1
00:00:25,634 --> 00:00:28,148
في عيد ميلاده الخامس والثلاتين 

2
00:00:28,234 --> 00:00:31,306
قررت أن أخبر جوليوس بينيديكت 


3
00:00:31,394 --> 00:00:34,192
حقيقته

4
00:00:38,074 --> 00:00:40,668
جوليوس يعرف تماماً أنه منتَج 

5
00:00:40,754 --> 00:00:43,063
لتجربه علمية

6
00:00:43,154 --> 00:00:45,349
برئاسة الحكومة

7
00:00:47,634 --> 00:00:51,309
تجربة عالية السرية مصممة لانتاج جسدي

8
00:00:51,394 --> 00:00:55,069
عقلي وروحي متقدمة للوجود البشري

9
00:00:58,834 --> 00:01:01,473
هو يعرف ذلك،
خلافاً لغيره من الصبية الصغار

10
00:01:01,554 --> 00:01:05,183
انه لم يكن من واحداً من الآباء،
ولكن ستة من الآباء

11
00:01:05,274 --> 00:01:07,504
وجميعهم من المتميزين جداً في العالم

12
00:01:07,594 --> 00:01:10,392
وخاصة لاختيار 
التفوق الجيني الذي يتميزون به

13
00:01:12,514 --> 00:01:14,345
وطبعاً

14
00:01:14,434 --> 00:01:17,471
هو يعلم عن ماري آن بينيديكت

15
00:01:19,834 --> 00:01:22,029
وهي إمرأة شابة رائعة

16
00:01:22,114 --> 00:01:24,833
وتم اختيارها لتكون هي الأم

17
00:01:41,274 --> 00:01:44,823
للأسف ، كان قد عاش طويلا
مع تخصصات العلم المأساوية

18
00:01:44,914 --> 00:01:49,465
لوفاة أمه خلال قيامها بولادته

19
00:01:53,234 --> 00:01:55,907
والآن، ما الذي لا يعرفه جوليوس؟؟؟

20
00:01:55,994 --> 00:01:58,792
حتى هذه اللحظة بالذات

21
00:01:58,874 --> 00:02:02,947
كان ذلك بعد حوالي دقيقة واحدة 

22
00:02:03,034 --> 00:02:07,585
ولدت والدته طفل آخر

23
00:02:07,674 --> 00:02:09,790
[بكـــــــــــــــــاء]

24
00:02:15,634 --> 00:02:19,104
[بكـــــــــــــــــاء]

25
00:02:36,274 --> 00:02:38,947
[بكـــــــــــــــــاء]

26
00:02:53,594 --> 00:02:56,028
لدي أخ  ؟

27
00:02:56,114 --> 00:02:58,230
يــــــــــــا

28
00:02:58,314 --> 00:03:00,782
لقد أرسل إلى ملجأ أيتام في لوس أنجلوس 

29
00:03:00,874 --> 00:03:04,025
في نفس الوقت أحضرتك أنت إلى هذه الجزيرة

30
00:03:05,874 --> 00:03:09,503
جوليوس قضى حياته كلها هنا في الجزيرة 

31
00:03:09,594 --> 00:03:12,950
ليساعدني في بحثي

32
00:03:13,034 --> 00:03:16,265
كنت دائما أعتقد أنه سعيداً ولا يوجد لديه رغبة في الرحيل 

33
00:03:16,354 --> 00:03:18,345
كم كنت مخطئاً

34
00:03:18,434 --> 00:03:21,392
يجب أن أجده

35
00:03:23,914 --> 00:03:26,667
جوليوس جوليوس ، انتظر انتظر

36
00:03:28,594 --> 00:03:32,348
لم أستطع أن أصدق أنه راحل

37
00:03:32,434 --> 00:03:36,109
لم يتم إعداده للتعامل مع البيئة الخارجية

38
00:03:37,354 --> 00:03:40,505
كل معرفته وعلمه من الكتب 

39
00:03:41,674 --> 00:03:44,393
يستطيع جوليوس التكلم ب إثنا عشر 12 لغة 

40
00:03:44,474 --> 00:03:46,829
إنه بارع في التاريخ والعلوم

41
00:03:46,914 --> 00:03:49,382
الرياضيات والأدب

42
00:03:49,474 --> 00:03:52,193
إنه نقي الروح والجسد

43
00:03:52,274 --> 00:03:53,309
آآآآآآآآآآآآآآآآآآه !

