1
00:00:29,179 --> 00:00:33,016
(بذلة الغوص والفراشــة)

2
00:00:34,393 --> 00:00:39,273
The_xxghost.co :ترجمة

3
00:00:42,273 --> 00:00:55,473
تعديل التوقيت ايتناسب مع النسخة
The Diving Bell and the Butterfly[2007]DvDrip[French]-FXG
زياد إبراهيم-2008-الإسماعيلية-zeyadsalem@hotmail.com

4
00:02:18,330 --> 00:02:21,583
أنظري, هو مستيقظ -
إستدعي الطبيب (كوتشين), بسرعة -

5
00:02:21,834 --> 00:02:23,794
الطبيب (كوتشين) الى الغرفة 119 , من فضلك

6
00:02:24,002 --> 00:02:27,589
سيد (بوبي) إفتح عينيك
إفتح عينيك

7
00:02:28,841 --> 00:02:31,593
سيد (بوبي) إفتح عينيك

8
00:02:32,719 --> 00:02:36,849
كنت نائماً منذ فترة طويلة
والآن أنت مستيقظ, هل تستطيع سماعي؟

9
00:02:37,057 --> 00:02:38,433
نعم, أنا أسمعك

10
00:02:42,479 --> 00:02:43,730
ماذا يحدث؟

11
00:02:47,651 --> 00:02:49,361
ياالهي, مستشفى

12
00:02:50,445 --> 00:02:53,156
سيد (بوبي) إفتح عينيك أكثر

13
00:02:55,742 --> 00:02:57,786
حاول أن تبقيها مفتوحة

14
00:02:58,412 --> 00:03:02,708
نعم, هكذا
تابع هذة الإضاءة بعينيك

15
00:03:09,173 --> 00:03:10,424
حسناً

16
00:03:12,342 --> 00:03:16,013
لا تخف, أنت في مستشفى

17
00:03:17,639 --> 00:03:22,102
(أنا طبيب, وأسمي (كوتشين
هؤلاء هم الممرضين

18
00:03:23,103 --> 00:03:25,314
نحن هنا لنعتني بك

19
00:03:26,565 --> 00:03:28,692
هل تذكر ما حدث؟

20
00:03:31,278 --> 00:03:33,405
هل تذكر ما حدث؟

21
00:03:33,655 --> 00:03:37,492
فقط تخيلات غير واضحة

22
00:03:42,915 --> 00:03:48,754
(أنت في مستشفى البحرية, (بيرك سور مير
"على الساحل, في "كالي

23
00:03:49,004 --> 00:03:53,217
كنت تتعالج في باريس وبعدها نُقلت الى هنا

24
00:03:53,425 --> 00:03:55,302
هل تذكر ذلك؟

25
00:03:57,095 --> 00:03:58,263
(جين دومونيك)

26
00:03:59,765 --> 00:04:01,558
أنت تعرضت لسكتة دماغية

27
00:04:01,767 --> 00:04:04,853
كنت في غيبوبة تقريباً ثلاثة أسابيع

28
00:04:05,103 --> 00:04:08,857
لكنك الآن مستيقظ وستكون بخير

29
00:04:10,359 --> 00:04:11,693
أعدك

30
00:04:13,320 --> 00:04:14,029
شكراً لك

31
00:04:14,029 --> 00:04:16,490
يجب أن أجرى عليك بعض الفحوصات

32
00:04:17,616 --> 00:04:19,409
إستمر بالنظر إلي

33
00:04:20,536 --> 00:04:22,079
جيد

34
00:04:24,206 --> 00:04:27,459
تابع أصبعي
جيد

35
00:04:32,589 --> 00:04:37,636
عندما أقول إغمز
أرجوك إغمز

36
00:04:43,016 --> 00:04:44,101
ممتاز

37
00:04:46,854 --> 00:04:49,231
الآن, أخبرني بإسمك

38
00:04:51,066 --> 00:04:53,277
(جون دومونيك بوبي)

39
00:04:53,277 --> 00:04:54,736
هيا, حاول

40
00:04:54,987 --> 00:04:56,029
أنا فعلت للتو

41
00:04:56,029 --> 00:04:58,740
حاول بجهد أكبر, قل إسمك

42
00:04:58,949 --> 00:05:00,033
(جون دومونيك بوبي)

43
00:05:00,284 --> 00:05:04,204
حاول قول أسماء أولادك

44
00:05:05,956 --> 00:05:09,293
(ثيوفايل), (سيليست), (هورتنس)

45
00:05:12,379 --> 00:05:14,756
لا تقلق

46
00:05:14,965 --> 00:05:19,595
إنها عملية بطيئة
ولكن كلامك سيعود

47
00:05:19,845 --> 00:05:24,641
ماذا, ألا تسمعني, يا دكتور؟
دكتور؟

48
00:05:24,850 --> 00:05:28,103
ماذا يحدث؟ أنا لا أستطيع الكلام

49
00:05:28,353 --> 00:05:31,607
هم لا يستطيعون سماعي
ياالهي

50
00:05:32,900 --> 00:05:34,693
لا أستطيع الكلام

51
00:05:34,943 --> 00:05:37,237
ماذا يحدث لي؟

52
00:05:39,198 --> 00:05:42,034
(إسمي هو (جون دومونيك بوبي

53
00:05:42,284 --> 00:05:43,285
دكتور؟

54
00:05:45,245 --> 00:05:46,872
حسناً, حسناً

55
00:05:47,831 --> 00:05:51,752
أنا تعرضت لسكتة دماغية كلامي سيعود
وذاكرتي ستعود

56
00:05:51,960 --> 00:05:56,340
(كل شيء سيكون بخير, سيد (بوبي
نحن هنا لنعتني بك

57
00:05:56,507 --> 00:05:58,300
سأكون صبوراً

58
00:05:59,968 --> 00:06:01,512
حسناً

59
00:06:02,387 --> 00:06:04,264
حسناً, أنا أصدقك

60
00:06:16,401 --> 00:06:19,154
من أحضر هذة الزهور؟

61
00:06:20,697 --> 00:06:22,324
ورود

62
00:06:38,340 --> 00:06:39,716
(أينيس)

63
00:06:53,605 --> 00:06:55,732
هل نمت جيداً؟

64
00:06:59,152 --> 00:07:00,946
لنرى

65
00:07:11,874 --> 00:07:16,420
سيزورك شخص مهم جداً
الدكتور(لوباج), طبيب الأمراض العصبية

66
00:07:16,628 --> 00:07:18,338
لذا نريد أن تكون في أفضل حالاتك

67
00:07:46,450 --> 00:07:48,160
صباح الخير

68
00:07:49,036 --> 00:07:52,623
أنا (ألين لوبيج) طبيب الامراض العصبية
تعرف الطبيب(كوتشين), بالطبع

69
00:07:52,873 --> 00:07:55,876
....(جون دومونيك)
(لا, لا, أصدقائك ينادونك بـ(جون دو

70
00:07:56,126 --> 00:07:59,546
لذا هذا ما سأناديك به
فكر فيَ على أني صديقك

71
00:07:59,755 --> 00:08:01,256
بالطبع دكتور

72
00:08:01,465 --> 00:08:06,178
كصديق أعلم كم هذا صعب بالنسبة لك

73
00:08:07,888 --> 00:08:13,644
لا أحد هنا لديه تفسير شامل لحالتك

74
00:08:15,145 --> 00:08:20,192
"أنت لديك ما نسميه "تصلب في الأوعية الدماغية

75
00:08:21,443 --> 00:08:24,196
هي تجعل نخاعك المستطيل لا يعمل

76
00:08:24,446 --> 00:08:30,452
النخاع المستطيل هو العنصر الأساسي لحاسوبنا الداخلي

77
00:08:30,661 --> 00:08:33,747
وهو الذي يربط الدماغ بالحبل الشوكي

78
00:08:33,956 --> 00:08:36,834
في الماضي, نحن قلنا انك تعرضت لسكتة دماغية قوية

79
00:08:36,917 --> 00:08:39,169
كان من المحتمل أن تموت

80
00:08:39,419 --> 00:08:46,134
لكن الآن تقنية الإنعاش المطورة تلك

81
00:08:46,385 --> 00:08:48,595
التي تجعلنا قادرين على إطالة الحياة

82
00:08:48,804 --> 00:08:50,430
هل هذه حياة؟

83
00:08:51,598 --> 00:08:54,309
هل هذه حياة؟ -
نعم, إطالة الحياة -

84
00:08:57,396 --> 00:09:02,359
أنا لن أكون لطيفاً معك
جون دو). أنت مشلول كلياً)

85
00:09:03,986 --> 00:09:09,116
أنت قد لاحظت عدم قدرتك على الكلام

86
00:09:10,868 --> 00:09:14,288
...أنت لديك ما نسميه

87
00:09:16,540 --> 00:09:18,667
الشلل الرباعي مع بقاء الوعي
(ملاحظة: طبياً يُسمى (مُتَلاَزِمَةُ المُنْحَبِس

88
00:09:21,086 --> 00:09:22,671
الشلل الرباعي مع بقاء الوعي

89
00:09:22,671 --> 00:09:24,339
الشلل الرباعي مع بقاء الوعي

90
00:09:27,426 --> 00:09:33,015
أنا لن أكون غير مواسي لك ولكن
حالتك نادرة للغاية

91
00:09:33,223 --> 00:09:36,059
ونحن ببساطة لا نعرف السبب

92
00:09:36,268 --> 00:09:38,729
أنت لا تدخن ولست مدمن كحول

93
00:09:38,937 --> 00:09:41,690
هي فقط تحدث فجأةً

94
00:09:41,899 --> 00:09:47,571
مهما يكن, بعيدا عن كونك مشلول تماماً

95
00:09:47,821 --> 00:09:50,741
أنت طبيعي من جميع النواحي الأخرى

96
00:09:50,949 --> 00:09:51,533
طبيعي؟

97
00:09:51,533 --> 00:09:52,659
هناك أمل

98
00:09:54,536 --> 00:09:56,663
عقلك يعمل

99
00:09:57,873 --> 00:10:01,710
أنت قادر على أن تفهمنا
أنت تتبع حركاتنا بعينيك

100
00:10:01,919 --> 00:10:04,755
بالرغم من أني عموماً لست مرتاحاً لعينك اليمنى

101
00:10:07,508 --> 00:10:10,677
هذه العضلة لا تعمل, ترى؟

102
00:10:12,012 --> 00:10:14,765
العين لا تتبلل

103
00:10:16,767 --> 00:10:19,937
أنا أخشى أن علينا أن نُغطي تلك

104
00:10:20,145 --> 00:10:21,063
أليس كذلك؟

105
00:10:21,063 --> 00:10:21,855
تُغطي؟

106
00:10:22,940 --> 00:10:24,441
ماذا يريد أن يُغطي؟

107
00:10:24,441 --> 00:10:26,527
لكن أنا سأتنبأ بذلك

108
00:10:29,780 --> 00:10:33,784
نحن نريدك أن ترتاح لعدة أيام

109
00:10:33,992 --> 00:10:35,702
وماذا تظن أني أفعل؟

110
00:10:35,786 --> 00:10:38,539
وبعد ذلك إمرأتين شابتين جميلتين سوف يقومون بزيارتك

111
00:10:38,789 --> 00:10:42,876
وعندما أقول جميلتين
أعني جميلتين

112
00:10:42,876 --> 00:10:43,585
حسناً

113
00:10:43,794 --> 00:10:49,007
هن رائعات, أخصائيات علاج بارزات
و صانعي معجزات

114
00:10:49,258 --> 00:10:50,926
لا معجزات أرجوك

115
00:10:50,926 --> 00:10:53,637
...أيضاً, كما أرى, هناك أمل

116
00:10:54,596 --> 00:10:56,306
هذا كل ما أظهرته كل

117
00:10:56,515 --> 00:10:59,226
سيُعتنى بك (جون دو), حقاً

118
00:10:59,434 --> 00:11:00,727
هذه بداية جيدة

119
00:11:00,727 --> 00:11:02,521
سيُعتنى بك

120
00:11:56,617 --> 00:11:58,076
صباح الخير

121
00:12:05,751 --> 00:12:07,294
هل أنا في الجنة؟

122
00:12:07,294 --> 00:12:08,462
(أنا (هانرييت

123
00:12:08,670 --> 00:12:13,050
(و أنا (موري -
تستطيع أن تغمز بعينك, صحيح؟ -

124
00:12:13,300 --> 00:12:16,803
حسناً أريدك أن تغمز مرة لـ نعم
ومرتين لـ لا

125
00:12:18,013 --> 00:12:21,016
حسناً, جميلتين وأنا بائس

126
00:12:21,016 --> 00:12:22,726
هل تستطيع قراءة هذا؟

127
00:12:22,976 --> 00:12:24,144
أين؟

128
00:12:24,353 --> 00:12:28,565
دوراند) معالجة الكلام) -
هل تستطيع رؤية (هوراند)؟ -

129
00:12:28,774 --> 00:12:30,817
(جيد, سيد (بوبي -
سيدة أو أنسة؟ -

130
00:12:31,026 --> 00:12:34,696
أنا طبيبة علاجك الطبيعي
أولاً يجب أن تتعلم البلع مجدداً

