1
00:02:02,969 --> 00:02:05,961
سيد فورمان هل وصل المحلفون إلى قرار؟

2
00:02:06,209 --> 00:02:07,244
نعم سيدى

3
00:02:07,449 --> 00:02:11,044
نحن نرى بالإجماع  أن المدعى عليه مذنب

4
00:02:20,689 --> 00:02:22,964
- انه ليس لديه أى مبررات أو سوابق .

5
00:02:23,169 --> 00:02:24,238
إنه آثم

6
00:02:24,449 --> 00:02:27,282
- هل هو خطير إلى هذه الدرجة؟
- كلا و لكنه مراوغ

7
00:02:27,489 --> 00:02:29,525
-يجب أن يستمر  فى السجن

8
00:02:29,729 --> 00:02:33,244
لقد أضاع بالفعل وقت هيئة المحلفين

9
00:02:33,449 --> 00:02:36,566
- سيدى إنه ليس له سوابق
- إنه يجب أن يسجن سيدى القاضى

10
00:02:36,769 --> 00:02:39,237
لا سيدى القاضى إنه رب أسرة محترم

11
00:02:39,489 --> 00:02:41,684
 إنه ليس له سوابق
كما أنه ليس له مبررات

12
00:02:41,929 --> 00:02:44,124
أنا لا أبالى بهذه المبررات الواهية

13
00:02:44,329 --> 00:02:46,718
- إذن قل لى هل هو عنيف
- إنه حتى لا يستطيع أن يؤذى ذبابة

14
00:02:46,929 --> 00:02:49,318
- أنا أتكلم هنا عن طائرة و ليس ذبابة
- هل أنت فعلا بهذه السذاجة؟

15
00:02:49,529 --> 00:02:50,882
أنا لست ساذجة

16
00:02:51,089 --> 00:02:52,488
        كفى

17
00:02:52,729 --> 00:02:55,243


18
00:02:57,289 --> 00:02:58,642
حسنا حصلنا على استمرار إطلاق سراحك المرهون (المشروط)

19
00:02:58,849 --> 00:03:00,680
أنا لا أريد إطلاق سراح مرهون

20
00:03:00,889 --> 00:03:03,039
- سيد لابلانت ... لقد أجمعوا على أنك مذنب

21
00:03:03,289 --> 00:03:04,642
- مذنب؟  ....  ماذا تعنين؟

22
00:03:04,849 --> 00:03:06,840
المحلفون يرون أنك مذنب

23
00:03:07,089 --> 00:03:09,000
أنا برئ

24
00:03:09,209 --> 00:03:13,646
- سيد لابلانت لقد اقتنعت أنك ....
و بفعل عملك المتواصل

25
00:03:13,849 --> 00:03:15,487
.... وعدم وجود سوابق لك

26
00:03:15,729 --> 00:03:18,880
...... أن تستمر تحت إطلاق السراح المرهون
...  وتحت نفس الظروف

27
00:03:19,129 --> 00:03:22,121
أنت موقوف بحكم القضاء لستة أيام .. من الآن.

28
00:03:22,329 --> 00:03:25,685
و فى هذه الأثناء يجب أن تختار
مكتب مراقبة نعينه لمراقبتك.

29
00:03:25,929 --> 00:03:29,160
ليعطينى فكرة عن سلوكك
فى الفترة القادمة

30
00:03:29,929 --> 00:03:31,282
أنا أنصحك

31
00:03:31,529 --> 00:03:36,080
... أنصحك أن تستغل هذه الستة أيام فى التفكير بسلوكك الشخصى
و لك أن تتوقع ما هو أسوأ

32
00:03:36,329 --> 00:03:39,287
... توقع ما هو أسوأ 

33
00:03:41,889 --> 00:03:46,087
... توقع ما هو أسوأ

34
00:03:46,569 --> 00:03:48,480
... أتوقع ما هو أسوأ

35
00:03:48,729 --> 00:03:50,447
إنه يقصد السجن سيد لابلانت.

36
00:03:50,649 --> 00:03:54,085
أنا أعلم تماما ما يقصد سيدة أوديل

37
00:03:54,329 --> 00:03:58,447
- أنت لا تقومين بعملك على الوجة الأمثل
- ففى المرة الأخيرة محامىَّ نفى عنى كل التهم

38
00:03:58,689 --> 00:04:01,647
لهذا السبب كان محامى المدعى العام
متحفز ضدك تماما

39
00:04:01,889 --> 00:04:03,845
- هل من استئناف؟
- ليس لدينا جديد لنستأنف به

40
00:04:04,089 --> 00:04:07,638
... ما يجب علينا فعله حقا ً الآن هو
أن نهتم بتقرير المراقبة الخاص بك

41
00:04:07,889 --> 00:04:09,880
و إذا كان التقرير جيد هل ستُرفع عنى المراقبة؟

42
00:04:10,089 --> 00:04:13,445
- أنا أرى أن عبارة وقف المراقبة...
ليست فى الحسبان الآن

43
00:04:14,129 --> 00:04:16,438
لا زلتَ فى وظيفتك أليس صحيح؟

44
00:04:16,649 --> 00:04:18,446
أجل لقد تغيبت بادعاء المرض

45
00:04:18,689 --> 00:04:20,680
 و الطفل الذى لدى زوجتك؟

46
00:04:20,929 --> 00:04:22,760
الطفل؟
- نعم جوى ماذا عنه.

47
00:04:23,009 --> 00:04:24,840
هل أنت تشارك فى تربيته؟

48
00:04:25,049 --> 00:04:27,768
أشارك؟
إنى أسلمها راتبى كاملا لترعى الطفل

49
00:04:28,009 --> 00:04:31,445
لماذا تعتقدين إذا أننى استأجرت محامية مبتدئة
.. و ليس محامى محنك!

50
00:04:31,689 --> 00:04:34,442
- ليكن
- متى رأيت ابنك آخر مرة؟

51
00:04:34,649 --> 00:04:36,446
لا أذكر

52
00:04:36,689 --> 00:04:39,044
فى عيد ميلاده
الذى كان فى ..........  دعينى أتذكر!

53
00:04:39,289 --> 00:04:41,962
هى لا تريدنى أن أراه.
ترى أى لى تأثير سئ عليه.

54
00:04:42,169 --> 00:04:44,399
- أنا أعتقد أنك يجب أن ترى ابنك.

55
00:04:45,049 --> 00:04:48,883
 و حاول أن تنال تقريرا جيدا من رئيسك بالعمل
عن أدائك فى العمل

56
00:04:49,129 --> 00:04:53,247
حاول أن تعطى لنفسك انطباعاً أنك رب أسرة محترم
و له مسئوليات

57
00:04:53,489 --> 00:04:56,526
و لكنه قد يخطئ مرة

58
00:04:56,769 --> 00:05:01,285
سيد لابلانت أنا أعلم أنك بضائقة مالية

59
00:05:01,529 --> 00:05:05,841
و لكنى أتساءل عن ......
النقود التى أقرضتها لك الأسبوع السابق

60
00:05:09,809 --> 00:05:11,242
هذا جزء

61
00:05:12,489 --> 00:05:15,242
 و الباقى سيكون عندك فى أقرب فرصة

62
00:05:15,449 --> 00:05:19,488
إذا كنت فى حاجة إليها فلا بأس.
فأنا لا أريد أن آخذ آخر قرش لديك.

63
00:05:19,729 --> 00:05:22,038
أرى أن أحتفظ ببعض منها
لأرى ولدى

64
00:05:22,249 --> 00:05:24,046
..و ..  للبنزين و... باقى أغراضى

65
00:05:30,409 --> 00:05:33,606
انظر إلى هذا الوحش
لو كنتَ معه بالداخل لقتلك

66
00:05:33,809 --> 00:05:35,037
أليس كذلك يا أبى

67
00:05:38,529 --> 00:05:40,838
نعم .. نعم  شئ من هذا القبيل

68
00:05:44,329 --> 00:05:46,889
... هل تعرف هذا الرجل الذى
يود خطبة أمك؟

69
00:05:47,129 --> 00:05:48,642
قلت لى ماذا يعمل؟  رجل مطافئ

70
00:05:48,849 --> 00:05:52,762
هل تعرف اسمه؟

71
00:05:53,009 --> 00:05:54,886
اسمه إليوت

72
00:05:55,129 --> 00:05:57,359
إنه  ذات مرة أنقذ طفلاً
من الحريق

73
00:05:57,609 --> 00:05:58,803
يا له من بطل!

74
00:06:00,529 --> 00:06:03,168
هل ذهب مرة إلى نام
هذا الفتى إليوت؟

75
00:06:03,409 --> 00:06:05,047
و ما نام؟

76
00:06:05,289 --> 00:06:07,644
تلك الحرب التى كانت فى فيتنام

77
00:06:08,009 --> 00:06:09,442
لا يهم

78
00:06:10,289 --> 00:06:12,245
أنت كنت فيها ... فى الحرب؟

79
00:06:12,489 --> 00:06:14,684
ألم ترى تلك الصورة؟
أى صورة؟

80
00:06:14,889 --> 00:06:18,438
صورتى بزى الجندية.
و أنا فى موقع اطلاق النار

81
00:06:20,729 --> 00:06:23,766
فى المراحيض العامة يجب أن تحافظ ألا يتسخ حذاؤك

82
00:06:24,009 --> 00:06:25,681
أنت لا يهمك الأمر
فأنت ترتدى حذاء رخيص

83
00:06:25,929 --> 00:06:28,489
لكننى أهتم كثيرا
خاصة و أنا أرتدى حذاءً غالى

84
00:06:28,729 --> 00:06:31,038
و أنا اريد أن أحافظ على أحذيتى

85
00:06:31,249 --> 00:06:33,444


86
00:06:33,689 --> 00:06:35,645
انظر!.... شخص ما فقد حافظته

87
00:06:35,849 --> 00:06:37,043
ماذا؟

88
00:06:44,609 --> 00:06:47,248
- انتظر لحظة
- لنعطيها للمسئول هنا

89
00:06:47,489 --> 00:06:49,684
انه سيحتفظ بالنقود
و يلقى الحافظة بعدها

90
00:06:49,889 --> 00:06:54,485
لنخرج الآن من هنا
فمعظم العاملين هنا لصوص

91
00:06:54,729 --> 00:06:55,639
انتظر أنت لم تدفع

92
00:06:55,849 --> 00:06:57,999
الجارسون يعرفنى.
و لدى هنا حساب.

93
00:06:58,489 --> 00:07:00,764
غدا عندما أذهب الى مكتبى

94
00:07:01,009 --> 00:07:04,604
سآمر سكيرتيرتى بأن تتصل بصاحب الحافظة
من خلال البيانات الموجودة على رخصته

95
00:07:04,809 --> 00:07:08,119
دع الفتى يأتى و يأخذ حافظته
و سأهتم بأن يعطيك مكافأة

96
00:07:08,369 --> 00:07:10,041
أنت تستحقها

97
00:07:10,289 --> 00:07:11,642
هل معك شيئاً لتعطينى سيدى؟

98
00:07:11,849 --> 00:07:13,487
لا لا

99
00:07:13,729 --> 00:07:16,084
لا يجب أن تكون عطوفاً
مع هؤلاء الناس

100
00:07:16,329 --> 00:07:19,082
إنهم محترفى نصب
خاصةً على طيبى القلوب

101
00:07:19,329 --> 00:07:21,684
كثيرٌ منهم أفضل حالاً منا

102
00:07:21,929 --> 00:07:24,284


103
00:07:24,529 --> 00:07:27,248


104
00:07:27,449 --> 00:07:29,201


105
00:07:29,409 --> 00:07:30,398


106
00:07:30,729 --> 00:07:32,845


107
00:07:43,729 --> 00:07:45,845
هاى بيرين . أين كنت يا بال؟

108
00:07:46,089 --> 00:07:48,239
بعض الأشخاص أتوا و سألوا عنك

109
00:07:49,089 --> 00:07:51,284
هل كانوا أسبانيين؟

110
00:07:51,489 --> 00:07:54,447


111
00:07:58,049 --> 00:07:59,767
لم أرك من خمسة أيام

112
00:08:00,009 --> 00:08:04,560
كانت لدى مشاكل قانونية

113
00:08:04,809 --> 00:08:06,606
ألم يسأل عنى أحد؟

114
00:08:07,529 --> 00:08:08,723
لا

115
00:08:09,049 --> 00:08:10,641
مشاكل قانونية؟

116
00:08:10,889 --> 00:08:12,766
يجب عليك إذا أن يكون لديك محامى جيد

117
00:08:14,729 --> 00:08:19,245
إنها بالكاد تخرجت من كلية الحقوق
و هى أكبر من ابنى بسنتين تقريبا

118
00:08:19,529 --> 00:08:20,484
استأجرت محامية طفلة؟

119
00:08:21,169 --> 00:08:22,238
ما عمر ولدك؟

120
00:08:22,489 --> 00:08:24,764
على ما أتذكر 9 أو 10 سنوات

121
00:08:25,009 --> 00:08:27,159
نعم 10 سنوات

122
00:08:27,489 --> 00:08:29,719
استأجرت محامى عنده 10 سنوات بيرنى؟

123
00:08:31,289 --> 00:08:32,961
لاأستطيع تحمل نفقات ما هو أفضل

124
00:08:33,209 --> 00:08:36,645
فطليقتى استولت على راتبى بالكامل
لتنفق على رعاية ولدنا

125
00:08:38,649 --> 00:08:41,038
يجب أن تجد محامى يا بيرنى
بأى شكل

126
00:08:41,329 --> 00:08:42,284
أنت استأجرت طفلة

127
00:08:42,529 --> 00:08:45,282
الأطفال لا يحملون هماً لشئ

128
00:08:45,529 --> 00:08:48,441
عندما تكون طفلا
فأنت تعتقد أنك ستكون شيئاً عظيما عندما تكبر

129
00:08:48,689 --> 00:08:51,078
بدلاً من أن تكون شخصاً مهمش
كالآخرين

130
00:08:51,809 --> 00:08:53,128
أكلنا مهمشون و فشلة؟

131
00:08:53,489 --> 00:08:57,960
عندما كنت صغيراً كنت أتصور أنى سأصير
بطلا أسطورياً

132
00:08:58,209 --> 00:09:00,040
هل أنت بارنى لابلانت؟

133
00:09:01,649 --> 00:09:04,038
لابلانت ... بيرنى لابلانت

134
00:09:04,649 --> 00:09:06,640
هل أنت هذا الشخص المطلوب؟

135
00:09:16,729 --> 00:09:19,084
مرت ثلاث ساعات على سرقة هذه البطاقات؟ كثير....

136
00:09:19,329 --> 00:09:23,083
قد لا يكون تم الإبلاغ عن سرقتها بعد...
بل قد لا يكون صاحبها علم بفقدانها حتى

137
00:09:23,329 --> 00:09:25,320


138
00:09:26,129 --> 00:09:26,959


139
00:09:27,209 --> 00:09:29,439
ثق فى كلامى ... هذه البطاقات جديدة تماما

140
00:09:31,689 --> 00:09:35,682
لكى أكون أميناً معك
فأنا لا أحس بشئ من الأحباط سيدة جايلى

141
00:09:35,929 --> 00:09:37,760
فقط أرى الأشياء من أعلى

142
00:09:38,009 --> 00:09:41,524
من هنا مشاكلنا مع الحياة  تبدو  تافهة

143
00:09:41,929 --> 00:09:45,046


144
00:09:45,449 --> 00:09:48,361
زوجتك و أولادك هنا بالأسفل
أليس كذلك؟

145
00:09:48,609 --> 00:09:52,045
شكراً على مجيئك إلى هنا وحديثك معى

146
00:09:52,649 --> 00:09:54,844
يا إلهى لقد سقط

147
00:09:58,329 --> 00:09:59,557
هل صورت ذلك؟

148
00:09:59,809 --> 00:10:02,164


149
00:10:03,729 --> 00:10:05,447
نعم

150
00:10:06,649 --> 00:10:09,243


151
00:10:09,649 --> 00:10:12,482
اسمعى ما رأيك أن تنفذى تغطيتك الإخبارية هنا
بالاعلى

152
00:10:12,729 --> 00:10:17,644
سأتراجع هنا فوق ناطحة السحاب هذه
ثم أجدك هنا بالكاميرا هذا ملهم

153
00:10:18,609 --> 00:10:21,885
حالة الإنتحار رقم 137 فى هذه المدينة
هذا العام فقط

154
00:10:22,129 --> 00:10:24,563
إنه لم يكن رجلاً فقيراً
أو حتى وحيداً

155
00:10:24,809 --> 00:10:27,642
بل كان موظفاً ناجحاً
و له عائلة محبة

156
00:10:27,849 --> 00:10:30,124
و 40 مليون دولار بالبنك

157
00:10:30,409 --> 00:10:32,843
انه يأس غير مبرر

158
00:10:33,089 --> 00:10:36,843
فماذا يفعل العديد هنا بالأسفل مع الجوع
و انعدام المأوى

159
00:10:37,049 --> 00:10:40,758
فالعديد من مصابى الحرب و المدمنين
يخوضون معاركهم يوميا للبقاء أحاء

160
00:10:41,009 --> 00:10:43,239
من فوق ناطحة السحاب

161
00:10:43,449 --> 00:10:45,963
هنا جيل جايلر لأخبار القناة الرابعة

162
00:10:47,369 --> 00:10:49,280
كيف ترى لقطة السقوط؟

163
00:10:49,529 --> 00:10:52,680
الرجل يسقط و التصوير واضح جداً

164
00:10:52,889 --> 00:10:55,039


165
00:10:55,289 --> 00:10:58,361
لقطة السقوط
رائع يا باركر

166
00:10:58,609 --> 00:11:01,169
اعرض هذا يا فريزير
افتتح بها العرض فى السابعة صباحاً

167
00:11:01,409 --> 00:11:05,288
أراهن أنها دفعته فقط من أجل اللقطة الرائعة
يا له من طموح أعمى

168
00:11:05,529 --> 00:11:11,487
دفعته؟إن كونكلين مغتاظ لأها لست قصته

169
00:11:11,729 --> 00:11:14,038
إنها منزعجة لأنها لم تتمكن من إنقاذه

170
00:11:14,249 --> 00:11:16,001


171
00:11:16,209 --> 00:11:17,085


172
00:11:17,329 --> 00:11:18,842


173
00:11:19,049 --> 00:11:20,038
هذا شئ غير احترافى

174
00:11:20,289 --> 00:11:22,041
كما يمكن أن نتورط

175
00:11:22,249 --> 00:11:24,888
 عم نتكلم
كيف لم نتمكن من انقاذه

176
00:11:25,089 --> 00:11:28,764
انقاذ الناس ليس مهنتنا
فمن الحطأ أن نهتم بإنقاذهم و نترك عملنا

177
00:11:29,009 --> 00:11:30,044
فأنت لم تدفعيه أليس كذلك؟

178
00:11:30,249 --> 00:11:31,841
لم أقل أننا كان من الواجب علينا انقاذه

179
00:11:32,089 --> 00:11:35,161
و لكننى كنت أتمنى أن 
نعدله عن الفكرة

180
00:11:35,409 --> 00:11:37,877
و بم كان سيفيدك هذا؟
 على الأقل كنت سأشعر بآدميتى

181
00:11:38,089 --> 00:11:40,683
ليست قصة سيئة
" سيدة الأخبار تنقذ المنتحرين

182
00:11:40,929 --> 00:11:43,602
هذا غير احترافى
 أنت لا تتحمل هذه الأحداث الجيدة 

183
00:11:43,809 --> 00:11:47,085
احترسى فانت  تجلسين على تذكرتك
تذكرة ؟ عم تتحدث

184
00:11:47,289 --> 00:11:49,644
إنها ستتطير إلى نيويورك
لتسلم  الميكروفون الفضى

185
00:11:49,849 --> 00:11:52,841
الميكروفون  الفضى؟
انت تغمرنا  بالكرم الفائق

186
00:11:53,089 --> 00:11:55,045
حسناً - أرى أنه ترشيح و أننى لم أفز بعد

187
00:11:55,249 --> 00:11:58,958
كما أننى أرى أنك حجزت لى العودة 
بعد المهرجان بساعة

188
00:11:59,289 --> 00:12:03,168
يا الله
لماذا لا تدعها تبيت ليلة فى نيويورك

189
00:12:03,529 --> 00:12:04,848


190
00:12:05,049 --> 00:12:06,880
لماذا انها منفصله عن زوجها

191
00:12:07,449 --> 00:12:09,679
و نحتاج عودتك
لتقومى باستكمال تغطية قصة ذلك الرجل الذى قفز من أعلى

192
00:12:09,889 --> 00:12:14,804
فعلا إن طموح الإنسان لا يتوقف
و لا يملأ عينه غير التراب

193
00:12:15,129 --> 00:12:17,085
و من الممكن أن تقولى القذارة
ممكن 

194
00:12:17,289 --> 00:12:19,359
و هل حجزت لى فى فندق جيد؟

195
00:12:19,609 --> 00:12:20,485
إطلاقاً

196
00:12:20,889 --> 00:12:22,242
إلى لقاء غير  قريب

197
00:12:22,489 --> 00:12:23,968
حسنا  إلى الجحيم

198
00:12:24,689 --> 00:12:26,645


199
00:12:29,929 --> 00:12:31,647
... أنا أرى

200
00:12:32,529 --> 00:12:34,884
إنها تتظاهر بأنها إنسا نة عادية
و لكنها مراسلة صحفية ... وممتازة.

201
00:12:35,129 --> 00:12:37,165
فيمكن ل 50 دولار أن تعيدها على اول رحلة عودة

202
00:12:50,289 --> 00:12:53,964
أنا لا أفهم ماذا تقصد
بهذه التقارير الفنية يا سيد لابلانت

203
00:12:54,209 --> 00:12:57,087
لقد رآك المحلفون مذنباً و بالإجماع

204
00:12:57,329 --> 00:13:01,720
لقد اتبع الضابط اجراءات غير قانونية

205
00:13:01,929 --> 00:13:04,807
يبدو أنك ملقن جيدا بالكلمات هذه من محاميك!

206
00:13:05,009 --> 00:13:09,366
لقد أفلست .. من التعامل مع المحامين بحكم المحكمة
و مع ذلك فإم محاميتى لم تفعل شيئاً

207
00:13:09,569 --> 00:13:10,888
سيد لابلانت...

208
00:13:11,129 --> 00:13:15,805
مهمتى هى أن أضع توصيات بالحكم فى قضيتك 
بناءاً على هذه المقابلة

209
00:13:16,009 --> 00:13:17,840
أنا لست مجرماً

210
00:13:18,089 --> 00:13:20,557
بيع البضائع المسروقة؟
انها خطأ ليس بالكبير

211
00:13:20,809 --> 00:13:23,482
هل سرقت أحداً؟ أو أجبرت أحداًعلى شئ؟

212
00:13:23,729 --> 00:13:25,879
أرجوك لا تزعج السجون 
بشخصٍ مثلى

213
00:13:26,129 --> 00:13:27,721
فالسجن للرجال الخطرين فقط

214
00:13:28,849 --> 00:13:31,647


215
00:13:33,889 --> 00:13:38,360
و هذه ليست بيئتى

216
00:13:38,609 --> 00:13:39,837
أرجوك امنحنى البراءة

217
00:13:40,049 --> 00:13:41,243
انظر!