44
00:03:53,394 --> 00:03:56,227
ولكن للمرة الأولى

45
00:03:56,314 --> 00:03:58,430
جوليوس لم يستمع لي 

46
00:03:58,514 --> 00:04:01,870
إنه غالباً مثلي تماماً

47
00:04:10,314 --> 00:04:14,990
تبعد أقرب جزيرة يوجد بها مطار 27 ميلاً

48
00:04:17,674 --> 00:04:20,825
ولكن جوليوس لم يكترث بشيء

49
00:04:20,914 --> 00:04:23,382
أصبح مهووساً بالفكرة

50
00:04:23,474 --> 00:04:26,830
إن شقيقه فنسنت كان واقعاً في بعض المشاكل

51
00:04:26,914 --> 00:04:30,065
وبيأس ، هنالك حاجة إلى مساعدته

52
00:04:33,794 --> 00:04:35,864
حبيبتي ،، أنا في المنزل !

53
00:04:35,954 --> 00:04:38,070
أوه لا 
أوه لا 

54
00:04:38,154 --> 00:04:40,509
إذهب إذهب
حسناً أنا ذاهب 

55
00:04:56,034 --> 00:04:59,470
[آلة الحلاقة BUZING]

56
00:05:03,874 --> 00:05:05,785
أوووه ، مرحباً
مرحباً  !

57
00:05:05,874 --> 00:05:08,183
أوووه يا إلهي !

58
00:05:14,674 --> 00:05:17,108
وداعاً

59
00:05:26,354 --> 00:05:29,187
سنتأخر عن العمل
أنا بحاجة إلى أبراج

60
00:05:29,274 --> 00:05:32,505
- نعم أبراج
- محاكمتك في ذروتها اليوم 

61
00:05:32,594 --> 00:05:35,586
استخدمها بحكمة،
ثم تتبعها الرومانسية 

62
00:05:35,674 --> 00:05:39,110
- أوووه جيد
- آمل ذلك 

63
00:05:39,194 --> 00:05:41,310
سيداتي !

64
00:05:41,394 --> 00:05:44,352
- فينس 
- ظننت أنكم افترقتم 

65
00:05:44,434 --> 00:05:46,311
- أجل أجل !

66
00:05:49,514 --> 00:05:53,666
- لا تمانعين إن تحدثت إلى أختك ، أليس ذلك ؟
- قالت أنها لا تمانع 

67
00:05:53,754 --> 00:05:55,870
لا تعطيه أي مال 

68
00:05:55,954 --> 00:06:00,505
- أووه لا مارني ، لقد وعدت
- لن أعطيك أي مال 

69
00:06:00,594 --> 00:06:03,347
[تبكيش]

70
00:06:04,874 --> 00:06:07,468
لا تنظر لي مثل 

71
00:06:07,554 --> 00:06:10,227
لا تفعل ذلك الشيء بعينيك

72
00:06:10,314 --> 00:06:13,750
ليس من المفروض أن أكون هنا معكم

73
00:06:13,834 --> 00:06:17,144
أنت هنا حتى الآن 

74
00:06:17,234 --> 00:06:19,702
وربما الملايين من الناس ستذهب

75
00:06:19,794 --> 00:06:21,944
لكن جميعهم يختفون عن الأنظار

76
00:06:22,034 --> 00:06:25,583
انا لا أملك سوى عيناك يا ليندا 

77
00:06:25,674 --> 00:06:28,472
ولم أملك عيناي إلا لأجلك 

78
00:06:30,114 --> 00:06:33,231
مممممممم

79
00:06:33,314 --> 00:06:37,148
- إنه كلاين الصغير
- ماذا ؟؟؟

80
00:06:39,634 --> 00:06:41,545
- مرحباً 
- مرحباً 

81
00:06:41,634 --> 00:06:44,068
- هل أستطيع مساعدتك 
- أجل تستطيعين

82
00:06:44,154 --> 00:06:46,543
أين هو ذلك القذر الصغير 

83
00:06:46,634 --> 00:06:49,148
عليك أن تكون أكثر تحديداً !!!

84
00:06:49,234 --> 00:06:51,384
فيما يتعلق بالزبائن 

85
00:06:51,474 --> 00:06:53,385
بينيديكت

86
00:06:53,474 --> 00:06:56,511
أوه ، لم يأتي إلى هنا 

87
00:06:56,594 --> 00:06:58,664
- أليس هذا صحيحاً يا مارني ؟؟!
- من ، فنسنت ؟

88
00:07:00,034 --> 00:07:03,743
ذلك الحيوان الزاحف  

89
00:07:03,834 --> 00:07:07,383
لن أخدمه حتى لو زحف على يديه وقدميه

90
00:07:27,074 --> 00:07:30,589
لقد عرفت أنك سبب المشاكل
وأنا أراقبك طوال الوقت

91
00:07:30,674 --> 00:07:35,031
أعذريني ، أنا فقط لم يسبق لي 
سماع مثل هذا النوع من الموسيقى سابقاً

92
00:08:23,354 --> 00:08:25,310
شكراً لك 

93 
00:09:20،794 --> 00:09:23،149 
مهلا ، فينس! 

