1
00:00:00,400 --> 00:00:00,680 
ق<font color="#FF50">
M<font color="#FFFF00">
ME

2
00:00:00,720 --> 00:00:00,960 
قد<font color="#FF50">
MR<font color="#FFFF00">
memo

3
00:00:01,000 --> 00:00:01,240 
قدم<font color="#FF50">
MR M<font color="#FFFF00">
memo_20

4
00:00:01,280 --> 00:00:01,480 
قدمة<font color="#FF50">
MR MO<font color="#FFFF00">
memo_2010

5
00:00:01,520 --> 00:00:01,760 
قدمة ل<font color="#FF50">
MR MOH<font color="#FFFF00">
memo_201020

6
00:00:01,800 --> 00:00:02,040 
قدمة لك<font color="#FF50">
MR MOHA<font color="#FFFF00">
memo_20102006

7
00:00:02,080 --> 00:00:02,280 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAM<font color="#FFFF00">
memo_2010200620

8
00:00:02,320 --> 00:00:02,560 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED<font color="#FFFF00">
memo_201020062001

9
00:00:02,600 --> 00:00:02,840 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED FA<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@ya

10
00:00:02,880 --> 00:00:03,080 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED FAW<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@yahoo

11
00:00:03,120 --> 00:00:03,320 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@yahoo.c

12
00:00:03,360 --> 00:00:03,560 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@yahoo.com


13
00:00:04,600 --> 00:00:05,880 
قدمة لكم


14
00:00:06,160 --> 00:00:07,400 
<font color="#FFFF00">
MR MOHAMED FAWZY


15
00:00:08,440 --> 00:00:09,680 
<font color="#FF50">
memo_201020062001@yahoo.com



16
00:00:10,720 --> 00:00:11,000 
قدمة لكم



17
00:00:12,240 --> 00:00:13,480 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED FAWZY


18
00:00:14,520 --> 00:00:15,800 
قدمة لكم<font color="#FFFF00">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FF50">
memo_201020062001@yahoo.com


19
00:00:16,840 --> 00:00:17,160 
قدمة لكم<font color="#FFFF00">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FF50">
memo_201020062001@yahoo.com

20
00:00:18,200 --> 00:00:19,440 
قدمة لكم<font color="#FFFF00">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FF50">
memo_201020062001@yahoo.com


21
00:00:20,480 --> 00:00:21,720 
قدمة لكم<font color="#FFFF00">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FF50">
memo_201020062001@yahoo.com


22
00:00:22,760 --> 00:00:23,000 
قدمة لكم<font color="#FFFF00">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FF50">
memo_201020062001@yahoo.com


23
00:00:24,040 --> 00:00:42,280 
قدمة لكم<font color="#FF50">
MR MOHAMED FAWZY<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@yahoo.com


406
01:00:50,000 --> 01:03:43,160
{\an7}{\fs18}{\3a&H16DAF60&}<font color="#FFFF00"> mestar mohamed



5
01:00:50,000 --> 01:03:43,160 
{\an3}{\fs19}<font color="#FF50"> sharwida


406
00:02:50,000 --> 00:03:43,160
{\an7}{\fs18}{\3a&H16DAF60&}<font color="#FFFF00"> mestar mohamed



5
00:02:50,000 --> 00:03:43,160 
{\an3}{\fs19}<font color="#FF50"> sharwida






2
00:01:37,464 --> 00:01:40,399
إنه شيء جيد جداً أنك قد أتيت

3
00:01:40,433 --> 00:01:42,628
أول شيء سنقوم به غداً هو الشحن إلى نيويورك

4
00:01:42,669 --> 00:01:45,866
متى قلت أن معرضك سيبدأ ؟

5
00:01:45,905 --> 00:01:48,931
أوائل الخريف و لكنني كنت آمل

6
00:01:48,975 --> 00:01:51,773
ان نتمكن من الحصول عليها
في وقت أبكر قليلاً

7
00:01:51,811 --> 00:01:54,507
أنا أخشى أن هذا لن يكون ممكناً

8
00:01:54,547 --> 00:01:58,142
مواعيد نيويورك صارمة و كذلك المعرض

9
00:01:58,184 --> 00:02:01,244
قد تم تنظيمه من قبل طالب سابقة عندي

10
00:02:01,287 --> 00:02:03,755
أنا متأكد أنك تتفهم -
بالطبع

11
00:02:03,790 --> 00:02:05,758
إن رئيسي في العمل قصة أخرى

12
00:02:05,792 --> 00:02:08,454
إن عينيه على هذه القطعة منذ

13
00:02:08,495 --> 00:02:10,292
منذ بعض الوقت

14
00:02:10,330 --> 00:02:13,731
ها هي لقد تم ارتداؤها من قبل
أتيلا) نفسه)

15
00:02:16,269 --> 00:02:18,237
انظر إلى هذا

16
00:02:18,271 --> 00:02:21,798
أليس السيف محفوراً على الترس ؟

17
00:02:21,841 --> 00:02:25,174
تماماً
سيف المريخ

18
00:02:25,211 --> 00:02:27,907
سيف المريخ

19
00:02:27,947 --> 00:02:29,471
أجل

20
00:02:29,516 --> 00:02:31,950
من يحمل هذا السيف سيصبح غير مرئي

21
00:02:31,985 --> 00:02:33,782
في ميدان المعركة

22
00:02:33,820 --> 00:02:35,720
تلك هي الأسطورة

23
00:02:35,755 --> 00:02:37,689
(دعني أذكرك أنه لم يخدم (أتيلا

24
00:02:37,724 --> 00:02:40,249
لقد قتل من قبل زوجته في ليلة زفافه

25
00:02:40,293 --> 00:02:42,989
و لكن هذا لم يكن في ميدان المعركة

26
00:02:43,029 --> 00:02:46,294
إن هذا يعتمد على تعريفك
للزواج على ما أعتقد

27
00:03:07,387 --> 00:03:09,514
(كما قلت يا (رادو

28
00:03:09,556 --> 00:03:11,820
كلما كان أبكر
كلما كان أفضل بالنسبة لي

29
00:03:11,858 --> 00:03:13,917
إفتح الصندوق

30
00:03:15,495 --> 00:03:16,792
إفتحه

31
00:03:39,352 --> 00:03:42,719
ايها الغبي ما بك ؟
كنا بحاجة إليه

32
00:03:42,755 --> 00:03:45,815
لقد رأيت ما فعل -
إخرس -

33
00:03:45,858 --> 00:03:47,723
أعطني العبوات

34
00:04:09,182 --> 00:04:11,207
فلنتحرك

35
00:04:12,719 --> 00:04:16,382
انطلق انطلق

36
00:04:54,527 --> 00:04:56,518
إن درع (أتيلا) الخان

37
00:04:56,562 --> 00:04:59,360
لن يكون جزءاً من المعرض بل المعرض نفسه

38
00:04:59,399 --> 00:05:02,129
يا (سمانثا) لأو أنني أستطيع ركوب طائرة
الآن و أن أحضره

39
00:05:02,168 --> 00:05:05,399
لنفسي الآن لفعلت و لكنني
لا أستطيع الوصول إلى (رادو) على الهاتف

40
00:05:06,839 --> 00:05:09,774
أنا لا أفهم إنه
يعرف مدى أهميته

41
00:05:09,809 --> 00:05:12,107
تلك القطعة هي نجمة العرض

42
00:05:12,145 --> 00:05:14,340
إسمعي يا (سام) حتى من دونه
عليك أن تنظمي واحداً

43
00:05:14,380 --> 00:05:16,712
من أفضل المعارض التي شاهدتها
خلال سنوات في أي مكان

44
00:05:16,749 --> 00:05:19,775
سوف أجادل أن نجمة العرض
هي أنت

45
00:05:19,819 --> 00:05:21,912
يا (روجر) أنت جيد أنت
جيد جداً

46
00:05:21,954 --> 00:05:23,922
(دكتور (غاينز -
إنتظر قليلاً -

47
00:05:23,956 --> 00:05:25,924
اتصل بي عندما تصلك
أخبار جيدة موافق ؟

48
00:05:25,958 --> 00:05:27,448
بالطبع سأفعل

49
00:05:27,493 --> 00:05:29,461
عليك أن تقرري أين
تريدن أن تضعي هذا الصندوق

50
00:05:29,495 --> 00:05:31,554
من أجل الدرع ؟

51
00:05:31,597 --> 00:05:33,462
مرحباً -
مرحباً يا (سام) هذا أنا -

52
00:05:33,499 --> 00:05:37,458
يا (زاك) هل أستطيع أن أتصل بك
لاحقاً ؟ أنا مشغولة جداً الآن أين أنت ؟

53
00:05:37,503 --> 00:05:39,596
خلفك مباشرة

54
00:05:39,639 --> 00:05:41,903
هلا أخبرت هذا الرجل أنني أخوك ؟

55
00:05:41,941 --> 00:05:44,102
يمكنه الدخول

56
00:05:46,045 --> 00:05:49,446
أرأيت لقد قلت لك ؟

57
00:05:49,482 --> 00:05:51,450
ماذا تفعل هنا ؟ -
نحن نعيش في نفس المدينة -

58
00:05:51,484 --> 00:05:54,044
ألا أستطيع أن أرى أختي المفضلة ؟ -
أنا أختك الوحيدة -

59
00:05:54,087 --> 00:05:56,885
هذا تفصيل بسيط

60
00:05:56,923 --> 00:05:59,153
إذاً يبدو أنك تعملين بجد

61
00:05:59,192 --> 00:06:00,853
تبدين رائعة

62
00:06:00,893 --> 00:06:03,862
شكراً لك يبدو أنك لم تأكل منذ اسبوع

63
00:06:03,896 --> 00:06:07,957
هل أنت على ما يرام ؟ -
أجل أنا بخير -

64
00:06:08,000 --> 00:06:11,094
ايها الكاذب

65
00:06:11,137 --> 00:06:13,298
ما هو نوع الورطة التي أنت واقع فيها ؟

66
00:06:13,339 --> 00:06:15,637
عرفي الورطة

67
00:06:15,675 --> 00:06:17,336
كم تحتاج هذه المرة ؟

68
00:06:17,377 --> 00:06:19,811
ستفي 200 دولار بالغرض

69
00:06:19,846 --> 00:06:22,144
و اسمعي هذا أقل مما طلبته
في المرة الماضية

70
00:06:22,181 --> 00:06:24,149
لذلك يجب أن يستأهل هذا شيئاً
أليس كذلك ؟

71
00:06:24,183 --> 00:06:26,151
حسناً إن الأمر ليس كذلك
يا (زاك) لأنني لا أعرف ابداً

72
00:06:26,185 --> 00:06:28,415
فيما إذا كنت تقول الحقيقة أم أنك
تكذب لكي تستفيد مني فقط

73
00:06:28,454 --> 00:06:30,513
(دكتورة (غانيز -
أقصد أن ليس لدي وقت لهذا -

74
00:06:30,556 --> 00:06:32,854
لدي عرض سيبدأ خلال يومين

75
00:06:32,892 --> 00:06:35,087
اسمعي يا أختي أحتاج إلى مساعدتك
هذه المرة فقط موافقة ؟

76
00:06:35,128 --> 00:06:38,063
لأن هؤلاء الأشخاص الذي أتعامل
معهم من الطراز القديم موافقة ؟

77
00:06:38,097 --> 00:06:41,555
إنهم لا يأخذون نقودهم إنهم يميلون
لتفضيل الألم كحافز

78
00:06:41,601 --> 00:06:45,093
لا أستطيع تصديق هذا

79
00:06:45,138 --> 00:06:48,164
و أحتاج إلى مكان لكي أمكث فيه
لبضعة أيام

80
00:06:48,207 --> 00:06:50,004
لأنهم يعرفون أين أقطن

81
00:06:50,042 --> 00:06:53,205
أفترض أن مفتاحي ما زال معك

82
00:06:54,814 --> 00:06:57,874
سأعود إلى المنزل خلال بضع ساعات
و سنتحدث حينها موافق ؟

83
00:06:57,917 --> 00:07:00,044
شكراً لك

84
00:07:08,961 --> 00:07:11,156
يا (روجر) هل سارت الأمور على مايرام ؟

85
00:07:11,197 --> 00:07:14,360
(لا يا (سام -
لم لا ؟ -

86
00:07:14,400 --> 00:07:17,597
حسناً لقد حصلت عملية سرقة
و تمت سرقة الدرع

87
00:07:17,637 --> 00:07:20,037
و من ثم ساءت الامور

88
00:07:20,072 --> 00:07:22,063
(لقد قتل (رادو

89
00:07:30,450 --> 00:07:32,418
هل أنت على ما يرام يا دكتورة ؟

90
00:07:32,452 --> 00:07:34,647
أجل أنا بخير

91
00:07:34,687 --> 00:07:36,780
ربما عليك أن تذهبي إلى البيت
و أن تخلدي للنوم

92
00:07:36,823 --> 00:07:39,690
سأفعل تصبح على خير -
اراك غداً -

93
00:07:46,299 --> 00:07:47,960
معذرة

94
00:07:49,969 --> 00:07:51,937
الآنسة (غاينز) ؟ -
أجل -

95
00:07:51,971 --> 00:07:54,132
اسمي هو جاك أدامز و أنا أعمل
مع دائرة العدل

96
00:07:54,173 --> 00:07:56,141
ألديك بضع دقائق ؟

97
00:07:56,175 --> 00:07:58,302
هذا كل ما أعرفه

98
00:07:58,344 --> 00:08:00,312
أقصد أنني ما زلت آمل بأنني
سأستيقظ

99
00:08:00,346 --> 00:08:02,314
خلال دقيقة و أن أحداً ما سيخبرني
أنه لم يحدث

100
00:08:02,348 --> 00:08:04,145
أي شيء من هذا فعلياً

101
00:08:04,183 --> 00:08:07,209
حسناً أتمنى ذلك و لكنه قد حدث فعلاً

102
00:08:08,354 --> 00:08:10,584
من الواضح أن الدرع غالي و قيم

103
00:08:10,623 --> 00:08:12,250
لا يقدر بثمن

104
00:08:12,291 --> 00:08:14,122
و لكن لا يمكنك بيعه

105
00:08:14,160 --> 00:08:17,095
لذلك برأيك لماذا يقوم أحد ما
بالقتل من أجله ؟

106
00:08:18,731 --> 00:08:20,995
لست متأكدة كيف سأجيب عن هذا بدقة

107
00:08:21,033 --> 00:08:22,591
لماذا ؟

108
00:08:22,635 --> 00:08:25,798
حسناً لأن الجواب يتجاوز حقل التاريخ

109
00:08:25,838 --> 00:08:29,069
إلى حقل الأسطورة -
جربيني -

110
00:08:29,108 --> 00:08:33,169
مثل الكأس المقدس
أو الميثاق المقدس

111
00:08:33,212 --> 00:08:35,407
(إن درع (أتيلا خان

112
00:08:35,448 --> 00:08:37,882
كان يسعون إليه طوال قرون بسبب سره

113
00:08:37,917 --> 00:08:40,181
و الذي يقال أنه يحتوي عليه -
و هو ؟ -

114
00:08:40,219 --> 00:08:43,313
يوجد نقوش عليه يمكن أن تقودك

115
00:08:43,356 --> 00:08:45,415
المكان الذي يرقد فيه

116
00:08:45,458 --> 00:08:47,756
سيف المرخ

117
00:08:47,793 --> 00:08:50,353
إله الحرب

118
00:08:50,396 --> 00:08:53,092
يبدو أنه إله الحرب

119
00:08:53,132 --> 00:08:55,259
كان (أتيلا) واحداً من أكثر الغزاة
الذين لا رحمة لديهم

