1
00:03:39,840 --> 00:03:41,840
<i>شخص ما يسحبني الى الأرض</i>

2
00:03:43,840 --> 00:03:45,840
<i>اشعر بما حولي..دون أن أراه</i>

3
00:03:46,840 --> 00:03:49,840
<i>لا أشعر بالفزع..كأنني كنت هنا من قبل</i>

4
00:03:49,840 --> 00:03:52,840
<i>نفس ما أحسست به عندما أصبت
بالرصاص في الشارع104</i>

5
00:03:53,840 --> 00:03:56,840
<i>أرجوكم..لا تأخذوني الى المستشفى</i>

6
00:03:56,840 --> 00:03:59,840
<i>غرف الطوارئ اللعينة لا تنقذ أحدا</i>

7
00:03:59,840 --> 00:04:01,840
<i>الاوغاد لا يصيبونك بالرصاص
الا بعد منتصف الليل</i>

8
00:04:01,840 --> 00:04:05,840
<i>حين لا يكون هناك الا طبيب
صيني بملعقة صدئة</i>

9
00:04:06,840 --> 00:04:11,840
<i>انظر الى اولئك الحمقى
لماذا يصخبون؟!</i>

10
00:04:11,840 --> 00:04:15,840
<i>انا مجرد بورتوريكي آخر
لا يستحق كل ذلك</i>

11
00:04:15,840 --> 00:04:18,840
<i>معظم مواطني قضي عليهم
منذ زمن طويل</i>

12
00:04:23,840 --> 00:04:27,840
<i>لا تقلق يا قلبي
لن استسلم</i>

13
00:04:29,840 --> 00:04:31,840
<i>لست مستعدا للرحيل</i>

14
00:04:33,160 --> 00:04:35,680
( الهروب الى الجنة )

15
00:04:40,840 --> 00:04:43,840
<i>اشعر كانني خرجت حالا
من السجن</i>

16
00:04:43,840 --> 00:04:47,840
<i>اقف أمام القاضي
..واحكي له عن كل ما كان</i>

17
00:04:50,840 --> 00:04:53,840
انا لا أقول انني
كنت لاتبع طريقا آخر

18
00:04:53,840 --> 00:04:57,840
لو ان امي كانت حية عندما كنت صغيرا
لان هذا كل ما تسمعه في السجن

19
00:04:57,840 --> 00:05:01,840
لم تتح لي الفرصة" وكل هذا الهراء"

20
00:05:02,840 --> 00:05:06,840
انا كنت وغدا صغيرا.وامي لا تزال حية
انا اعلم هذا

21
00:05:06,840 --> 00:05:08,840
لكني تعلمت منها عن النساء

22
00:05:08,840 --> 00:05:12,840
سيد بيرجانتي
هناك 56 قضية تنتظرني بعدك

23
00:05:12,840 --> 00:05:14,840
لماذا تخبرني بكل هذا؟؟

24
00:05:14,840 --> 00:05:16,840
سيدي..السيد بيرجانتي متحمس
للغاية

25
00:05:16,840 --> 00:05:19,840
لتبرئته بعد خمس سنوات من السجن

26
00:05:19,840 --> 00:05:21,840
لا توجد براءة هنا ايها المحامي

27
00:05:21,840 --> 00:05:24,840
ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ

28
00:05:24,840 --> 00:05:26,840
لا شيئ الا تقارب عجيب
في الملابسات

29
00:05:27,840 --> 00:05:29,840
التي تستغلها لمصلحة موكلك

30
00:05:29,840 --> 00:05:31,840
سيدي. الملابسات التي تتحدث عنها

31
00:05:31,840 --> 00:05:34,840
تتضمن تنصت غبر مشروع وأدلة ملفقة

32
00:05:34,840 --> 00:05:37,840
هذا يتلخص في عبارة
السم في العسل

33
00:05:37,840 --> 00:05:40,840
انا اعتقد انه بعد خمس سنوات من الاحتجاز
الظالم لموكلي

34
00:05:40,840 --> 00:05:44,840
من المعقول ان تلبي
طلبه في الحديث

35
00:05:44,840 --> 00:05:46,840
حسنا
سيد بيرجانتي كلي آذان صاغية

36
00:05:47,840 --> 00:05:48,840
سيدي القاضي

37
00:05:49,840 --> 00:05:51,840
مع كل احترامي

38
00:05:56,840 --> 00:06:00,840
دعني اؤكد للمحكمة
انني قررت ان اسير في الطريق الصحيح

39
00:06:01,840 --> 00:06:03,840
هذا كل ماكنت احاول ان اقول

40
00:06:03,840 --> 00:06:08,840
انني كنت متورطا مع بغض الاشخاص السيئين
في حيي

41
00:06:08,840 --> 00:06:13,840
لكن الفترة التي قضيتها في سجون الاصلاح

42
00:06:13,840 --> 00:06:17,840
في (جرين هيفن) و ( سنج سنج) اثبتت
انني تطهرت من كل شر

43
00:06:18,840 --> 00:06:21,840
ولدت من جديد

44
00:06:21,840 --> 00:06:24,840
ان أعرف انك سمعت هذا الكلام مرارا
سيدي القاضي

45
00:06:24,840 --> 00:06:27,840
لكن الحقيقة فعلا هي انني تغيرت

46
00:06:27,840 --> 00:06:30,840
انا تغيرت.. ولم يستغرق ذلك 30 عاما

47
00:06:30,840 --> 00:06:33,840
كما ظننت يا سيدي القاضي
لكن استغرقت 5 أعوام فقط

48
00:06:34,840 --> 00:06:37,840
هذه الحقيقة يا سيدي
5أعوام فقط

49
00:06:37,840 --> 00:06:40,840
انظر الي
لقد تم تأهيلي تماما

50
00:06:40,840 --> 00:06:46,840
اكثر قوة و انتعاشا
و قادر على الحياة من جديد

51
00:06:46,840 --> 00:06:48,840
و أود ان اشكر من ساعدوني على ذلك

52
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
هناك السيد نورووك

53
00:06:51,840 --> 00:06:55,880
اود ان اشكرك على تسجيلاتك
اللا قانونية

54
00:06:56,880 --> 00:07:01,880
اود ان اشكر محكمة الاستئناف
على اختيارها لك سيدي القاضي

55
00:07:02,880 --> 00:07:03,880
وأود ان اشكر

56
00:07:03,880 --> 00:07:07,880
الله تعالى
الذي قدر لنا مناقشة هذه القضية

57
00:07:08,880 --> 00:07:11,880
لا اصدق ذلك-
ولا انسى ابدا-

58
00:07:12,880 --> 00:07:15,880
صديقي العزيز و محاميي

59
00:07:16,880 --> 00:07:20,880
ديفيد كلاينفيلد
الذي لم يتخلى عني ابدا

60
00:07:21,880 --> 00:07:22,880
في كل شيئ
في السراء و الضراء

61
00:07:22,880 --> 00:07:25,880
لماذا لا تقف من فضلك؟-
معذرة-

62
00:07:28,880 --> 00:07:31,880
لست هنا في حفل جوائز

63
00:07:32,880 --> 00:07:34,880
قرار محكمة الاستئناف

64
00:07:35,880 --> 00:07:39,880
ووكيل المقاطعة
عدم دقة المعلومات

65
00:07:40,880 --> 00:07:44,880
و ياتي على عاتقي القرار المؤلم
بالافراج عن

66
00:07:44,880 --> 00:07:47,880
قاتل مشتبه به
و موزع مخدرات مدان

67
00:07:47,880 --> 00:07:50,880
لم تتم ادانتي باي شيئ

68
00:07:51,880 --> 00:07:55,880
التهمة مرفوضة
يتم اطلاق سراح المتهم . القضية التالية

69
00:07:56,880 --> 00:07:58,880
انا مدين لك

70
00:07:58,880 --> 00:08:00,880
اشعر بالنصر

71
00:08:04,880 --> 00:08:08,880
لا ضغائن بيننا اليس كذلك-
سنرى يا سيد بيرجانتي-

72
00:08:12,880 --> 00:08:18,880
كل ما قلته كان هراء-
كنت اعني كل كلمة قلتها-

73
00:08:19,880 --> 00:08:21,880
انت لا تفهم

74
00:08:21,880 --> 00:08:24,880
انا حر اخيرا
ليس من اجل الخروج من السجن فقط

75
00:08:24,880 --> 00:08:28,880
انا حر اخيراً ... اخيراً

76
00:08:28,880 --> 00:08:33,880
شكرا لله انا حر اخيراً-
ادخر قواك-

77
00:08:33,880 --> 00:08:36,880
لترى ما اعددته لك اليلة

78
00:08:46,880 --> 00:08:50,880
كيف ستكسب رزقك
هل ستعمل ثانية مع رولاندو؟؟

79
00:08:50,880 --> 00:08:53,880
قلت لك لن اعود للشارع ثانية

80
00:08:55,880 --> 00:08:57,880
لقد خدمت ذلك الوغد 25 عاما

81
00:08:57,880 --> 00:08:59,880
و ماذا كانت النتيجة
السقوط

82
00:08:59,880 --> 00:09:02,880
هل ترقص معي ام معه؟

83
00:09:02,880 --> 00:09:05,880
ماذا تعني بانك لن تعود الى الشارع ثانية

84
00:09:05,880 --> 00:09:07,880
ما خبرتك في اي شيئ اخر؟

85
00:09:08,880 --> 00:09:10,880
لدي العديد من المشاريع-
قلها لي-

86
00:09:12,880 --> 00:09:15,880
يمكنك ان ترقص معه اذا اردت

87
00:09:16,880 --> 00:09:19,880
انا اعرف ديفيد منذ تخرجه
في كلية الحقوق

88
00:09:19,880 --> 00:09:22,880
كان يعمل موظفا لدي
احد محامي العصابات الكبار

89
00:09:23,880 --> 00:09:27,880
يحتفظ بمفتاح حديدي تحت مقعده
و يبذل قصارى جهده كي لا يبدو خائفا

90
00:09:27,880 --> 00:09:29,880
امام عملائه

91
00:09:30,880 --> 00:09:33,880
لكنه الان لا يخاف

92
00:09:36,880 --> 00:09:37,880
انظر اليك

93
00:09:39,880 --> 00:09:41,880
لقد حققت شيئا لحياتك

94
00:09:41,880 --> 00:09:44,880
انت من اعطاني الفرصة
كل عملائي الاوائل اتوني عن طريقك

95
00:09:44,880 --> 00:09:46,880
كما اقول الرابح الاكبر

96
00:09:47,880 --> 00:09:49,880
انت الرابح الأكبر ديفيد

97
00:09:49,880 --> 00:09:50,880
يا الهي

98
00:09:51,880 --> 00:09:55,880
اسمع لدي شيئ ما لك
هل تذكر ساسو؟

99
00:09:55,880 --> 00:09:57,880
ساسو . نعم

100
00:09:57,880 --> 00:09:59,880
ذلك الفتي الارجنتيني
صاحب المقهي في ماديسون

101
00:09:59,880 --> 00:10:02,880
لقد قام بتاجير ذلك النادي المفلس
مكان رائع

102
00:10:02,880 --> 00:10:04,880
لدي بعض المستثمرين
و قمنا باعادة تشغيله

103
00:10:04,880 --> 00:10:06,880
حصتي تبلغ 50 الف دولار

104
00:10:06,880 --> 00:10:10,880
المشكلة ان ساسو يتلاعب بالحسابات
ليسدد ديونه في القمار

105
00:10:10,880 --> 00:10:13,880
و يقول اذا لم يحصل على 25 الف دولار
سيخسر عقد الايجار

106
00:10:13,880 --> 00:10:15,920
انا احب ذلك المكان
و اذهب احيانا الى هناك

107
00:10:15,920 --> 00:10:18,920
النقود ليست مشكلة
ولا امانع في استثمارها هناك

108
00:10:18,920 --> 00:10:22,920
طالما انه سكون هناك شخص
سيدير المكان بنزاهة

109
00:10:22,920 --> 00:10:23,920
انا؟؟

110
00:10:24,920 --> 00:10:26,920
انا كنت املك النوادي .. لم اقم بادارتها

111
00:10:27,920 --> 00:10:29,920
ليست معضلة
تذهب الى هناك و تقوم الامور

112
00:10:30,920 --> 00:10:32,920
و تحصل على مرتبك ونسبة من الارباح-
ارجوك-

113
00:10:34,920 --> 00:10:36,920
ما فعلته لاجلي كاف جدا

114
00:10:37,920 --> 00:10:39,920
هل هناك معروف بين الاصدقاء

115
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
ليس معروفا.. انا ادين لك

116
00:10:41,920 --> 00:10:44,920
المعروف يقتلك اسرع مما تفعل الرصاصة

117
00:10:53,920 --> 00:10:55,920
لقد انقذت حياتي

118
00:10:57,920 --> 00:10:59,920
لقد انقذت حياتي , ديفيد

119
00:10:59,920 --> 00:11:02,920
هل تعرف ماذا تعني 30 عاما؟

120
00:11:02,920 --> 00:11:06,920
كنت ساموت و ادفن
و اصبح تحت التراب

121
00:11:08,920 --> 00:11:09,920
و انت انتشلتني من هناك

122
00:11:13,920 --> 00:11:16,920
لا اعرف ماذا اقول

123
00:11:17,920 --> 00:11:19,920
لا اعرف ماذا اقول

124
00:11:19,920 --> 00:11:20,920
قل انك تحبني

125
00:11:21,920 --> 00:11:22,920
انا احبك

126
00:11:23,920 --> 00:11:26,920
و لو كنت امراة لتزوجتك

127
00:11:27,920 --> 00:11:29,920
اراهن انك كنت لتفعلها

128
00:11:29,920 --> 00:11:31,920
من هذه؟؟

129
00:11:32,920 --> 00:11:35,920
نحن ذاهبتان الى الحمام

130
00:11:36,920 --> 00:11:37,920
الى اللقاء

131
00:11:37,920 --> 00:11:39,920
شخص ما عليه ذلك

132
00:11:48,920 --> 00:11:50,920
حسنا , ما هي مشاريعك؟

133
00:11:51,920 --> 00:11:53,920
ما هو سرك الخطير؟

134
00:11:59,920 --> 00:12:02,920
هل تذكر شخص اسمه كلايد باسي؟

135
00:12:02,920 --> 00:12:04,920
خرج من السجن منذ بضعة اعوام

136
00:12:05,920 --> 00:12:09,920
لقد ذهب الى جزر الباهاما
جزيرة الجنة

137
00:12:10,920 --> 00:12:12,920
و لديه محل لتاجير السيارات

138
00:12:13,920 --> 00:12:15,920
كان يتحدث عنه طوال الوقت
في الزنزانة

139
00:12:15,920 --> 00:12:18,920
خرج من السجن و عاد الى هناك

140
00:12:18,920 --> 00:12:21,920
و الامور تسير معه على ما يرام

141
00:12:22,920 --> 00:12:24,920
و يجني ارباحا مناسبة

142
00:12:25,920 --> 00:12:28,920
منذ شهرين , ارسل لي يقول

143
00:12:29,920 --> 00:12:32,920
يمكني ان اشتري منه المكان في اي وقت
فقظ احتاج 75 الف دولار

144
00:12:38,920 --> 00:12:40,920
ستقوم بتاجير السيارات

145
00:12:48,920 --> 00:12:50,920
علام تضحك؟

146
00:12:53,920 --> 00:12:57,920
ستقوم بتأجير السيارات-
هذا صحيح , انا اعلم الكثير عن السيارات-

147
00:12:57,920 --> 00:12:59,920
كنت اسرق السيارات منذ
ان كان عمري 14 عاما

148
00:13:00,920 --> 00:13:01,920
انظر اليه وهو يضحك

149
00:13:08,920 --> 00:13:09,920
ساخبرك شيئا

150
00:13:10,920 --> 00:13:13,920
من يقومون بتأجير السيارات
لا يقتلون كثيرا

151
00:13:16,920 --> 00:13:18,920
ثم من اين ستأتي بـ 75 ألف دولار؟

152
00:13:19,920 --> 00:13:22,920
لا أدري ربما ارثهم عن قريب ما غني

153
00:13:24,920 --> 00:13:27,920
هذا حلمي

154
00:13:28,920 --> 00:13:31,920
كل هذا لن يفلح , كارليتو

155
00:13:34,920 --> 00:13:35,960
<i>ها انا ذا في الشارع ثانية</i>

156
00:13:36,960 --> 00:13:39,920
<i>يوم الأحد الثالث في شهر أغسطس
يوم لقاء الأصدقاء القدامي في باريو</i>

157
00:13:39,920 --> 00:13:42,920
متى خرجت با صديقي-
منذ عدة أيام-

158
00:13:42,920 --> 00:13:43,960
<i>لم يتبق اي شيئ</i>

159
00:13:43,960 --> 00:13:47,960
<i>كما في افلام رعاة البقر القديمة
ولكن بدلا من الصبار و روث البقر</i>

160
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
<i>حصلنا نحن على السيارات المحطمة
و روث الكلاب</i>

161
00:13:51,960 --> 00:13:53,960
الكثير من الوجوه الجديدة
اليس كذلك؟

162
00:13:53,960 --> 00:13:56,960
<i>هؤلاء الفتيةالصغار
انا لا أعرفهم</i>

163
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
<i>لم يعد هناك صديق</i>

164
00:14:01,960 --> 00:14:04,960
كارليتو, صديقي
خرجت يا رجل الموت

165
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
انا ميرا . انت تعرفني
كنت اذهب الى الشوارع مع اولئك الملاعين

166
00:14:08,960 --> 00:14:12,960
هؤلاء الفتية الجدد
لا يملكون اي احترام لحياة البشر

167
00:14:12,960 --> 00:14:15,960
انهم يطلقون عليك الرصاص
فقط ليستمتعوا برؤيتك تطير في الهواء

168
00:14:15,960 --> 00:14:17,960
كنت أفضل حالا في السجن

169
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
الان لم اعد اذهب حتى الى هارلم

170
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
لقد جنوا فعلا هناك
هل تذكر فيكتور؟

171
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
فيكتور ذو اللحية-
لقد تلقى رصاصة-

172
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
امام الوغد باتريك هنري هاي

173
00:14:28,960 --> 00:14:31,960
و لالين هل تعرفه؟-
لالين مياسو. ماذا حدث له؟-

174
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
لالين سيقضي 30 عاما في السجن

175
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
والبيرتو , انظر من معي هنا

176
00:14:40,960 --> 00:14:42,960
ميرا , ها انت ذا-
كيف حالك والي-

177
00:14:42,960 --> 00:14:45,960
عمل شاق اليس كذلك-
انا سعيد لرؤيتك-

178
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
كنت ابحث عنك

179
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
لم يدر بخلدي انك تتجول هنا

180
00:14:51,960 --> 00:14:55,960
تنعش ذاكرتك-
مازال لدي واحدة-

181
00:14:55,960 --> 00:14:59,960
ميرا , رولاندو يريدك-
كارليتو العمل يريدني-

182
00:14:59,960 --> 00:15:02,960
لو احتجت الى اي شيئ
حارس شخصي. اي شيئ اتصل بي

183
00:15:02,960 --> 00:15:04,960
انتبه لنفسك

184
00:15:05,960 --> 00:15:08,960
رولاندو؟-
نعم عند الناصية-

185
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
جواهيرو انتظرني هنا

186
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
سأعود في غضون 5 دقائق-
حسنا كارليتو-

187
00:15:14,960 --> 00:15:17,960
من هذا؟ رجل الحماية الجديد؟

188
00:15:17,960 --> 00:15:19,960
انه ابن عمي
سأزور امه لاحقا

189
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
كارليتو , صديقي

190
00:15:27,960 --> 00:15:30,960
كنت اصلي من أجلك
عندما كنت بالسجن

191
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
من فعل بك هذا
قد حكم بالاذي على نفسه