94 
00:09:23،234 --> 00:09:25،190 
اسمع آل 

95 
00:09:25،274 --> 00:09:27،310 
أقدم لكم مساعدتي 

96 
00:09:27،394 --> 00:09:29،828 
أنا مدين للأخوة كلاين
بمبلغ 20،000 دولار 

97 
00:09:29،914 --> 00:09:33،031 
- هل اقترضت النقود منهم ؟؟ 
- ماذا لديك؟ 

98 
00:09:33،114 --> 00:09:36،265 
هل حصلت على أي شيء لي؟ 
انظر ماذا حصلت 

99 
00:09:36،354 --> 00:09:38،743 
نحن نقوم بذلك 
في كثير من الأحيان ، فينس 

100 
00:09:38،834 --> 00:09:40،825 
سأعطيك شيئا 

101 
00:09:40،914 --> 00:09:43،951 
حصلت على سيارة بي ام دبليو لطيفة
موجودة بالطابق الرابع الخانة 20 

102 
00:10:09،034 --> 00:10:11،309 
[صوت المحرك] 

103 
00:10:11،394 --> 00:10:13،703 
[تشحيط اطارات ] 

104 
00:10:17،594 --> 00:10:20،506 
فينس ، سآخذ جميع 
مايمكنك الحصول عليه 

105 
00:10:20،594 --> 00:10:23،267 
[فينس] 
حسناً توني 

106 
00:10:23،354 --> 00:10:25،629 
- بالنسبة لك 
- شكرا ، توني 

107 
00:10:25،714 --> 00:10:27،545 
نعم 

108 
00:10:27،634 --> 00:10:29،465 
قف ، توني! 

109 
00:10:29،554 --> 00:10:33،866 
لا يوجد سوى 4000 دولار هنا 
ولكن لمثل هذه السيارات هو 6000 دولار 

110 
00:10:33،954 --> 00:10:36،514 
نحن في حالة ركود 
كل شيء صعب 

111 
00:10:36،594 --> 00:10:39،233 
هل تريد أن يحاول شخص آخر ، 
بدون مشاعر صعبة 

112 
00:10:39،314 --> 00:10:41،464 
لا ، أنا فقط يمكن  
أن أستخدم البعض أكثر 

113 
00:10:41،554 --> 00:10:44،022 
- أأنت بخير ، فينس؟ يبدو أنك قلق 
- نعم 

114 
00:10:44،114 --> 00:10:46،389 
أمعائك تزعجك؟ 

115 
00:10:55،514 --> 00:10:58،028 
ما هذا البلد الرائع 

116 
00:10:58،994 --> 00:11:00،746 
واااااو 

117 
00:11:00،834 --> 00:11:02،665 
هناك ضوء ، بال؟ 

118 
00:11:02،754 --> 00:11:06،588 
أوه ، إسمح لي 
أنا لا أدخن بال 

119 
00:11:06،674 --> 00:11:08،630 
نعم ها ها 

120 
00:11:08،714 --> 00:11:11،467 
نعم ، أشياء جيدة ، هاه؟ 

121 
00:11:11،554 --> 00:11:15،024 
- أتبحث عن شيء لصديقتك ؟؟
- ليس لدي صديقة 

122 
00:11:15،114 --> 00:11:17،423 
هل حقا المرأة ترتدي تلك الأشياء ؟


123 
00:11:17،514 --> 00:11:19،345 
إذا كنت محظوظا ، يفعلون 

124 
00:11:19،434 --> 00:11:21،265 
لا استطيع ان اصدق ذلك 

125 
00:11:21،354 --> 00:11:23،345 
- أنت من خارج المدينة؟ 
- نعم 

126 
00:11:23،434 --> 00:11:27،313 
في واقع الأمر ، لقد جئت من جزيرة
في جنوب المحيط الهادئ 

127 
00:11:27،394 --> 00:11:29،862 
وووه! 

128 
00:11:32،074 --> 00:11:34،634 
ما الذي فعلته له، يارجل! 

129 
00:11:34،714 --> 00:11:38،423 
لم افعل شيئا 
الرصيف كان عدوه 

130 
00:11:38،514 --> 00:11:42،268 
اسمحوا لي أن أخرجه 
ارتجاج خفيف فقط 

131 
00:11:42،354 --> 00:11:44،026 
أه أوه 

132 
00:11:44،114 --> 00:11:46،264 
- سأنقله إلى المستشفى 
- لا! 

133 
00:11:46،354 --> 00:11:48،584 
أعتقد أنه ينبغي عليك 
الذهاب فقط ، يارجل 

134 
00:11:48،674 --> 00:11:50،585 
أعثر على حصانك الذي جئت عليه  

135 
00:11:50،674 --> 00:11:52،471 
أنا آسف جدا على ذلك 

136 
00:11:52،554 --> 00:11:55،432 
- إنني أشعر بالأسف 
- أنا كذلك شكرا جزيلا 

137 
00:11:55،514 --> 00:11:57،470 
- عذرا 
- نعم ، أنا آسف 

138 
00:11:57،554 --> 00:12:01،024 
في المرة التالية ينبغي 
أن ترتدي خوذة الرأس 

139 
00:12:01،114 --> 00:12:03،070 
نعم ، تمتع بيوم جميل 

140 
00:12:03،154 --> 00:12:06،191 
ليس لديك نقود لشرائها 
فقط لا تقول انها رخيصة! 