120
00:08:55,301 --> 00:08:57,963
الذين عرفهم العالم

121
00:09:01,607 --> 00:09:03,575
و لقد كان التهامس بين أناسه

122
00:09:03,609 --> 00:09:06,635
أن (أتيلا) قد عقد صفقة مع الشيطان

123
00:09:06,679 --> 00:09:09,477
الذي عين الكلب الحارس
ذو الرؤوس الثلاثة لكي يرعاه

124
00:09:09,515 --> 00:09:11,881
كان الـ (هون) محاربين بربريين و قادرين

125
00:09:11,918 --> 00:09:13,783
على أعمال وحشية لا توصف

126
00:09:13,819 --> 00:09:17,016
و قد عرف (أتيلا) أنه من أجل كسب ولائهم المطلق

127
00:09:17,056 --> 00:09:19,581
عليه أن يكون إلهاً بنفسه

128
00:09:19,625 --> 00:09:22,321
أو الشيء الثاني المفضل

129
00:09:22,361 --> 00:09:23,692
لذلك قام بدفن سيف صدئ قديم

130
00:09:23,729 --> 00:09:26,493
و ادعى بأنه سيف المريخ

131
00:09:26,532 --> 00:09:28,261
و قد نجحت

132
00:09:28,301 --> 00:09:31,168
اعتقد الـ (هون) أنه بسبب أن
أتيلا) قد استحوذ على سيف)

133
00:09:31,203 --> 00:09:33,967
الإله فأن هذا قد أعطاه القوة
لكي يحكم العالم

134
00:09:34,006 --> 00:09:36,804
و كبرت الأسطورة

135
00:09:36,842 --> 00:09:39,675
و كذلك الاعتقاد بأن اتفاقية
أتيلا) مع الشيطان)

136
00:09:39,712 --> 00:09:43,170
قد مسحت السيف
بقوة الاختفاء

137
00:09:45,718 --> 00:09:47,447
(و عندما مات (أتيلا

138
00:09:47,486 --> 00:09:49,613
عاد هو و سيفه إلى الجحيم

139
00:09:49,655 --> 00:09:51,646
(حيث تمت حراسته من قبل (سيربيروس

140
00:09:51,691 --> 00:09:54,592
و هو كلب ضخم بثلاثة رؤوس
و ذيل على شكل ثعبان

141
00:09:55,995 --> 00:09:59,396
هناك قصص كثيرة عن محاولات
لاستعادة السيف

142
00:10:05,137 --> 00:10:07,196
قام منتهكو قبور و بشكل غير متوقع

143
00:10:07,239 --> 00:10:09,400
(بالعثور على مدفن (أتيلا

144
00:10:09,442 --> 00:10:11,740
و قاموا بمواجهة حارس جهنم

145
00:10:11,777 --> 00:10:14,371
الذي حافظ على حماية سيف القوة

146
00:11:22,515 --> 00:11:24,506
إذاً هذا هو ؟

147
00:11:24,550 --> 00:11:27,144
سيربيروس) إنها قصة جميلة)

148
00:11:27,186 --> 00:11:30,883
أي أسطورة تستحق ما هو لها

149
00:11:30,923 --> 00:11:33,016
إذاً أياً يكن الذي سرق الدرع

150
00:11:33,059 --> 00:11:35,687
فهو يحاول العثور على السيف

151
00:11:35,728 --> 00:11:37,855
هذا ما أعتقده

152
00:11:37,897 --> 00:11:40,661
ذلك أو الكلب ذي الرؤوس الثلاثة

153
00:11:42,401 --> 00:11:44,369
أشكرك على وقتك أيتها البروفسورة

154
00:11:44,403 --> 00:11:46,462
بكل تأكيد

155
00:11:54,447 --> 00:11:56,540
إحتفظ بالياقي

156
00:12:08,327 --> 00:12:10,295
يا (زاك) هذه نيويورك

157
00:12:10,329 --> 00:12:12,456
لا يمكنك أن تترك الباب مفتوحاً

158
00:12:19,472 --> 00:12:22,032
زاك) ؟)

159
00:12:39,759 --> 00:12:43,058
مرحباً -
سمانثا غاينز) ؟) -

160
00:12:43,095 --> 00:12:45,495
من هذا ؟ -
إن أخاك لدينا -

161
00:12:45,531 --> 00:12:47,965
إذا كنت تريدين رؤيته حياً
عليك أن تفعلي ما نقوله لك

162
00:12:48,000 --> 00:12:50,628
أنت مراقبة إذا أبلغت السلطات

163
00:12:50,669 --> 00:12:53,638
سوف يموت و تجاهلت
التعليمات فسوف يموت

164
00:12:53,672 --> 00:12:55,936
و اسألي أسئلة كثير فسيموت

165
00:12:55,975 --> 00:12:57,772
هل تفهمين ؟

166
00:12:57,810 --> 00:12:59,869
أجل و لكن أرجوك لا تؤذه

167
00:12:59,912 --> 00:13:01,903
.....أستطيع أن أحضر لك نقودك فور

168
00:13:01,947 --> 00:13:03,915
يوجد سيارة بانتظارك في الخارج

169
00:13:03,949 --> 00:13:06,383
خذي معك حقيبة صغيرة و أحضري
معك جواز سفرك

170
00:13:06,418 --> 00:13:09,979
هل تفهمين ؟ -
أجل -

171
00:13:10,022 --> 00:13:13,924
إفعلي ما يطلب منك و لن يتأذى أحد

172
00:13:45,024 --> 00:13:47,788
هذا خبر رأئع

173
00:13:47,827 --> 00:13:50,489
أتوقع أن أسلمك الشيء نفسه
في وقت قريب

174
00:14:13,385 --> 00:14:17,185
السيد (كاتر) مرحباً
أنا أنتظر وصولك بفارغ الصبر

175
00:14:17,223 --> 00:14:20,590
هل أحضرت الطرد ؟ -
أجل -

176
00:14:20,626 --> 00:14:22,890
أنت لم تسبب الضرر له
أليس كذلك ؟

177
00:14:22,928 --> 00:14:24,793
ليس بشكل كبير

178
00:14:30,302 --> 00:14:32,270
أتود شراباً ؟

179
00:14:32,304 --> 00:14:35,296
لا أنا لا أشرب أثناء العمل

180
00:14:35,341 --> 00:14:38,310
من الواضح أن عملك قد أنجز

181
00:14:38,344 --> 00:14:40,869
ليس قبل أن أخذ أجري

182
00:14:40,913 --> 00:14:44,713
أنت تقلق كثيراً

183
00:14:44,750 --> 00:14:47,310
هذا يبقيني حياً

184
00:14:50,689 --> 00:14:53,351
الرجاء يا (ماكس) إخدم نفسك

185
00:14:53,392 --> 00:14:55,485
شكراً لك

186
00:14:58,230 --> 00:15:01,165
و شقيقته ؟

187
00:15:01,200 --> 00:15:03,168
يجب أن تصل الطائرة في غضون ساعة

188
00:15:03,202 --> 00:15:06,000
علي أن أذهب

189
00:15:06,038 --> 00:15:08,165
(يوجد تغيير بسيط في المخططات يا (ماكس

190
00:15:08,207 --> 00:15:10,175
سيقوم (دورسي) بإحضار الأخت

191
00:15:10,209 --> 00:15:13,667
إن عملاً بهذا الحجم يحتمل الخطأ
من أي فرد

192
00:15:13,712 --> 00:15:16,840
يساهم فيه -
ما الذي يتحدث عنه ؟ -

193
00:15:16,882 --> 00:15:19,578
لقد أخبرني السيد (كاتر) أن
المهمة بأكملها قد تعرضت للخطر

194
00:15:19,618 --> 00:15:23,054
بسبب خطأ غبي منك

195
00:15:23,088 --> 00:15:25,716
لقد حصلنا على الدرع أليس كذلك ؟

196
00:15:25,758 --> 00:15:28,226
لقد اتخذت قراراً متسرعاً بقتلك لرجل

197
00:15:28,260 --> 00:15:30,558
تعد معرفته عنصراً حيوياً لمهمتنا

198
00:15:30,596 --> 00:15:32,393
ماذا بشأن الفتاة ؟

199
00:15:32,431 --> 00:15:34,991
إنها تعرف كل ما يعرفه
أليس كذلك ؟

200
00:15:35,034 --> 00:15:39,198
إن إحضار الآنسة (غاينز) من نيويورك
كان مجازفة لا داعي لها

201
00:15:39,238 --> 00:15:41,399
جميعنا نقوم بالمجازفات

202
00:15:41,440 --> 00:15:43,408
هذا جزء من اللعبة

203
00:15:43,442 --> 00:15:46,809
أجل أجل

204
00:15:46,845 --> 00:15:49,905
حتى (أتيلا) العظيم عرف ذلك

205
00:15:49,949 --> 00:15:54,909
هو قال أن كل قرار
يشتمل على بعض المجازفة

206
00:15:56,588 --> 00:16:00,115
و لكنه لم يكن ليقبل الفشل
من مؤيديه

207
00:16:00,159 --> 00:16:02,184
و لا أنا أيضاً

208
00:16:02,227 --> 00:16:05,128
إسمع إن الشيء المهم

209
00:16:05,164 --> 00:16:08,565
هو أننا حصلنا على ما جئنا من أجله
أليس كذلك ؟

210
00:16:08,566 --> 00:16:09,566
www.arabdragonz.com

211
00:16:13,672 --> 00:16:16,505
هل تعرف أن كلاب الدوبرمان
يمكن أن تصل إلى سرعة

212
00:16:16,542 --> 00:16:20,444
قريبة من 35 ميلاً في الساعة

213
00:16:20,479 --> 00:16:23,812
و تحافظ على هذه السرعة
لمسافة أكثر من ميل ؟

214
00:16:23,849 --> 00:16:27,512
من ناحية أخر يستطيع الإنسان أن
يصل إلى سرعة

215
00:16:27,553 --> 00:16:30,647
قريبة من 20 ميلاً في الساعة

216
00:16:30,689 --> 00:16:34,090
و لكن ليس لفترة طويلة

217
00:16:34,126 --> 00:16:37,459
(هذا جنون هيا بنا يا (كاتر

218
00:16:37,496 --> 00:16:40,954
أنا آسف يا (ماكس) لا أستطيع مساعدتك

219
00:16:41,000 --> 00:16:42,968
الأمر ليس بيدي

220
00:16:43,002 --> 00:16:44,765
(إركض يا (ماكس

221
00:16:48,841 --> 00:16:52,504
إركض بسرعة

222
00:17:01,186 --> 00:17:04,678
يا للهول

223
00:17:04,723 --> 00:17:07,089
سيترك هذا أثراً

224
00:17:07,126 --> 00:17:08,286
أبعدوهم عني أبعدوهم

225
00:17:20,305 --> 00:17:22,705
ربما سأتناول هذا الشراب الآن

226
00:17:35,320 --> 00:17:38,118
(سمانثا غاينز)

227
00:17:38,157 --> 00:17:40,682
إدخلي من فضلك

228
00:17:43,662 --> 00:17:46,187
سآخذ هذا

229
00:18:31,810 --> 00:18:34,074
هل كانت رحلتك جيدة ؟

230
00:18:34,113 --> 00:18:35,876
اتمنى أن تكوني قد تناولت ذلك الطعام

231
00:18:35,914 --> 00:18:38,382
أين (زاك) ؟

232
00:18:38,417 --> 00:18:40,214
إنه بأيدي أمينة

233
00:18:40,252 --> 00:18:42,277
لماذا أشك بهذا ؟

234
00:18:43,722 --> 00:18:45,690
إلى أين نحن ذاهبون ؟

235
00:18:45,724 --> 00:18:47,783
أتريدين نصيحتي ؟
إرجعي للخلف

236
00:18:47,826 --> 00:18:49,885
و استمتعي بالمناظر

237
00:18:49,928 --> 00:18:52,260
إنه بلد جميل إذا اعتدت عليه

238
00:18:52,297 --> 00:18:55,095
لا أريد أن أعتاد عليه
لقد قضيت أربع سنوات هنا

239
00:18:55,134 --> 00:18:57,534
أريد أن أسترد أخي
و أن أعود إلى المنزل فقط

240
00:18:57,569 --> 00:19:01,300
إذا نفذت هذا بشكل صحيح
فهذا ما سيحصل بالضبط

241
00:19:24,463 --> 00:19:26,556
اخفضي رأسك و لا ترفعيه الآن

242
00:21:00,425 --> 00:21:02,393
اللعنة

243
00:21:31,290 --> 00:21:33,258
(على رسلك يا آنسة (غاينز
نحن هنا للمساعدة

244
00:21:33,292 --> 00:21:35,260
أنت ؟ ماذا تفعل هنا ؟

245
00:21:35,294 --> 00:21:37,262
هذه السيدة لا تحتاج إلى مساعدة
إنظر إلى هذا

246
00:21:37,296 --> 00:21:39,264
سوف أشرح لك فيما بعد علينا أن نذهب

247
00:21:39,298 --> 00:21:41,596
نذهب ؟ ماذا يعني هذا ؟ -
لقد هرب -

248
00:21:41,633 --> 00:21:43,601
لا بأس بذلك لقد حصلنا عليها -
من حصل علي ؟ -

249
00:21:43,635 --> 00:21:45,626
هلا شرح أحد ما لي ما الذي يحدث هنا

250
00:21:45,671 --> 00:21:48,731
علينا التحرك يا (جاك) سيصبح
المكان أكثر سخونة هنا