192
00:15:33,960 --> 00:15:35,960
اشكرك-
تفضل بالجلوس-

193
00:15:38,960 --> 00:15:41,960
هل انت بخير؟-
بما فيه الكفاية-

194
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
يبدو انك تعمل جيدا بمفردك

195
00:15:44,960 --> 00:15:46,960
لم لا
الاعمال مربحة هنا

196
00:15:46,960 --> 00:15:49,960
مخدرات-
اعمال الكوكايين -

197
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
هي الوحيدة المتوفرة
الهيروين انتهى

198
00:15:53,960 --> 00:15:56,960
انت تعرف هذه الامور-
لا . لا أعرفها-

199
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
فلنتحدث بصراحة

200
00:16:09,960 --> 00:16:12,960
لقد قضيت 5 سنوات في السجن
ولم تذكر اسمي مرة واحدة

201
00:16:13,960 --> 00:16:16,960
كان من الممكن ان تعترف

202
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
و تسهل الامور على نفسك
ولكنك لم تفعل

203
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
قمت بعمل رائع
و هذا أفضل لك

204
00:16:23,960 --> 00:16:26,960
لكن كما ترى انا اغتنيت
بينما كنت انت مسجونا

205
00:16:26,960 --> 00:16:29,960
ربما تفكر انني مدين لك بشيئ

206
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
لا اريد شيئا منك

207
00:16:32,960 --> 00:16:36,960
مع من تعمل الان؟-
لا انوي العمل مع أحد-

208
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
لا أحد؟؟-
لقد اعتزلت-

209
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
اعتزلت؟؟-
هذا صحيح-

210
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
اعتزلت؟؟

211
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
هل انت جاد في هذا؟؟

212
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
كل الجدية. انا خارج اللعبة الان
انا اعتزلت

213
00:16:50,960 --> 00:16:54,960
كارليتو بيرجانتي تدين اخيرا
اليس كذلك؟

214
00:16:56,960 --> 00:16:58,960
هذا صحيح
انا ادرس الان لاكون كاهنا

215
00:17:03,960 --> 00:17:06,000
اذن
ماذا تفعل هذه الايام؟

216
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
لا شيئ
لا أزال في المدرسة

217
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
وقد حصلت على وظيفة ايضا

218
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
!حقا
ماذا تعمل الان؟؟

219
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
بعض الاعمال القانونية
للسيد بابلو كابراليس

220
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
كابراليس-
نعم-

221
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
لماذا تفعل هذه الاشياء
انها ليست جيدة

222
00:17:22,000 --> 00:17:25,000
هيا كارليتو
انا لا اصنع سيرتي المهنية هنا

223
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
انا فتى توصيل الطلبات
هذا كل ما هناك

224
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
انظر الى هذا

225
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
هذه 30 الف دولار

226
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
هل اطلب منك معروفا؟

227
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
ما هو؟

228
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
سأقوم بتوصيلهم
الا تأتي معي ؟

229
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
لا تورطني في هذه الأشياء

230
00:17:52,000 --> 00:17:54,000
هيا انا أعرف أولئك الأشخاص
انهم أصدقاء

231
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
اريد فقط ان اسير معك

232
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
سيرون من يدعمني
وسيرتجفون خوفا

233
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
لن يعرفوني-
انت؟؟-

234
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
انت اسطورة يا رجل

235
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
هيا

236
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
حسنا 10 دقائق فقط
لقد وعدت امك ان نكون عندها للعشاء

237
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
لا مشكلة
انهم أصدقاء

238
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
نقرع الباب
ثم ندخل و نخرج

239
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
<i>اذن . الفتي يدخل الى هناك
ومعه 30  ألف دولار</i>

240
00:18:41,000 --> 00:18:45,000
<i>والاسطورة - انا - ادخل
معه الى هناك</i>

241
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
<i>بعد 5 دقائق
سنكون في الشارع</i>

242
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
<i>بما قيمته 30 ألفا من المخدرات</i>

243
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
<i>اكثر من كافية لتعيدني الى
المكان الذي خرجت منه لتوي</i>

244
00:18:54,000 --> 00:18:57,000
كيف حالك-
بخير-

245
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
جواهيرو , من هذا؟

246
00:19:01,000 --> 00:19:05,000
هذا ابن عمي يا رجل
كارليتو بيرجانتي

247
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
سمعت عنه , اليس كذلك؟

248
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
لم جاء معك؟

249
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
اهدأ , اهدأ
انه فقط يقوم بتوصيلي

250
00:19:13,000 --> 00:19:16,000
هيا يا كيكيا
انت تعرف كارليتو اليس كذلك؟

251
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
انا لست مسلحا

252
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
لقد خرج لتوه من السجن

253
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
كان شريكا لـ رولاندو ريفاس

254
00:19:25,000 --> 00:19:28,000
كارليتو . سمعت عنك يارجل

255
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
كنت تهرب المخدرات مع رولاندو
اليس كذلك؟

256
00:19:33,000 --> 00:19:34,000
قليلا

257
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
قليلا؟ قليلا؟
هذه نكتة جيدة

258
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
انتم كنتم ملوك هذه التجارة

259
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
لقد احسست بهذا

260
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
اخوتي
اعتنوا بـ كارليتو

261
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
علينا ان نقوم ببعض العمل هنا

262
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
يا صديقي

263
00:19:58,000 --> 00:20:00,000
الا تلعب معنا-
لا ساشاهد فقط-

264
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
نحن نلعب الكرة الثامنة-
لعبة ممتازة-

265
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
لن تمانع اذا عددتهم-
هيا يا رجل انها كاملة-

266
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
سأعدهم على كل حال

267
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
ستخسر-
حقا-

268
00:20:17,000 --> 00:20:20,000
هذه تصويبة رائعة-
انها لا شيئ-

269
00:20:21,040 --> 00:20:22,000
هيا

270
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
علام العجلة
سأهزمك ثانية

271
00:20:27,040 --> 00:20:29,040
اللعنة-
ما الأمر-

272
00:20:30,040 --> 00:20:33,040
اهذا هو الحمام؟؟-
هذا هو الحمام-

273
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
انه خارج الخدمة

274
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
المرحاض مسدود

275
00:20:39,040 --> 00:20:41,040
اسف يا رجل

276
00:20:41,040 --> 00:20:43,040
لا يعمل؟-
بلى لا يعمل-

277
00:20:44,040 --> 00:20:46,040
بامكاني ان انتظر اسبوعا اخر

278
00:20:47,040 --> 00:20:50,040
عد عندها و سنصلحه من أجلك

279
00:20:52,040 --> 00:20:54,040
ارفع الصوت
انا احب هذه الاغنية

280
00:21:03,040 --> 00:21:05,040
ميرا , هل ستلعب ام ماذا؟

281
00:21:05,040 --> 00:21:09,040
اهدأ قليلا

282
00:21:18,040 --> 00:21:20,040
الديك قداحة؟-
بالتأكيد-

283
00:21:26,040 --> 00:21:28,040
انت تلعب الكرة الثامنة اليس كذلك؟-
طبعا-

284
00:21:28,040 --> 00:21:31,040
لا يمكني مقاومة هذا
سأريكم تصويبتي الرائعة

285
00:21:31,040 --> 00:21:35,040
نحن في منتصف المباراة-
انت تلعب الكرة الثامنة-

286
00:21:35,040 --> 00:21:38,040
انت لم تبدأ بعد
وهذا لن يضايقك

287
00:21:39,040 --> 00:21:42,040
لن تصدقوا هذه اللعبة

288
00:21:42,040 --> 00:21:46,040
سترينا خدعة اليس كذلك-
هذا ليس وقت الخدع بل وقت السحر-

289
00:21:47,040 --> 00:21:51,040
بعد ان تروا هذه اللعبة
ستتغير كل مفاهيمكم

290
00:21:52,040 --> 00:21:54,040
كيكيا يجب ان ترى هذا

291
00:21:54,040 --> 00:21:57,040
كارليتو سيقوم بخدعة

292
00:21:58,040 --> 00:22:00,040
انا لم انته من العد بعد

293
00:22:03,040 --> 00:22:05,040
هل تريد شرابا يا صديقي

294
00:22:07,040 --> 00:22:09,040
هيا اخدم نفسك

295
00:22:09,040 --> 00:22:11,040
هذه اللعبة استغرقت مني 6 شهور-
6شهور-

296
00:22:11,040 --> 00:22:14,040
عليك ان تساعدني-
بالتأكيد-

297
00:22:15,040 --> 00:22:16,040
انظر هنا

298
00:22:16,040 --> 00:22:18,040
على رقم 12-
حسنا-

299
00:22:18,040 --> 00:22:21,040
كيف حال زعيمك؟-
بخير كنت عنده هذا الصباح-

300
00:22:24,040 --> 00:22:28,040
ضع اصبعك هنا فوق الكرة

301
00:22:29,040 --> 00:22:31,040
هكذا
يجب ان توازنها

302
00:22:39,040 --> 00:22:41,040
الم تسمع الاخبار؟-
اي اخبار؟-

303
00:22:41,040 --> 00:22:44,040
لا يوجد اي شراب هنا

304
00:22:44,040 --> 00:22:46,040
لا انه بالاسفل

305
00:22:47,040 --> 00:22:50,040
كنت اعمل عليها انا و كلايد بيسي

306
00:22:50,040 --> 00:22:53,040
انظر الى رقم 9
اعرني عصاك

307
00:22:54,040 --> 00:22:55,040
ضعهم على خط واحد

308
00:22:56,040 --> 00:22:58,040
هل هما متوازنان-
يبدو كذلك-

309
00:23:00,040 --> 00:23:02,040
ماذا هناك كينكيا؟

310
00:23:07,040 --> 00:23:09,040
رئيسك ميت ووكذلك أنت

311
00:23:59,080 --> 00:24:01,080
سلاحي جاهز

312
00:24:04,080 --> 00:24:06,080
تعالوا هنا ايها الاوغاد

313
00:24:09,080 --> 00:24:11,080
تعالوا , انا انتظركم

314
00:24:18,080 --> 00:24:19,080
الن تأتوا؟

315
00:24:21,080 --> 00:24:23,080
أنا خارج

316
00:24:25,080 --> 00:24:27,080
انتم ستواجهون سلاحي الان

317
00:24:28,080 --> 00:24:31,080
سأنسف ادمغتكم

318
00:24:33,080 --> 00:24:35,080
هل تظنون ان لديكم الكثير من الوقت

319
00:24:35,080 --> 00:24:38,080
ستموتون اثناءه

320
00:24:43,080 --> 00:24:44,080
أأنتم مستعدّون؟

321
00:24:48,080 --> 00:24:50,080
الالم قادم

322
00:25:19,080 --> 00:25:20,080
<i>يا الهي</i>

323
00:25:21,080 --> 00:25:23,080
<i>يا الهي ، ماذا حدث لك</i>

324
00:25:26,080 --> 00:25:28,080
<i>قلت بأنّهم كانوا أصدقاء، يا جواهيرو</i>

325
00:25:30,080 --> 00:25:33,080
<i>لكن ليس هناك أصدقاء
في هذه المهنة اللعينة</i>

326
00:25:54,080 --> 00:25:55,080
<i>وداعا , بابن عمي</i>

327
00:26:00,080 --> 00:26:02,080
حسنا ، ماذا حدث؟

328
00:26:10,080 --> 00:26:12,080
<i>لم يعد هناك محترفون هنا</i>

329
00:26:12,080 --> 00:26:15,080
<i>فقط  مجموعة من رعاة البقر
يقتلون بعضهم البعض</i>

330
00:26:22,080 --> 00:26:25,080
<i>لم اسع الى المشاكل
هي اتت الى بنفسها</i>

331
00:26:27,080 --> 00:26:29,080
<i>انا اركض
وهي تلاحقني</i>

332
00:26:30,080 --> 00:26:32,080
<i>لابد أن هناك مكان ما للإختباء</i>

333
00:26:34,080 --> 00:26:39,080
لذا.. أخذت فكرة عن نادي (ساسو)ّ
يبدو مكانا جيدا

334
00:26:39,080 --> 00:26:42,080
اذا ما اداره شخص ما جيدا
سيجني مالا وفيرا

335
00:26:43,080 --> 00:26:45,080
عظيم
سأدفع لك الـ 25 ألفا

336
00:26:46,080 --> 00:26:48,080
لا، سأدفعهم من مالي الخاص

337
00:26:48,080 --> 00:26:51,080
مالك الخاص؟ أي مال هذا؟

338
00:26:51,080 --> 00:26:55,080
لقد ذهبت الى رولاندو
انه يدين لي بـ 25 ألف دولار

339
00:26:55,080 --> 00:26:58,080
لذا، هذا هو الحل الوحيد
سأقوم بذلك ، ديف

340
00:27:00,080 --> 00:27:02,080
لك هذا

341
00:27:03,080 --> 00:27:05,080
اتصل بـ ساسو و ابلغه انني
سأراه الليلة

342
00:27:05,080 --> 00:27:10,120
اتفقنا
اريدك ان تسدي لي معروفا

343
00:27:10,120 --> 00:27:13,120
ليس أمرا مهما، لكنّي أحتاج  حارس
شخصي جيد

344
00:27:14,120 --> 00:27:16,120
من يضايقك؟ هل أعرفه؟

345
00:27:17,120 --> 00:27:20,120
ليس أمرا مهما
انه مجرد سوء تفاهم بسيط

346
00:27:20,120 --> 00:27:23,120
ليس أمرا مهما
لماذا تحتاج حارسا اذن؟

347
00:27:23,120 --> 00:27:25,120
هل تأتمنني على هذا؟
انه مجرد أمر مؤقت

348
00:27:25,120 --> 00:27:29,120
سأحضر شخصا آخر لاحقا
لكنّي أريد حارس الان

349
00:27:30,120 --> 00:27:34,120
هناك باتشانجا،
من الحي القديم وهو جيد

350
00:27:35,120 --> 00:27:36,120
عظيم

351
00:27:37,120 --> 00:27:39,120
أأنت بخير؟

352
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
انا متفائل بشأن ذلك النادي

353
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
أعتقد أننا سنجني
بعض المال

354
00:27:48,120 --> 00:27:50,120
انا متفائل بشأن ذلك النادي أيضا

355
00:27:51,120 --> 00:27:53,120
لكن حالما أجمع 75,000دولار

356
00:27:54,120 --> 00:27:55,120
سأرحل

357
00:27:56,120 --> 00:27:57,120
هذا صحيح

358
00:27:57,120 --> 00:28:01,120
أنت ستأجر السيارات
للسيّاح في الجنة

359
00:28:01,120 --> 00:28:04,120
ذلك صحيح،
مع ابتسامة تملأ وجهي، أيضا

360
00:29:02,120 --> 00:29:03,120
<i>الزمن تغيّر</i>

361
00:29:04,120 --> 00:29:06,120
<i>ماذا حدث للفساتين القصيرة؟</i>

362
00:29:06,120 --> 00:29:08,120
<i>اين اختفت الماريجوانا؟</i>

363
00:29:08,120 --> 00:29:13,120
<i>الآن كلّ شيء أرصفة، كوكايين،
ورقص  وانا لا أرقص</i>

364
00:29:13,120 --> 00:29:16,120
<i>ماذا يحدث للمرء عندما
يغيب لخمس سنوات</i>

365
00:29:17,120 --> 00:29:21,120
<i>لكن بعض الأوغاد لايتغيرون
مثل ساسو</i>

366
00:29:21,120 --> 00:29:25,120
صديقي كارليتو بيرجانتي
كيف أحوالك؟

367
00:29:25,120 --> 00:29:26,120
أهلا ساسو

368
00:29:26,120 --> 00:29:30,120
لا تنادني ساسو
الكل الان يدعوني رون

369
00:29:30,120 --> 00:29:32,120
رون؟
رون من رينالدو

370
00:29:34,120 --> 00:29:36,120
حسنا، رون
لنتكلم في المهم

371
00:29:37,120 --> 00:29:39,120
سمعت انك تقوم بعمل رائع هنا

372
00:29:39,120 --> 00:29:41,120
جيد جدا
كيف إذن تحتاج مالا؟

373
00:29:42,120 --> 00:29:44,120
أنا؟
أنت تقامر ثانية، أليس كذلك؟

374
00:29:44,120 --> 00:29:45,120
بكم تدين؟

375
00:29:48,120 --> 00:29:50,120
لا أعرف، ربّما خمسون أو ستون ألفا

376
00:29:51,120 --> 00:29:53,120
ذلك يعني حوالي 100ألف
من يدينك ؟

377
00:29:54,120 --> 00:29:56,120
بعض من الأولاد

378
00:29:56,120 --> 00:30:01,120
خمسة و عشرون ألفا ستسكتهم الان
و سيكون لك ربع المكان

379
00:30:01,120 --> 00:30:05,120
حسنا، سأعطيك
25ألفا نقدا غدا

380
00:30:05,120 --> 00:30:07,120
و سأحصل على نصف المكان

381
00:30:09,120 --> 00:30:10,120
ماذا تحاول أن تفعل بي؟

382
00:30:10,120 --> 00:30:15,120
ما أحاوله، ساسو،
أعني رون، هو انقاذك

383
00:30:16,120 --> 00:30:20,120
الحقّ، لأنك تدين بالمال إلى أمّا
أنتوني البدين أو سكوزي ، أليس كذلك؟

384
00:30:20,120 --> 00:30:23,120
و على كل حال، أنت ستنتهي
في صندوق سيارة

385
00:30:23,120 --> 00:30:25,120
في جراج ما قريبا

386
00:30:25,120 --> 00:30:28,120
قد تمضي أسابيع قبل أن يجدونك
مثل ديدي

387
00:30:28,120 --> 00:30:30,120
تذكّر؟
عندما يفتحون الغطاء

388
00:30:31,120 --> 00:30:33,160
و تفوح رائحة نتانتك

389
00:30:34,160 --> 00:30:37,120
ما هذه الرائحة
انها رائحة ساسو يا رجل

390
00:30:37,120 --> 00:30:40,160
ساسو
الذي  كان رون

391
00:30:41,160 --> 00:30:43,160
حسنا حسنا
اي وقت غدا

392
00:30:45,160 --> 00:30:49,160
لذا انا هنا في النادي
ألعب دور همفري بوجارت

393
00:30:49,160 --> 00:30:54,160
الامور ستتشابك بعد ساعات
لذا أحضرت باتشانجا

394
00:30:54,160 --> 00:30:56,160
كدعم إضافي

395
00:30:56,160 --> 00:30:58,160
يعتقد انني سأجعله غني

396
00:30:58,160 --> 00:31:01,160
لذا هو قلق
اذا قتلت قبل أن يغتني

397
00:31:01,160 --> 00:31:04,160
سمعت عن ما حدث مع إبن عمك

398
00:31:04,160 --> 00:31:07,160
لماذا لم تستدعني
كي أحمي ظهرك

399
00:31:07,160 --> 00:31:09,160
ذلك حدث قبل شهر
ألم تعلم الا الان؟

400
00:31:09,160 --> 00:31:13,160
كنت أراقب كلاينبيرج وبعد
ذلك قمت باحضاري الى هنا

401
00:31:13,160 --> 00:31:17,160
كلاينفيلد! أتمنّى بأن تـؤدي أفضل
معه مما تفعل معي

402
00:31:17,160 --> 00:31:18,160
الرجل لديه الكثير من المال

403
00:31:19,160 --> 00:31:22,160
لديه خزانة في المكتب برزم من فئة المائة فقط
انتظر -

404
00:31:22,160 --> 00:31:25,160
كلاينفيلد أخّي
أنظر لي

405
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
هو أخّي

406
00:31:28,160 --> 00:31:29,160
أنا اتسكع بالمكان فقط

407
00:31:30,160 --> 00:31:32,160
لا تتسكّع
فقط ابق عينيك مفتوحة

408
00:31:32,160 --> 00:31:34,160
و راقب البار لأنهم يسرقون المال هناك

409
00:31:34,160 --> 00:31:37,160
أنا أحاول، لكن المكان مظلم جدا هنا
ماذا تريدني أن أفعل؟