218
00:13:42,729 --> 00:13:45,038
لدى طفل لديه 10 سنوات

219
00:13:45,249 --> 00:13:47,763
و آخذه يوميا الى السينيما
بعد أداء العمل

220
00:13:48,009 --> 00:13:49,488
إنه يمجدنى

221
00:13:49,729 --> 00:13:53,039
إذا سُجنت أنا 
فماذا سيحدث لهذا الطفل

222
00:13:53,529 --> 00:13:56,441
إنه يتخذنى مثله الاعلى

223
00:13:56,849 --> 00:14:00,842
ليس على أن أشرح كيف أن المصور و المحرر و غيرهم من طاقم العمل

224
00:14:01,049 --> 00:14:05,281
هم شركاء فى هذا النجاح

225
00:14:10,009 --> 00:14:11,647
فهذه بصلة

226
00:14:12,489 --> 00:14:14,764
انها تجعلنا نبكى كما هى القصص الإخبارية

227
00:14:15,009 --> 00:14:18,843
فمن ساعات قليلة كنت على حافة إحدى ناطحات السحاب

228
00:14:19,049 --> 00:14:22,837
مستضيفةً أحد الرجال
و الذى قفز فجاة  ........  إلى الموت

229
00:14:23,129 --> 00:14:27,247
ممتلكاً  لأربعين مليون دولار بالبنك
و بصحةٍ جيدة و زوج سعيد.

230
00:14:27,489 --> 00:14:29,047
انها قصة غريبة

231
00:14:30,689 --> 00:14:34,159
و لكن هناك ما هو أكثر
نحن محترفون أليس كذلك؟

232
00:14:34,409 --> 00:14:38,402
مع بعض العلاقات الغير شرعية 

233
00:14:38,649 --> 00:14:39,877
قصة أخرى جيدة

234
00:14:40,929 --> 00:14:43,568
هذا الرجل كان متهما بالتحرش بالأطفال

235
00:14:43,809 --> 00:14:45,447
قصةٌ مزعجة

236
00:14:45,649 --> 00:14:48,288
ماذا؟ اتضح بعد ذلك
أن هذا الإتهام غير صحيح؟

237
00:14:48,529 --> 00:14:50,645
رااائع ...   انها قصةٌ أخرى.

238
00:14:51,129 --> 00:14:55,042
قد تكون مزاعم العشيقة الزعومة ملفقة
نعم .. نعم.

239
00:14:55,249 --> 00:14:57,240
قصةٌ محركة للمشاعر.

240
00:14:57,449 --> 00:14:59,485
لذا فنحن استمرينا فى التمادى

241
00:14:59,729 --> 00:15:01,287
عفواً... استمرينا فى التنقيب

242
00:15:01,609 --> 00:15:02,837
و فى التحقيق

243
00:15:03,049 --> 00:15:05,165
لقد كشفنا حياة الرجل بالكامل
و حياة عائلته للناس

244
00:15:05,409 --> 00:15:07,081
لماذا ؟ ..   لأننا محترفين !

245
00:15:07,289 --> 00:15:09,439
لأننا نبحث عن الحقيقة

246
00:15:10,009 --> 00:15:12,648
و لكن ماذا سيحدث؟
بعد تنقيبنا هذا.

247
00:15:12,889 --> 00:15:15,767
بعد كل هذا البحث المحموم؟

248
00:15:16,009 --> 00:15:18,682
ماذا سنكتشف؟      -لا شئ
لاحقائق

249
00:15:18,929 --> 00:15:20,282
فقط قصص للتسلية

250
00:15:20,529 --> 00:15:23,282
قصةٌ وراء أخرى .. طبقة وراء طبقة 
حتى لا يبقى شئ

251
00:15:23,529 --> 00:15:26,168
و لكن هل عندنا أى إلتزام أخلاقى؟
لنتوقف عند نقطةٍ معينة

252
00:15:26,409 --> 00:15:31,039
أم أننا نستمر فى الخوض و التنقيب
و تعرية الحياة الشخصية للناس

253
00:15:31,289 --> 00:15:34,645
إلى ان ندمر ماكنا نحاول
أن نستكشفه فى البداية

254
00:15:40,409 --> 00:15:44,368
أستجديكم و نفسى ..

255
00:15:44,609 --> 00:15:46,486
أن نتطلع لنوع معين من القصص

256
00:15:46,729 --> 00:15:50,324
و هو الذى لا يزيل الستار عن
ضعفنا الإنسانى

257
00:15:51,129 --> 00:15:53,962
قصةٌ تزيل الستار عن ...

258
00:15:54,209 --> 00:15:57,838
شئ أرفع و أنبل

259
00:15:58,689 --> 00:16:02,648
أو حتى شئ ملهم

260
00:16:14,609 --> 00:16:17,248
كلا إنه رائعٌ حقاً فى هذه الحالة

261
00:16:19,849 --> 00:16:23,046
أن نطارد الحقيقة لنكشفها

262
00:16:25,089 --> 00:16:29,048
أسمعوا... أنا لدى تذكرة عودة 
على الرحلة المغادرة باكر..

263
00:16:31,129 --> 00:16:33,882
ماذا؟  ماذا تعنى بأنك ستعطى القصة
ل "كونكلين"

264
00:16:34,129 --> 00:16:36,882
إنه لم يكن الشخص الذى
رغب الرجل فى الحديث إليه

265
00:16:37,089 --> 00:16:39,080
أنت ستبيتين فى نيويورك ألا تذكرين؟

266
00:16:39,329 --> 00:16:41,184
لقد حجز تذكرة القطار  .. يمكنك أن تشاهدى فيلماً و تقضى ليلتك عندك

267
00:16:43,249 --> 00:16:45,558
و ماذا يُفترض أن أفعل أنا ؟
أضرب الجدار برأسى؟

268
00:16:45,809 --> 00:16:50,087
أنا لن أتسكع فى نيويورك
بينما انت تعطى قصتى لكونكلين

269
00:16:50,289 --> 00:16:53,645
إذا رجعتِ الليلة
فسأنحى كونكلين عن قصص الإنتحار خاصتك

270
00:16:53,849 --> 00:16:56,841
عودى لنا بالسلامة
مبروك على عودة القصة لكِ

271
00:16:58,689 --> 00:17:01,647
بماذا أخبرتك؟
كلهم متشابهون

272
00:17:02,249 --> 00:17:05,286
انهم مدمنون لهذه القصص
لا يمكنهم التخلى عنها بسهولة

273
00:17:05,649 --> 00:17:09,358
أول قاعدة هنا على الطرق
هى انتبة من السيارات المجنونة

274
00:17:09,609 --> 00:17:14,285
إذا تخطيت ستتكسر عظامك
و لن يلتقط أحدٌ أشلاءك

275
00:17:14,489 --> 00:17:15,888
لون غبى

276
00:17:16,089 --> 00:17:17,886
ما رأيك بملطفات البشرة

277
00:17:18,089 --> 00:17:21,718
أتعتقد أن أناس بلا مأوى سيهتمون 
بملطفات البشرة الغبية تلك؟

278
00:17:29,489 --> 00:17:31,764
هنا تستخدم ملطفات البشرة

279
00:17:31,969 --> 00:17:35,678
لن أشترى هذه البضائع
فلدى مشاكل قانونية

280
00:17:35,929 --> 00:17:39,319
95 دولار مقابل هذه؟
أنا خارج من هنا

281
00:17:42,209 --> 00:17:44,325
سآخذ ولدى إلى السنيما

282
00:17:44,689 --> 00:17:46,759
لقد تأخرت و ابنى ينتظرنى
خمسون

283
00:17:47,329 --> 00:17:49,843
و ماذا عن الساعة؟ أتريد شراؤها

284
00:17:50,049 --> 00:17:51,607
بنفس السعر؟

285
00:17:52,649 --> 00:17:55,482
سأخبرك . أعطنى 85 دولار 
للجهاز و للساعة معاً

286
00:17:55,729 --> 00:18:00,280
ماذا عن واقى من الباعوض؟

287
00:18:00,529 --> 00:18:02,838
أتحتاج لفلتر هواء؟

288
00:18:07,889 --> 00:18:09,845
لقد توقعت هذا

289
00:18:10,089 --> 00:18:12,683
إنها تمطر
فقط لأن ممسحات السيارة معطلة

290
00:18:12,929 --> 00:18:17,639
و لو كانت الممسحات سليمة
لكانت الشمس تتلألأ فى السماء

291
00:18:27,729 --> 00:18:28,923
اللعنة

292
00:18:33,529 --> 00:18:34,723
اللعنة

293
00:18:36,809 --> 00:18:40,961
اننا نواجة مشكلة فى الدفة

294
00:18:41,209 --> 00:18:44,201
قد تكون مجرد مشكلة فى الصمام
و لكن احتياطيا

295
00:18:44,649 --> 00:18:49,439
اربطوا الأحزمة
بينما سنقوم ببعض اجراءات السلامة

296
00:18:49,689 --> 00:18:53,648
فى البداية تاكدوا أن أحزمة مقاعدكم
محكمة بأمان

297
00:18:54,929 --> 00:18:57,682
عندما يعطى الطيار الاشارة
تمسكوا جيداً

298
00:18:57,889 --> 00:19:00,847
بظهر المقعد الذى امامكم هكذا

299
00:19:02,009 --> 00:19:04,284
يمكنكم أن تستخدموا الوسائد و الأغطية

300
00:19:04,489 --> 00:19:06,207
لحماية وجوهكم

301
00:19:06,409 --> 00:19:09,082
من تطاير المخلفات و الزجاج

302
00:19:09,329 --> 00:19:13,402
فى البداية اخلعوا نظاراتكم

303
00:19:29,369 --> 00:19:34,159
تذكروا أن أكبر مساعدةً لكم فى حالات الطوارئ
هى الهدوء و التفكير السليم

304
00:19:34,689 --> 00:19:39,365
نحن جميعاً كطاقم 
مُدربون جيدا لمواجهة الطوارئ

305
00:19:42,849 --> 00:19:44,202
هيا ... هيا

306
00:19:44,609 --> 00:19:47,248
أنا بالفعل متأخر ..  لا تفعليها معى ثانية

307
00:19:50,849 --> 00:19:52,441
هيا .. هيا

308
00:20:39,409 --> 00:20:40,524
و الآن ماذا أفعل؟

309
00:20:58,929 --> 00:21:00,248
هل من شخص هنا ؟

310
00:21:00,449 --> 00:21:02,644
هل هناك أى إنسان  هنا؟

311
00:21:07,929 --> 00:21:09,965
هل هناك أى إنسان  هنا؟

312
00:21:10,209 --> 00:21:12,325
ما المشكلة يا صديقى

313
00:21:22,209 --> 00:21:24,564
فليبقى كل واحد منكم هادئاً
كلكم !

314
00:21:24,769 --> 00:21:27,158
اهدأوا من فضلكم و لا تتدافعوا

315
00:21:27,409 --> 00:21:28,364
من فضلكم جميعاً

316
00:21:28,609 --> 00:21:31,442
كل شئ سيكون على ما يرام
فقط إذا التزمنا الهدوء

317
00:21:40,449 --> 00:21:41,848
لا أستطيع التحرك

318
00:21:43,409 --> 00:21:45,684
أنا عالقة
أخرجونى من هنا

319
00:21:45,889 --> 00:21:47,800
أمى.... أمى

320
00:21:49,089 --> 00:21:50,681
ساعدونا .  فقد علقنا

321
00:21:50,929 --> 00:21:53,363
تماسكوا فقط للحظة

322
00:21:59,969 --> 00:22:00,958
أبى أرجوك!

323
00:22:01,209 --> 00:22:02,881
استيقظ يا أبى

324
00:22:03,089 --> 00:22:04,681
أرجوك استيقظ

325
00:22:04,889 --> 00:22:06,641
هناك شخصٌ آتى

326
00:22:07,089 --> 00:22:10,001
سيدى  ..  سيدى
أيمكنك مساعدتنا؟

327
00:22:10,209 --> 00:22:12,245
تماسكوا جميعاً

328
00:22:12,609 --> 00:22:15,442
نحن نتكلم عن حذاء ب 100 دولار هنا

329
00:22:38,049 --> 00:22:38,845
اللعنة

330
00:22:40,129 --> 00:22:41,448
اللعنة

331
00:22:43,729 --> 00:22:45,242
ساعدنا أرجوك

332
00:22:45,689 --> 00:22:47,486
مسكات الأبواب معطلة

333
00:22:47,689 --> 00:22:50,078
من فضلك ادفع الباب من الخاج

334
00:22:51,129 --> 00:22:54,485
ادفع بقوةٍ أكبر
و ماذا تظننى أفعل؟

335
00:22:54,689 --> 00:22:57,647
بقوة أكبر ... مرةٌ أخرى

336
00:22:58,129 --> 00:22:59,926
ادفع الباب
أنا أدفعه

337
00:23:00,169 --> 00:23:03,002
بقوة أكبر
أنا أدفعه بكل قوتى

338
00:23:16,849 --> 00:23:19,079
هيا.. مع بعض

339
00:23:19,289 --> 00:23:21,280
لا تتدافعوا

340
00:23:31,929 --> 00:23:35,239
عندما تخرجون ابتعدوا عن الطائرة ما استطعتم

341
00:23:35,489 --> 00:23:38,049
واحد بواحد من فضلكم 
واحد بواحد

342
00:23:38,249 --> 00:23:41,002
من فضلِك سيدتى أبى لا يستطيع التحرك
لا يستطيع التحرك

343
00:23:41,209 --> 00:23:42,881
سنحاول أن نساعده
فقط ابقى بالخارج

344
00:23:43,129 --> 00:23:46,246
ابتعدوا عن الطائرة ما استطعتم

345
00:23:46,689 --> 00:23:49,249
واحد بواحد من فضلكم

346
00:23:49,449 --> 00:23:51,758
هناك سيدة بالخلف
إنها عالقة

347
00:23:52,449 --> 00:23:55,282
ابتعدوا عن الطائرة قدر الإمكان

348
00:23:58,929 --> 00:24:00,885
أبى ..

349
00:24:03,529 --> 00:24:05,247
أين حذائى ؟

350
00:24:06,129 --> 00:24:08,040
أين حذائى ؟

351
00:24:08,249 --> 00:24:10,444
أبى ...  أرجوك

352
00:24:13,129 --> 00:24:14,482
سيدى .. من فضلك

353
00:24:14,729 --> 00:24:16,242
إن أبى لا يتحرك ساعدنى من فضلك

354
00:24:16,449 --> 00:24:17,677
أين؟ أين هو؟

355
00:24:17,929 --> 00:24:19,487
هناك ..  إنه مجروح

356
00:24:19,729 --> 00:24:23,881
المختصين و رجال المطافئ قادمون
إن معهم المعدات اللازمة

357
00:24:24,129 --> 00:24:26,848
إنهم خبراء
أين حذائى ؟

358
00:24:28,009 --> 00:24:31,046
من فضلك يا سيدى .. من فضلك

359
00:24:31,529 --> 00:24:34,839
إن الطائرة تشتعل و هو لا يستطيع الحركة

360
00:24:39,129 --> 00:24:40,642
يالسماء

361
00:24:43,849 --> 00:24:45,282
ما اسمه؟         .فلتشر

362
00:24:45,489 --> 00:24:48,447
فلتشر.... أين أنت؟
لا يمكنك العودة

363
00:24:50,609 --> 00:24:52,645
أين أنت فيلا؟

364
00:24:57,329 --> 00:24:58,842
هل أنت فلتشر؟

365
00:25:01,529 --> 00:25:02,518
من أنت؟

366
00:25:07,289 --> 00:25:08,608
هيا

367
00:25:09,129 --> 00:25:11,563
أنت ... لننزعه فهو عالق

368
00:25:11,809 --> 00:25:13,367
ساعدوا هذا الرجل

369
00:25:13,609 --> 00:25:14,519
ساعدوه
أخرجوه

370
00:25:14,769 --> 00:25:17,044
أخرجوه من الطائرة

371
00:25:17,529 --> 00:25:19,838
ابتعدوا عن الطائرة ما استطعتم

372
00:25:20,089 --> 00:25:22,842
فلتشر أين أنت يا رجل
بحق السماء

373
00:25:24,009 --> 00:25:25,920
فلتشر تكلم يا رجل
لا تكن غبياً

374
00:25:31,169 --> 00:25:32,284
اللعنة

375
00:25:38,089 --> 00:25:39,522
ساقى عالقة

376
00:25:40,089 --> 00:25:42,444
ساقى عالقة

377
00:25:45,929 --> 00:25:47,248
هل يمكنك إخراجى من هنا

378
00:25:47,449 --> 00:25:50,247
بالتأكيد .. على ما أعتقد

379
00:25:51,409 --> 00:25:52,888
دعينى أساعدك

380
00:26:00,769 --> 00:26:03,841
أعطينى يدك سيدتى
فلست بطل كمال أجسام

381
00:26:05,489 --> 00:26:08,845
اخرجوا من الطائرة سريعاً
فقد تنفجر فى أى لحظة

382
00:26:29,089 --> 00:26:32,047
ساعدينى سيدتى

383
00:26:47,529 --> 00:26:49,645
خذى هذه
إلى الخارج 

384
00:26:49,889 --> 00:26:51,242
هيا.

385
00:26:51,649 --> 00:26:53,241
أبى 

386
00:26:56,209 --> 00:26:57,483
أبى
ابنى

387
00:26:57,729 --> 00:26:59,447
الحمد لله

388
00:27:02,129 --> 00:27:03,721
انتبة انها قد تنفجر

389
00:27:03,929 --> 00:27:07,444
احملها فوق كتفك
و من الأفضل أن تبتعد الآن

390
00:27:07,649 --> 00:27:09,082
- و أنت أيضاً سيدتى
- فلتشر

391
00:27:09,329 --> 00:27:10,842
لقد اختلط على العدد

392
00:27:11,089 --> 00:27:14,445
حسناً
أعتقد أن الكل قد خرج

393
00:27:17,929 --> 00:27:19,044
أين أنت؟

394
00:27:25,689 --> 00:27:27,566
هنا  ..  أنا هنا ساعدنى

395
00:27:27,809 --> 00:27:29,083
أين أنت ؟
هنـــا

396
00:27:29,329 --> 00:27:32,241
أين ؟
إن ساقى  مكسورة و أحتاج للمعونة

397
00:27:33,089 --> 00:27:35,444
فلتشر .. صحيح؟
 - سميث

398
00:27:35,849 --> 00:27:38,079
ألست فلتشر؟
أنا سميث .. ساعدنى.

399
00:27:38,329 --> 00:27:40,968
اللعنه على هذا
أنا أبحث عن فلتشر

400
00:27:41,209 --> 00:27:44,440
لا .. لا تتركنى.
أرجوك لا تتركنى

401
00:27:45,729 --> 00:27:47,242
حسناً

402
00:27:48,129 --> 00:27:49,244
هيا

403
00:27:49,809 --> 00:27:51,845
تمسك بى .. هيا
الحمد لله

404
00:27:52,049 --> 00:27:54,802


405
00:27:55,089 --> 00:27:56,488
هيا إلى الخارج
الطائرة قد تنفجر

406
00:27:56,729 --> 00:27:59,482
هناك شخصٌ آخر 
حسنا سيدى هيا

407
00:28:01,289 --> 00:28:03,723
أنت !
اخرج من هنا حالاً

408
00:28:03,929 --> 00:28:06,648
أنت ساعدنى
هيا

409
00:28:06,889 --> 00:28:08,447
سوف أساعده

410
00:28:08,649 --> 00:28:10,560
سأساعده و لكن اجرى من هنا

411
00:28:11,649 --> 00:28:14,641
هناك رجلٌ بالداخل
الطائرة ستنفجر

412
00:28:14,889 --> 00:28:17,687
هناك رجل !!!!
أتعتقد أنك رجل انقاذ؟

413
00:28:17,889 --> 00:28:19,208
انها ستنفجر

414
00:28:19,409 --> 00:28:20,808
هيا

415
00:28:21,249 --> 00:28:23,843
عد إلى هنا الموضوع سينتهى

416
00:28:24,049 --> 00:28:25,528
تعال إلى هنا أيها الغبى الأحمق

417
00:28:25,729 --> 00:28:27,845
لقد فقدت الحذاء الآخر

418
00:28:31,569 --> 00:28:33,048
عد إلى هنا

419
00:28:34,209 --> 00:28:37,838
أحتاج طبيب هنا

420
00:28:38,089 --> 00:28:39,238
" جونسى"

421
00:28:39,449 --> 00:28:40,802
خلفية رائعة لعمل بطولى

422
00:28:42,969 --> 00:28:45,244
لقد اشتعلت نيران الجحيم .. منظر مرعب

423
00:28:45,489 --> 00:28:46,683
الجوائز الكبرى فى التصوير

424
00:28:46,929 --> 00:28:50,046
إنه يقف على الأرض 
و يلتقط الصور من قلب النيران المتأججة

425
00:28:50,289 --> 00:28:53,042
بغض النظر
عن سلامته الشخصية

426
00:28:53,689 --> 00:28:55,042
هيا

427
00:28:55,249 --> 00:28:57,046
هيا يا صغيرى

428
00:28:59,409 --> 00:29:01,047
آسف يا فلتشر

429
00:29:05,489 --> 00:29:07,445
يا لها من نهاية يا رجل

430
00:29:07,849 --> 00:29:08,645
أنا بحالة جيدة

431
00:29:08,889 --> 00:29:10,447
أنتِ لستِ على مايرام ..  سيدتى
أنا مراسلة صحفية

432
00:29:10,649 --> 00:29:13,482
لقد كُسر ذراعها
إنها ساقى .. ساقى قد تأذت

433
00:29:13,729 --> 00:29:15,879
جاكى .. جاكى

434
00:29:16,129 --> 00:29:18,404
اللعنة .. غايل.غايل

435
00:29:18,609 --> 00:29:20,088
تماسكى
هل كنتِ على متن الطائرة ؟

436
00:29:20,289 --> 00:29:22,484
انها قصتى يا كونك
لقد كنتُ بداخلها

437
00:29:22,729 --> 00:29:24,481
ابحث عن المعلومات
من الذى فتح لنا باب الطائرة ؟

438
00:29:24,729 --> 00:29:27,289
و أيضاً فإن أحد المسافرين أنقذنى
جده و تحدث إليه

439
00:29:27,489 --> 00:29:29,957
ثم اذهب إلى المستشفى
انها جزء من الموضوع

440
00:29:30,209 --> 00:29:33,645
شئ لا يُصدق إنها قصتى
أنا قمت بتغطيتها

441
00:29:33,849 --> 00:29:36,647
لن تصدق الصور التى التقطتها
أهلا بالجوائز الكبرى

442
00:29:36,849 --> 00:29:39,488
لقد يدأت بوجة ذلك الإطفائى
مذهل

443
00:29:39,729 --> 00:29:41,287
أتعلم .. أنا حزين و لكنى بغاية الإثارة

444
00:29:51,929 --> 00:29:54,045
أين سيارتى؟

445
00:29:56,529 --> 00:29:57,723
سيارتى كانت هنا بالضبط

446
00:29:57,929 --> 00:30:00,045
أين .....؟
أين تأذيت  .. سيدى؟

447
00:30:00,289 --> 00:30:04,441
لماذا لا تتجه إلى سيارة الإسعاف؟

448
00:30:04,649 --> 00:30:08,847
أنا لا أحتاج إلى اسعاف
أنا أبحث عن سيارتى لابد و انها قد احترقت

449
00:30:09,049 --> 00:30:12,041
أنت لم تكن فى سيارتك
لقد كنت فى الطائرة التى تحطمت

450
00:30:12,289 --> 00:30:15,645
من فضلك ابنتى تحتاج لمساعدة طبية

451
00:31:09,129 --> 00:31:11,040
لقد انتظرك لساعات
لن تصدق ذلك

452
00:31:11,289 --> 00:31:13,883
لقد تعبت من هرائك هذا
إنه ليس خطأى

453
00:31:14,129 --> 00:31:16,484
آه .. إنه لم يكن خطأك إطلاقاً 

454
00:31:16,729 --> 00:31:18,879
لقد دمرت حياتى
و الآن حياة ابنك

455
00:31:19,129 --> 00:31:22,087
و أنت لن تتحمل المسئولية قط
تجاه أى شئ

456
00:31:22,329 --> 00:31:23,967
هل خطيبُك رجل الإطفاء هنا؟

457
00:31:24,209 --> 00:31:27,326
لقد تلقى مكالمة طوارئ
طوارئ حقيقية .