251
00:21:48,774 --> 00:21:51,436
أنا لن أذهب إلى أي مكان -
(أرجوك يا آنسة (غاينز -

252
00:21:51,476 --> 00:21:53,444
سوف نسترجع أخاك

253
00:21:53,478 --> 00:21:56,914
و لكن عليك أن تأتي معنا من فضلك

254
00:22:04,156 --> 00:22:06,852
قم بموافاتنا إلى المكان المحدد
خلال ساعة

255
00:22:06,892 --> 00:22:09,156
و احرص على أن تكون سيارة جيدة

256
00:22:17,769 --> 00:22:21,000
حسناً لقد نفذت ما طلبت
ما الذي يحدث ؟

257
00:22:21,039 --> 00:22:24,167
كما قلت يا آنسة (غاينز) نحن هنا من
أجل استعادة أخيك سالماً

258
00:22:24,209 --> 00:22:25,938
كيف بإطلاق النار على الذين يحتفظون به ؟

259
00:22:25,977 --> 00:22:28,002
لم يكن بمقدرونا السماح لهم بأخذك

260
00:22:28,046 --> 00:22:30,708
نحن ؟ من نحن ؟ من الواضح أنك
لا تعمل لوزارة العدل

261
00:22:30,749 --> 00:22:32,478
و من الأرجح أن اسمك ليس (جاك) أيضاً

262
00:22:32,517 --> 00:22:34,109
في الواقع إنه كذلك و نحن
الأناس الجيدون

263
00:22:34,152 --> 00:22:36,052
أليس هذا هو كل ما يهم ؟ -
بالنسبة لك -

264
00:22:36,088 --> 00:22:37,919
و بالنسبة لي كل ما يهمني هو
أن أسترد أخي

265
00:22:37,956 --> 00:22:39,287
أتمنى لو أن الأمر كان بهذه البساطة

266
00:22:39,324 --> 00:22:41,952
لا أستطيع تصديق أن هذا
يحدث من أجل 2000 دولار

267
00:22:41,993 --> 00:22:43,984
من أجل 2000 دولار ؟

268
00:22:44,029 --> 00:22:45,792
لقد جاء (زاك) إلي من اجل دين للقمار

269
00:22:45,831 --> 00:22:48,664
.....أليس ذلك هو

270
00:22:48,700 --> 00:22:51,134
إن هذا لا يتعلق بدين للقمار أليس كذلك ؟

271
00:22:51,169 --> 00:22:53,865
هذا صحيح

272
00:22:53,905 --> 00:22:55,964
(فلنحاول معرفة أين توقفنا يا آنسة (غاينز

273
00:22:56,007 --> 00:22:57,599
(درع (أتيلا

274
00:22:57,642 --> 00:22:59,701
لقد قتل أمين المتحف
اثناء عملية السرقة

275
00:22:59,745 --> 00:23:02,543
و كنت قد درست تحت إشارفه أليس كذلك ؟ -
أجل لقد فعلت -

276
00:23:02,581 --> 00:23:05,379
كان (رادو) يقوم بتفسير
النقوش على ذلك الدرع

277
00:23:05,417 --> 00:23:07,681
و عندما قتل أصبحت أنت
من سيقوم بذلك

278
00:23:07,719 --> 00:23:10,620
أليس هذا صحيحاً ؟ -
هذا الأمر متعلق بسيف المريخ ؟ -

279
00:23:10,655 --> 00:23:13,317
هذا هو الأمر تماماً

280
00:23:13,358 --> 00:23:15,952
إذاً من الذي يحتجز أخي ؟

281
00:23:17,863 --> 00:23:20,855
(اسمه (سونغ

282
00:23:20,899 --> 00:23:23,197
إنه جنرال كوري شمالي سابق في المدفعية

283
00:23:23,235 --> 00:23:25,100
و قد جعل من بعض أعدائه على القمة

284
00:23:25,137 --> 00:23:27,105
و نفي نتيجة لذلك

285
00:23:27,139 --> 00:23:29,403
و قد أمسكوا بالكثير من رجاله المخلصين له

286
00:23:29,441 --> 00:23:31,409
مما جعله تهديداً كبيراً

287
00:23:31,443 --> 00:23:34,742
إنه تهديد كبير بالنسبة لأخي
هذا كل ما أعرفه

288
00:23:34,780 --> 00:23:36,907
أي نوع من التهديد تتحدث عنه ؟

289
00:23:36,948 --> 00:23:39,542
لا أستطيع إعطائك تفاصيل محددة و لكنني
أستطيع أن أقول لك أنه خطير جداً

290
00:23:39,584 --> 00:23:41,916
(بالنسبة لما سيفعله لـ (زاك -
بسبب السيف ؟ -

291
00:23:41,953 --> 00:23:43,921
ما الذي سيفعله ؟
هل سيضعه على عباءته ؟

292
00:23:43,955 --> 00:23:45,855
أقصد أنه لا يستطيع أن يبيع
ذلك الشيء اللعين

293
00:23:45,891 --> 00:23:48,052
إن (سونغ) مهووس بالغموض
و خصوصاً بذلك السيف

294
00:23:48,093 --> 00:23:51,551
إن التاريخ مليء بأمثلة مشابهة
(على سبيل المثال (هتلر

295
00:23:51,596 --> 00:23:54,224
لقد استشار العرافين قبل
(أن يغزو بولندا و (نابوليون

296
00:23:54,266 --> 00:23:57,133
كان يرمي قطعة نقود للحظ
قبل أن يخوض أي معركة أنا أعرف

297
00:23:57,169 --> 00:23:59,660
(إن أوامري هي أن لا أدع (سونغ
يحصل على ذلك السيف

298
00:23:59,704 --> 00:24:01,672
انا أعرف من أين هي آتية

299
00:24:01,706 --> 00:24:03,901
إسمع لا أريد أن أصغي للغموض و الخرافات

300
00:24:03,942 --> 00:24:06,274
إن الذي نتحدث عنه هو أخي

301
00:24:06,311 --> 00:24:08,438
و يوجد سبب لكونك تريد أن تصل إلى ذلك
(السيف قبل (سونغ

302
00:24:08,480 --> 00:24:10,573
و أنت لا تقول الحقيقة
و أنا أريد الحقيقة

303
00:24:10,615 --> 00:24:13,641
و ليس بعض الشيء الغامض حول كيف
تريد أن تساعدني في إيجاد أخي

304
00:24:13,685 --> 00:24:17,553
إن هذا سري للغاية -
حسناً لا بأس -

305
00:24:17,589 --> 00:24:20,888
شكراً لك الآن أنا أعرف
حقيقتك على الأقل

306
00:24:23,695 --> 00:24:27,324
ماذا ؟

307
00:24:27,365 --> 00:24:29,697
إن لديك طريقة للتعامل
مع النساء

308
00:24:29,734 --> 00:24:32,259
هذا كل شيء

309
00:24:48,153 --> 00:24:50,485
إسمعي أنا مهتم بالنسبة لسلامة أخيك

310
00:24:50,522 --> 00:24:52,820
و لكنك محقة يوجد مسائل أكبر هنا

311
00:24:52,858 --> 00:24:57,795
أكبر منه و أكبر منك و أكبر
منا كلنا

312
00:24:57,829 --> 00:25:00,662
إن أخاك ليس الشيء الوحيد
(الذي لدى (سونغ

313
00:25:00,699 --> 00:25:03,759
ما الذي تتحدث عنه ؟

314
00:25:03,802 --> 00:25:05,770
إثنا عشر حقيبة نووية
منذ حقبة الإتحاد السوفياتي

315
00:25:05,804 --> 00:25:08,739
كل واحدة منها قادرة
على تدمير مدينة بأكملها

316
00:25:08,773 --> 00:25:11,173
و هذا يجعل من الأناس الذين
أعمل لديهم غير متساهلين

317
00:25:11,209 --> 00:25:13,336
هذا ما لدى (سونغ) ؟

318
00:25:13,378 --> 00:25:15,346
أجل

319
00:25:15,380 --> 00:25:17,905
هذا جنون -
لا إنه سوء حظ -

320
00:25:17,949 --> 00:25:19,940
إن (سونغ) مجنون

321
00:25:21,753 --> 00:25:23,721
إسمعي سمه ما شئت

322
00:25:23,755 --> 00:25:26,246
سمه سحر طلاسم غامض

323
00:25:26,291 --> 00:25:28,452
إن آخر ما نحتاج إليه الآن هو
أن هذا الرجل يفكر

324
00:25:28,493 --> 00:25:32,293
أن هذا يوم سعده و ليساعدنا الله إن حصل هذا

325
00:25:32,330 --> 00:25:34,890
لا أريد أن أكون في هذه الفوضى
بقدر ما تريدين أنت

326
00:25:34,933 --> 00:25:37,925
و الآن سوف نحاول أن نسترد أخاك

327
00:25:37,969 --> 00:25:40,836
من أجل ضمان سلامته و سلامة ملايين البشر

328
00:25:40,872 --> 00:25:44,205
علينا أن نصل إلى ذلك السيف أولاً

329
00:25:44,242 --> 00:25:47,803
كيف ؟ إن الدرع ليس معنا

330
00:25:47,846 --> 00:25:51,509
لدينا شيء ما

331
00:25:51,550 --> 00:25:54,747
لقد حصلنا على هذه من وزارة الآثار الرومانية

332
00:25:54,786 --> 00:25:57,186
بكلمة حصلنا يقصد
سرقنا

333
00:25:57,222 --> 00:25:59,190
نقوم بتجميلها قد استطاعتنا

334
00:25:59,224 --> 00:26:03,627
أنا أعرف أنها ليست جيدة جداً -
لا لا ستفي بالغرض -

335
00:26:03,662 --> 00:26:06,153
هل يعني هذا أنك ستساعديننا ؟

336
00:26:09,367 --> 00:26:12,029
أنا متأسفة لما حصل لأنفك

337
00:26:12,070 --> 00:26:14,834
لا بأس بذلك لقد
كنت جميلاً جداً على أي حال

338
00:26:14,873 --> 00:26:17,569
على الأقل لدي الآن هيئة ما

339
00:26:26,484 --> 00:26:28,884
أليس هذا (ويليس) ؟

340
00:26:34,459 --> 00:26:35,892
لا أريد أن أسمع هذا

341
00:26:35,927 --> 00:26:38,259
(كان من الأفضل لو أنك أتيت بحصان و عربة يا (ويليس

342
00:26:38,296 --> 00:26:40,662
ماذا ألم تجد لوناً أفضل من الأزرق ؟

343
00:26:40,699 --> 00:26:43,793
إسمعوا ألا تعجبكم ؟
في المرة القادمة قوموا أنتم بسرقة السيارة

344
00:26:43,835 --> 00:26:45,894
و سأتولى أنا أمر مجالسة الفتاة

345
00:26:47,939 --> 00:26:49,634
إذاً ما الجديد ؟

346
00:26:49,674 --> 00:26:52,837
يبدو أن ضيفتنا معنا في العملية

347
00:26:52,877 --> 00:26:55,175
إذاً إلى أين سنذهب يا آنسة (غاينز) ؟

348
00:26:55,213 --> 00:26:59,513
الثأر يا سيد (كاتر) سيكون لي عما قريب

349
00:26:59,551 --> 00:27:03,578
إن امبراطوريتكم الأمريكية العظيمة تتهاوى

350
00:27:03,622 --> 00:27:06,318
تماماً مثل الامبراطورية الرومانية

351
00:27:06,358 --> 00:27:09,987
لقد هزمت من قبل عدو أقل تقنية منها

352
00:27:10,028 --> 00:27:13,725
و لكنه لا يخاف من الموت

353
00:27:13,765 --> 00:27:15,494
و تماماً مثل روما

354
00:27:15,533 --> 00:27:18,730
أحرقت على يد البربريين

355
00:27:18,770 --> 00:27:22,365
و كذلك سيحصل هذا للمدن في بلدك

356
00:27:22,407 --> 00:27:26,707
لم تعد بلدي بعد الآن

357
00:27:26,745 --> 00:27:29,043
لا يوجد لك شعور وطني ؟

358
00:27:29,080 --> 00:27:32,572
و لا افتخار بالوطن ؟

359
00:27:32,617 --> 00:27:34,949
(أنا أشفق عليك يا سيد (كاتر

360
00:27:34,986 --> 00:27:36,977
تستطيع أن تشفق علي كما تشاء

361
00:27:37,022 --> 00:27:40,458
ما دمت أخذ أجري في آخر النهار

362
00:27:40,492 --> 00:27:42,119
في الوقت تماماً

363
00:27:45,764 --> 00:27:48,597
أعطني سببا وجيهاً واحداً حتى لا
أضع رصاصة في رأسك

364
00:27:48,633 --> 00:27:51,500
لأنني قمت بتعليمها
عندما أقليتها

365
00:27:53,405 --> 00:27:57,136
في داخل الجيب اليساري
في داخل الجيب اليساري

366
00:28:02,714 --> 00:28:05,046
يوجد شيء آخر

367
00:28:05,083 --> 00:28:09,952
ماذا ؟ -
(إنه (أدامز -

368
00:28:09,988 --> 00:28:11,683
هل أنت متأكد ؟

369
00:28:11,723 --> 00:28:13,987
أجل

370
00:28:17,462 --> 00:28:19,430
حسناً سنتحرك في الساعة العاشرة

371
00:28:19,464 --> 00:28:21,432
لقد بدأت أفقد الثقة بمقدرتك

372
00:28:21,466 --> 00:28:23,457
(على القيام بهذه المهمة يا سيد (كاتر

373
00:28:25,937 --> 00:28:28,997
لا تقلق سوف أحضر لك سيفك

374
00:28:29,040 --> 00:28:31,531
صلي لكي تفعل ذلك

375
00:28:39,084 --> 00:28:41,416
أتعرفون بما أفكر بفعله مع هذا الرجل ؟

376
00:28:44,255 --> 00:28:46,485
علينا أن نقطع يديه و رجليه

377
00:28:46,524 --> 00:28:49,857
(و نطعمها لكلاب (سونغ

378
00:28:51,896 --> 00:28:54,490
من الأفضل أن تتمنى أن تكون
أختك جيدة بما تقوم به