410
00:31:37,160 --> 00:31:40,160
الرجل هناك يقول
أنه ليس مضطرا أن يدفع

411
00:31:41,160 --> 00:31:44,160
أين هو ؟
الرجل الذي يرتدي الأحمر هناك

412
00:31:48,160 --> 00:31:49,160
ماذا تفعل؟

413
00:31:49,160 --> 00:31:51,160
إسكتي وقبّليني-
أعذرني-

414
00:31:52,160 --> 00:31:56,160
اهناك خطأ بالفاتورة؟
نعم، هناك خطأ

415
00:31:56,160 --> 00:31:58,160
هيا يا صغيرتي-
ميرا-

416
00:31:58,160 --> 00:32:00,160
بيني-
ماذا هناك؟-

417
00:32:01,160 --> 00:32:05,160
اللعنة
انا اسف يا سيد بيرجانتي

418
00:32:05,160 --> 00:32:07,160
أنا آسف لا توجد أي أخطاء

419
00:32:07,160 --> 00:32:11,160
ساسو البدين يدين لي بالمال
و هو يتأخر في الدفع قليلا

420
00:32:11,160 --> 00:32:14,160
لذا انا اعمل على تخفيضه
نحن لم نتعرف بعد

421
00:32:14,160 --> 00:32:17,160
اسمي بيني بلانكو من برونكس-
هل تعرفني؟-

422
00:32:17,160 --> 00:32:21,160
طبعا أنت كارليتو بيرجانتي

423
00:32:21,160 --> 00:32:25,160
و أنا لا أعرفك
لذا دينك مع ساسو وليس معي

424
00:32:26,160 --> 00:32:28,160
هذا ناديي الان
و القواعد تغيرت

425
00:32:28,160 --> 00:32:30,160
كل من هنا يدفع
حسنا

426
00:32:31,160 --> 00:32:33,160
حسنا هذا رائع
اتفقنا

427
00:32:33,160 --> 00:32:37,160
ما مشكلتك يا رجل؟
ادفع الفاتورة اللعينة ايها الوغد

428
00:32:37,160 --> 00:32:39,160
ادفع للنادل-
ادفع للنادل ايها الغبي-

429
00:32:39,160 --> 00:32:42,160
و أحضر بعض الشمبانيا

430
00:32:43,160 --> 00:32:44,160
فلتشاركني الشراب

431
00:32:44,160 --> 00:32:46,160
لا، شكرا لك-
اريد ان اعتذر لك-

432
00:32:46,160 --> 00:32:48,160
أحضر مقعدا هنا

433
00:32:48,160 --> 00:32:51,160
و ابعدي تلك النظرة الغبية من على وجهك

434
00:32:51,160 --> 00:32:53,160
ألا تعرفي من هذا الرجل؟

435
00:32:53,160 --> 00:32:57,160
هذا الرجل هو زعيم الاعمال الاجرامية

436
00:32:58,160 --> 00:32:59,160
هذه اول مرة اسمع فيها هذا الكلام

437
00:32:59,160 --> 00:33:03,160
هيا يا رجل
لديك 90 أو 100 رجل تحت امرتك

438
00:33:03,160 --> 00:33:06,160
شيئ كهذا-
انا أبدأ عملا جديدا-

439
00:33:06,160 --> 00:33:08,160
و أحاول بناء منظمتي الخاصة

440
00:33:08,160 --> 00:33:10,160
احاول ان أضاعف المزايا

441
00:33:10,160 --> 00:33:13,160
ووضعت يدي على بعض المتفجرات

442
00:33:13,160 --> 00:33:15,160
اذا امهلتني دقيقتين فقط

443
00:33:15,160 --> 00:33:18,160
ربّما في المرة القادمة-
دقيقتان فقط-

444
00:33:18,160 --> 00:33:19,160
سأتحدث اليك لاحقا

445
00:33:21,160 --> 00:33:24,160
فقط دقيقتان
هذا كل شيئ

446
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
الاوغاد المبتدؤن

447
00:33:26,160 --> 00:33:30,160
يهربون جرامين هيروين
فيعتقدون أنهم اصبحوا زعماء

448
00:33:30,160 --> 00:33:33,160
أحاول الحصول على بعض المال الشريف
فأجد نفسي متورطا في هذا

449
00:33:34,160 --> 00:33:36,160
اللعنة-
نعم.. اللعنة-

450
00:33:39,160 --> 00:33:40,160
ما هذا

451
00:33:54,160 --> 00:33:58,200
كارليتو , اري انك تحدثت مسبقا
مع بيني بلانكو

452
00:34:04,160 --> 00:34:05,200
بيني بلانكو من البرونكس

453
00:34:06,200 --> 00:34:08,200
يقولون أن نجمه بدأ يسطع-
حقا؟-

454
00:34:09,200 --> 00:34:10,200
لديه مستقبل كبير

455
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
اذا بقي حيا حتى الأسبوع القادم

456
00:34:15,200 --> 00:34:18,200
كيف أن رجلا وسيما مثلك

457
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
ليس لديه صديقة

458
00:34:20,200 --> 00:34:23,200
اعتقد أنني مدمن على العمل

459
00:34:25,200 --> 00:34:27,200
ما المسألة؟

460
00:34:27,200 --> 00:34:29,200
الا يعجبك أحد هنا؟

461
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
لا أحد سواك يا ستيف

462
00:34:39,200 --> 00:34:41,200
<i>يا الهي ، تبدو مثل غايل</i>

463
00:34:41,200 --> 00:34:44,200
<i>نفس لون الشعر
نفس طريقة الرقص</i>

464
00:34:45,200 --> 00:34:48,200
<i>قابلت غايل قبل أن اسجن بسنة</i>

465
00:34:49,200 --> 00:34:52,200
<i>كانت راقصة باليه</i>

466
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
<i>كان ستصبح نجمة أستعراضية كبيرة</i>

467
00:34:55,200 --> 00:34:57,200
<i>أعتقد أحبتني</i>

468
00:34:57,200 --> 00:35:02,200
<i>أنا أيضا أحببتها , أقسمت ألا أحطم قلبها،
لكن المشاكل تحدث</i>

469
00:35:04,200 --> 00:35:05,200
<i>أشتقت اليك يا غايل</i>

470
00:35:44,200 --> 00:35:47,200
<i>عندما تكون في السجن
تقضي كلّ وقتك</i>

471
00:35:47,200 --> 00:35:50,200
<i>تفكر عمن ستراهم في أول يوم
تخرج فيه من السجن</i>

472
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
<i>و اليوم الثاني و الثالث</i>

473
00:35:54,200 --> 00:35:58,200
<i>لكن عندما تخرج، تجد كل الناس
تغيرت عن ما تتذكر</i>

474
00:35:59,200 --> 00:36:01,200
<i>لربّما تتغير أنت أيضا</i>

475
00:36:01,200 --> 00:36:04,200
<i>تدعو أن تجد شخصا واحدا لم يتغير</i>

476
00:36:06,200 --> 00:36:08,200
<i>شخص واحد ما زال يعرفك</i>

477
00:36:09,200 --> 00:36:12,200
<i>ينظر اليك كما اعتدت دائما</i>

478
00:38:00,240 --> 00:38:03,240
لم اتمكن من ذلك
لم اتمكن من ذلك لأنقذ حياتي

479
00:38:04,240 --> 00:38:06,240
وداعا غايل-
أراك الإسبوع القادم-

480
00:38:06,240 --> 00:38:08,240
هل أعرفك؟-
اغرب من هنا-

481
00:38:09,240 --> 00:38:11,240
أنا متأكّد،
أنت كنت تقابلين ذلك الرجل

482
00:38:11,240 --> 00:38:14,240
ماذا كان اسمه؟
ذلك الرجل الوسيم

483
00:38:14,240 --> 00:38:18,240
تذكرت
كارليتو بيرجانتي

484
00:38:23,240 --> 00:38:24,240
مرحبا غايل

485
00:38:34,240 --> 00:38:39,240
كنت في شركة الطرق العام الماضي
(أقدم عرضا اسمه(سونج بيرد

486
00:38:39,240 --> 00:38:41,240
لعبت دور ابنة الحاكم

487
00:38:41,240 --> 00:38:44,240
لم يكن دور بطولة
لكنه دور رئيسي

488
00:38:45,240 --> 00:38:48,240
و عملت في معرض الكتاب الموسيقي
العام الماضي في فيجاس

489
00:38:49,240 --> 00:38:53,240
كرهت الطقس
هل ذهبت الى هناك؟

490
00:38:53,240 --> 00:38:56,240
..نعم
هل أنت مرتبطة بعمل الآن؟

491
00:38:56,240 --> 00:38:58,240
استطيع أن اتي و اشاهدك

492
00:38:59,240 --> 00:39:04,240
اعمل في نادي الان
ليلة واحدة على الاكثر

493
00:39:05,240 --> 00:39:08,240
لكني ساقدم مسرحية الخريف المقبل

494
00:39:09,240 --> 00:39:10,240
هذا عظيم

495
00:39:10,240 --> 00:39:13,240
انت دائما تحاولين تحقيق أحلامك

496
00:39:16,240 --> 00:39:17,240
اقتربت من ذلك

497
00:39:17,240 --> 00:39:21,240
لم أحققها بعد
لكني اقتربت وهذا جيد

498
00:39:27,240 --> 00:39:29,240
كيف كان الحال هناك

499
00:39:31,240 --> 00:39:33,240
لا شيء مهم

500
00:39:34,240 --> 00:39:37,240
الكثير من الكبوات
و الوقت الضائع

501
00:39:39,240 --> 00:39:42,240
أنت حر الآن-
نعم ها أنا ذا-

502
00:39:47,240 --> 00:39:52,240
أنا خارج الأسوار الان
أحاول البدء بعد كل تلك السنوات

503
00:39:53,240 --> 00:39:55,240
هل مازلت غاضبة مني؟

504
00:39:58,240 --> 00:40:00,240
ماذا تعتقد؟

505
00:40:03,240 --> 00:40:05,240
تخلّصت مني بقسوة يا كارليتو

506
00:40:08,240 --> 00:40:11,240
الان تريد أن تقول لي
أن هذا كان من أجل مصلحتي؟

507
00:40:11,240 --> 00:40:15,240
لا , كان من أجل مصلحتي أنا

508
00:40:15,240 --> 00:40:18,240
هو كان من أجل مصلحتي الخاصة
كان محكوما علي ب30 عاما

509
00:40:18,240 --> 00:40:21,240
ماذا كان علي أن أفعل؟
أعلم أنك كنت ستحاولين و تنتظريني

510
00:40:21,240 --> 00:40:25,240
كنت ستزورني
و تجعليني أفكّر بشأنك طوال الوقت

511
00:40:25,240 --> 00:40:28,240
ماذا كان علي أن أفعل؟
...أنا هناك في السجن

512
00:40:29,240 --> 00:40:32,240
أتسائل طوال الوقت
..أين أنت

513
00:40:32,240 --> 00:40:34,240
..ماذا تفعلين الان
..من معك الان

514
00:40:34,240 --> 00:40:36,240
كنت سأجن

515
00:40:37,240 --> 00:40:39,240
ذلك كان ليقتلني
صدقيني

516
00:40:43,240 --> 00:40:46,280
كان من الافضل أن ننفصل

517
00:40:47,240 --> 00:40:49,240
لأقضي الوقت و بالي خال

518
00:40:50,280 --> 00:40:53,280
ماذا سنفعل الان؟

519
00:40:58,280 --> 00:41:02,280
الان؟ .. لا أدري
انا هنا و حر

520
00:41:03,280 --> 00:41:05,280
أيا كان أليس هذا كافيا

521
00:41:07,280 --> 00:41:09,280
ماذا عن هذا النادي خاصتك؟

522
00:41:10,280 --> 00:41:13,280
هو ليس نادييي، تعرف
أنا فقط شريك فيه

523
00:41:14,280 --> 00:41:16,280
فقط أحاول جمع المال الكافي

524
00:41:20,280 --> 00:41:25,280
و لحظي السيئ سيقتل شخص ما هناك
ثم يأتي البوليس ليغلق المكان

525
00:41:28,280 --> 00:41:30,280
أنت تغيرت

526
00:41:31,280 --> 00:41:33,280
تغيرت؟ حقا؟

527
00:41:34,280 --> 00:41:37,280
لم تكن تتحدث هكذا سابقا

528
00:41:37,280 --> 00:41:39,280
لم يكن احساسي هكذا سابقا

529
00:41:40,280 --> 00:41:42,280
شيء غريب

530
00:41:42,280 --> 00:41:46,280
هذا الرجل، هذا المستشار في لويسبيرغ

531
00:41:46,280 --> 00:41:48,280
السّيد سيوولد، قال لي:

532
00:41:49,280 --> 00:41:52,280
انت تستنفد طاقتك

533
00:41:53,280 --> 00:41:57,280
ليس بامكانك الركض طوال الوقت
عليك أن تتوقف أحيانا

534
00:41:58,280 --> 00:42:01,280
لا تستطيع التحدي للابد
سيلحقون بك

535
00:42:02,280 --> 00:42:03,280
و ينالون منك

536
00:42:06,280 --> 00:42:08,280
لن تنصلح

537
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
ستذهب مع الريح

538
00:42:24,280 --> 00:42:26,280
عليّ أن أذهب

539
00:42:29,280 --> 00:42:31,280
هلّ بإمكاني أن أكلمك في وقت ما؟

540
00:42:33,280 --> 00:42:35,280
لماذا لا تتركني أتصل أنا بك؟

541
00:42:39,280 --> 00:42:42,280
تعرفين أين تجديني، أليس كذلك؟-
نعم-

542
00:43:00,280 --> 00:43:02,280
قلت أنك لن تحطم قلبي

543
00:43:06,280 --> 00:43:08,280
أعرف
أنا آسف

544
00:43:13,280 --> 00:43:14,280
أنا آسف

545
00:43:21,280 --> 00:43:23,280
تصبح على خير

546
00:43:58,400 --> 00:44:02,200
(سجن جزيرة ريكر العائم)

547
00:44:02,520 --> 00:44:05,280
السيد تاجليالوتشي سيقابل محاميه
السيد كلاينفيلد

548
00:44:05,280 --> 00:44:06,320
إمض

549
00:44:08,280 --> 00:44:10,320
توني، كيف حالك؟

550
00:44:11,320 --> 00:44:14,320
حسنا ، جاكسون اذهب-
حسنا سيدي-

551
00:44:17,320 --> 00:44:19,320
تبدو بخير

552
00:44:19,320 --> 00:44:23,320
لا تجبرني على ذلك كلاينفيلد
فقط دون ما أقول

553
00:44:24,320 --> 00:44:28,320
الرقم هو 5888-555

554
00:44:29,320 --> 00:44:31,320
هذا رقم هاتف ابني فرانكي

555
00:44:31,320 --> 00:44:33,320
و سأقول لك الان ما فائدته

556
00:44:35,320 --> 00:44:36,320
إسكت!

557
00:44:44,320 --> 00:44:48,320
أنا لم أحبك أبدا يا كلاينفيلد
ليس لانك يهودي

558
00:44:48,320 --> 00:44:52,320
أعرف الكثير من اليهود
انا أكرهك لأنك كذاب

559
00:44:52,320 --> 00:44:56,320
أعطيك مليون دولار لتدفعهم
ولم تقم بذلك

560
00:44:56,320 --> 00:44:59,320
لقد أبلغت ابنك
و أعطيت نيكي النقود بنفسي

561
00:44:59,320 --> 00:45:02,320
إذا قرّر أن يخونك
ويشهد ضدّك على أية حال

562
00:45:02,320 --> 00:45:05,320
...فأنه من الصعب أن-
أنظر الى يدي-

563
00:45:05,320 --> 00:45:09,320
الآن، تجعلني أرفع صوتي
و سأحطم رقبتك كقطعة من الخبز

564
00:45:10,320 --> 00:45:13,320
أنت تخدعني
الى ماذا تقودني؟

565
00:45:13,320 --> 00:45:15,320
نيكي لم ير دولارا واحدا من نقودي

566
00:45:15,320 --> 00:45:18,320
المليون دولار ذهبت مباشرة
إلى جيوبك

567
00:45:19,320 --> 00:45:22,320
...انا شخصيا-
لا تكذب علي ايها التافه-

568
00:45:22,320 --> 00:45:26,320
إذا كذبت ثانية
سأغرقك في ذلك النهر هناك

569
00:45:26,320 --> 00:45:30,320
فكر في هذا عندما تخرج من هنا
و تلقي نظرة الى الأسفل

570
00:45:30,320 --> 00:45:32,320
و تخيل ماذا سيحدث لك هناك

571
00:45:32,320 --> 00:45:36,320
ستنزلق الى القاع
و الاسماك ستلهو بعينيك

572
00:45:43,320 --> 00:45:44,320
ماذا تريد منّي؟

573
00:45:45,320 --> 00:45:49,320
أعتقد أن لديك مركب-
نعم-

574
00:45:50,320 --> 00:45:54,320
ستخرجني من هنا-
...أنا أبذل كل ما في-

575
00:45:54,320 --> 00:45:57,320
مكتبي بأكمله مكرّس
إلي قضيتك الآن

576
00:45:57,320 --> 00:46:00,320
-لقد تحدثت إلى القاضي هذا الصباح
أنا لا أتحدث عن القضية-

577
00:46:00,320 --> 00:46:03,320
أنا أتحدث عن هروبي من هنا

578
00:46:08,320 --> 00:46:09,320
أنا محام

579
00:46:09,320 --> 00:46:13,320
اسمع أيها اللعين
لديك مليون دولار تخصني

580
00:46:14,320 --> 00:46:16,320
ابني فرانكي سيذهب معك و يراقبك

581
00:46:17,320 --> 00:46:18,320
سيتأكّد ان كلّ شيء على ما يرام

582
00:46:18,320 --> 00:46:21,320
هل ترى ذلك الحارس
الذي جلبني هنا؟

583
00:46:21,320 --> 00:46:25,320
سيدبر كل شيئ هنا و يتولى
إخراجي الى الماء

584
00:46:26,320 --> 00:46:30,320
ستكون أنت بالمركب لإلتقاطي

585
00:46:33,320 --> 00:46:35,320
...هذا ليس نوع -

586
00:46:35,320 --> 00:46:37,320
القتلة في انتظارك يا صديقي

587
00:46:38,320 --> 00:46:41,320
الرجال، الأسلحة،
القبر قد حفر فعلا

588
00:46:41,320 --> 00:46:45,320
هل تفهم؟
وينتظرون أمرا مني

589
00:47:23,320 --> 00:47:24,320
ماذا؟

590
00:47:24,320 --> 00:47:26,320
السّيد نورووك من
مكتب مدعي عام المنطقة

591
00:47:27,320 --> 00:47:29,320
قلت لا مكالمات!