458
00:31:27,529 --> 00:31:31,442
لماذا لاتدعينى و شأنى بدلاً من
ايقاظ كل الجيران؟

459
00:31:32,089 --> 00:31:34,364
لو أعطيتنى فرصة للكلام
لشرحتُ لكِ ماذا حدث

460
00:31:34,569 --> 00:31:37,447
ماحدث هو ما يحدث  فى كل مرة

461
00:31:37,649 --> 00:31:42,040
لقد خذلته
هذه المرة كسرت قلبه.

462
00:31:42,249 --> 00:31:45,844
لقد كان يأمل فى الذهاب للسنيما
بمصاحبة والده

463
00:31:46,049 --> 00:31:49,007
و أنت خذلته 
كما خذلتَ كل الأشخاص من حولك

464
00:31:50,089 --> 00:31:51,408
هل أخذت حمام من الطين ؟

465
00:31:53,529 --> 00:31:54,882
هذا ما أحاول أن.....

466
00:31:55,089 --> 00:31:56,522
صه .. بارنى

467
00:31:59,089 --> 00:32:01,364
دعك من كل هذا دعينى أتحدث إلى ولدى
لأعتذر له

468
00:32:01,609 --> 00:32:06,046
إنه بالفراش .. و انت لن توقظه 
أفهمت ؟

469
00:32:06,289 --> 00:32:10,441
لقد عاد إلى المنزل و هو يريد أن يعرف
ما إذا كان إليوت بطل حربٍ مثلَك

470
00:32:10,649 --> 00:32:14,642
أراد أن يعرف كم قتلت.
إليوت ؟ رجل المطافئ؟.

471
00:32:14,849 --> 00:32:17,363
أنا أرى سبب ميلِك للمبالغة إذاً

472
00:32:17,609 --> 00:32:22,046


473
00:32:22,289 --> 00:32:26,680
أنا لم أقل له أننى قتلت أحداً
على الأقل تركته يصدق هذا

474
00:32:26,929 --> 00:32:29,363
ثم كان على أن أتكلم
عن المتشردين

475
00:32:29,609 --> 00:32:32,567
و كيف أن ليس كلهم يمتلكون تجمعات سكنية

476
00:32:32,809 --> 00:32:34,640
و كيف أنهم لا يشاركون فى البورصة

477
00:32:34,889 --> 00:32:37,642
و كيف أنهم حتى قد يعملن كمرضعات

478
00:32:37,849 --> 00:32:39,885
إنه طفل يا بيرنى

479
00:32:40,129 --> 00:32:42,085
شئ مؤثر

480
00:32:43,329 --> 00:32:45,160
اسمعى يا إيف لابد لى 

481
00:32:45,409 --> 00:32:47,286
من أن أراه
يمكنكَ أن تكلمه بالهاتف

482
00:32:47,489 --> 00:32:50,242
أنا لدى مبررات قوية
سيحب أن يسمعها منكِ

483
00:32:50,489 --> 00:32:52,047
ماذا حدث لحذائك ؟

484
00:32:52,289 --> 00:32:55,406
لا .. لا أريد أن أعرف
طبعاً إنه حدث مذهل!

485
00:32:55,609 --> 00:32:57,247
إنه كذلك

486
00:32:57,489 --> 00:32:59,844
كل ما فعلته هو اسداء النصيحة له

487
00:33:00,089 --> 00:33:01,442
لإعداده لمواجهة الحياة

488
00:33:01,649 --> 00:33:05,437
أنت لاتحبين أن يكون ولدكِ مدللا أليس كذلك؟,
فالحياة خشنة بالخارج

489
00:33:05,649 --> 00:33:07,048
إنها غابة

490
00:33:09,449 --> 00:33:11,280
حسناً .. عُد إلى الغابة يا بيرنى

491
00:34:13,049 --> 00:34:16,121
أنا آسف على إزعاجكِ مرةٌ أخرى .. إيف
هذه لجوى

492
00:34:16,929 --> 00:34:18,248
جائزة ..

493
00:34:18,449 --> 00:34:20,360
على الحافظة التى وجدها

494
00:34:20,689 --> 00:34:25,046
عندما أعدتها لصاحبها أخبرته أنه يجب
أن يكافئ ولدى

495
00:34:25,289 --> 00:34:26,642
على أن و جدها و ردها

496
00:34:26,849 --> 00:34:31,365
و هذا لأمانته
و بهذا يعرف أن الأمانه تفيد

497
00:34:33,929 --> 00:34:36,887
أتريدين أن تعطيها له
أم أقوم أنا بذلك؟

498
00:35:01,529 --> 00:35:02,723
معتوه

499
00:35:07,329 --> 00:35:10,287
أحقاً دخلت فى طائرةٍ تحترق ؟

500
00:35:10,529 --> 00:35:11,969


501
00:35:11,969 --> 00:35:13,561
بداخلها؟     لقد كنت ممقيم فيها تقريباً

502
00:35:13,809 --> 00:35:16,243
ففى كل مرة أعود فيها
ينادينى شخصٌ آخر لأنقذه

503
00:35:16,449 --> 00:35:19,441
لم أكن أرى لمسافة قدم أمامى بالسيارة
ثم فجأة...

504
00:35:19,649 --> 00:35:21,879
انفجرت  .. 
كان من الممكن أن أكون قتيلاً هناك

505
00:35:22,129 --> 00:35:25,007
و لكنك انتشلت أناساً هناك
أنت بطل

506
00:35:25,209 --> 00:35:28,167
لا لقد غررت بنفسى
لقد كنت أحاول أن ألبى رغبة ذلك الصبى

507
00:35:28,409 --> 00:35:33,039
كنت أحاول أن أنقذ والده العجوز
لكننى لم أستطع .. لابد و أنه قُتل هناك

508
00:35:34,609 --> 00:35:37,965
لقدهربتُ من هناك
لم أستطع أن أنظر فى وجه الطفل

509
00:35:38,849 --> 00:35:41,727
العديد من الناس لم تحاول حتى
لقد كان تصرفاً شجاعاً

510
00:35:41,969 --> 00:35:43,607
نعم تصرفاً غبياً

511
00:35:49,289 --> 00:35:51,439
فقط اقذفهم إلى الخلف

512
00:35:53,369 --> 00:35:56,281
العديد من الناس يعتقدون
أن الأعمال البطولية

513
00:35:56,529 --> 00:35:58,042
مجرد غباء

514
00:35:59,449 --> 00:36:01,167
عمل أى شئ لوفكرت فيه لما عملته

515
00:36:01,409 --> 00:36:04,048
انه ليس من اهتماماتك

516
00:36:05,929 --> 00:36:07,248
واحدةٌ أخرى

517
00:36:10,729 --> 00:36:12,640
حسناً ..  هل كل شئ على ما يرام ؟

518
00:36:13,849 --> 00:36:15,885
أرى أنك تعانى مشكلةً من الشراب

519
00:36:16,329 --> 00:36:20,288
أنا أبيعهم فى مركز إعادة التشغيل
هذا يعطينى القليل من المال

520
00:36:20,489 --> 00:36:22,241
كما لو أنك تعيش هنا

521
00:36:22,489 --> 00:36:23,717
أنا افعل ولكن فى الطقس السئ

522
00:36:24,489 --> 00:36:26,719
و لكنى فى الغالب أفضل التخييم وسط الأشجار

523
00:36:27,889 --> 00:36:29,880
أعتقد أنك لم تكن فى يوم حظك

524
00:36:30,089 --> 00:36:33,843
يوم حظى؟ أخبرتك ان طائرةً سقطت فوقى 
من السماء

525
00:36:34,089 --> 00:36:37,126
من السماء اللعينة

526
00:36:37,489 --> 00:36:41,038
انظر لهذا الحذاء ؟ لقد كلفنى 100 دولار
فردةٌ واحدة

527
00:36:42,489 --> 00:36:47,085
اعطها لشخص برجلٍ واحدة
شخصٌ برجلٍ واحدة ؟ انزلنى هنا لاستقل الحافلة

528
00:36:47,329 --> 00:36:50,287
أعرف رجل يبيع البضائع
فى مركز إعادة تشغيل

529
00:36:50,529 --> 00:36:53,646
ان له ساقٌ واحدة
اعتقد انها فردة يمنى

530
00:36:53,889 --> 00:36:57,438
بعها له و احصل على بعض المال

531
00:36:57,689 --> 00:36:59,645
إنه لا يملك أى مال

532
00:37:02,089 --> 00:37:03,568
حسناً هبها له     ......    هذا عطفٌ منك

533
00:37:03,769 --> 00:37:04,838
تقول إنه ليس يوم حظى..

534
00:37:05,209 --> 00:37:08,326
لقد حصلت على بعض الطين 

535
00:37:08,529 --> 00:37:10,485
على الأقل يمكننا ان نستمع لحديثك فى الأخبار

536
00:37:10,689 --> 00:37:12,645
اتتكلم عن المخزن ؟

537
00:37:12,849 --> 00:37:15,204
لا اقصد حادثة تحطم الطائرة
ألم يستضيفوك؟

538
00:37:16,209 --> 00:37:18,677
أنا لاأقوم بمقابلات

539
00:37:18,929 --> 00:37:21,238
فهى قمة السخف

540
00:37:22,209 --> 00:37:24,040
ابتعد عن عينى القانون

541
00:37:24,369 --> 00:37:25,688
هذا هو شعارى

542
00:37:27,329 --> 00:37:31,447
لدى مشاكل قانونية و محاميتى على عكسى تتحدث إلى الإعلام

543
00:37:31,649 --> 00:37:35,085
مر عليها فأنا اتوقع أن أتواجد بمكتبى بعد خمس دقائق 

544
00:37:35,329 --> 00:37:37,684
سكيرتيرتى

545
00:37:37,889 --> 00:37:41,040
لديها جدول بمواعيدى
طوال اليوم

546
00:37:41,329 --> 00:37:42,125
لقد تاخرت كثيراً

547
00:37:42,329 --> 00:37:46,447
كلمةٌ واحدة سيد لابلانت 
أنت مطود أسمعت؟

548
00:37:46,689 --> 00:37:48,042
بيل
لا تقل بيل

549
00:37:48,249 --> 00:37:50,638
ألم أقل لك أنك 
مطرود

550
00:37:50,889 --> 00:37:55,679
أتعلم لماذا .. لأنها ستكون إعتذار
بارنى لابلانت الإعتذار رقم 4106

551
00:37:55,929 --> 00:37:59,160
لا بل رقم 4107
اتعلم كم عذراً قدمت لى ؟

552
00:37:59,409 --> 00:38:01,684
أنا أحصيهم على الحاسوب

553
00:38:01,929 --> 00:38:04,648
أنا لدى مشاكل قانونية
لا تكلم .. أنت مطرود

554
00:38:04,849 --> 00:38:06,805
أُخرج من هنا حالاً

555
00:38:07,009 --> 00:38:08,237
 ... ! يا ربى

556
00:38:08,449 --> 00:38:11,168
لدى زبائن تنتظر
و طلبات متأخرة

557
00:38:11,409 --> 00:38:13,479
و أنت تترك كل هذا و تخرج هكذا

558
00:38:13,729 --> 00:38:15,879
و تخرج لتقابل ناس فى المخزن

559
00:38:16,129 --> 00:38:17,039
كانت لدى مشاكل

560
00:38:17,249 --> 00:38:19,683
لا تهمنى مشاكلك
و لا حتى مشاكلى

561
00:38:19,929 --> 00:38:22,045
و أنت أحد مشاكلى
و الآن أخرج من هنا

562
00:38:22,249 --> 00:38:23,682
كنت أقود سيارتى و ..

563
00:38:23,929 --> 00:38:25,760
لا أريد أن أسمع أكثر

564
00:38:26,009 --> 00:38:28,921
و فجأة سقطت طائرةٌ فوق رأسى
نعم .. نعم 

565
00:38:29,209 --> 00:38:31,677
انا لا أفهم 
أنت لم تجده؟

566
00:38:31,889 --> 00:38:35,165
هناك كثير من اللغط حول ما ما حدث يومها
فى  مكان الحادثة "جيل"

567
00:38:35,409 --> 00:38:38,162
و لكنك قلت أن كل الركاب تم إيجادهم ... أحياء

568
00:38:38,409 --> 00:38:40,320
إن الرجل الذى أنقذكِ لم يكن من الركاب

569
00:38:40,529 --> 00:38:42,838
أكان رجل اسعاف أو رجل اطفاء؟
 انه لم يكن يرتدى زياً رسمياً

570
00:38:43,049 --> 00:38:45,847
إذاً كيف لنا أن نعرفه؟
اعتقد أنه  ....

571
00:38:46,449 --> 00:38:49,247
نوع من الرجال الغامضين

572
00:38:49,729 --> 00:38:51,606
لا أتفق معك فى هذا

573
00:38:51,929 --> 00:38:53,442
رجلٌ غامض

574
00:38:54,249 --> 00:38:56,683
ليس من الركاب .. من يكون إذاً؟

575
00:38:57,089 --> 00:38:58,841
نحن لا نعلم من يكون

576
00:38:59,089 --> 00:39:00,283
لقد اختفى

577
00:39:00,649 --> 00:39:04,244
ليس من المسافرين .. ولا رجال الإنقاذ..

578
00:39:04,489 --> 00:39:06,241
يدخل إلى طائرة تحترق

579
00:39:06,489 --> 00:39:09,367
و ينقذنى ثم يختفى 

580
00:39:09,609 --> 00:39:12,567
هذا هو الرجل الذى فتح لنا 
باب الخروج فى الطائرة

581
00:39:12,769 --> 00:39:14,248
 من الخارج..

582
00:39:14,489 --> 00:39:17,799
و انقذ كلَ من كان على متن الطائرة 
بفضله لا يوجد قتلى

583
00:39:18,009 --> 00:39:20,682
أعتقد انه من الخطأ أن تتحركى 
بهذا الشكل العنيف رغم جروحكِ

584
00:39:20,929 --> 00:39:22,362
جاكى .. أين الكاميرا خاصتَك ؟

585
00:39:22,609 --> 00:39:24,008
اجلب هذا الشئ

586
00:39:24,209 --> 00:39:25,688
اجذبه 
بهدوء

587
00:39:25,889 --> 00:39:26,958
كل شئ حدث فجأة

588
00:39:27,209 --> 00:39:30,201
هذا الشجاع
اقتحم الطائرة

589
00:39:30,929 --> 00:39:32,328
كيف كان شكله ؟

590
00:39:32,529 --> 00:39:35,487
فقط كان يظهر وجهه .. ملطخاً بالطين

591
00:39:35,729 --> 00:39:36,923
و ظهر فجاة

592
00:39:37,129 --> 00:39:38,801
كان ينادى على " فلتشر "

593
00:39:39,009 --> 00:39:41,842
انفصلت عن ابنى فى ..

594
00:39:42,089 --> 00:39:44,284
وسط حالة الإرتباك و الدخان

595
00:39:44,529 --> 00:39:48,158
و لقد أخبرونى أن ابنى قد خرج من الطائرة

596
00:39:48,409 --> 00:39:50,047
و بذلك خرجتُ أنا أيضاً

597
00:39:50,249 --> 00:39:51,841
لكن ابنى بالفعل كان قد 
طلب منه انقاذى

598
00:39:52,529 --> 00:39:54,247
اعتقاداً منه أننى بالداخل

599
00:39:57,009 --> 00:39:59,125
لقد اعتقدتُ أن أبى ما زال  بالداخل

600
00:39:59,489 --> 00:40:03,243
داخل الطائرة لذلك فقد طلبت من الرجل
أن ينقذ أبى

601
00:40:03,769 --> 00:40:05,805
و بماذا أجاب الرجل يا ريتشى؟

602
00:40:07,489 --> 00:40:09,207
قال

603
00:40:10,689 --> 00:40:12,645
قال

604
00:40:12,849 --> 00:40:15,238
سأنقذه  ... قال لى سأُننقذ أبيك

605
00:40:16,729 --> 00:40:17,525
شكراً

606
00:40:50,289 --> 00:40:52,245
أحتاج مساعدة طبية هنا

607
00:40:52,489 --> 00:40:54,002
أحتاج مساعدة طبية

608
00:40:54,209 --> 00:40:56,200
جونسى .

609
00:40:57,609 --> 00:41:00,442
اللعنة
أوقف الصورة هنا.. عد للخلف قليلاً

610
00:41:04,449 --> 00:41:06,201
استمر .. استمر

611
00:41:08,569 --> 00:41:09,365
للخلف

612
00:41:12,049 --> 00:41:14,802
و الآن للأمام ثانيةً
لقد فقدته مرة أخرى

613
00:41:25,609 --> 00:41:26,803
هناك

614
00:41:27,889 --> 00:41:29,607
هناك تماماً

615
00:41:32,289 --> 00:41:33,165
أهذا هو ؟

616
00:41:33,889 --> 00:41:36,198
و من يكون غيره ؟ لقد تعرفنا على كل الآخرين

617
00:41:36,609 --> 00:41:38,600
هذا هو بطلنا
أنا حتى لم ألحظه

618
00:41:38,809 --> 00:41:42,404
كنت فى الدراما الخلفية
حيث الأبطال من رجال الإطفاء

619
00:41:42,649 --> 00:41:44,924
أيمكنا أن نكبر الصورة ؟

620
00:41:45,169 --> 00:41:47,444
و نحصل على صورة واضحة ؟ ونحدد معالمه؟

621
00:41:51,689 --> 00:41:53,805
انه بعيد جداً

622
00:41:54,489 --> 00:41:56,081
لا يمكننا تحديد معالمه

623
00:41:57,409 --> 00:42:00,526
هذه هى الكاميرا
ان لها حياةً خاصة

624
00:42:00,769 --> 00:42:04,239
أحياناً يخيل إلى أننى و الكاميرا واحد
و نحن نلتقط الصور

625
00:42:04,489 --> 00:42:06,525
فى ملحمة إغريقية

626
00:42:06,769 --> 00:42:08,805
من الألوان و الأحداث

627
00:42:19,489 --> 00:42:20,444
لايوجد لدينا وجه

628
00:42:20,689 --> 00:42:22,407
لا يوجد ما يمكننا عمله

629
00:42:22,609 --> 00:42:25,203
إذا كبرنا لا نحصل إلا على نقطة كبيرة تتحرك

630
00:42:25,449 --> 00:42:26,404
انظر لهذا الرجل

631
00:42:27,169 --> 00:42:29,160
لقد أنقذ حياة 54 شخص

632
00:42:29,689 --> 00:42:32,203
ثم اختفى فجأة

633
00:42:33,649 --> 00:42:34,604
ترى من يكون ؟

634
00:42:42,889 --> 00:42:45,608
سأنقذه
قال لى سأنقذ والدك

635
00:42:45,849 --> 00:42:49,000
كل شئ حدث فجأة .. هذا المنقذ 

636
00:42:49,849 --> 00:42:51,441
اقتحم الطائرة المشتعلة

637
00:42:51,689 --> 00:42:56,046
ليزلى .. مساعد الطيار الثانى اخبرنى
أن الرجل سحبنى من الطائرة

638
00:42:56,289 --> 00:42:57,244
حتى الباب

639
00:42:57,449 --> 00:43:00,202
و قال ساعدوا هذا الرجل

640
00:43:00,969 --> 00:43:02,607
... و علمت أنه بعد ذلك

641
00:43:03,009 --> 00:43:05,239
عاد إلى داخل الطائرة

642
00:43:05,489 --> 00:43:07,002
وسط الدخان

643
00:43:07,689 --> 00:43:09,805
خارجاً من الدخان
و خارجاً من الظلام

644
00:43:10,049 --> 00:43:13,405
وسط الخوف
أتى رجلٌ لا نعرف اسمه

645
00:43:13,609 --> 00:43:15,008
بلا زي رسمى

646
00:43:15,209 --> 00:43:17,245
و لكن يحمل الكثير من الشجاعة

647
00:43:17,489 --> 00:43:20,925
رجل لم يفكر فى نفسه فقط 
بل فى الآخرين

648
00:43:21,169 --> 00:43:23,603
مخاطراً بحياته من أجلنا

649
00:43:24,289 --> 00:43:26,803
إنه  بالخارج الآن .. فى مكان ما

650
00:43:27,849 --> 00:43:29,521
و أياً ماكان شخصه

651
00:43:29,729 --> 00:43:32,641
فأنا و كل الناجين على الرحلة 104 نقول له

652
00:43:32,889 --> 00:43:36,404
شكراً .. بارك الله فيك

653
00:43:51,289 --> 00:43:55,407
أسدى لى معروفاً و اكشفى الحقائق أكثر
انها قصة هائلة