379
00:28:54,532 --> 00:28:55,829
ضعه في السيارة

380
00:28:55,867 --> 00:28:59,132
ماذا عن تقطيع يديه و رجليه
و إطعامها للكلاب ؟

381
00:28:59,170 --> 00:29:02,662
كانت مزحة أيها المغفل
ضعه في السيارة

382
00:29:16,788 --> 00:29:19,052
إن القرية التي تقع
أسفل العملاق النائم

383
00:29:19,090 --> 00:29:20,785
فيها منزل يحكمه إله الخمر
(باكوس)

384
00:29:20,825 --> 00:29:25,091
و من هناك يقوم (سيربيروس) بمراقبة
(أرسوس أبيسوس)

385
00:29:25,130 --> 00:29:27,394
إن اسم العملاق النائم هو
(اسم مستعار  يستخدمه (هون

386
00:29:27,432 --> 00:29:29,730
للإشارة إلى مجموعة الجبال
التي كان يتوجهون إليها

387
00:29:29,768 --> 00:29:32,396
باكوس) هو إله الخمر) -
و من هو (سيربيروس) ؟ -

388
00:29:32,437 --> 00:29:35,065
ألم يدرس أحد الميثولوجيا
في الصف السابع ؟

389
00:29:35,106 --> 00:29:37,438
إن (ويليس) لم يصل إلى الصف السابع

390
00:29:39,944 --> 00:29:41,912
حسناً إن (سيربيروس) هو

391
00:29:41,946 --> 00:29:44,506
سيبريوس كلب بثلاثة رؤوس
و يحرس الجحيم

392
00:29:44,549 --> 00:29:46,915
و يحرس السيف أيضاً
أترين ؟ لقد كنت مصغياً

393
00:29:46,951 --> 00:29:51,251
و يمنع الأحياء أيضاً
من دخول عالم الأموات

394
00:29:51,289 --> 00:29:53,280
لا أحتاج إلى كلب ليقول
لي أن لا أدخل إلى هناك

395
00:29:53,324 --> 00:29:55,690
برأس واحد أو بثلاثة رؤوس أياً يكن

396
00:29:55,727 --> 00:29:58,025
حسناً إذا كان هذا هو العملاق النائم

397
00:29:58,062 --> 00:30:02,226
عندئذ يوجد قرية واحدة فقط
قريبة لهذا الوصف

398
00:30:02,267 --> 00:30:06,067
هنا تماماً
(ستراجيرول)

399
00:30:11,176 --> 00:30:14,907
إن (ستراجيرول) كلمة رومانية
قديمة لم تعد تستخدم الآن

400
00:30:14,946 --> 00:30:16,504
ما الذي تعنيه ؟

401
00:30:16,548 --> 00:30:19,346
لا توجد ترجمة محددة إنها
الحارس أو الحامي

402
00:30:19,384 --> 00:30:21,682
شيء كهذا -
كيف تعلمت كل هذا ؟ -

403
00:30:21,719 --> 00:30:24,153
كان أستاذي (رادو) أول من
فك رموز هذه اللغة

404
00:30:24,189 --> 00:30:26,384
لقد درست تحت إشرافه لأربع سنوات

405
00:30:28,293 --> 00:30:30,761
أراهن انك كنت المفضلة
لدى أستاذك

406
00:30:30,795 --> 00:30:32,888
كان أستاذا جيداً و صديقاً

407
00:30:32,931 --> 00:30:34,592
أنا أفتقده

408
00:30:34,632 --> 00:30:37,726
أنا آسف أنا لم أقصد
أية إساءة

409
00:30:37,769 --> 00:30:40,966
لم لا تصمت عندما تكون في المقدمة يا (ويليس) ؟

410
00:30:44,042 --> 00:30:47,375
لا تهتمي له ربما لا يكون
جيداً في كلماته

411
00:30:47,412 --> 00:30:49,937
و لكنه يستطيع ان يقتل برغوثاً
على مؤخرة جرذ على مسافة ألف متر

412
00:30:49,981 --> 00:30:52,541
حسناً أعتقد أن كل شخص
لديه موهبة خاصة

413
00:30:52,584 --> 00:30:54,552
(و لا بد أنك (شكسبير
هذه المجموعة

414
00:30:54,586 --> 00:30:57,783
لا أنا أحب أن أفجر الأشياء فقط

415
00:30:57,822 --> 00:31:00,484
(إذاً ما هو رأيك يا آنسة (غاينز
أتعتقدين أننا في المكان الصحيح ؟

416
00:31:00,525 --> 00:31:03,323
هلا توقفت عن مخاطبتي هكذا ؟
إن هذا يجعلني أبدو مثل أمينة مكتبة المدرسة

417
00:31:05,163 --> 00:31:08,132
حسناً أيها البروفسور

418
00:31:08,166 --> 00:31:10,327
حسناً لا بد أن هذا هو المكان

419
00:31:10,368 --> 00:31:13,394
أقصد أنه وفقاً لهذا
(من البيت الذي حكم منه (باكوس

420
00:31:13,438 --> 00:31:17,772
يقوم (سيبيروس) الملعون
(بمراقبة (أرسوس أبيسوس

421
00:31:17,809 --> 00:31:21,210
هذا هو كلبك ذي الرؤوس الثلاثة

422
00:31:21,246 --> 00:31:25,945
بالطبع منزل إله الخمر حانة

423
00:31:25,984 --> 00:31:27,645
لا بد أنه يرعاه

424
00:31:27,685 --> 00:31:30,984
إنظروا إلى ذاك

425
00:31:36,394 --> 00:31:39,261
ها هو
(أرسوس أبيسوس)

426
00:31:39,297 --> 00:31:41,026
قلعة الجحيم

427
00:31:41,065 --> 00:31:43,693
تبدو دافئة و عائلية

428
00:31:57,048 --> 00:31:59,949
تبدو قديمة

429
00:31:59,984 --> 00:32:02,748
و لكن ليس بهذا القدم

430
00:32:02,787 --> 00:32:05,278
(إنه حصن (ماغيار

431
00:32:05,323 --> 00:32:09,191
بين القرنين الثاث عشر و الرابع عشر

432
00:32:09,227 --> 00:32:11,525
بنيت على أنقاض حصن روماني

433
00:32:11,562 --> 00:32:13,621
ألديك أية فكرة عن كيفية
دخولنا ؟

434
00:32:13,665 --> 00:32:16,327
نقرع الباب ؟

435
00:32:16,367 --> 00:32:19,700
أجل لا أعتقد أنه يوجد
أحد في الداخل

436
00:32:19,737 --> 00:32:23,867
باستثناء (أتيلا) و هو لن يستيقظ

437
00:32:23,908 --> 00:32:26,274
الجحيم بانتظار من يجرؤ

438
00:32:26,311 --> 00:32:30,111
على محاولة اقتحام
(أسوار (أرسوس أبيسوس

439
00:32:30,148 --> 00:32:32,878
حسناً ما الذي يعنيه هذا بالضبط ؟

440
00:32:32,917 --> 00:32:36,182
أعتقد أنه يعني أن نتسلق

441
00:32:51,970 --> 00:32:54,336
حسناً يا آنسة (غاينز) إذا احتجت
لأي سبب للتوقف

442
00:32:54,372 --> 00:32:56,772
أرخي بثقلك فقط على العدة موافقة ؟

443
00:32:56,808 --> 00:32:58,799
و اتركي يديك على
الحبل دائماً

444
00:33:00,044 --> 00:33:02,604
لا تقلقي

445
00:33:02,647 --> 00:33:04,706
ستكونين بخير

446
00:33:04,749 --> 00:33:06,580
حسناً

447
00:33:09,854 --> 00:33:13,551
(حسناً افعلي ما فعله (جاك -
حسناً -

448
00:33:19,297 --> 00:33:21,265
هذا هو

449
00:33:21,299 --> 00:33:23,358
(أنت تقومين بعمل جيد يا آنسة (غاينز

450
00:33:28,139 --> 00:33:30,471
حسناً لقد تسلقنا الأسوار

451
00:33:30,508 --> 00:33:33,375
لذلك أعتقد أن هذا يؤدي للجحيم

452
00:34:00,938 --> 00:34:02,963
إن الأمور جيدة لغاية الآن

453
00:34:04,042 --> 00:34:06,408
إلى أين من هنا ؟

454
00:34:06,444 --> 00:34:08,537
عندما يضيع الكل

455
00:34:08,579 --> 00:34:11,343
سيرشدك المخلص

456
00:34:11,382 --> 00:34:13,714
نحن نبحث عن رمز ديني

457
00:34:13,751 --> 00:34:15,719
صليب أو شيء كهذا

458
00:34:15,753 --> 00:34:17,721
ماذا عن ذلك الذي رأيناه على السطح ؟

459
00:34:17,755 --> 00:34:20,019
حسنا و كأن (أتيلا) المخيف

460
00:34:20,058 --> 00:34:22,083
سيدفن على السطح

461
00:34:22,126 --> 00:34:24,890
ربما يكون كذلك

462
00:34:24,929 --> 00:34:27,193
إن هذه الطريقة جيدة كغيرها

463
00:34:27,231 --> 00:34:30,291
فلنذهب

464
00:34:45,483 --> 00:34:48,714
يبدو أننا قد نزلنا إلى المستوى الروماني من الغرفة

465
00:34:50,254 --> 00:34:52,245
سوف أبداً بمراقبة

466
00:34:52,290 --> 00:34:54,258
إنها أفخاخ مخفية

467
00:34:54,292 --> 00:34:56,658
(جاك)

468
00:34:56,694 --> 00:34:59,458
انتظر انتظر

469
00:35:01,232 --> 00:35:05,032
......يا ابن

470
00:35:05,069 --> 00:35:07,902
أتريد إضافتها إلى مجموعتك ؟

471
00:35:07,939 --> 00:35:10,407
هل أنت بخير ؟ -
لا أعتقد انها قد نزلت عميقاً -

472
00:35:10,441 --> 00:35:12,534
أأستطيع رؤيتها ؟ -
أجل -

473
00:35:15,179 --> 00:35:19,206
(في بعض الأحيان كان الـ (هون
يضعون السم على سهامهم

474
00:35:19,250 --> 00:35:21,548
رائع -
(لا تجملها كثيرا يا (جاك -

475
00:35:21,586 --> 00:35:25,545
أشك في أن أي سم سيطول
لمئات السنين

476
00:35:25,590 --> 00:35:27,956
حسناً أيوجد هذا ؟

477
00:35:27,992 --> 00:35:30,654
هذا يعتمد على نوع السم الذي استعملوه

478
00:35:30,695 --> 00:35:33,255
أجل حسناً أعتقد أننا
سنعرف هذا عما قريب

479
00:35:33,297 --> 00:35:36,130
من غير المعقول أن نقلق لهذا

480
00:35:36,167 --> 00:35:38,567
إنظروا إلى هذا

481
00:35:40,138 --> 00:35:42,129
لقد كنت على حق

482
00:35:55,486 --> 00:35:57,454
هل أنت بخير ؟

483
00:35:57,488 --> 00:35:59,718
أجل كنت أفكر

484
00:35:59,757 --> 00:36:01,725
بما يوجد خلف هذا الجدار

485
00:36:01,759 --> 00:36:04,250
لقد قضيت وقتاً كثيراً من حياتي
و انا أدرس الأسطورة

486
00:36:04,295 --> 00:36:07,924
التي تكمن وراء ذلك السيف
و لا أصدق أننا هنا

487
00:36:07,965 --> 00:36:11,264
ربما لا يكون هنا و ربما
لا تكون أسطورة

488
00:36:11,302 --> 00:36:13,270
أنا أعرف لقد فكرت بهذا أيضاً

489
00:36:13,304 --> 00:36:16,398
و لكنني أتوقف بسبب
أين يمكن أن يودي هذا بـ (زاك) ؟

490
00:36:16,440 --> 00:36:19,068
لا تقلقي سوف نسترجعه

491
00:36:20,411 --> 00:36:22,106
كيف حال كتفك ؟

492
00:36:22,146 --> 00:36:24,842
........إنه

493
00:36:24,882 --> 00:36:26,907
إن ذراعي خدرة بالكامل

494
00:36:26,951 --> 00:36:28,748
حقاً ؟

495
00:36:29,987 --> 00:36:32,615
و قد أصبحت رؤيتي مشوشة

496
00:36:32,657 --> 00:36:35,251
هل أنت بخير يا (جاك) ؟

497
00:36:36,761 --> 00:36:38,285
تمكنت منك

498
00:36:40,464 --> 00:36:44,127
أتعرف سأخبرك بعد كل هذا الحفر

499
00:36:44,168 --> 00:36:45,965
من الأفضل أن نجد ذلك السيف

500
00:36:46,003 --> 00:36:48,528
و إلا فإن أحد ما سيدفع غالياً

501
00:36:50,508 --> 00:36:53,238
يمكنني أن أستخدم السيف هكذا

502
00:36:53,277 --> 00:36:55,040
أن تكون غير مرئي في المعركة

503
00:36:55,079 --> 00:36:57,138
يمكن أن يكون جيداً في عملنا

504
00:36:57,181 --> 00:37:00,617
اجل أنت بحاجة إلى كل المساعدة
(التي يمكن أن تحصل عليها يا (بيرك

505
00:37:00,651 --> 00:37:02,551
(ويليس)

