,748 --> 00:14:33,534
أنت جندي، وعليك اتباع الأوامر
فلا تضغط علي

108
00:14:33,666 --> 00:14:37,366
"سأضغط عليك بقدر ما أستطيع"فيل
لأننا كنا نقاتل من أجل حياتنا هنا

109
00:14:37,503 --> 00:14:41,119
بينما أنت في وسط المدينة
تكتب تقارير منمقة، وتتملق الجميع

110
00:14:43,840 --> 00:14:46,625
...أنا لا أتملق أحدا، خاصة الفيدراليين

111
00:14:46,758 --> 00:14:49,000
دون سبب مقنع...

112
00:15:12,526 --> 00:15:16,143
خذ هذه المعدات إلى الطابق الثالث
هيا تحركوا

113
00:15:28,203 --> 00:15:30,277
لنذهب -
معذرة يا سيدي -

114
00:15:30,412 --> 00:15:32,984
ما الذي يحدث هنا يا "هاينمان" ؟

115
00:15:33,122 --> 00:15:37,664
تمرد وعصيان للأوامر من الضابط المشرف

116
00:15:37,792 --> 00:15:40,117
"عد إلى قفصك في "إلفارادو

117
00:15:40,252 --> 00:15:43,951
سأريك ما هو التمرد أيها الوضيع -
...لا لا لا -

118
00:15:44,088 --> 00:15:45,878
إلى أين تهرب؟ تعال إلى هنا

119
00:15:46,005 --> 00:15:48,792
"أنت لست بحاجة إلى ذلك يا "مايك
الأمر لا يستحق

120
00:15:48,925 --> 00:15:50,667
اهدأ

121
00:15:50,800 --> 00:15:52,543
اللعنة

122
00:16:12,607 --> 00:16:14,397
لدي خبر عاجل أنقله لكم

123
00:16:14,524 --> 00:16:17,856
في تبادل لإطلاق النيران، خمسة أعضاء
من عصابة كولومبية للمخدرات

124
00:16:17,985 --> 00:16:22,194
قتلوا في كمين نصبه خصومهم الدمويون
عصابة السحر الأسود الجامايكية

125
00:16:22,320 --> 00:16:26,649
والذين فروا دون أثر مجددا
...جاعلين المحققين يبدون كالحمقى

126
00:16:26,782 --> 00:16:29,486
هناك محقق يريد رؤيتك
بالخلف هناك

127
00:16:29,617 --> 00:16:34,028
اسمعي يا سيدة، إن كان لديك انسداد في الأنابيب
اتصلي بالسمكري وليس بالشرطة

128
00:16:34,161 --> 00:16:39,118
هذه الرخصة منتهية -
هراء، دفعت تلك الغرامة منذ ستة أشهر -

129
00:16:39,248 --> 00:16:42,083
سأبرحك ضربا -
اجلس الآن -

130
00:16:42,209 --> 00:16:45,458
تحرك، هيا بسرعة -
اهدأ فقط -

131
00:16:48,297 --> 00:16:50,253
ما الذى تنظر إليه؟

132
00:16:52,258 --> 00:16:54,048
وكل ما عليك أن تفعليه

133
00:16:54,175 --> 00:16:57,128
التلويح بالمضرب، ثم تضربينها بكل قوتك

134
00:17:00,805 --> 00:17:05,548
الآن تذكري، في المسافات، عليك
أن تمسكي المضرب بلطف، لكن بقوة أيضا

135
00:17:05,974 --> 00:17:09,093
"ملازم "هاريجان
"المحقق "لامبيرت" من قسم "رامبرات

136
00:17:09,226 --> 00:17:12,227
اسمع يا فتى اجلس الآن
وسأكون معك في الحال

137
00:17:12,646 --> 00:17:14,472
نقيب -
"لا تبدأ معي يا "مايك -

138
00:17:14,605 --> 00:17:18,518
هاينمان" كان يركل مؤخرتي منذ الصباح"
!لدرجة أني لن أتمكن من الجلوس لأسبوع

139
00:17:18,649 --> 00:17:20,440
لن نربح هذه المعركة

140
00:17:20,567 --> 00:17:23,485
بقدر ما سيغيظك ذلك
فعليك ترك هذه القضية

141
00:17:23,904 --> 00:17:28,729
تقرير سار لحظة التبليغ
"قوة مهمات فيدرالية بقيادة العميل الخاص "بيتر كيز

142
00:17:28,865 --> 00:17:35,577
ستتولى التحقيق في النشاطات الإجرامية
بما في ذلك حركة وتوزيع المواد المخدرة

143
00:17:35,703 --> 00:17:38,821
وعليك أن تلتزم بالتعاون الكامل

144
00:17:38,954 --> 00:17:41,954
ما يعني أنك تخرجني تماما من اللعبة

145
00:17:42,081 --> 00:17:45,200
تبا "مايك"، الفيدراليون من لهم
الكلمة هنا وأنا ما بيدي حيلة

146
00:17:45,875 --> 00:17:49,208
نعم؟ -
"نقيب "بيلجرم"، "بيتر كيز -

147
00:17:50,295 --> 00:17:52,667
أنا مسرور بلقائك -
وأنا أيضا -

148
00:17:52,797 --> 00:17:56,295
"الملازم "مايك هاريجان
العميل الخاص "بيتر كيز" من المباحث الفيدرالية

149
00:17:56,758 --> 00:17:59,128
سمعت الكثير عنك

150
00:17:59,258 --> 00:18:02,461
أنا آسف بخصوص مسألة الصلاحيات القضائية

151
00:18:02,595 --> 00:18:05,548
لم أقصد التدخل في شؤونكم

152
00:18:05,680 --> 00:18:10,838
"لكننا بصدد منع مشعوذي الملك "ويلي
من بسط نفوذهم على كامل الساحل الغربي

153
00:18:12,769 --> 00:18:14,843
أتمنى لو كنت أستطيع إخباركم بالمزيد

154
00:18:14,978 --> 00:18:18,511
لكن هناك عدد كبير من العملاء المتخفين
يعملون على هذه القضية

155
00:18:19,063 --> 00:18:22,762
تعلم كيف تسير الأمور
كلنا لدينا عمل لنؤديه

156
00:18:23,316 --> 00:18:28,143
الآن، أنا واثق أن كلا منا سيحترم
وضع الآخر، ويتصرف بمسؤولية

157
00:18:28,987 --> 00:18:30,564
...حسنا

158
00:18:30,696 --> 00:18:32,854
...التعاون...

159
00:18:34,365 --> 00:18:36,323
هو ما أجيده...

160
00:18:42,954 --> 00:18:44,993
أراك لاحقا

161
00:18:51,710 --> 00:18:56,205
"ملازم "هاريجان"، أنا المنقول حديثا، "جيري لامبرت -
كما قلت لك، اجلس وسأكون معك حالا -

162
00:18:56,338 --> 00:18:58,958
من هذا الرجل؟ -
آه نعم، ياله من أحمق -

163
00:19:01,717 --> 00:19:03,625
حسنا "داني" ماذا لدينا؟

164
00:19:03,759 --> 00:19:07,625
ماذا لدينا؟ خمسة من العقارب الوضيعين
دخلوا في المبنى

165
00:19:07,762 --> 00:19:10,631
بعد دقيقة أصبحوا أسياخ كباب

166
00:19:10,764 --> 00:19:12,424
دون أن يصاب أحدهم بطلقة واحدة

167
00:19:12,558 --> 00:19:15,177
لم يكن  ذلك من أجل المخدرات أو المال
كان هناك كمية ضخمة من كليهما

168
00:19:15,309 --> 00:19:19,636
ربما الملك "ويلي" قد استأحر أحدهم ليقوم بالعملية
بينما هو يقوم بعمليته الكبيرة

169
00:19:19,854 --> 00:19:24,270
لو كان قاتلا محترفا لهرب لحظة سماعنا ندخل
ولو كانوا أكثر من واحد، كنا رأيناهم بكل تأكيد

170
00:19:24,399 --> 00:19:27,600
أيا يكن من قام بهذا
انتظر حتى اللحظة الأخيرة

171
00:19:27,733 --> 00:19:31,860
وقتل أربعة رجال مسلحين بالرشاشات بيديه

172
00:19:31,987 --> 00:19:34,227
ثم توارى منا وهرب

173
00:19:34,362 --> 00:19:37,612
يجب أن نعطيه عملا معنا
ونضعه على قائمة الرواتب

174
00:19:37,699 --> 00:19:41,191
وعندها صعدنا أنا وزميلي كالبرق على الدرج
"وكان أحدهم يصرخ "جريمة