654
00:43:55,689 --> 00:43:57,998
القائمون على نشرة الساعة السادسة يتساءلون

655
00:43:58,249 --> 00:44:00,240
ما إذا كنا تعرفنا على الرجل أم لا

656
00:44:00,449 --> 00:44:03,247
انه جزء رائع
ملئ بالعواطف ... أنا أحبه

657
00:44:03,489 --> 00:44:04,717
سنجرى حواراً مع جيل

658
00:44:04,969 --> 00:44:07,608
الحوار معى لن يكون جذاباً
إلا إذا عرفنا الرجل

659
00:44:07,809 --> 00:44:09,128
إذا حصلنا عليه ... حصلنا على القصة

660
00:44:09,369 --> 00:44:10,643
سبب مقنع يدفعك لمعرفته

661
00:44:10,889 --> 00:44:12,208
يجب أن تكون بالخارج تنقب

662
00:44:12,409 --> 00:44:15,048
يمكننا مساعدتها
ماذا عن عرض جائزة ؟

663
00:44:15,289 --> 00:44:16,847
مقابل لقاء تليفزيونى واحد معه


664
00:44:17,089 --> 00:44:19,125
المال و الشهرة .... أخطر أنواع الخمور

665
00:44:19,369 --> 00:44:21,678
إنه على حق إننا حتى لا نعرف كيف يبدو

666
00:44:21,889 --> 00:44:25,245
بالطبع أنتِ تعرفين ألم ينقذك ؟

667
00:44:25,489 --> 00:44:26,524
ماذا وجدوا ؟

668
00:44:26,769 --> 00:44:29,237
فردة حذاء

669
00:44:29,489 --> 00:44:33,448
لا تخص أيً من ركاب الرحلة 104

670
00:44:33,689 --> 00:44:36,487
إذاً و بشهادة الشهود فالرجل الغامض 

671
00:44:36,729 --> 00:44:40,119
الذى أنقذ 54 راكباً
قد فقد حذاءه

672
00:44:40,369 --> 00:44:41,643
و النتيجة هى

673
00:44:41,889 --> 00:44:46,041
هذا البطل المعروف بملاك الرحلة 104 

674
00:44:46,289 --> 00:44:48,200
يرتدى حذاءاً مقاس 38 
جوى

675
00:44:48,449 --> 00:44:51,009
العشاء
اغلق التلفاز يا جو

676
00:44:51,249 --> 00:44:52,807
أمى ! أمى

677
00:44:53,049 --> 00:44:55,802
لقد فقد حذاءه
لقد فقد حذاءه

678
00:44:56,689 --> 00:44:58,407
لقد فقد حذاءه
من هذا ؟

679
00:44:58,609 --> 00:44:59,439
البطل المجهول

680
00:44:59,689 --> 00:45:01,247
اغسل يديك

681
00:45:01,489 --> 00:45:03,719
لقد وجدوا فردةً من حذائه جوار الطائرة المحطمة

682
00:45:03,969 --> 00:45:06,847
سوبرمان ؟ هل فقد حذاءه؟
و ماذا بعد؟

683
00:45:07,089 --> 00:45:10,001
إليوت  هذا الرجل أنقذ مئات الأرواح

684
00:45:10,209 --> 00:45:11,324
54

685
00:45:11,569 --> 00:45:13,605
لقد كنت هناك أتذكرين ؟

686
00:45:13,809 --> 00:45:16,721
أتعلمين لماذا لم يقتحم أحدنا الطائرة ؟

687
00:45:16,969 --> 00:45:19,005
لأننا رجال مطافئ مدربين

688
00:45:19,249 --> 00:45:21,604
جزء من فريق متمرس

689
00:45:21,809 --> 00:45:24,118
نحن نتحين الفرص لإنقاذ الناس

690
00:45:24,369 --> 00:45:26,007
لكننا لا نقوم بأعمال غبية

691
00:45:26,249 --> 00:45:29,605
هذا الرجل فعل شيئاً غبياً بالفعل
و كان حظه جيداً

692
00:45:29,809 --> 00:45:32,801
و لذلك فالاعلام أصبح مجنوناً به
و بحذائه .. ياللعجب

693
00:45:33,009 --> 00:45:35,204
أهذه رسالة يوصلوها إلى أطفالنا ؟

694
00:45:35,409 --> 00:45:37,400
أهذه رسالة!!!

695
00:45:37,649 --> 00:45:40,641
أتحتفر رجلاً حمل رأسه على كفية لإنقاذ غيره؟

696
00:45:40,889 --> 00:45:43,642
أنت تتكلم مثل طليقى
 بهذا الأسلوب الساخر

697
00:45:43,889 --> 00:45:44,844
و ماذا يجب أن أقول ؟

698
00:45:45,049 --> 00:45:49,122
احترمى طليقك كونه لا يقوم بأعمال غبية 

699
00:45:49,369 --> 00:45:51,007
ربما ليس كل الرجال سيئين

700
00:45:51,249 --> 00:45:55,208
أنا ذاهب لمشاهدة التلفازو أتمنى ألا يكون الحديث عن هذا الغبى

701
00:46:01,969 --> 00:46:04,403
... أبى جاء بفردة حذاء واحدة عند

702
00:46:04,649 --> 00:46:05,798
عندما أتى هنا 

703
00:46:06,009 --> 00:46:09,206
لقد كنتَ فى الفراش أليس كذلك؟

704
00:46:09,689 --> 00:46:11,998
لقد رأيته من النافذة

705
00:46:14,009 --> 00:46:16,079
أتعتقد أنه قد يفعل شيئاً كهذا؟

706
00:46:16,289 --> 00:46:18,200
ينقذ انساناً؟

707
00:46:19,489 --> 00:46:22,083
أبوك هو بيرنى لابلانت

708
00:46:22,369 --> 00:46:26,840
هذا ضد كل مبادئه

709
00:46:30,289 --> 00:46:32,086
اجلس

710
00:46:32,329 --> 00:46:35,401
إن سجان سجن مونتانا
متأكد أن هذا البطل

711
00:46:35,649 --> 00:46:39,801
هو أحد الهاربين من الإصلاحية فى إبريل

712
00:46:40,049 --> 00:46:43,439
و فى اسكتلندا يقول أحد القساوسة

713
00:46:43,689 --> 00:46:48,399
أن البطل الغامض هو ملاك مذكور فى الكتاب المقدس

714
00:46:48,649 --> 00:46:50,002
بيرنى..

715
00:46:51,209 --> 00:46:53,006
أرأيت ما يجرى ؟
ألا تحب أن تعرف ؟.

716
00:46:53,209 --> 00:46:55,006
ألا تحب أن تعرف؟

717
00:46:56,809 --> 00:46:58,925
ما الذى يدأب عليه هؤلاء الرجال

718
00:46:59,169 --> 00:47:01,364
ألك عمل معهم أو مصلحة؟

719
00:47:01,569 --> 00:47:03,207
لا أريد مشاكل فى المقهى

720
00:47:03,449 --> 00:47:05,007
لا يمكن أن تحدث لك مشكلة

721
00:47:05,209 --> 00:47:09,248
لأننى اشتريت كل مشاكل الدنيا من السوق

722
00:47:09,489 --> 00:47:11,525
لن تصدق ما حدث لى 

723
00:47:11,769 --> 00:47:14,602
أتعلم كنتُ أقود سيارتى لآخذ ولدى.. 

724
00:47:17,849 --> 00:47:18,725
كيف حالك ؟

725
00:47:18,969 --> 00:47:21,802
أحضرت بعض الأصدفاء ... حسناً
نعم بالتأكيد

726
00:47:22,489 --> 00:47:24,002
اعذرنى يا صديقى

727
00:47:24,889 --> 00:47:27,847
لدينا لقاءاً مع

728
00:47:28,089 --> 00:47:29,442
مدير القناة الرابعة الإخبارية

729
00:47:29,689 --> 00:47:31,407
جيمس والاس

730
00:47:32,289 --> 00:47:33,722
مساء الخير

731
00:47:33,969 --> 00:47:35,607
نحن ألعاملين بالقناة مثلكم تماماً

732
00:47:35,809 --> 00:47:37,845
منبهرين بشجاعة و انسانية ..هذا ..

733
00:47:38,089 --> 00:47:40,239
ماذا لديك يا صديقى ؟ المزيد من البلاستيك ؟

734
00:47:40,489 --> 00:47:42,047
نعم بلاستيك

735
00:47:42,289 --> 00:47:43,847
معى بطاقات ائتمان

736
00:47:44,089 --> 00:47:45,920
ليست موقوفة بعد

737
00:47:46,169 --> 00:47:47,602
و كيف تعلم؟

738
00:47:47,849 --> 00:47:49,601
فقط أنا أعرف ثق بى

739
00:47:49,809 --> 00:47:52,403
صديقى ..إنه لا يثق بأمه ... فلم يثق بك؟

740
00:47:52,649 --> 00:47:54,799
لأننى لست أمه

741
00:47:57,009 --> 00:47:57,964
ماذا ؟

742
00:47:58,169 --> 00:48:00,205
ضعهم مجداا .. فى

743
00:48:00,409 --> 00:48:02,843
إننا نريد أن نبرز أحسن ما بداخلنا

744
00:48:03,089 --> 00:48:04,681


745
00:48:04,929 --> 00:48:07,443
لذلك فإن القناة الرابعة تعرض

746
00:48:07,649 --> 00:48:11,278
لذلك البطل المجهول ..... مليون دولار 

747
00:48:11,529 --> 00:48:13,645
كم لديك من هذه ؟ 8 أم 10 ؟

748
00:48:13,889 --> 00:48:15,845
سيعطون لهذا الفتى مليون دولار

749
00:48:16,089 --> 00:48:17,442
من ؟
رجل الطائرة المحطمة

750
00:48:17,689 --> 00:48:19,042
مليون دولار
نعم

751
00:48:19,249 --> 00:48:21,809
أهذه كلها؟ 8 بطاقات؟
أى طائرة محطمة؟

752
00:48:22,009 --> 00:48:24,443
الرجل ذو فردة الحذاء الواحدة
الذى أنقذ هؤلاء الناس

753
00:48:24,689 --> 00:48:27,157
القناة الرابعة ستمنحه مليون دولار

754
00:48:27,409 --> 00:48:28,922
مقابل لقاءاً واحداً

755
00:48:29,689 --> 00:48:31,600
مليون دولار

756
00:48:36,089 --> 00:48:38,603
صديقى ... اننا نحاول أن نجرى معك بعض الأعمال

757
00:48:38,849 --> 00:48:41,602
ألديك المزيد من هذه ؟
مليون دولار؟

758
00:48:42,649 --> 00:48:44,401
أنا هذا الرجل

759
00:48:45,049 --> 00:48:46,448
أنا ذاهب

760
00:48:50,849 --> 00:48:51,645
لا

761
00:48:51,889 --> 00:48:53,242
سيد لابلانت .. أنت رهن الإعتقال

762
00:48:53,489 --> 00:48:54,285
و من حقك أن... 

763
00:48:54,489 --> 00:48:56,844
ألا تعلم من أنا؟

764
00:48:57,049 --> 00:48:59,609
أنا من سيحصل على مليون دولار

765
00:49:00,489 --> 00:49:02,480
مليون دولار للبطل

766
00:49:11,049 --> 00:49:13,483
مليون دولار للبطل الغامض

767
00:49:13,729 --> 00:49:17,802
مليون دولار للملاك الذى أنقذ 50 شخصاً

768
00:49:18,049 --> 00:49:22,645
رجاءاً إذا لم يكن مقاس قدمك 38 ان تخرج من الصف

769
00:49:22,889 --> 00:49:25,528
نحن نبحث عن الأبطال ذوى مقاس 38 فقط

770
00:49:25,769 --> 00:49:26,918
أنا كذاب ؟
سأركلك

771
00:49:27,169 --> 00:49:29,000
قلتٌ لك أننى البطل

772
00:49:29,209 --> 00:49:31,439
كل فرد فى هذا الطابور يعلم أنك لست البطل

773
00:49:31,689 --> 00:49:33,247
هذه تفرقة عنصرية

774
00:49:33,489 --> 00:49:37,004
اعتبار أن كل عمل بطولى بطله رجلٌ أبيض

775
00:49:37,249 --> 00:49:40,127
إن رجلاً وجهه ملطخ بالطين قد يكون من أى لون

776
00:49:40,369 --> 00:49:42,644
غالباً هذا صحيح 

777
00:49:42,889 --> 00:49:44,208
لأنه أنا

778
00:49:44,409 --> 00:49:46,047
بطين يغطينى بالكامل

779
00:49:46,289 --> 00:49:47,438
أتصدق هذا ؟

780
00:49:47,689 --> 00:49:50,442
لابد أن هناك ألف مٌزَيَف هنا من أجل الجائزة

781
00:49:50,689 --> 00:49:53,249
سيدة جايلى 
أنا الرجل الذى أنقذ حياتك

782
00:49:53,489 --> 00:49:54,319
إنه أنا .. تذكرى

783
00:49:54,569 --> 00:49:57,879
إن مقاس قدمى 36 و لكنى أرتدى 38 من أجل الراحة

784
00:49:58,089 --> 00:50:00,319
هناك شرطى يريد أن يحادثك

785
00:50:00,569 --> 00:50:02,048
المفتش دايتون
يريد أن يكلمك

786
00:50:02,249 --> 00:50:03,443
ماذا عن ؟
أنا لم أسأل

787
00:50:03,689 --> 00:50:06,408
اتصل بى لاحقاً
أنا فعلاً مشغولة

788
00:50:14,049 --> 00:50:17,041
فى هذه الحالة ستبقى  5000 دولا غرامة

789
00:50:17,249 --> 00:50:18,238
التالى

790
00:50:18,449 --> 00:50:20,644
ملاك الرحلة 104 الشهير ؟
انت هذا الملاك؟

791
00:50:20,889 --> 00:50:22,720
ملاك ؟ أنا لم أقل ملاك

792
00:50:22,969 --> 00:50:25,642
سأظهر على التلفاز و آخذ المليون دولار

793
00:50:25,889 --> 00:50:28,278
سيد لابلانت

794
00:50:28,529 --> 00:50:30,201
هذا أنا لابلانت

795
00:50:30,409 --> 00:50:33,242
القاضى قر ألا تخرج إلا بكفالة

796
00:50:33,489 --> 00:50:35,764
خمسة و عشرون ألف دولار
خمسة و عشرون ألف دولار

797
00:50:36,009 --> 00:50:37,840
لأنه تم القبض عليك ثانية

798
00:50:38,089 --> 00:50:41,399
خمسة و عشرون ألف دولار .... فقط أخرجينى من هنا لأجمعها

799
00:50:41,649 --> 00:50:45,039
من فضلك القاضى يريدنى أدفع خمسة و عشرون ألف دولار كفالة

800
00:50:45,289 --> 00:50:47,883
اصمت حتى يأتى دورك

801
00:50:48,129 --> 00:50:50,040
المبلغ بسيط بالنسبة لى 
لا مشكلة عندى 

802
00:50:50,289 --> 00:50:52,644
فى الحقيقة سيادتك .. قد أطلب مضاعفة المبلغ

803
00:50:52,889 --> 00:50:55,608
خمس و عشرون ألف شئ تافة عندى

804
00:50:56,569 --> 00:50:58,048
سيد لابلانت 
ماذا تقول ؟

805
00:50:58,289 --> 00:51:02,840
... إذا لم تتوقف عن توزيع البذاءات سوف

806
00:51:11,289 --> 00:51:14,247
قلت أنا أريد

807
00:51:15,129 --> 00:51:16,562
النظام

808
00:51:17,209 --> 00:51:19,245
آسف سيدى

809
00:51:19,489 --> 00:51:21,286
لقد وجدوه
وجدوا من؟

810
00:51:21,529 --> 00:51:23,520
ملاك الرحلة 104 المزعوم

811
00:51:25,649 --> 00:51:27,958
انه على الأخبار
الآن

812
00:51:28,209 --> 00:51:31,007
سيعرض اللقاء مساءاً على القناة الرابعة

813
00:51:34,409 --> 00:51:36,206
ستستمر رهن دفع الكفالة

814
00:51:36,449 --> 00:51:38,007
لعل هذا يبقيك بعيداً عن المشاكل

815
00:51:38,209 --> 00:51:41,519
سيدى القاضى إن موكلى ... ..
موكلك هو صداعٌ فى رؤوسنا جميعاً

816
00:51:41,769 --> 00:51:44,078
الثانية عشر مساءا على القناة الرابعة أليس كذلك؟

817
00:51:56,289 --> 00:51:58,200
لقد كنت خارجاً من المخزن

818
00:52:01,649 --> 00:52:04,004
عندما سمعت تحطماً عنيفاً

819
00:52:06,209 --> 00:52:08,245
و رأيت 

820
00:52:08,449 --> 00:52:09,848
النيران

821
00:52:10,089 --> 00:52:12,603
فذهبت إلى هناك لألقى نظرة

822
00:52:18,449 --> 00:52:20,963
و كان كل شئ مثل 

823
00:52:21,169 --> 00:52:22,807
... مثل الحلم

824
00:52:23,409 --> 00:52:25,639
كان هناك الكثير من الدخان

825
00:52:25,889 --> 00:52:28,198
و الصراخ

826
00:52:32,489 --> 00:52:36,801
و من ثم رأيت الحادثة
فوجدت أن قد يكون هناك من يحتاج المساعدة

827
00:52:42,289 --> 00:52:45,998
و لكن أفكارى مشوشة عما حدث فالأمر كان جنونياً

828
00:52:46,569 --> 00:52:48,321
أخبرنا لماذا اختفيت يا جون

829
00:52:50,049 --> 00:52:51,607
... حسناً هذا

830
00:52:54,809 --> 00:52:58,006
فى البداية لم أعلم أن ...

831
00:52:58,809 --> 00:53:00,527
والد الطفل قد تم إنقاذه

832
00:53:00,769 --> 00:53:03,806
و أننى فشلت فى هذا
.... ولم أستطع أن

833
00:53:04,009 --> 00:53:06,603
أن أواجه الطفل
و من هنا

834
00:53:10,569 --> 00:53:12,400
.... وبعد هذا ..

835
00:53:12,649 --> 00:53:14,924
... حسناً لقد كنتُ

836
00:53:15,169 --> 00:53:18,002
سئ الحظ جداً مؤخراً

837
00:53:19,169 --> 00:53:22,878
وو جدت أنه من غير اللياقة أن أتفاخر بهذا

838
00:53:23,129 --> 00:53:24,847
لكنك أتيت فى النهاية

839
00:53:25,769 --> 00:53:27,202
لماذا ؟

840
00:53:28,569 --> 00:53:30,207
من أجل المال

841
00:53:34,209 --> 00:53:37,007
لم أكن لآتى إلى هنا
.... إلا من أجل

842
00:53:37,649 --> 00:53:39,799
..... المال ..
ارجع إلى الخلف

843
00:53:43,209 --> 00:53:44,005
توقف

844
00:53:44,249 --> 00:53:45,648
حسنا هنا

845
00:53:45,889 --> 00:53:47,402
ركز على نظرته

846
00:53:47,809 --> 00:53:49,242
لم تخبرينى أنه بهذه الوسامة

847
00:53:53,489 --> 00:53:54,968
لقد أنقذنى

848
00:53:57,489 --> 00:54:01,243
لقد انصدم الناجون من حادثة الطائرة عنما علموا أن 
منقذهم الذى ظهر لنا

849
00:54:01,489 --> 00:54:03,241
و الذى أخرجهم من الجحيم
بهذا الفقر

850
00:54:03,489 --> 00:54:06,526
و أنه لم ينم فى فراش 
من أكثر من ثلاث سنوات

851
00:54:06,769 --> 00:54:10,000
جون بابار كان يقود سيارته حال وقوع الحادث

852
00:54:10,249 --> 00:54:12,968
يجمع قوته القليل
من جمع الزجاجات الفارغة

853
00:54:14,009 --> 00:54:15,840
إنه محتال
هل تعرفه ؟

854
00:54:16,089 --> 00:54:18,205
إنه الأب الروحى للإحتيال
إنه بالونة فارغة

855
00:54:18,409 --> 00:54:21,162
هذا الملعون بلا مأوى

856
00:54:21,369 --> 00:54:24,202
إنه ليس بطلاً
ثق بكلامى

857
00:54:24,449 --> 00:54:25,677
أثق بكلامك ؟

858
00:54:26,329 --> 00:54:28,399
ماذا تعلم عن عديمى المأوى لتتطاول عليهم ؟

859
00:54:28,649 --> 00:54:31,163
ماذا تعلم عن عديمى المأوى ؟

860
00:54:35,249 --> 00:54:39,401
اتعلمون لقد أحسست أنهم كلهم سيقولون أهذا هو
و يعانقونه جميعاً

861
00:54:39,969 --> 00:54:42,437
اهدأ ... إنه يملك فردة الحذاء

862
00:54:42,689 --> 00:54:45,647
أيمكننى ألا أقلق ؟
على المكان التى سننزله فيه

863
00:54:45,889 --> 00:54:48,244
فندق دراك
لا تقلق

864
00:54:48,489 --> 00:54:51,640
و سأعد لك فِراشا تنام عليه فى سيارتك

865
00:54:51,889 --> 00:54:53,720
لتنام فى جناح المقود "الدركسيون"

866
00:54:53,969 --> 00:54:56,802
و جيل فى الجناح الخلفى

867
00:54:57,049 --> 00:54:59,404


868
00:54:59,649 --> 00:55:01,401


869
00:55:01,649 --> 00:55:04,209
المحقق دايتون استعاد كارت الإتمان الخاص بكِ

870
00:55:04,449 --> 00:55:07,247
من ؟
المحقق دايتون

871
00:55:07,449 --> 00:55:10,122
لقد أمسكوا باللص
الذى سرقها

872
00:55:10,369 --> 00:55:12,405
لم يسرقه أحد
لقد احترق فى الطائرة

873
00:55:12,649 --> 00:55:15,209
استعدت نقودى ؟
و ماذا عن أغراضى ؟

874
00:55:15,409 --> 00:55:18,003
حجزت  مقعدين فى الثامنة

875
00:55:18,249 --> 00:55:22,401
أربعمائة دولار لعشاء؟
ستدعو السيد "بادر" على العشاء