506
00:37:05,122 --> 00:37:07,147
منذ متى و أنتم سوية ؟

507
00:37:07,191 --> 00:37:10,285
منذ 15 سنة

508
00:37:10,328 --> 00:37:11,989
شيء كهذا

509
00:37:12,029 --> 00:37:14,361
أجل شيء كهذا

510
00:37:14,398 --> 00:37:16,730
و بعد كل هذه السنوات هل تعتقدين
أن هذا الرجل

511
00:37:16,767 --> 00:37:18,735
قد اشترى لي ساعة أو شيئاً ما

512
00:37:18,769 --> 00:37:21,135
من أجل ماذا ؟ أنت حتى لا تعرف قراءة الوقت

513
00:37:21,172 --> 00:37:24,539
أجل حسناً انا لا
أحتاج إلى ساعة

514
00:37:24,575 --> 00:37:27,544
لكي أعرف أنه جاء وقتك لكي تحفر

515
00:37:30,248 --> 00:37:33,217
إن الأمر كله متعلق بالحفر

516
00:38:06,651 --> 00:38:10,018
ماذا ترى يا (بيرك) ؟

517
00:38:10,054 --> 00:38:11,954
ماذا لديك يا صاحبي ؟

518
00:38:11,989 --> 00:38:14,685
أخرج المعدات

519
00:38:14,725 --> 00:38:18,786
علينا أن ننزل على الحبال

520
00:38:41,485 --> 00:38:44,010
كل شيء آمن

521
00:38:44,055 --> 00:38:46,046
(أرسلها إلى الأسفل يا (جاك

522
00:38:51,295 --> 00:38:53,263
لا تقلقي إنها ليس عالية
كما تبدو

523
00:38:55,032 --> 00:38:58,160
حسناً أنا أكذب إنها عالية كما تبدو

524
00:39:04,041 --> 00:39:06,100
على مهلك على مهلك
(يا آنسة (غاينز

525
00:39:07,978 --> 00:39:10,344
حسناً

526
00:39:16,454 --> 00:39:18,786
ها أنت ذا -
شكراً -

527
00:39:18,823 --> 00:39:21,815
(إنزل يا (جاك

528
00:39:32,636 --> 00:39:34,604
هل أستطيع ان اسألك سؤالاً
يا (جاك) ؟

529
00:39:34,638 --> 00:39:36,663
لماذا علي أن أكون دائماً الآمن ؟

530
00:39:36,707 --> 00:39:38,675
(لأنك جيد في هذا يا (ويليس

531
00:39:38,709 --> 00:39:40,677
كاذب

532
00:39:40,711 --> 00:39:43,680
إصرخ إذا احتجت إلى أي شيء -
حسناً -

533
00:39:53,090 --> 00:39:55,115
أين البروفسورة ؟

534
00:39:55,159 --> 00:39:57,491
أنا هنا

535
00:39:57,528 --> 00:39:59,462
نحن في المكان الصحيح ؟

536
00:40:02,566 --> 00:40:05,899
أجل نحن في المكان الصحيح

537
00:40:21,585 --> 00:40:24,349
هذه هي الحجرة

538
00:40:25,623 --> 00:40:28,683
إن حجرة الدفن توجد
عبر أحد هذه الأبواب

539
00:40:28,726 --> 00:40:31,593
هذه هي صفائح الضغط

540
00:40:31,629 --> 00:40:33,654
أجل

541
00:40:33,697 --> 00:40:36,723
لست مضطرة لأن تقولي لي ذلك مرتين

542
00:40:36,767 --> 00:40:39,235
(جميع الحيوانات المقدسة لدى الـ (هون

543
00:40:39,270 --> 00:40:42,569
الأفعى و الصقر

544
00:40:42,606 --> 00:40:44,574
و الخنزير البري

545
00:40:44,608 --> 00:40:47,771
الدب و التنين

546
00:40:47,812 --> 00:40:49,780
خمس حيوانات و ثلاثة أبواب

547
00:40:49,814 --> 00:40:51,543
إثنان منها عبارة عن مصائد

548
00:40:51,582 --> 00:40:53,607
أعتقد أن هذا يعني أن لا نختار الباب الخطأ

549
00:40:53,651 --> 00:40:56,449
شيء ما يقول لي أنه لن يكون
هناك سيارة جديدة وارئه

550
00:40:59,890 --> 00:41:03,018
ذلك الذي لديه الشجاعة
لكي يقف بين

551
00:41:03,060 --> 00:41:05,028
التنين و الدب

552
00:41:05,062 --> 00:41:08,156
سيفوز بالمدخل إلى ضريح الخان العظيم

553
00:41:09,333 --> 00:41:12,530
أو في هذه الحالة
تلك التي لديها الشجاعة

554
00:41:15,005 --> 00:41:16,905
(يا آنسة (غاينز

555
00:41:27,318 --> 00:41:30,719
ألم أقل لك أن تتوقف عن مناداتي هكذا ؟

556
00:41:59,450 --> 00:42:01,418
لا أستطيع تصديق هذا

557
00:42:01,452 --> 00:42:03,784
ضريح (أتيلا) العظيم

558
00:42:03,785 --> 00:42:04,785
مع تحيات تنين العرب

559
00:42:06,357 --> 00:42:09,884
لماذا لا يكون (ويليس) موجوداً
عندما يكون هناك عمل علينا إنجازه ؟

560
00:42:19,003 --> 00:42:21,096
(ويليس)

561
00:42:21,138 --> 00:42:23,163
لقد مر زمن طويل

562
00:42:23,207 --> 00:42:25,767
كيف وجدتنا ؟

563
00:42:30,047 --> 00:42:33,141
لقد عرفت دائماً أنك لست
الأذكى في الفريق

564
00:42:33,183 --> 00:42:35,811
من المؤكد أنك قد اخترت الفريق
الخطأ هذه المرة

565
00:42:53,337 --> 00:42:57,330
سيأتي الموت على الأجنحة لمن
يدخل قبر الغرعون

566
00:42:57,374 --> 00:42:58,966
ماذا ؟

567
00:42:59,009 --> 00:43:02,536
(إنها لعنة مكتوبة على ضريح الملك (توت

568
00:43:02,580 --> 00:43:06,038
(عندما دفع اللورد (كارنافون) لـ (كارتر
من أجل فتح القبر في عام 1922

569
00:43:06,083 --> 00:43:08,551
لم يفكر بالأسطورة كثيراً

570
00:43:08,586 --> 00:43:10,986
(و بعد سنة مات (كارنافون

571
00:43:11,021 --> 00:43:13,046
من قرصة بعوضة

572
00:43:13,090 --> 00:43:15,320
ربما كانت بعوضة قاتلة

573
00:43:15,359 --> 00:43:17,827
إضحك كما شئت و لكن يوجد أشياء
في هذا العالم

574
00:43:17,861 --> 00:43:21,592
نعرفها و أشياء نعتقد أننا نعرفها

575
00:43:21,632 --> 00:43:24,430
هناك شيء واحد أعرفه

576
00:43:24,468 --> 00:43:27,266
لقد وقعتم -
(زاك) -

577
00:43:28,639 --> 00:43:31,073
(على رسلك يا (جاكي

578
00:43:32,443 --> 00:43:34,434
ألقي الأسلحة على الأرض

579
00:43:35,846 --> 00:43:39,509
(أحسنت إجمع الأسلحة يا (دورسي

580
00:43:44,388 --> 00:43:47,357
إبتعدوا

581
00:43:49,293 --> 00:43:51,625
.....إذاً

582
00:43:51,662 --> 00:43:53,926
(لا بد أنك (سمانثا

583
00:43:53,964 --> 00:43:57,263
من الجميل رؤيتك شكراً لمجيئك

584
00:43:59,069 --> 00:44:01,401
بالمناسبة عمل جيد

585
00:44:01,438 --> 00:44:04,066
جاك) يا صديقي القديم)
هذا ليس عملاً جيداً

586
00:44:04,108 --> 00:44:06,167
ماذا هل أطلقوا سراحك
(بسبب حسن سلوكك يا (كاتر

587
00:44:06,210 --> 00:44:09,976
حتى تبيع بلدك ؟ -
إن أميركا ليست كما كانت -

588
00:44:10,014 --> 00:44:12,949
بالإضافة إلى انني
أجني مالاً جيداً من هذا العمل

589
00:44:12,983 --> 00:44:15,543
حتى أشتري بلدي الخاص

590
00:44:16,954 --> 00:44:20,515
انظروا إلى هذا

591
00:44:21,625 --> 00:44:24,093
أيمكنني ؟

592
00:44:29,500 --> 00:44:31,627
إنه متوازن بشكل جيد

593
00:44:31,669 --> 00:44:34,001
نصل حاد

594
00:44:34,038 --> 00:44:36,006
صدأ قليل

595
00:44:36,040 --> 00:44:38,304
بعد كل هذه السنين

596
00:44:38,342 --> 00:44:40,435
قاطع بشكل مفاجئ

597
00:44:40,477 --> 00:44:44,106
لقد حصلت علة ما تريده أرجع
لي أخي

598
00:44:49,019 --> 00:44:51,010
الإتفاق إتفاق

599
00:44:52,990 --> 00:44:55,356
و قد ساعدني في العثور على السيف

600
00:44:59,530 --> 00:45:01,498
(لسوء الحظ يا (جاك

601
00:45:01,532 --> 00:45:04,000
أنت لم تنفذ الاتفاق نفسه

602
00:45:06,403 --> 00:45:08,928
(ويليس) -
(كاتر) -

603
00:45:08,972 --> 00:45:10,769
يا إلهي

604
00:45:10,808 --> 00:45:13,538
يا إلهي كم أحب هذا الصوت

605
00:45:18,115 --> 00:45:20,106
حسناً علينا أن نذهب

606
00:45:20,150 --> 00:45:22,448
الوداع

607
00:45:22,486 --> 00:45:25,683
(يا (جاك

608
00:45:25,723 --> 00:45:28,157
أليس مضحكاً كيف أن الأشياء
تدور دورة كاملة ؟

609
00:45:28,192 --> 00:45:30,660
أجل إنه خلل حقيقي

610
00:45:30,694 --> 00:45:33,185
كارما) يا عزيزي)

611
00:45:33,230 --> 00:45:36,927
كانت (سوليتري) سافلة

612
00:45:36,967 --> 00:45:40,300
و لكن على الأقل أنت سيكون لديك صحبة

613
00:45:40,337 --> 00:45:42,999
على أي حال

614
00:45:43,040 --> 00:45:45,008
أربعة أشخاص في غرفة بهذا الحجم

615
00:45:45,042 --> 00:45:47,510
أعتقد أن أمامكم 10 ساعات
من الأكسجين

616
00:45:47,544 --> 00:45:49,478
(لذلك فكل شخص تقتله يا (جاك

617
00:45:49,513 --> 00:45:51,481
فإنك ستضاعف من فرصة حياتك

618
00:45:51,515 --> 00:45:54,177
القرارات القرارات

619
00:46:01,425 --> 00:46:03,825
هل أنت بخير يا (زاك) ؟

620
00:46:03,861 --> 00:46:06,421
يا إلهي -
(لا تمت يا (ويليس -

621
00:46:06,463 --> 00:46:08,488
لا تمت من أجلي

622
00:46:08,532 --> 00:46:11,000
(حسناً يا (نيبستروم
فجر هذا المكان

623
00:46:11,034 --> 00:46:12,592
أحب ذلك

624
00:46:12,636 --> 00:46:15,503
هيا يا صاحبي سوف نخرجك من هنا

625
00:46:23,947 --> 00:46:25,710
ربما تريد أن تغطي أذنيك

626
00:46:25,749 --> 00:46:29,207
فلينبطح الجميع

627
00:46:38,662 --> 00:46:41,529
يا (راينهولد) استيقظ

628
00:46:41,565 --> 00:46:43,556
نحن قادمون

629
00:47:12,763 --> 00:47:16,631
هل أنت قادم يا (كاتر) ؟

630
00:47:16,667 --> 00:47:18,794
أجل أنا قادم

631
00:47:18,836 --> 00:47:22,294
سلط الضوء هنا من فضلك ؟

632
00:47:39,223 --> 00:47:41,214
من أين أتى هذا ؟

633
00:47:41,258 --> 00:47:43,317
لا أعرف

634
00:48:20,931 --> 00:48:24,458
(راينهولد) (نيبستروم)
إرفعوني للأعلى

635
00:48:31,041 --> 00:48:32,838
هيا إرفعوني

636
00:48:38,548 --> 00:48:40,539
إرفعوني

637
00:48:40,584 --> 00:48:42,916
إسحبوا

638
00:48:44,788 --> 00:48:47,723
ما سبب إطلاق النار ؟

639
00:48:47,758 --> 00:48:51,660
ربما يقوم (كاتر) بقتل رجاله
ذلك الوغد

640
00:48:51,695 --> 00:48:53,856
لا أعتقد أنه يفعل هذا

641
00:48:53,897 --> 00:48:55,956
(إنسى أمر إطلاق النار يا (جاك

642
00:48:55,999 --> 00:48:57,967
كان هناك أصوات أخرى في الخارج

643
00:48:58,001 --> 00:48:59,969
و لم تكن أصواتاً بشرية

644
00:49:00,003 --> 00:49:02,403
أياً تكن علينا أن نخرج من هنا

645
00:49:04,574 --> 00:49:08,271
ما الأمر ايتها البروفسورة ؟
ما الذي تبحثين عنه ؟

646
00:49:08,312 --> 00:49:10,405
لم يصمم الـ (هون) باباً واحداً أبداً

647
00:49:10,447 --> 00:49:12,244
لحجرة الدفن

648
00:49:12,282 --> 00:49:14,876
لا بد من وجود ممر آخر يقود إلى السطح

649
00:49:14,918 --> 00:49:17,853
بكل إحترام هذا هو الوحيد الذي
أعرفه يقود إلى السطح

650
00:49:17,888 --> 00:49:20,220
أعتقد أن علينا أن نركز على هذا

651
00:49:29,633 --> 00:49:31,601
بحق الله ما الذي يوجد في الأسفل ؟

652
00:49:31,635 --> 00:49:33,694
لم يكن إلا لعنة بكل تأكيد

653
00:49:33,737 --> 00:49:35,762
أنا لن أدخل إلى هناك
إنه لم يترك خدشاً

654
00:49:35,806 --> 00:49:37,831
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟ -
من يعرف ؟ -

655
00:49:37,874 --> 00:49:39,808
فلنخرج من هنا

656
00:49:44,948 --> 00:49:46,939
يوجد فتحة

657
00:49:46,984 --> 00:49:49,646
أياً يكن ذلك الذي أصدر تلك الأصوات

658
00:49:49,686 --> 00:49:51,654
فهو ليس في الخارج الآن

659
00:49:55,359 --> 00:49:58,157
أحضر صخرة

660
00:49:58,195 --> 00:50:00,425
يا إلهي

661
00:50:00,464 --> 00:50:02,432
أغلقه

662
00:50:05,135 --> 00:50:07,569
أحتاج إلى صخرة أخرى

663
00:50:07,604 --> 00:50:09,799
قل لي أنني لم
أرى ما قد هاجمنا

664
00:50:09,840 --> 00:50:11,501
لا أيها الفتى لأنني رأيته أيضاً

665
00:50:11,541 --> 00:50:14,066
لا أعرف كم من الوقت سنبقيه في الخارج

666
00:50:14,111 --> 00:50:17,308
(من الأفضل أن تسرعي يا (سمانثا

667
00:50:17,347 --> 00:50:19,747
و أن تجدي أياً كان ذلك
الذي تبحثين عنه

668
00:50:19,783 --> 00:50:21,876
أيها الفتى ساعد أختك

669
00:50:21,918 --> 00:50:24,250
(حافظ على وضعك يا (بيرك

670
00:50:24,287 --> 00:50:26,016
سوف نموت

671
00:50:26,056 --> 00:50:28,524
سوف يدخل ذلك الشيء إلى هنا
و سيقتلنا جميعاً

672
00:50:28,558 --> 00:50:30,526
(حسناً هدئ من روعك يا (زاك -
لا ذلك كلب -

673
00:50:30,560 --> 00:50:33,120
لا سوف نجد مخرجاً  هدئ من روعك

674
00:50:33,163 --> 00:50:35,358
يا (بيرك) أحضر صاعق الـ (سي 4) و لنفجر هذا الشيء