175
00:19:41,785 --> 00:19:44,239
يجب أن تسمعي هذا؟ -
ماذا؟ -

176
00:19:44,370 --> 00:19:46,824
لقد نسيت أن أخبرك

177
00:19:46,954 --> 00:19:48,615
أترى هذا الرجل هناك؟

178
00:19:48,748 --> 00:19:50,704
"هذا بديل "فيريز

179
00:19:52,209 --> 00:19:56,074
"هذا الرجل هو "جيري لامبرت
"الجوال الوحيد من قسم "رامبرت

180
00:19:56,211 --> 00:19:57,953
أهذا هو الجوال الوحيد؟

181
00:19:58,086 --> 00:20:00,957
اعتقدت أنه هنا ليصلح جهاز التكييف

182
00:20:01,089 --> 00:20:04,338
قلت لها، يا سيدتي أنت رهن الإعتقال
فقالت لماذا؟

183
00:20:04,466 --> 00:20:07,750
لأن زوجك قد مات، لقد قتلته

184
00:20:08,385 --> 00:20:10,875
أتعلمين ماذا قالت؟ -
لا -

185
00:20:11,011 --> 00:20:15,672
قالت، لقد طعنت ذلك الوضيع
عدة مرات ولم يمت من قبل

186
00:20:19,350 --> 00:20:23,642
"يبدو أنه يتباهى بنفسه أمام "ليونا

187
00:20:23,769 --> 00:20:25,514
أول خطأ كبير يرتكبه

188
00:20:29,232 --> 00:20:30,856
لقد سمعت عنك

189
00:20:30,983 --> 00:20:32,691
حقا؟ -
أجل -

190
00:20:32,818 --> 00:20:36,103
مثلا زميلك الأخير قد قتل -
ماذا؟ -

191
00:20:36,238 --> 00:20:37,268
حسنا

192
00:20:37,405 --> 00:20:40,654
إذا حاولت أن تتباهى بنفسك أمامي أيها الوغد

193
00:20:40,782 --> 00:20:43,022
ستودع أعضاءك للأبد

194
00:20:43,741 --> 00:20:46,196
فهمت؟ -
أجل فهمت -

195
00:20:46,326 --> 00:20:50,370
حسنا، يبدو أن ثلاثتكم قد التقيتم بعضكم

196
00:20:51,288 --> 00:20:54,288
لامبرت"، إن كنت جاهزا"

197
00:20:54,415 --> 00:20:58,281
فاذهب إلى الملازم، يريد التحدث معك

198
00:20:58,417 --> 00:20:59,875
أجل

199
00:21:02,296 --> 00:21:04,703
أنت فتاة سيئة -
أحب هذا -

200
00:21:04,839 --> 00:21:05,953
لا، لا، لا

201
00:21:06,256 --> 00:21:09,790
اللعنة، هل تلك الحقيرة خرقاء أم ماذا؟

202
00:21:13,512 --> 00:21:19,298
هذا ما أسميه "الخطاب" يا فتى
وأنا ألقيه مرة واحدة لذا أصغي جيدا

203
00:21:19,431 --> 00:21:24,769
حتى الآن كل ما سبق كان لهوا ولعبا
الشرطة واللصوص، وكعك محلى

204
00:21:25,686 --> 00:21:29,184
لكنك في المعمة الآن
منطقة "ميترو" هي منطقة حرب

205
00:21:29,313 --> 00:21:31,186
قمت بالمستحيل لآتي إلى هنا، أيها الملازم

206
00:21:31,314 --> 00:21:33,721
كان علي أن أتذلل
حتى أحصل على هذا النقل

207
00:21:33,857 --> 00:21:36,062
وهذا يرعبني يا فتى

208
00:21:36,192 --> 00:21:38,813
لا أحد يطلب أن يأتي إلى هنا
إلا إن كان يريد السمعة

209
00:21:38,944 --> 00:21:43,734
لا مكان لمن يحاولون الاستعراض
وإثبات نفسهم، لن أقبل بهذا

210
00:21:43,864 --> 00:21:48,739
لا تفهمني خطأ، نحتاج إلى شرطيين جيدين هنا
ويقولون أنك تجيد عملك

211
00:21:48,868 --> 00:21:51,109
لكن الفريق يأتي أولا

212
00:21:51,244 --> 00:21:55,192
إذا تعايشت مع هذا ستكون على مايرام
وسنكون كلنا بجانبك

213
00:21:55,330 --> 00:21:57,998
تذكر، المسألة هي مسألة تعاون

214
00:21:58,498 --> 00:22:00,456
هذا كل شيء

215
00:22:06,087 --> 00:22:08,162
أيها فتى

216
00:22:08,797 --> 00:22:10,587
مرحبا بك في الحرب

217
00:22:29,061 --> 00:22:31,017
لا

218
00:22:37,442 --> 00:22:40,726
حسنا يا رفاق
زاد الأمر عن حده، أليس كذلك؟

219
00:22:42,361 --> 00:22:44,317
يا رفاق

220
00:22:45,279 --> 00:22:47,851
أعلم أنكم تحاولون إخافتي، أليس كذلك؟

221
00:22:49,366 --> 00:22:52,983
حسنا، قمتم بعمل جيد يا رجل

222
00:22:53,118 --> 00:22:55,074
أنا خائف الآن

223
00:22:56,286 --> 00:22:57,910
توقفوا الآن

224
00:22:58,288 --> 00:22:59,994
سأدفع لكم

225
00:23:00,121 --> 00:23:02,957
!مليونا دولار يا رجل...نقدا

226
00:23:03,083 --> 00:23:05,917
فورا -
ليس هذا من أجل المال -

227
00:23:06,627 --> 00:23:09,247
هذا من أجل النفوذ

228
00:23:10,170 --> 00:23:12,327
هناك ملك جديد في الشوارع

229
00:23:12,463 --> 00:23:15,796
هذه رسالته إلى جماعتك

230
00:23:15,924 --> 00:23:17,881
أصبحتم من التاريخ

231
00:23:18,009 --> 00:23:20,879
تاريخ لعين

232
00:23:30,434 --> 00:23:32,971
ما الذى تفعله الآن يا رجل؟

233
00:23:33,102 --> 00:23:35,058
أنت مجنون

234
00:23:35,478 --> 00:23:37,436
الملك "ويلي" يقول

235
00:23:38,481 --> 00:23:40,519
لا يجب أن أقتلك وحسب

236
00:23:45,360 --> 00:23:48,478
بل علي أن آخذ روحك

237
00:23:52,573 --> 00:23:54,814
"سحر الـ"فودو
(السحر الأسود)

238
00:23:54,950 --> 00:23:57,487
سحر الـ"فودو" اللعين يا رجل

239
00:24:02,413 --> 00:24:04,785
لكن أتعلمون شيئا؟
سأقول لكم ما أؤمن به

240
00:24:08,625 --> 00:24:10,582
المصائب تحدث

241
00:24:25,846 --> 00:24:27,636
أطلقوا النار

242
00:25:24,299 --> 00:25:26,790
المصائب تحدث

243
00:25:26,927 --> 00:25:28,883
المصائب تحدث

244
00:25:40,560 --> 00:25:44,426
أنا أقف خارج مجمع للشقق
"الفاخرة في "سان بيدرو

245
00:25:44,562 --> 00:25:47,765
بلغ عدد القتلى ما يقارب الـ20 شخصا
ولم تعرف هوياتهم بعد

246
00:25:47,898 --> 00:25:51,516
على الأقل، تقرير واحد أفاد أنه قد يكون
زعيم جماعة الـ"فودو" الجامايكية الرهيبة

247
00:25:51,651 --> 00:25:56,809
ذهبت إلى طبيبي الخاص فقال لي
أريد منك عينات مني، براز، وبول

248
00:25:56,945 --> 00:26:00,941
فقلت له أنا في عجلة من أمري
هل ينفع أن أترك ملابسي الداخلية فقط؟

249
00:26:01,075 --> 00:26:02,734
يا ولد

250
00:26:05,410 --> 00:26:08,991
يقولون أن هناك أكثر من 50 جثة بأعلى

251
00:26:09,121 --> 00:26:10,780
"يا إلهي إنه "بوب

252
00:26:10,913 --> 00:26:12,905
يا له من طفيلي! لابد أنه يعيش في سيارته

253
00:26:13,039 --> 00:26:15,328
سأتولى أمره، العلاقات العامة من اختصاصي

254
00:26:15,875 --> 00:26:18,163
يقال أنهم يريدونك خارج هذه المهمة

255
00:26:18,294 --> 00:26:20,166
"توني" -
من أنت بحق الحجيم؟ -

256
00:26:20,294 --> 00:26:22,963
أنا أكبر معجبيك
أتابع برامجك في كل الأوقات

257
00:26:23,088 --> 00:26:26,254
لدي عمل أقوم به -
عملك هو جمع القمامة من مكان أخر -

258
00:26:26,383 --> 00:26:29,548
هل دخلتم؟ -
كنا سندخل بصحبة رجالنا -

259
00:26:29,676 --> 00:26:34,004
لكن جاءت الأوامر عبر اللاسلكي
بعدم الدخول تحت أي ظرف