131
00:12:34,947 --> 00:12:38,450
لذا سأعمل على لسانك وشفتيك

132
00:12:38,659 --> 00:12:39,368
يبدو ممتعاً

133
00:12:39,368 --> 00:12:41,119
و أنا معالجة الكلام لديك

134
00:12:41,370 --> 00:12:46,416
حتى تتمكن فعلاً من الكلام مجدداً
علي أن أجد وسيلة لك للتواصل

135
00:12:46,667 --> 00:12:48,919
حالتك نادرة للغاية

136
00:12:48,919 --> 00:12:49,628
أعرف

137
00:12:49,837 --> 00:12:54,049
نحن سيتوجب علينا العمل بجهد كبير -
لذا من الافضل أن نبدأ -

138
00:12:54,299 --> 00:12:59,012
في الواقع, أتيت فقط لأُعرف بنفسي
أراك

139
00:13:00,305 --> 00:13:01,932
أراك

140
00:13:11,733 --> 00:13:13,610
أريدك أن تعلم

141
00:13:14,862 --> 00:13:18,448
أن هذا لعله أكبر عمل أهمية سبق وقمت به

142
00:13:18,657 --> 00:13:23,036
وأنا مُصرة على النجاح
مع مساعدتك, بالطبع

143
00:13:25,414 --> 00:13:30,544
أعتقد أنك تفهم
لكن سأسألك بعض الأسئلة

144
00:13:31,712 --> 00:13:33,088
حسناً؟

145
00:13:33,297 --> 00:13:36,425
تذكر, تجيب بالغمز مرة لـ نعم

146
00:13:36,508 --> 00:13:37,676
أو مرتين لـ لا

147
00:13:41,221 --> 00:13:42,472
هل أنا رجل؟

148
00:13:43,682 --> 00:13:45,225
هل أنا إمرأة؟

149
00:13:48,270 --> 00:13:50,147
هل الشمس ساطعة جداً بالنسبة لك؟

150
00:13:53,150 --> 00:13:54,484
هل الآن منتصف الليل؟

151
00:13:55,235 --> 00:13:57,404
ما نوع هذه الأسئلة؟

152
00:13:57,404 --> 00:13:58,655
هل نحن في "باريس"؟

153
00:14:01,408 --> 00:14:02,659
هل نحن في "بيرك"؟

154
00:14:03,744 --> 00:14:05,412
هل الخشب يطفو؟

155
00:14:05,412 --> 00:14:07,247
لا أعتقد ذلك؟

156
00:14:08,123 --> 00:14:10,584
هل تذكر إصابتك بالسكتة الدماغية؟

157
00:14:12,211 --> 00:14:14,963
هل كنت رئيس تحرير مجلة "إيل"؟

158
00:14:15,714 --> 00:14:18,884
"نعم, كنت رئيس تحرير مجلة "إيل

159
00:14:19,927 --> 00:14:21,303
(الى (أليا

160
00:14:58,799 --> 00:15:00,592
عينك اليمنى لا تعمل بشكل سليم

161
00:15:00,801 --> 00:15:02,761
هل تستطيع أن تسمعني؟

162
00:15:02,970 --> 00:15:06,557
عينك اليمنى لا تعمل بشكل سليم
سأقوم بخياطتها

163
00:15:08,267 --> 00:15:09,268
خياطتها

164
00:15:09,268 --> 00:15:10,727
...هذا يسبب

165
00:15:12,187 --> 00:15:14,815
تقرح القرنية

166
00:15:16,233 --> 00:15:21,697
"كنت أتزلج في "سين مورتس
إنها رائعة في هذا الوقت

167
00:15:21,905 --> 00:15:23,615
لا أهتم

168
00:15:23,824 --> 00:15:28,036
لا شيء مثل التزلج من منحدر
والرياح في وجهك

169
00:15:28,245 --> 00:15:29,872
إبتعد عني

170
00:15:30,080 --> 00:15:31,081
لا تقلق

171
00:15:31,081 --> 00:15:32,624
إبتعد عني

172
00:15:32,833 --> 00:15:34,918
لن تشعر بشيء

173
00:15:34,918 --> 00:15:35,836
ارجوك

174
00:15:36,044 --> 00:15:37,504
لا, أرجوك, لا تفعل

175
00:15:37,546 --> 00:15:40,424
لن تشعر بشيء
فقط كن هادئاً

176
00:15:40,674 --> 00:15:46,054
لا تفعل

177
00:15:47,055 --> 00:15:49,766
قمت بهذا مرات عدة

178
00:15:51,059 --> 00:15:53,604
سيكون الأمر على ما يرام

179
00:16:02,154 --> 00:16:03,947
لا تقلق

180
00:16:04,156 --> 00:16:08,076
انتهى تقريباً
قليلاً من الغرز

181
00:16:08,285 --> 00:16:12,206
ممتاز, حتى لو أقول ذلك بنفسي

182
00:16:12,956 --> 00:16:14,291
إنتهى

183
00:16:22,925 --> 00:16:26,011
نحن سنجعلك ترتدي الملابس لي نُبهجك قليلاً

184
00:16:27,137 --> 00:16:29,598
بعد ذلك لدينا مفاجئة

185
00:16:56,458 --> 00:16:59,002
سنجعلك تجرب هذا الكرسي

186
00:17:04,383 --> 00:17:06,176
حسناً

187
00:17:07,177 --> 00:17:11,723
دور به للأعلى والأسفل, هلا فعلت؟

188
00:17:12,891 --> 00:17:17,187
هؤلاء طلابي
لاتعطي إهتماماً لهم

189
00:17:17,437 --> 00:17:19,773
أريد أن أتأكد من أن الجلوس هكذا

190
00:17:19,898 --> 00:17:21,900
لن يؤدي الى تشنجات في العضلات الغير متحكم بها

191
00:17:23,151 --> 00:17:24,778
يحتاج الى وسادة خلف رأسه

192
00:17:24,987 --> 00:17:30,033
(أسف, يجب أن نفعل هذا لك,(جون دو
ممتاز, ممتاز

193
00:17:30,284 --> 00:17:33,120
يمكنك توجيه الكرسي

194
00:17:33,328 --> 00:17:35,789
يمكنك توجيه الكرسي
يا له من شرف

195
00:17:35,914 --> 00:17:36,915
هذه أخبار جيدة

196
00:17:38,292 --> 00:17:40,169
والآن المفاجئة

197
00:17:53,432 --> 00:17:56,518
يا إلهي, من هذا؟ أنا؟

198
00:17:58,687 --> 00:18:02,858
أبدو كما لو أني بزغت من وعاء الفورمالديهيد
(الفورمالدهيد: سائل عديم اللون)

199
00:18:04,610 --> 00:18:05,861
فظيع

200
00:18:07,946 --> 00:18:11,116
هل هذه المفاجئة؟
أن أرى نفسي

201
00:18:25,255 --> 00:18:26,423
(سيلين)

202
00:18:34,598 --> 00:18:38,185
كيف حالك؟
حسناً, دعني أشرح ذلك

203
00:18:39,186 --> 00:18:43,565
أليست هذه مفاجئة رائعة, (جون دو)؟
أول زائر لك هي زوجتك

204
00:18:43,774 --> 00:18:46,777
لا, هي أم أولادي

205
00:18:46,777 --> 00:18:50,030
هو يفهم كل شيء
كل شيء

206
00:18:51,240 --> 00:18:55,160
إذا أردت أن تسألي سؤالاً
إجعليه سؤال نعم أو لا, حسناً؟

207
00:18:55,369 --> 00:18:59,498
هو سيغمز, مرة لـ نعم, مرتين لـ لا

208
00:18:59,706 --> 00:19:01,083
حسناً

209
00:19:01,333 --> 00:19:07,506
أمر أخر, إبقي أمامه عندما تتكلمين معه, حسناً؟

210
00:19:07,756 --> 00:19:11,844
إذا وقفتي هنا, هو لن يتمكن من رؤيتك
وهنا أيضاً

211
00:19:12,052 --> 00:19:15,222
تكلمي معه هكذا
صحيح, (جون دو)؟

212
00:19:15,472 --> 00:19:19,685
سأترككم, أنا متأكد أن لديكم الكثير لتقولوه لبعضكم

213
00:19:40,080 --> 00:19:42,624
...يخبرونني أنك تقوم

214
00:19:45,627 --> 00:19:49,464
الجميع يرسلون حبهم و دعواتهم

215
00:19:51,091 --> 00:19:53,302
لم أحضر الأطفال

216
00:19:54,219 --> 00:19:55,846
إعتقدت أنه يجدر بي أن أراك أولاً

217
00:19:57,347 --> 00:20:00,350
كلاهما بخير
هم مشتاقون إليك

218
00:20:01,560 --> 00:20:04,188
سيلست) تدعو لك كل ليلة)

219
00:20:08,525 --> 00:20:10,152
هل تريدني أن أُحضرهم؟

220
00:20:12,321 --> 00:20:13,864
ألا تريد أن تراهم؟

221
00:20:22,414 --> 00:20:25,334
لارونت) يريد الزيارة)
هل تريد رؤيته؟

222
00:20:27,628 --> 00:20:29,087
هو من تريد رؤيته

223
00:20:30,881 --> 00:20:32,508
سأخبره

224
00:20:55,405 --> 00:20:57,449
هل هي أتت لرؤيتك؟

225
00:21:04,790 --> 00:21:08,544
لقد إلتقيت بمعالجة الكلام
هي تعجبني

226
00:21:09,545 --> 00:21:11,672
هي تعتقد أنها تستطيع مساعدتك

227
00:21:21,932 --> 00:21:25,269
أرجوك لا تبكي

228
00:21:31,441 --> 00:21:36,905
أعرف محطة "بيرك", أستطيع رؤيتها الآن

229
00:21:37,114 --> 00:21:39,658
إنه المكان الأكثر كآبة في العالم

230
00:21:39,867 --> 00:21:44,413
حسناً, هذا بالطبع كان عندما كنت
أقضي إجازاتي هنا وأنا طفل

231
00:21:44,663 --> 00:21:47,416
بيرك", نهاية الصيف"

232
00:21:47,624 --> 00:21:50,711
"أنتظر مع أبي القطار المتجه الى "باريس

233
00:21:50,919 --> 00:21:55,299
كان كئيباً حينها و سيكون أكثر كآبة الآن

234
00:21:57,134 --> 00:22:01,513
أنا عاملتها بطريقة سيئة
والأطفال أيضاً

235
00:22:03,682 --> 00:22:07,811
و الآن أنا لن أكون قادراً على التعويض

236
00:22:09,771 --> 00:22:11,273
مطلقاً

237
00:22:11,523 --> 00:22:12,900
أنظر الى هذا

238
00:22:15,444 --> 00:22:19,031
كما ترى, هذه ليست الحروف الأبجدية
التي تعلمناها في المدرسة

239
00:22:19,239 --> 00:22:22,534
هذه الحروف معروضةٌ على حسب تكرر إستخدام الحرف

240
00:22:22,659 --> 00:22:23,702
هل تفهم

241
00:22:24,870 --> 00:22:29,666
أ, س, أ, ر, أ, ن

242
00:22:31,543 --> 00:22:33,837
تكرر إستخدام الحرف؟

243
00:22:39,134 --> 00:22:42,387
أنا قد تكلمت الى العديد من الزملاء

244
00:22:42,596 --> 00:22:44,890
و أعتقد أني قد أأتي بنظام قابل للتطبيق

245
00:22:45,098 --> 00:22:45,891
أحسنت

246
00:22:45,891 --> 00:22:47,142
هذه هي طريقة عملها

247
00:22:47,351 --> 00:22:52,147
تفكر في قول شيء ما
عندما تكون مستعداً, إغمز

248
00:22:53,106 --> 00:22:57,653
سأتلو هذه الحروف الأبجدية
ببطئ شديد, حرفاً حرفاً

249
00:22:57,861 --> 00:23:01,031
عندما أصل لأول حرف من كلمتك, إغمز

250
00:23:01,240 --> 00:23:06,203
سأكتبه في الأسفل, حرفاً بحرف وهكذا

251
00:23:06,453 --> 00:23:09,540
من خلال هذه الطريقة أنت سترتب الكلمات والجمل

252
00:23:09,748 --> 00:23:13,961
أمرين أخرين, إغمز مرتين
إذا كانت الجملة مرتبة

253
00:23:13,961 --> 00:23:16,880
كما لو أنك تضغط على مسطرة المسافة في لوحة المفاتيح

254
00:23:17,005 --> 00:23:19,341
وأغمز بسرعة إذا أخطأنا

255
00:23:20,551 --> 00:23:22,302
أعرف أنها تبدو شاقة ومُرهقة ولكن

256
00:23:22,386 --> 00:23:24,596
صدقني, سنصبح خبراء بسرعة جداً

257
00:23:24,805 --> 00:23:28,559
وأصدقائك و عائلتك يمكنهم إستعمالها أيضاً

258
00:23:28,809 --> 00:23:32,229
هل أنت مستعد لهذا؟
أنظر الي

259
00:23:33,522 --> 00:23:34,731
هل تريد أن تجرب؟

260
00:23:34,857 --> 00:23:38,068
هل فكرت في شيء تريد قوله؟

261
00:23:38,277 --> 00:23:39,903
جيد

262
00:23:40,153 --> 00:23:41,405
إذاً, لنبدأ

263
00:23:41,405 --> 00:23:42,364
إنتظري, لا

264
00:23:43,907 --> 00:23:45,868
لا أعلم ماذا أقول

265
00:23:45,868 --> 00:23:46,285
إي

266
00:23:47,411 --> 00:23:50,414
هل "إي" أول حرف؟

267
00:23:50,414 --> 00:23:51,248
لا

268
00:23:51,498 --> 00:23:53,667
إي" ليس أول حرف"