876
00:55:22,649 --> 00:55:23,843
بادر ؟ على العشاء؟

877
00:55:24,089 --> 00:55:25,841
فكرة رائعة.... جاكى

878
00:55:26,089 --> 00:55:28,649
تعال هنا
هذا خاص و شخصى

879
00:55:28,889 --> 00:55:30,641
أليست قصة جديدة للنشر ؟

880
00:55:30,889 --> 00:55:32,607
لقد أنقذ حياتى

881
00:57:24,649 --> 00:57:25,798
شكراً

882
00:57:29,689 --> 00:57:32,567
كلهم ينظرون إلينا
لك أنت جون

883
00:57:32,769 --> 00:57:34,248


884
00:57:34,449 --> 00:57:36,724
إسمعينى سيدة جالاى
جيل

885
00:57:39,289 --> 00:57:40,608
جيل

886
00:57:41,689 --> 00:57:43,407
....... أنا لم أرغب أن

887
00:57:44,609 --> 00:57:47,681
لم أكن أريد هذا

888
00:57:48,049 --> 00:57:49,198
شكراً

889
00:57:50,009 --> 00:57:52,443
كلُ ما أردته وجبة جيدة و ربما حماماً دافئاً

890
00:57:52,689 --> 00:57:55,123
ملابس نظيفة

891
00:57:55,369 --> 00:57:58,008
مبلغ قليل من المال ..... ربما

892
00:57:59,849 --> 00:58:02,602
لكن ماذا سيفعل من هو مثلى بمليون دولار

893
00:58:02,809 --> 00:58:04,606
انظر أولاً إلى هذه الأسعار ثم تكلم

894
00:58:07,889 --> 00:58:09,845
سأمزق قلبك و ألتهمه

895
00:58:10,049 --> 00:58:11,607
اجلس يا رجل
لبتعد عنى

896
00:58:11,809 --> 00:58:13,686
هل أنت حقاً بهذا الغباء

897
00:58:13,929 --> 00:58:17,046
هيا .. تريد سبابى .. هيا

898
00:58:17,289 --> 00:58:18,642
أنت ميت أيها القذر

899
00:58:18,889 --> 00:58:19,924
رائع ... سيدى

900
00:58:20,169 --> 00:58:22,399
انها خدمةٌ خاصة لسيادتك

901
00:58:22,649 --> 00:58:25,209
شكراً .... وأنت

902
00:58:26,089 --> 00:58:28,045
قلت أنك لا تريد كل المليون دولار؟

903
00:58:28,289 --> 00:58:30,723
لست مؤهلا لمليون دولار .... جيل

904
00:58:30,969 --> 00:58:32,641
... لم أتوقع 

905
00:58:32,889 --> 00:58:35,039
هذا التملق؟
الذى يجعل الرجل مثل الأفاق

906
00:58:35,249 --> 00:58:37,080
ما كان على أن آتى مطلقاً

907
00:58:37,329 --> 00:58:39,604
أنت محصن ضد سباق الانسان المحموم للمال

908
00:58:39,849 --> 00:58:40,964
كان من الممكن أن أكون

909
00:58:41,169 --> 00:58:43,444
على هذه الطائرة

910
00:58:43,689 --> 00:58:45,202
أو أحد أفراد عائلتى

911
00:58:46,209 --> 00:58:49,406
أنت النجم الآن
الناس حولك يريدون أن يشكروك

912
00:58:49,609 --> 00:58:51,406
أ يستخدموك ... أو الإثنين معاً

913
00:58:57,849 --> 00:58:59,805
سيد بابار لدينا صحبة

914
00:59:03,489 --> 00:59:05,207
جون ... أنت الأعظم

915
00:59:20,529 --> 00:59:21,644
سيد بابار ؟

916
00:59:23,089 --> 00:59:24,647
أيمكنك أن ...؟

917
00:59:24,969 --> 00:59:26,402
..... أن؟

918
00:59:27,649 --> 00:59:29,401
تريدينى أن أوقع الأوتوجراف لك؟

919
00:59:31,009 --> 00:59:32,408
ما اسمك؟

920
00:59:32,609 --> 00:59:34,998
سيلفيا
سيلفيا ؟

921
00:59:36,449 --> 00:59:39,600
سيلفيا إذا وقعت لك
أتفعلين لى معروفاً ؟

922
00:59:42,089 --> 00:59:43,727
... ما أريده منك و منكم جميعاً هو

923
00:59:44,689 --> 00:59:47,283
بعض الفائض عن حاجتك قد يفيد ... سيلفيا

924
00:59:47,809 --> 00:59:50,198
أريد منكِ أن تتبرعى ببعض الأغطية 

925
00:59:51,089 --> 00:59:53,398
القديمة منها فقط

926
00:59:54,849 --> 00:59:57,807
و تتوجهى إلى الأركان المنسية

927
00:59:58,689 --> 00:59:59,724
أعطيها لهم

928
01:00:00,209 --> 01:00:01,767
الأركان المنسية ؟
نعم

929
01:00:02,609 --> 01:00:03,758
إنه يقصد المشردين و عديمى المأوى

930
01:00:04,409 --> 01:00:05,319
المهمشين

931
01:00:05,609 --> 01:00:06,644
فالجو بارد بالخارج

932
01:00:06,889 --> 01:00:10,598
و عندما تعطين واحدا منهم غطاءاً ستشعرين بدفء أكبر

933
01:00:21,849 --> 01:00:23,601
أتمنى أن يفعلوا ذلك جميعا

934
01:00:23,809 --> 01:00:25,765
أتمنى أن يجمعوا بعض الأغطية

935
01:00:29,649 --> 01:00:32,209
ما قلته شئ رائع
أنت قديس

936
01:00:32,409 --> 01:00:33,524
أتعتقدين ذلك ؟

937
01:00:33,769 --> 01:00:35,919
.... حسناً أستنتج منهذا أنكِ

938
01:00:36,169 --> 01:00:39,525
ستتبرعين بالكثير
للمحتاجين و المتشردين

939
01:00:39,769 --> 01:00:43,205
أرى أنها يمكنها مساعدة أعداد كبيرة

940
01:00:43,449 --> 01:00:45,167
تصبح على خير
و أنت أيضاً

941
01:00:45,369 --> 01:00:47,803
من الأفضل أن أُريك حجرتَك

942
01:00:48,129 --> 01:00:49,721


943
01:00:53,689 --> 01:00:55,042
... أيمكنك أن 

944
01:00:55,289 --> 01:00:58,599
تعمل بالمطارات ؟

945
01:01:04,169 --> 01:01:07,605
لم أحظ بمثل هذا الإهتمام إلا منذ تلك الحادثة

946
01:01:09,889 --> 01:01:11,004
سنوات 

947
01:01:11,249 --> 01:01:13,399
سنوات ؟
نعم

948
01:01:16,329 --> 01:01:18,047
سيكون هناك العديد من الفرص

949
01:01:18,249 --> 01:01:20,001
أنتِ شخصٌ رائع

950
01:01:21,169 --> 01:01:22,727
لا أريدُ أن أجرحك
أنا أعلم

951
01:01:22,929 --> 01:01:26,160
أتعتقدين لأننى أنقذت حياتَك
...... فمن حقى أن 

952
01:01:26,369 --> 01:01:30,681
أنت فعلاً أنفذت حياتى
و لكننى أنا التى أنتهز الفرصة

953
01:01:31,249 --> 01:01:32,841
فأنا مراسلة صحفية

954
01:01:34,449 --> 01:01:36,599
محترفة فى انتهاز الفرص

955
01:01:45,609 --> 01:01:47,406
لا يمكننى فعل هذا

956
01:01:48,489 --> 01:01:50,002
هذا ليس صحيح

957
01:01:51,649 --> 01:01:54,607
...... ليس من حقى أن 
أنت فعلاً حكاية جديدة

958
01:01:57,209 --> 01:01:59,200
حكاية غريبة .. أليس كذلك؟

959
01:02:06,889 --> 01:02:08,208
تصبحين على خير

960
01:02:09,289 --> 01:02:10,847
أنا أعلم حقيقتك

961
01:02:11,089 --> 01:02:13,808
من بعض رفاقك فى وحدتك فى فيتنام

962
01:02:14,049 --> 01:02:15,198
فيتنام ؟

963
01:02:15,449 --> 01:02:16,598
تصبح على خير

964
01:02:20,169 --> 01:02:21,602
.... الدخان ...

965
01:02:22,569 --> 01:02:25,800
النيران الحارقة  .. و الناس تصرخ

966
01:02:27,329 --> 01:02:30,048
كنا سنموت جميعاً فى ذلك اليوم
فى ذلك الوادى

967
01:02:30,289 --> 01:02:33,008
فيتنام
لولا جونى بابار

968
01:02:33,249 --> 01:02:34,443
لماذا ؟ و ماذا فعل هو ؟

969
01:02:34,689 --> 01:02:38,602
لقد انتشلنا إلى الخارج
واحدا تلو الآخر

970
01:02:38,809 --> 01:02:41,801
لولاه ما حضرت هذا اللقاء
بل كنت فى قبرى

971
01:02:42,049 --> 01:02:43,687
رجلٌ مثله يجب أن يكرم

972
01:02:43,889 --> 01:02:46,039
فلمن يكون التكريم إذا لم يكن لجونى ؟

973
01:02:46,289 --> 01:02:48,007
و لماذا لم يحصل على وسام ؟

974
01:02:49,049 --> 01:02:53,167
و لماذا لم يكرمه قوادُه ؟

975
01:02:53,369 --> 01:02:57,078
لم يدهشنى أنه أنقذ كل هؤلاء الناس على الطائرة

976
01:02:57,289 --> 01:02:59,723
دائماً ما يفكر بالناس حوله
قبل أن يفكر فى نفسه

977
01:02:59,969 --> 01:03:01,607
. بالإجماع

978
01:03:01,849 --> 01:03:06,047
يرى قدامى المحاربين .. كذا مدير القناة
.... جيمس والاس أن بابار يستحق

979
01:03:06,289 --> 01:03:08,962
شيك بمليون دولار

980
01:03:11,489 --> 01:03:13,241
...... و عندما علم بابار باثرة المفاجئة

981
01:03:13,489 --> 01:03:15,445
و جاءنا خبر
أن وزير البحرية الأمريكية

982
01:03:15,689 --> 01:03:18,044
استجابةً لقرار مجلس الشيوخ

983
01:03:18,249 --> 01:03:21,764
فد أنعم على جون بابار
بوسام الشرف

984
01:03:22,089 --> 01:03:24,080
عندما تكون فى الشارع بالخارج

985
01:03:24,289 --> 01:03:27,247
و تعيش فى سيارتك

986
01:03:27,489 --> 01:03:29,605
فإن أسوأ شئ
أسوأ حتى من البرد و الجوع

987
01:03:29,849 --> 01:03:32,238
هو أن تحس أنك بلا أهمية

988
01:03:32,449 --> 01:03:35,327
حياتك لا تهم حتى شخص واحد فى الكون

989
01:03:35,569 --> 01:03:38,481
فعلياً لا أحد يحتاجك
و لا حتى يريدك

990
01:03:39,849 --> 01:03:41,601
لذا أنا أعتقد

991
01:03:42,809 --> 01:03:44,606
... أننى فعلت ما فعلت

992
01:03:44,889 --> 01:03:49,485
...... لأننى كنت أحاول فعلاً أن 
أنقذ حياتى أنا

993
01:03:49,689 --> 01:03:52,044
محاولاً أن أتواصل مع الناس ثانيةً

994
01:03:52,289 --> 01:03:54,007
أن أكون جزء من المجتمع

995
01:03:54,209 --> 01:03:56,803
و عليك بالتالى أن تساعد الآخرين
...  و حتى يتسنى لك ذلك

996
01:03:58,649 --> 01:04:02,608
فيجب أن يكون لك دور تلعبه .. حتى لو كا تافهاً
فهذا يشعرك بقيمتك

997
01:04:03,769 --> 01:04:06,602
أنما لست من هؤلاء الناس
الذين يقولون المال ليس هاماً

998
01:04:06,849 --> 01:04:10,637
إنه هامٌ جداً
خاصةً إن كنت سئ الحظ

999
01:04:10,889 --> 01:04:14,598
كما كنت أنا عندما يكون دولار واحد
قد يفصل بين الحياة و الموت

1000
01:04:14,849 --> 01:04:17,602
لكن  وفى الوقت نفسه
المال ليس كل شئ

1001
01:04:17,849 --> 01:04:19,840
هل هو هكذا فى الحقيقة ؟

1002
01:04:20,089 --> 01:04:21,807
شئ مبهج

1003
01:04:22,449 --> 01:04:24,201
من الواضح أنه انسان رائع

1004
01:04:25,209 --> 01:04:27,643
أنتِ لم تحبيه أليس كذلك ؟

1005
01:04:27,849 --> 01:04:30,522
لا تكونى سخيفة أنا مراسلة محترفة

1006
01:04:30,769 --> 01:04:33,203
أليس للمراسلات الصحفيات عواطف ؟

1007
01:04:33,449 --> 01:04:36,043
المراسلين يجب أن يترفعوا فوق عواطفهم

1008
01:04:36,249 --> 01:04:39,798
... ! و بعد هذا يريد أن يحس أنه انسان
هذا الرجل على فطرته

1009
01:04:40,049 --> 01:04:41,960
إنه يريد أن يصبح جزءاً من المجتمع

1010
01:04:42,169 --> 01:04:43,841
و هذا عن طريق مساعدة الآخرين

1011
01:04:44,809 --> 01:04:47,642
أنت تحتاج لمساعدة من يحتاجونك

1012
01:04:48,289 --> 01:04:50,803
فأنتم ساعدتمونى
و جعلتم منى بطلاً

1013
01:04:51,289 --> 01:04:52,802


1014
01:04:56,929 --> 01:04:59,443
فإذا ساعدنا بعضنا
فسنكون كلنا أبطال

1015
01:04:59,889 --> 01:05:01,959
كلنا أبطال نعم .. نعم

1016
01:05:02,169 --> 01:05:03,761
 ..! منافق

1017
01:05:03,969 --> 01:05:05,607
لابلانت ... بيرنارد

1018
01:05:05,809 --> 01:05:07,242
... لابلانت
أنا ؟

1019
01:05:07,489 --> 01:05:09,639
تم اسقاط الكفالة عنك
1 أنت محظوظ

1020
01:05:09,889 --> 01:05:10,844
أنا ؟
 هيا

1021
01:05:11,089 --> 01:05:13,683
من حظنا أنك ستخرك بنحسك

1022
01:05:13,889 --> 01:05:15,402
كيف تم هذا إذا لم تلغى الكفالة ؟

1023
01:05:15,609 --> 01:05:19,204
أخذت قرض على سيارتى و حاسوبى

1024
01:05:19,449 --> 01:05:20,802
ستدفعين فائدة 10 % ؟

1025
01:05:21,009 --> 01:05:22,840
لقد تلبستنى روح البطل

1026
01:05:23,089 --> 01:05:26,399
....... الذى غامر بحياته من أجل الآخرين و

1027
01:05:26,649 --> 01:05:30,403
هذا الأفاق ألهمكِ أن تقرضينى
تقرضى رجلاً بلا عمل خمسة وعشين ألفاً ؟

1028
01:05:30,609 --> 01:05:33,043
رجلاً فى الغالب سيأخذ وقتاً ليرد الدين
 أنت محامية -

1029
01:05:33,289 --> 01:05:34,802
و يجب أن تزنى الأمور بشكل عملى أكثر -

1030
01:05:35,049 --> 01:05:38,439
أنا كما تحب أن تصفنى ... قليلة الخبرة

1031
01:05:38,689 --> 01:05:40,645
قلبى الحساس يعمل لصالحك

1032
01:05:40,889 --> 01:05:45,007
أنت على حق و أنا سعيد
أنك أخرجتينى و ممتن لذلك .. سلام

1033
01:05:45,969 --> 01:05:47,960
سيدة أودى

1034
01:05:48,169 --> 01:05:49,921
سيدة أودى ... انتظرى لحظة

1035
01:05:50,689 --> 01:05:55,240
أنت أقرضتينى خمسة و عشرون ألف
هل تقرضينى عشرون دولار أركب سيارة ؟

1036
01:05:55,529 --> 01:05:57,804
ماذا قلتى سيدة أودى ؟

1037
01:05:59,529 --> 01:06:02,043
لقد قرأت تقرير المراقبة
و  هو ليس فى صالحك

1038
01:06:02,289 --> 01:06:05,679
... أعتقد أنك 
ستدخل السجن ..

1039
01:06:05,889 --> 01:06:08,198
على الأقل سأحصل على المليون دولار خاصتى

1040
01:06:09,289 --> 01:06:11,564
سأكون على التلفاز  حيث سيقوم هذا الممثل البارع بزيارة

1041
01:06:11,769 --> 01:06:14,408
مستشفى الأطفال
لزيارة الأطفال المرضى  مساءاً

1042
01:06:14,609 --> 01:06:16,804
إنه خطير
أنه يجعل الناس مخابيل

1043
01:06:17,009 --> 01:06:18,203
مَن .. جون بابار؟

1044
01:06:18,449 --> 01:06:21,247
نعم و انظرى ماذا فعل بِكِ
أنه يجعلهم مخابيل

1045
01:06:21,489 --> 01:06:24,049
.. مخابيل.. مخابيل .. مخابيل

1046
01:06:44,049 --> 01:06:47,200
متى سيأتى ؟
أريد أن أرى بابار

1047
01:06:58,009 --> 01:06:59,647
هل هذا هو ؟
ألم يأتِ بعد ؟

1048
01:06:59,849 --> 01:07:02,443
هذا مجرد رجل آخر
عفوا أيمكننى مساعدتك؟

1049
01:07:02,689 --> 01:07:04,441
أخرج من هنا ممنوع التواجد 

1050
01:07:04,689 --> 01:07:08,602
إذا أردت زيارة أحد
اذهب إلى أسفل

1051
01:07:10,889 --> 01:07:12,607
أهلاً ما اسمك أيها  البطل ؟

1052
01:07:12,809 --> 01:07:14,037
جوزيف
أهلاً جوزيف -

1053
01:07:14,289 --> 01:07:17,008
ما أجملك .. ما اسمك؟
أنا ماندى -

1054
01:07:18,169 --> 01:07:20,603
و أنت ما اسمك ؟
أهلاً كودى سأعود ثانيةً

1055
01:07:20,849 --> 01:07:23,238
أهلاً بابار
أيمكنك التوقيع على أوتوجراف ؟

1056
01:07:23,489 --> 01:07:27,038
هل أنقذت كل هؤلاء الناس فعلاً ؟
نعم .. كلهم

1057
01:07:35,289 --> 01:07:38,042
.... اعذرنى أنا أريد فقط  
الحصول على تصريح صحفى ؟

1058
01:07:38,289 --> 01:07:40,723
لقد نسيت شيئاً
انزل يديك عنى

1059
01:07:40,969 --> 01:07:44,405
ماذا تريد ؟
أريد التحدث إلى الرجل

1060
01:07:51,009 --> 01:07:52,408
اسمعنى أيها الطفل

1061
01:07:54,489 --> 01:07:57,845
ستنجو .. أعلم هذا
أنت خائف .. كلنا نخاف أحياناً

1062
01:08:00,129 --> 01:08:01,801
و لكن اليوم يجب عليك أن تقاتل

1063
01:08:02,049 --> 01:08:05,405
"ألان" فى غيبوبة و لا يسمعك
إنه يسمعنى

1064
01:08:08,289 --> 01:08:09,802
اسمعنى يا "ألان"

1065
01:08:18,449 --> 01:08:20,007
اسمعنى يا "ألان"

1066
01:08:21,009 --> 01:08:23,204
أنا أعلم أنك فى الظلام الآن

1067
01:08:23,449 --> 01:08:24,643
و أعلم أن هذا مخيف

1068
01:08:25,649 --> 01:08:27,367
... الأطباء يحاولون

1069
01:08:27,569 --> 01:08:29,002
.. لكنهم لا يستطيعون عمل شئ

1070
01:08:29,369 --> 01:08:31,007
عليك أنت أن تفعلها

1071
01:08:31,809 --> 01:08:33,879
أن تخرج من هذه الظلمة

1072
01:08:34,289 --> 01:08:36,598
أريدك أن تناضل من أجلى .. ألان

1073
01:08:39,089 --> 01:08:40,807
أنت بطل

1074
01:08:42,249 --> 01:08:43,204
لا يمكنك أن تهرب

1075
01:08:44,289 --> 01:08:46,007
فالأبطال لا يهربون

1076
01:08:46,929 --> 01:08:49,318
أنتم هذه مستشفى 
يجب أن تتعاونوا معنا

1077
01:08:49,569 --> 01:08:53,642
لنحافظ على هذا المكان نظيف
هذه مستشفى

1078
01:08:53,889 --> 01:08:56,278
هيا ... إخوانى
ماذا عن بعض التعاون هنا ؟

1079
01:08:57,809 --> 01:08:59,242
أنت من الإعلام .. صحيح؟

1080
01:08:59,489 --> 01:09:02,401
عندى لك خبر
بابار .. أفاق

1081
01:09:02,649 --> 01:09:04,446
أنا أتحدث إليك

1082
01:09:04,769 --> 01:09:07,408
ماذا بك ؟
هل أنت مجنون؟

1083
01:09:08,689 --> 01:09:10,202
أتذكرنى؟

1084
01:09:12,769 --> 01:09:14,680
أنا أحبك .. جون بابار

1085
01:09:16,889 --> 01:09:19,005
أنت أفاق .. بابار

1086
01:09:19,849 --> 01:09:21,680
مجرد أفاق

1087
01:09:22,289 --> 01:09:25,406
شكرا على المساعدة
أتحدث إليك .. سرقت حذائى

1088
01:09:25,609 --> 01:09:27,600
هذه أموالى

1089
01:09:28,089 --> 01:09:29,761
أريد أموالى

1090
01:09:30,169 --> 01:09:32,808
أيها الأفاق الكاذب

1091
01:09:33,089 --> 01:09:34,442
أتسمعنى ؟

1092
01:09:36,769 --> 01:09:39,408
كان حذائى و هذه أموالى

1093
01:09:50,049 --> 01:09:51,767
أيها الأفاق

1094
01:09:56,849 --> 01:09:58,248
انهض .. هيا

1095
01:09:58,489 --> 01:10:00,957
انت  انتبه ياصاحب القدم الكبيرة
...! أنت

1096
01:10:02,729 --> 01:10:06,244
لا تقل لى ماذا يجب أن أقول .. هذه أمريكا

1097
01:10:06,489 --> 01:10:09,447
أذا كان سبابك لهذا الرجل الشجاع
يشعرك بتحسن فهيا .. واصل

1098
01:10:09,689 --> 01:10:12,408
الذى يساوى آلاف من شاكلتك
 هيا

1099
01:10:12,649 --> 01:10:15,846
كما يقول ... كلنا أبطال
حتى أنت -

1100
01:10:16,089 --> 01:10:17,602
أحمق -

1101
01:10:18,489 --> 01:10:19,808
أصبح هناك الكثير من الحمقى

1102
01:10:20,009 --> 01:10:22,443
حسناً .. امضى لحال سبيلك

1103
01:10:22,649 --> 01:10:24,401
أنت لست بطلاً

1104
01:10:38,649 --> 01:10:40,002
جون بابار بنفسه

1105
01:10:40,209 --> 01:10:43,679
سيكون معنا عشرون من الناجين من حادث الطائرة

1106
01:10:43,889 --> 01:10:46,961
سيحكون لنا المشاهد الحية
فى هذه الدراما المرعبة

1107
01:10:47,169 --> 01:10:49,205
داخل الطائرة المحترقة

1108
01:10:49,449 --> 01:10:51,326
خارجاً من الظلام و الدخان

1109
01:10:51,569 --> 01:10:55,721
و من كابوس النيران
أتى ملاك الرحلة 104

1110
01:10:55,929 --> 01:10:58,318
جون بابار الذى أنقذ 54 شخصاً

1111
01:10:58,569 --> 01:11:00,799
هذه قصته و قصتهم

1112
01:11:01,049 --> 01:11:03,005
دراما أبطالها ناس حقيقيون

1113
01:11:03,249 --> 01:11:05,922
... عاشوا بالفعل
لحظات الرعب تلك

1114
01:11:06,169 --> 01:11:08,637
بلا مكياج .. ولا موسيقى .. ولا ممثلين

1115
01:11:08,889 --> 01:11:10,766
انها دراما واقعية

1116
01:11:10,969 --> 01:11:13,005
الخميس مساءاً على القناة الرابعة

1117
01:11:13,249 --> 01:11:15,001
كونوا معنا

1118
01:11:17,249 --> 01:11:20,844
إنه متضايق
ماذا و ما الذى يضايقه؟

1119
01:11:21,089 --> 01:11:22,602
إنه يقول أنه ليس ممثل

1120
01:11:22,849 --> 01:11:25,044
و من قال إنه ممثل

1121
01:11:25,289 --> 01:11:28,042
إنه بطل حقيقى
عليه فقط أن يتكلم قليلاً

1122
01:11:28,289 --> 01:11:31,042
و هذا جماله
طبيعته

1123
01:11:31,289 --> 01:11:32,642
هل كلمَتْه ثانيةً؟

1124
01:11:32,889 --> 01:11:34,447
إنها تكلمه الآن

1125
01:11:34,689 --> 01:11:36,008
والى انتظر

1126
01:11:36,289 --> 01:11:38,439
أعنى أننا دفعنا له مليون دولار

1127
01:11:38,689 --> 01:11:42,807
ألا ترى أنه يجب أن يتعاون معنا
قليلاً فى هذا السبق الصحفى

1128
01:11:45,089 --> 01:11:47,444
ما الأخبار ؟
سيفعلها

1129
01:11:47,689 --> 01:11:50,203
بالفعل كان يجب عليكم أن تخبروه مسبقاً

1130
01:11:51,849 --> 01:11:53,999
مرةً أخرى بالأخبار .. جون بابار

1131
01:11:54,489 --> 01:11:59,244
الرجل الذى أنقذ 54 شخصاً .. من طائرة محترقة
أيقظ طفلاً من غيبوبته

1132
01:11:59,489 --> 01:12:01,525
لاألومك كونك غاضبا منى

1133
01:12:01,769 --> 01:12:04,602
أعلم أننى أتثاقل عليك
بالبقاء هنا

1134
01:12:04,809 --> 01:12:06,640
لك كل الحق لو طردتنى

1135
01:12:06,849 --> 01:12:10,637
كان قد دخل فى الغيبوبة منذ خمسة أيام
نتيجة حادث سيارة

1136
01:12:10,889 --> 01:12:13,244
جون بابار أصر على
أن يتحدث إلى الطفل

1137
01:12:13,489 --> 01:12:15,127
على الرغم اصرار الأطباء له
على إحباطه

1138
01:12:15,369 --> 01:12:18,122
قائلين أن الطفل لا يمكنه سماعه

1139
01:12:19,889 --> 01:12:21,004
أنا لن أطردك

1140
01:12:21,249 --> 01:12:24,207
..... فجأة و بشكل غير متوقع
استعاد وعيه ثانيةً ....