260
00:26:34,137 --> 00:26:39,426
<i>إلى جميع الوحدات المتواجدة في "سان بيدرو"، القطاع الخامس
نحيطكم علما أن المحققين الفدراليين سيتولون التحقيق</i>

261
00:26:39,557 --> 00:26:42,557
نحن لم نسمع ذلك, لندخل -
أنت الرئيس -

262
00:26:42,559 --> 00:26:45,166
...هذه محدثتكم "شيريل تاير" في بث حي

263
00:26:46,062 --> 00:26:48,598
مصباح يدوي جميل، أتمانع لو استعرته؟

264
00:26:57,151 --> 00:26:58,811
حسنا

265
00:27:08,451 --> 00:27:10,075
اللعنة

266
00:27:12,870 --> 00:27:14,199
مشهد مألوف؟

267
00:27:19,250 --> 00:27:20,292
يا إلهي

268
00:27:21,627 --> 00:27:23,997
ريمون فيجا"، ملك المخدرات"

269
00:27:24,127 --> 00:27:26,701
"أكبر المهربين في شرق "لوس آنجيلوس
مئة كيلو في الأسبوع

270
00:27:26,839 --> 00:27:31,878
لم بقي هو من غير سلخ؟ ومن يكون هؤلاء؟ -
"جامايكيون، رجال الملك "ويلي -

271
00:27:32,008 --> 00:27:33,632
هذا غير منطقي

272
00:27:33,759 --> 00:27:37,507
"هذه طقوس الـ"فودو
لقد شاهدتها من قبل، ينتزعون قلبه

273
00:27:37,638 --> 00:27:39,925
لماذا؟ -
أسلوب الرعب يا رجل -

274
00:27:40,055 --> 00:27:43,008
ليرعبوا أعدائهم حتى الموت

275
00:27:43,682 --> 00:27:46,386
"الملك "ويلي -
من هو الملك "ويلي" ؟ -

276
00:27:46,518 --> 00:27:50,894
الملك "ويلي"، الكاهن الاعلى
"لعصابات الـ"فودو" في "لوس آنجيلوس

277
00:27:51,021 --> 00:27:54,140
قاد العصابات الإرهابية لصالح
إدوارد سييجا" في جامايكا"

278
00:27:54,273 --> 00:27:56,229
حتى أصبح قويا جدا

279
00:27:56,357 --> 00:27:59,357
الرئيس الجامايكي لم يكن يخطو خطوة دون موافقته

280
00:27:59,484 --> 00:28:01,392
إذا ما الذى حدث؟

281
00:28:01,528 --> 00:28:03,152
اللعنة

282
00:28:05,280 --> 00:28:07,236
لدينا ناج

283
00:28:16,120 --> 00:28:18,077
ما الذى تقوله؟

284
00:28:18,664 --> 00:28:21,331
لا أعلم، ما تقوله غير منطقي

285
00:28:21,456 --> 00:28:25,953
<i>إنها تردد بالإسبانية
الشيطان أتى و أخذهم</i>

286
00:28:26,086 --> 00:28:31,540
إذا كان الكولومبيون هم من قاموا بهذا، لماذا إذا تركوا
زعيمهم "رامون" معلقا، وصديقته عارية على الأرض؟

287
00:28:31,672 --> 00:28:34,542
لم يكن هذا من فعل الكولومبيين -
صديقنا من مخزن الأسلحة -

288
00:28:34,674 --> 00:28:36,749
صحيح

289
00:28:36,883 --> 00:28:38,841
لدينا وغد جديد في المدينة

290
00:28:40,136 --> 00:28:42,424
تعال إلى هنا "مايك"، ألق نظرة على هذا

291
00:28:46,890 --> 00:28:48,632
ما هذا؟

292
00:28:49,141 --> 00:28:52,640
يبدو كرأس حربه أو شيء ما شابه

293
00:28:53,228 --> 00:28:55,267
هذه منطقة محظورة

294
00:28:55,396 --> 00:28:57,684
أريد إخلائها فورا

295
00:28:57,814 --> 00:28:59,770
أنتم تدوسون على أدلة مادية

296
00:29:00,732 --> 00:29:02,809
نحن سنعتني بها -
إنها معي، تراجع وحسب -

297
00:29:02,943 --> 00:29:06,441
حضرة الملازم، أود أن أتكلم معك
على انفراد من فضلك

298
00:29:11,489 --> 00:29:14,858
يقولون أن إصرارك هو أحد صفاتك المميزة

299
00:29:14,993 --> 00:29:17,827
...أعلم أن هذاه قضيتك، ولكن -
أنت لا تستمع لي -

300
00:29:18,120 --> 00:29:21,451
لديك أنف كبير وأنت تحشره
في شؤوني اكثر من اللازم

301
00:29:21,579 --> 00:29:24,532
أنا أحذرك
إذا تدخلت في المرة القادمة

302
00:29:24,664 --> 00:29:27,535
ستصبح في عداد المفقودين

303
00:29:28,209 --> 00:29:31,790
جاربر"، الرجل ذو الكاميرا، خذها منه في الحال" -
علم يا سيدي -

304
00:29:33,212 --> 00:29:35,251
حسنا لنذهب -
أبتعد -

305
00:29:35,380 --> 00:29:38,796
اللعنة عليك يا رجل، أعطني كاميرتي -
أصمت -

306
00:29:38,925 --> 00:29:41,925
انتظر لحظة أنا لدي حقوق
أنا صحفي

307
00:29:42,052 --> 00:29:45,051
!!!"هاريجان"، "هاريجان" -
اصمت، تحرك -

308
00:29:45,428 --> 00:29:48,712
أشم رائحة تعتيم، الصحافة لديها الحق أن تعرف

309
00:29:48,847 --> 00:29:51,303
أخرجه من المبنى وفتشه

310
00:29:52,892 --> 00:29:55,133
الآن أخرج من هنا

311
00:29:57,311 --> 00:29:58,935
من أنت بحق الجحيم  يا "كيز" ؟

312
00:29:59,062 --> 00:30:02,478
أخر شخص في العالم تود أن تعبث معه

313
00:30:16,741 --> 00:30:18,484
أتريدني أن أفخر بك يا فتى؟

314
00:30:18,617 --> 00:30:22,199
مارس ألاعيبك السحرية وراقبهم
واكتشف إلى أين أخذوا الفتاة

315
00:30:22,328 --> 00:30:26,111
"قابلني لاحقا في حانة "لاسيتا
وكن حذرا، هؤلاء الرجال مهرة

316
00:30:26,248 --> 00:30:29,116
لا تقلق، المراقبة من اختصاصي

317
00:30:29,249 --> 00:30:31,739
حسنا، تابعهم وحسب

318
00:30:32,834 --> 00:30:35,917
اذهب ونل منهم أيها الجوال الوحيد

319
00:30:37,212 --> 00:30:40,296
داني" اسمعني، يجب أن نتابع الأمر بحذر شديد"

320
00:30:40,423 --> 00:30:44,253
هؤلاء الرجال، من المؤكد أنهم ليسوا من
"المباحث الفيدرالية، لكنها تبقى قضية "كيز

321
00:30:44,384 --> 00:30:48,000
أبقى في الجوار، بعيدا عن الأنظار
سأقابلك في الساعة الواحدة

322
00:30:48,136 --> 00:30:52,595
سنلقي نظرة فاحصة على تلك الغرفة، حسنا؟
ولتنتظرني

323
00:30:53,223 --> 00:30:55,795
داني"، لا أعمال بطولية، هل تفهم؟"

324
00:31:01,519 --> 00:31:03,643
"انتبه لنفسك يا "داني

325
00:31:11,151 --> 00:31:12,977
لم تكتب لها النجاة

326
00:31:13,360 --> 00:31:15,152
الفيدراليون كانوا في انتظار جثتها

327
00:31:15,613 --> 00:31:17,569
أخرجوها بسرعة في مروحية

328
00:31:18,657 --> 00:31:21,691
دعني أخمن، من نوع "ألوويت" فضية؟ -
هي بعينها -

329
00:31:24,576 --> 00:31:28,525
واحزر ماذا أيضا؟
صديقك "كيز" هو من يدير العملية كلها هو ورجاله

330
00:31:29,080 --> 00:31:30,953
هذا الوغد

331
00:31:31,081 --> 00:31:32,989
قمت بعمل جيد يا فتى

332
00:31:33,874 --> 00:31:36,411
من الغد، أريدك أن تتبع "كيز" كظله

333
00:31:36,542 --> 00:31:38,915
كل ما يفعله، وأينما يذهب

334
00:31:39,045 --> 00:31:41,001
من يعرف؟ قد يحالفك الحظ

335
00:31:41,754 --> 00:31:43,165
أبها الملازم

336
00:31:43,297 --> 00:31:44,791
الحظ

337
00:31:44,923 --> 00:31:46,880
من اختصاصي

338
00:31:48,175 --> 00:31:50,334
أجل، أراهن على ذلك

339
00:31:56,097 --> 00:32:01,006
الآن أرجو المعذرة
لدي مهام بوليسية جدية لأهتم بها