269
00:23:53,667 --> 00:23:55,794
لا أعلم ماذا أقول

270
00:23:56,044 --> 00:23:59,631
هذا صعب, أعلم, لذا لنتابع ببطء

271
00:24:01,425 --> 00:24:04,761
إي, إس, أي

272
00:24:12,561 --> 00:24:14,354
هذا بطيء جداً

273
00:24:15,606 --> 00:24:20,652
لا أستطيع أن أُبقي جفوني مفتوحة تلك المدة
أسرعي

274
00:24:21,904 --> 00:24:22,988
أ

275
00:24:26,950 --> 00:24:27,659
أ؟

276
00:24:27,659 --> 00:24:28,911
جيد

277
00:24:30,954 --> 00:24:32,831
هل "أنا" أول كلمة؟

278
00:24:33,040 --> 00:24:36,627
"كلمتي الأولى هي "أنا
أنا بدأت مع نفسي

279
00:24:36,877 --> 00:24:38,128
إي, إس

280
00:24:39,046 --> 00:24:40,297
س؟

281
00:24:40,547 --> 00:24:41,507
لا

282
00:24:41,507 --> 00:24:42,591
لا؟

283
00:24:42,841 --> 00:24:43,425
"ليس "س

284
00:24:43,425 --> 00:24:45,677
هذا كان سريعاً جداً

285
00:24:49,806 --> 00:24:53,644
إنها لا تنفع, هذا كابوس
هذا لن ينفع

286
00:24:53,852 --> 00:24:55,479
هل نستمر؟

287
00:24:56,355 --> 00:24:58,232
أنا قد إكتفيت

288
00:25:03,820 --> 00:25:05,697
دعيني وشأني

289
00:25:31,139 --> 00:25:34,726
أعلى, أسفل, أعلى

290
00:25:36,103 --> 00:25:37,896
تحت ذراعيَّ

291
00:25:39,231 --> 00:25:41,525
خلف ساقيَّ

292
00:25:42,609 --> 00:25:44,820
أنا في الـ42 من عمري

293
00:25:45,863 --> 00:25:48,824
وبدأت أُعامل كطفل كبير

294
00:25:50,993 --> 00:25:54,997
أعضائي التناسلية ناشفة ودثرة

295
00:25:56,665 --> 00:25:58,792
هذا سخيف

296
00:26:00,544 --> 00:26:02,921
:لكن كما يقول الشاعر

297
00:26:03,172 --> 00:26:06,091
الأحمق يضحك فقط عندما لا يوجد شيء ليضحك عليه

298
00:26:07,885 --> 00:26:09,928
أعطني قبلة

299
00:26:11,263 --> 00:26:12,431
هيا

300
00:26:14,141 --> 00:26:15,601
حاول

301
00:26:21,023 --> 00:26:22,274
هيا

302
00:26:24,484 --> 00:26:25,569
حاول

303
00:26:26,862 --> 00:26:28,071
هذا صعب

304
00:26:28,071 --> 00:26:29,072
لا يوجد مرآة

305
00:26:29,239 --> 00:26:31,450
لكن هذا ما أريدك أن تعمل عليه

306
00:26:31,450 --> 00:26:32,492
ليس ذلك الوجه

307
00:26:32,743 --> 00:26:36,330
عندما تكون مرتاحاً أو تشاهد التفاز
أو في أي وقت على الإطلاق

308
00:26:36,455 --> 00:26:39,082
أريدك أن تعمل على إعطائي قُبلة

309
00:26:39,291 --> 00:26:40,000
حسناً؟

310
00:26:40,042 --> 00:26:40,876
حسناً

311
00:26:41,627 --> 00:26:44,713
وأمر أخر أريدك أن تتدرب عليه
بقدر إستطاعتك

312
00:26:45,005 --> 00:26:49,218
وهو أن تحدر لسانك الى مؤخرة الحنك

313
00:26:50,344 --> 00:26:54,640
وهكذا ستتعلم البلع مجدداً
راقب

314
00:27:00,604 --> 00:27:03,565
هذا فقط ليس عدلاً, ليس عدلاً

315
00:27:11,698 --> 00:27:12,824
جرب ذلك

316
00:27:12,824 --> 00:27:14,868
أبعدي تلك المرآة

317
00:27:15,994 --> 00:27:17,621
إفتح فمك

318
00:27:19,289 --> 00:27:20,541
جيد

319
00:27:20,791 --> 00:27:24,127
حاول حدر لسانك للخلف

320
00:27:27,589 --> 00:27:28,674
لا أستطيع

321
00:27:28,674 --> 00:27:30,133
حاول, هيا

322
00:27:30,342 --> 00:27:32,469
لا أستطيع

323
00:27:32,678 --> 00:27:35,055
جيد! أنت حركت لسانك

324
00:27:35,264 --> 00:27:37,432
لا تستخفي بي

325
00:27:37,432 --> 00:27:39,184
جيد جداً, مرة أخرى

326
00:27:41,895 --> 00:27:44,314
غير معقول, جيد

327
00:27:44,314 --> 00:27:46,275
نعم, لكن حقيقة

328
00:27:50,696 --> 00:27:55,325
سأساعدك لتحرك رأسك بنفسك
هكذا

329
00:27:58,078 --> 00:28:00,247
أنت تقومين بهذا كله

330
00:28:00,247 --> 00:28:01,081
يسار

331
00:28:02,082 --> 00:28:03,542
جيد

332
00:28:04,209 --> 00:28:07,045
يمين, جيد

333
00:28:09,464 --> 00:28:11,091
يسار مجدداً

334
00:28:22,352 --> 00:28:25,439
هل تستطيع أن تشعر بيدي على وجهك؟

335
00:28:25,647 --> 00:28:27,274
لا

336
00:28:27,482 --> 00:28:30,402
لا يهم, ستفعل, ستفعل

337
00:28:34,031 --> 00:28:37,117
نحن كلنا متأسفون على ما حصل لك

338
00:28:38,535 --> 00:28:42,372
"أنا أقرأ بإستمرار مجلة "إيل
أحبها

339
00:28:43,582 --> 00:28:47,169
أتمنى أن كل العارضات لم يبدوا كالأولاد

340
00:28:52,382 --> 00:28:53,509
لا أعتقد ذلك

341
00:28:53,509 --> 00:28:55,719
هن يصبحن أرشق و أرشق

342
00:28:58,096 --> 00:28:59,890
موضة غريبة

343
00:29:00,599 --> 00:29:02,726
كم هي جميلة

344
00:29:04,686 --> 00:29:08,941
لدي إيمان قوي
أنا أدعو لك كل يوم

345
00:29:11,902 --> 00:29:16,365
هو يمكنه فقط أن يرى بعينه اليمنى
أنظر مباشرة إليه عندما تتكلم

346
00:29:16,532 --> 00:29:17,699
من هذا؟

347
00:29:22,996 --> 00:29:24,706
(بيير روسين)

348
00:29:28,252 --> 00:29:30,337
هل تذكرني؟

349
00:29:30,337 --> 00:29:31,672
بالطبع

350
00:29:31,880 --> 00:29:33,590
هو يغمز مرة لـ نعم

351
00:29:33,590 --> 00:29:35,551
اللعنة, أنا لم أُعاود الإتصال به

352
00:29:35,759 --> 00:29:39,012
هل تريد أن أُغادر؟ -
لا, أرجوك لا -

353
00:29:39,221 --> 00:29:41,974
لماذا لم أُعاود الإتصال به؟

354
00:29:42,224 --> 00:29:45,727
...سمعت ما حدث لك و أردت فقط

355
00:29:48,272 --> 00:29:51,942
كنت مضطراً للمجيء و رؤيتك
بسبب ما حدث لي

356
00:29:54,862 --> 00:29:58,991
الى حد ما, أنا أعلم ما تمر به

357
00:30:00,909 --> 00:30:07,082
كونك رهينة ليس مختلفاً كثيراً كما تمر به

358
00:30:08,458 --> 00:30:09,418
هل أنا على حق؟

359
00:30:09,418 --> 00:30:10,252
رهينة؟

360
00:30:11,837 --> 00:30:16,800
جون دومونيك) كان طيباً جداً)
ليعطيني مقعده على الطائرة

361
00:30:17,050 --> 00:30:23,390
الطائرة كانت مخطوفة و بقيت رهينة
في "بيروت" لأربع سنوات

362
00:30:24,600 --> 00:30:27,561
أربع سنوات و شهرين و أسبوعين و خمسة أيام

363
00:30:27,686 --> 00:30:28,770
و سبع ساعات

364
00:30:29,688 --> 00:30:34,651
هم أبقوني في سرداب صغير جداً و مُظلم

365
00:30:34,860 --> 00:30:36,820
كان من الصعب التنفس

366
00:30:38,280 --> 00:30:40,490
سميته قبري

367
00:30:43,911 --> 00:30:46,747
أعرف, الكثير عن النبيذ

368
00:30:46,747 --> 00:30:49,750
ماذا حدث ليده؟

369
00:30:49,958 --> 00:30:56,381
كنت أسرد بصوت عالي أصناف
نبيذ برودو التي صُنعت عام 1855

370
00:30:57,716 --> 00:31:02,846
"شاتو مورقو" و "مورقو"
"و "شاتو لافايت روتسشايلد" و "باولاك

371
00:31:06,600 --> 00:31:10,729
هذا ما حافظ على سلامة عقلي

372
00:31:14,775 --> 00:31:21,657
معظم الوقت, كنت في يأس و انتحار و غضب

373
00:31:24,451 --> 00:31:28,497
الضرب و القذارة و الوحشية

374
00:31:28,747 --> 00:31:32,000
لكن الأسوأ كان الإنتظار

375
00:31:33,460 --> 00:31:35,087
لقد نجوت

376
00:31:37,214 --> 00:31:42,094
نجوت لأني تمسكت بالمبدأ تجاه إنسانيتي

377
00:31:46,765 --> 00:31:50,102
هذا كل ما أمكنني فعله
لأن هذا كل ما كان لدي

378
00:31:50,185 --> 00:31:51,186
فقط مثلك

379
00:31:55,399 --> 00:32:01,905
تمسك بإنسانيتك
وسوف تنجو

380
00:32:02,948 --> 00:32:04,366
إنسانية؟ سهل

381
00:32:04,366 --> 00:32:07,828
أنا فقط كان علي أن أقول لك هذا شخصياً

382
00:32:08,829 --> 00:32:13,625
لماذا لم أتصل به
"عندما كان في "بيروت

383
00:32:13,834 --> 00:32:15,544
شعرت كثيراً بالذنب

384
00:32:15,752 --> 00:32:17,379
هذه سخافة

385
00:32:17,379 --> 00:32:19,673
إنها ليست كذلك, أشعر بالخجل

386
00:32:32,769 --> 00:32:33,770
أنا؟

387
00:32:35,314 --> 00:32:36,732
أُ؟

388
00:32:38,025 --> 00:32:39,026
أنا أُريد؟

389
00:32:40,611 --> 00:32:42,404
ماذا تريد سيد (بوبي)؟

390
00:32:53,457 --> 00:32:54,791
م

391
00:33:04,426 --> 00:33:05,677
و

392
00:33:16,104 --> 00:33:17,105
ت

393
00:33:22,277 --> 00:33:24,655
الموت

394
00:33:25,739 --> 00:33:27,449
تريد أن تموت؟

395
00:33:29,910 --> 00:33:31,703
كيف تجرأ

396
00:33:35,415 --> 00:33:39,169
هناك أشخاص يحبونك ويهتمون لأمرك

397
00:33:39,419 --> 00:33:42,840
أنا بالكاد أعرفك ومع ذلك أنا موجودة من أجلك

398
00:33:43,048 --> 00:33:45,884
و أنت على قيد الحياة
لذا, لا تقل إنك تريد أن تموت

399
00:33:46,134 --> 00:33:48,345
هذا إعتداء و فجور

400
00:33:54,226 --> 00:33:55,853
تريد أن تستمر؟

401
00:33:57,729 --> 00:33:59,439
حسناً

402
00:34:00,691 --> 00:34:02,901
سأعود في وقت لاحق وأرى
إذا كُنتَ قد غيرت رأيك

403
00:34:27,384 --> 00:34:29,511
أنا أسفة

404
00:34:38,562 --> 00:34:39,354
لماذا؟

405
00:34:39,354 --> 00:34:41,565
أنا بالغت

406
00:34:45,819 --> 00:34:47,446
إسترح

407
00:35:02,211 --> 00:35:06,215
هل تُعجبك؟
أنا لم أعرف حقاً ما علي أن أحضر

408
00:35:06,423 --> 00:35:08,800
أنظر, أنا أيضاً إشتريت هذا

409
00:35:09,635 --> 00:35:10,677
لحظة

410
00:35:10,677 --> 00:35:12,387
ماذا تفعل؟

411
00:35:13,847 --> 00:35:15,724
ما هذا؟

412
00:35:15,974 --> 00:35:19,394
هذه ليست حقيقة
هذا يجعلني أبدو كأرنب

413
00:35:21,522 --> 00:35:25,025
أنا فقط أقرأ الحروف وأنت تغمز
ألا بأس بذلك؟

414
00:35:25,234 --> 00:35:26,318
ليكن

415
00:35:26,318 --> 00:35:26,860
حسناً

416
00:35:32,032 --> 00:35:32,908
س قبل أ ؟

417
00:35:32,908 --> 00:35:34,576
كما تريد

418
00:35:34,826 --> 00:35:35,786
أ

419
00:35:35,786 --> 00:35:38,914
جيد إذاً, أ

420
00:35:46,088 --> 00:35:47,089
ن ؟

421
00:35:48,382 --> 00:35:49,925
جيد. ن

422
00:35:51,844 --> 00:35:53,303
(آن)