1141
01:12:24,409 --> 01:12:27,446
و الأطباء الذين رأوا
أن فرصته فى النجاة قليلة

1142
01:12:27,689 --> 01:12:30,601
يتوقعون له الآن تحسناً بطيئاً 
و شفاءاً كاملاً

1143
01:12:30,849 --> 01:12:32,805
بابار رفض التصوير
عندما كان يكلم الطفل

1144
01:12:33,009 --> 01:12:34,442
شكرا لك
أنا أقدر هذا

1145
01:12:34,689 --> 01:12:36,042
هذا الرجل العجيب

1146
01:12:36,289 --> 01:12:37,404
... فيتنام

1147
01:12:37,609 --> 01:12:38,598
... تحطم طائرة ...

1148
01:12:38,849 --> 01:12:40,601
... والآن معجزات

1149
01:12:41,649 --> 01:12:43,401
و تعليقاً على حالة "ألان"

1150
01:12:43,969 --> 01:12:47,200
الممرضة المرافقة له قالت
.. أول كلمة نطق بها هى 

1151
01:12:47,409 --> 01:12:50,287
قولى لأمى أن تحضر لى بعض الفطائر

1152
01:12:50,489 --> 01:12:52,400
بروفة

1153
01:12:52,969 --> 01:12:54,038
... ابدأ

1154
01:12:54,649 --> 01:12:56,207
جون 
ماذا ؟

1155
01:12:56,449 --> 01:12:58,007
تعال هنا

1156
01:12:58,249 --> 01:13:01,002
ثم انحنى
و حررنى من المقعد

1157
01:13:01,209 --> 01:13:03,848
.... أتذكر ؟ .. لقد كنت عالقة و 

1158
01:13:04,089 --> 01:13:06,398
هكذا .. نعم هكذا

1159
01:13:07,689 --> 01:13:09,600
ثم انتشلنى

1160
01:13:18,889 --> 01:13:20,607
أنت تبدو أطول

1161
01:13:21,089 --> 01:13:23,842
أنا أعلم أنك أنقذتنى

1162
01:13:24,049 --> 01:13:25,607
... أنا لا

1163
01:13:28,449 --> 01:13:30,201
هناك خطأ .. أنا لا أجيد هذا

1164
01:13:30,409 --> 01:13:33,207
لا أستطيع الاستمرار
أنت تبلى بلاءاً حسنا

1165
01:13:38,889 --> 01:13:40,845
انتظر أنت لم تحملنى .. أتذكٌر ؟

1166
01:13:41,089 --> 01:13:42,442
انتظر .. انزلنى

1167
01:13:42,689 --> 01:13:44,202
انزلنى

1168
01:13:45,209 --> 01:13:49,202
كان الأمر كما لو سندتنى فقط

1169
01:13:49,569 --> 01:13:51,207
.... هكذا

1170
01:13:51,689 --> 01:13:53,008
... هكذا

1171
01:13:54,089 --> 01:13:55,807


1172
01:13:56,889 --> 01:13:59,198


1173
01:14:00,209 --> 01:14:01,688


1174
01:14:01,929 --> 01:14:03,248
أتعلم ماذا تذكرت الآن ؟

1175
01:14:03,489 --> 01:14:06,049
عندما كنت تتكلم فى الطائرة
عن كمال الأجسام

1176
01:14:06,289 --> 01:14:07,608
كمال الأجسام ؟
يا شباب

1177
01:14:07,809 --> 01:14:10,607
يجب أن تمثلوا الدور باهتمام
... !الأمر جدى

1178
01:14:10,809 --> 01:14:13,403
أيمكنك أن ترفعها أكثر
و تحملها هكذا ؟

1179
01:14:13,609 --> 01:14:15,520
هذا صحيح
أعتقد أنه سيكون أكثر واقعية

1180
01:14:15,769 --> 01:14:19,000
جيل .. لو استطعتِ تنحية شخصيتك الإخبارية 
سيكون هذا رائعاً

1181
01:14:19,249 --> 01:14:22,605
و أكثر واقعية

1182
01:14:22,849 --> 01:14:25,921
سنضع لجون مكياج الطين

1183
01:14:26,169 --> 01:14:27,807
نعم .. نعم

1184
01:14:28,009 --> 01:14:29,124
هناك شئ خطأ

1185
01:14:29,369 --> 01:14:32,042
لا .. لا سيكون كلٌ شئ على ما يرام

1186
01:14:32,289 --> 01:14:34,405


1187
01:14:35,489 --> 01:14:37,400
أنت مُلهم جون

1188
01:14:37,609 --> 01:14:39,918
أنت تجعلنا نظهر أفضل ما فينا

1189
01:14:40,169 --> 01:14:41,807
..... أقل تهاوناً

1190
01:14:42,009 --> 01:14:44,000
... أكثر انفتاحاً.. و أكثر عطاءاً

1191
01:14:44,849 --> 01:14:46,601
أتدرك هذا؟

1192
01:14:54,449 --> 01:14:56,007
يا إلهى

1193
01:14:59,649 --> 01:15:03,005
و الآن تتركها هنا و تعود داخل الطائرة
لتنقذ السيد سميث

1194
01:15:03,649 --> 01:15:05,207
السيد سميث ؟

1195
01:15:06,209 --> 01:15:07,403
أجل

1196
01:15:08,769 --> 01:15:10,043
السيد سميث ؟

1197
01:15:10,529 --> 01:15:12,918
.... ماذا تقول لو أخبرتك أننى
جريت إلى داخل طائرة

1198
01:15:13,169 --> 01:15:16,605
... و أنقذت العديد من الناس
مخاطراً بحياتى؟

1199
01:15:18,249 --> 01:15:19,728
أتعنى مثل بابار؟

1200
01:15:20,489 --> 01:15:22,002
البطل؟

1201
01:15:24,289 --> 01:15:26,166
شيئاً مثل هذا

1202
01:15:26,369 --> 01:15:30,647
... أعنى
ماذا تريدنى أن أقول

1203
01:15:30,889 --> 01:15:32,402
هل قلتُ لغزاً ؟

1204
01:15:32,609 --> 01:15:34,008
.... أعنى

1205
01:15:36,209 --> 01:15:37,801
... لو قلتُ هذا

1206
01:15:38,609 --> 01:15:40,167
هل ستصدقنى؟ ...

1207
01:15:40,369 --> 01:15:41,802
لن تصدقنى أليس كذلك؟

1208
01:15:42,209 --> 01:15:44,404
أرى أنه أمر مرتبط بشخصيتك

1209
01:15:44,609 --> 01:15:47,043
أنت لا تفعل هذا
لا ألومك .. ولا أنا أفعل هذا

1210
01:15:47,289 --> 01:15:50,599
و لكن رجلاً مثل بابار شئ مختلف
إنه بطل

1211
01:15:50,809 --> 01:15:54,199
لا أنت و لا أنا أبطال
فهذا ضد طبيعتنا

1212
01:15:54,449 --> 01:15:57,407
لا أعنى أننا سيئين
و لكننا لا نميل لهذا

1213
01:15:58,009 --> 01:15:59,408
ما ذا تريد من كلامك هذا ؟

1214
01:16:01,169 --> 01:16:03,763
ليس من المحتم أن تكون بطلاً
حتى تكون انساناً

1215
01:16:04,649 --> 01:16:07,721
الموضوع أننى سأرحل
ترحل؟

1216
01:16:07,929 --> 01:16:10,045
أتعنى الحبس
بسبب بطاقات الإئتمان تلك ؟

1217
01:16:10,249 --> 01:16:12,809
ليس الحبس الإحتيطى بل السجن

1218
01:16:13,049 --> 01:16:15,040
و ليس لهذه البطاقات التافهة

1219
01:16:15,289 --> 01:16:17,883
سيصدر ضدى غداً حكم إدانة

1220
01:16:18,129 --> 01:16:20,802
بعض العمليات الغير قانونية تورطت فيها

1221
01:16:21,049 --> 01:16:22,084


1222
01:16:23,089 --> 01:16:24,920
أرى ضابط المراقبة

1223
01:16:25,169 --> 01:16:28,002
يكتب تقريراً للقاضى
بأننى مدمر للمجتمع

1224
01:16:29,289 --> 01:16:30,927
مدمر للمجتمع

1225
01:16:31,129 --> 01:16:32,801
مدمر للمجتمع

1226
01:16:33,369 --> 01:16:36,486
أيها القديس بيرنى كم من العمليات
تتحدث عنها؟

1227
01:16:38,209 --> 01:16:39,801
الكثير

1228
01:16:40,369 --> 01:16:42,519
يجب علينا جميعاً أن نفعل شيئاً هاماً

1229
01:16:42,769 --> 01:16:44,202
مبارك .. شكراً

1230
01:16:44,449 --> 01:16:47,441
عمل رائع
انتبه لهذا الذراع

1231
01:16:47,649 --> 01:16:50,800
إلى القاء جيل
حسناً سعدت بلقائك

1232
01:16:51,049 --> 01:16:52,198
شكراً
شكراً لك

1233
01:16:52,449 --> 01:16:55,122
حافظى على دروسكِ
ستصبحين ممثلة كبيرة يوماً

1234
01:16:55,369 --> 01:16:56,438
شكراً 
إلى اللقاء

1235
01:16:57,689 --> 01:17:00,044
عمل رائع
 بيل دايتون -

1236
01:17:00,249 --> 01:17:03,605
شكراً لك و كن على اتصال دائماً
دعنا نكن على اتصال

1237
01:17:03,809 --> 01:17:05,162
نعم .. عفواً

1238
01:17:05,369 --> 01:17:06,404
فيم تريدنى ؟

1239
01:17:06,609 --> 01:17:07,644
أيمكننا التحدث جانباً ؟

1240
01:17:08,849 --> 01:17:10,077
يا إلهى

1241
01:17:10,289 --> 01:17:12,120
دعنى أزيل الماكياج عن وجهك

1242
01:17:12,369 --> 01:17:14,439
سيد جون بابار

1243
01:17:14,689 --> 01:17:17,601
أيمكنك أن توقع على الدمية بابار الخاصة ب كيلى؟

1244
01:17:18,089 --> 01:17:19,602
الدمية بابار؟

1245
01:17:22,849 --> 01:17:25,807
لن آخذ من وقتك أكثر من 10 دقائق

1246
01:17:26,009 --> 01:17:28,000
سأدعوك على فنجان قهوة

1247
01:17:34,929 --> 01:17:39,047
حسناً كيف حدث هذا .. ما اسمه؟
الشرطة تقول أنها استعادت بطاقاتى؟

1248
01:17:39,249 --> 01:17:41,205
بيرنارد لابلانت

1249
01:17:41,489 --> 01:17:43,844
هذا العجيب لديه قصص أكثر من نشرة اخبارية

1250
01:17:44,089 --> 01:17:47,047
و أحدها يقول فيها
أنه ملاك الرحلة 104 المزعوم

1251
01:17:47,289 --> 01:17:50,440
أنقذ حياتك و أخذ حافظتك
و نسى أن يعيدها لك

1252
01:17:50,649 --> 01:17:54,198
هذه القصة رقم 63 .. و القصة 64 يقول فيها
... أنه احتفظ بحاجياتك كتعويض

1253
01:17:54,449 --> 01:17:56,041
عن حذائه الذى اشتراه ب 100 دولار

1254
01:17:56,249 --> 01:17:57,807
إنه فنان فى حياكة الأكاذيب

1255
01:17:58,049 --> 01:18:01,644
التى يعدها مسبقاً 

1256
01:18:01,849 --> 01:18:02,645
اسمعينى

1257
01:18:03,809 --> 01:18:06,118
... هذا الرجل البطل

1258
01:18:06,329 --> 01:18:07,398
 ... بابار؟

1259
01:18:07,769 --> 01:18:09,407
كان رجلاً بلا مأوى أليس كذلك ؟

1260
01:18:09,649 --> 01:18:12,402
أعنى أنه كا ن معسراً

1261
01:18:12,649 --> 01:18:14,401
..ألا يمكن أن يكون سرق حافظتك

1262
01:18:14,649 --> 01:18:17,117
بينما كان ينقذك ثم باعها إلى لابلانت؟ ...

1263
01:18:18,329 --> 01:18:22,402
جون بابار يخاطر بحياته لإنقاذ أناس لا يعرفهم
ثم يسرق حافظتى؟

1264
01:18:24,089 --> 01:18:25,522
أمر يصعب تصديقه

1265
01:18:27,169 --> 01:18:30,206
اسمعينى .. أن لا أريد أن أسبب مشاكل
لجون بابار

1266
01:18:30,449 --> 01:18:33,361
أريد فقط أن أتأكد من كذب لابلانت

1267
01:18:35,049 --> 01:18:36,607
أخبرنى أكثر عنه

1268
01:18:37,089 --> 01:18:40,206
الواجب .. أنت تؤدى الواجب المدرسى
أتذكُر؟

1269
01:18:41,049 --> 01:18:43,119
.. الواجب .. الواجب .. الواجب

1270
01:18:43,369 --> 01:18:46,406
لا واجب .. لاحديقة حيوان و لا سينيما

1271
01:18:47,009 --> 01:18:49,000
إنه يؤدى واجباته

1272
01:18:51,009 --> 01:18:53,967
إنه والدك .. كلمه
و إلا فسيظل يتكلم طوال الليل

1273
01:18:55,969 --> 01:18:57,448
جوى .. كيف حالك؟

1274
01:18:57,689 --> 01:19:00,806
إنه أنا والدك العجوز
هل أخذت العشرين دولار؟

1275
01:19:01,689 --> 01:19:05,648
ماذا ؟ ... هى على حق
هذا أفل مان لها

1276
01:19:05,889 --> 01:19:08,483
صندوق التوفير
كنت سأخبرك  بنفسى

1277
01:19:08,729 --> 01:19:12,802
بخصوص ميعادنا السابق
..... أردت أن

1278
01:19:13,009 --> 01:19:15,842
ماذا ؟ رأيتنى من النافذة

1279
01:19:16,089 --> 01:19:18,000
بفردة حذاء واحدة.. وطين يغمرنى

1280
01:19:19,569 --> 01:19:23,005
لذا اعتقدت أننى البطل

1281
01:19:25,849 --> 01:19:27,601
... وماذا قالت لك عندما

1282
01:19:29,489 --> 01:19:31,400
ضد مبادئى أليس كذلك؟

1283
01:19:32,209 --> 01:19:35,997
سأكلمك رجلٌ لرجل

1284
01:19:36,209 --> 01:19:39,201
اسمعنى سأذهب فى رحلة عمل

1285
01:19:39,449 --> 01:19:41,599
فلن أقول لك كل فترة

1286
01:19:41,849 --> 01:19:43,805
أطع أمك

1287
01:19:44,009 --> 01:19:46,318
....لأنها ماهرة
ماهرة جداً

1288
01:19:46,569 --> 01:19:48,605
هى تعلم مصلحتك

1289
01:19:55,889 --> 01:19:58,403
سأذهب لأنى لا أحبك؟

1290
01:19:58,809 --> 01:20:01,403
... لا ... لا ... لا

1291
01:20:01,609 --> 01:20:05,602
لا أريد أن أفارقك
و لكنى سأذهب

1292
01:20:09,649 --> 01:20:12,209
أحبك لكنى مضطر للرحيل

1293
01:20:12,409 --> 01:20:14,001
هذه ضريبة على الكبير

1294
01:20:14,209 --> 01:20:17,645
بحق الله 
سامحنى

1295
01:20:17,889 --> 01:20:20,198
العمل لا يرحم

1296
01:20:20,769 --> 01:20:23,647
أتعلم بم يذكرنى هذا
بما عمله هذا البطل

1297
01:20:23,889 --> 01:20:26,528
الشئ الذى ستظل تتعلمه حالما تكبر

1298
01:20:26,769 --> 01:20:30,444
.... كلما صرت أكبر
كلما زادت الحياة تعقيداً

1299
01:20:30,689 --> 01:20:33,442
... و أكثر تشابكاً و أن الناس

1300
01:20:33,649 --> 01:20:36,607
ليسوا كما يبدون

1301
01:20:36,889 --> 01:20:38,402
اطلاقاً

1302
01:20:39,289 --> 01:20:42,406
و الحياة تصبح غير معقولة

1303
01:20:43,769 --> 01:20:46,408
هذا طبيعى كلما كبرت

1304
01:20:47,649 --> 01:20:50,004
كان على أن أراك تلك الليلة

1305
01:20:51,729 --> 01:20:53,401
كنت أتكلم إلى جوى

1306
01:20:53,889 --> 01:20:56,642
ابنك يحتاج فعلاً أن يقضى معك 
بعض الوقت

1307
01:20:56,889 --> 01:21:00,643
إذا خذلته هذه المرة
بعد أن عدت للظهور فى حياته

1308
01:21:00,889 --> 01:21:03,449
يجب أن تفهمى
هذه رحلة عمل

1309
01:21:03,649 --> 01:21:05,241
و أرجوك لا تجلدينى بكلامك

1310
01:21:05,489 --> 01:21:08,049
انتظرى ثانية واحدة يا إيف .. ثانية واحدة

1311
01:21:08,289 --> 01:21:09,608
دعينى أقُل شيئاً واحداً

1312
01:21:18,329 --> 01:21:22,038
اعلم أننى أكون أحمق أحياناً

1313
01:21:23,489 --> 01:21:25,241
.... و أعلم أنك كنت زوجة

1314
01:21:27,409 --> 01:21:28,808
صالحة ...