675
00:50:35,399 --> 00:50:37,731
و لنعيده إلى الجحيم الذي أتى منه -
بكل سرور -

676
00:50:43,273 --> 00:50:45,639
هل أنتم مجانين ؟
ستحدثون ثقباً في الحائط

677
00:50:45,675 --> 00:50:47,438
الذي أتى منه ذلك الشيء
ما الذي تفعلونه ؟

678
00:50:47,477 --> 00:50:49,638
إن (زاك) محق لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

679
00:50:49,679 --> 00:50:53,376
ما الذي سنفعله غير هذا ؟
هل نرمي عظام (أتيلا) عليه ؟

680
00:50:53,417 --> 00:50:57,148
إلا إذا كان لديك اقتراح أفضل
سنقوم بهذا على الطريقة القديمة

681
00:50:57,187 --> 00:50:59,951
(عظام (أتيلا

682
00:51:03,193 --> 00:51:06,651
(ذلك الذي يزعج عظام (أتيلا

683
00:51:06,696 --> 00:51:09,563
سوف يلقى في كل أرجاء الأرض

684
00:51:09,599 --> 00:51:11,396
إلى الخلود

685
00:51:15,172 --> 00:51:16,901
ماذا تفعلين ؟

686
00:51:23,947 --> 00:51:27,405
أعتقد أن لدي شيء ما هنا

687
00:51:29,886 --> 00:51:32,354
يا سيدتي ما الذي تعتقدين أنك تفعلينه ؟

688
00:51:32,389 --> 00:51:35,017
هذه ليست لعبة لكي تلعبي بها

689
00:51:37,894 --> 00:51:40,522
هذه فكرة جيد
ابتعدي

690
00:51:40,564 --> 00:51:42,088
دعيني أساعدك

691
00:51:53,743 --> 00:51:56,041
أمسكها أيها الفتى

692
00:51:56,079 --> 00:51:58,013
يا (جاك) يوجد نفق هنا

693
00:51:58,048 --> 00:52:01,506
تفقده يا (بيرك) لا أستطيع الصمود أكثر

694
00:52:04,254 --> 00:52:06,017
أسرع

695
00:52:11,895 --> 00:52:14,728
إنه يدخل

696
00:52:17,567 --> 00:52:19,228
لا حقيبتي

697
00:52:48,532 --> 00:52:52,901
تلك الأنياب لديها رائحة مزعجة

698
00:52:52,936 --> 00:52:54,904
ربما مضى على هذا بضعة  ألاف السنين

699
00:52:54,938 --> 00:52:57,065
منذ أن قام بتنظيف أسنانه

700
00:53:00,443 --> 00:53:05,005
كان هذا قريباً جداً للراحة

701
00:53:05,048 --> 00:53:07,175
شكراً لك لإخراجنا من هنا أيتها
البروفسورة

702
00:53:07,217 --> 00:53:09,185
هل أستطيع أن أقدم اقتراحاً ؟

703
00:53:09,219 --> 00:53:11,585
رجاء أنا منفتح على كل شيء في هذه اللحظة

704
00:53:11,621 --> 00:53:13,589
في المرة القادمة هل نستطيع أن أقوم
بالأشياء على طريقتي

705
00:53:13,623 --> 00:53:15,591
عوضاً عن الطريقة القديمة

706
00:53:15,625 --> 00:53:18,185
أجل أنا أؤيدك

707
00:53:18,228 --> 00:53:20,287
ما هذا أهي ديمقراطية ؟

708
00:53:20,330 --> 00:53:22,821
إنها دكتاتورية يا سيدي
بثلاثة رؤوس

709
00:53:22,866 --> 00:53:25,630
و كلب بنفس كريه

710
00:53:25,669 --> 00:53:29,628
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل أقترح
أن نأخذ بنصيحتها

711
00:53:31,174 --> 00:53:33,301
حسناً

712
00:53:33,343 --> 00:53:35,334
طالما كنا هنا في الأسفل

713
00:53:35,378 --> 00:53:39,542
فور خروجنا إلى الأعلى سوف تلتزمون
معي ثانية

714
00:53:39,583 --> 00:53:41,983
فلنتحرك

715
00:54:07,277 --> 00:54:09,768
أعطني هاتفي

716
00:54:09,813 --> 00:54:11,804
هل ستتصل بـ (سونغ) ؟

717
00:54:11,848 --> 00:54:13,475
أجل

718
00:54:13,516 --> 00:54:16,576
تريد أن تخبره بأنك قد حصلت على السيف ؟

719
00:54:17,954 --> 00:54:19,979
(السيد (كاتر

720
00:54:20,023 --> 00:54:23,356
(سيد (سونغ -
كم جميل منك أن تسأل -

721
00:54:23,393 --> 00:54:25,554
حسناً أنا من ذلك النوع

722
00:54:25,595 --> 00:54:28,689
هل حصلت على السيف ؟ -
أجل لقد حصلت على السيف -

723
00:54:28,732 --> 00:54:32,224
و لكن علينا أن نعيد التفاوض
بشأن أجري

724
00:54:32,269 --> 00:54:34,499
يمكننا الآن أن نضاعفه
نستطيع أن نبدأ من هنا

725
00:54:34,537 --> 00:54:36,505
(لقد كان بيننا اتفاق يا سيد (كاتر

726
00:54:36,539 --> 00:54:39,406
لقد تغير الاتفاق و الآن
عليك أن تتجاوب معي

727
00:54:39,442 --> 00:54:41,410
لذلك أصغي إلي

728
00:54:41,444 --> 00:54:43,674
يوجد قرية صغيرة في الجبال

729
00:54:43,713 --> 00:54:46,944
.....إنها تسمى
ما هو اسمها ؟

730
00:54:46,983 --> 00:54:48,507
(ستراجيرول)

731
00:54:48,551 --> 00:54:50,712
ستراجيرول) موافق ؟)

732
00:54:50,754 --> 00:54:53,985
إذا كنت تريد ذلك السيف
فقابلني هناك

733
00:54:54,024 --> 00:54:56,117
هل فقدت عقلك ؟

734
00:54:58,495 --> 00:55:01,225
لا في الواقع أنا
أرى بشكل أكثر وضوحاً الآن

735
00:55:01,264 --> 00:55:04,233
و أكثر من أي وقت مضى

736
00:55:11,408 --> 00:55:15,242
هل تسمعون هذا ؟
ما هذا ؟

737
00:55:15,278 --> 00:55:18,111
أهناك أي مجال لأن يكون قد
أصبح ذلك الشيء أمامنا ؟

738
00:55:18,148 --> 00:55:20,116
إن هذه الممرات متصلة

739
00:55:20,150 --> 00:55:24,211
هذا عظيم سوف يجعلني هذا أشعر
براحة أفضل عندما يأكلني

740
00:55:27,157 --> 00:55:29,387
إنه يصبح مرتفعاً

741
00:55:29,426 --> 00:55:32,395
اتمنى لو أن بندقيتي معي -
حسناً هذا كل ما لدينا -

742
00:55:32,429 --> 00:55:34,090
هذا يكفي

743
00:55:34,130 --> 00:55:37,930
لن تفيد الاسلحة
إن (سيربيروس) ليس من هذا العالم

744
00:55:37,967 --> 00:55:41,266
إن الشيء الوحيد الذي يمكن أن يقتله
هو السيف هذا ما تقوله الأسطورة

745
00:55:41,304 --> 00:55:44,796
كفانا هذه الأسطورة اللعينة أيتها البروفسورة
حتى أرى هذا بأم عيني

746
00:55:44,841 --> 00:55:47,207
فذلك الشيء حي مثلنا أنا و أنت
و يمكن قتله

747
00:55:47,243 --> 00:55:49,575
أنا لست العدو هنا أنا أخبرك
بما أعرفه فقط

748
00:55:49,612 --> 00:55:52,103
حسناً شكراً لك

749
00:55:52,148 --> 00:55:55,242
خفافيش انبطحوا

750
00:56:12,001 --> 00:56:14,799
هل الجميع بخير ؟

751
00:56:14,838 --> 00:56:18,137
خفافيش مخيفة هذا
كل ما في الأمر

752
00:56:21,277 --> 00:56:25,646
يا أختي أنا آسف بخصوص النقود

753
00:56:25,682 --> 00:56:27,946
(لا بأس بذلك يا (زاك

754
00:56:27,984 --> 00:56:30,316
إن وجودك هنا خطأي أنا

755
00:56:30,353 --> 00:56:32,150
نحن متعادلان

756
00:56:32,188 --> 00:56:35,157
فلنخرج من هنا

757
00:56:58,314 --> 00:57:00,305
انظروا إلى هذا

758
00:57:01,851 --> 00:57:04,319
هل تنتظرون الحافلة ؟

759
00:57:04,354 --> 00:57:05,946
ربما

760
00:57:05,989 --> 00:57:09,186
إخرجوا من هذه البلدة الحزينة

761
00:57:17,434 --> 00:57:20,335
لقد أقفلنا

762
00:57:27,210 --> 00:57:30,338
لقد جئت أنا و أصدقائي من أجل
الحصول على الشراب بشكل ودي

763
00:57:30,380 --> 00:57:32,575
كان يوماً عصيباً

764
00:57:34,150 --> 00:57:37,347
لقد قلت أننا قد أقفلنا

765
00:57:37,387 --> 00:57:40,550
و قلت أنني أنا و أصدقائي

766
00:57:40,590 --> 00:57:42,251
قد جئنا لتناول الشراب بشكل ودي

767
00:57:44,894 --> 00:57:48,330
أقسم بالله أننا سنتناول شراباً

768
00:57:50,033 --> 00:57:52,160
من أين حصلت على هذا السيف ؟

769
00:57:55,972 --> 00:57:58,202
(من محل للهدايا في (ترانسلفانيا

770
00:57:59,476 --> 00:58:03,139
إن هذا السيف ليس من محل هدايا

771
00:58:03,179 --> 00:58:05,204
حسناً أنا أرى أنه كذلك

772
00:58:05,248 --> 00:58:08,547
إن الإيصال مع صددقي لكي
يثبت ذلك أره

773
00:58:15,091 --> 00:58:17,616
هل من أسئلة أخرى ؟

774
00:58:17,660 --> 00:58:19,924
لقد كنت في القلعة

775
00:58:19,963 --> 00:58:23,626
أجل و يا لها من بقعة جميلة

776
00:58:23,666 --> 00:58:27,102
عليك أن تعيد السيف في الحال

777
00:58:27,136 --> 00:58:29,127
حسناً سوف أقبل هذا على
أنه نصيحة

778
00:58:29,172 --> 00:58:31,072
أنت لا تفهم

779
00:58:35,345 --> 00:58:37,074
لا أنت لا تفهم أيها العجوز

780
00:58:37,113 --> 00:58:40,139
و الآن لم لا تبتعد ؟

781
00:58:40,183 --> 00:58:42,151
مادمت في مزاج جيد

782
00:58:42,185 --> 00:58:44,153
(لقد انتهكت قبر (أتيلا

783
00:58:44,187 --> 00:58:46,621
إن جشعك سيطلق الخراب في العالم

784
00:58:46,656 --> 00:58:48,817
حسناً هذا جيد

785
00:58:48,858 --> 00:58:50,951
و لكن ليس قبل أن أخذ شراباً بارداً

786
00:58:53,696 --> 00:58:57,097
أيها الأحمق ستقتلنا جميعاً

787
00:59:02,338 --> 00:59:06,104
ماذا أهو شيء قلته ؟

788
00:59:06,142 --> 00:59:08,770
أجل

789
00:59:08,811 --> 00:59:11,780
يا عزيزتي

790
00:59:11,814 --> 00:59:15,682
تعالي إلى هنا تعالي
أجل أنت

791
00:59:15,718 --> 00:59:17,845
تعالي إلى هنا

792
00:59:22,158 --> 00:59:24,626
أنت لم تقومي بخدمتنا بعد

793
00:59:37,540 --> 00:59:40,304
أتريدين أن تترجمي لي هذا
إلى الإنكليزية ؟

794
00:59:48,184 --> 00:59:50,914
إن هذا الكهف لن ينتهي أبداً

795
00:59:50,954 --> 00:59:52,319
لا بد أن ينتهي

796
00:59:52,355 --> 00:59:54,585
لا بد أن ينتهي
ما كان ليحدث أي شيء

797
00:59:54,624 --> 00:59:57,184
قبل اليوم كنت أقول لك أن الكلب ذي الرؤوس
الثلاثة شيء مستحيل

798
00:59:57,226 --> 00:59:58,716
و هذا حدث

799
00:59:58,761 --> 01:00:00,786
أجل لا يةجد الكثير من الأشياء
نستطيع أن نفعل إزاءها أي شيء الآن

800
01:00:00,830 --> 01:00:02,195
عليك أن تتعامل مع ذلك

801
01:00:02,231 --> 01:00:05,564
أتعامل معه ؟ كيف ستتعامل أنت معه بالضبط ؟

802
01:00:05,602 --> 01:00:07,968
لا تستطيع أن تقتله و لا
تستطيع أن تؤذيه

803
01:00:08,004 --> 01:00:10,939
لم لا تشرح لي كيف ستتعامل معه

804
01:00:10,974 --> 01:00:13,272
سوف نخرج من هنا موافق ؟ -
إن أختك على حق -

805
01:00:13,309 --> 01:00:15,539
أجل بالطبع هي على حق
هذه أختي العبقرية

806
01:00:15,578 --> 01:00:17,671
(زاك) -
إخرس -

807
01:00:17,714 --> 01:00:19,545
و أصغي إلي للحظة

808
01:00:19,582 --> 01:00:21,447
سوف أخبرك كيف أعرف
أن أختك على حق

809
01:00:21,484 --> 01:00:23,748
إن تلك الخفافيش التي مرت فوق رؤوسنا هناك

810
01:00:23,786 --> 01:00:26,016
لم تكن جالسة هنا طوال ألف سنة

811
01:00:26,055 --> 01:00:28,023
إنها تدخل و تخرج كل ليلة

812
01:00:28,057 --> 01:00:30,525
و سوف نعرف كيف و أين

813
01:00:30,560 --> 01:00:33,723
أنا آسف أنا آسف
لأنني قد أخطأت موافقة ؟

814
01:00:33,763 --> 01:00:36,664
إذا لقد كان لدي وقت أنا بخير الآن

815
01:00:38,267 --> 01:00:39,996
أهذه مخيلتي ؟

816
01:00:40,036 --> 01:00:42,527
أم أن ذلك الصوت بدا و كأنه أقرب
بعشر مرات عن المرة السايقة