423
00:35:56,974 --> 00:35:59,351
(يجب أن تنظر إلي, (لارونت

424
00:35:59,560 --> 00:36:04,690
تباً, نسيت أن أنظر إليك
أسف, سأبدأ مجدداً و أخفف السرعة

425
00:36:04,857 --> 00:36:07,067
كما تحب

426
00:36:14,867 --> 00:36:16,243
مضحك

427
00:36:16,451 --> 00:36:19,538
لم أكن زائر جيد للمستشفيات

428
00:36:19,705 --> 00:36:22,165
أنا من النوع الذي يجلب الطعام وبعدها يأكله

429
00:36:22,291 --> 00:36:23,208
هذا ليس صحيحاً

430
00:36:23,375 --> 00:36:25,085
لماذا كان يجب أن يحدث لك هذا؟

431
00:36:25,335 --> 00:36:28,839
الجميع يتكلمون عنه
كنت في مقهى "دو فلوري" البارحة

432
00:36:29,047 --> 00:36:34,636
سمعت شخصاً يقول "هل تعلمون أن
"جون دو بوبي) هو الآن نباتي تماماً)

433
00:36:34,803 --> 00:36:35,637
نباتي؟

434
00:36:35,637 --> 00:36:37,014
هو لا يستطيع رؤيتك

435
00:36:37,181 --> 00:36:39,892
من قال هذا؟

436
00:36:40,058 --> 00:36:42,227
و أي نوع من النباتات؟

437
00:36:42,227 --> 00:36:45,189
جزر, بطاطس, مستخدم للخل؟

438
00:38:01,390 --> 00:38:06,353
اليوم يبدو بالنسبة لي أن الحياة كلها
كانت لاشيء غير مجموعة من الإخفاقات

439
00:38:08,272 --> 00:38:13,402
المرأة التي كنت قادراً على حبها
و الفرص التي فشلت في إنتهازها

440
00:38:13,610 --> 00:38:17,656
الحظات السعيدة التي سمحت لها بالإبتعاد

441
00:38:17,823 --> 00:38:20,659
سباق أنتم تعلمون نتيجته مسبقاً

442
00:38:20,826 --> 00:38:23,829
لكن أياً منكم يفشل في المراهنة على الفائز

443
00:38:26,081 --> 00:38:28,292
هل كنت أعمى أو غبي؟

444
00:38:28,500 --> 00:38:32,880
أو أن الأمر يتطلب الوضوح القاسي للكارثة
ليظهر الشخص على طبيعته الحقيقية

445
00:38:42,431 --> 00:38:44,057
أنا مازلت هنا

446
00:38:48,187 --> 00:38:50,480
هل تريدني أن أعمل معك اليوم؟

447
00:38:56,945 --> 00:38:58,113
جيد

448
00:38:59,531 --> 00:39:02,284
نحن سنُبرع في هذا

449
00:39:02,451 --> 00:39:03,535
هل أنت موافق؟

450
00:39:03,535 --> 00:39:04,745
نعم, يا معلمة

451
00:39:04,953 --> 00:39:06,413
حسناً

452
00:39:07,372 --> 00:39:08,957
سأبدأ

453
00:39:22,471 --> 00:39:23,555
ش؟

454
00:39:26,391 --> 00:39:27,392
ك؟

455
00:39:31,855 --> 00:39:33,106
ر؟

456
00:39:40,572 --> 00:39:43,200
اً؟
شكراً لك

457
00:39:44,159 --> 00:39:45,869
شكراً لك؟

458
00:39:46,745 --> 00:39:48,372
شكراً لك

459
00:39:49,373 --> 00:39:50,749
هل لي أن أناديك بـ(جون دو)؟

460
00:39:50,749 --> 00:39:52,376
النساء لسن معقدات

461
00:39:52,584 --> 00:39:54,211
(شكراً لك, (جون دو

462
00:40:06,348 --> 00:40:07,724
أ؟

463
00:40:12,521 --> 00:40:14,565
أنا قد؟

464
00:40:14,815 --> 00:40:19,194
أنا قد قررت عدم الشعور بالأسف على نفسي مرة أخرى

465
00:40:23,490 --> 00:40:27,953
بغض النظر عن عينيَّ, هناك شيئين أخرين ليسا مشلولين

466
00:40:29,329 --> 00:40:30,956
خيالي

467
00:40:32,624 --> 00:40:34,168
و ذاكرتي

468
00:40:48,223 --> 00:40:53,645
خيالي وذاكرتي هي الطريقة الوحيدة التي أستطيع بها
أن أهرب من بذلة الغوص

469
00:41:18,962 --> 00:41:23,425
أستطيع أن أتخيل أي شيء, أي شخص, أي مكان

470
00:41:30,933 --> 00:41:33,936
"أدع البحر يغسل كامل جسمي على جزيرة "المارتنيه

471
00:41:34,311 --> 00:41:36,772
أزور المرأة التي أحب

472
00:41:46,823 --> 00:41:51,787
أنحني أمام (أوزايم أندايس), ملك الملوك

473
00:41:57,084 --> 00:41:59,628
أستطيع أن أتخيل أي شيء

474
00:42:00,879 --> 00:42:06,468
وأنا طفل حلمت بقدراتي كبالغ

475
00:42:06,677 --> 00:42:09,429
والآن أريد أن أتذكر نفسي كما كنت

476
00:42:09,638 --> 00:42:14,351
وسيم و مبتهج و فاتن و جذاب الى أبعد حد

477
00:42:14,560 --> 00:42:17,604
نعم, فاتن و وسيم بعض الناس قالوا

478
00:42:17,729 --> 00:42:19,982
(هذا ليس أنا, هذا (مارلون براندو

479
00:42:20,858 --> 00:42:22,401
هذا أنا

480
00:42:55,851 --> 00:42:59,938
هل أنت (بيتي ميالت)؟ -
نعم, أنا هي -

481
00:43:00,147 --> 00:43:05,360
إسمي (هنرييت دوراند) أنا أخصائية علاج
"في مستشفى البحرية "بيرك سور مير

482
00:43:05,527 --> 00:43:09,573
أنا أتصل بالنيابة عن أحد المرضى
(جون دومونيك بوبي)

483
00:43:09,781 --> 00:43:12,618
جون دو)؟ كيف حاله؟)

484
00:43:13,368 --> 00:43:16,788
....مرتاح ولكن -
سمعت أنه مشلول تماماً -

485
00:43:16,997 --> 00:43:21,710
وأنه لا يستطيع التواصل مع أي شخص -
هذا ليس صحيح بمعنى الكلمة -

486
00:43:23,462 --> 00:43:24,546
أدخل

487
00:43:24,755 --> 00:43:29,218
هو يريدني أن أطلب منك خدمة

488
00:43:29,384 --> 00:43:31,678
بالطبع, هلا انتظرتي دقيقة؟

489
00:43:32,638 --> 00:43:34,014
أي شيء

490
00:43:34,223 --> 00:43:37,476
هو يقول أن لديه إتفاقية معك من أجل كتاب

491
00:43:37,684 --> 00:43:40,521
هو قال ذلك؟ يستطيع الكلام, إعتقدت أنه لا يستطيع الكلام

492
00:43:40,729 --> 00:43:45,108
يستطيع, بطريقة , سأشرح لاحقاً

493
00:43:45,359 --> 00:43:49,905
....حول هذا الكتاب -
نعم, هو لديه إتفاقية معنا -

494
00:43:50,113 --> 00:43:54,034
.....لكن الآن, حسب الظروف -
هو يريد أن ينجزه -

495
00:43:54,284 --> 00:43:59,081
هو يريد أن يكتب الكتاب -
لا يمكن أن تكوني جادة؟ -

496
00:44:00,666 --> 00:44:03,293
أستطيع أن أضمن ذلك, هو يستطيع

497
00:44:03,502 --> 00:44:10,467
لكن هل تعتقدين أنه يمكنك أن تجدي
شخصاً ليتخذ قراره؟

498
00:44:10,717 --> 00:44:12,344
شخص صبور

499
00:44:13,512 --> 00:44:19,268
شخص لديه الكثير من الوقت
شخص مميز

500
00:44:19,518 --> 00:44:22,604
نعم, أفهم, سأعود إليك

501
00:44:24,231 --> 00:44:27,401
(بيتي ميالت) قالت إن (كلاد منديبل)
كانت مرسولة من السماء

502
00:44:27,609 --> 00:44:30,070
قالت لا أحد يمكن أن يكون مثالياً أكثر لهذا منها

503
00:44:30,320 --> 00:44:34,074
بيتي) دائماً تُبالغ)
(أنا يجب أن أتمرن مع (هانرييت

504
00:44:34,283 --> 00:44:36,493
في أي وقت

505
00:44:37,494 --> 00:44:38,954
هو يريد أن يقول شيئاً

506
00:44:47,754 --> 00:44:49,214
لا؟

507
00:45:04,146 --> 00:45:06,023
بدون ذعر

508
00:45:10,694 --> 00:45:15,240
كلاد) قد حجز غرفة في فندق)
لعلك ستناقش الروتين

509
00:45:15,574 --> 00:45:21,747
الممرضات يوقظونني عند 5 صباحاً
سأفكر في ما أريد أن أكتبه

510
00:45:21,997 --> 00:45:26,460
تستطيع أن تأتي عند الثامنة
وبعدها سأُمليها عليك

511
00:45:27,252 --> 00:45:30,506
جيد, سأفعل ما بوسعي من أجلك

512
00:45:30,506 --> 00:45:32,674
أعلم أنك ستفعل

513
00:45:32,883 --> 00:45:35,093
هل يمكن أن نبدأ غداً؟

514
00:45:35,093 --> 00:45:36,303
بالطبع

515
00:46:07,167 --> 00:46:07,960
من خلال؟

516
00:46:07,960 --> 00:46:11,296
من خلال ستارة النافذة المنسوجة

517
00:46:11,463 --> 00:46:14,883
وهج ساطع يُعلن عن طلوع النهار

518
00:46:15,133 --> 00:46:18,720
كعوبي تُألمني, رأسي يزن طناً

519
00:46:18,929 --> 00:46:23,225
جسمي كامل الى حد ما مكسوٌ بلباس الغطس

520
00:46:23,433 --> 00:46:27,104
واجبي الآن هو كتابة مذكرات المسيرة الهادئة

521
00:46:27,312 --> 00:46:30,816
لمنبوذ على شاطئ الغُزلة

522
00:46:31,733 --> 00:46:37,406
مستشفى البحرية هذا كان في عهده ملجأ للأطفال المصابين بالسل

523
00:46:38,824 --> 00:46:42,077
في الصالة, يوجد هناك تمثال رخامي أبيض

524
00:46:42,327 --> 00:46:45,914
(للإمبراطورة (أوجيني
زوجة (نابليون) الثالث

525
00:46:46,081 --> 00:46:50,252
مديرة المستشفى تأتي الى هنا بإنتظام

526
00:46:50,460 --> 00:46:55,340
كان يوجد هناك نادي لتخفيف الوزن
و مدرسة و مكان حيث

527
00:46:55,549 --> 00:46:58,552
"العظيم (ديفدليف) أدى مسرحيتة "البالية الروسي

528
00:46:58,760 --> 00:47:04,766
يقولون أنه كان هنا (ناجينيسكي) ذلك
الذي يقفز إثنا عشر قدماً في الهواء

529
00:47:07,728 --> 00:47:10,272
لا أحد هنا الآن يفقز في الهواء

530
00:47:10,522 --> 00:47:17,321
هذه الأيام هم كلهم عجوزين, ضعيفين
أو مثلي, جامدين وأبكمين

531
00:47:17,487 --> 00:47:19,615
مجموعة من المُعاقين

532
00:47:22,993 --> 00:47:26,663
لكن أحب أن أُدفع بالكرسي الى
"المكان الذي أُسميه "شينيشتا

533
00:47:26,914 --> 00:47:28,707
دكة مهجورة على الدوام, سلسلة شاسعة

534
00:47:28,790 --> 00:47:30,334
من الشرفات المُطلعة على منظر طبيعي

535
00:47:30,584 --> 00:47:34,505
وافرٌ بالشاعرية والسحر الغير تقليدي لتصميم فيلم سينمائي

536
00:47:35,714 --> 00:47:39,009
مقدار ضئيل من المباني عند الكثبان الرملية

537
00:47:39,092 --> 00:47:41,887
يجعلني أتوهم بمدينة الأشباح في الغرب

538
00:47:42,095 --> 00:47:45,098
"و أتستمتع بمشاهدة ضواحي "بيرك

539
00:47:45,307 --> 00:47:48,060
والتي تبدو كعارضة تتدرب على اللبس بأدق التفاصيل