592
00:47:29,320 --> 00:47:30,320
إنه هنا

593
00:47:37,360 --> 00:47:39,360
سّيد كلاينفيلد؟

594
00:47:39,360 --> 00:47:41,360
أمهليني دقيقة

595
00:47:48,360 --> 00:47:51,360
هل أنت هناك؟-
أدخليه-

596
00:47:59,360 --> 00:48:01,360
كيف حالك؟

597
00:48:01,360 --> 00:48:05,360
تفضل بالجلوس-
آمل انك لا تمانع في زيارتي-

598
00:48:05,360 --> 00:48:08,360
لا في واقع الامر،
أنا كنت على وشك أن أتصل بك

599
00:48:12,360 --> 00:48:15,360
مشاكلك لا تنتهي

600
00:48:34,360 --> 00:48:37,360
<i>أنا هنا في النادي أعد كلّ دولار</i>

601
00:48:38,360 --> 00:48:42,360
<i>لقد حصلت على 14 ألف دولار
بالاضافة الى الـ25 ألفا التي ساهمت بها</i>

602
00:48:44,360 --> 00:48:48,360
<i>فقط 35 أو 40 ألفا أخرى
ثم أرحل</i>

603
00:48:48,360 --> 00:48:50,360
<i>ربما بعد شهران أو ثلاثة</i>

604
00:48:52,360 --> 00:48:54,360
<i>فقط أراقب مضي الوقت</i>

605
00:48:54,360 --> 00:48:56,360
<i>و أبتعد عن المشاكل</i>

606
00:48:57,360 --> 00:48:59,360
<i>و عن عقول الناس</i>

607
00:49:02,360 --> 00:49:04,360
لالين هنا في المكتب

608
00:49:04,360 --> 00:49:07,360
لالين؟-
هل تريد مقابلته؟-

609
00:49:07,360 --> 00:49:10,360
لقد قلت لي أنه كان محكوما عليه بـ30 عاما-
أعتقد أنه خرج-

610
00:49:12,360 --> 00:49:15,360
كيف حاله؟-
..ليس جيدا لكن-

611
00:49:15,360 --> 00:49:16,360
لا أعرف ماذا تعني

612
00:49:18,360 --> 00:49:22,360
لالين كان جاري
وغد وسيم رائع

613
00:49:23,360 --> 00:49:26,360
كان يعمل هنا في القمار
في منتصف 87

614
00:49:26,360 --> 00:49:30,360
كان ذو شأن عظيم هنا
يرتب لقاءات مع النساء

615
00:49:31,360 --> 00:49:34,360
الآن أي شخص يسألني عن لالين

616
00:49:34,360 --> 00:49:37,360
يجب أن أقول أنه شخص رائع

617
00:49:47,360 --> 00:49:50,360
كيف حالك يا رجل-
أهلا صديقي-

618
00:49:50,360 --> 00:49:52,360
كيف حالك يا رجل؟
يا له من كان رائع

619
00:49:52,360 --> 00:49:54,360
ماذا حدث لك؟

620
00:49:55,360 --> 00:49:57,360
ماذا تعني؟
ألم تسمع عما حدث لي؟

621
00:49:57,360 --> 00:49:59,360
لقد طعنت في ظهري

622
00:50:00,360 --> 00:50:03,360
عندما يغضب الشارع عليك
فأنه لا يقتلك مباشرة

623
00:50:03,360 --> 00:50:05,360
يضعونك في أحد هذه الأشياء

624
00:50:07,360 --> 00:50:10,360
هل تريد؟-
لا لدي عمل-

625
00:50:10,360 --> 00:50:14,360
هل تريد يعض الشراب-
بالتأكيد-

626
00:50:17,360 --> 00:50:20,360
باتشانجا
قل لي ماذا يحدث هناك

627
00:50:20,360 --> 00:50:22,360
هيا يا رجل
أخبرني

628
00:50:24,360 --> 00:50:25,360
خذي حذرك

629
00:50:28,360 --> 00:50:31,360
رأيت تلك المرأة
التي كنت تخرج معها

630
00:50:33,360 --> 00:50:34,360
تلك المرأة من الباهاما

631
00:50:34,360 --> 00:50:37,360
الشقراء التي تشبه أختي

632
00:50:37,360 --> 00:50:38,360
انها غايل

633
00:50:39,360 --> 00:50:42,360
رأيتها في عرض في
48شارع برودواي

634
00:50:43,360 --> 00:50:44,360
متى كان هذا؟

635
00:50:45,360 --> 00:50:48,360
قبل أسبوعين
كانت في هذا العرض الرائع

636
00:50:48,360 --> 00:50:53,360
أعني .. كان عرضا فنيا
لكن به الكثير من المواهب

637
00:50:54,400 --> 00:50:56,400
تلك الفتاة موهوبة

638
00:50:57,400 --> 00:50:58,360
48شارع برودواي

639
00:51:02,400 --> 00:51:03,400
دعني أحصل على شراب الآخر

640
00:51:05,400 --> 00:51:08,400
غذا .. هل ستعود الى العمل؟

641
00:51:09,400 --> 00:51:13,400
لقد تقاعدت ،لالين
لا مزيد من العمل

642
00:51:15,400 --> 00:51:19,400
هيا ..ألم تلتق بأي شخص من
أولئك الناس في لويسبرج

643
00:51:19,400 --> 00:51:23,400
لقد قرأت كثيرا
و استأنفت قضيتي وما الي ذلك

644
00:51:25,400 --> 00:51:27,400
ماذا عنك؟ ما هذا؟

645
00:51:27,400 --> 00:51:29,400
باتشانجا أخبرني أنك
قد حكم عليك بـ30 عاما

646
00:51:30,400 --> 00:51:32,400
لقد خرجت

647
00:51:33,400 --> 00:51:35,400
خرجت؟
كيف حدث هذا؟

648
00:51:37,400 --> 00:51:39,400
مثلك تماما
و قد قرأت كثيرا

649
00:51:39,400 --> 00:51:43,400
وأنا عملت مع بعض الرجال،
بعض الرجال الأذكياء في السجن

650
00:51:43,400 --> 00:51:45,400
خرجت
هذا كل ما هناك

651
00:51:45,400 --> 00:51:48,400
اللعنة
هذا جيد

652
00:51:49,400 --> 00:51:50,400
نخبك

653
00:51:51,400 --> 00:51:52,400
نخب الحرية

654
00:51:58,400 --> 00:52:02,400
اسمع.. أنا أعمل مع بعض الايطاليين

655
00:52:02,400 --> 00:52:05,400
يثقون بك
و يؤمنون بأنك عبقري

656
00:52:05,400 --> 00:52:08,400
من أين هم؟ بليزنت أفينيو؟-
من وسط المدينة؟-

657
00:52:08,400 --> 00:52:11,400
على أية حال، لديهم المال
الكثير منه

658
00:52:11,400 --> 00:52:15,400
ويدفعون حتى 25 ألف دولار للمهمين
انه عمل جيد

659
00:52:15,400 --> 00:52:20,400
ويريدون رجالا من الحي . رجال حازمين
و يتبعون الطريقة القديمة

660
00:52:20,400 --> 00:52:24,400
رجال اشداء مثلنا أليس كذلك؟-
على الطريقة القديمة-

661
00:52:24,400 --> 00:52:27,400
فماذا تقول؟ أنت وأنا
كالأيام الخوالي

662
00:52:27,400 --> 00:52:29,400
و تحضر رجالك الذين معك الان

663
00:52:29,400 --> 00:52:34,400
انا لن أعمل مع أحد كما قلت لك
لن أعود ثانية

664
00:52:35,400 --> 00:52:38,400
هيا يا رجل
هل نسيت من أنا؟

665
00:52:54,400 --> 00:52:55,400
إنظر إلى هذا
إنتظر دقيقة

666
00:52:55,400 --> 00:52:59,400
هذه.. هكذا خرجت من السجن
يالك من حقير

667
00:52:59,400 --> 00:53:02,400
دعني أشرح لك-
سأقتلك أيها الوغد-

668
00:53:02,400 --> 00:53:06,400
سألقي بك في النهر-
ماذا يحدث بحق الجحيم-

669
00:53:06,400 --> 00:53:09,400
تمهل قليلا

670
00:53:09,400 --> 00:53:14,400
أنت واش حقير
سأقتلك ايها الفأر

671
00:53:14,400 --> 00:53:16,400
دعني أقتله

672
00:53:16,400 --> 00:53:19,400
دعه يقتلني أيها الوغد

673
00:53:19,400 --> 00:53:21,400
اقتلني أيها الوغد
شاهد ما أصبحت عليه

674
00:53:22,400 --> 00:53:25,400
أنظر الي
انت تملك كل شيئ

675
00:53:26,400 --> 00:53:27,400
..أعني
هيا

676
00:53:28,400 --> 00:53:32,400
أنظر الي وانا اتجول
بحفّاضة الأطفال اللعينة هذه

677
00:53:32,400 --> 00:53:35,400
حصلت على حفّاضة الأطفال
أتغوّط في ملابسي الداخلية كلّ يوم!

678
00:53:35,400 --> 00:53:37,400
أنا لا أستطيع السير، أنا لا أستطيع القفز

679
00:53:39,400 --> 00:53:41,400
هيا اقتلني أيها الوغد

680
00:53:48,400 --> 00:53:51,400
كان علي أن افعل هذا
أو يعيدوني الى السجن

681
00:53:51,400 --> 00:53:54,400
لست بخير في السجن
أنا استخدم كرسي مدولب لعين

682
00:54:00,400 --> 00:54:03,400
انه حتي لم يكن يعمل-
من أرسلك؟ -

683
00:54:03,400 --> 00:54:05,400
من أرسلك؟

684
00:54:06,400 --> 00:54:09,400
من  أرسلك؟-
المدعي العام-

685
00:54:09,400 --> 00:54:10,400
نورووك؟

686
00:54:12,400 --> 00:54:15,440
نورووك؟-
انه يتتبعك-

687
00:54:16,400 --> 00:54:18,440
جائته معلومة أنك تتاجر في المخدرات ثانية

688
00:54:18,440 --> 00:54:20,400
أنا أتاجر في المخدرات
من أخبره بهذا؟

689
00:54:21,440 --> 00:54:24,400
أنا نظيف ولم أقم بخطأ واحد
من أخبره بهذا الهراء؟

690
00:54:24,400 --> 00:54:26,400
لا أعرف-
من أخبره بذلك؟-

691
00:54:26,400 --> 00:54:28,440
أحلف بالله، أنا لا أعرف

692
00:54:32,440 --> 00:54:36,440
أنا أبدا لن أسلّمك لهم
لن أفعل هذا أبدا

693
00:54:36,440 --> 00:54:37,440
كنت سأنبهك

694
00:54:37,440 --> 00:54:41,440
إنه لم يكن يعمل حتى
إنه شيئ آخر

695
00:54:42,440 --> 00:54:43,440
...أنظر . دعني أ

696
00:54:46,440 --> 00:54:48,440
اللعنة
هيا افعلها.. اقتلني يارجل

697
00:54:49,440 --> 00:54:51,440
أنا لن أقتلك

698
00:54:55,440 --> 00:54:57,440
لن أؤذيك حتى

699
00:55:01,440 --> 00:55:02,440
سأسألك

700
00:55:03,440 --> 00:55:07,440
كيف تخون الشخص الوحيد
الذي إهتمّ بك ؟

701
00:55:08,440 --> 00:55:10,440
كيف تفعل ذلك؟

702
00:55:12,440 --> 00:55:14,440
لقد قضي عليك ايها الوغد

703
00:55:16,440 --> 00:55:18,440
سأحضر شخص ما ليخرجك

704
00:55:18,440 --> 00:55:20,440
سأشرح لك

705
00:55:24,440 --> 00:55:27,440
وغد ما أخبر نورووك أنني أتاجر
في المخدرات ثانية

706
00:55:30,440 --> 00:55:32,440
تعال

707
00:55:35,440 --> 00:55:36,440
هل تعرف من هو ؟

708
00:55:39,440 --> 00:55:43,440
كل ما أعرف أنه أرسل شخص
ليتحدث الي مرتديا جهاز تنصت

709
00:55:43,440 --> 00:55:45,440
الوغد

710
00:55:45,440 --> 00:55:47,440
كان يتنصت علي أنا أيضا
بخصوص تلك المشكلة الأخرى

711
00:55:48,440 --> 00:55:52,440
أنا لن أتاجر لأنني
لن أعود للسجن مهما حدث

712
00:55:52,440 --> 00:55:56,440
اهدأ. أنت لا تتاجر
لذا هو لا يمكن أن يأخذ أيّ شئ عليك

713
00:55:57,440 --> 00:56:00,440
هذا الرجل كان يقوم بمحاولة اصطيادك فقط

714
00:56:00,440 --> 00:56:03,440
سأعتني به

715
00:56:06,440 --> 00:56:07,440
لالين اللعين

716
00:56:09,440 --> 00:56:10,440
لم يعد لديه أحد

717
00:56:12,440 --> 00:56:13,440
لم يعد لديه أحد

718
00:56:29,440 --> 00:56:32,440
ماذا عنك با سيدي؟ تفحص هذه

719
00:58:31,480 --> 00:58:32,480
هذه مفاجأة

720
00:58:33,480 --> 00:58:34,480
مفاجأة كبيرة

721
00:58:41,480 --> 00:58:44,480
كنت رائعة فعلا

722
00:58:44,480 --> 00:58:46,480
أعني ذلك فعلا-
شكرا-

723
00:58:47,480 --> 00:58:49,480
كيف أقولها

724
00:58:51,480 --> 00:58:52,480
مثيرة؟

725
00:58:53,480 --> 00:58:56,480
تماما-
ذلك التأثير المطلوب-

726
00:58:56,480 --> 00:59:01,480
سيدتي ذلك كان رائعا-
فعلا فعلا رائع-

727
00:59:01,480 --> 00:59:04,480
شكرا جزيلا-
فعلا فعلا رائع-

728
00:59:04,480 --> 00:59:06,480
شكرا جزيلا

729
00:59:09,480 --> 00:59:10,480
المعجبون

730
00:59:18,480 --> 00:59:19,480
ما بك ؟

731
00:59:21,480 --> 00:59:23,480
.. لا شيئ ، أنا كنت فقط

732
00:59:26,480 --> 00:59:28,480
..هذا الموقف ، أعتقد، لربّما

733
00:59:29,480 --> 00:59:31,480
موقف؟

734
00:59:31,480 --> 00:59:36,480
أنا لم أتوقّع هذا النوع من الرقص
هذا كل شيئ

735
00:59:36,480 --> 00:59:40,480
أعني، أنت اخبرتني أنه
استعراض موسيقي أو ما شابه

736
00:59:40,480 --> 00:59:43,480
إعتقدت بأنّك كنت تقومين بعرض برودواي

737
00:59:43,480 --> 00:59:46,480
ذلك الدور بنت الحاكم
او ايا ما كان

738
00:59:46,480 --> 00:59:48,480
ثم آتي هنا وأرى هذا

739
00:59:48,480 --> 00:59:51,480
ليس بأنّ هناك أيّ شئ خاطئ بهذا

740
00:59:51,480 --> 00:59:53,480
أنا أعمل بجدّ هنا

741
00:59:54,480 --> 00:59:59,480
أنا أرقص وأحصل على المقابل
أنا لا أمارس الجنس مع أي شخص

742
00:59:59,480 --> 01:00:02,480
أرجوك أنا لم أقل هذا

743
01:00:02,480 --> 01:00:04,480
أنت تحاكمني الان

744
01:00:04,480 --> 01:00:07,480
أنا لا أحاكمك
أرجوك لا تقولي هذا

745
01:00:07,480 --> 01:00:12,480
أنا لم أحاكمك من قبل
ما الخير الذي فعلته أنت؟

746
01:00:12,480 --> 01:00:14,480
هل قتلت شخصا من قبل يا كارليتو؟

747
01:00:24,480 --> 01:00:26,480
أنا آسفة ما كان علي أن أقول ذلك

748
01:00:27,480 --> 01:00:30,480
أنا آسف ما كان علي أن أفاجئك
هنا هكذا

749
01:00:32,480 --> 01:00:35,480
هي غلطتي
و أعتذر عنها

750
01:00:38,480 --> 01:00:39,480
من الأفضل أن أذهب الآن

751
01:00:39,480 --> 01:00:41,480
أين ستذهبين؟-
سأذهب إلى البيت-

752
01:00:41,480 --> 01:00:43,480
متى سأراك ثانية؟

753
01:00:44,480 --> 01:00:46,480
لم لا تفاجئني في وقت آخر؟

754
01:00:48,480 --> 01:00:51,480
متى؟-
لا أستطيع اخبارك-

755
01:00:51,480 --> 01:00:55,480
لم لا؟-
لن تكون حينئذ مفاجأة-

756
01:01:02,480 --> 01:01:04,520
تعرف بأنّني أريد أن أضمك

757
01:01:05,480 --> 01:01:06,520
أنت تضميني الان

758
01:01:14,520 --> 01:01:15,520
تعال معي

759
01:01:24,520 --> 01:01:27,520
ما الذي تنظر اليه؟

760
01:01:27,520 --> 01:01:28,520
بيني-
كيف حالك-

761
01:01:32,520 --> 01:01:35,520
بيني بلانكو من البرونكس-
أهلا صديقي السمين

762
01:01:35,520 --> 01:01:37,520
الرجل الأسمن

763
01:01:38,520 --> 01:01:40,520
أين مالي؟-
أيّ المال؟-

764
01:01:40,520 --> 01:01:43,520
مالي يا رجل
اذا حاولت الانكار سأقتلك

765
01:01:43,520 --> 01:01:44,520
هل تمزح؟

766
01:01:46,520 --> 01:01:47,520
أين ستيفي؟-
ستيفي؟-

767
01:01:48,520 --> 01:01:50,520
أحضر ستيفي هيا يا رجل أنا أشعر بالوحدة-
برودي-

768
01:01:50,520 --> 01:01:52,520
نعم سيدي-
أين ستيفي؟-

769
01:01:52,520 --> 01:01:55,520
لم أرها-
ارسل فيتي ليبحث عنها-

770
01:01:56,520 --> 01:01:58,520
حسنا سيدي

771
01:02:23,520 --> 01:02:24,520
يا الهي

772
01:02:25,520 --> 01:02:28,520
بعد ذلك، حصلت على ستّة أطفال

773
01:02:29,520 --> 01:02:32,520
سيد بيرجانتي
هناك مشكلة مع السيد كلاينفيلد

774
01:02:32,520 --> 01:02:36,520
ما المشكلة؟-
هو في الحمّام يمارس الجنس مع ستيفي-

775
01:02:37,520 --> 01:02:40,520
لذا، ما المشكلة؟
هذا مفيد له

776
01:02:40,520 --> 01:02:43,520
لكنها فتاة بيني بلانكو الان

777
01:02:43,520 --> 01:02:44,520
من؟

778
01:02:44,520 --> 01:02:46,520
بيني بلانكو ألا تذكره
بيني بلانكو من البرونكس

779
01:02:46,520 --> 01:02:50,520
ذلك الحقير الذي قابلته منذ يومين-
ذلك الفتى.. فليذهب للجحيم-

780
01:02:50,520 --> 01:02:53,520
هو هنا، وهو سيتسبب في مشكلة

781
01:02:53,520 --> 01:02:55,520
أين هو؟-
هناك-

782
01:02:58,520 --> 01:03:02,520
عليه اللعنة! لاتقلق

783
01:03:04,520 --> 01:03:06,520
ماذا أفعل اذا قالوا لي ذلك؟

784
01:03:10,520 --> 01:03:12,520
ستتأقلم على ذلك

785
01:03:12,520 --> 01:03:16,520
أين كنت تخفي هذا الرجل؟
هذا الرجل الجذاب

786
01:03:16,520 --> 01:03:20,520
أنه متوحش. هل تعرف هذا؟-
أسرع من الرصاصة-

787
01:03:23,520 --> 01:03:27,520
نعم، لكنّه حصل على
مرسيدس و يخت و كل ذلك

788
01:03:28,520 --> 01:03:31,520
السيد بيني يقول بأنّه لا بأس

789
01:03:32,520 --> 01:03:35,520
يريد إرسال شمبانيا

790
01:03:35,520 --> 01:03:38,520
وهو يريدك أن ترسل ستيفي
متى تشاء

791
01:03:40,520 --> 01:03:44,520
ماذا علي أن أفعل يا كارليتو؟-
لا مشكلة. ستيفي مع ديفيد الان-