141 
00:12:06،274 --> 00:12:09،744 
إنها نوعية ممتازة من الجوارب 

142 
00:12:09،834 --> 00:12:13،110 
ما هذا اليوم  
أوه ، لا ، لا ، لا! 

143 
00:12:13،194 --> 00:12:15،230 
يا ، يا! يسوع المسيح! 

144 
00:12:15،314 --> 00:12:19،227 
مخالفة بـ53 دولارا!
هل فقدت عقلك؟ 

145 
00:12:19،314 --> 00:12:22،590 
سيارتك في منطقة المعاقين ، 
إذا كنت لا تلاحظ 

146 
00:12:22،674 --> 00:12:24،869 
لذا ، ألا أبدو  
طبيعياً بالنسبة لك؟ 

147 
00:12:24،954 --> 00:12:27،070 
لا يوجد هنالك أي ملصق
على الزجاج الأمامي بأنك من المعوقين 

148 
00:12:27،154 --> 00:12:30،112 
أوه ، هيا 
أنت لا تحتاج لاصق 

149 
00:12:30،194 --> 00:12:32،105 
المعوقين ، ومؤخرتي! 

150 
00:12:32،194 --> 00:12:34،867 
أنا بحاجة إلى  
رخصة قيادتك ، سيدي 

151 
00:12:34،954 --> 00:12:37،422 
انظر ، أنا آسف 
لقد فقدت أعصابي 

152 
00:12:37،514 --> 00:12:39،345 
رخصة القيادة ، 
من فضلك 

153 
00:12:39،434 --> 00:12:42،187 
انظر ، لقد كان يوما سيئا للغاية 
رخصة القيادة من فضلك 

154 
00:12:42،274 --> 00:12:45،789 
كنت قد حصلت على ما يزيد على 200 
تذكرة وقوف للسيارات ، سيد بينيديكت 

155 
00:12:45،874 --> 00:12:48،911 
لا زلت تملك يوم مولدك 
لديك رخصة قيادة منتهية الصلاحية 

156 
00:12:48،994 --> 00:12:50،905 
عيد ميلاد سعيد 
انتبه لرأسك 

157 
00:12:50،994 --> 00:12:52،950 
شكرا 

158 
00:12:54،954 --> 00:12:57،752 
[اجراس ] 
مع تحيات خـلــــدون سـمــــير

159 
00:12:59،474 --> 00:13:01،385 
تأتي جنبا إلى جنب ، الآن 

160 
00:13:01،474 --> 00:13:03،863 
إذن هذا هو المكان 
الذي أخي ترعرع فيه 

161 
00:13:03،954 --> 00:13:07،549 
انا سعيد للغاية،
لديه الكثير من الأطفال ليلعبوا معه 

162 
00:13:11،714 --> 00:13:14،103 
وهنا يجب أنه كان ينام ؟؟

163 
00:13:14،874 --> 00:13:16،705 
نعم ، كان 

164 
00:13:16،794 --> 00:13:18،625 
كيف عرفت؟ 

165 
00:13:18،714 --> 00:13:21،626 
انه المكان الذي كنت سأختاره ، 
على مقربة من طفاية حريق 

166 
00:13:21،714 --> 00:13:23،545 
في حالة نشوب حريق 

167 
00:13:23،634 --> 00:13:26،910 
يمكنني أن أعطى جرس الإنذار 
وانقذ جميع الأيتام الأخرين 

168 
00:13:28،154 --> 00:13:31،226 
كانت لدينا حريق واحدة فقط  
وهنا في شارع شارلوت 

169 
00:13:31،314 --> 00:13:34،465 
فينس بينيديكت بدأه ، 
نتمنى أن يكون عن طريق الصدفة 

170 
00:13:37،314 --> 00:13:40،272 
قولي لي قليلا 
حول فنسنت 

171 
00:13:40،354 --> 00:13:43،073 
هل كان رياضي كبير؟ 
هل له اهتمامات في الشطرنج والشعر؟ 

172 
00:13:43،154 --> 00:13:45،793 
إنني متأكدة أن الله كان له غرض 
عندما خلق فينس بينيديكت 

173 
00:13:45،874 --> 00:13:48،547 
ولكنه لم يملك شيئاً 
للقيام به مع لعبة الشطرنج أو الشعر 