540
00:47:49,603 --> 00:47:52,189
زبد البحر مثل اللون الأبيض المتوهج الذي قد يكون

541
00:47:52,272 --> 00:47:54,483
منتجاً من قسم المؤثرات الخاصة

542
00:47:54,733 --> 00:47:57,903
لكن المشهد المفضل لدي من كل هذا هو المنارات

543
00:47:58,153 --> 00:48:02,616
طويلة, صامدة, مُطمئنة بخطوطها البيضاء والحمراء

544
00:48:03,700 --> 00:48:06,870
أنا أضع نفسي تحت حماية هذا الشعار الأخوي

545
00:48:07,079 --> 00:48:10,749
الوقاية ليست فقط للبحارين ولكن للمريض

546
00:48:10,916 --> 00:48:13,836
الذي ألقى به القدر الى ضفة بعيدة من الحياة

547
00:48:14,044 --> 00:48:19,883
الشيئين المُسلط الضوء عليها من هذا المتحف المصغر
هما ذلك التمثال  الأبيض الرخامي

548
00:48:20,092 --> 00:48:26,265
الذي يُجسد الشباب المشرق

549
00:48:26,640 --> 00:48:28,600
....للأُمراء الذين ماتوا مع 94

550
00:48:28,809 --> 00:48:33,939
خمس ساعات من العمل, لا تبدو سيئة

551
00:48:36,859 --> 00:48:38,819
(هذه ليست لـ(بالزاك

552
00:48:40,696 --> 00:48:42,114
هل نستمر؟

553
00:48:43,782 --> 00:48:48,328
(إقرأ لي لـ(بالزاك

554
00:48:48,537 --> 00:48:51,874
(أو لـ(قراهام قرين

555
00:49:07,764 --> 00:49:11,768
أنا مطلق في الخامسة والأربعين
وأريد أن أتكلم مع القنصل

556
00:49:46,887 --> 00:49:50,057
ما هذا؟ -
أهو رجل أم إمرأة؟

557
00:49:53,519 --> 00:49:57,272
رجل, أعتقد -
هو غمز لي -

558
00:49:59,816 --> 00:50:04,530
عذراً
ولكن هل طلبت هاتف بمكبر صوت؟

559
00:50:10,452 --> 00:50:12,746
هل طلبت هاتف؟

560
00:50:15,541 --> 00:50:16,792
لنخرج من هنا

561
00:50:19,336 --> 00:50:22,589
من سمح لكم بالدخول؟ ماذا تفعلون؟

562
00:50:22,798 --> 00:50:25,342
نحن من الإتصالات الفرنسية

563
00:50:25,592 --> 00:50:29,888
كان عليكم الذهاب الى الإستقبال أولاً -
لم يكن هناك أحد -

564
00:50:30,138 --> 00:50:33,058
فقط ركبه بجانب الطاولة
من فضلك, شكرا لك

565
00:50:40,315 --> 00:50:42,526
كن حذراً, أرجوك

566
00:50:44,486 --> 00:50:46,822
سنخبر الناس أن لديك هاتف الآن

567
00:50:46,905 --> 00:50:49,199
سيتوجب عليهم أن يحجزوا وقتاً للمكالمات

568
00:50:49,408 --> 00:50:51,869
سنحرص على وجود شخص معك

569
00:50:57,583 --> 00:50:59,459
عذراً, سيدتي, ألا يستطيع الكلام؟

570
00:50:59,585 --> 00:51:02,212
لا تتكلم عنه كأنه ليس هنا

571
00:51:02,462 --> 00:51:04,590
إسأله

572
00:51:04,840 --> 00:51:08,886
سيدتي, عذراً, ولكن إذا كان لا يستطيع الكلام
لماذا يريد الهاتف؟

573
00:51:09,094 --> 00:51:11,388
ربما يأخذ نفساً عميقاً

574
00:51:14,850 --> 00:51:17,060
تعتقد أنك مضحك؟

575
00:51:19,271 --> 00:51:20,522
كيف تجرأ

576
00:51:22,441 --> 00:51:25,944
(أنت تفتقدين الى حس الدعابة, (هانرييت

577
00:51:28,530 --> 00:51:31,783


578
00:51:48,509 --> 00:51:52,012
ذباب أسود يستقر على أنفي

579
00:51:52,804 --> 00:51:57,518
...أنا أهز رأسي لأُبعده, هو يُنقب

580
00:51:57,768 --> 00:51:59,811
المصارعة الأولمبية هي طفل يلعب
مقارنة مع هذا

581
00:52:00,062 --> 00:52:03,732
أنت حركت رأسك
متى بدأت بالقيام بذلك؟

582
00:52:03,982 --> 00:52:05,567
شكراً

583
00:52:15,494 --> 00:52:16,995
الآن؟

584
00:52:17,204 --> 00:52:20,082
معجزة, أنت تستطيع أن تحرك رأسك

585
00:52:20,290 --> 00:52:22,793
ماري) ترى المعجزات في كل مكان)

586
00:52:22,793 --> 00:52:25,337
دكتور (لوبيج), هو حرك رأسه

587
00:52:25,546 --> 00:52:26,296
صباح الخير

588
00:52:26,296 --> 00:52:28,465
معجزة! هو فقط قال صباح الخير مرة

589
00:52:28,674 --> 00:52:30,217
تقدم, تقدم

590
00:52:30,217 --> 00:52:31,510
هذا أفضل

591
00:52:35,055 --> 00:52:37,516
كيف اللسان؟ -
سأفتح فمك -

592
00:52:39,268 --> 00:52:42,688
اللسان يتحرك

593
00:52:42,855 --> 00:52:44,773
إذا يمكننا أن ننجح مع نطقه

594
00:52:44,857 --> 00:52:47,734
حركة اللسان حاسمة لذا هناك أمل

595
00:52:47,985 --> 00:52:50,362
رائع, هذا مدهش

596
00:52:50,612 --> 00:52:54,825
نحن سنعمل بجهد حقيقي
قريباً ستكون قادراً على الأكل طبيعياً

597
00:52:55,784 --> 00:52:59,371
النص يكون حقيقياً فقط عندما يُقرأ

598
00:52:59,621 --> 00:53:04,835
حلقت لأبي عندما زرته أخر مرة
قبل الحادثة

599
00:53:05,085 --> 00:53:09,965
لم يكن في صحة جيدة وبقيت طوال الليل
"في شقته في "باريس

600
00:53:10,174 --> 00:53:14,386
في الصباح التالي حصدت عشبه

601
00:53:14,636 --> 00:53:18,473
من يستطيع أن يرى إذا أنا حالق؟ -
أنا -

602
00:53:20,559 --> 00:53:23,270
أنا خائف -
من ماذا؟ -

603
00:53:24,396 --> 00:53:26,857
أنت تحلق لي

604
00:53:28,483 --> 00:53:32,237
أنت كنت دائماً أخرق لعين -
هذا يحدث في العائلة -

605
00:53:32,446 --> 00:53:33,822
بالتأكيد

606
00:53:34,198 --> 00:53:36,325
قهوة؟ -
لا -

607
00:53:39,203 --> 00:53:43,999
لا تتعبه, هو ليس بحالة جيدة -
كيف يمكن لحلاقة أن تتعبه؟ -

608
00:53:51,507 --> 00:53:54,927
أمك كانت بارعة -
هذا قد لا يكون صعباً -

609
00:53:55,177 --> 00:53:58,430
هل تذكر أمك؟ -
نعم -

610
00:53:59,765 --> 00:54:04,311
أنت دائماً تسألوني ذلك وأنا دائما أقول
الشيء نفسه : ليس تماماً

611
00:54:08,524 --> 00:54:11,068
ما الذي تقرأه الآن؟

612
00:54:11,068 --> 00:54:13,946
أقرأ
"(النبيل (مونت كرستو"

613
00:54:14,112 --> 00:54:14,404
لماذا؟

614
00:54:14,530 --> 00:54:19,326
لأني أفكر في كتابة رواية عصرية

615
00:54:19,576 --> 00:54:21,537
"(عن "النبيل (مونت كرستو -
نعم -

616
00:54:22,913 --> 00:54:27,292
...الإنتقام سيظل حافزاً

617
00:54:27,501 --> 00:54:31,547
لكن أنا أربطها بعالم اليوم
و (مونت كرستو) سيكون إمرأة

618
00:54:34,967 --> 00:54:38,136
النبيلة (مونت كرستو)..؟ -
نعم, إمرأة -

619
00:54:38,345 --> 00:54:43,934
لا أريد أن أقرأها -
أنا لم أكتبها بعد -

620
00:54:45,018 --> 00:54:49,064
لكن أنا لدي إتفاقية مع ناشر

621
00:54:52,901 --> 00:54:56,321
إذا جرحتني, سأقاضيك

622
00:55:02,077 --> 00:55:05,914
الطبيب جاء يوم أمس -
و؟ -

623
00:55:06,832 --> 00:55:12,838
يقول أني سأعيش حتى يصبح عمري 100 -
جيد, سأقيم لك حفلة رائعة -

624
00:55:13,088 --> 00:55:17,551
لن أهتم
من الذي يريد أن يعيش حتى يصبح عمره 100؟

625
00:55:18,969 --> 00:55:22,472
جون دو), لا تخبر أحد)

626
00:55:23,599 --> 00:55:25,893
ما زلت أفتقد أمك

627
00:55:27,853 --> 00:55:32,649
لن أفعل, هذا سرنا

628
00:55:34,026 --> 00:55:38,822
(كان يجب عليك الزواج من (سيلين -
ما الفرق الذي قد يصنعه هذا؟ -

629
00:55:40,073 --> 00:55:45,746
كنت لن تتركها و أطفالك ببساطة

630
00:55:45,954 --> 00:55:50,501
هل يجب علينا أن نتكلم في هذا؟ -
أعلم ما أتكلم عنه؟ -

631
00:55:50,751 --> 00:55:57,633
لم يكن أحد لديه علاقات غرامية أكثر مني
حسناً, ربما (كازنوفا), لكن لا أحد غيره

632
00:55:57,799 --> 00:56:01,011
العلاقة الغرامية مع إمرأة أخرى ليس سبباً

633
00:56:01,136 --> 00:56:03,805
لترك أُم أطفالك

634
00:56:04,056 --> 00:56:09,645
لا يوجد هناك مبادئ بعد الأن
هذا ليس مزاحاً, إنها الحقيقة

635
00:56:12,940 --> 00:56:16,777
و أحضر أطفالك لرؤيتي
سيلفي) تحضرهم, أيضاً)

636
00:56:16,985 --> 00:56:21,782
يجدر بك أن تحضرهم كذلك -
حسناً, أنا لم أجد الوقت بعد -

637
00:56:22,032 --> 00:56:24,576
هنا -
ما هذا؟ -

638
00:56:24,785 --> 00:56:29,581
زهر البرتقال -
هل يجب أن تكون رائحتي بارزة؟ -

639
00:56:31,583 --> 00:56:33,961
إنه مثير للشهوة

640
00:56:34,962 --> 00:56:38,298
جيد, هذا سيجعل الفتيات يأتون راكضات

641
00:56:38,382 --> 00:56:42,427
بالتأكيد, ولكن أعطهم فرصة لشم رائحتك

642
00:56:42,636 --> 00:56:45,472
دعني أنظر الى نفسي

643
00:56:59,987 --> 00:57:04,616
ليس سيئاً, ياالهي, هم لا يجعلونهم مثلي بعد الآن

644
00:57:21,133 --> 00:57:23,510
أردت أن أخبرك بشيء

645
00:57:25,470 --> 00:57:28,974
لا أستطيع التذكر -
سيأتي لاحقاً -

646
00:57:29,183 --> 00:57:30,559
لست متأكد تماماً

647
00:57:30,767 --> 00:57:35,063
أتذكر أقل و أقل -
لا تُبالغ -

648
00:57:35,230 --> 00:57:38,650
نعم, أتذكر

649
00:57:41,778 --> 00:57:46,158
انا فخور جداً بك
أنا حقاً كذلك

650
00:57:50,621 --> 00:57:52,331
...وأمر أخر

651
00:57:58,837 --> 00:58:01,048
لا أتذكره

652
00:58:01,256 --> 00:58:05,469
رضى الأب
...وجدته مُشجع حينها

653
00:58:05,677 --> 00:58:10,140
و أجده حتى أكثر تشجيعاً الآن
نحن كلنا أطفال

654
00:58:10,390 --> 00:58:13,477
كلنا نحتاج الى الرضى

655
00:58:14,478 --> 00:58:16,688
أريد أن أرى أطفالي

656
00:58:17,731 --> 00:58:19,691
أريد أن أرى أطفالي

657
00:58:22,986 --> 00:58:27,282
ها نحن, يوم الأب

658
00:58:27,449 --> 00:58:29,826
يوم أب سعيد

659
00:58:41,338 --> 00:58:47,427
أظن أنها حتى خلاصة, ظل, شظية دقيقة
من أبٍ مايزال أب

660
00:59:10,826 --> 00:59:16,039
يوم الأب, إبني يمسح العاب الذي
يفلت من شفتاي المغلقة