792
01:03:45,520 --> 01:03:46,520
......لكن بيني يقول

793
01:03:47,520 --> 01:03:48,520
تبا لـ بيني

794
01:03:53,520 --> 01:03:55,520
هذه من بيني بلانكو

795
01:03:55,520 --> 01:03:56,520
أعدها له

796
01:03:57,520 --> 01:03:58,520
لا تفعل

797
01:04:00,520 --> 01:04:02,520
كارليتو أرجوك لا تتصرف هكذا

798
01:04:02,520 --> 01:04:06,520
بيني ينفق الكثير من المال هنا-
انه متسول-

799
01:04:06,520 --> 01:04:10,520
ماذا حدث لك؟
لماذا تفعل هذا؟

800
01:04:10,520 --> 01:04:14,520
أنا لا أفهم لماذا تكرهه
هذا الفتي لا يختلف عنك قبل 20 عاما في شيئ

801
01:04:14,520 --> 01:04:16,520
ليس مثلي أبدا

802
01:04:21,520 --> 01:04:24,520
هذه المرة الثانية
التي ترفض فيها دعوتي

803
01:04:24,520 --> 01:04:27,520
هل الشمبانيا خاصتي لا تعجبك؟-
ربما-

804
01:04:28,520 --> 01:04:31,560
ربّما هناك سوء تفاهم

805
01:04:31,560 --> 01:04:34,560
ربّما أنت لا تتذكّرني-
ربّما أنا لا أهتم-

806
01:04:34,560 --> 01:04:38,560
ربما أنا لا أتذكرآخر مرة
نظفت فيها أنفي

807
01:04:38,560 --> 01:04:40,560
من أنت أيها الوغد لأتذكرك؟

808
01:04:41,560 --> 01:04:43,560
هل تعتقد أنك تشبهني؟

809
01:04:43,560 --> 01:04:46,560
لست مثلي أيها الوغد
أنت حثالة

810
01:04:47,560 --> 01:04:51,560
أنا أعرف ناس ذوي صلات قوية
من تعرف أنت؟

811
01:04:52,560 --> 01:04:56,560
نشالون , راقصو جاز و بعض الأوغاد اللاتينيين

812
01:04:58,560 --> 01:05:01,560
لماذا لا تذهب من هنا لتسرق
محفظة أو تتسكع قليلا

813
01:05:01,560 --> 01:05:05,560
المشكلة الوحيدة أن ستيفي
ليست في مكانها

814
01:05:05,560 --> 01:05:09,560
ستيفي مكانها هنا-
أعتقد أن ستيفي هي سبب المشكلة-

815
01:05:11,560 --> 01:05:13,560
سأنسف رأسك

816
01:05:17,560 --> 01:05:21,560
سأنسف رأس هذا الوغد-
ضع المسدس جانبا-

817
01:05:21,560 --> 01:05:23,560
كيف حالك؟-
إذهب .. إذهب-

818
01:05:23,560 --> 01:05:25,560
كيف حالك؟

819
01:05:28,560 --> 01:05:30,560
لا تلمسني

820
01:05:30,560 --> 01:05:32,560
اللعنة

821
01:05:36,560 --> 01:05:38,560
راقب المكان

822
01:05:39,560 --> 01:05:42,560
هناك سوء تفاهم

823
01:05:45,560 --> 01:05:48,560
توقّف هنا

824
01:05:49,560 --> 01:05:52,560
حسنا يا بيني بلانكو اللعين من البرونكس

825
01:05:53,560 --> 01:05:55,560
ستيفي تنتمي للنادي

826
01:05:57,560 --> 01:06:01,560
إذا رأيتك هنا ثانية

827
01:06:01,560 --> 01:06:03,560
ستموت بكل بساطة

828
01:06:08,560 --> 01:06:11,560
ستنتهي
ستصبح تاريخا

829
01:06:12,560 --> 01:06:16,560
اقتلني الان. لأني لو قابلتك
مرة أخرى, سأقتلك

830
01:06:25,560 --> 01:06:28,560
أخرجه من هنا

831
01:06:32,560 --> 01:06:34,560
أخرجه من الزقاق

832
01:06:35,560 --> 01:06:37,560
<i>حركة غبية يا رجل
حركة غبية</i>

833
01:06:38,560 --> 01:06:40,560
<i>الأفعال القديمة تعود من جديد</i>

834
01:06:42,560 --> 01:06:44,560
<i>أعرف ما الذي سيحدث الآن</i>

835
01:06:44,560 --> 01:06:46,560
<i>بيني سيسقط</i>

836
01:06:47,560 --> 01:06:49,560
<i>و اذا لم أقتله بنفسي
:سيقولون</i>

837
01:06:50,560 --> 01:06:53,560
<i>كارليتو أصبح مرهف الحس</i>

838
01:06:54,560 --> 01:06:58,560
<i>لقد كان رجلا قويا
لكن السجن نال منه</i>

839
01:06:59,560 --> 01:07:03,560
<i>و الشارع يراقبني طوال الوقت</i>

840
01:07:04,560 --> 01:07:05,560
انتظر .. انتظر

841
01:07:09,560 --> 01:07:12,560
دعنا نضعه في صندوق السيارة
ونوصله الى الرصيف

842
01:07:12,560 --> 01:07:16,560
اللعنة
المكان ليس بعيدا من هنا

843
01:07:17,560 --> 01:07:19,560
مثل الأيام الخوالي
سيكون الأمر ممتعا

844
01:07:25,440 --> 01:07:27,440
دعه يذهب-
ماذا؟-

845
01:07:27,440 --> 01:07:29,400
دعه يذهب
أخرجه من هنا

846
01:07:29,400 --> 01:07:32,400
<i>في أيّ وقت آخر ذلك الاحمق كان ليموت
لكني لا أستطيع أن أفعل هذا ثانية</i>

847
01:07:33,400 --> 01:07:36,360
<i>لا أريد أن أقتل أحدا
حتى وأنا أعلم أن علي فعلها</i>

848
01:07:36,360 --> 01:07:40,360
<i>هذا لا يعنيني الان
كل ما أريده هو 75 ألفا .. و الرحيل</i>

849
01:07:41,320 --> 01:07:42,320
فقط قم بذلك

850
01:07:44,320 --> 01:07:47,280
قل لي أنك كفنته
ماذا حدث؟

851
01:07:48,280 --> 01:07:51,280
لم يكن من المفروض أن يحدث هذا
أعطني سلاحك

852
01:07:52,280 --> 01:07:53,240
ماذا؟

853
01:07:53,240 --> 01:07:56,240
أعطني سلاحك اللعين
منذ متي وأنت تلعب دور الفتي القوي

854
01:07:57,240 --> 01:07:58,240
ستقتل نفسك

855
01:08:00,200 --> 01:08:02,200
أستطيع العناية بأموري

856
01:08:02,200 --> 01:08:06,160
هل تعتقد انني مازلت ذلك الاحمق
في كلية الحقوق الذي لم ير مجرما من قبل؟

857
01:08:07,160 --> 01:08:11,160
لكنك ستصوبه الى الرجل الخطأ

858
01:08:11,160 --> 01:08:14,120
سيأخذه منك و يفجر رأسك
أضمن لك هذا

859
01:08:15,120 --> 01:08:17,120
الان أعطني السلاح
هيا

860
01:08:26,040 --> 01:08:28,040
أنا أعلم أنك تحبني يا فتى
لكنك ستغضب

861
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
اسمعني

862
01:08:34,000 --> 01:08:36,960
سأقوم بحفلة كبيرة في منزلي الصيفي
يوم السبت القادم

863
01:08:36,960 --> 01:08:39,960
أريدك أن تأتي
هناك أمر أود أن أناقشك فيه

864
01:08:41,960 --> 01:08:43,920
و لم لا تناقشني فيه هنا؟؟

865
01:08:44,920 --> 01:08:46,920
سأخبرك يوم السبت
أريد أن أريك شيئا

866
01:09:59,440 --> 01:10:02,440
ماذا تفعل هنا لوحدك ؟

867
01:10:04,400 --> 01:10:05,400
أجلسي

868
01:10:06,400 --> 01:10:07,600
أنت غريب فعلا

869
01:10:07,600 --> 01:10:09,600
كيف لم تحاول ولا مرة مغازلتي؟

870
01:10:09,600 --> 01:10:13,600
دخلت في معركة بسببي
ولم تحاول حتى أن تلمسني

871
01:10:13,600 --> 01:10:17,600
أنت صديقة ديفيد الان-
ليس بامكانه أن يكون معي طوال الوقت-

872
01:10:18,600 --> 01:10:21,600
عما تتحدثان؟-
عن الجنس-

873
01:10:22,600 --> 01:10:25,600
بالحديث عن الجنس
أنظري الى اصدقائك الاوغاد هناك

874
01:10:25,600 --> 01:10:26,600
أنهم يحرجونني

875
01:10:28,920 --> 01:10:31,400
أفعلي شيئا. كوني مضيافة-
عليك اللعنة أيها الوغد-

876
01:10:29,880 --> 01:10:31,320
حقا. علي اللعنة

877
01:10:31,880 --> 01:10:36,120
أيها الوغد الذي يمارس الجنس أمام الناس

878
01:10:36,200 --> 01:10:39,000
لدي ضيوف هنا
وهم يتناولون طعامهم الان

879
01:10:39,360 --> 01:10:42,920
هون عليك يا ديف-
هون عليك أنت. هل لديك أخلاق-

880
01:10:43,320 --> 01:10:47,160
تريد أن تمارس الجنس معها
خذها إلى غرفة النوم مثل باقي البشر

881
01:10:49,840 --> 01:10:51,000
ياللبشر

882
01:10:52,600 --> 01:10:54,440
حسنا ديف، ما الأمر؟

883
01:10:56,840 --> 01:11:00,280
-أحتاجك لتقوم لي بشيء
ما هو؟-

884
01:11:07,280 --> 01:11:11,520
ستساعدني في تهريب توني تاجليالوتشي
من السجن العائم في رايكرز

885
01:11:17,480 --> 01:11:18,920
هل أنت مجنون؟

886
01:11:19,960 --> 01:11:22,440
أنه يعتقد أنني سرقت منه مليون دولار

887
01:11:22,560 --> 01:11:27,920
انه ضائع و مجنون
و مختل العقل تماما

888
01:11:32,320 --> 01:11:35,040
هل أنت مدرك لما تقول؟

889
01:11:36,000 --> 01:11:39,440
إذا لم أقم بهذا
سيقتلني بمنتهى البساطة

890
01:11:43,000 --> 01:11:45,760
هذا يعني أنك ستقتحم السجن؟

891
01:11:47,000 --> 01:11:48,840
لا
ماذا تعتقد، أنني مجنون؟

892
01:11:49,880 --> 01:11:52,120
هو سيسبح خارج الجزيرة

893
01:11:53,160 --> 01:11:54,880
سيسبح؟-
نعم-

894
01:11:56,400 --> 01:11:57,760
سيغرق

895
01:12:00,240 --> 01:12:02,560
ليس إذا التقطناه
أنت وأنا

896
01:12:04,480 --> 01:12:05,440
في ذلك القارب

897
01:12:06,600 --> 01:12:09,480
توني لديه رجل في السجن
سيخرجه الى الماء

898
01:12:09,560 --> 01:12:12,440
و أنا أعرف تلك القنوات كظهر يدي

899
01:12:12,720 --> 01:12:16,480
سنعبر خليج ليتل نيك
إلى الزاوية الشمالية لإلتقاطه

900
01:12:16,480 --> 01:12:19,720
ستكون هناك عوامة على بعد 100 ياردة من الشاطئ
حيث سيذهب

901
01:12:19,840 --> 01:12:22,240
ندخل و نخرج في نصف ساعة

902
01:12:23,560 --> 01:12:25,880
هو سيقفز من مبنى السجن

903
01:12:26,720 --> 01:12:28,560
و يسبح 100 ياردة

904
01:12:29,520 --> 01:12:31,720
إلى العوامة في النهر الشرقي؟

905
01:12:32,200 --> 01:12:35,000
مستحيل. هذا شديد الصعوبة
سيموت

906
01:12:35,080 --> 01:12:38,440
هذه ليست المشكلة

907
01:12:38,440 --> 01:12:42,560
يجب أن أقوم أنا بهذا
و اريدك أن تساعدني

908
01:12:45,240 --> 01:12:49,200
أنت محام يا رجل
ماذا حدث لك؟

909
01:12:53,680 --> 01:12:55,240
لا أعرف

910
01:12:57,920 --> 01:13:02,040
أنا مشوش للغاية
لا أستطيع أن أرى ما أمامي

911
01:13:03,000 --> 01:13:05,800
أنا في موقف عصيب

912
01:13:08,960 --> 01:13:11,040
عندما يصل توني إلى الشاطئ

913
01:13:12,400 --> 01:13:16,160
هناك احتمال قوي أنه هو و ابنه

914
01:13:16,320 --> 01:13:18,360
لديهم بعض الخطط بشأني

915
01:13:19,800 --> 01:13:22,760
خطط؟
أي نوع من الخطط؟

916
01:13:24,760 --> 01:13:28,240
كيف أعرف أنّه لن يقتلني؟
هذا الرجل يمقتني

917
01:13:31,480 --> 01:13:34,960
أنا في مشكلة لعينة

918
01:13:35,520 --> 01:13:38,320
و أنت الشخص الوحيد على وجه الأرض

919
01:13:39,560 --> 01:13:41,200
الذي أستطيع أن أثق به

920
01:13:45,680 --> 01:13:48,280
و سأعطيك 50 ألف دولار لتقوم بذلك

921
01:13:50,600 --> 01:13:53,160
اذا فعلت ذلك
لن أفعله من أجل المال

922
01:13:56,040 --> 01:13:57,400
هل أنت معي؟

923
01:14:00,200 --> 01:14:01,240
متى ستقوم بذلك؟

924
01:14:01,320 --> 01:14:04,200
أنا لا أعرف! إبنه سيتصل بي
هل أنت معي؟

925
01:14:10,560 --> 01:14:12,080
حسنا
أنا معك

926
01:14:15,720 --> 01:14:16,960
أشكرك

927
01:14:43,920 --> 01:14:45,000
مفاجأة

928
01:14:48,240 --> 01:14:49,880
كنت نائمة

929
01:14:54,080 --> 01:14:58,320
هل من الممكن أن أدخل؟
إشتريت لك بعض فطائر الجبن

930
01:15:00,440 --> 01:15:02,240
أنا لا أحب فطائر الجبن

931
01:15:03,040 --> 01:15:06,760
لن يكون بامكاننا الحديث اذا لم أدخل

932
01:15:09,360 --> 01:15:11,160
قلت لا يا كارليتو

933
01:15:16,440 --> 01:15:18,000
ماذا يمكن أن أفعل؟

934
01:15:19,920 --> 01:15:21,840
ماذا ستفعل؟

935
01:15:24,880 --> 01:15:26,440
...هل ستقوم

936
01:15:27,760 --> 01:15:29,320
بكسر السلسلة؟

937
01:15:32,080 --> 01:15:34,280
و تطاردني في الشقّة؟

938
01:15:38,920 --> 01:15:40,360
و تمزق ملابسي

939
01:15:42,280 --> 01:15:44,000
و نمارس الحب على الارض

940
01:15:48,120 --> 01:15:51,360
لقد كبرت على هذا-
هذا سيئ جدا-

941
01:15:55,120 --> 01:15:56,840
إذا لم تستطع الدخول

942
01:15:58,960 --> 01:16:00,600
لن تحصل عليّ

943
01:17:13,400 --> 01:17:15,240
أين فطائر الجبن؟

944
01:17:35,680 --> 01:17:38,080
هلّ من الممكن أن أسألك سؤالا خاصا؟

945
01:17:39,200 --> 01:17:40,440
كما تريدين

946
01:17:44,960 --> 01:17:47,000
هل قتلت احدا من قبل؟

947
01:17:51,880 --> 01:17:53,200
أنا آسفة

948
01:17:58,600 --> 01:18:02,160
انه ليس سؤالا سهلا

949
01:18:03,280 --> 01:18:05,880
لا أستطيع الاجابة هكذا-
كما تريد-

950
01:18:06,000 --> 01:18:08,200
ليس عليك أن تجيب

951
01:18:15,000 --> 01:18:17,200
عندما كنت طفلا في شرق هارلم

952
01:18:19,200 --> 01:18:20,760
قال لي الزعيم

953
01:18:22,000 --> 01:18:24,480
لايستطيع لاتيني أن يذهب الى شرق بارك أفينيو

954
01:18:25,920 --> 01:18:29,280
و قال سبوكس
لا وجود للبورتوريكويين غرب الحي الخامس

955
01:18:30,360 --> 01:18:33,040
هكذا لا تتبقى الكثير من الاماكن

956
01:18:33,120 --> 01:18:37,080
فلنفترض أنك تريدين الذهاب الى الحديقة العامة

957
01:18:37,240 --> 01:18:39,640
فماذا تفعلين؟ تذهبين على أية حال

958
01:18:40,120 --> 01:18:43,320
كنت في شارع 106 في الحديقة العامة
بجوارالبركة

959
01:18:44,280 --> 01:18:47,600
و أحاط بي بعض الكوبيين

960
01:18:48,080 --> 01:18:50,400
غلى الدم في عروقي
لذا أخرجت سكيني

961
01:18:50,480 --> 01:18:53,200
و قلت من سيقترب مني سيموت

962
01:18:53,200 --> 01:18:57,600
فقالوا بل نحن من سيقتلك
و أخرجوا اسلحتهم

963
01:18:58,960 --> 01:19:00,200
أسلحة صناعة منزلية

964
01:19:00,760 --> 01:19:04,520
تجذبين الخطاف و تضغطي الزناد
فتنطلق الرصاصة

965
01:19:04,680 --> 01:19:07,880
لتصيب الخصم في رأسه

966
01:19:08,240 --> 01:19:10,840
كانت تلك آخر مرة أحاصر فيها هكذا

967
01:19:11,120 --> 01:19:13,920
لأن منذ ذلك الحين
حملت سلاحي الخاص

968
01:19:15,520 --> 01:19:19,200
اقترب مني الرجال
ليس كما تتصورين

969
01:19:19,760 --> 01:19:22,360
عليك أن تتخذي قرارك
ولا مجال للتراجع

970
01:19:23,600 --> 01:19:27,160
عليك أن تفعلي أي شيئ
من أجل البقاء

971
01:19:28,000 --> 01:19:32,240
أيا كان
انتهى الأمر

972
01:19:36,080 --> 01:19:38,480
هكذا يصل كل شخص الى ما هو عليه

973
01:19:38,840 --> 01:19:40,080
كلّ شخص

974
01:19:42,120 --> 01:19:45,080
سأخرج من هنا لأؤجر السيارات

975
01:19:48,160 --> 01:19:49,600
لماذا تضحكين؟

976
01:19:49,960 --> 01:19:52,760
كلّ شخص يضحك على ذلك
هذا حلمي

977
01:19:53,240 --> 01:19:54,760
أعرف، أنا آسفة

978
01:19:54,960 --> 01:19:57,080
هل كان لك حلم؟

979
01:19:57,360 --> 01:19:58,800
بالطبع كان لي

980
01:20:00,520 --> 01:20:04,280
الغرفة الماسيّة ليست نهاية قوس قزح

981
01:20:04,480 --> 01:20:05,600
....انه فقط

982
01:20:07,720 --> 01:20:08,680
لا أعرف

983
01:20:14,640 --> 01:20:16,920
أحيانا أحلم

984
01:20:20,400 --> 01:20:25,880
بوكلاء الأعمال و الجمهور
وأحاول أن أكون متفائلة

985
01:20:30,480 --> 01:20:31,920
ثمّ أفكر

986
01:20:32,880 --> 01:20:34,960
لماذا عليّ أن أكون متفائلة؟

987
01:20:46,600 --> 01:20:48,200
نعم، كان عندي حلم

988
01:20:50,920 --> 01:20:52,440
لكن الآن مستيقظة

989
01:20:55,800 --> 01:20:57,440
وأنا أكره حلمي

990
01:21:07,880 --> 01:21:11,320
ربّما كان هذا هو الوقت الذي فكرت
فيه في عمل شيء اخر