340
00:32:05,770 --> 00:32:08,391
هل أنت بخير؟ -
أجل -

341
00:32:08,522 --> 00:32:10,431
ماذا عنك؟

342
00:32:10,565 --> 00:32:13,019
إذا سمحت؟ إنها أختي -
ماذا تقول؟ -

343
00:32:13,149 --> 00:32:14,894
ماذا؟ أنت لست أختي

344
00:32:17,569 --> 00:32:21,861
أيها الوغد، من الذي تطارده حقيقة يا "كيز" ؟

345
00:32:22,906 --> 00:32:24,945
وقت الذهاب للعمل

346
00:35:53,919 --> 00:35:56,160
اللعنة -
داني" يا فتى" -

347
00:35:56,838 --> 00:35:58,710
"مايك"

348
00:36:03,760 --> 00:36:06,296
!يا إلهي

349
00:36:18,727 --> 00:36:20,007
أرجوك لا

350
00:36:29,317 --> 00:36:31,986
:"الملازم "مايكل آر هاريجان

351
00:36:32,111 --> 00:36:35,644
عنيف لا مبال بالعواقب
شخصيته استحواذية ولا يسيطر على رغباته

352
00:36:35,780 --> 00:36:38,565
له تاريخ في العنف الجسدي المفرط

353
00:36:38,697 --> 00:36:43,573
أثناء عمله 18 عاما كضابط
"في شرطة "لوس آنجيلوس

354
00:36:43,702 --> 00:36:49,156
ومسؤول أيضا عن تدمير 11 سيارة دورية
...حافلة نقل عام

355
00:36:49,288 --> 00:36:51,495
ماذا عن عشرة كتب شكر عن شجاعته

356
00:36:51,624 --> 00:36:56,165
وأفضل سجل في القبض على المجرمين
في تاريخ هذا القسم

357
00:36:56,293 --> 00:37:01,534
ذلك، إلى جانب تدخلي بالنيابة عنك هو
"ما يبقيك في العمل "هاريجان

358
00:37:01,671 --> 00:37:07,257
لو كان الأمر يرجع إلى الرئيس لحملك مسؤولية
مقتل المحقق "داني"، وفصلك فورا

359
00:37:10,219 --> 00:37:12,211
لكن الأمر، انه ترك لي القرار

360
00:37:13,429 --> 00:37:18,635
والآن، هذه التصرفات الصبيانية والتجاهل
الصريح لسياسات الشرطة سيتوقف منذ اللحظة

361
00:37:19,225 --> 00:37:23,137
لا أحد تحت قيادتي سيعيق
تقدم قوة المهمات الفدرالية

362
00:37:23,269 --> 00:37:25,225
"بقيادة العميل "كيز

363
00:37:25,687 --> 00:37:27,645
لا أحد

364
00:37:33,692 --> 00:37:35,685
هذا كل شيء

365
00:37:35,819 --> 00:37:37,775
انصراف

366
00:37:44,325 --> 00:37:48,107
مايك"، أنت قريب للغاية"
ابقى بعيدا عن هذا الأمر

367
00:37:48,244 --> 00:37:51,363
لقد أصبحت هذه قضية للشرطة
لا يمكنهم إبقاء القسم خارج الأمر

368
00:37:51,497 --> 00:37:53,737
"سنعثر على قاتل "داني

369
00:37:53,873 --> 00:37:56,659
نقيب، أنا و"داني" أتينا معا

370
00:37:56,791 --> 00:37:58,913
خمسة عشر عاما في الشوارع اللعينة

371
00:37:59,460 --> 00:38:02,791
أيا يكن من قتله سيدفع الثمن
سأنهي الأمر بنفسي

372
00:38:15,679 --> 00:38:17,635
ما هذا؟

373
00:38:23,642 --> 00:38:25,680
اسمع أيها الوغد

374
00:38:25,809 --> 00:38:30,351
لا آبه لمن تكون حقا، أو ما تريده من هذا الحقير
لأن الأمر أصبح شخصيا الآن

375
00:38:30,480 --> 00:38:32,057
وهو في عداد الموتى الآن

376
00:38:32,190 --> 00:38:35,354
المسألة تتخطى مستواك بكثير
أنا أحذرك

377
00:38:35,483 --> 00:38:38,518
أنت لا تعلم مع من تعبث

378
00:38:38,651 --> 00:38:41,486
وأنا أحذرك، ابتعد عن طريقي

379
00:38:54,204 --> 00:38:56,445
سأتولى بأمره -
كلا -

380
00:38:57,414 --> 00:38:59,536
دعه يذهب

381
00:38:59,666 --> 00:39:01,823
نحن قريبون للغاية

382
00:39:06,880 --> 00:39:11,011
<i>يدعي أنها له، المنطقة يسيطر عليها...
تجار المخدرات الجامايكيون والكولومبيون المتعطشون للدماء</i>

383
00:39:11,172 --> 00:39:13,710
<i>تابعوا معنا بقية التقرير</i>

384
00:39:14,674 --> 00:39:17,426
<i>حديث الشارع، "لوس آنجيلوس" تنتظر من يسيطر عليها</i>

385
00:39:17,552 --> 00:39:20,552
خيرات مدينتنا الرائعة تذهب إلى
أيدي الحثالة عديمي الرحمة

386
00:39:20,679 --> 00:39:24,213
الذين ينشرون أكثر المذابح دموية في شوارعنا

387
00:39:24,348 --> 00:39:26,386
آخر التقارير الواردة

388
00:39:26,516 --> 00:39:29,303
خمسة من الحثالة وشرطي جيد

389
00:39:29,435 --> 00:39:31,177
أحد أفضل الرجال في قواتنا

390
00:39:31,311 --> 00:39:34,346
من التالي؟ أين العمدة؟
إنه ليس في المدينة حتى

391
00:39:34,479 --> 00:39:36,436
انسوا الأمر، لقد انتهى

392
00:39:37,356 --> 00:39:41,400
اللعنة يا "مايك"، هذه ليست
حربك الشخصية الصغيرة

393
00:39:41,526 --> 00:39:43,185
أحببت "داني" أنا أيضا

394
00:39:43,485 --> 00:39:47,149
أنت أخبرتني أن الطريقة الوحيدة
للنجاة هي العمل كفريق

395
00:39:47,279 --> 00:39:49,686
مسألة التعاون، أتذكر؟

396
00:39:55,703 --> 00:39:57,824
حسنا، سنقوم بهذا معا

397
00:39:59,454 --> 00:40:01,529
"هيا، حدثني عن تحركات "كيز

398
00:40:01,914 --> 00:40:06,077
لم يثبت في مكان، ونحن في أثره منذ ثلاثة أيام -
وهم (لا) يبحثون عن تجار مخدرات -

399
00:40:06,209 --> 00:40:09,790
أجل، كانوا ينصبون رادارات استشعارية
غريبة في كل مكان في وسط المدينة

400
00:40:09,919 --> 00:40:12,410
اضطررت لاستخدام مهاراتي كلها لأجاريهم

401
00:40:12,921 --> 00:40:16,006
وضعت أجهزة مسح لمراقبتهم
لكنهم شوشوا الموجات

402
00:40:16,133 --> 00:40:18,290
لديهم معدات متطورة تفوق ما عندي بأشواط

403
00:40:18,592 --> 00:40:20,549
وهذا الصباح

404
00:40:21,260 --> 00:40:23,798
فقدت أثرهم -
كلانا فقدنا أثرهم -

405
00:40:23,929 --> 00:40:25,967
أين؟ -
منطقة "فيرنون" الصناعية -

406
00:40:26,096 --> 00:40:29,014
لقد أختفوا -
منطقة السلخ؟ -

407
00:40:29,141 --> 00:40:32,473
أجل، وفي هذه الحرارة
!تصور روائح اللحم النتن والشواء

408
00:40:32,601 --> 00:40:35,684
"إذا، مهما يكن ما يبحث عنه "كيز
فإما أنه وجده أو أنه قريب منه

409
00:40:36,020 --> 00:40:38,058
"ليونا"، أريد أن أقابل الملك "ويلي"

410
00:40:38,188 --> 00:40:40,726
يبدو أنني و"ويلي" لدينا نفس المشكلة

411
00:40:41,482 --> 00:40:44,684
في الوقت الحالي، فلتأت أنت معي -
مايك" هذا مستحيل" -

412
00:40:44,818 --> 00:40:46,774
فقط افعلي ما طلبته

413
00:40:48,737 --> 00:40:50,609
اللعنة

414
00:40:51,948 --> 00:40:54,319
أوميجا 1" هنا المركز"