174 
00:13:48،634 --> 00:13:50،545 
أوه ، أنا آسف 

175 
00:13:52،274 --> 00:13:55،346 
غريب،
محتويات ملفه مفقودة 

176 
00:13:56،914 --> 00:13:59،064 
هذا هو فينس؟ 

177 
00:13:59،154 --> 00:14:01،065 
انه يبدو في غاية السعادة 

178 
00:14:01،154 --> 00:14:03،907 
كان ينبغي 
هذه الاخت ماريا 

179 
00:14:03،994 --> 00:14:06،462 
مدرسة الاحياء له 
كنت دائما أحب علم الأحياء 

180 
00:14:06،554 --> 00:14:08،351 
كذلك فعل فنسنت 

181 
00:14:08،434 --> 00:14:10،709 
خزى الاخت ماريا 

182 
00:14:10،794 --> 00:14:12،705 
الذين اضطروا لترك هذا الأمر 

183 
00:14:12،794 --> 00:14:16،389 
ثم سرق كل الاموال من 
صندوق المكتبة ، وولى هاربا 

184 
00:14:16،474 --> 00:14:18،305 
لا بد لي من العثور على شقيقي 

185 
00:14:18،394 --> 00:14:20،703 
هل تعرفين 
أين قد يكون؟ 

186 
00:14:20،794 --> 00:14:23،547 
السجن ، رجل بشخصيته 
لا يمكن إلا أن يكون في السجن 

187 
00:14:23،634 --> 00:14:27،627 
كنت الكامل من الخير ، جوليوس 
أدعو الله لك ألا تعثر عليه 

188 
00:14:31،474 --> 00:14:33،942 
بينيديكت ، زائر 

189 
00:15:11،634 --> 00:15:14،102 
[صمت] 

190 
00:15:21،394 --> 00:15:24،545 
- أنا أبحث عن فنسنت بينيديكت 
- لقد حصلت عليه 

191 
00:15:48،354 --> 00:15:51،027 
[صمت] 

192 
00:15:51،114 --> 00:15:53،469 
لقد جدفت نصف الطريق 
وعبرت العالم 

193 
00:15:53،554 --> 00:15:55،545 
خطأ ، أنا فقط جذفت ليوم 

194 
00:15:55،634 --> 00:15:58،706 
[صمت] 

195 
00:15:58،794 --> 00:16:02،753 
لقد كنت اتطلع الى 
هذه اللحظة طيلة حياتي  

196 
00:16:02،834 --> 00:16:05،223 
لقد كنت في الجزيرة ، 
أنا أخبرك

197 
00:16:05،314 --> 00:16:08،147 
هذا أمر لا يصدق أن 
لقد بحثت عن 

198 
00:16:08،234 --> 00:16:11،829 
[صمت] 

199 
00:16:16،274 --> 00:16:19،152 
يجب عليك أن تتحدث من خلال الهاتف ، بوزو 

200 
00:16:20،674 --> 00:16:23،427 
فنسنت 
عزيزي ، فنسنت 

201 
00:16:23،514 --> 00:16:25،789 
أنا أعلم أنك لا 
تعرف من أنا 

202 
00:16:25،874 --> 00:16:28،342 
ولكن صدقني ، لقد جئت  
قف ، قف ، قف! 

203 
00:16:28،434 --> 00:16:30،902 
لقد حصلت على آخر ست ساعات 
لتسديد المبلغ 

204 
00:16:30،994 --> 00:16:34،031 
أخبر الأخوة كلاين أن مضايقة 
رجل بعنف 

205 
00:16:34،114 --> 00:16:36،264 
هو اقل من مستواهم 
حقاً 

206 
00:16:36،354 --> 00:16:39،426 
أنا لا أعرف شيئاً عن الاخوة كلاين 
أنا أخوك ، جوليوس 

207 
00:16:40،634 --> 00:16:43،432 
هاه؟ مرة أخرى؟ 

208 
00:16:43،514 --> 00:16:46،904 
اسمي جوليوس ، 
وأنا أخوك التوأم 

209 
00:16:48،754 --> 00:16:50،585 
آه ، بالطبع 

210 
00:16:50،674 --> 00:16:55،384 
في هذه اللحظة جلست ، واعتقدت 
كنت أتطلع إلى المرآة 