661
00:59:16,206 --> 00:59:20,669
نحن لم يسبق لنا أن وضعنا هذه الإجازة المُختلقة
في تقويمنا العاطفي

662
00:59:34,057 --> 00:59:39,521
كلاد) تقول أن الكتاب يسير بشكل جيد)
لا أصدق أنك تكتبه

663
00:59:40,355 --> 00:59:42,649
ما زلت أعتقد أنك الرجل الأكثر مفاجئة الذي سبق وعرفته

664
00:59:44,151 --> 00:59:46,195
هل كان لديك الكثير من الزوار؟

665
00:59:50,532 --> 00:59:52,576
...(لارونت), (آن ماري)

666
00:59:55,037 --> 00:59:56,288
...(ميشال)

667
00:59:57,539 --> 01:00:00,626
هذا كل شيء؟ هي لم تأتي؟

668
01:00:03,295 --> 01:00:06,048
إعتقدت أنها يُفترض أن تكون مجنونة بحبك

669
01:00:06,173 --> 01:00:07,466
حسناً, هذا شأنها

670
01:00:14,097 --> 01:00:16,642
هلا تدربنا على تلك الحروف الأبجدية؟

671
01:01:03,397 --> 01:01:06,567
عندما بدأت الحمية قبل أسبوع من السكتة الدماغية

672
01:01:06,817 --> 01:01:12,489
لم أحلم أبداً بمثل هذه النتائج المثيرة

673
01:01:15,576 --> 01:01:23,375
الآن يعلمون ما يبدو عليه الأمر أن يكون لديك
ميت يمشي عوضاً عن أب. شكراً لك

674
01:01:23,625 --> 01:01:24,793
هذا ليس مسلٍ

675
01:01:25,043 --> 01:01:26,670
أطفال

676
01:01:28,755 --> 01:01:30,549
هل تريد أن تلعب الشانق, أبي؟

677
01:01:32,801 --> 01:01:35,095
سأساعدك, إهمس بكلمة

678
01:01:36,680 --> 01:01:41,143
,الحرف الأول س, الحرف الأخير ي
والكلمة مكونة من 7 أحرف

679
01:02:45,457 --> 01:02:46,041
هذا يكفي

680
01:02:46,166 --> 01:02:49,294
قولوا وداعاً لأبيكم, نحن سنغادر

681
01:02:49,545 --> 01:02:50,879
وداعاً أبي

682
01:02:52,923 --> 01:02:54,091
وداعاً أبي

683
01:03:02,599 --> 01:03:05,936
وداعاً أبي, أراك الأسبوع القادم

684
01:03:34,214 --> 01:03:37,009
من الصعب أن أصف حزني

685
01:03:37,301 --> 01:03:44,183
أنا والدهم, لكن لا أستطيع لمسهم
و أمرر أصابعي خلال شعرهم

686
01:03:44,433 --> 01:03:48,103
وأحضنهم بقوة

687
01:03:48,312 --> 01:03:53,901
لكن أحب أن أراهم يلعبون ويضحكون

688
01:03:55,736 --> 01:03:58,739
هذا ما أسميه يومٌ رائع

689
01:04:03,327 --> 01:04:06,163
أشعر بالأسف على نفسي, ألا تعتقدين؟

690
01:04:07,122 --> 01:04:08,832
كنت سعيداً حقاً

691
01:04:10,334 --> 01:04:11,585
تعتقدين ذلك؟

692
01:04:12,878 --> 01:04:14,338
لعلي

693
01:04:21,762 --> 01:04:25,974
لا أريد أن أفوت هذا
!تنحى جانباً

694
01:04:31,438 --> 01:04:32,981
إستمتع, أراك لاحقاً

695
01:04:32,981 --> 01:04:36,318
نعم, أراك, ماذا تفعل؟

696
01:04:42,407 --> 01:04:47,788
أريد وجبات التلفاز
أو هل علي الخروج للعشاء؟

697
01:04:48,789 --> 01:04:54,294
"سأكرم نفسي بوليمة في "لي دوك

698
01:05:04,805 --> 01:05:09,268
يالها من صدفة أن أجدك هنا -
أليس هذا رائعاً؟ -

699
01:05:09,518 --> 01:05:11,395
محار؟

700
01:05:52,895 --> 01:05:56,940
يبدوا كأنه البارحة عندما
سمعت إسمك أول مرة

701
01:07:19,606 --> 01:07:20,858
جميلة

702
01:07:24,820 --> 01:07:26,446
بدون إطراء

703
01:07:30,158 --> 01:07:31,869
و الفصل التالي؟

704
01:07:32,119 --> 01:07:35,622
الأحد, أنا لدي رهبة من الأحد

705
01:07:36,707 --> 01:07:38,417
متى يشغلون التلفاز؟

706
01:07:38,500 --> 01:07:41,503
يجب أن يتأكدوا أنهم يقومون بذلك بشكل سليم

707
01:07:41,712 --> 01:07:43,589
هذه أستراتيجية فعلاً

708
01:07:44,882 --> 01:07:50,387
يمكن أن يتطلب ساعات حتى
يأتي المتطوع التالي

709
01:07:51,054 --> 01:07:54,808
فظيعة, أيام الأحد
لا يوجد معالجة للكلام, ولا معالجة نفسية

710
01:07:55,058 --> 01:07:59,521
ولا علاج طبيعي, ولا زوار
قليل من الموظفين

711
01:07:59,771 --> 01:08:02,149
الأحد هو مسافة طويلة من الصحراء

712
01:08:02,357 --> 01:08:07,404
لكن اليوم, (ماري) بنبلٍ تقترح أن تأخذني الى الكنيسة

713
01:08:07,613 --> 01:08:12,659
قد تعبت من الشرح لها أني لست رجلاً متديناً
ولكن بدون فائدة

714
01:08:12,910 --> 01:08:15,454
الناس من جميع أنحاء العالم يدعون لي

715
01:08:15,579 --> 01:08:17,706
(يتصدر القائمة إبنتي (سيليست

716
01:08:19,082 --> 01:08:20,626
و (ماري), بالطبع

717
01:08:22,544 --> 01:08:26,048
الكثير من الأديان المختلفة كانت متطوعة لمساعدتي

718
01:08:26,507 --> 01:08:29,676
في "نيبال", قيل لي
أنهم يُنشدون بالهندوسية من أجلي

719
01:08:30,385 --> 01:08:35,182
في "الكميرون" الرجل التقي قد حصل لي
على مودة الإلهات الأفريقية

720
01:08:35,974 --> 01:08:38,018
أنا قد وكلت له عيني اليمنى

721
01:08:39,269 --> 01:08:44,066
لا أستطيع أن أنكر أني قد حاولت ترتيب
...هذه الطاقة الدينية الشاسعة

722
01:08:44,274 --> 01:08:46,235
لدعم وجودي

723
01:08:46,443 --> 01:08:51,990
قد لا يبدو هذا بديعاً, قد يكون هذا
نوعاً من النفاق, لكن سأجرب أي شيء

724
01:09:00,874 --> 01:09:02,751
أنا مسرور جداً برؤيتك

725
01:09:03,877 --> 01:09:06,255
أتيت لزيارتك قبل عدة أيام. أحضرت

726
01:09:06,338 --> 01:09:08,674
القربان المقدس ليمنحك التقرب

727
01:09:08,924 --> 01:09:10,634
لكنك كنت نائماً

728
01:09:12,177 --> 01:09:14,638
نعم, كان نائما -
ماذا؟ -

729
01:09:14,888 --> 01:09:17,683
هل ترغب في أن أقدم لك القربان المقدس الآن؟

730
01:09:17,808 --> 01:09:18,058
لا

731
01:09:20,227 --> 01:09:20,310
نعم

732
01:09:20,394 --> 01:09:21,937
هل ترغب أن أمنحك بركة؟

733
01:09:22,187 --> 01:09:24,231
لا -
نعم -

734
01:09:25,190 --> 01:09:27,484
(إلهي القادر, إرحم (جون دومونيك

735
01:09:27,609 --> 01:09:28,861
المبتلى بقسوة

736
01:09:30,362 --> 01:09:35,492
ساعد في علاج جسمه
وأبقي روحه منتعشة

737
01:09:35,742 --> 01:09:38,495
وساعده على إيجاد الإيمان -
روحي منتعشة جداً, سيدي -

738
01:09:38,704 --> 01:09:42,374
....بإسم الرب -
أنت إستخفيت بي -

739
01:09:56,430 --> 01:09:57,514
وا؟

740
01:10:01,852 --> 01:10:03,103
والد؟

741
01:10:23,957 --> 01:10:25,334
...هناك

742
01:10:25,542 --> 01:10:30,964
يا والد, هناك رهبان في "بوردو" بإستمرار
يكرسون صلواتهم لي

743
01:10:31,173 --> 01:10:33,884
بإستمرار
يكرسون صلواتهم لي

744
01:10:34,718 --> 01:10:39,348
هل يفعلون, هذا جيد -
لكن النتائج لم تظهر بعد -

745
01:10:39,556 --> 01:10:41,016
يجب أن نصبر

746
01:10:41,016 --> 01:10:43,393
نعم, الأطباء يقولون هذا أيضاً

747
01:10:43,602 --> 01:10:46,688
(لكن (جون دومونيك
أريد أن أقترح عليك شيئاً

748
01:10:46,897 --> 01:10:50,400
خلال عدة أسابيع, سأتجه
"الى زيارة الأماكن المقدسة في "لوغد

749
01:10:50,651 --> 01:10:51,652
لوغد"؟"

750
01:10:51,860 --> 01:10:54,947
أنا والعزيزة (بيتريس) إعتقدنا
أنك قد تريد أن تكون تنضم الينا

751
01:10:55,155 --> 01:10:55,864
هذا فخ

752
01:10:55,864 --> 01:10:57,533
كان هناك بعض العلاجات الخارقة

753
01:10:57,741 --> 01:10:58,659
هذا صحيح

754
01:10:58,659 --> 01:11:00,661
"سبق لي أن ذهبت الى "لوغد

755
01:11:27,271 --> 01:11:31,191
لنتوقف ونعود -
أنا لن أعود -

756
01:11:31,400 --> 01:11:33,610
هذه سيارتي, سأقود الى أي مكان أريد

757
01:11:33,861 --> 01:11:36,947
قلت أنك تريدين إجازة عاطفية تقضينها بعيداً -
أنا لم أقل ذلك -

758
01:11:37,197 --> 01:11:37,948
بلى, أنتِ قلت

759
01:11:38,031 --> 01:11:41,660
لوغد" ليست المكان المناسب"
لإجازة عاطفية

760
01:11:41,910 --> 01:11:44,371
أنت تفكر في إتجاه واحد

761
01:11:46,707 --> 01:11:48,834
أريد أن أرى مريم العذراء

762
01:11:51,128 --> 01:11:55,507
أنا لا اؤمن في أي من هذا -
أريد أن أراها وأشرب الماء المقدس -

763
01:11:55,757 --> 01:11:57,384
أرجوك لا تقلي لي هذا

764
01:11:59,595 --> 01:12:02,598
يجرد بك القيام بهذا
سيكون جيداً لك

765
01:12:08,979 --> 01:12:10,856
جليل, أليس كذلك؟

766
01:12:14,234 --> 01:12:16,945
سأشتري بعض القوارير للماء المقدس

767
01:12:40,135 --> 01:12:45,891
هذا يكفي بالنسبة لي, سأغادر -
إبقى, من الممكن أن يفيدك هذا -

768
01:12:46,141 --> 01:12:49,478
لا تكوني متأكدة, ربما قد يكون خطيراً

769
01:12:49,686 --> 01:12:52,898
ماذا لو أن شخصاً في صحة جيدة
بالصدفة يكون هنا حيث مريم ظهرت؟

770
01:12:53,023 --> 01:12:54,733
معجزة واحدة, و قد ينتهي به الأمر مشلولاً

771
01:12:54,942 --> 01:12:56,485
أنت فظيع

772
01:12:57,653 --> 01:12:59,863
مرحباً -
طاب يومك, سيدتي -

773
01:13:00,072 --> 01:13:02,824
أنظر, هاهي مريم

774
01:13:05,410 --> 01:13:10,791
إنسي الأمر -
نعم, أخرج من حياتي -

775
01:13:12,125 --> 01:13:15,212
حسناً, سأُقدمها لك على أنها هدية

776
01:13:16,797 --> 01:13:21,593
السيدة لديها نظرة رائعة
"مريم هذه كانت مباركة من قبل "الكاردينال

777
01:13:21,844 --> 01:13:25,013
هل لدينا 318 إضافية؟ -
أنظر في الخزنة -

778
01:13:25,222 --> 01:13:28,642
بكم هذه؟ -
بـ 1899 فرنك -

779
01:13:34,231 --> 01:13:37,985
هل نعرف بعضنا؟ -
لا أعتقد ذلك, سيدي -

780
01:13:40,737 --> 01:13:42,447
لا يوجد لدي فكة

781
01:13:44,825 --> 01:13:48,245
لا أستطيع أن أمارس الحب معك
وهي تنظر إلي

782
01:13:48,370 --> 01:13:49,454
أفهم

783
01:13:50,205 --> 01:13:53,292
أنا لم أكن أوضح حقيقة
أنا كنت أقدم شكوى

784
01:13:53,417 --> 01:13:54,585
دعيهم يوقفونها

785
01:13:56,003 --> 01:13:57,171
لا

786
01:13:59,673 --> 01:14:03,719
الوحيدة في العالم كله
"المباركة من قبل "الكاردينال