415
00:40:54,449 --> 00:40:56,240
<i>"هنا "أوميجا 1</i>

416
00:40:56,659 --> 00:40:59,861
تبقى من فترة الأمان 22 دقيقة
لإنجاز المهمة

417
00:40:59,994 --> 00:41:03,692
علم يا سيدي -
تأكد من آخر قراءة لمقياس المسافة -

418
00:41:03,829 --> 00:41:05,573
ابدأ الاختبار الآن

419
00:41:05,706 --> 00:41:08,327
تعقب الأثر واحد، إثنان، ثلاثة

420
00:41:08,458 --> 00:41:09,537
بدأنا

421
00:41:09,667 --> 00:41:12,418
رقم ستة، شغل وحدات الأشعة فوق البنفسجية

422
00:41:13,503 --> 00:41:17,500
انتهينا من إعداد وحدات الأشعة
فوق البنفسجية السفلية جاهزون للاختبار

423
00:41:17,631 --> 00:41:20,500
الدور الثاني، افحص تغير
درجة الحرارة المحيطة

424
00:41:20,633 --> 00:41:22,707
لديكم دقيقتان
ابدأوا الآن

425
00:41:24,718 --> 00:41:29,463
<i>إلى كل الوحدات
أمامكم تقريبا 20 دقيقة لإنهاء مهمتكم</i>

426
00:41:29,722 --> 00:41:31,760
علم -
زد معدل الأشعة فوق البنفسجية -

427
00:41:31,889 --> 00:41:33,846
بنسبة 42 في المئة

428
00:41:37,101 --> 00:41:40,885
صديقك مات نتيجة طعنة غائرة في الصدر

429
00:41:41,021 --> 00:41:44,603
بواسطة سلاح حاد كاد يشق
القلب إلى نصفين

430
00:41:44,732 --> 00:41:46,770
الوفاة كانت مباشرة

431
00:41:46,899 --> 00:41:51,109
مثل اصطياد سمكة بالحربة
لم أرى شيئا مثل هذا من قبل

432
00:41:51,985 --> 00:41:53,943
رجاء لا تلمس أي شيء

433
00:41:58,032 --> 00:42:00,818
دكتورة، ماذا عن الضحايا الآخرين؟

434
00:42:01,367 --> 00:42:02,777
هل يوجد أي شيء؟

435
00:42:02,909 --> 00:42:05,827
الفيدراليون أخذوهم إلى طبيبهم الشرعي

436
00:42:05,954 --> 00:42:09,571
أنا الطبيبة المختصة ورئيسة
علم تحليل الأمراض في المدينة

437
00:42:09,706 --> 00:42:11,365
وأخرجوني تماما من الموضوع

438
00:42:11,498 --> 00:42:14,831
هل يوجد سبيل للاطلاع على أي أدلة
جمعها الفيدراليون؟

439
00:42:14,959 --> 00:42:19,003
أقصد لابد أنهم أجروا فحوصات -
هذا لن يكون سهلا -

440
00:42:19,108 --> 00:42:20,358
!دكتورة

441
00:42:21,297 --> 00:42:24,914
"أخذت هذه من يد "داني
هذا ما جعله يتسلق عوارض الداعم

442
00:42:25,049 --> 00:42:28,714
إنها بلا وزن تقريبا -
لكنها حادة كالشفرة -

443
00:42:28,844 --> 00:42:30,587
دعني أرى

444
00:42:32,888 --> 00:42:37,881
نحن نكبرها الآن إلى 150,000 مرة لحجمها الطبيعي

445
00:42:43,645 --> 00:42:47,723
هذا غريب، هذه المادة لا تطابق
أي عنصر من عناصر الجدول الدوري

446
00:42:49,232 --> 00:42:53,560
ما هذا الشيء يا سيدي الملازم؟ -
لا أعلم، لكنك لن تجد مثله في محل خردوات -

447
00:42:53,694 --> 00:42:55,768
سلاح عسكري؟ -
تخمين جيد -

448
00:42:55,903 --> 00:42:58,654
إما أنه شيء أضاعوه
أو شيء يريدونه بشدة

449
00:42:58,780 --> 00:43:01,863
كيز"! بدأنا نقترب من  فهم ما يحدث"

450
00:43:03,199 --> 00:43:04,824
لا

451
00:43:04,951 --> 00:43:07,026
على رسلك يا فتى، أخفض مسدسك

452
00:43:07,160 --> 00:43:09,117
الملك "ويلي" سيراك الآن

453
00:43:14,581 --> 00:43:16,575
لا تقلق -
ألا تريد أن آتي معك؟ -

454
00:43:16,709 --> 00:43:18,499
سأهاتفك لاحقا

455
00:43:18,626 --> 00:43:22,243
هل أتبعك؟ -
!سأهاتفك لاحقا -

456
00:43:25,672 --> 00:43:27,747
أتريد تدخين "الماريجوانا" يا رجل؟

457
00:43:29,801 --> 00:43:31,045
رقم اللوحة

458
00:43:34,595 --> 00:43:36,552
اللعنة

459
00:43:45,852 --> 00:43:48,258
تبا للمسألة التعاون تلك

460
00:43:48,688 --> 00:43:50,762
هذا الباب يفتح في الإتجاهين

461
00:44:07,825 --> 00:44:09,782
شكراُ على التوصيلة

462
00:44:10,827 --> 00:44:12,154
أتعلم

463
00:44:12,620 --> 00:44:14,907
"عليكم أن تخففوا من "الماريجوانا

464
00:44:57,899 --> 00:45:02,026
يقولون أنك تريد التحدث معي

465
00:45:02,152 --> 00:45:06,777
يقولون أنك تعرض علي خدماتك

466
00:45:10,199 --> 00:45:12,605
"أخبرني لماذا أيها "البابلي

467
00:45:12,743 --> 00:45:14,983
سيدي الشرطي

468
00:45:15,660 --> 00:45:19,609
أريد بعض المعلومات -
معلومات -

469
00:45:22,332 --> 00:45:25,700
عن الشخص الذي قام بعمليات القتل تلك؟

470
00:45:25,834 --> 00:45:27,825
قتل رجالك

471
00:45:27,960 --> 00:45:29,918
والآن أصدقائي

472
00:45:31,046 --> 00:45:32,789
أعتقد أنك تعرفه

473
00:45:32,923 --> 00:45:35,210
أريده

474
00:45:37,092 --> 00:45:40,209
أنا لا اعلم من يكون

475
00:45:41,220 --> 00:45:44,503
لكن أعلم أين هو

476
00:45:45,848 --> 00:45:49,132
العالم الآخر -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

477
00:45:49,266 --> 00:45:50,925
عالم الأرواح يا رجل

478
00:45:52,267 --> 00:45:54,059
أترى

479
00:45:54,187 --> 00:45:56,142
الأمر نفسه دائما

480
00:45:58,022 --> 00:46:00,975
لا يمكن ردع ما لا يمكن ردعه

481
00:46:01,107 --> 00:46:03,810
ولا قتل لما لا يمكن قتله

482
00:46:03,942 --> 00:46:06,018
قل شيئا مفهوما يا رجل

483
00:46:06,153 --> 00:46:09,983
هذا الشيء الذي قتل رجالك ورجالي

484
00:46:10,113 --> 00:46:12,151
هو من الجانب الآخر

485
00:46:12,281 --> 00:46:15,150
أشعر بوجوده في كل مكان

486
00:46:15,283 --> 00:46:18,698
لن تستطيع رؤية عيني الشيطان

487
00:46:19,911 --> 00:46:22,697
حتى يطلبك هو

488
00:46:24,038 --> 00:46:26,445
هذا خطير يا رجل

489
00:46:26,582 --> 00:46:28,538
خطير للغاية

490
00:46:35,921 --> 00:46:38,755
لا شيء آخر لك هنا أيها الشرطي

491
00:46:38,881 --> 00:46:40,837
حان وقت رحيلك

492
00:46:54,142 --> 00:46:56,015
جهز نفسك

493
00:48:02,811 --> 00:48:05,599
هو في الأصل من الجبل المقدس
"سـلاه"

494
00:48:58,050 --> 00:49:00,456
"معكم "توني بوب" على الهواء من "لوس آنجيلوس

495
00:49:00,593 --> 00:49:01,838
مدينة الرعب

496
00:49:01,969 --> 00:49:05,717
حيث القاتل المهووس مستمر في
وجبته اليومية من الجرائم