211 
00:16:55،474 --> 00:16:57،829 
نحن لسنا 
التوائم المتماثلة 

212 
00:16:57،914 --> 00:16:59،905 
 أوه ، لا؟ 
 لا 

213 
00:16:59،994 --> 00:17:01،632 
لن أكون 
متأكداً جداً ، بال 

214 
00:17:01،714 --> 00:17:03،545 
أنا لا أكذب 
أنا أخوك 

215 
00:17:03،634 --> 00:17:05،943 
يجب عليك أن تسمح لي بمساعدتك 
بالخروج من هنا 

216 
00:17:06،034 --> 00:17:08،389 
أتريد مساعدتي في الخروج؟ 

217 
00:17:08،474 --> 00:17:09،907 
نعم ، حالاً 

218 
00:17:09،994 --> 00:17:13،703 
جيد ، المال يتكلم ، 
وهذا الهراء يذهب 

219 
00:17:17،554 --> 00:17:20،273 
كيف يمكن للهراء أن يمشي؟ 
هذا عامية ، هاه؟ 

220 
00:17:20،354 --> 00:17:21،946 
نعم 

221 
00:17:22،034 --> 00:17:23،786 
أنا في شركة سريعة هنا 

222 
00:17:23،874 --> 00:17:26،342 
خذ نظرة طويلة هناك 
أترى هذا الرجل؟ 

223 
00:17:26،434 --> 00:17:29،392 
إدفع له المال ، جيد؟ 
ثم سيسمحون لي بالخروج 

224 
00:17:29،474 --> 00:17:31،829 
سأكون كل ما تريد ، 
عمتك عمك أختك 

225 
00:17:31،914 --> 00:17:33،745 
ابن عمك ، 
أخوك في القانون ، أي شيء 

226 
00:17:33،834 --> 00:17:36،985 
 حسنا؟ 
 حسنا ، أنا سأدفع الآن 

227 
00:17:37،074 --> 00:17:38،587 
 إدفع الآن 
 حسنا ، فينس 

228 
00:17:38،674 --> 00:17:40،665 
حسنا إذهب وادفع 

229 
00:17:40،754 --> 00:17:42،631 
حسناً ، إدفع له 

230 
00:17:44،594 --> 00:17:47،062 
ما هذا ، 
الكاميرا الخفية ؟ 

231 
00:17:48،514 --> 00:17:50،709 
آآآآه ، أف 

232 
00:17:52،394 --> 00:17:55،830 
تويني ، أرجو أن لا 
تنفجر جيب السيارة من التذاكر 

233 
00:17:55،914 --> 00:17:59،543 
لأنني ما زلت بحاجة 
للمزيد من المال للحصول على سيارتي 

234 
00:17:59،634 --> 00:18:01،545 
 لدي المزيد من المال 
 حقا؟ 

235 
00:18:01،634 --> 00:18:04،592 
أنا سعيد لمساعدتك 
فنسنت ، أنا أخوك 

236 
00:18:04،674 --> 00:18:06،824 
 أنا أحبك 
 قف! 

237 
00:18:06،914 --> 00:18:09،792 
أنظر ، من السهولة 
الحديث عن الحب 

238 
00:18:09،874 --> 00:18:12،786 
لأنني سأقذف 
الكوكيز في دقيقة واحدة 

239 
00:18:12،874 --> 00:18:14،944 
نثر الكوكيز الخاصة بك؟ 

240 
00:18:15،034 --> 00:18:16،831 
أوه ، هذه عامية كثيره! 

241 
00:18:16،914 --> 00:18:19،223 
[فنسنت] 
أين هو بحق الجحيم ؟ 

242 
00:18:20،754 --> 00:18:24،667 
 هذه هي سيارتك ، أليس كذلك؟ 
 نعم ، تلك هي 

243 
00:18:24،754 --> 00:18:27،222 
عليك دفع غرامة مالية ضخمة ، 
ثم تذهب عليك 

244 
00:18:27،314 --> 00:18:30،306 
 كيف علمت أن هذه سيارتي ؟
 نحن توأمان! 

245 
00:18:30،394 --> 00:18:33،784 
انا متشوق للغاية 
الآن يمكننا الذهاب إلى المتحف معا 

246 
00:18:33،874 --> 00:18:36،672 
نتحدث بالفلسفة 
ونقرأ الكتب معاً 

247 
00:18:36،754 --> 00:18:39،109 
 نلعب الشطرنج معا 
 نخسر معا 

248 
00:18:42،914 --> 00:18:44،745 
فنسنت! 

249 
00:18:48،834 --> 00:18:51،223 
انه بكامل طاقته 

250 
00:18:55،594 --> 00:18:57،346 
الشريرة، سيدان الزرقاء 

251 
00:18:57،434 --> 00:18:59،868 
هذا جميل 

252 
00:18:59،954 --> 00:19:01،751 
أين تذهبون يا رفاق ، 
إلى هاواي؟ 

253 
00:19:01،834 --> 00:19:04،826 
 نصيد بعضهم بالموجات الكبيرة؟ 
 نعم ، شيء من هذا القبيل 

254 
00:19:04،914 --> 00:19:06،825 
لدينا الكثير 
من المواقف بالطابق 4 

255 
00:19:40،874 --> 00:19:42،990 


256 
00:19:51،714 --> 00:19:54،103 
سأتصل بك السبت القادم 

257 
00:19:54،194 --> 00:19:56،503 
قف ،إلى أين أنت ذاهب بمكتبي؟ 

258 
00:19:56،594 --> 00:19:58،425 
إنني أستعيد هذا الأثاث
يارجل 

259 
00:19:58،514 --> 00:20:01،631 
أنت مدين بستة أشهر 
أنت مدين! 