787
01:14:06,305 --> 01:14:10,684
"جوزفينا), عندما نعود الى "باريس)
سيتوجب علينا الإنفصال

788
01:14:12,186 --> 01:14:16,106
بسببها -
لا, بسبب كل شيء -

789
01:14:18,108 --> 01:14:21,195
حسناً, أنت على حق

790
01:14:33,916 --> 01:14:37,753
سأخرج مجدداً -
أغلق الضوء -

791
01:14:40,172 --> 01:14:42,049
لكن ليس مريم

792
01:16:16,185 --> 01:16:17,895
(هيا, (جون دو

793
01:16:22,649 --> 01:16:26,486
إذا تعلمت لفظ حرف ل
ستتعلم كيف تبلع

794
01:16:26,695 --> 01:16:28,989
"وستتعلم قول "لوغد

795
01:16:37,706 --> 01:16:40,709
ألا بأس بهذا؟
هل هو مريح؟

796
01:16:57,059 --> 01:17:00,979
قِدر الضغط" قد يكون عنوان القطعة"

797
01:17:01,230 --> 01:17:04,650
التي أكتبها عن تجربيتي هنا

798
01:17:04,858 --> 01:17:08,529
"من الممكن أيضاً أن أسميها "العين
"أو "بذلة الغوص

799
01:17:08,779 --> 01:17:11,406
الأحداث والموقع معروفين

800
01:17:11,615 --> 01:17:15,369
(في غرفة مستشفى, يوجد السيد (ل
في سن اليأس من حياته

801
01:17:15,619 --> 01:17:21,375
يحاول العيش مع الشلل الرباعي
بعد سكتته دماغية الخطيرة

802
01:17:21,625 --> 01:17:26,338
الطموح وبعض التفاؤل
لأنه لم يعرف الإخفاق قبل

803
01:17:26,588 --> 01:17:30,175
أن يطلع على المصيبة

804
01:17:30,384 --> 01:17:33,804
نحن من خلال تغيره البطيء
نستمع الى صوت تعليق

805
01:17:34,012 --> 01:17:36,723
(والذي يخبرنا بحديث النفس الباطني للسيد(ل

806
01:17:36,932 --> 01:17:40,018
أنا الآن لدي المشهد الأخير
إنه الليل

807
01:17:40,269 --> 01:17:43,272
السيد (ل), الذي كان مشلولاً منذ بداية القطعة

808
01:17:43,522 --> 01:17:48,944
فجأةً يقفز من فراشه
ويتجاوز المنصة المشتعلة والمظلمة

809
01:17:49,152 --> 01:17:54,908
بعدها تُظلم مرة أخرى ونسمع
(صوت تعليق السيد (ل

810
01:17:55,158 --> 01:17:56,618
تباً, لقد كان حلماً

811
01:18:26,857 --> 01:18:29,860
قُم, تستطيع أن تقوم

812
01:18:30,110 --> 01:18:32,154
كل شيء بخير

813
01:19:13,570 --> 01:19:16,907
أريد أن أتذكر كيف حدث كل هذا لي

814
01:19:17,157 --> 01:19:18,951
هل أطلب شخصاً ما؟

815
01:19:25,290 --> 01:19:26,291
لا؟

816
01:19:34,633 --> 01:19:37,719
مرحباً, الغرفة 119 -
من أنت؟ -

817
01:19:40,472 --> 01:19:44,059
(أنا (كلاد منديبيل
(أنا برفقة السيد (جون دو

818
01:19:44,268 --> 01:19:46,395
أنا والده

819
01:19:46,395 --> 01:19:48,897
نعم, نحن كنا نتوقع إتصالك

820
01:19:53,068 --> 01:19:55,988
إذا ماذا أفعل؟ فقط أتكلم؟

821
01:19:57,155 --> 01:20:00,492
جون دو) يستطيع أن يسمعك)
هو سيُجيب عليك

822
01:20:00,701 --> 01:20:04,454
...ستسمعني أقول الحروف الهجائية و

823
01:20:04,454 --> 01:20:06,373
نعم, (سيلين) أخبرتني

824
01:20:09,793 --> 01:20:13,046
(فقط تكلم, سيد(بوبي

825
01:20:13,255 --> 01:20:14,965
هل يستطيع أن يسمعني؟

826
01:20:16,967 --> 01:20:20,554
(جون دومونيك)؟ أنا (بوبنيو)

827
01:20:23,599 --> 01:20:27,352
أنا جالسٌ عند النافذة المفتوحة

828
01:20:29,855 --> 01:20:33,358
كيف حالك أو هل هذا سؤال أحمق؟

829
01:20:46,580 --> 01:20:48,624
نعم, إنه سؤال أحمق

830
01:20:52,544 --> 01:20:54,171
أشتقت إليك

831
01:21:09,394 --> 01:21:11,188
أشتقت إليك, أيضاً

832
01:21:13,982 --> 01:21:17,903
ياالهي القادر! هذه طريقة مستحيلة لإجراء محادثة

833
01:21:18,111 --> 01:21:23,075
كل شيء يخرج من رأسي
لا, لا, أنا قد تذكرت

834
01:21:24,243 --> 01:21:29,456
أنا سأرسل لك هدية
إنها مفاجئة

835
01:21:34,127 --> 01:21:35,587
... كان لدي فكرة

836
01:21:36,922 --> 01:21:41,134
بشأننا. نحن في نفس المصيبة

837
01:21:41,343 --> 01:21:49,142
أنا عالق في هذه الشقة
لا أستطيع أن أصعد أو أنزل الدرج

838
01:21:49,434 --> 01:21:54,648
أنت تتعب من أربع خطوات من الدرج
عندما يكون عمرك 92 سنة

839
01:21:56,692 --> 01:22:00,529
نحن كلانا مُغلقٌ علينا في صناديق

840
01:22:00,737 --> 01:22:05,868
أنت في جسدك وأنا في شقتي

841
01:22:06,076 --> 01:22:08,537
جون دو), تذكر)

842
01:22:08,787 --> 01:22:14,168
..في أول درج على اليد اليمنى من مكتبي هناك رسالة

843
01:22:14,334 --> 01:22:20,424
...فيها أخر أمنياتي, إنها في ملف

844
01:22:25,929 --> 01:22:28,307
"مكتوب عليه "متنوع

845
01:22:33,228 --> 01:22:35,272
علي التوقف الآن

846
01:22:50,078 --> 01:22:54,166
لا تبكي -
هذا من السهل قوله -

847
01:22:54,374 --> 01:22:57,377
أنت إبني من أجل رحمة الرب

848
01:22:58,670 --> 01:23:00,631
(وداعاً, (جون دومونيك

849
01:23:02,257 --> 01:23:05,427
نسيت, إنه تقريباً عيد ميلادك

850
01:23:07,095 --> 01:23:08,722
سأتصل ثانيةً

851
01:23:10,474 --> 01:23:12,518
عيد ميلاد سعيد

852
01:23:57,271 --> 01:24:03,193
لا يمكن أن يكون سهلاً على والدٍ أن يتحدث
مع إبنٍ هو يعلم أنه لن يرد عليه

853
01:24:22,880 --> 01:24:26,133
فكرت في أن نزهة مع منظر جديد قد يُفيدك

854
01:24:27,885 --> 01:24:31,722
لدي مفاجئة أخرى لك
أغلق عينيك

855
01:24:32,890 --> 01:24:36,059
أغلق عينيك

856
01:24:42,232 --> 01:24:44,109
حسناً, إفتحها الآن

857
01:24:44,318 --> 01:24:45,944
"النبيل مونت كريستو"

858
01:24:46,153 --> 01:24:50,365
لم يكن هذا ضرورياً
في كتابين

859
01:24:50,574 --> 01:24:54,244
أنها ليست النسخة الأولى
ولكنها قديمة فعلاً

860
01:24:57,915 --> 01:25:01,502
هل ترغب أن أقرأ لك شيئاً؟
أي فصل؟

861
01:25:02,794 --> 01:25:07,508
كان يجدر بنا أن تستخدم الأعداد الرومانية
نحن لم نفكر في الأعداد الرومانية

862
01:25:07,758 --> 01:25:10,302
ماذا قد يكون  في الأعداد الرومانية؟

863
01:25:10,511 --> 01:25:14,348
هذه إل, أي, أكس

864
01:25:15,474 --> 01:25:18,894
هذا أسرع, في المرة القادمة

865
01:25:19,394 --> 01:25:22,981
50؟ أعلى؟ -
نعم, أعلى -

866
01:25:25,567 --> 01:25:27,444
تسعة؟ 59؟ حسناً

867
01:25:28,820 --> 01:25:31,448
حسناً, ها نحن

868
01:25:31,657 --> 01:25:35,911
يوجد هناك حتى زخرفة
المصادفة تُرعبني

869
01:25:36,495 --> 01:25:39,206
هم جلسوا بجانبه

870
01:25:40,374 --> 01:25:45,587
نويرتايور) كان يجلس على الكرسي المدولب حيث)
...وضعوه من الصباح حتى المساء

871
01:25:45,754 --> 01:25:50,008
أمام مرآة والتي سمحت له برؤية كامل الشقة

872
01:25:50,217 --> 01:25:51,635
بدون القيام بأي حركة

873
01:25:51,760 --> 01:25:54,137
هذا كان الشيء الذي قد كان وجوده مستحيلاً بالنسبة له

874
01:25:55,514 --> 01:25:58,433
النظر والسمع كانتا الحاستين الوحيدتين

875
01:25:58,642 --> 01:26:02,938
أي, مثل شرارتين
ما زلت تُشعل لهذا الجسم البشري

876
01:26:03,730 --> 01:26:06,733
هذا الجسم البشري

877
01:26:07,901 --> 01:26:10,779
إنه أنا, ألا تعتقدين؟

878
01:26:11,864 --> 01:26:13,907
لكن لا -
لكن نعم -

879
01:26:14,157 --> 01:26:17,411
أنا أُرعب الناس, أجعلهم يرتجفون

880
01:26:18,745 --> 01:26:19,830
لست كذلك

881
01:26:19,830 --> 01:26:23,208
"قد كان يجب علي البقاء بعيداً عن "دوماس

882
01:26:23,458 --> 01:26:27,462
لا تعبث بتحفة
هذا هو الدرس

883
01:26:29,298 --> 01:26:32,801
لم أكن أعلم أن (نويرتايور) هو الرجل الذي سأصبحه

884
01:26:34,511 --> 01:26:38,432
...بذلة الغوص قد جرتكِ الى أسفل قاع البحر معي

885
01:26:38,640 --> 01:26:44,396
جون دو) لا أجده سيئا جداً أن تجرني)
الى أسفل قاع البحر

886
01:26:44,646 --> 01:26:47,357
لأنك أيضاً فراشتي

887
01:26:48,901 --> 01:26:51,445
هذا تصريح بالحب

888
01:26:53,280 --> 01:26:55,991
بعد أن ننتهي من هذا الكتاب

889
01:26:56,116 --> 01:26:59,870
سنكتب واحداً أخر عن متسابق في المسافات الطويلة

890
01:27:00,078 --> 01:27:02,372
من يدري
لعلي سأصبح مثله

891
01:27:05,042 --> 01:27:07,753
إفتقدك في مصارعة الثيران

892
01:27:07,961 --> 01:27:11,381
(أتمنى أن تلتقي مجدداً في السنة القادمة, (جون بول

893
01:27:11,548 --> 01:27:13,926
(لي تانقو) و (نيماس)

894
01:27:24,895 --> 01:27:30,400
(عزيزي السيد (بوبي
....الخيمة المتنقلة المطلوبة

895
01:27:30,609 --> 01:27:37,908
يمكن أن تُسلم بعد ستة أو تسعة أسابيع من طلبك

896
01:27:38,116 --> 01:27:41,370
(صديقك المخلص (هنري ريدنارد
هذه أخبار جيدة

897
01:27:44,623 --> 01:27:46,500
(هذه من (بوبينيو

898
01:27:53,924 --> 01:27:55,884
هذه هدية

899
01:27:58,804 --> 01:28:01,890
أنظر, صورة لك وأنت صغير

900
01:28:03,934 --> 01:28:06,562
"جون دو) في عمر الثامنة, في "بيرك سور مير)

901
01:28:11,108 --> 01:28:12,651
(مِن (آن ماري

902
01:28:17,030 --> 01:28:20,701
(غرفة (جون دومونيك بوبي -
من أنت ؟ -

903
01:28:20,951 --> 01:28:23,078
سيلين دايمولانس). وأنت؟)

904
01:28:23,996 --> 01:28:28,709
(آينيس). أريد أن أتحدث مع (جون دو)

905
01:28:30,502 --> 01:28:31,753
لحظة واحدة

906
01:28:35,257 --> 01:28:38,260
شغلت مكبر الصوت, لذا هو يستطيع سماعك

907
01:28:38,510 --> 01:28:41,930
لا أستطيع أن أتكلم وأنت هناك

908
01:28:42,181 --> 01:28:46,310
يجب عليك. لا يوجد أحدٌ أخر

909
01:28:46,476 --> 01:28:47,853
أليست أخصائية العلاج هناك؟

910
01:28:47,853 --> 01:28:49,271
لا, ليست هنا اليوم

911
01:28:58,447 --> 01:28:59,531
عزيزي؟

912
01:29:02,451 --> 01:29:07,831
أعلم أني قلت أني سأتي ولكني وصلت حتى
محطة القطار وبعدها رجعت