1315
01:21:30,289 --> 01:21:32,041
و أعلم أننى الذى أفسد كل شئ

1316
01:21:36,329 --> 01:21:38,320
لدى شئ جيد .. سأبهركم به

1317
01:21:42,689 --> 01:21:43,565
.... أنا

1318
01:21:50,929 --> 01:21:53,443
أنا أريدك تعرفى أنى أعلم هذا

1319
01:21:54,209 --> 01:21:55,403
هذا كل شئ

1320
01:22:03,209 --> 01:22:05,040
حسناً سأذهب الآن

1321
01:22:07,329 --> 01:22:10,048
رحلة عمل .. نعم .. ستستغرق و قتاً

1322
01:22:10,729 --> 01:22:11,844
حسناً ؟

1323
01:22:12,609 --> 01:22:15,248
أنا آسف أخذت من و قتكِ الكثير

1324
01:22:30,889 --> 01:22:32,083
بيرنارد

1325
01:22:35,929 --> 01:22:37,362
لابلانت

1326
01:22:37,609 --> 01:22:39,247
افتح الباب

1327
01:22:40,089 --> 01:22:42,887
لقاء تليفزيونى
الشهرة و المال

1328
01:22:43,129 --> 01:22:45,279
أتمنى ألا يكون ذلك اليائس قد انتحر

1329
01:22:45,529 --> 01:22:49,488
لقد كان فى أسوأ حالاته
بخصوص ذلك الحدث

1330
01:22:49,729 --> 01:22:51,242
فهو سيدخل السجن

1331
01:22:55,409 --> 01:22:58,845
هل هذه كاميرا؟ إذا كان انتحر
يمكنك التقاط الصور

1332
01:23:09,249 --> 01:23:10,648
شئ مؤسف لا يوجد أموات هنا

1333
01:23:10,849 --> 01:23:15,445
ألن تلتقط صوراً قبل مجئ الفتى؟

1334
01:23:15,729 --> 01:23:16,764
نهائياً

1335
01:23:17,009 --> 01:23:20,046
سيد وينستون أتمانع لو بقينا هنا لفترة؟

1336
01:23:20,929 --> 01:23:22,248
لنرى ماذا سيفعل

1337
01:23:22,449 --> 01:23:27,159
إنه محظوظ أن يهتم به شخص مثلك

1338
01:23:27,409 --> 01:23:30,048


1339
01:23:30,249 --> 01:23:31,602
ماذا فعل ؟ مخدرات ؟

1340
01:23:31,809 --> 01:23:33,083
نحن مشغولون و لا وقت للحكايات

1341
01:23:33,329 --> 01:23:34,682
بالطبع .. أفهم ذلك

1342
01:23:34,929 --> 01:23:36,647
شئ مؤثر

1343
01:23:39,329 --> 01:23:40,648
هذا شخصى

1344
01:23:41,049 --> 01:23:44,041
حسناً .. سأرى ما سيحدث على التلفاز

1345
01:23:44,929 --> 01:23:46,123
حسناً

1346
01:23:50,409 --> 01:23:52,479
ما الذى نفعله؟
هذا الرجل قد يكلفنا ساعات من وقتنا

1347
01:23:52,729 --> 01:23:55,562
ربما لكن عندى  إحساس
أنه مهم بشكل ما

1348
01:23:55,809 --> 01:23:59,438
أعلم أنك من أوجد لى هذه الوظيفى
لكن لدى زوجة و عائلة

1349
01:23:59,689 --> 01:24:01,839
حسناً أنت محظوظ يا جاكى

1350
01:24:02,089 --> 01:24:03,078
ما الأمر ؟

1351
01:24:03,409 --> 01:24:04,922
هذه الأريكة

1352
01:24:05,129 --> 01:24:06,244
ما هذا ؟

1353
01:24:12,329 --> 01:24:13,557
جائزة الميكروفون الفضى

1354
01:24:14,329 --> 01:24:16,889
كيف حصل لابلانت على هذه الجائزة ؟

1355
01:24:17,209 --> 01:24:19,848
فى الإمتياز
فى نقل الحقيقة

1356
01:24:20,089 --> 01:24:20,965
لابلانت؟

1357
01:24:24,609 --> 01:24:26,042
الكاميرا يا جاكى

1358
01:24:30,449 --> 01:24:32,519
أنت بيرنارد لابلانت؟
ما الأمر؟

1359
01:24:32,729 --> 01:24:34,720
ما علاقتك بجون بابار؟

1360
01:24:36,329 --> 01:24:37,159
أنت ؟

1361
01:24:37,369 --> 01:24:39,599
كيف حصلت على هذا ؟
بم تفكرى؟

1362
01:24:39,809 --> 01:24:41,561
ضع هذا الشئ جانباً
ماذا بك ؟

1363
01:24:41,809 --> 01:24:43,561
ما الذى تحاول فعله؟

1364
01:24:43,809 --> 01:24:46,562
سيقفز من أعلى .. بابار سينتحر
ينقلون الحدث على القناة 13 الآن

1365
01:24:46,809 --> 01:24:48,083
13

1366
01:24:49,209 --> 01:24:52,645
رجال الإطفاء يقولون
أنهم لا يريدون مد شبكة تحته

1367
01:24:52,849 --> 01:24:55,363
خائفين أن يدفعه هذا للقفز

1368
01:24:55,569 --> 01:24:56,888
يا إلهى

1369
01:24:57,089 --> 01:24:58,841
قال إنه سيتكلم فقط إلى جاي لى

1370
01:24:59,289 --> 01:25:01,644
الهاتف بسرعة -
إنه هناك -

1371
01:25:01,849 --> 01:25:04,079
إن لونه أخضر يا الله

1372
01:25:04,329 --> 01:25:05,648
كف عن السخافة

1373
01:25:06,289 --> 01:25:09,964
سبقتنى .. سخافة
كف عن هذا

1374
01:25:10,209 --> 01:25:11,085
اضبطه

1375
01:25:11,329 --> 01:25:12,762
لا تلمس هذا الجهاز ثانيةً

1376
01:25:13,009 --> 01:25:14,522


1377
01:25:14,729 --> 01:25:17,038
بحق الله قل له أننى فى طريقى إليه

1378
01:25:17,289 --> 01:25:20,247
لنذهب ستلتقطنا سيارة نجدة فى الطريق

1379
01:25:21,409 --> 01:25:23,081
أنت أيضاً ستأتى معنا

1380
01:25:23,329 --> 01:25:25,684
إذا لم تأتى سنرغمك

1381
01:25:25,889 --> 01:25:28,483
أى هراء هذا
ألسنا فى أمريكا ؟

1382
01:25:28,689 --> 01:25:30,680
خذ 20 .. 50 .. 100 .. خذ

1383
01:25:30,929 --> 01:25:33,443
ماذا تفعلين ؟
تعطين لابلانت نقودك

1384
01:25:33,689 --> 01:25:34,565
هيا لنذهب

1385
01:25:34,809 --> 01:25:38,245
أنتم أهل الإعلام تعتقدون أنكم
يمكنكم شراء الناس رخيصاً

1386
01:25:38,489 --> 01:25:39,478
هذا كل ما معى

1387
01:25:39,729 --> 01:25:42,118
مصور معروف مثلك و لايملك غير هذا

1388
01:25:46,889 --> 01:25:48,959
خطئى؟
إنه غريب الأطوار

1389
01:25:49,169 --> 01:25:53,640
إذا حدث شئ ل بابار سأقاضيك

1390
01:25:53,889 --> 01:25:56,084
ما هذا الكل يحب هذا التعس ؟

1391
01:25:56,289 --> 01:25:58,245
نعم الكل يحبه

1392
01:25:58,489 --> 01:26:02,243
و لن يكونوا سعداء إذا مات
لأنه تعرض للإبتزاز

1393
01:26:02,449 --> 01:26:03,962
أنا ابتزيت هذا التعس؟

1394
01:26:04,169 --> 01:26:07,081
الشرطة لا تعرف
لكن هذا لا يعنى أنك ستفلت

1395
01:26:07,329 --> 01:26:11,288
أنا مراسلة صحفية و رأيت الكثير من شاكلتك
وراء كل جريمة

1396
01:26:11,529 --> 01:26:15,204
وسط كل هذا فإن لجون بابار لحظات ضعف

1397
01:26:15,409 --> 01:26:18,367
لقد كان معسراً
و هذا هو الدافع لسرقة حافظتى

1398
01:26:18,569 --> 01:26:21,481
سرق حافظتك و هو ينقذك ؟
أنت تمزحين قطعاً

1399
01:26:21,689 --> 01:26:24,567
و باعها للسيد لابلانت 
الذى ابتزه فيما بعد

1400
01:26:24,769 --> 01:26:28,045
هل هو مجنون لينقذ هؤلاء الناس 
ثم يسرق حافظتك ؟

1401
01:26:28,249 --> 01:26:29,682
لأنه بطل حقيقى

1402
01:26:29,889 --> 01:26:33,484
لم يتوقع جائزة 
أو أن يمجده الإعلام

1403
01:26:33,729 --> 01:26:37,199
لقد انقذ 54 شخصاً لأن
شيئاً ما دفعه لدخول الطائرة

1404
01:26:37,409 --> 01:26:39,127


1405
01:26:39,329 --> 01:26:42,048
فوقع على مجموعة من بطاقات الإئتمان
و لماذا باعها؟

1406
01:26:42,249 --> 01:26:45,639
من أجل دولارين
يكفونه وجبة حقيرة

1407
01:26:47,729 --> 01:26:49,640


1408
01:26:49,889 --> 01:26:52,483
إذا عاش جون
فإن لابلانت سيؤكد له

1409
01:26:52,729 --> 01:26:54,845
أنه لا مزيد من الإبتزاز

1410
01:26:55,089 --> 01:26:58,320
و أيضاً سيعتذر له

1411
01:26:58,529 --> 01:27:00,724
أنا .. أنا أعتذر ل بابار؟

1412
01:27:01,529 --> 01:27:04,043
يمكننى أن أنكر أننى كنت أحمل هذه البطاقات على الطائرة

1413
01:27:04,289 --> 01:27:05,244
تكذبين ؟ أهذا قصدك؟

1414
01:27:05,489 --> 01:27:07,923
و ربما سأروى القصة كما سردتها

1415
01:27:08,169 --> 01:27:11,559
عندها سيكبر جون بابار فى نظر الجميع

1416
01:27:11,809 --> 01:27:14,482
و تكون أنت أقل حثالة فى المجتمع

1417
01:27:14,729 --> 01:27:17,562
اسمك سيرتبط بأسوأ أنواع الإنتهازية

1418
01:27:17,809 --> 01:27:19,481
و لن تحصل على أى مال

1419
01:27:19,729 --> 01:27:21,640
لدى طفل .. أنا إنسان

1420
01:27:21,889 --> 01:27:23,117
.... فقط من أجل طفلك

1421
01:27:23,369 --> 01:27:26,964
 ترفع عن هذه الإنتهازية .. و أظهر بعض الإحترام
ربما تكون قتلته بالفعل

1422
01:27:30,329 --> 01:27:32,047
هيا .. هيا

1423
01:27:35,849 --> 01:27:37,248
هناك تماما

1424
01:27:37,449 --> 01:27:38,848
حسناً .. حسناً .. إنه معى

1425
01:27:39,089 --> 01:27:40,283
هيا

1426
01:27:43,129 --> 01:27:44,448
اذهب بعيداً

1427
01:27:46,089 --> 01:27:47,681
إنه ملكى

1428
01:27:47,929 --> 01:27:52,161
هذه جاى جايلى اصطحبتها الشرطة
إلى الفندق

1429
01:27:52,409 --> 01:27:55,845
جيل تم انقاذها من الطائرة المحطمة
بواسطة جون بابار

1430
01:27:56,049 --> 01:28:00,486
و هى لها علاقة وطيدة
بملاك الرحلة 104 تلك

1431
01:28:00,729 --> 01:28:03,607
هذا بخصوص ما تفعله هنا فى الفندق

1432
01:28:10,849 --> 01:28:13,488
قال إنه لن يكلم أحداً غيرك
و لن يتحرك بغير هذا

1433
01:28:13,729 --> 01:28:15,765
اتكئى علينا و سنمسك بك من الخلف

1434
01:28:15,969 --> 01:28:17,482
عفوا .. عفواً

1435
01:28:17,729 --> 01:28:21,039
أفسحوا لها الطريق

1436
01:28:25,529 --> 01:28:26,439
جون ؟

1437
01:28:27,049 --> 01:28:28,960
جون أنا هنا

1438
01:28:29,849 --> 01:28:31,248
لا تفعل هذا كل شئ سيكون على ما يرام

1439
01:28:33,929 --> 01:28:35,123
جيل ؟

1440
01:28:39,849 --> 01:28:42,079
أريدك أن تعرفى
أنى لم أقد أبداً أن أجرحك

1441
01:28:42,809 --> 01:28:43,924
هذا لك

1442
01:28:44,369 --> 01:28:45,404
أوضحت فيه كل شئ

1443
01:28:48,889 --> 01:28:50,720
جون أنا أعلم القصة بالكامل

1444
01:28:50,929 --> 01:28:52,123
حقاً

1445
01:28:54,049 --> 01:28:56,119
يا إلهى جون

1446
01:28:56,329 --> 01:28:58,763
كل شئ على ما يرام .. لا يهم أى شئ

1447
01:28:59,009 --> 01:29:00,761
كانت لحظة ضعف

1448
01:29:00,969 --> 01:29:02,561
خطأ بسيط 
كلنا يتفهم ذلك

1449
01:29:02,769 --> 01:29:05,124
خطأ بسيط ؟
أنت تقسو على نفسك

1450
01:29:05,329 --> 01:29:09,038
أتيت به إلى هنا
ذاك المحتال الذى حاول أن يبتزك

1451
01:29:09,289 --> 01:29:11,325
تمسك ... تمسك هيا

1452
01:29:11,649 --> 01:29:12,604
اخرج من هنا

1453
01:29:13,929 --> 01:29:15,487
أريد فقط أن أتحدث إليه

1454
01:29:15,729 --> 01:29:18,084
بابار تعال إلى هنا أريد التحدث إليك يا رجل

1455
01:29:18,329 --> 01:29:19,205
لابلانت

1456
01:29:19,449 --> 01:29:22,202
هيا لا تكن مغفلاً
أنا أخاف المرتفعات

1457
01:29:22,409 --> 01:29:25,924
أنا آسف .. قلت كل شئ فى خطابى ل جيل
كنت مخطئاً على طول الخط

1458
01:29:26,129 --> 01:29:27,005
اغلق هذا الشئ

1459
01:29:27,209 --> 01:29:28,642
أتريده أن يقفز ؟

1460
01:29:28,929 --> 01:29:31,648
هيا اخرجا من هنا أنتما الإثنين

1461
01:29:31,889 --> 01:29:36,246
فقط أريد التحدث إليك
يمكنك بعدها أن تقفز

1462
01:29:36,449 --> 01:29:38,440
يمكنك التحدث من عندك

1463
01:29:38,689 --> 01:29:42,398
لديهم كاميرات 
و مكبرات صوت

1464
01:29:42,609 --> 01:29:45,328
هناك شخصٌ آخر 
على الحافة مع بابار

1465
01:29:46,049 --> 01:29:50,839
على الأرجح أحد مختصى الإنقاذ
من الشرطة أو المطافئ

1466
01:29:51,089 --> 01:29:52,966
إنه يتحرك

1467
01:29:53,209 --> 01:29:55,677
يتحرك تجاة بابار

1468
01:29:55,889 --> 01:29:59,245
يزحف نحوه
لا يبدو أنه يرتدى زي انقاذ أو حتى موثق من الخلف

1469
01:29:59,489 --> 01:30:01,684
 ....... وو حدة المطافئ أ

1470
01:30:01,889 --> 01:30:05,484
أنا آسف أنت لا تريد التجمهر
لأن لديك مشكلات قانونية

1471
01:30:05,689 --> 01:30:07,281
لم أقل أننى لا أريد المليون دولار

1472
01:30:07,529 --> 01:30:08,678
لم أتوقع هذا

1473
01:30:08,929 --> 01:30:11,489
لم أكن أنوى ما حدث

1474
01:30:11,729 --> 01:30:14,289
و لكنك لم تظهر

1475
01:30:14,489 --> 01:30:16,844
لقد كنت فى السجن

1476
01:30:19,489 --> 01:30:20,763
هذا جنون

1477
01:30:20,969 --> 01:30:22,482
يمكن أن نسقط من هنا

1478
01:30:22,689 --> 01:30:25,283
يجب أن تذهب إلى الداخل
أنت تخاطر بحياتك مرة أخرى

1479
01:30:25,929 --> 01:30:28,648
بدأت أدمن هذا يا جون

1480
01:30:31,529 --> 01:30:34,043
اسمعنى أنا لن أقوم بأى عمل بطولى

1481
01:30:34,289 --> 01:30:36,883
ثق فى هذا  و الآن 

1482
01:30:37,129 --> 01:30:39,359
لماذا لا نجلس لحظة

1483
01:30:39,609 --> 01:30:41,839
يمكنك ان تستريح لحظات و 

1484
01:30:42,089 --> 01:30:44,045
تستعد للقفز

1485
01:30:58,409 --> 01:30:59,842
ماذا على أن أفعل ؟

1486
01:31:01,089 --> 01:31:03,887
كنتُ فقيراً معدماً
و لكننى كنت أمين

1487
01:31:04,129 --> 01:31:08,441
أتقول أن لديك مشاكل ؟

1488
01:31:11,409 --> 01:31:13,639
فماذا عنى أصل المشاكل

1489
01:31:21,889 --> 01:31:24,039
.... حتى الآن لا نعلم لماذا جون بابار 

1490
01:31:24,289 --> 01:31:27,167
بطل الأمة ..... وقف على هذه الحافة

1491
01:31:27,369 --> 01:31:30,486
منذ أكثر من ساعة

1492
01:31:30,689 --> 01:31:35,479
لكننا الآن تعرفنا على هوية الرجل
الذى يتحدث إليه

1493
01:31:35,729 --> 01:31:37,560
فى مخاطرة كبيرة

1494
01:31:37,809 --> 01:31:40,801
إنه يسمى
برناد لابلانت

1495
01:31:43,449 --> 01:31:44,802
أمى

1496
01:31:45,689 --> 01:31:47,281
إنه أبى

1497
01:31:47,729 --> 01:31:48,525
بيرنى ؟

1498
01:31:50,409 --> 01:31:52,240
أهو أحد عملائك ؟

1499
01:31:52,689 --> 01:31:55,840
! لابلانت أيها المجنون الأحمق

1500
01:31:56,249 --> 01:31:57,443
لابلانت؟

1501
01:32:01,129 --> 01:32:04,246
سأجلب بعض رجال الإنقاذ من أجل هذا المتهور

1502
01:32:07,209 --> 01:32:11,248
يبدو أن لابلانت أقنع بابار بالجلوس

1503
01:32:11,449 --> 01:32:14,361
و يبدو أن الرجلان منهمكان فى حديث ما

1504
01:32:14,609 --> 01:32:17,043
ماذا يقولان هذه اللحظة

1505
01:32:35,129 --> 01:32:37,040
إنه هو

1506
01:32:39,449 --> 01:32:41,246
ماذا يفعل بالأعلى هناك؟

1507
01:32:42,129 --> 01:32:44,085
أين معطفك؟ هاته حالاً

1508
01:32:45,929 --> 01:32:48,489
شئ مبشر أنه لم يقفز بعد

1509
01:32:48,729 --> 01:32:51,084
يُقال أنه إذا لم يقفز الرجل فى الحال

1510
01:32:51,329 --> 01:32:53,320
فهناك احتمال كبير ألا يقفز نهائياً

1511
01:32:53,529 --> 01:32:56,043
أحد خبراء قراءة حركة الشفاة يقول

1512
01:32:56,249 --> 01:33:00,606
أن لابلانت و جون بابار يناقشان أموراً
دينية و هما فوق الحافة

1513
01:33:02,209 --> 01:33:05,360
هل سرقت حافظتها 
حالما كنت تنقذها ؟

1514
01:33:05,609 --> 01:33:07,679
أينا أكبر خطئاً؟
لقد تظاهرت أنك أنا

1515
01:33:07,929 --> 01:33:09,442
لحظة ضعف أليس كذلك؟

1516
01:33:09,649 --> 01:33:12,322
أجل سرقتها
لقد اتسخت قدماى بالطين كذلك

1517
01:33:12,529 --> 01:33:14,679
و الآن هى تحسبك تبتزنى؟

1518
01:33:14,929 --> 01:33:18,239
هى لا تحبنى جون
و هذا يخصها

1519
01:33:18,849 --> 01:33:21,238
أعتقد أنه نوع من الجاذبية الشخصية

1520
01:33:21,929 --> 01:33:25,478
انظر لهؤلاء المخابيل بالأسفل
إنهم يحبونك

1521
01:33:25,729 --> 01:33:27,879
لا أقدر أن أواجه هؤلاء الناس الآن

1522
01:33:28,129 --> 01:33:30,165
و النظرات فى أعينهم بعد معرفة الحقيقة

1523
01:33:30,409 --> 01:33:33,958
عظيم .. تصنع كل هذاالحب
 ثم تقفز الآن ..... جميل

1524
01:33:34,209 --> 01:33:38,248
فى المستشقى رأيتك مع هؤلاء الصغار

1525
01:33:38,449 --> 01:33:39,245
كنت أنت

1526
01:33:39,449 --> 01:33:42,043
أنا لا أقول أننى أكرة المرضى 
إطلاقاً

1527
01:33:42,289 --> 01:33:46,043
لكننى أكرة التواجد بجوارهم
إذا كنت تعلم ماذا أقصد

1528
01:33:46,489 --> 01:33:50,448
أنت ذهبت إلى هناك
و ألهمت ذلك الصبى أن يتشبث بالحياة

1529
01:33:51,849 --> 01:33:53,840
لو كنت أنا كان من الممكن أن أتقيأ عليه

1530
01:33:54,049 --> 01:33:56,279
ألان؟ أتقول أنه بخير؟

1531
01:33:56,529 --> 01:33:59,282
أرأيت ماذا أقصد؟
أنت حتى تتذكر اسمه .. ياللعجب

1532
01:33:59,529 --> 01:34:02,362
و لكنك أنت الرجل الذى
أنقذ هؤلاء الناس من الطائرة

1533
01:34:02,609 --> 01:34:05,646
لو كنت أنت مكانى لذهبت

1534
01:34:05,849 --> 01:34:08,921
هكذا نوع الرجال أمثالك
ثق بما أقول

1535
01:34:09,129 --> 01:34:10,039
حسناً .. ماذا سنفعل؟

1536
01:34:10,249 --> 01:34:12,638
فكرة الإبتزاز
ليست سيئة

1537
01:34:12,849 --> 01:34:15,079
ماذا تعنى ؟
لا زال معك بعض المال

1538
01:34:15,329 --> 01:34:17,320
لم تنفق المبلغ كله .. أليس كذلك؟

1539
01:34:17,529 --> 01:34:19,087
بم تفكر؟

1540
01:34:19,329 --> 01:34:23,447
سيدة الإعلان تظن أننى أبتزك
لأنك سرقت حافظتها

1541
01:34:23,689 --> 01:34:27,568
هى تعتقد أننى أعلم هذا لأنك بعتنى إياها
قبل أن تعرف بأمر المليون دولار

1542
01:34:27,809 --> 01:34:31,438
ما لا تعرفه أننى بالفعل سأبتزك

1543
01:34:32,089 --> 01:34:35,638
لأننى سرقت حافظتها 
لأننى أنا الذى كنت على الطائرة

1544
01:34:35,889 --> 01:34:38,164
فهمت ما أعنى؟
تريدنى ألا أقفز

1545
01:34:38,849 --> 01:34:41,488
و أستمر فى الكذب و أن أدفع لك
لتبقى فمك مغلقاً؟

1546
01:34:41,689 --> 01:34:42,883
أنت مجنون .. لماذا؟

1547
01:34:43,089 --> 01:34:45,967
لأننى فى غنى عن مشاكلك
و كل سخافات الإعلام

1548
01:34:46,209 --> 01:34:49,565
أنا فقط أريد بعض المال
ليس كله حتى

1549
01:34:49,769 --> 01:34:51,407
هذا ما يدور برأسى

1550
01:34:51,609 --> 01:34:54,248
ماذا تعنى ؟
أريد أن أعرف كل شئ

1551
01:34:54,489 --> 01:34:57,049
من هو لابلانت هذا ؟
بحق الجحيم

1552
01:34:57,289 --> 01:35:00,281


1553
01:35:00,489 --> 01:35:02,844
ألا تسمعيهم؟ .. اقرأى حركات شفاهم

1554
01:35:03,049 --> 01:35:05,324
أنت مراسلة .. تصرفى

1555
01:35:06,289 --> 01:35:10,202
هذه ليست قصة إخبارية
إنها حياة حقيقية

1556
01:35:10,409 --> 01:35:14,448
حياة حقيقية ؟ أأنت قديسة ؟
لا تغلقى الهاتف الآن

1557
01:35:14,689 --> 01:35:16,566
لماذا ؟ ألست محترفة؟

1558
01:35:16,809 --> 01:35:20,848
عديمة المشاعر و الأحاسيس

1559
01:35:21,089 --> 01:35:24,479
باردة بلا قلب

1560
01:35:24,729 --> 01:35:26,924
أليس هذا ما يقوله كل شخص؟

1561
01:35:27,129 --> 01:35:30,758
لا هذه الصفات ليست بك
أنت انسانة حساسة

1562
01:35:31,009 --> 01:35:32,442
أنت زهرة برية

1563
01:35:32,649 --> 01:35:34,640
ويحبك كل انسان

1564
01:35:34,889 --> 01:35:36,959
حاولى أن تكونى محترفة أيتها الزهرة البرية

1565
01:35:37,209 --> 01:35:40,167
و اذهبى إلى الخارج
و اكشفى هذه الدراما الإنسانية