991
01:21:15,280 --> 01:21:17,200
ربما في مكان آخر أيضا

992
01:21:25,360 --> 01:21:29,200
<i>كل يوم اكتشف شيئا جديدا في غايل</i>

993
01:21:29,560 --> 01:21:32,560
<i>استمر الان في العمل للخروج من نيويورك</i>

994
01:21:32,640 --> 01:21:35,720
<i>لنعش معا في الباهاما
للابد</i>

995
01:21:36,080 --> 01:21:37,800
<i>هي لم تقل الكثير</i>

996
01:21:38,880 --> 01:21:41,360
<i>لكني اعتقد انها بدأت تؤمن بالفكرة</i>

997
01:21:43,200 --> 01:21:47,680
<i>احصل على دخل ثابت الان
لكن لن يدوم هذا طويلا حتى احصل على مااحتاجه</i>

998
01:21:48,840 --> 01:21:52,000
<i>حلمي هذا
اصبح قريبا جدا</i>

999
01:21:52,680 --> 01:21:54,120
<i>بامكاني ان المسه الان</i>

1000
01:21:57,400 --> 01:22:00,440
الي اين انت ذاهب-
انا متعب-

1001
01:22:00,920 --> 01:22:03,800
انا رجل عجوز بحاجة الى كرسي-
هيا ارجوك-

1002
01:22:03,920 --> 01:22:06,880
دعني أراقبك
احب ان اشاهدك ترقصين

1003
01:22:13,200 --> 01:22:14,360
أنا آسفه

1004
01:22:16,680 --> 01:22:18,120
إنظر إلى ذلك

1005
01:22:21,760 --> 01:22:24,080
<i>هذه هي مجموعتنا</i>

1006
01:22:24,560 --> 01:22:27,120
<i>نشرب نرقص كل يوم احد</i>

1007
01:22:28,680 --> 01:22:30,680
<i>كل شيئ يدفع ديفيد ثمنه</i>

1008
01:22:31,840 --> 01:22:34,600
<i>لن يتركك حتى
تضع يدّك في جيبك</i>

1009
01:22:34,720 --> 01:22:37,000
<i>يتسلل منا دائما ليدفع الفاتورة</i>

1010
01:22:38,280 --> 01:22:41,440
<i>لكنه لديه نظرة ثملة سيئة</i>

1011
01:22:42,680 --> 01:22:45,440
<i>تضيق عيناه كثيرا هذه الايام</i>

1012
01:22:46,320 --> 01:22:47,960
<i>كان يجب ان اتوقع هذا</i>

1013
01:22:48,040 --> 01:22:50,640
استمر ارجوك استمر
انظر الى هذه الحركة الرائعة

1014
01:23:00,520 --> 01:23:04,360
هل ستدع ذلك الوغد
يحتضن امرأتك هكذا؟

1015
01:23:05,320 --> 01:23:06,960
انهم يرقصان فقط

1016
01:23:08,200 --> 01:23:11,080
ألا تقدّر ذلك
الحركة، الإيقاع؟

1017
01:23:11,160 --> 01:23:14,440
إنّني لا أقدر يديه اللتان
تلتفان حول مؤخرتها

1018
01:23:15,280 --> 01:23:17,480
يديه لا تلتفان حول مؤخرتها

1019
01:23:17,680 --> 01:23:19,800
اعتقد ان يديه حول خصرها

1020
01:23:22,000 --> 01:23:23,440
إنظر إلى ذلك الوغد

1021
01:23:24,320 --> 01:23:26,600
هذا النوع من الرجال يعتقد
انه بارع

1022
01:23:26,800 --> 01:23:29,880
لقد سئمت من هذا النوع

1023
01:23:30,640 --> 01:23:32,960
يأتون إلى مكتبي،
مكتبي

1024
01:23:33,800 --> 01:23:36,120
يعتقدون ان بامكانهم خداعي

1025
01:23:39,080 --> 01:23:43,040
لماذا لا تخبرهم بذلك
لماذا تبقى امرا كهذا داخلك

1026
01:23:44,160 --> 01:23:46,360
لماذا لا تبوح بما في داخلك؟

1027
01:23:46,480 --> 01:23:48,880
هذا عبء كبير عليك-
سأفعل-

1028
01:23:48,960 --> 01:23:50,800
عليك فعل ذلك-
سأفعل-

1029
01:23:51,360 --> 01:23:54,640
سترى كيف سيحترمونك

1030
01:23:59,720 --> 01:24:00,880
ماذا تفعل؟؟

1031
01:24:00,960 --> 01:24:03,080
هل جننت-
ماذا هناك؟-

1032
01:24:03,160 --> 01:24:06,600
نعم، أنت-
انا؟-

1033
01:24:06,800 --> 01:24:09,000
انت ايها الاحمق-
مهلا مهلا-

1034
01:24:09,200 --> 01:24:11,880
انا اقصدك انت-
تقصدني انا؟-

1035
01:24:12,000 --> 01:24:14,960
دعك منه انه ثمل-
ماذا يقول؟-

1036
01:24:16,320 --> 01:24:17,480
إجلس

1037
01:24:19,360 --> 01:24:21,600
من يظن نفسه؟-
لا مشكلة-

1038
01:24:21,600 --> 01:24:24,840
تعال دعنا نتناول الشراب

1039
01:24:25,320 --> 01:24:28,600
هل تصدق هذا الفاشل؟-
لنعد الى طاولتنا-

1040
01:24:28,800 --> 01:24:31,560
- ليس له طبع لطيف
-دعنا نذهب

1041
01:24:31,960 --> 01:24:35,320
أنا كنت اداعبهم
لم يكن ليحدث اي شيئ

1042
01:24:35,400 --> 01:24:38,760
كارليتو وانا ندعم بعضنا جيدا
اليس كذلك؟

1043
01:24:38,840 --> 01:24:40,000
تعال

1044
01:24:41,560 --> 01:24:43,480
أنت إمرأة رائعة

1045
01:24:45,760 --> 01:24:48,640
أنت لا تعاني من دوار البحر ، أليس كذلك؟

1046
01:24:51,800 --> 01:24:53,520
لا-
جيد-

1047
01:24:55,280 --> 01:24:58,040
لاننا سنقوم برحلة صغيرة
مساء الغد

1048
01:24:58,160 --> 01:24:59,280
كف عن هذا ديفيد

1049
01:24:59,400 --> 01:25:03,240
احاول التأكد من كل شيئ
لقد اقتربنا

1050
01:25:07,720 --> 01:25:09,640
هل ستذهبان الى مكان ما معا؟

1051
01:25:11,280 --> 01:25:13,200
مجرد رحلة بحرية صغيرة

1052
01:25:13,200 --> 01:25:16,640
لماذا لا تدعك من ذلك يا ديفيد
ما تقوم به حماقة

1053
01:25:16,760 --> 01:25:18,960
ما المشكلة؟-
انها مجرد حماقة-

1054
01:25:19,040 --> 01:25:22,240
سؤالي بسيط
ما الأمر؟

1055
01:25:22,400 --> 01:25:24,040
انت تتصرف كأحمق كبير

1056
01:25:24,040 --> 01:25:28,440
اذا كنت ستركب قارب
علي ان أعرف ان كنت تعاني دوار البحر

1057
01:25:28,560 --> 01:25:29,880
اي قارب؟

1058
01:25:33,080 --> 01:25:35,480
ما القارب الذي تتحدثون عنه؟

1059
01:25:41,880 --> 01:25:43,600
كارليتو , اي قارب ؟

1060
01:25:57,800 --> 01:26:02,240
اذا قلت هذا الهراء امامها ثانية
سأقتلك

1061
01:26:07,800 --> 01:26:09,440
ما مشكلته؟

1062
01:26:12,400 --> 01:26:14,040
أنا لا أرتاح له

1063
01:26:14,600 --> 01:26:18,440
لم أرتح له منذ قابلته-
انت لا تصغين اليّ-

1064
01:26:21,040 --> 01:26:22,280
حسنا

1065
01:26:23,520 --> 01:26:25,840
اذا ما قصة هذا القارب الذي تتحدثان عنه؟

1066
01:26:26,880 --> 01:26:29,960
الي ماذا يجرك ذلك الوغد؟
قل لي.

1067
01:26:29,960 --> 01:26:33,240
سأساعده في مشكلة ما
انا ادين له بهذا

1068
01:26:33,320 --> 01:26:34,760
تدين له؟

1069
01:26:35,920 --> 01:26:37,720
انه مجرد حشرة لعينة

1070
01:26:38,960 --> 01:26:41,680
لا اصدق انك تصادق شخص كهذا

1071
01:26:42,920 --> 01:26:43,880
انه مجنون

1072
01:26:44,440 --> 01:26:47,120
ستقتل بسببه او ستعود للسجن

1073
01:26:47,240 --> 01:26:48,960
لقد انقذ حياتي

1074
01:26:50,600 --> 01:26:53,000
لذا ستعطيه حياتك الان؟

1075
01:26:54,920 --> 01:26:58,160
يا الهي
..لقد اخذت تقول لي قصائد

1076
01:26:58,240 --> 01:27:01,320
عن تركك لهذه القذارة
لكنك لم تفعل

1077
01:27:01,520 --> 01:27:04,200
قصائد؟
ماذا تعنين بالـ قصائد؟

1078
01:27:04,880 --> 01:27:06,240
لم تفعل

1079
01:27:07,000 --> 01:27:09,280
من اتيت بهذا الكلام؟

1080
01:27:11,680 --> 01:27:14,960
انت من دفعني لأقول هذا؟-
دفعتك لماذا؟-

1081
01:27:15,160 --> 01:27:18,520
لماذا جعلتني اصدق كل هراءك
عن الباهاما و الجنة؟

1082
01:27:20,600 --> 01:27:22,240
انا احس بالسخافة

1083
01:27:23,480 --> 01:27:25,200
لانك لم تتغير

1084
01:27:25,880 --> 01:27:27,720
لم تتغير على الاطلاق

1085
01:27:32,720 --> 01:27:35,280
ماذا تعنين بكلامك هذا؟

1086
01:27:35,400 --> 01:27:39,400
هل تعنين أن ما سنقوم به مجرد
رحلة شريرة وانني أكذب عليك

1087
01:27:39,720 --> 01:27:42,200
هل هذا ما تقصدينه؟
كيف تظنين بي هذا؟

1088
01:27:42,280 --> 01:27:45,480
كيف تقولين هذا
و انت تعلمين انني اوشكت على الرحيل

1089
01:27:46,320 --> 01:27:48,800
كيف تظنين هذا بي؟

1090
01:27:50,080 --> 01:27:53,320
على ان أقوم بهذه الرحلة
و بعدها سأرحل

1091
01:27:53,440 --> 01:27:55,920
انا مدين لـ ديفيد-
انت لا تدين له بشيئ-

1092
01:27:56,400 --> 01:27:58,520
انت تعتقد انك مدين له
و تلك هي مشكلتك

1093
01:27:58,520 --> 01:28:01,760
لا أحد يريدك ان تتقاعد-
انت لا تصغين لي-

1094
01:28:01,960 --> 01:28:05,400
كل ما تعلمته في الحي

1095
01:28:05,520 --> 01:28:07,640
لن يفيدك بشيئ
بل سيتسبب في قتلك

1096
01:28:08,120 --> 01:28:11,000
ما الذي تعرفينه عن ما تعلمته في الحي؟

1097
01:28:11,480 --> 01:28:13,200
انت لا تقولين الا سخافات

1098
01:28:13,480 --> 01:28:15,480
اعرف ما نهاية هذا الحلم

1099
01:28:17,120 --> 01:28:18,840
نهايته ليست في الجنة

1100
01:28:20,560 --> 01:28:25,080
سينتهي بي أحملك
إلى حجرة الطوارئ

1101
01:28:25,840 --> 01:28:27,680
في 3:00 صباحا

1102
01:28:30,280 --> 01:28:32,000
و سأقف هناك

1103
01:28:32,960 --> 01:28:34,680
و ابكي كالحمقاء

1104
01:28:37,080 --> 01:28:39,960
وانت تموت والدم يلوث حذائك

1105
01:28:40,040 --> 01:28:44,560
انت لا تصغين لي-
لان ما تقوله هراء-

1106
01:28:44,960 --> 01:28:47,440
انت لا تصغين لي

1107
01:28:59,920 --> 01:29:02,040
ديفيد صديقي

1108
01:29:04,120 --> 01:29:05,480
وانا مدين له

1109
01:29:06,800 --> 01:29:07,760
....هذا

1110
01:29:09,200 --> 01:29:10,480
هو انا...

1111
01:29:11,800 --> 01:29:14,200
هذا هو أنا
أصبت أو أخطأت

1112
01:29:16,800 --> 01:29:18,520
لا أستطيع تغيير ذلك

1113
01:29:30,720 --> 01:29:32,720
..مهما كان ما يريده منك

1114
01:29:35,200 --> 01:29:36,560
لا تقم به

1115
01:29:38,200 --> 01:29:40,200
من اجلي .. أرجوك
لا تقم به

1116
01:29:42,240 --> 01:29:43,360
أرجوك

1117
01:29:44,040 --> 01:29:46,440
لا تقم به

1118
01:29:52,200 --> 01:29:54,880
هذه هي المرة الاخيرة التي سأمسح فيها دمك

1119
01:29:59,000 --> 01:30:02,160
<i>أتت ليلة العملية
ولم ارتح لها أبدا</i>

1120
01:30:02,560 --> 01:30:04,960
<i>ديفيد كان غائبا عن وعيه بفعل المخدرات</i>

1121
01:30:05,720 --> 01:30:08,400
<i>كانت طاقتي أنفه محمرتين و منتفختين</i>

1122
01:30:09,280 --> 01:30:10,720
<i>بداية سيئة</i>

1123
01:30:13,960 --> 01:30:17,720
من هذا؟-
هذا فرانكي ابن توني-

1124
01:30:17,800 --> 01:30:19,160
اسمي فرانك-
أيا كان-

1125
01:30:19,240 --> 01:30:22,520
قلت من هذا؟-
أعذرني، هل هذا مركبك؟-

1126
01:30:22,800 --> 01:30:25,760
اذن اخرس
اعتقدت اننا ستحتاج للعون فأحضرته

1127
01:30:25,880 --> 01:30:28,160
سنذهب من جهة لاجارديا

1128
01:30:28,280 --> 01:30:32,200
فرانكي عليك ان تمسك بالدفة عندما نلتقط توني
كارليتو انت ستلتقطه معي

1129
01:30:32,320 --> 01:30:34,800
اسمي فرانك-
ايا كان اسمك-

1130
01:30:35,960 --> 01:30:39,200
ما هذا؟-
فك الحبل. هيا-

1131
01:30:54,480 --> 01:30:56,480
هل هذا الرجل صديقك؟

1132
01:30:58,120 --> 01:30:59,920
نعم، هو صديقي

1133
01:31:00,040 --> 01:31:01,960
انه حشرة حقيرة

1134
01:31:20,640 --> 01:31:22,760
حسنا
ابطئ السرعة

1135
01:31:23,520 --> 01:31:24,680
انا أرى العوامة

1136
01:31:25,360 --> 01:31:27,280
تراها؟ أين؟

1137
01:31:29,960 --> 01:31:32,360
ابطئ السرعة
لا يمكنني ان ارى شيئا

1138
01:31:32,840 --> 01:31:35,720
انه هناك-
هل سمعت ما قلت؟

1139
01:31:35,800 --> 01:31:38,320
هلا ابطأت السرعة
أنت ستسحقه

1140
01:31:41,760 --> 01:31:43,400
!!اين تذهبون؟

1141
01:31:44,840 --> 01:31:47,440
اللعنة لقد عبرته
ايها الابله

1142
01:31:47,920 --> 01:31:50,880
فرانكي .. انتظر
اصعد معي الى السطح

1143
01:31:50,960 --> 01:31:52,800
نحن لا نستطيع احضاره من هنا

1144
01:31:52,880 --> 01:31:54,120
فوق هنا! هيا!

1145
01:31:54,520 --> 01:31:56,520
هيا .. من هنا

1146
01:32:00,360 --> 01:32:01,320
النجدة

1147
01:32:02,280 --> 01:32:04,800
هنا .. عودوا الى هنا

1148
01:32:07,000 --> 01:32:10,440
ابتعد عن طريقي
لا أستطيع رؤية أي شيء

1149
01:32:16,480 --> 01:32:17,720
هنا!

1150
01:32:20,120 --> 01:32:22,160
لقد أخطأتني .. أنا هنا

1151
01:32:32,880 --> 01:32:35,120
هل ترى ذلك الضوء هناك؟

1152
01:32:36,080 --> 01:32:37,400
نعم

1153
01:32:37,520 --> 01:32:40,080
فقط أبقي الدفة
مباشرة في اتجاهه

1154
01:32:40,200 --> 01:32:42,800
هلّ بامكانك أن تفعل ذلك؟-
نعم-

1155
01:32:46,800 --> 01:32:47,880
هنا

1156
01:32:48,640 --> 01:32:50,440
تعال
هنا

1157
01:32:52,200 --> 01:32:53,160
ساعدني

1158
01:32:55,840 --> 01:32:57,960
لقد امسكته
توقف

1159
01:32:58,240 --> 01:32:59,960
لقد امسكته
توقف

1160
01:33:01,400 --> 01:33:03,120
اسرع-
حسنا .. هيا -

1161
01:33:05,440 --> 01:33:06,200
ساعدني

1162
01:33:06,280 --> 01:33:08,320
هل امسكته؟-
نعم-

1163
01:33:08,680 --> 01:33:12,800
تولى انت الدفة.. سأمسكه أنا
هيا يا توني تشبث بالقضيب

1164
01:33:15,320 --> 01:33:16,560
ساعدني

1165
01:33:18,360 --> 01:33:19,640
ساعدني

1166
01:33:22,000 --> 01:33:24,120
اخبرني انت ما احساسك

1167
01:33:24,240 --> 01:33:30,640
بينما الاسماك و ثعابين البحر
تلهو بعينيك

1168
01:33:32,960 --> 01:33:34,880
ماذا تفعل؟

1169
01:33:38,800 --> 01:33:42,160
اغرق ايها الوغد الغبي-
ابتعد عنه-

1170
01:33:43,040 --> 01:33:44,360
ساعدني لنتخلص من فرانكي

1171
01:33:44,960 --> 01:33:47,360
لقد قضيت علينا
انت قضيت علينا

1172
01:33:49,360 --> 01:33:50,600
يا الهي

1173
01:33:58,880 --> 01:34:00,400
هيا يا فرانكي

1174
01:34:02,320 --> 01:34:04,720
ابوك ينتظرك بالاسفل

1175
01:34:07,200 --> 01:34:08,280
هيا

1176
01:34:08,760 --> 01:34:11,720
امسكه معي
لا استطيع التوازن

1177
01:34:12,400 --> 01:34:15,160
نحن سنوقفك
ثم نتمنى لك ليلة سعيدة

1178
01:34:19,400 --> 01:34:20,840
امسكه من الجانب الآخر

1179
01:34:20,920 --> 01:34:24,480
واحد، إثنان، ثلاثة

1180
01:34:40,120 --> 01:34:43,480
<i>هناك حدود ما ان تجاوزتها
لن يكون بامكانك التراجع بعدها</i>

1181
01:34:45,200 --> 01:34:46,840
<i>نقطة اللا عودة</i>

1182
01:34:47,880 --> 01:34:51,640
<i>ديفيد قد تجاوزها
و أنا معه</i>

1183
01:34:52,400 --> 01:34:55,760
<i>..هذا يعني ان علي ان استكمل الرحلة</i>

1184
01:34:56,120 --> 01:34:59,400
<i>و أمضي للنهاية
أيا كانت العواقب</i>

1185
01:35:03,440 --> 01:35:06,200
كنت مضطرا لذلك
لقد كان سيقتلني

1186
01:35:07,560 --> 01:35:10,440
أعرف، أنت خائف
سأعطيك 10 آلاف دولار أخرى

1187
01:35:10,520 --> 01:35:14,280
سأرسل لك الـ 60 ألفا نقدا غدا
اتفقنا؟

1188
01:35:14,960 --> 01:35:19,160
سأجعل الامر يبدو كأن الفتى حاول
أن ينقذ اباه فغرقا معا