913
01:29:08,957 --> 01:29:10,542
أنا فقط لا أستطيع

914
01:29:11,668 --> 01:29:13,795
أرجوك سامحني

915
01:29:18,091 --> 01:29:19,092
سيلين)؟)

916
01:29:19,092 --> 01:29:19,885
نعم

917
01:29:20,052 --> 01:29:25,974
ألا تستطيعين الخروج للحظة؟
لدي أشياء خاصة لأقولها

918
01:29:26,183 --> 01:29:27,476
أشعر بالخجل

919
01:29:27,476 --> 01:29:28,727
لا أستطيع تركه

920
01:29:28,977 --> 01:29:32,898
لا يوجد أحد أخر
إنتظري, هو يريد أن يقول شيئاً

921
01:29:36,235 --> 01:29:37,694
و؟

922
01:29:42,115 --> 01:29:43,367
واحدة؟

923
01:29:51,917 --> 01:29:53,961
دقيقة واحدة؟

924
01:29:54,169 --> 01:29:56,922
أنا سأغادر, ولكن ليس طويلاً

925
01:30:03,554 --> 01:30:06,723
جون دو), هل أنت وحدك الآن؟)

926
01:30:10,477 --> 01:30:11,812
عزيزي

927
01:30:13,188 --> 01:30:15,315
أحبك أكثر من أي وقت مضى

928
01:30:17,401 --> 01:30:20,487
أريد أن أراك ولكن لا أمتلك الشجاعة

929
01:30:22,489 --> 01:30:24,783
أريد أن أفكر فيك كما كنت

930
01:30:27,452 --> 01:30:28,954
أتمنى أنك ستسترد عافيتك

931
01:30:31,164 --> 01:30:33,292
إشتقت إليك

932
01:30:33,834 --> 01:30:38,213
إشتقت إليك و أشعر أني وحيدة جداً

933
01:30:39,882 --> 01:30:42,176
أعلم أنك تفهم

934
01:30:45,470 --> 01:30:47,848
أنت في تفكيري دائماً

935
01:30:55,022 --> 01:30:58,692
أعلم أن عائلتك دائماً معك

936
01:31:03,906 --> 01:31:05,866
هل تريدني أن أتي؟

937
01:31:07,242 --> 01:31:08,035
أنا عدت

938
01:31:08,035 --> 01:31:09,870
هل تريدني أن أتي؟

939
01:31:10,078 --> 01:31:12,623
هل تريدني أن أتي؟

940
01:31:12,664 --> 01:31:14,541
(أنا عدت, يا (آنيس

941
01:31:47,407 --> 01:31:48,784
...كل

942
01:32:05,592 --> 01:32:07,636
كل يوم

943
01:32:24,862 --> 01:32:26,572
...كل يوم أنا

944
01:32:48,802 --> 01:32:51,180
كل يوم أنا أنتظرك

945
01:32:51,471 --> 01:32:53,932
لا أستطيع أن أفهمك
هلا كررت ذلك؟

946
01:32:54,933 --> 01:32:56,560
لا أستطيع أن أفهمك

947
01:32:59,021 --> 01:33:01,732
هو قال, أنا أنتظرك كل يوم

948
01:34:09,883 --> 01:34:15,264
إذا لم أحصل على مقعد في هذه الطائرة
"سأفوت إتصالي بـ"هونق كونق

949
01:34:18,725 --> 01:34:21,562
خذ مقعدي

950
01:34:21,979 --> 01:34:25,065
سأخذ الرحلة القادمة -
شكراً لك -

951
01:34:25,983 --> 01:34:27,359
تمتع برحلتك

952
01:34:32,489 --> 01:34:35,742
"لكن أنت لست ذاهباً الى "هونق كونق
"أنت ذاهبٌ الى "بيروت

953
01:34:48,797 --> 01:34:51,633
هل من مشكلة؟ أنت لاتبدو بخير؟

954
01:34:52,092 --> 01:34:54,469
لا تقلق

955
01:35:02,519 --> 01:35:04,771
أغلب الأوقات أنسى أحلامي

956
01:35:04,855 --> 01:35:08,192
الناس الذين يخبرونك بأحلامهم هم مملون

957
01:35:09,359 --> 01:35:12,946
لكن هذا الحلم يأتي مراراً وتكراراً
لا أعرف لماذا

958
01:35:13,864 --> 01:35:15,657
أنا خائف

959
01:35:16,742 --> 01:35:20,579
الشعور بالهلاك قد لا يغادر

960
01:35:20,787 --> 01:35:25,000
هذا يتطلب ما يمكن أن أصفه على أنه
معجزة تسبب لي السعادة

961
01:35:27,503 --> 01:35:30,130
من الخطر أن تؤمن بالمعجزات الشخصية

962
01:35:30,214 --> 01:35:32,466
هي تميل الى جعل الشخص يشعر بالغرور

963
01:35:32,674 --> 01:35:38,180
ومع ذلك, أن يجب أن أؤمن أن
شيئا إعجازياً حدث

964
01:35:39,056 --> 01:35:41,683
أنا بدأت أغني

965
01:35:43,227 --> 01:35:46,146
أنخر, أغني

966
01:35:47,356 --> 01:35:51,401
سمعي ليس جيداً و أحياناً أعتقد
أني أسمع دقات قلبي

967
01:35:51,610 --> 01:35:55,030
ولكني أخبر نفسي أنه صوت أجنحة الفراشة

968
01:35:55,239 --> 01:35:59,952
نعم, أنا أقوم بتقدم لا يقهر و أنا حتى
ربما لدي سمع فراشة

969
01:36:00,202 --> 01:36:04,039
أستطيع أن أتطلع الى المستقبل
وقريباً الصيف سينتهي

970
01:36:04,248 --> 01:36:07,167
و سأبدأ أول خريف لي في هذا المستشفى

971
01:36:09,419 --> 01:36:10,796
حياتي هنا

972
01:36:11,755 --> 01:36:13,549
تكرار أبدي

973
01:36:15,133 --> 01:36:16,510
هنا

974
01:36:17,511 --> 01:36:19,471
ما الجديد؟

975
01:36:21,431 --> 01:36:22,432
هو يتكلم

976
01:36:23,433 --> 01:36:26,353
أنت تتكلم -
يمكنه أن يغني أغنية, أيضاً -

977
01:36:26,937 --> 01:36:31,567
(هيا, غن من أجل (لارونت -
أرجوك, من أجلي -

978
01:36:50,502 --> 01:36:52,379
هل أنت بخير؟

979
01:36:52,629 --> 01:36:55,257
هل هو يغني؟ -
لا, لا يغني -

980
01:37:14,943 --> 01:37:16,403
أعاني من إلتهاب رئوي

981
01:37:19,448 --> 01:37:21,658
فقط عندما أفكر

982
01:37:34,796 --> 01:37:39,384
كبحار يراقب الشاطئ تدريجياً يتلاشى

983
01:37:39,468 --> 01:37:41,303
أنا أراقب تراجعاتي الماضية

984
01:37:42,304 --> 01:37:45,557
تصبح بقايا من النسيان

985
01:38:01,406 --> 01:38:03,200
يا لها من عودة

986
01:38:03,825 --> 01:38:05,327
هذا المكان الذي عملت فيه

987
01:38:05,452 --> 01:38:09,498
وهذان الزوجان, أعرفهم
ولكن لا أستطيع تذكر أسمائهم

988
01:38:11,083 --> 01:38:12,960
هذه سيارتي

989
01:38:13,627 --> 01:38:15,671
سيارتي الجديدة

990
01:39:31,288 --> 01:39:33,248
أين البوق؟

991
01:40:17,876 --> 01:40:20,879
دعني أعانقك -
ترون سيارتي ؟ -

992
01:40:21,129 --> 01:40:22,923
رائعة

993
01:40:25,801 --> 01:40:27,594
هل كل شيء بخير, (ثيو)؟

994
01:40:28,095 --> 01:40:29,972
حظيت بأسبوع رائع؟

995
01:40:30,305 --> 01:40:35,185
هل سنذهب الى المسرح؟ -
الى مسرح؟ إذا كنت تريد  -

996
01:40:35,394 --> 01:40:39,231
هل يمكننا أن نتناول المحار؟ -
هل تحب المحار الآن؟ -

997
01:40:44,278 --> 01:40:46,405
لا تعده متأخراً

998
01:40:49,032 --> 01:40:50,909
نحن سنغادر

999
01:40:52,661 --> 01:40:56,957
هل أستطيع أن أركب في المقدمة؟ -
بالتأكيد, لا يوجد غرف في المؤخرة -

1000
01:41:04,047 --> 01:41:06,925
قريباً سأخذك أيضاً

1001
01:41:07,593 --> 01:41:10,053
القليل من الرياح؟

1002
01:41:23,859 --> 01:41:27,613
فريقك جيد؟ -
نعم, اللاعبون جيدون -

1003
01:41:27,821 --> 01:41:34,161
هل تستحم بعدها؟ -
نستحم ونغسل أشيائنا -

1004
01:41:34,411 --> 01:41:38,248
أليك شعر في عانتك؟ -
لا, ليس بعد -

1005
01:41:38,457 --> 01:41:44,129
كان لدينا شخص واحد لا يريد أن يتعرى للإستحمام

1006
01:41:44,379 --> 01:41:50,052
النادي قال إنه يجب عليه
كان هناك مشاجرة

1007
01:41:50,928 --> 01:41:55,891
هو لم يفعل ذلك
أمه شجعته

1008
01:41:56,725 --> 01:42:01,021
في النهاية
كان عليه أن يغادر الفريق

1009
01:42:04,316 --> 01:42:08,153
لا يوجد لديك تلك المشكلة, أليس كذلك؟

1010
01:42:11,865 --> 01:42:15,911
أخبار أخرى؟ كل شيء بخير مع أمك؟ -
نعم, هي بخير -

1011
01:42:16,119 --> 01:42:19,873
تعرف هذا الطريق؟ -
(نعم, إنه الطريق الى العمة (دايان -

1012
01:42:21,625 --> 01:42:23,752
الجو حار, تشعر بذلك, أيضاً؟

1013
01:42:25,295 --> 01:42:27,422
لا, لا أشعر

1014
01:42:31,343 --> 01:42:32,803
...نحن

1015
01:42:34,513 --> 01:42:36,306
...نحن

1016
01:42:46,859 --> 01:42:52,364
ربما قد تمطر
سأتوقف للحظة

1017
01:43:09,590 --> 01:43:12,050
أبي, ما المشكلة؟

1018
01:44:04,686 --> 01:44:06,897
إتصل بأمك

1019
01:44:08,774 --> 01:44:13,570
فكرتي الأخيرة كانت أننا سيتوجب علينا
إلغاء الذهاب الى المسرح

1020
01:44:13,737 --> 01:44:18,951
نحن قد نتأخر على أي حال
سنذهب ليلة الغد

1021
01:44:20,035 --> 01:44:22,329
وبعدها سأغرق في غيبوبة

1022
01:45:02,369 --> 01:45:04,580
هل هو كتاب؟

1023
01:45:15,174 --> 01:45:18,260
(لـ (ثيوفايل) و (سيليست) و (هورتنس

1024
01:45:18,468 --> 01:45:21,805
أتنمى لهم كثير من الفراشات

1025
01:45:24,349 --> 01:45:27,060
(وعرفاني الأعمق لـ(كلاد منديبل

1026
01:45:27,269 --> 01:45:32,691
أنت ستفهم أنه بدونها
هذا الكتاب لايمكن أن يكون قد كُتب

1027
01:46:04,806 --> 01:46:06,391
أنا كنت هنا طوال الوقت

1028
01:46:06,934 --> 01:46:08,268
تعلم ذلك

1029
01:46:11,563 --> 01:46:14,816
هذه النشرات رائعة
تريد أن تسمعها؟

1030
01:46:15,025 --> 01:46:19,404
الرجل الذي يُملي بصمت
بدون إشارة أو كلام

1031
01:46:19,613 --> 01:46:24,576
جون دومونيك بوبي) يتواصل بجفن)
ويؤلف هذا الكتاب

1032
01:46:24,826 --> 01:46:30,207
"زيارة مؤثرة لحطام الهجران"

1033
01:46:30,374 --> 01:46:31,917
(بواسطة (برنارد شيبيواس

1034
01:46:32,543 --> 01:46:34,419
كتاب مؤثر

1035
01:46:41,301 --> 01:46:44,638
(جون دامونيه بوبي)
عمره 43 سنة, صحافي محترم

1036
01:46:44,721 --> 01:46:46,765
...والدٌ ورجل حر

1037
01:46:46,974 --> 01:46:50,310
خطط لكتابة رواية عن الإنتقام لإمرأة

1038
01:46:57,985 --> 01:47:01,488
(جون دامونيه بوبي)
مات في 9 مارس 1997

1039
01:47:01,738 --> 01:47:05,868
بعد عشرة أيام من نشر كتاب
"بذلة الغوص والفراشة"

1040
01:47:07,995 --> 01:47:12,124
The_xxghost.co :ترجمة
منـــتدى تنـــين العـــرب