497
00:49:05,847 --> 00:49:07,471
جثث معلقة

498
00:49:07,598 --> 00:49:11,464
حثث مسلوخة
وقلوب انتزعت من مكانها

499
00:49:11,600 --> 00:49:14,351
ومؤخرا الملك "ويلي" تاجر المخدرات

500
00:49:14,477 --> 00:49:17,846
ملك المخدرات القاسي وجد في زقاق قريب

501
00:49:17,980 --> 00:49:21,928
مقطوع الرأس وعموده الفقري مقتلع من جثته

502
00:49:22,066 --> 00:49:24,816
ميتة ملائمة لأمير الشر

503
00:49:28,777 --> 00:49:32,193
"أولا "داني"، ثم الملك "ويلي
وأنت كنت هناك

504
00:49:32,656 --> 00:49:35,655
"إنه يلعب معك با "مايك
يجب أن تكون حذرا

505
00:49:35,949 --> 00:49:38,487
أجل، يجب أن نكون جميعا حذرين
ماذا عن "كيز"؟

506
00:49:38,826 --> 00:49:42,906
هل من جديد؟ -
"هناك شيء مريب بالفعل بشأن "كيز -

507
00:49:43,038 --> 00:49:45,444
"اسمه الحقيقي "بيتر جيه كيز

508
00:49:45,581 --> 00:49:48,201
حاصل على الدكتوراة في الفيزياء
"من جامعة "كورنيل

509
00:49:48,749 --> 00:49:52,579
التحق بعد تخرجه بوكالة الدفاع الاستراتيجي

510
00:49:52,710 --> 00:49:56,789
وبعد سنتين عين نقيبا في المخابرات الجوية

511
00:49:56,921 --> 00:49:59,590
مايك"، هذا طريق مسدود"
نحن دون مستواه

512
00:49:59,715 --> 00:50:04,375
لا أبالي بضخامة الأمر أو المتورطين فيه
هذا الشخص قتل "داني" وسوف يقع

513
00:50:05,678 --> 00:50:08,796
ماذا عن الدكتورة؟ -
أنا هنا، حضرة الملازم -

514
00:50:08,929 --> 00:50:13,423
السلطة الفيدرالية مسحت كل شيء
:من ملفات الكمبيوتر ما عدا هذا

515
00:50:13,558 --> 00:50:18,183
جزء من فحص كيميائي
على قطعة خشب من الشقة الصغيرة

516
00:50:18,311 --> 00:50:20,053
وتحتوي على آثار دماء ماشية

517
00:50:20,187 --> 00:50:24,265
وآثار قوية للمنشطات

518
00:50:24,398 --> 00:50:30,186
"أعتقد أن من قتل المحقق "داني
كان في المسلخ مؤخرا

519
00:50:30,319 --> 00:50:32,808
"المسلخ؟ حيث فقدت أثر "كيز

520
00:50:32,945 --> 00:50:34,854
أجل، وهناك سنجده

521
00:50:34,988 --> 00:50:38,438
فلتستقل قطار الأنفاق وسأقابلك
في غضون ساعة في محطة فيرنون

522
00:50:38,574 --> 00:50:42,238
"قد لا ترون رجال "كيز
لكن لا يعني ذلك أنهم ليسوا بالجوار

523
00:51:03,465 --> 00:51:05,754
أريدك أن تبقى في السيارة، حسنا؟

524
00:51:05,884 --> 00:51:09,880
لن نتغيب أنا وأمك طويلا، ابقى هنا
وسنعود بعد بضع دقائق

525
00:51:10,011 --> 00:51:11,967
حسنا؟

526
00:51:12,554 --> 00:51:14,760
هيا يا عزيزتي -
حسنا يا عزيزي -

527
00:51:14,889 --> 00:51:16,845
بأي اتحاه كان؟ -
إلى اليمين -

528
00:51:22,561 --> 00:51:24,636
خذ هذا أيها الوغد

529
00:51:48,578 --> 00:51:50,534
أتريد بعض الحلوى؟

530
00:51:52,788 --> 00:51:54,995
"برايان"

531
00:51:55,124 --> 00:51:57,875
تعال إلى هنا حالا -
أمي لقد شاهدت شبحا -

532
00:51:58,001 --> 00:52:01,000
أتريد بعض الحلوى؟
أتريد بعض الحلوى؟

533
00:52:19,890 --> 00:52:21,798
ارقد بسلام

534
00:52:27,061 --> 00:52:28,803
أتريد بعض السكاكر؟

535
00:53:28,309 --> 00:53:30,219
"عقد "داني

536
00:53:32,938 --> 00:53:35,013
أكره قطار الأنفاق في ساعات الذروة

537
00:53:35,731 --> 00:53:40,723
من الصعب إيجاد مقعد وإذا وجدت
إما أن أحدهم تبول أو تقيأ عليه

538
00:53:40,901 --> 00:53:43,474
هذه الحرارة تقتلني يا رجل

539
00:53:43,903 --> 00:53:45,480
إنه أنا

540
00:53:45,612 --> 00:53:48,019
أبدو رائعا -
أصمت -

541
00:53:48,198 --> 00:53:49,607
لا أوتوجرافات

542
00:53:49,781 --> 00:53:52,734
انظري هناك مقعدين هناك، قلت لك أنني محظوظ-
لا تلمسني -

543
00:53:52,867 --> 00:53:55,192
ابتعد

544
00:53:57,287 --> 00:53:59,030
هذا الهراء لا ينتهي ابدا

545
00:54:02,290 --> 00:54:03,949
بعدك -
سافل -

546
00:54:04,124 --> 00:54:07,078
معذرة, أمور شرطة -
ابتعد عن طريقي -

547
00:54:14,923 --> 00:54:16,831
تبدو رجلا متعاطفا

548
00:54:17,341 --> 00:54:20,211
زميلي هنا يريد إجراء عملية جراحية

549
00:54:20,344 --> 00:54:23,712
لكننا لا نملك المال
إذا كنت تعلم ما أقصده؟

550
00:54:24,304 --> 00:54:26,047
لا داعي لذلك

551
00:54:26,222 --> 00:54:27,502
مال

552
00:54:27,640 --> 00:54:29,382
ابتعدوا عني

553
00:54:29,557 --> 00:54:32,428
اعلم كيف أستخدم هذا الشيء
لا تجبروني على استخدامه

554
00:54:33,269 --> 00:54:35,510
لكن مسدسي أكبر من مسدسك

555
00:54:35,687 --> 00:54:37,097
سأخذ هذا

556
00:54:39,481 --> 00:54:42,101
توقفوا، شرطة -
نحن في مشكلة الآن -

557
00:54:42,232 --> 00:54:44,640
لا أحد يتحرك

558
00:54:44,776 --> 00:54:47,895
خذوا نفسا عميقا كلكم وأرخوا عضلاتكم

559
00:54:48,362 --> 00:54:50,769
لا نريد أعمالا متهورة هنا -
وأنت أيضا عزيزتي، أخفضيه واجلسي

560
00:54:52,823 --> 00:54:54,982
القوا أسلحتكم واجلسوا

561
00:54:57,368 --> 00:54:59,277
ما هذا؟

562
00:55:03,997 --> 00:55:06,784
ليونا"، هل أنت بخير؟"

563
00:55:07,208 --> 00:55:11,287
إنه هو، إنه في القطار
أخرجي الناس من هنا

564
00:55:13,920 --> 00:55:15,829
"جيري"

565
00:55:16,338 --> 00:55:18,329
ما الذي يحدث؟

566
00:55:39,479 --> 00:55:41,386
ابقوا منخفضين

567
00:55:42,146 --> 00:55:43,807
ابتعدوا عن الطريق

568
00:55:43,982 --> 00:55:45,890
"جيري"

569
00:55:46,024 --> 00:55:47,851
"ليونا"

570
00:55:47,984 --> 00:55:50,771
ليونا"، أخرجيهم"

571
00:55:54,823 --> 00:55:56,731
الآن

572
00:55:57,032 --> 00:55:58,442
الآن

573
00:56:18,045 --> 00:56:21,413
"جيري"

574
00:56:21,881 --> 00:56:23,873
"هيا يا "لونا

575
00:56:24,049 --> 00:56:25,957
الآن

576
00:56:46,522 --> 00:56:48,431
أنا هنا

577
00:56:49,316 --> 00:56:52,020
أجل، تعال ونل ما تستحقه

578
00:56:57,321 --> 00:56:59,230
هيا تحركوا
!تحركوا

579
00:57:08,204 --> 00:57:09,946
تحركوا

580
00:57:05,103 --> 00:57:06,145
أجل

581
00:57:10,121 --> 00:57:13,820
لا تفزعوا، تحركوا فقط

582
00:57:25,422 --> 00:57:27,580
يا للهول، ماذا تكون بحق الجحيم؟

583
00:57:29,341 --> 00:57:31,002
انتظر

584
00:57:47,968 --> 00:57:51,897
استمروا في التقدم، هيا
بسرعة، بسرعة

585
00:57:51,898 --> 00:57:53,724
هيا أيها اللعين

586
00:57:53,857 --> 00:57:55,851
أتريد بعض السكاكر؟

587
00:57:56,110 --> 00:57:57,852
دعنا نرقص

588
00:58:02,905 --> 00:58:04,814
هيا ابتعدوا عن الطريق، هيا

589
00:58:05,157 --> 00:58:07,066
ابتعدوا عن الطريق

590
00:58:25,712 --> 00:58:27,621
هيا اخرجوا

591
00:58:28,589 --> 00:58:30,746
هيا تحركوا

592
00:58:30,923 --> 00:58:34,790
هذا الطريق، باتجاه الضوء، هيا

593
00:58:34,926 --> 00:58:36,835
هيا اخرجوا

594
00:58:38,512 --> 00:58:40,420
هيا

595
00:59:38,551 --> 00:59:40,460
يا إلهي

596
00:59:49,100 --> 00:59:51,008
"جيري"