1189
01:35:19,240 --> 01:35:23,560
لربّما ارتطما بقارب نقل أو عبارة
حتى تبدو مقبولة

1190
01:35:23,680 --> 01:35:26,360
لن يكون لنا علاقة بالامر
صدقني

1191
01:35:26,560 --> 01:35:28,760
أنت سرقته، أليس كذلك؟-
من؟-

1192
01:35:29,160 --> 01:35:32,400
أنت أخذت مليون دولار من توني
أليس كذلك؟

1193
01:35:38,160 --> 01:35:39,200
نعم

1194
01:35:44,480 --> 01:35:47,840
أنت لم تعد محاميا بعد الان
لقد اصبحت عضو عصابة

1195
01:35:48,720 --> 01:35:51,800
أنت على الجانب الآخر
لعبة جديدة تماما

1196
01:35:53,400 --> 01:35:58,200
لا يمكنك ان تتعلم اللعبة في المدارس
ولا مجال للبدايات المتأخرة هنا

1197
01:35:59,560 --> 01:36:01,280
لاتقلق عليّ

1198
01:36:01,840 --> 01:36:03,280
شيء آخر

1199
01:36:04,920 --> 01:36:06,160
لا ادين لك بشئ الان

1200
01:36:08,080 --> 01:36:09,640
دعنا نتناول شراب-
قلها-

1201
01:36:12,600 --> 01:36:13,960
نحن متعادلان

1202
01:36:16,840 --> 01:36:18,160
نحن متعادلان

1203
01:36:25,760 --> 01:36:28,040
<i>لن تنطلي عليهم هذه الخدعة</i>

1204
01:36:28,920 --> 01:36:30,920
<i>التخلص من رئيس و ابنه</i>

1205
01:36:33,520 --> 01:36:36,400
<i>لقد عملت مع هؤلاء الايطاليين
و أعرفهم جيدا</i>

1206
01:36:37,080 --> 01:36:39,960
<i>سيكتشفون الخدعة بكل سهولة</i>

1207
01:36:41,200 --> 01:36:42,840
<i>علي ان اهرب</i>

1208
01:36:48,040 --> 01:36:50,080
اسمعني يا كارليتو

1209
01:36:50,080 --> 01:36:53,880
رودي يقول ان باتشانجا يشكو الافلاس

1210
01:36:53,880 --> 01:36:55,360
و أنه لا يملك دولارا واحدا

1211
01:36:56,600 --> 01:37:00,200
و يقول انك وغد حقير

1212
01:37:00,200 --> 01:37:03,600
لا تملك الجرأة للتعامل مع المشاكل

1213
01:37:03,600 --> 01:37:06,920
و أضاع وقته معك دون أن يكسب مالا

1214
01:37:06,920 --> 01:37:11,920
بالاضافة الى انني سمعت انه يتجسس
علينا لصالح بيني بلانكو

1215
01:37:13,200 --> 01:37:16,480
دعني اتعامل انا معه

1216
01:37:18,280 --> 01:37:19,600
انه أخي

1217
01:37:19,600 --> 01:37:24,360
أخاك؟.. ذلك الوغد يمكنه أن يقتل أمه
من اجل المال

1218
01:37:24,480 --> 01:37:25,920
أغلب الناس يفعلون ذلك

1219
01:37:28,240 --> 01:37:30,200
أراك غدا

1220
01:37:32,320 --> 01:37:33,560
<i>عندما تكبر بما فيه الكفاية</i>

1221
01:37:33,560 --> 01:37:36,760
<i>تتذكّر سببا يجعل كلّ شخص يريد
التخلص منك</i>

1222
01:37:37,040 --> 01:37:38,680
<i>و تصدقهم جميعا</i>

1223
01:37:40,200 --> 01:37:42,800
<i>لكنّك تعرف أن شخصا ما يكذب</i>

1224
01:37:44,240 --> 01:37:46,440
<i>أو ربّما كلهم يكذبون</i>

1225
01:37:48,360 --> 01:37:52,680
<i>عندما لا تستطيع رؤية الخفايا،
أنت في مأزق، يا صغيري</i>

1226
01:37:53,800 --> 01:37:54,960
<i>أنت في مأزق</i>

1227
01:38:00,360 --> 01:38:02,920
شرطي الدورية وليامز على الخطّ

1228
01:38:04,560 --> 01:38:05,920
صليني به

1229
01:38:07,440 --> 01:38:11,760
السيد كلاينفيلد , أنا الشرطي ويليامز
نحن هنا في مرآبك

1230
01:38:12,640 --> 01:38:15,120
هل لوحة سيارتك رقمها
؟ DK777

1231
01:38:15,400 --> 01:38:17,120
نعم هل هناك مشكلة؟

1232
01:38:17,240 --> 01:38:20,880
شخص ما حاول سرقة سيارتك
انه حادث

1233
01:38:21,160 --> 01:38:23,000
حادث؟-
نعم-

1234
01:38:23,080 --> 01:38:25,680
هل تضررت السيارة كثيرا؟-
اخشى ذلك-

1235
01:38:25,760 --> 01:38:27,600
سأنزل حالا

1236
01:38:36,520 --> 01:38:38,520
سأعود بعد عشرة دقائق

1237
01:39:51,920 --> 01:39:54,400
السيد تاجيالوتشي يبلغك ان تحتفظ له بهذه

1238
01:40:09,400 --> 01:40:10,520
إنتظري

1239
01:40:11,320 --> 01:40:13,800
أنا لا أستطيع التحدث
لدي موعد

1240
01:40:14,760 --> 01:40:18,680
أنت كنت محقّة بشأن كلاينفيلد
انه رجل سيئ

1241
01:40:19,280 --> 01:40:23,000
لقد انتهت صداقتنا-
سأتصل بك-

1242
01:40:23,120 --> 01:40:24,920
ابطئي قليلا
ما الأمر؟

1243
01:40:25,800 --> 01:40:28,480
هل تريدينني لك أنت فقط؟-
نعم-

1244
01:40:28,480 --> 01:40:30,680
هذا جنون
ماذا اصابك؟

1245
01:40:30,760 --> 01:40:33,480
انا مشغولة البال
هلا تحدثنا لاحقا؟

1246
01:40:33,560 --> 01:40:37,120
أنا فقط أردتك أن تعرفي
أنك كنت محقّة بشأن كلاينفيلد

1247
01:40:37,600 --> 01:40:40,280
اسف اذا كنت اغضبتك-
علي ان اذهب-

1248
01:40:40,360 --> 01:40:41,920
عندي ميعاد عند الطبيب

1249
01:40:42,000 --> 01:40:44,880
ما الامر , هل انت مريضة؟-
لا , انا متأخرة -

1250
01:40:45,560 --> 01:40:50,160
سنستقل تاكسي-
لا كارليتو لقد تأخرت , تأخرت-

1251
01:40:53,040 --> 01:40:55,520
...هل تعنين أن-
ليس لمدة طويلة-

1252
01:40:57,440 --> 01:40:58,880
ماذا يعني ذلك؟

1253
01:40:59,000 --> 01:41:01,760
لن ألد طفلا سيفقد أباه

1254
01:41:02,520 --> 01:41:04,440
علينا أن نتحدث بهذا الشأن

1255
01:41:06,360 --> 01:41:09,040
سيد بيرجانتي , اسمي دنكان-
يا الهي-

1256
01:41:09,040 --> 01:41:12,800
عليّ أن أرافقك إلى السّيد نورووك
في مكتب مدعي عام المنطقة

1257
01:41:13,200 --> 01:41:16,240
ليس لدي ما أقوله
الا اذا كنت رهن الاعتقال

1258
01:41:16,360 --> 01:41:19,600
السّيد نورووك عنده شريط
و يريد أن يسمعه لك

1259
01:41:20,560 --> 01:41:25,000
لن أذهب الى أي مكان بدون محاميي
الا اذا كنت رهن الاعتقال

1260
01:41:25,960 --> 01:41:29,600
السيد كلاينفيلد نال طعنة في صدره
في الساعة الثانية بعد ظهر اليوم

1261
01:41:32,560 --> 01:41:34,680
أنصحك بالمجيء معنا

1262
01:41:35,520 --> 01:41:38,040
قد نكون نحن أصدقاءك الوحيدون الان

1263
01:41:39,960 --> 01:41:41,400
سأذهب انا أيضا

1264
01:41:42,560 --> 01:41:44,560
كلاينفيلد محظوظ لبقائه حيا

1265
01:41:45,400 --> 01:41:47,440
نحن نحتفظ به في مستشفى ايست سايد

1266
01:41:47,520 --> 01:41:50,320
نريد سليما عندما نرسله الى سجن الولاية

1267
01:41:50,800 --> 01:41:53,560
لماذا؟

1268
01:41:55,400 --> 01:41:58,960
ديفيد كلاينفيلد اصبح صيدا ثمينا بعد غيابك

1269
01:42:00,400 --> 01:42:02,200
أثمن منك
انه قذر

1270
01:42:02,320 --> 01:42:06,720
غسيل أموال , تلاعب بالمحلفين , رشوة
نحن نتعقبه منذ فترة

1271
01:42:07,760 --> 01:42:10,280
أنا لا أعرف شيئا عن ذلك، لذا

1272
01:42:11,600 --> 01:42:13,720
هناك اشياء كثيرة لا تعرفها

1273
01:42:15,920 --> 01:42:18,720
بيل , لا توجد قضية "
" انت وانا نعرف ذلك

1274
01:42:18,800 --> 01:42:20,920
" لن يوجه لك اي اتهام "

1275
01:42:21,000 --> 01:42:22,760
" هل تريد ان تجرب حظك "

1276
01:42:23,520 --> 01:42:27,720
دعنا لا نضيع الوقت "
" انت قلت أن بامكاني ان اساعد نفسي

1277
01:42:28,120 --> 01:42:31,560
أنت لا تسجّل هذا، أليس كذلك؟- "
" اعطني ضمان صغير-

1278
01:42:31,680 --> 01:42:34,720
حسنا , لقد فكّرت في شيئ "
"  قد تريده

1279
01:42:35,600 --> 01:42:38,960
انت تساعدني "
" و سأساعدك لاعادة كارليتو بيرجانتي للسجن

1280
01:42:39,040 --> 01:42:40,760
" بيرجانتي؟ لماذا؟ "

1281
01:42:42,040 --> 01:42:46,720
بعد أن خرج، بدأ بالمجيء إلى "
" مكتبي والقيام بمكالمات كثيرة

1282
01:42:46,840 --> 01:42:51,440
اكتشفت انه عاد الى رولاندو ريفاس "
" شريكه القديم في تجارة الكوكايين

1283
01:42:52,480 --> 01:42:54,320
" ولدي ادلة على ذلك "

1284
01:42:54,960 --> 01:42:56,800
" هل تشهد على ذلك؟ "

1285
01:42:57,840 --> 01:42:59,120
" بالتأكيد "

1286
01:43:04,000 --> 01:43:05,440
نحن لا نصدقه

1287
01:43:08,600 --> 01:43:13,320
في الشارع يعرفون انك اعتزلت
بعد خروجك من السجن

1288
01:43:14,360 --> 01:43:16,280
نحن نتتبع كلاينفيلد

1289
01:43:16,960 --> 01:43:20,800
لقد صدق في ان ما معي لا
يكفي لتوجيه اتهام له

1290
01:43:21,360 --> 01:43:23,280
..لكن بمساعدتك

1291
01:43:24,240 --> 01:43:27,040
بامكاننا ان نضعه خلف القضبان لمدة طويلة

1292
01:43:31,240 --> 01:43:32,200
صديقي

1293
01:43:34,040 --> 01:43:35,960
نحن نعرف قصة توني تي

1294
01:43:36,720 --> 01:43:38,160
من هو توني تي

1295
01:43:38,640 --> 01:43:40,080
نعم، حقّا

1296
01:43:40,840 --> 01:43:45,160
جثته ظهرت في النهر الشرقي
أمس ، و جثة ابنه فرانكي

1297
01:43:46,120 --> 01:43:49,000
شخص ما كان يحاول
تهريب توني من السجن

1298
01:43:49,560 --> 01:43:53,120
أنا لا أعرف هؤلاء الناس الذين ذكرتهم
لا أعرفهم

1299
01:43:54,640 --> 01:43:57,920
توني تي كان عنده إبن آخر
بالإضافة إلى فرانكي، فنسينت

1300
01:43:58,760 --> 01:44:01,480
يبدو أنّ فنسينت جن جنونه
بعد أن ظهرت تلك الجثث

1301
01:44:01,760 --> 01:44:05,200
سرت اشاعات ان ديفيد كلاينفيلد
هو من دبر عملية الهروب

1302
01:44:05,200 --> 01:44:07,400
ثم قتل أبوه وأخوه

1303
01:44:08,160 --> 01:44:10,400
نحن لا نقول بأنك كنت
على ذلك المركب أيضا

1304
01:44:11,440 --> 01:44:15,280
لكن مع علاقتك مع كلاينفيلد
فهذا احتمال قائم

1305
01:44:15,360 --> 01:44:17,280
الا تظن ذلك يا صديقي؟

1306
01:44:18,360 --> 01:44:20,000
انا لا أحب القوارب

1307
01:44:22,760 --> 01:44:24,680
حسنا
هذا هو الاتفاق

1308
01:44:24,960 --> 01:44:27,960
لو أنت كنت على ذلك المركب
وأنا أعرف جيدا أنك كنت هناك

1309
01:44:28,440 --> 01:44:31,480
إشهد ضدّ كلاينفيلد في جريمة قتل من الدرجة الأولى

1310
01:44:33,520 --> 01:44:37,160
وستنال حصانة كاملة وتذكرتي سفر الى البهاما

1311
01:44:37,240 --> 01:44:40,600
هل تريد رد الصفعة لكلاينفيلد؟
هاهي الفرصة أمامك على طبق من فضة

1312
01:44:41,480 --> 01:44:45,480
اتمنى ذلك , لكني لا استطيع
انا لا اعلم عما تتحدث

1313
01:44:45,480 --> 01:44:48,560
أنا لا أعرف هؤلاء الناس
لا أعرف عما تتحدث

1314
01:44:48,840 --> 01:44:52,200
دعني اخبرك بشيئ ايها المجرم

1315
01:44:52,200 --> 01:44:56,040
اذا نحن خمنا انك كنت على ذلك القارب
كم من الوقت سيستغرقه الابطاليون ليخمنوا ذلك أيضا

1316
01:44:56,040 --> 01:44:58,760
ماذا اذا وصلوا لكلاينفيلد؟
و لووا ذراعه

1317
01:44:58,920 --> 01:45:01,120
تظن انه لن يشي بك؟
فكر ثانية

1318
01:45:01,240 --> 01:45:03,920
أنت لا تدين بشيء لـ كلاينفيلد

1319
01:45:04,200 --> 01:45:07,680
لقد حاول ان يوقع بك
و يسجنك من جديد

1320
01:45:13,320 --> 01:45:14,480
اهذا كل شيئ؟

1321
01:45:20,240 --> 01:45:22,520
اريد ان اسمع ردك قبل ظهر غد

1322
01:45:22,720 --> 01:45:26,200
هل تظن انك ستنجو بسلام ايها الوغد؟

1323
01:45:26,840 --> 01:45:28,200
فكر ثانية

1324
01:45:33,480 --> 01:45:37,520
عليك ان تفعل ذلك
أنت لا تملك خيارا اخر

1325
01:45:38,360 --> 01:45:40,200
هل تريدين الابتعاد
اذهبي

1326
01:45:40,360 --> 01:45:43,160
يمكنك أن تستديري , تبتعدي
لا تنظري للخلف ثانية

1327
01:45:43,160 --> 01:45:45,760
سأتفهم ذلك
ولكن لدي خطة

1328
01:45:46,320 --> 01:45:49,320
لدي طريقة للنجاة من هذا
توقف هنا من فضلك

1329
01:45:49,600 --> 01:45:52,480
ماذا يجري؟-
فقط انتظريني خمس دقائق-

1330
01:45:54,680 --> 01:45:57,760
أين تذهب؟-
إنتظريني هنا خمس دقائق-

1331
01:46:50,120 --> 01:46:51,560
ماذا هذا؟

1332
01:46:51,760 --> 01:46:54,840
تذاكر قطار ليلي إلى ميامي

1333
01:46:56,080 --> 01:46:58,200
لا أحد سيبحث عنا على القطار

1334
01:46:58,200 --> 01:47:01,240
عندما نصل الى ميامي
سنستقل الطائرة الى ناسو

1335
01:47:02,880 --> 01:47:05,400
ماذا عن النادي؟ و نقودك؟-
فليذهب النادي للجحيم-

1336
01:47:05,400 --> 01:47:10,160
لدي بالفعل 70 ألفا في الخزانة
و صديقي في الباهاما بامكانه ان يقرضني الباقي

1337
01:47:10,760 --> 01:47:14,120
فلنفعل ذلك
فلنهرب من هنا

1338
01:47:15,080 --> 01:47:16,520
نحن الثلاثة فقط

1339
01:47:19,400 --> 01:47:21,120
الوقت يداهمنا يا صغيرتي

1340
01:47:21,320 --> 01:47:25,320
الحلم لن يتحقق بمفرده
علينا ان نسعى اليه

1341
01:47:29,080 --> 01:47:32,920
أعرف انه ليس الطريق الذي خططت له
لكن نحن مضطرون

1342
01:47:33,680 --> 01:47:38,080
سأذهب للنادي لأحضر المال
ثم مياشرة الى محطة القطار

1343
01:47:38,200 --> 01:47:42,120
القطار سيرحل الى ميامي في الـ11.30
ستكونين هناك.. أليس كذلك؟

1344
01:47:43,480 --> 01:47:45,280
ستكونين هناك؟-
سأفعل-

1345
01:47:45,400 --> 01:47:47,200
أنا أحبك

1346
01:47:50,560 --> 01:47:53,440
احترس لنفسك-
أراك لاحقا-

1347
01:47:57,000 --> 01:48:00,760
<i>القطار سيغادر بعد خمس ساعات
و أنا اتأرجح كالمجنون</i>

1348
01:48:01,200 --> 01:48:06,320
<i>نورووك سيتناسي الامر
اذا لم يتمكن مني هنا فلن يلاحقني</i>

1349
01:48:06,960 --> 01:48:09,080
<i>لكنّه ليست مشكلتي الوحيدة</i>

1350
01:48:09,480 --> 01:48:12,240
<i>خمس ساعات باقية
هل فكرت في كل شيئ؟</i>

1351
01:48:12,360 --> 01:48:15,040
<i>هل أمنت نفسي
و سددت كل الثغرات؟</i>

1352
01:48:17,320 --> 01:48:19,160
<i>عل أن أصغي إلى غريزتي</i>

1353
01:48:19,240 --> 01:48:22,800
<i>التي تخبرني أن هذا الوجه وهذا الزي لا يتفقان</i>

1354
01:48:25,960 --> 01:48:29,720
<i>آخر مهمة أقوم بها
علي أن أواجه كلاينفيلد</i>

1355
01:48:30,200 --> 01:48:31,840
<i>علي أن أتأكد</i>

1356
01:48:40,280 --> 01:48:41,400
من أنت؟

1357
01:48:41,600 --> 01:48:44,600
كلاينفيلد هو محاميي-
ضع يديك على الحائط-

1358
01:48:50,840 --> 01:48:52,080
تقدم

1359
01:48:59,080 --> 01:49:00,040
استرخ

1360
01:49:01,480 --> 01:49:02,920
انه انا

1361
01:49:04,440 --> 01:49:06,480
لقد أخفتني

1362
01:49:07,520 --> 01:49:11,240
ذلك الشرطي عليه ألا يسمح لأحد بالدخول
أنه أنت .. لكن