1566
01:35:43,209 --> 01:35:44,403
جون

1567
01:35:49,929 --> 01:35:51,362
أنا مستقيلة .. ديك

1568
01:35:51,569 --> 01:35:53,127
لا يمكنك هذا .. هذا شئ بعيد عن المهنية

1569
01:35:53,369 --> 01:35:55,724
لا أعلم لماذا هو هناك
ربما لأنه يفتقدك

1570
01:35:55,929 --> 01:35:57,920
أراد أن يراك
ولم أكن لأدعه

1571
01:35:58,129 --> 01:36:01,360
ربما كان خطأى
إنه وحده تماماً .. ريثما يتقدم بالعمر

1572
01:36:01,609 --> 01:36:03,281
كنت أعتقد أنك تكرهينه
لا -

1573
01:36:03,529 --> 01:36:06,441
إنه فقط يغضبنى
لأنه أنانى و منعزل

1574
01:36:06,689 --> 01:36:08,486
و متوحد
ما معنى متوحد؟

1575
01:36:08,689 --> 01:36:12,045
معناه عندما تقول لكل شخص غيرك أنه تافه


1576
01:36:12,289 --> 01:36:15,122
لديه جانبٌ حسن
و لكنه مختفى

1577
01:36:15,329 --> 01:36:16,728
عندما كنت فى المستشفى

1578
01:36:16,929 --> 01:36:18,681
و كنت ستجرى عملية الزائدة

1579
01:36:18,889 --> 01:36:22,040
 ظل واقفا طوال الليل
و هو الذى يكرة المستشفيات

1580
01:36:22,249 --> 01:36:25,685
والدك يبدو أفضل مايكون
عندما تكون هناك شدة

1581
01:36:25,929 --> 01:36:29,683
عندما يحدث خطأ
أو تكون هناك حالة طارئة

1582
01:36:29,929 --> 01:36:34,081
عندما ينسى أنه بيرنارد لابلانت
و يتصرف كإنسان

1583
01:36:34,329 --> 01:36:36,479


1584
01:36:36,689 --> 01:36:37,883
انظرى

1585
01:36:38,449 --> 01:36:39,438
يا إلهى ماذا يجرى؟

1586
01:36:39,689 --> 01:36:41,680
هناك شئ ما يحدث
... يبدو أنه

1587
01:36:41,889 --> 01:36:46,201
يطلب منهم شيئاً


1588
01:36:46,609 --> 01:36:48,088
و يشير إليهم بأصابعة قاصداً شيئاً

1589
01:36:48,289 --> 01:36:50,200
رافعاً اصبعيه

1590
01:36:50,529 --> 01:36:52,360
هناك رجال مطافئ
متكئين على النافذة

1591
01:36:52,609 --> 01:36:56,158
و معهم ما يشبة حاملة الأكواب
ماذا يحدث؟

1592
01:36:58,009 --> 01:37:02,446
و هناك شيئ معلق بها
..... يبدو كما لو كان

1593
01:37:03,329 --> 01:37:05,479
... يشبه على ما أعتقد 

1594
01:37:05,729 --> 01:37:07,845
لحظة جاءنى تقرير

1595
01:37:08,089 --> 01:37:09,568
قهوة .. إنها قهوة

1596
01:37:09,809 --> 01:37:12,960
علمنا أن بابار و لابلانت
طلبا كوبين من القهوة

1597
01:37:13,209 --> 01:37:17,043
تماماً هذا أبيك .. يطلب أشياء عجيبة
فى أوقات غير مناسبة

1598
01:37:17,289 --> 01:37:20,247
الآلاف يتابعونهم بترقب
و هو يطلب كوب من القهوة

1599
01:37:34,209 --> 01:37:37,565
علمنا الآن أن لابلانت قيد المحاكمة

1600
01:37:37,809 --> 01:37:40,881
بتهمة بيع البضائع المسروقة

1601
01:37:42,489 --> 01:37:47,279
وجب على جيل أن تخبر بهذا على الهواء قبله
فهى التى وجدت هذا المهرج

1602
01:37:47,489 --> 01:37:50,367
لقد تركت القناة الثامنة تأخذ المبادرة

1603
01:37:50,609 --> 01:37:52,964
ماذا لو كان بابار يخفى أمراً؟

1604
01:37:53,209 --> 01:37:55,439
ماذا لو كان الرجل الخطأ
و أنه ليس البطل الحقيقى

1605
01:37:55,649 --> 01:37:57,162
يا لها من قصة

1606
01:37:57,409 --> 01:38:00,287
لا يا ديك ليست بالقصة الجيدة

1607
01:38:00,529 --> 01:38:04,761
لقد صنعناه .. إنه رجلنا
و أعطيناه كل الثقة

1608
01:38:05,009 --> 01:38:06,920
فضلاً عن مليون دولار

1609
01:38:07,809 --> 01:38:12,485
ما رأيك ؟ أربع سنوات دراسة
و الدراسة الجامعية لنهايتها لولدى

1610
01:38:12,729 --> 01:38:16,881
بالإضافى إلى 25000 دولار كفالتى

1611
01:38:17,129 --> 01:38:20,804
بالإضافة للشهادة معك أمام القاضى
بحسن التصرف

1612
01:38:21,089 --> 01:38:23,284
هذا لن يجدى
هل تمزح؟

1613
01:38:23,489 --> 01:38:25,764
القاضى سيحصل على شهادة بابار

1614
01:38:26,009 --> 01:38:29,843
ألا تعتقد أنه سيتعاطف معى من أجل ملاك الرحلة 104 المعروف

1615
01:38:30,049 --> 01:38:34,088
لا أعنى هذا .. هذا تدليس
لست مرتاحاً لخداع كل هؤلاء الناس

1616
01:38:34,289 --> 01:38:37,247
أنت أخذت حذائى 
فكيف تتوقع أن تكون مرتاحاً إنه ليس مقاسك

1617
01:38:37,489 --> 01:38:39,764
ليست هكذا عدم الراحة

1618
01:38:40,489 --> 01:38:44,004
كيف ستشعر إذا قفزت 
محطماً قلوب الملايين

1619
01:38:44,209 --> 01:38:48,088
تاركاً بيرنى يتقيأ على طفل صغير
بدلاً من إلهامه

1620
01:38:48,329 --> 01:38:50,365
أتظننى أعطى اهتماما لهذا الهراء؟

1621
01:38:50,609 --> 01:38:53,077
مساعداً الصحفيين
و معطياً تبرعات لمعدومى المأوى؟

1622
01:38:53,329 --> 01:38:56,639
لست رجلاً لطيفاً
لكنك أنت هذا الرجل

1623
01:38:57,489 --> 01:38:59,047
و الآن قم بواجبك

1624
01:38:59,289 --> 01:39:00,517
كن بطلاً

1625
01:39:01,689 --> 01:39:03,645
من الأفضل أن تتخلص من إعترافك هذا

1626
01:39:03,849 --> 01:39:05,965
كيف أحول إليك مالك؟

1627
01:39:06,169 --> 01:39:09,047
لا اقبل تحويلات
فقط نقداً يا رجل

1628
01:39:09,289 --> 01:39:10,881
ماذا قلت ؟ حسناً حصلنا على عمل

1629
01:39:13,009 --> 01:39:14,681
هل أنت متأكد اننا سنتجاوز كل هذا؟

1630
01:39:14,889 --> 01:39:17,039
أنت تجلس على افريز مستعداً لأن تقفز

1631
01:39:17,289 --> 01:39:21,043
و أنا سأذهب إلى السجن قريباً
ماذا لدينا لنخسره؟

1632
01:39:29,929 --> 01:39:32,045
إنهم يقفون

1633
01:39:32,249 --> 01:39:33,602
بحرص

1634
01:39:33,809 --> 01:39:35,686
يمكنك أن تشعر بالإثارة

1635
01:39:35,889 --> 01:39:40,007
جون بابار يقف
و يساعد شريكه

1636
01:39:45,249 --> 01:39:47,888
بعد كل ما فعلته
كيف تثق بى؟

1637
01:39:48,129 --> 01:39:52,168
لأننى أحمق مثل كل هؤلاء الحمقى بالخارج

1638
01:39:53,409 --> 01:39:57,641
جميعنا نثق بك

1639
01:40:06,529 --> 01:40:09,441
كان هذا غباءاً حقيقياً
أن ناتى لنجلس على هذا الإفريز

1640
01:40:12,129 --> 01:40:14,438
يا إلهى .. بيرنى

1641
01:40:24,929 --> 01:40:26,282
يا إلهى

1642
01:40:26,889 --> 01:40:27,924
اسحبه

1643
01:40:28,129 --> 01:40:29,448
جون .. اسحبه

1644
01:40:29,649 --> 01:40:30,923
لا اسحبه .. اسحبه

1645
01:40:31,809 --> 01:40:33,447
نعم اسحبه

1646
01:40:34,489 --> 01:40:37,799
انقذ نفسك لا يمكنك مساعدته
ستقعان معاً

1647
01:40:43,129 --> 01:40:44,847
لا .. لا تفعل

1648
01:40:59,609 --> 01:41:01,167
سألقى لك الطوق

1649
01:41:01,409 --> 01:41:03,604
ضع الطوق حوله
لا يمكنك مساعدته

1650
01:41:03,929 --> 01:41:05,965
إذا ذهب سأذهب معه .. أسمعت؟

1651
01:41:06,169 --> 01:41:08,080
سيجذبك لأسفل
ضعه حوله

1652
01:41:09,249 --> 01:41:10,443
حسناً .. سيدى

1653
01:41:19,249 --> 01:41:21,285
القرب بالصورة

1654
01:41:21,529 --> 01:41:24,839
انه يمسك به
فى مخاطرة كبيرة

1655
01:41:25,089 --> 01:41:28,638
هل أنا خائف ؟ 
فى لحظات كهذه لا يفكر المرء بنفسه

1656
01:41:28,849 --> 01:41:30,840
فالتفكير يكون بالعدسة

1657
01:41:31,089 --> 01:41:33,284
و فى أخبار الحادية عشر

1658
01:41:33,529 --> 01:41:37,442
الكل يعتمد عليك

1659
01:41:40,209 --> 01:41:42,200
تبدو جيدا يا شريكى

1660
01:41:43,409 --> 01:41:46,401
أنت فعلاً رجلا جيداً جون

1661
01:41:47,729 --> 01:41:49,447
إعذرنى على عدم لياقتى

1662
01:41:50,889 --> 01:41:54,245
حسناً .. أنا انقذت لابلانت الآن

1663
01:41:54,449 --> 01:41:58,362
و لكننى لم أكن لأفعل 
إذا لم ينقذنى هو أولاً

1664
01:41:58,609 --> 01:42:00,440
.......ترون انى 

1665
01:42:01,209 --> 01:42:03,245
مررت بلحظة ضعف مريعة

1666
01:42:03,649 --> 01:42:05,367
.. و كنت أشعر ب

1667
01:42:05,609 --> 01:42:08,487
كنت مشتتا

1668
01:42:08,729 --> 01:42:13,086
... بسب  ضغوط
الإعلام والصحافة

1669
01:42:13,329 --> 01:42:16,446
لم أشعر أننى بخير

1670
01:42:18,649 --> 01:42:21,959
لم أكن أقيم مدى حب الناس لى

1671
01:42:22,729 --> 01:42:26,438
بالفعل كنت سأقفز من أعلى

1672
01:42:26,729 --> 01:42:27,844


1673
01:42:28,049 --> 01:42:29,448
كيف أتيتِ إلى هنا؟


1674
01:42:30,249 --> 01:42:33,241
فتحت الباب
الأمر شخصى لا إعلام

1675
01:42:33,489 --> 01:42:34,842
أكنت أنت؟

1676
01:42:35,729 --> 01:42:38,038
الذى أنقذنى من الطائرة ؟

1677
01:42:40,449 --> 01:42:43,043
انظرى سيدتى
أنا لا أقوم بلقاءات صحفية

1678
01:42:43,289 --> 01:42:46,281
لديك محاميتى
تستطيعين التحدث إليها

1679
01:42:46,649 --> 01:42:48,048
سيد لابلانت

1680
01:42:48,689 --> 01:42:49,883
بيرنى

1681
01:42:50,249 --> 01:42:53,844
أريد أن أكلمك كإنسانة
و ليس كمراسة صحفية

1682
01:42:54,049 --> 01:42:56,563
لقد كنتُ على وشك الموت
فى طائرة تحترق

1683
01:42:56,809 --> 01:42:59,084
ثم رأيت هذا الرجل
الذى ظهر من بين الدخان

1684
01:42:59,329 --> 01:43:03,447
وجهه مغطى بالطين
و قد أنقذنى

1685
01:43:04,209 --> 01:43:06,769
أهو انت؟ ... سراً

1686
01:43:06,969 --> 01:43:09,881
سراً ماذا يعنى هذا؟

1687
01:43:11,449 --> 01:43:14,839
يعنى أن الأمر سيكون بيننا فقط
و لن يغادر هذه الحجرة

1688
01:43:29,129 --> 01:43:34,044
سيدتى هل أبدو غبياً جداً
لأدخل إلى طائرة تحترق و أنقذ الناس ؟

1689
01:43:34,449 --> 01:43:36,201
لست من هذا النوع

1690
01:43:44,529 --> 01:43:45,723
حسناً

1691
01:43:47,449 --> 01:43:50,646
لدينا على الهواء السيدة
إيفلين لابلانت

1692
01:43:50,889 --> 01:43:54,086
التى تقول أنها زوجته
زوجة المدعو لابلانت

1693
01:43:54,289 --> 01:43:57,326
يا الله

1694
01:43:57,529 --> 01:44:00,885
... أخبرتنا السيدة لابلانت أن

1695
01:44:01,129 --> 01:44:04,087
أن بيرنارد لابلانت حدثها
اليوم باكراً

1696
01:44:04,329 --> 01:44:07,446
عن الذهاب فى رحلة طويلة

1697
01:44:08,889 --> 01:44:12,598
و أنه أراد أن يودع 
ابنه جوى ذو العشرة أعوام

1698
01:44:12,809 --> 01:44:16,802
لم أكن أعلم أن بيرنى ينوى الإنتحار
بالقفز من أعلى .. لم أكن أفهم

1699
01:44:17,009 --> 01:44:19,000
...... ظننت فقط أنه اراد أن يعود إلى 

1700
01:44:19,249 --> 01:44:20,602
أرأيت ماذا يقال هنا ؟

1701
01:44:20,809 --> 01:44:22,800
لا يمكن للمرء أن يصدق كلمة واحدة
مما يقال على على التلفاز

1702
01:44:25,129 --> 01:44:29,645
بيرنى لابلانت انسان محترم رائع 

1703
01:44:29,889 --> 01:44:31,607
هذا هراء ... أقسم بالله

1704
01:44:31,809 --> 01:44:33,083
... بمجرد معرفته 

1705
01:44:33,289 --> 01:44:34,927
هل تحب والدك أيضاً؟

1706
01:44:35,129 --> 01:44:36,608
اترك ابنى لحاله

1707
01:44:36,809 --> 01:44:38,800
أبى انسان عظيم
كان يأخذنى لحديقة الحيوان و الرحلات

1708
01:44:39,289 --> 01:44:42,406
كيف شعرت عندما رأيت والدك
بالأعلى على الإفريز ؟

1709
01:44:43,209 --> 01:44:44,847
... كنتُ مرعوباً لكن

1710
01:44:45,089 --> 01:44:46,238
.. لكننى

1711
01:44:47,529 --> 01:44:48,484
لكنك ماذا أيها الفتى ؟

1712
01:44:48,729 --> 01:44:50,879
لكننى كنت متأكد أن بابار سينقذه

1713
01:44:57,249 --> 01:44:59,888
على الأقل يمكنك أن تخبر ابنك
بحقيقة أبيه

1714
01:45:12,929 --> 01:45:14,442
... سراً

1715
01:45:14,809 --> 01:45:16,845
.. شكراً لإنقاذك حياتى

1716
01:45:18,849 --> 01:45:19,759
على الرحب و السعة

1717
01:45:27,729 --> 01:45:30,448
المنظمات الغير هادفة للربح
المخصصة لمساعدة المحتاجين

1718
01:45:31,689 --> 01:45:34,840
و عديمى المأوى .. وكبار السن

1719
01:45:37,249 --> 01:45:40,844
نحن حتى نخطط
لإنشاء جمعيات رفق بالحيوان

1720
01:45:43,249 --> 01:45:44,443
سيد بابار؟

1721
01:45:45,329 --> 01:45:46,478
سيد بابار؟

1722
01:45:47,009 --> 01:45:49,887
أهلا آنسة جايلى 
هل لديك أى سؤال؟

1723
01:45:50,329 --> 01:45:53,446
كل الناس ترى أنك بطل
سيد بابار

1724
01:45:53,649 --> 01:45:55,287
كيف ترى نفسك؟

1725
01:45:58,289 --> 01:46:01,679
أعتقد أن كلنا أبطال
إذ وُجدنا فى اللحظة المناسبة

1726
01:46:03,489 --> 01:46:06,083
لدينا جميعاً أشياء
نبيلة و محترمة بداخلنا

1727
01:46:06,329 --> 01:46:09,048
و نحن أقل بطولة فى لحظات أخرى

1728
01:46:09,729 --> 01:46:13,244
إنه الإعلام الذى يبرز شخصاً دون غيره

1729
01:46:13,489 --> 01:46:17,243
شخصٌ ما فى لحظة ما .. دون غيره

1730
01:46:19,529 --> 01:46:21,645
أنا مثل أى انسان

1731
01:46:21,929 --> 01:46:25,763
ملئ بالخوف ... مع بعض الشجاعة

1732
01:46:26,009 --> 01:46:27,840
و بعض المشاعر الجميلة

1733
01:46:28,929 --> 01:46:30,487
أنتم تعتقدون أننى بطل

1734
01:46:30,729 --> 01:46:34,244
... بالنسبة لى البطل مجرد رمز
لكل ما هو جميل فينا

1735
01:46:35,729 --> 01:46:37,367
أنتم تنظرون إلىَّ

1736
01:46:37,609 --> 01:46:41,238
و قد تكونون تنظرون إلى 
كل ما هو جميل بداخلكم

1737
01:46:41,489 --> 01:46:43,081
ياله من سخف

1738
01:46:43,329 --> 01:46:46,844
هل سبق أن سمعت هذا الكم من السخافات
من شخص غير المرشحين للرئاسة؟

1739
01:46:47,089 --> 01:46:49,444
لا أعلم 
الأمر ليس ببعيد

1740
01:46:49,649 --> 01:46:50,968
ماذا تعنى؟ -
الرئاسة -

1741
01:46:51,169 --> 01:46:52,648
العامة يحبونه

1742
01:46:55,409 --> 01:46:58,845
أتذكر ماقلته لك ؟
عندما كنتُ أُكلمك عن مدى تعقيد الحياة

1743
01:46:59,129 --> 01:47:01,689
و قلت لك أنها متشابكة و غريبة

1744
01:47:01,929 --> 01:47:05,285
الناس لا يكفون عن الحديث عن الحقيقة
و هم يعلمون أنها هشة

1745
01:47:05,489 --> 01:47:08,879
هم يضخمونها لك عندما تكون صغيراً

1746
01:47:09,129 --> 01:47:12,087
لكن حالما تكبر
تتعلم أنه لا حقيقة هناك

1747
01:47:12,329 --> 01:47:15,480
كلها هُراءات
اعذرنى على عدم لياقتى

1748
01:47:15,729 --> 01:47:18,038
طبقات من النفاق فوق بعضها

1749
01:47:18,249 --> 01:47:20,479
.. و كل ما تفعله عندما تكبر أن

1750
01:47:20,729 --> 01:47:22,640
..  أن تزيل الطبقة التى تريد و 

1751
01:47:22,849 --> 01:47:25,158
و تضع أخرى من ابتكارك

1752
01:47:25,369 --> 01:47:26,848
أفهمتنى ؟ لا

1753
01:47:27,929 --> 01:47:31,080
إنها معقدة
ربما عندما تكون فى الكلية

1754
01:47:31,329 --> 01:47:33,559
أنت ستذهب إلى الجامعة
لقد رتبت كل شئ

1755
01:47:33,809 --> 01:47:35,481
أمك و أنا نريدك أن تلتحق بها

1756
01:47:35,849 --> 01:47:38,807
اسمع ما سأخبرك به ..سر

1757
01:47:39,009 --> 01:47:40,920
أعنى ألا يغادر هذه الحجرة 

1758
01:47:41,329 --> 01:47:44,002
ما علينا .. الحديقة
أأنت أهلٌ لذلك؟

1759
01:47:44,209 --> 01:47:46,245
أتذكر تلك الليلة الممطرة؟

1760
01:47:46,489 --> 01:47:48,684
عنما لم آت لآخذك إلى السنيما 


1761
01:47:48,929 --> 01:47:53,286
ليلة التحطم الذى رأيت فيه بابار  ينقذ الناس
على التلفاز

1762
01:47:53,529 --> 01:47:57,078
يجب ألا تصدق التلفاز أبداً

1763
01:47:57,329 --> 01:47:59,047
لا تفعل إن كنت ذكياً

1764
01:47:59,809 --> 01:48:01,208
.. ما حدث فى الواقع هو

1765
01:48:17,209 --> 01:48:19,439
و هذا ما حدث  فى الحقيقة

1766
01:48:22,049 --> 01:48:24,483
لكنك كنت دائماً تقول
ابتعد عن المشاكل

1767
01:48:24,729 --> 01:48:27,289
كما قلت
لا تتورط فى أى عمل جيد أو سئ

1768
01:48:27,529 --> 01:48:31,158
فكيف إذا دخلت إلى تلك الطائرة
و أنقذت هؤلاء الناس؟

1769
01:48:31,409 --> 01:48:33,639
حسناً ... لقد غُرر بى

1770
01:48:35,329 --> 01:48:37,445
ابنتى وقعت فى قفص الأسد

1771
01:48:37,689 --> 01:48:40,647
الحارس  .. سيدتى
اطلبى الحارس

1772
01:48:41,369 --> 01:48:43,485
فليطلب أحد منكم الحارس
اللعنة

1773
01:48:43,729 --> 01:48:47,358
أرجوكم ابنتى وقعت فى قفص الأسد


1774
01:48:47,609 --> 01:48:50,248
ساعدونى .. ارجوكم

1775
01:48:50,849 --> 01:48:52,646
اللعنة

1776
01:48:52,889 --> 01:48:54,038
... هنا

1777
01:48:55,729 --> 01:48:57,640
.. راقب حذائى

1778
01:48:59,000 --> 01:52:59,000
تمت الترجمة بواسطة د/ أحمد صقر dr.ahmedonline5@gmail.com