597
01:00:20,454 --> 01:00:22,362
يا إلهي، ليس مجددا

598
01:00:23,414 --> 01:00:25,489
هيا، ابتعدوا عن طريقي

599
01:00:27,458 --> 01:00:31,074
ما الذي يحدث؟ -
إنها مجزرة، حضرة الملازم -

600
01:00:31,210 --> 01:00:33,120
يا إلهي

601
01:00:35,464 --> 01:00:36,792
"جيري"

602
01:00:37,256 --> 01:00:39,331
"ليونا"، لا "ليونا"

603
01:00:43,259 --> 01:00:46,545
ما حالتها؟ -
في حالة صدمة، لكنها حية -

604
01:00:48,806 --> 01:00:51,212
أشعر بنبض قلب جنين، هذه المرأة حامل
لننقلها إلى مستشفى "لوس آنجيلوس"، بسرعة

605
01:00:56,603 --> 01:00:58,179
تراجع

606
01:00:58,353 --> 01:01:00,262
واحد، إثنان، ثلاثة، ارفع

607
01:01:00,438 --> 01:01:02,097
ابتعدوا عن طريقي

608
01:01:02,231 --> 01:01:05,017
ابتعدوا عن طريقي

609
01:01:22,452 --> 01:01:25,405
انتظر لحظة، دعني أرى

610
01:01:31,082 --> 01:01:33,159
أين "جيري" ؟ -
لا أعلم -

611
01:01:34,252 --> 01:01:35,829
وجدنا شارته

612
01:01:38,046 --> 01:01:39,955
من قتل هذه المرة؟

613
01:01:40,089 --> 01:01:41,915
خمسة من أفراد العصابات

614
01:01:42,048 --> 01:01:43,876
ومجموعة من المواطنين العاديين

615
01:01:44,051 --> 01:01:45,959
هذا غير منطقي

616
01:01:46,635 --> 01:01:48,544
كانوا جميعا  مسلحين

617
01:01:49,512 --> 01:01:51,753
ماذا تقصد؟ -
الرئيس على الخط -

618
01:01:52,389 --> 01:01:53,965
انتظر هنا، نعم

619
01:01:54,139 --> 01:01:58,468
ما الذي يحدث عندك بحق السماء؟ -
إنه كابوس، قتل مدنيون هذه المرة -

620
01:01:58,643 --> 01:02:00,801
كلهم ماتوا؟ -
أحل، تماما كالآخرين -

621
01:02:00,978 --> 01:02:02,388
اللعنة

622
01:02:51,093 --> 01:02:53,085
"جيري"

623
01:03:13,567 --> 01:03:16,271
ما الذي يحدث هنا؟

624
01:03:16,652 --> 01:03:21,229
يا رجال، أحضروا الكاميرا هنا الآن

625
01:03:21,406 --> 01:03:23,563
سجلوا ما يلحدث على شريط

626
01:03:24,366 --> 01:03:26,357
ما الذي يحدث؟

627
01:03:32,872 --> 01:03:34,448
"هاريجان"

628
01:03:34,622 --> 01:03:36,698
المزيد من الضحايا والتشويه

629
01:03:37,624 --> 01:03:40,031
تبا لك -
"بوب" -

630
01:03:40,584 --> 01:03:43,453
هل لا زلت معنا يا "بوب" ؟
ما الذي يحدث "بوب" ؟

631
01:05:42,455 --> 01:05:44,281
سيدي، عاد الشرطي

632
01:05:44,416 --> 01:05:46,324
اللعنة

633
01:05:49,710 --> 01:05:53,576
!هاريجان"، لا تظهر أبدا إلا في أسوأ الأماكن"

634
01:05:55,130 --> 01:05:58,581
تعال إلى هنا يا حضرة الملازم
لدي أمر سيثير اهتمامك

635
01:05:59,717 --> 01:06:01,045
ما هذا؟

636
01:06:01,176 --> 01:06:05,172
كم مرة علي أن أخبرك؟
أنت لا تعلم ماذا تواجه

637
01:06:07,805 --> 01:06:10,510
هذا هو القاتل، رائع أليس كذلك؟

638
01:06:10,682 --> 01:06:14,050
مخلفات حرارية يتركها جسمه
جزيئات من الرائحة

639
01:06:14,185 --> 01:06:16,259
اضغط على ثلاثة

640
01:06:16,435 --> 01:06:21,595
قبل عشر سنوات واحد مثله بمطاردة وقتل
فريق من نخبة القوات الخاصة في أمريكا الوسطى

641
01:06:21,732 --> 01:06:23,474
كان هناك ناجيان

642
01:06:23,816 --> 01:06:28,560
وقالا أنهم عندما حاصروا المخلوق
قام بتشغيل جهاز تدمير ذاتي

643
01:06:28,694 --> 01:06:32,561
والذي دمر جزءا من الغابة المطرية
يماثل مساحة 300 مجمع سكني

644
01:06:32,906 --> 01:06:34,981
سلاح فتاك

645
01:06:35,157 --> 01:06:38,359
هذا صحيح حضرة الملازم
أحد أوجه الحياة الأخرى

646
01:06:40,744 --> 01:06:42,735
مخلوق فضائي لعين

647
01:06:43,828 --> 01:06:48,656
"إيوو جيما"، "كامبوديا"، "بيروت"
تجذبه الحرارة والنزاعات

648
01:06:48,833 --> 01:06:53,658
إنه في رحلة صيد، أسود، نمور، دببة

649
01:06:55,753 --> 01:06:58,540
جوائز، هذه لعبته، أليس كذلك؟

650
01:06:58,714 --> 01:07:00,622
أنت الأسد

651
01:07:01,507 --> 01:07:03,084
هذه غابته

652
01:07:03,216 --> 01:07:07,082
إذا لماذا لا نستطيع رؤيته؟ -
نظام دفاعي متكيف مذهل -

653
01:07:07,219 --> 01:07:10,255
بطريقة ما، يستطيع أن يحرف الضوء
تمويه متقن

654
01:07:10,430 --> 01:07:13,383
أنت معجب بهذا الوغد -
ليس لما يفعله -

655
01:07:13,557 --> 01:07:15,299
لما هو عليه

656
01:07:15,433 --> 01:07:17,092
لما يستطيع أن يعطينا

657
01:07:17,267 --> 01:07:19,935
عصر جديد من العلوم التكنولوجية

658
01:07:20,060 --> 01:07:24,139
انتظرت طوال حياتي هذه الفرصة
ولن أضيعها الآن

659
01:07:26,023 --> 01:07:28,595
"سيد "جاربر
لدينا قراءة على أجهزة تتبع الرائحة

660
01:07:35,529 --> 01:07:40,355
الهدف واحد على السطح -
تطلب منا شهرين لنتعلم نمطه -

661
01:07:40,490 --> 01:07:42,566
إنه يأتي إلى هنا كل يومين ليأكل

662
01:07:42,700 --> 01:07:46,780
يبدو أنه يميل للحم البقري -
لم أعتقد أنه نباتي -

663
01:07:46,954 --> 01:07:49,622
حسنا، جهزنا فخا لهذا المفترس

664
01:07:49,747 --> 01:07:53,613
نحن متأكدون أن المخلوق يرى فقط
موجة واحدة من الضوء

665
01:07:53,750 --> 01:07:56,499
الأشعة ما تحت الحمراء -
الأشعة ما تحت الحمراء؟ -

666
01:07:56,500 --> 01:08:00,450
إنه يصطاد برؤية الحرارة المنبعثة من الجسم -
اعزل الحرارة فيصبح أعمى -

667
01:08:00,587 --> 01:08:03,706
هذه البزات تعزل حرارة الجسم
ما يجعل الفريق خفيا بالنسبة للمخلوق

668
01:08:03,881 --> 01:08:06,288
غمرنا المكان بغبار إشعاعي

669
01:08:06,466 --> 01:08:10,166
وثبتنا أضواء بالأشعة ما فوق البنفسجية
قوية في جميع الأنحاء