817
01:00:42,572 --> 01:00:45,040
(هذه ليست مخيلتك يا (بيرك
هيا فلنخرج من هنا

818
01:00:45,074 --> 01:00:47,338
فلنذهب

819
01:00:47,339 --> 01:00:48,339
www.arabdragonz.com

820
01:01:06,863 --> 01:01:09,093
ماذا تفعل يا (بيرك) ؟ -
لقد خطرت لي فكية -

821
01:01:09,132 --> 01:01:11,362
سيستغرقه الأمر بضع دقائق
لكي يعبر من خلال هذه الصخور

822
01:01:11,401 --> 01:01:13,631
سأحاول أن أكسب بعض الوقت

823
01:01:14,637 --> 01:01:16,696
كيف ستقوم بهذا ليس لديك مؤقتات ؟

824
01:01:16,739 --> 01:01:20,231
و لا مآخذ أيضاً علينا أن نضع اللمسة الشخصية
على هذا

825
01:01:20,276 --> 01:01:21,937
(بيرك)

826
01:01:21,978 --> 01:01:24,071
سوف ألحق بك

827
01:01:25,648 --> 01:01:27,115
هيا يا (جاك) إخرج من هنا

828
01:01:39,062 --> 01:01:41,360
(جاك)

829
01:01:42,932 --> 01:01:45,992
هل أنت بخير ؟ -
لقد ضربت رأسي -

830
01:01:46,035 --> 01:01:47,969
إنظر

831
01:01:48,004 --> 01:01:50,700
لن يستطيع ذلك الكلب الدخول من هنا

832
01:01:50,740 --> 01:01:52,970
أعطني هذا -
(جاك) -

833
01:01:53,009 --> 01:01:56,172
أيتها البرفسورة

834
01:01:56,212 --> 01:01:59,238
أين (بيرك) ؟ -
إنه يكسب بعض الوقت لنا -

835
01:02:11,961 --> 01:02:15,124
إن المكان يصبح ضيقاً هنا

836
01:02:21,404 --> 01:02:23,565
يا إلهي

837
01:02:23,606 --> 01:02:25,597
أهذا وحل أم مخلفات خفافيش ؟

838
01:02:25,641 --> 01:02:28,371
إنه ليس وحلاً

839
01:02:33,449 --> 01:02:35,917
هل ترى أي شيء في الأعلى ؟

840
01:02:35,952 --> 01:02:37,681
إنه يبدو مختلفاً

841
01:02:37,720 --> 01:02:41,178
يبدو أن الجدران هنا من
الآجر و ليست حجارة

842
01:02:49,031 --> 01:02:52,125
اللعنة أنت أكثر قبحاً مما توقعت

843
01:02:52,168 --> 01:02:54,830
خذ هذا

844
01:03:01,778 --> 01:03:03,769
واصل الحركة

845
01:03:13,055 --> 01:03:15,888
(جاك)

846
01:03:17,760 --> 01:03:19,318
(جاك)

847
01:03:19,362 --> 01:03:21,057
من هنا

848
01:03:42,785 --> 01:03:45,845
ما الذي يحدث في الخلف ؟

849
01:03:45,888 --> 01:03:48,186
لا

850
01:03:51,594 --> 01:03:53,892
لا لا

851
01:04:05,775 --> 01:04:08,903
(بيرك)

852
01:04:11,514 --> 01:04:13,778
أنا آسفة بخصوص أصدقائك

853
01:04:13,816 --> 01:04:16,580
شكراً

854
01:04:18,087 --> 01:04:20,555
سيدفع (كاتر) الثمن

855
01:04:20,590 --> 01:04:22,387
هل تعتقد أنه قد خرج ؟

856
01:04:22,425 --> 01:04:24,359
لقد خرج

857
01:04:24,393 --> 01:04:26,588
كيف تعرف ؟

858
01:04:26,629 --> 01:04:29,928
(أنا أعرف (كاتر

859
01:04:29,966 --> 01:04:33,902
ما هي قصة (سوليتاري) و (كارما) ؟

860
01:04:36,873 --> 01:04:39,341
إنه تاريخ قديم

861
01:04:39,375 --> 01:04:41,809
يبدو أن هذا من اختصاصي

862
01:04:44,680 --> 01:04:47,410
(لقد خدمت تحت إمرة (كاتر

863
01:04:47,450 --> 01:04:50,078
في ذلك اليوم مهمات خاصة

864
01:04:51,954 --> 01:04:54,855
كان من المفترض أن ننظف القرية

865
01:04:54,891 --> 01:04:56,620
خارج الفلوجة

866
01:04:58,494 --> 01:05:02,430
و فجأة أتى ذلك الفتى على دراجته

867
01:05:02,465 --> 01:05:05,923
كان طفلاً جميلاً لا يتجاوز عمره 11 عاماً

868
01:05:07,603 --> 01:05:11,334
ربما كانت الحرب
أو ربما الحرارة

869
01:05:13,042 --> 01:05:15,704
و ربما أن (كاتر) قد أخطأ بالتوصيل

870
01:05:18,281 --> 01:05:21,682
و لكن و من دون أي سبب على الإطلاق
قام بالتفجير على ذلك الفتى

871
01:05:23,753 --> 01:05:26,620
لقد شطره إلى نصفين قبل أن يعرف
ما الذي أصابه

872
01:05:30,993 --> 01:05:35,362
و كان الشيء التالي الذي عرفناه
أن النيران قد انفتحت علينا من كل الاتجاهات

873
01:05:36,933 --> 01:05:39,663
تم طلب مساندة جوية

874
01:05:39,702 --> 01:05:42,000
و وداعاً للقرية

875
01:05:44,807 --> 01:05:47,173
أجرى الجيش تحقيقاً

876
01:05:47,209 --> 01:05:49,973
(و أخبرتهم بحقيقة ما فعله (كاتر

877
01:05:50,012 --> 01:05:52,606
و تمت محاكمته عسكرياً

878
01:05:52,648 --> 01:05:55,583
(و قضى وقتاً صعباً في (ليفينورث

879
01:05:55,618 --> 01:05:58,644
و تم إسقاط التهم عنه

880
01:06:02,458 --> 01:06:04,722
و لكن كما قلت

881
01:06:04,760 --> 01:06:07,092
هذا تاريخ قديم

882
01:06:09,598 --> 01:06:11,862
لقد وجدنا طريقنا إلى هذا المكان

883
01:06:11,901 --> 01:06:14,893
فلنجد طريقاً للخروج من هنا

884
01:06:20,543 --> 01:06:22,534
هذا هو

885
01:06:28,851 --> 01:06:32,048
يمكننا أن ننسى أمر النقود و نهرب من هنا

886
01:06:33,923 --> 01:06:36,551
هل تعتقد أنني قد مررت بكل ها
لكي أخرج خالي اليدين ؟

887
01:06:36,592 --> 01:06:38,526
إنسى ذلك

888
01:06:39,795 --> 01:06:43,697
أنا أقترح أن نأخذ السيف و نبيعه
لـ (سونغ) بأنفسنا

889
01:06:50,072 --> 01:06:51,937
مثيرة للمشاكل

890
01:06:55,311 --> 01:06:57,745
ماذا بكما ؟

891
01:06:57,780 --> 01:07:01,375
يبدو أن أحداً قد أخذ نقود غدائكم

892
01:07:01,417 --> 01:07:03,442
إسمع

893
01:07:03,486 --> 01:07:06,421
نريد أن نتقاضى أجرنا ثم سنخرج من هنا

894
01:07:06,455 --> 01:07:08,616
معذرة ؟

895
01:07:08,657 --> 01:07:10,557
نريد حصتنا الآن

896
01:07:10,593 --> 01:07:13,061
(من النقود التي أعطاك إياها (سونغ

897
01:07:13,095 --> 01:07:15,290
إن (راينهولد) محق

898
01:07:15,331 --> 01:07:17,424
لا حاجة لأن نتذاكى الآن

899
01:07:17,466 --> 01:07:19,263
السيف معنا

900
01:07:19,301 --> 01:07:22,236
كلما أخذنا النقود بشكل أبكر
تناولت شكل أبكر

901
01:07:22,271 --> 01:07:23,932
(على شاطئ في (بورا بورا

902
01:07:28,711 --> 01:07:30,872
حسناً

903
01:07:30,913 --> 01:07:32,778
هذا عادل

904
01:07:39,655 --> 01:07:42,089
إن السبب الوحيد لأن كل واحد منكما

905
01:07:42,124 --> 01:07:44,115
قد حصل على شيء هو أنا

906
01:07:44,160 --> 01:07:48,358
و من دوني ربما كنتما تسلمان البريد
مقابل ثمان دولارات في الساعة

907
01:07:48,397 --> 01:07:51,958
لقد تغير الإتفاق
عندما أقول أن الاتفاق قد تغير

908
01:07:52,001 --> 01:07:54,993
هل هذا مفهوم -
على رسلك -

909
01:07:55,037 --> 01:07:57,699
جميعنا خاطرنا بحياتنا

910
01:07:57,740 --> 01:07:59,867
و جميعنا نريد أجرنا

911
01:07:59,909 --> 01:08:03,845
لا تشهره إذا لم تكن تنوي استخدامه

912
01:08:06,048 --> 01:08:07,982
لا تحثني

913
01:08:08,017 --> 01:08:11,475
نحن نريد ما هو لنا فقط

914
01:08:16,725 --> 01:08:18,852
حسناً

915
01:08:20,663 --> 01:08:22,790
سوف تحصلون على ما جئتم من أجله

916
01:08:40,382 --> 01:08:44,546
إن الشيء الوحيد الذي لا أحتمله من رجل

917
01:08:44,587 --> 01:08:46,851
هو عدم الإخلاص

918
01:08:50,626 --> 01:08:53,527
و الجبان الذي يهرب ثانية

919
01:08:58,134 --> 01:08:59,999
(بصحة (بورا بورا

920
01:09:01,604 --> 01:09:03,834
(إن ما يكفي لسؤالك عن (كاتر

921
01:09:03,873 --> 01:09:07,331
يكفي لعدتنا المشتركة
اللعنة

922
01:09:07,376 --> 01:09:09,344
هل تعتقد أنه قد وصل إليهم ؟

923
01:09:09,378 --> 01:09:12,541
لا آمل ذلك كل ما أستطيع فعله هو أتن
أحاول أن أصل إليه قبله

924
01:09:13,949 --> 01:09:16,144
سوف نعود إلى القرية التي مررنا بها

925
01:09:16,185 --> 01:09:18,915
حالما نصل إلى هناك بإمكانك أنت و  (زاك) أن
تحصلا على بعض المساعدة و أن تذهبا إلى المنزل

926
01:09:18,954 --> 01:09:22,117
(إسمع يا (جاك) لولاك أنت و (بيرك) و (ويليس
لكنا أمواتاً الآن

927
01:09:22,158 --> 01:09:23,853
نحن مدينون بهذا لك و لهم

928
01:09:23,893 --> 01:09:26,384
يا (سمانثا) كل ما تستطيعين فعله الآن
هو أن تصلي لهم

929
01:09:26,428 --> 01:09:28,123
هذا مستحيل أنت بحاجة إلينا

930
01:09:28,164 --> 01:09:30,860
يا (سمانثا) أعتقد أنه علينا
أن نصغي للرجل هذه المرة موافقة ؟

931
01:09:30,900 --> 01:09:34,859
أصغي لأخيك يا (سمانثا) أنا أتقاضى
أجراً من أجل المخاطرة بحياتي و ليس بحياتكم

932
01:09:34,904 --> 01:09:38,135
إسمع يا (جاك) أنا مسؤولة بشكل ما عن
السماح لهم بالحصول على ذلك السيف

933
01:09:38,174 --> 01:09:40,665
و سوف ألعن إذا لم أكن جزءاً من إعادته

934
01:09:40,709 --> 01:09:43,439
إذا كنت تعتقد انك ستأخذ ذلك السيف من
(كاتر) و أن تتولى أمر الـ (سيربيروس)

935
01:09:43,479 --> 01:09:45,709
لوحدك عندئذ سيظهر لك شيء آحر

936
01:09:45,748 --> 01:09:47,943
كما كان يقول والدي

937
01:09:47,983 --> 01:09:50,645
لم يكن أبي يقول هذا أبداً -
إصمت -

938
01:09:50,686 --> 01:09:53,120
أنا لا أتخلص منك هل أنا كذلك ؟

939
01:09:53,155 --> 01:09:55,919
لا

940
01:09:55,958 --> 01:09:58,426
ماذا عنك ؟

941
01:09:58,460 --> 01:10:00,655
إنها أختي

942
01:10:00,696 --> 01:10:03,324
أنا معكم

943
01:10:03,365 --> 01:10:05,094
فلنذهب

944
01:10:25,287 --> 01:10:27,653
ذلك الرجل مجنون

945
01:10:30,893 --> 01:10:33,088
ما هذا ؟

946
01:10:33,128 --> 01:10:35,528
أفعى

947
01:10:38,267 --> 01:10:40,735
يا إلهي

948
01:12:19,702 --> 01:12:21,932
كان هناك عبارة مكتوبة على الدرع

949
01:12:23,739 --> 01:12:26,799
طالما بقي السيف مأخوذاً من مكانه الأخير

950
01:12:26,842 --> 01:12:29,743
سينشر الوحش الدمار على الأرض

951
01:12:29,778 --> 01:12:32,906
هذا دمار بالتأكيد

952
01:12:32,948 --> 01:12:35,314
لا بد أن لديه نقطة ضعف

953
01:12:36,518 --> 01:12:38,281
فكري بعمق أيتها البروفسورة

954
01:12:38,320 --> 01:12:41,118
هل أنت متأكدة تماماً من أنه
لا يوجد شيء آخر لكي نحاربه به ؟