260 
00:20:02،914 --> 00:20:05،030 
مدين بستة أشهر 
هذه هي المشكلة 

261 
00:20:05،114 --> 00:20:07،344 
ليس هناك ثقة 
في العالم أكثر من ذلك 

262 
00:20:07،434 --> 00:20:09،868 
أنا حاولت منعهم ، 
سيد بينيديكت 

263 
00:20:09،954 --> 00:20:11،910 
هذا صحيح ، كان 
الوقت لتجديد الطلاء على أي حال 

264 
00:20:11،994 --> 00:20:14،064 
[رنين الهاتف ] 

265 
00:20:14،154 --> 00:20:16،110 
فنسنت بينيديكت المتحد 

266 
00:20:16،194 --> 00:20:18،105 
وكيل رياضات  
منقول جوا! 

267 
00:20:19،114 --> 00:20:22،311 
 سيد بينيديكت؟ 
 نعم؟ 

268 
00:20:22،394 --> 00:20:25،147 
 انها آل 
 انها منظمة العفو الدولية؟ ووه ، آل ، آل ، آل 

269 
00:20:25،234 --> 00:20:27،907 
أنظري ، يا ملكة جمال بوسبي ، اه 

270 
00:20:27،994 --> 00:20:29،825 
آل ، ثانية واحدة 

271 
00:20:29،914 --> 00:20:32،826 
الشركة في 
فترة انتقالية في الوقت الراهن 

272 
00:20:32،914 --> 00:20:36،907 
خذي بضعة ايام للراحة 
عندما نعيد التنظيم ، سأتصل بك 

273 
00:20:36،994 --> 00:20:39،269 
كل ما هو في رأيك أفضل 

274 
00:20:39،354 --> 00:20:41،265 
 حسنا، سآخذ هذا 

275 
00:20:41،354 --> 00:20:43،185 
نعم ، امضي قدماً 
خذي ذلك  

276 
00:20:43،274 --> 00:20:46،266 
قبل أن أنسى ، 
عيد ميلاد سعيد 

277 
00:20:48،674 --> 00:20:51،427 
أوه ، كم هذا لطف منك  

278 
00:20:51،514 --> 00:20:53،470 
هذا لطيف للغاية  

279 
00:20:53،554 --> 00:20:57،388 
 أكوا فيلفا ؟ 
 ممم مممم 

280 
00:20:57،474 --> 00:21:01،228 
لا عليكي  
ستايسي 

281 
00:21:03،154 --> 00:21:04،985 
سأهاتفك حسنا؟ 

282 
00:21:05،074 --> 00:21:07،542 
حسناً حسناً 

283 
00:21:07،634 --> 00:21:09،750 
آل ، أنقذني! 

284 
00:21:09،834 --> 00:21:12،553 
كاديلاك جديده في الطابق الرابع 

285 
00:21:12،914 --> 00:21:15،553 
سأكون هناك! 
لا تتحرك! بـــــــاي 

286 
00:21:19،794 --> 00:21:21،671 
قف! 

287 
00:21:25،434 --> 00:21:27،186 
الوقت انتهى ، فنسنت 

288 
00:21:34،514 --> 00:21:37،472 
هل ضربتني؟ 
لأنني لم أشعر بشيء 

289 
00:21:38،434 --> 00:21:40،265 
شعرت ان 

290 
00:21:40،354 --> 00:21:43،903 
انت يجب أن تفهم 
شيء ما ، يابينيديكت 

291 
00:21:43،994 --> 00:21:45،825 
أنا أحب عملي 

292 
00:21:47،714 --> 00:21:50،433 
هذه هي أكثر الأفعال غير المحببة 
كنت ترتكبها 

293 
00:21:50،514 --> 00:21:52،505 
أنا لا أعرف 
ما هي المشكلة 

294 
00:21:52،594 --> 00:21:54،664 
ولكن أنا متأكد من أنها 
لا يمكن أن تحل 

295 
00:21:54،754 --> 00:21:56،949 
 دون اللجوء إلى العنف 
 نعم 

296 
00:21:57،034 --> 00:21:58،592 
حسناً ؟ 

297 
00:21:58،674 --> 00:22:00،949 
حسنا 

298 
00:22:05،114 --> 00:22:07،070 
 هل انتقلت قريباً 
 نعم فعل ذلك؟ 

299 
00:22:07،154 --> 00:22:08،189 
آآآآه! 