1363
01:49:11,640 --> 01:49:13,760
الشرطة لن تحميك

1364
01:49:14,920 --> 01:49:16,640
أن العصابة تبحث عنك

1365
01:49:17,600 --> 01:49:20,000
أعرف
أين كنت أنت؟

1366
01:49:20,080 --> 01:49:21,520
ماذا لديك هنا؟

1367
01:49:25,760 --> 01:49:27,760
أين كنت؟-
كيف حالك؟-

1368
01:49:27,840 --> 01:49:31,120
أنا بخير
أين كنت أنت؟

1369
01:49:36,680 --> 01:49:38,600
كنت في مكتب نورووك

1370
01:49:39,760 --> 01:49:41,080
سمعت الشريط

1371
01:49:43,200 --> 01:49:44,440
ذلك الخنزير

1372
01:49:45,800 --> 01:49:48,480
لا تتخلّى عن أصدقائك أبدا
مهما كلفك هذا

1373
01:49:50,200 --> 01:49:53,080
أنهم أساتذة في هذه الأمور
لقد لفقوا الشريط

1374
01:49:53,360 --> 01:49:55,120
......لا أصدق أنك كنت

1375
01:49:55,400 --> 01:49:57,400
لا تفعل ذلك
اللعنه

1376
01:49:58,840 --> 01:50:00,960
ماذا تفعل؟

1377
01:50:02,000 --> 01:50:04,680
هلا أبعدت السلاح
انه محشو

1378
01:50:08,840 --> 01:50:12,960
تبا لك و لقانون الشارع الذي تتعامل به

1379
01:50:14,400 --> 01:50:18,720
هل انقذك قانون الشارع من السجن؟
لا، أنا أنقذتك

1380
01:50:19,840 --> 01:50:23,120
هل برّأك أربع مرات؟
لا , أنا فعلت

1381
01:50:23,200 --> 01:50:26,360
لذا عليك اللعنة أنت وشارعك
و كل عالمك القذر

1382
01:50:26,480 --> 01:50:29,440
و هناك قاعدة واحدة هنا
انج بنفسك

1383
01:50:35,200 --> 01:50:36,720
انج بنفسك

1384
01:50:38,000 --> 01:50:42,120
انج بنفسك-
هذا .. مكانه هنا-

1385
01:50:42,800 --> 01:50:46,160
و ليس خلف الوسادة
هكذا تصل اليه بسرعة

1386
01:50:46,920 --> 01:50:49,200
و عندما يأتون
تكون مستعدا لهم

1387
01:50:51,240 --> 01:50:54,600
الى اللقاء
لديك مستقبل مشرق

1388
01:51:31,520 --> 01:51:32,960
وقت التغيير

1389
01:51:33,040 --> 01:51:36,040
لقد أتيت مبكرا-
انها بضع دقائق فقط-

1390
01:51:36,120 --> 01:51:38,040
انه لك-
أشكرك-

1391
01:51:39,400 --> 01:51:40,640
وداعا

1392
01:51:55,120 --> 01:51:57,520
هناك طرد لك يا سيد كلاينفيلد

1393
01:51:58,280 --> 01:52:00,960
مِن مَن؟-
من أبي-

1394
01:52:01,920 --> 01:52:03,360
وأخّي

1395
01:52:06,560 --> 01:52:08,080
وداعا يا صديقي

1396
01:52:25,360 --> 01:52:28,520
أين كنت؟
شخص ما حاول قتل كلاينفيلد

1397
01:52:28,600 --> 01:52:32,840
سمعت عن ذلك
أنا و غايل سنغادر المدينة لبضعة أيام

1398
01:52:32,920 --> 01:52:35,520
هل ستتزوّج-
اسمعني-

1399
01:52:35,720 --> 01:52:40,040
أريدك أن تذهب إلى بيت غايل
خذها الى محطة القطار

1400
01:52:40,120 --> 01:52:42,720
أريدك أن تنتظر معها هناك

1401
01:52:43,000 --> 01:52:46,720
القطار سيغادر في الـ11.30 تماما
لا تتأخر , فهمت؟

1402
01:52:47,120 --> 01:52:48,840
هل فهمت؟
اذهب

1403
01:53:09,400 --> 01:53:11,280
انه أنا بيتي أماديسو

1404
01:53:11,400 --> 01:53:14,560
هل تذكرني؟-
كيف حالك؟-

1405
01:53:15,120 --> 01:53:17,040
بخير-
ماذا تفعل هنا؟-

1406
01:53:17,160 --> 01:53:20,880
سمعناأنك خرجت من السجن
فجئت لألقي التحية

1407
01:53:21,080 --> 01:53:23,280
أنا سعيد لرؤيتك

1408
01:53:23,480 --> 01:53:25,880
سعيد لرؤيتك أيضا

1409
01:53:25,960 --> 01:53:27,600
اجلس واشرب معنا

1410
01:53:27,720 --> 01:53:29,800
اجلس

1411
01:53:32,200 --> 01:53:35,840
لقد قلت "اللعنة , أنا لم أر كارليتو
"منذ ... 15 عاما

1412
01:53:36,440 --> 01:53:38,240
نعم 15 عاما بالتأكيد

1413
01:53:38,360 --> 01:53:40,160
لقد مر وقت طويل-
نعم وقت طويل-

1414
01:53:40,480 --> 01:53:43,520
عفوا , هذا جو باتاليا-
أهلا بك-

1415
01:53:43,640 --> 01:53:45,160
سوني مانزارينو

1416
01:53:45,560 --> 01:53:47,480
كيف حالك؟-
كارليتو بيرجانتي-

1417
01:53:48,800 --> 01:53:52,280
انا وكارليتو كنا نوزع الهيروين معا عامي 57 و 58

1418
01:53:52,560 --> 01:53:54,200
كنا وغدين صغيرين

1419
01:53:54,680 --> 01:53:57,640
أول مرة رأيته فيها ظننته ايطاليا

1420
01:53:59,080 --> 01:54:00,040
انظر اليه

1421
01:54:00,120 --> 01:54:01,480
<i>اللعنة</i>

1422
01:54:02,320 --> 01:54:05,520
<i>بيتي أماديسو يدخل ناديي بهذه البساطة</i>

1423
01:54:06,000 --> 01:54:07,120
<i>تبا</i>

1424
01:54:07,240 --> 01:54:09,840
<i>هناك شيئ ما يدور هنا
بيتي رجل المهام</i>

1425
01:54:09,920 --> 01:54:12,880
<i>و عمه عضو بارز في عصبة بليزنت أفينيو</i>

1426
01:54:13,000 --> 01:54:16,640
<i>ماذا يفعل هنا؟
ربما ارسلته عائلة توني تي</i>

1427
01:54:17,880 --> 01:54:20,840
<i>ربما هو يراقبني
ليرى اذا ما انهرت</i>

1428
01:54:22,120 --> 01:54:23,920
<i>ينتظر أن يرى هلعي</i>

1429
01:54:25,560 --> 01:54:28,520
<i>هم ليسوا متأكدين اذا ما كنت
على متن القارب أم لا</i>

1430
01:54:28,640 --> 01:54:30,840
<i>هم يشكون فقط
لكنهم ليسوا واثقين</i>

1431
01:54:31,680 --> 01:54:35,040
<i>لأنهم لو كانوا واثقين
لكنت ميتا بالفعل</i>

1432
01:54:36,600 --> 01:54:39,760
<i>حتى الآن , هم يراقبونني فقط</i>

1433
01:54:40,240 --> 01:54:43,800
لقد كان دوما واحدا منا

1434
01:54:44,360 --> 01:54:45,880
و نحن نعلم ذلك

1435
01:54:46,360 --> 01:54:48,280
:على أي حال قلت للفتى

1436
01:54:49,160 --> 01:54:52,920
تومي , كارليتو ليس زنجيا لعينا
انظر الى طريقته في الرقص

1437
01:54:55,200 --> 01:54:57,200
انه يرقص كما لو كان ايطاليا

1438
01:54:58,480 --> 01:55:02,800
عليك أن تراه و هو يرقص التارانتيلا-
أيها النادل-

1439
01:55:03,920 --> 01:55:07,280
أحضر لهؤلاء السادة أفضل شمبانيا
موجودة لدينا

1440
01:55:07,560 --> 01:55:10,360
الى أين أنت ذاهب؟ ابق معنا-
لدي الكثيرمن العمل-

1441
01:55:10,440 --> 01:55:12,840
دعني أقم بعملي
و سأعود سريعا

1442
01:55:12,960 --> 01:55:14,000
حسنا يا صديقي

1443
01:55:50,280 --> 01:55:51,440
الوغد

1444
01:55:55,160 --> 01:55:56,240
تبا

1445
01:56:06,680 --> 01:56:07,920
هل رأيت ذلك الفتى؟

1446
01:56:11,000 --> 01:56:12,160
انه ساسو

1447
01:56:53,480 --> 01:56:55,600
اين نقودي؟-
ما الذي تتحدث عنه؟-

1448
01:56:55,720 --> 01:56:57,160
أين نقودي؟-
لا أعرف-

1449
01:56:57,240 --> 01:57:00,680
لقد سمعت أنهم تخلصوا من كلاينفيلد
فاعتقدت انهم تخلصوا مني أيضا

1450
01:57:00,880 --> 01:57:04,040
فاعتقدت ان بامكانك ان ترثني-
....أقسم لك-

1451
01:57:04,240 --> 01:57:07,040
قل لي أين نقودي و الا انتزعت كبدك

1452
01:57:07,200 --> 01:57:08,560
حسنا حسنا

1453
01:57:09,120 --> 01:57:12,680
انها في الصندوق اسفل مكتب التسجيل
كنت سأخبرك

1454
01:57:19,600 --> 01:57:25,360
أريدك أن تقابل أصدقائي
هذا فيني تاجليالوتشي

1455
01:57:27,160 --> 01:57:30,040
هل سمعت عن اباه : توني تاجليالوتشي

1456
01:57:31,760 --> 01:57:34,480
توني تي؟ نعم .. لقد مات مؤخرا
انا حزين لذلك

1457
01:57:34,960 --> 01:57:37,440
لقد سمعت أن محاميك اليهودي
قد تسبب له في حادث

1458
01:57:37,640 --> 01:57:40,240
لكني لم أره مؤخرا
ما هذا؟

1459
01:57:41,560 --> 01:57:44,440
لقد قلت لك أن تحضر اغلى ما عندك
ما هذه القاذورات الرخيصة

1460
01:57:44,520 --> 01:57:45,680
تعال معي
أرجو المعذرة

1461
01:57:47,800 --> 01:57:50,960
فيني , تمهل قليلا-
لم أره مؤخرا ؟ ذلك الوغد الكاذب

1462
01:57:51,080 --> 01:57:54,600
لقد كان عنده في المستشفي-
اجلس , سنتخلص منه في الخارج

1463
01:58:02,000 --> 01:58:03,720
اهدأ , سننال منه

1464
01:58:39,400 --> 01:58:41,240
أين ذهب بحق الحجيم؟

1465
01:58:51,400 --> 01:58:54,880
ذلك الوغد اللاتيني الحقير-
الى أين أنت ذاهب يا رجل

1466
01:58:55,040 --> 01:58:58,800
هذه منطقة محظورة-
عليك اللعنة , اغرب عن وجهي

1467
01:59:05,120 --> 01:59:07,720
هيا لنذهب , سننال منه في الخارج

1468
01:59:17,600 --> 01:59:19,440
هاهو هناك , هيا

1469
02:00:37,920 --> 02:00:39,440
ما الذي تريده مني؟

1470
02:00:42,120 --> 02:00:43,760
ليس بامكاني فعل شيئ

1471
02:01:04,560 --> 02:01:06,200
اغرب عن وجهي

1472
02:01:31,720 --> 02:01:35,080
انتباه أيها السيدات و السادة "
" النداء الاخير للخط رقم 17

1473
02:01:35,160 --> 02:01:38,040
" الاقلاع في تمام الـ 11.20 "

1474
02:01:38,160 --> 02:01:41,040
القطار رقم 9-7-1 "
" المتجه الى واشنطن

1475
02:01:45,640 --> 02:01:47,000
" فليتجه الجميع للرصيف "

1476
02:02:40,400 --> 02:02:42,040
اغرب عن هنا

1477
02:03:15,720 --> 02:03:16,880
أمن الابواب

1478
02:03:37,320 --> 02:03:39,600
هل رأيت ذلك الشخص الذي يرتدي الازرق

1479
02:03:40,760 --> 02:03:42,680
أيها الكلاب

1480
02:03:59,560 --> 02:04:01,480
" الان الخط رقم 19 "

1481
02:04:01,600 --> 02:04:06,000
الاقلاع في تمام الـ 11.30 "
" المتجه الى تامبا و ميامي

1482
02:04:06,560 --> 02:04:09,920
ربما علينا أن ننتظر بجوار القطار

1483
02:04:10,520 --> 02:04:12,040
فكرة جيدة

1484
02:04:14,360 --> 02:04:15,680
هيا , يا كارليتو

1485
02:04:23,640 --> 02:04:27,200
اريد الذهاب الى برونكس
أين الطريق الى هناك؟

1486
02:04:27,400 --> 02:04:30,000
اتجه يمينا من هنا
ثم خذ الممر للأسفل

1487
02:04:30,160 --> 02:04:33,160
ثم اصعد السلم وستصل لهناك-
شكرا-

1488
02:04:52,240 --> 02:04:53,680
هاهو ذا

1489
02:05:21,800 --> 02:05:23,320
فيني , انتظر

1490
02:05:42,600 --> 02:05:45,280
لن يصعد لهنا , دعنا ننتظر بالأسفل

1491
02:05:46,160 --> 02:05:47,400
حسنا

1492
02:06:02,080 --> 02:06:05,560
" انتباه أيها السيدات و السادة
الان القطار رقم 12 على الانتظار "

1493
02:06:05,840 --> 02:06:10,040
الاقلاع في تمام الـ 11.45 "
" قطار رقم 6-7-1

1494
02:06:10,800 --> 02:06:13,680
" المتجه الى بوستن "

1495
02:06:28,960 --> 02:06:32,600
انتباه أيها السيدات و السادة "
" النداء الاخير للخط رقم 19

1496
02:06:33,080 --> 02:06:36,640
الاقلاع في تمام الـ 11.30 "
" المتجه الى تامبا و ميامي

1497
02:06:36,800 --> 02:06:38,160
" فليتجه الجميع للرصيف "

1498
02:06:52,760 --> 02:06:54,480
لن يأتي لهنا

1499
02:07:04,160 --> 02:07:07,720
لقد فر منا-
لم يفر منا , انه بالأعلى-

1500
02:07:08,000 --> 02:07:09,920
هل سمعتني .. تحرك

1501
02:07:55,880 --> 02:07:56,840
هاهو ذا

1502
02:08:18,320 --> 02:08:19,760
سأقتلك

1503
02:08:25,040 --> 02:08:27,800
سأقتلك أيها الوغد

1504
02:08:50,560 --> 02:08:52,000
توقف .. شرطة

1505
02:08:53,720 --> 02:08:56,400
القطار سيرحل , اسرع يا رجل

1506
02:08:59,480 --> 02:09:00,720
هيا

1507
02:09:01,800 --> 02:09:03,120
لقد فعلها

1508
02:09:05,520 --> 02:09:06,560
هاهو ذا

1509
02:09:12,800 --> 02:09:14,440
شرطة .. توقف

1510
02:09:19,520 --> 02:09:21,240
كل شيئ على ما يرام

1511
02:09:23,560 --> 02:09:24,600
هل تذكرني؟

1512
02:09:25,880 --> 02:09:27,880
بيني بلانكو من البرونكس

1513
02:09:44,560 --> 02:09:48,040
لا ضغائن بيننا
لكن على أن أؤمن مستقبلي

1514
02:09:49,280 --> 02:09:52,640
و هذا هو الحل الوحيد
هيا لنذهب

1515
02:09:53,200 --> 02:09:54,360
لا , انت ستبقى هنا

1516
02:10:00,880 --> 02:10:02,320
لا تتكلم

1517
02:10:03,000 --> 02:10:06,240
ستكون بخير
سنذهب للمستشفى , وستكون بخير

1518
02:10:06,360 --> 02:10:09,040
تماسك يا حبيبي, تماسك

1519
02:10:10,560 --> 02:10:13,240
تماسك يا حبيبي أرجوك , تماسك

1520
02:10:15,360 --> 02:10:16,520
خذي هذا

1521
02:10:22,160 --> 02:10:24,680
خذي هذا و ارحلي من هنا

1522
02:10:26,320 --> 02:10:27,640
أنت وابني

1523
02:10:38,480 --> 02:10:39,920
ستكون بخير

1524
02:10:45,000 --> 02:10:48,080
لا تتركني يا كارليتو
ليس الان

1525
02:10:48,960 --> 02:10:51,360
لا تتركني يا كارليتو

1526
02:10:53,160 --> 02:10:54,400
لا تتركني

1527
02:11:06,520 --> 02:11:08,320
أرجوك لا تتركني

1528
02:11:10,440 --> 02:11:11,600
لا تتركني

1529
02:11:15,160 --> 02:11:17,040
لا تفعل هذا بي

1530
02:11:19,160 --> 02:11:21,360
يا الهي
ارجوك لا تتركني

1531
02:12:06,480 --> 02:12:07,720
<i>اسف يا رفاق</i>

1532
02:12:08,960 --> 02:12:12,400
<i>كل الغرز في العالم
ليس بامكانها أن تخيط جرحي</i>

1533
02:12:13,760 --> 02:12:17,400
<i>استرح .. استرح</i>

1534
02:12:17,880 --> 02:12:21,440
<i>سيرقدوني في دار جنازة فرناندز في شارع 109</i>

1535
02:12:22,760 --> 02:12:25,160
<i>عرفت دائما أن نهايتي ستكون هناك</i>

1536
02:12:26,040 --> 02:12:29,120
<i>لكني تأخرت كثيرا عما ظن الناس</i>

1537
02:12:30,160 --> 02:12:31,880
<i>اخر البورتريكيون</i>

1538
02:12:33,240 --> 02:12:35,160
<i>حسنا , ربما ليس آخرهم</i>

1539
02:12:37,640 --> 02:12:39,560
<i>غايل ستكون أما رائعة</i>

1540
02:12:40,520 --> 02:12:43,400
<i>كارليتو بيرجانتي الصغير</i>

1541
02:12:45,520 --> 02:12:47,800
<i>آمل أن تستخدم المال للخروج من هنا</i>

1542
02:12:48,280 --> 02:12:51,160
<i>لا مكان هنا لقلب مثل قلبها</i>

1543
02:12:52,040 --> 02:12:53,280
<i>آسف يا صغيرتي</i>

1544
02:12:54,640 --> 02:12:58,560
<i>بكل صدق , لقد بذلت قصارى جهدي</i>

1545
02:12:59,920 --> 02:13:02,480
<i>لن أستطيع أن آخذك معي في هذه الرحلة</i>

1546
02:13:04,320 --> 02:13:06,040
<i>القشعريرة تصيبني الان</i>

1547
02:13:06,800 --> 02:13:10,360
<i>انتهى النداء الأخير</i>

1548
02:13:11,600 --> 02:13:13,160
<i>و الشمس تغرب</i>

1549
02:13:13,920 --> 02:13:15,720
<i>اين سنتناول الافطار؟</i>

1550
02:13:17,160 --> 02:13:18,800
<i>لن نبتعد عن هنا</i>

1551
02:13:20,360 --> 02:13:21,680
<i>عن خشونة الليل</i>

1552
02:13:22,840 --> 02:13:24,160
<i>أنا منهك يا صغيرتي</i>

1553
02:13:25,600 --> 02:13:26,760
<i>منهك</i>