955
01:12:41,156 --> 01:12:42,919
في هذه المرحلة أنا لست متأكدة من اي شيء

956
01:12:42,958 --> 01:12:45,620
(كل ما أعرفه عن (سيربيروس
هو ما قرأته في الكتب

957
01:12:45,661 --> 01:12:47,925
حسناً ألم يهزمه أحد أبداً في الكتب ؟

958
01:12:47,963 --> 01:12:51,490
حسناً يوجد (هرقل) الذي هزم
سيربيروس) بيده العاريتين)

959
01:12:51,533 --> 01:12:53,467
و لكنه كان ابن إله

960
01:12:53,502 --> 01:12:55,265
الخيار التالي

961
01:12:55,304 --> 01:12:58,000
هناك (أورفيوس) بالطبع

962
01:12:58,040 --> 01:13:00,770
بالطبع بحق الجحيم من هو (أورفيوس) ؟

963
01:13:00,809 --> 01:13:03,175
لقد جعل (سيربيروس) ينام باستخدام قيثارة

964
01:13:03,212 --> 01:13:05,908
الآن كل ما علينا فعله هو أن نجد قيثارة

965
01:13:06,982 --> 01:13:08,142
لماذا تنظرون إلي ؟

966
01:13:10,953 --> 01:13:13,945
إنها آلة موسيقية قديمة

967
01:13:13,989 --> 01:13:17,481
أي شيء آخر ؟

968
01:13:22,831 --> 01:13:24,765
إنه إنذار

969
01:13:24,800 --> 01:13:27,667
إذا وصل (سيبريروس) إلى تلك
القرية فسوف يدمرها

970
01:13:27,703 --> 01:13:29,864
إذا لم يكن قد فعل

971
01:13:32,975 --> 01:13:35,500
لا تهربي مني

972
01:13:35,544 --> 01:13:37,842
هيا أنا مستعد للقيام بهذا مرة أخرى

973
01:13:38,847 --> 01:13:41,714
أنت تحبين أن تقومي بهذا بشكل خشن

974
01:13:49,858 --> 01:13:51,689
إترك الفتاة

975
01:13:51,727 --> 01:13:53,752
و إلا ماذا ؟

976
01:13:53,796 --> 01:13:57,391
سوف تطلق النار أنا أعرف الروتين

977
01:13:57,433 --> 01:13:59,560
ثم سأقول

978
01:13:59,601 --> 01:14:02,729
إرموا الأسلحة و إلا سأقتل الفتاة
هذه هي الطريقة المعتادة

979
01:14:02,771 --> 01:14:05,365
إتركها و بإمكانك الذهاب

980
01:14:05,407 --> 01:14:07,739
و لكن يبقى السيف هنا

981
01:14:09,611 --> 01:14:12,546
ألم تنتبه لما حدث هنا الليلة ؟

982
01:14:12,581 --> 01:14:15,516
إسمع أنا لا أمزح إتركها تذهب

983
01:14:21,924 --> 01:14:24,415
إذهبي إلى المنزل و العبي بألعابك

984
01:14:24,460 --> 01:14:26,928
إذهبي

985
01:14:40,642 --> 01:14:43,133
رجاء السيف

986
01:14:43,178 --> 01:14:45,772
يجب أن تعيد السيف

987
01:14:54,623 --> 01:14:57,717
(السيد (كاتر

988
01:14:59,061 --> 01:15:01,427
أينما تذهب

989
01:15:01,463 --> 01:15:04,762
تترك ورائك فوضى

990
01:15:04,800 --> 01:15:07,428
و لماذا تهتم ؟

991
01:15:07,469 --> 01:15:09,403
(لقد حصلت على سيف (أتيلا

992
01:15:10,973 --> 01:15:14,773
إنه ليس سيف (أتيلا) إنه سيفي

993
01:15:18,313 --> 01:15:20,406
هنا لدينا مشكلة

994
01:15:21,850 --> 01:15:23,977
انا أحب هذا السيف

995
01:15:24,019 --> 01:15:27,182
في الواقع أنا أحبه كثيراً

996
01:15:27,222 --> 01:15:28,712
و أنوي الاحتفاظ بها

997
01:15:36,465 --> 01:15:38,626
(لا تكن سخيفاً يا سيد (كاتر

998
01:15:38,667 --> 01:15:41,158
أنت تعمل لحسابي

999
01:15:41,203 --> 01:15:44,331
و الآن أعطني السيف

1000
01:15:44,373 --> 01:15:46,864
مرة أخرى أنا أفترض جدلاً أننا نختلف

1001
01:15:46,909 --> 01:15:48,774
الآن أنت تعمل لحسابي

1002
01:16:02,791 --> 01:16:05,089
لقد كنت أفكر بشكل صغير جداً

1003
01:16:05,127 --> 01:16:07,925
أقصد لماذا علي أن أكون سعيداً جداً
و أنا أخذ منك الملايين

1004
01:16:07,963 --> 01:16:11,524
عندما يكون بإمكاني أن أخذ
البلايين من العالم كله ؟

1005
01:16:12,534 --> 01:16:14,593
و حالما أسيطر على أسلحتك النووية

1006
01:16:14,636 --> 01:16:17,298
هذا هو بالضبط ما سأفعله

1007
01:16:17,339 --> 01:16:20,240
بالطبع لا أريد أن أقوم بهذا لوحدي

1008
01:16:20,275 --> 01:16:23,301
يمكن أن نكون أنت و أنا شركاء

1009
01:16:23,345 --> 01:16:26,508
و لكن مثل (أتيلا) و أخيه
ما كان اسمه ؟

1010
01:16:26,548 --> 01:16:29,517
بليدا) الذي قتله (أتيلا) فيما بعد)

1011
01:16:29,551 --> 01:16:32,782
لكي يضمن سيطرة مطلقة على المملكة

1012
01:16:32,821 --> 01:16:35,085
حسناً

1013
01:16:35,123 --> 01:16:37,182
لماذا نراوغ على أشياء كهذه ؟

1014
01:16:37,225 --> 01:16:40,717
أجل مثل جماعتك هنا ؟

1015
01:16:40,762 --> 01:16:43,754
هل راوغت معه ؟

1016
01:16:43,799 --> 01:16:46,427
حسناً دعنا نقل

1017
01:16:46,468 --> 01:16:48,732
أنه لم يرى الأشياء على طريقتي

1018
01:16:48,770 --> 01:16:52,570
لا مصلحة لي بأن أتشارك معك في أي شيء كان

1019
01:16:52,608 --> 01:16:56,544
كل ما يهمني هو السيف
الذي دفعت لك من أجله مبلغاً كبيراً

1020
01:16:56,578 --> 01:16:59,741
لدي بقية أجرك هنا

1021
01:16:59,781 --> 01:17:03,512
و الآن أعطني السيف

1022
01:17:05,621 --> 01:17:08,419
كما يقولون في بلدي السابق

1023
01:17:08,457 --> 01:17:11,654
إن الحيازة هي تسع أعشار القانون

1024
01:17:11,693 --> 01:17:13,388
إذا كنت تفهم ما أعنيه

1025
01:17:14,663 --> 01:17:18,759
لذلك أعتقد أننا قد وصلنا إلى طريق مسدود

1026
01:17:18,800 --> 01:17:20,768
و لكي أوضح هذا بشكل مهذب

1027
01:17:20,802 --> 01:17:23,032
إن الأخلاق للحمقى

1028
01:18:44,086 --> 01:18:46,384
مرحباً -
أهذا أنت يا (سونغ) ؟ -

1029
01:18:46,421 --> 01:18:48,321
لا هذا (كاتر) من هذا ؟

1030
01:18:48,356 --> 01:18:49,983
(سيد (كاتر) أنا الكولونيل (كوان

1031
01:18:50,025 --> 01:18:52,619
(إسمع يا كولونيل (كوان

1032
01:18:52,661 --> 01:18:56,427
ستستمر العملية كما هو مخطط لها
و لكن حصل بعض التغيير

1033
01:18:56,465 --> 01:18:59,127
لم يعد السيد (سونغ) يصدر الأوامر

1034
01:18:59,167 --> 01:19:01,328
فلنقل أنه لم يعد لديه رأس للقيام بهذا

1035
01:19:01,369 --> 01:19:04,827
من الآن فصاعداً سوف تستجيب لأوامري
لذلك استعد

1036
01:19:04,873 --> 01:19:06,864
سوف أبقى على اتصال -
و لكن -

1037
01:19:27,562 --> 01:19:29,689
أنتم خائفون أليس كذلك ؟

1038
01:19:44,613 --> 01:19:48,276
لماذا تقومين بشيء كهذا ؟

1039
01:19:48,316 --> 01:19:50,511
أتريدين أن تلعبي ثانية ؟

1040
01:20:15,010 --> 01:20:17,171
هل تعرف كيف تستخدم هذه الأشياء ؟

1041
01:20:17,212 --> 01:20:19,510
إسحب المسمار

1042
01:20:19,548 --> 01:20:21,448
ثم ارمها

1043
01:20:21,483 --> 01:20:23,678
أجل أستطيع أن أفعل ذلك -
حسناً -

1044
01:20:23,718 --> 01:20:26,881
إذا شاهدت (كاتر) أو أي واحد من رجاله
استخدمها ضدهم موافق ؟

1045
01:20:26,922 --> 01:20:30,016
إلى أين أنت ذاهب يا (جاك) ؟ -
(لقد قلت هذا بنفسك يا (سمانثا -

1046
01:20:30,058 --> 01:20:32,219
إن الطريقة الوحيدة لهزيمة الوحش هي السيف

1047
01:20:32,260 --> 01:20:34,455
(هذا يعني أنه علي أن أخذ السيف من (كاتر

1048
01:20:34,496 --> 01:20:37,329
طالما بقي السيف مع (كاتر) فهو لا يقهر

1049
01:20:37,365 --> 01:20:39,697
شكراً لك على هذا الكلام
المشجع أيتها البروفسورة

1050
01:20:39,734 --> 01:20:42,134
إبقوا مختبئين هنا إلى أن أعود

1051
01:21:11,166 --> 01:21:13,964
من أطلق الكلب ؟

1052
01:21:50,205 --> 01:21:52,469
هذا استخدام رأسك أيها الفتى

1053
01:21:59,648 --> 01:22:02,276
لقد استرعى هذا انتباهه حقاً

1054
01:22:02,317 --> 01:22:04,410
(أورفيوس)

1055
01:22:05,553 --> 01:22:07,418
(الموسيقى يا (زاك

1056
01:22:07,455 --> 01:22:10,515
يا (زاك) ماذا إذا لم تكن قيثارة سحرية على
الإطلاق ؟ ماذا إذا كانت موسيقى فقط ؟

1057
01:22:10,558 --> 01:22:13,220
موسيقى عادية هذا كل ما سمعته فقط يا أختي

1058
01:22:17,032 --> 01:22:19,000
(أنت تخسر ثانية يا (جاك

1059
01:22:19,034 --> 01:22:21,696
لدي السيف و أسيطر على الاسلحة النووية

1060
01:22:26,875 --> 01:22:28,900
علينا أن نعثر على موسيقى

1061
01:22:46,728 --> 01:22:49,356
(لا يمكنك أن تقتلني يا (جاك

1062
01:22:54,903 --> 01:22:57,269
(جاكي)

1063
01:22:57,305 --> 01:22:59,739
حسناً

1064
01:23:08,550 --> 01:23:10,745
أمن من المفترض أن يجعله هذا ينام ؟

1065
01:23:10,785 --> 01:23:12,514
اتمنى ذلك

1066
01:23:26,668 --> 01:23:29,000
هنا

1067
01:23:31,306 --> 01:23:34,104
إبتعد أيها السافل البشع

1068
01:23:34,142 --> 01:23:37,134
إن هذه أختي التي تعبث معها -
(لا يا (زاك -

1069
01:23:37,178 --> 01:23:39,305
أنت لم تعرف أنني كنت في السنة
الثالثة في دوري البلاد

1070
01:23:39,347 --> 01:23:42,077
في بطولة الرمي أجل
هذا صحيح

1071
01:23:52,660 --> 01:23:54,958
لا

1072
01:24:01,836 --> 01:24:03,667
(زاك)

1073
01:24:31,866 --> 01:24:34,460
أنا آسف يا (جاك) لقد انتهى الوقت

1074
01:25:33,561 --> 01:25:35,961
(جاك)

1075
01:25:45,406 --> 01:25:47,806
(جاك)

1076
01:26:05,093 --> 01:26:08,290
لقد انتهى هذا لقد أنتهى كله

1077
01:26:16,771 --> 01:26:18,238
اركضي

1078
01:26:59,013 --> 01:27:01,208
من سيصدق هذا ؟ -
(زاك) -

1079
01:27:01,249 --> 01:27:03,410
عندما تتحدث عن ذهابك إلى الجحيم
في سلة يد

1080
01:27:05,687 --> 01:27:07,780
انتبهوا إلى مؤخرتي

1081
01:27:07,822 --> 01:27:10,552
أشكر الله أنك بخير

1082
01:27:10,592 --> 01:27:13,925
رمي الحجارة على (سيربي) ليعود
و يعض مؤخرتي

1083
01:27:13,962 --> 01:27:16,795
أنستطيع المغادرة ؟

1084
01:27:16,831 --> 01:27:18,423
أنا أكره هذا المكان

1085
01:27:18,466 --> 01:27:20,832
أنت تعظ في الكورس

1086
01:27:20,868 --> 01:27:22,699
هيا

1087
01:27:22,737 --> 01:27:25,171
( يا (سام

1088
01:27:25,206 --> 01:27:27,401
عندما كنا في الكهف

1089
01:27:27,442 --> 01:27:31,378
هل كنت جادة بشأن النقود و أننا متعادلين ؟

1090
01:27:31,412 --> 01:27:33,471
أجل

1091
01:27:33,514 --> 01:27:36,176
و لكن إذا عدت إلي ثانية بخصوص نقود القمار

1092
01:27:36,217 --> 01:27:39,482
ستتمنى أن يلاحقك كلب بثلاثة رؤوس
عوضاً عني


23
01:27:40,040 --> 02:00:42,280 
مع تحيات مستر محمد<font color="#FFFF00">
memo_201020062001@yahoo.com