670
01:08:10,302 --> 01:08:14,168
الغبار سيلتصق بجسده ليبصح مرئيا

671
01:08:14,305 --> 01:08:18,383
نيتروجين سائل، أنت لا تريد قتله، تجميده

672
01:08:18,515 --> 01:08:21,635
يجب أن نأسره -
إنه يتحرك -

673
01:08:21,769 --> 01:08:23,511
أخيرا

674
01:08:24,311 --> 01:08:26,469
اسحب مقعدا واستمتع بالعرض

675
01:08:26,646 --> 01:08:28,554
هذا سيدخل تاريخ

676
01:08:42,698 --> 01:08:45,189
الأسر والعزل هما هدفنا

677
01:08:45,326 --> 01:08:47,732
الأعمال دفاعية بأوامري فقط

678
01:08:49,328 --> 01:08:51,568
أشعلوا الأضواء، لنذهب ونقبض عليه

679
01:09:06,213 --> 01:09:07,623
نحن بالداخل

680
01:09:07,756 --> 01:09:09,749
حول على الأشعة فوق البنفسجية

681
01:09:09,883 --> 01:09:14,128
أغلقوا الراديو، انتهى -
تشغيل الأشعة فوق البنفسجية -

682
01:09:38,902 --> 01:09:42,767
ما هذا التشويش؟ -
نصلح العطل، سيدي -

683
01:10:56,535 --> 01:10:58,528
إنهم يتحركون إلى الدور الثاني

684
01:10:58,704 --> 01:11:02,700
الهدف لا زال يتحرك متجها إلى درج الطابق الثاني

685
01:11:04,749 --> 01:11:06,869
يتجه نحو الفخ مباشرة

686
01:11:20,884 --> 01:11:22,379
انتظر لحظة

687
01:11:22,636 --> 01:11:24,379
لقد توقف

688
01:12:53,570 --> 01:12:56,274
يتحرك عائدا بإتجاه الحائط

689
01:12:56,447 --> 01:12:58,938
إنه يتراجع
يتحرك بعيدا عنهم

690
01:12:59,074 --> 01:13:00,900
إنه يراهم "جاربر"، رجالك قد كشفوا

691
01:13:01,075 --> 01:13:06,068
سيدي إنه يلتف خلفهم -
أخرجهم إنهم يسيرون إلى فخ -

692
01:13:07,579 --> 01:13:10,948
كيز" إنه خلفك تماما، في الطابق الثالث"

693
01:13:11,082 --> 01:13:13,406
من هذا؟ أغلق الخط

694
01:13:13,541 --> 01:13:17,407
إنه يرى الأضواء
أطفئوها حالا، أطفئوها! اللعنة

695
01:13:18,086 --> 01:13:19,496
أوقفوه

696
01:13:26,384 --> 01:13:28,624
افتح الباب -
فلتذهب إلى الجحيم -

697
01:13:31,386 --> 01:13:32,666
الباب -
!حسنا، حسنا -

698
01:13:32,804 --> 01:13:35,295
"أنت لا تعلم ما تفعله، "هاريجان

699
01:13:35,431 --> 01:13:37,423
إنه مفتوح

700
01:13:37,724 --> 01:13:41,008
ستدمر كل شيء -
تبا لك -

701
01:13:42,102 --> 01:13:45,551
تشكيل دفاعي واحد
أزيلوا الأمان من مسدسات النيتروجين

702
01:13:46,606 --> 01:13:49,556
ليذهب الباقون إلى الطابق الأول
حان الوقت

703
01:14:00,447 --> 01:14:02,191
يتحرك نحوكم من جهة اليمين

704
01:14:02,949 --> 01:14:05,818
جاربر" أين هو؟"
لا أراه

705
01:14:06,701 --> 01:14:08,444
إنه عندك

706
01:14:08,869 --> 01:14:12,237
أين هو؟
حسنا أعطني الإحداثيات

707
01:14:15,207 --> 01:14:17,531
أحترس-
يا إلهي-

708
01:14:17,666 --> 01:14:20,536
احترس من تضارب النيران

709
01:14:27,215 --> 01:14:28,542
ما هذا؟ الأكسجين

710
01:14:28,674 --> 01:14:30,334
أنا أفقد الضغط

711
01:14:57,442 --> 01:14:59,352
هل أنت بخير يا "كيز" ؟

712
01:14:59,528 --> 01:15:01,603
"إنه هناك يا "كيز

713
01:15:18,332 --> 01:15:20,240
اللعنة لا أرى

714
01:15:24,794 --> 01:15:27,119
إنهم هالكون

715
01:15:27,671 --> 01:15:29,497
ماتوا جميعا

716
01:16:20,872 --> 01:16:23,280
أتريدني؟ أنا هنا

717
01:20:19,403 --> 01:20:23,399
أنت سافل في غاية القبح

718
01:20:25,949 --> 01:20:27,609
سافل

719
01:21:06,433 --> 01:21:08,260
احزر من عاد

720
01:21:10,686 --> 01:21:12,596
فات الوقت للعودة للمنزل

721
01:21:27,406 --> 01:21:30,441
"أخرج من هنا "هاريجان
سأنقذ حياتك

722
01:21:30,616 --> 01:21:33,320
هذا بيني وبينه

723
01:23:20,521 --> 01:23:22,429
طيور

724
01:23:23,439 --> 01:23:25,349
تبا للطيور

725
01:24:35,403 --> 01:24:37,312
حسنا أيها القبيح

726
01:24:38,114 --> 01:24:40,106
القرار قرارك

727
01:24:40,240 --> 01:24:43,026
المصائب تحدث

728
01:26:21,806 --> 01:26:24,297
يا إلهي

729
01:26:27,393 --> 01:26:29,302
هذا ما كان ينقصني
طيور

730
01:26:30,103 --> 01:26:32,011
تستطيع فعلها

731
01:26:34,606 --> 01:26:37,227
أستطيع فعلها

732
01:26:38,609 --> 01:26:40,518
إنه كالوقوع عن غصن شجرة

733
01:26:53,202 --> 01:26:56,152
أجل، غصن بارتفاع 30 طابقا، تبا

734
01:27:14,049 --> 01:27:16,718
قد يحالفني الحظ وأسقط

735
01:27:58,119 --> 01:28:00,027
اللعنة

736
01:28:16,840 --> 01:28:19,330
:الجواب النهائي هو

737
01:28:19,508 --> 01:28:24,333
بيرينجاريا"، التي لم تطأ إنجلترا أبدا"
وكانت ملكتها لمدة 8 سنوات

738
01:28:24,510 --> 01:28:27,879
"بعد الزواج من هذا الملك في "قبرص

739
01:28:28,013 --> 01:28:29,922
حظ موفق

740
01:28:30,432 --> 01:28:32,174
هيرب" ؟"

741
01:28:32,307 --> 01:28:35,592
هيرب"، استيقظ"
هناك شخص في الحمام

742
01:28:43,107 --> 01:28:44,684
!"هيرب"

743
01:30:01,617 --> 01:30:05,565
لا تخافي أنا شرطي -
لا أعتقد أنه يأبه -

744
01:30:08,245 --> 01:30:09,905
اللعنة

745
01:30:10,080 --> 01:30:11,988
عودوا للداخل

746
01:30:19,711 --> 01:30:22,332
يا إلهي، ليس مجددا، تبا

747
01:30:23,588 --> 01:30:25,498
هذا الوغد

748
01:30:26,466 --> 01:30:28,374
يا إلهي

749
01:30:33,596 --> 01:30:36,002
لماذا لا يبقى على الأرض؟

750
01:30:38,224 --> 01:30:40,892
هيا

751
01:30:49,273 --> 01:30:52,142
أوقف المصعد

752
01:30:52,775 --> 01:30:54,518
أوقفه

753
01:31:24,170 --> 01:31:26,079
أين أنا الآن؟

754
01:31:43,599 --> 01:31:45,508
أين أنت؟

755
01:32:39,845 --> 01:32:42,086
يا إلهي

756
01:34:55,808 --> 01:34:57,716
أنت على حق أيها الأحمق

757
01:34:58,769 --> 01:35:00,594
المصائب تحدث

758
01:36:42,962 --> 01:36:45,747
حسنا، من التالي؟

759
01:37:32,786 --> 01:37:34,695
خذه

760
01:37:37,997 --> 01:37:39,665
"رافائيل أدولمي "
(1715)

761
01:37:39,874 --> 01:37:41,157
1715؟

762
01:40:33,737 --> 01:40:37,105
"هاريجان"
ما الذي حدث هنا؟

763
01:40:45,120 --> 01:40:47,278
تبا، لقد كنا قريبين

764
01:40:56,919 --> 01:41:01,330
لا تقلق أيها الأحمق
ستحصل على فرصتة أخرى

765
01:47:40,419 --> 01:47:46,672
تــرجــمــــــــــــــــــــــــة
M     .      M      .     S
(msroji@hotmail.com)
مــع تــحــيــاتـــــــــــــي