300 
00:22:09،714 --> 00:22:12،023 
وهناك ألم خفيف في الصدر؟ 

301 
00:22:12،114 --> 00:22:15،390 
القاعدة الأولى 
في حالة الأزمات 

302 
00:22:15،474 --> 00:22:18،625 
فاوض أولاً 
وهاجم آخراً  

303 
00:22:18،714 --> 00:22:20،545 
أنت تفاوض أولاً
ثم تهاجم 

304 
00:22:20،634 --> 00:22:22،465 
 أنت لم تفاوض أبداً 
 ها ، ها! 

305 
00:22:22،554 --> 00:22:24،385 
أنت لا تعرف من 
أي نوع من الأعداء أنا 

306 
00:22:24،474 --> 00:22:28،069 
 من أنت؟ 
 أنا شقيق فنسنت  

307 
00:22:28،154 --> 00:22:30،145 
 نحن توأمان 
 هذا صحيح 

308 
00:22:31،514 --> 00:22:33،470 
 فأس ، فأس ، فأس! 

309 
00:22:34،954 --> 00:22:37،593 
لا يوجد لديك احترام للمنطق 

310 
00:22:37،674 --> 00:22:39،983 
 ولكن لديه فأس! 
 آآآآه ! 

311 
00:22:43،794 --> 00:22:46،991 
وليس لدي احترام لأولئك 
الذين لا يحترمون المنطق 

312 
00:22:49،034 --> 00:22:51،753 
[مصعد بيل] 
 أنت شخص في غاية الغباء 

313 
00:22:55،114 --> 00:22:57،264 
قل لأخاك 

314 
00:22:57،354 --> 00:23:00،426 
انك عبثت معي ، وعبثت 
مع عائلتي بأكملها! 

315 
00:23:04،834 --> 00:23:07،268 
احب ذلك عندما 
تضرب الناس ، جوليوس 

316 
00:23:07،354 --> 00:23:08،503 
بووم! 

317 
00:23:09،314 --> 00:23:11،145 
كان ذلك عظيماً! 

318 
00:23:11،234 --> 00:23:13،065 
في الواقع ، 
أنا أكره العنف 

319 
00:23:13،154 --> 00:23:14،985 
ولكن أنت على ما يرام في ذلك! 

320 
00:23:15،074 --> 00:23:17،269 
أنا عندي فكرة
ينبغي لنا أن نعمل معاً 

321 
00:23:17،354 --> 00:23:19،584 
ممكن أن تكون ملاكماً 
وأنا مدير أعمالك 

322 
00:23:19،674 --> 00:23:22،950 
- أنا لا أعتقد أنني يمكن أن ألاكم من أجل المال 
- لا مشكلة! 

323 
00:23:23،034 --> 00:23:26،265 
أنت تقاتل ،
وأنا أجني المال .

324 
00:23:26،354 --> 00:23:28،788 
إنني قلق جدا 
عليك ، فنسنت 

325 
00:23:30،234 --> 00:23:32،543 
كم من الديون عليك؟ 

326 
00:23:32،634 --> 00:23:35،432 
لا تكذب علي 
نحن توأمان 

327 
00:23:35،514 --> 00:23:39،268 
- أستطيع أن أشعر بألمك 
- لماذا تبقى تقول ذلك؟ 

328 
00:23:39،354 --> 00:23:41،231 
نحن لسنا توائم 
نحن لسنا أشقاء 

329 
00:23:41،314 --> 00:23:43،145 
نحن لا شيء ! 

330 
00:23:47،914 --> 00:23:49،552 
عشرون الفا 

331 
00:23:50،954 --> 00:23:53،024 
بسبب هذا الصباح 

332 
00:23:58،714 --> 00:24:00،545 
هيا 

333 
00:24:10،434 --> 00:24:12،709 
لا تقلق على شيء ، فنسنت 

334 
00:24:12،794 --> 00:24:16،423 
طالما أنا معك ، 
لن اسمح لأي شخص بأن يؤذيك ، حسنا؟ 

335 
00:24:18،914 --> 00:24:23،146 
حسنا ، أنت 
رجل جيد ، جوليوس 

336 
00:24:23،234 --> 00:24:25،543 
الآن ،  
إلى مقعدك! 

337 
00:24:35،594 --> 00:24:37،949 
أتعرف لماذا؟ 
أنا نسيت تماما 

338 
00:24:38،034 --> 00:24:40،468 
وعدت هذا  
الصديق ، سامي 

339 
00:24:40،554 --> 00:24:42،704 
ومن الضروري أن آخذ سيارته 
من المطار 

340 
00:24:42،794 --> 00:24:44،625 
ووضعها في مكانها 

341 
00:24:44،714 --> 00:24:46،705 
هل يمكنك أن تفعل لي 
معروفاً كبيراً؟ 

342 
00:24:46،794 --> 00:24:49،831 
هل تستطيع أن تقود هذه السيارة
من المطار لأجلي ؟ 

343 
00:24:49،914 --> 00:24:51،745 
أوه ، أحب ذلك 

344 
00:24:51،834 --> 00:24:53،870 
جيد ، والتي من شأنها حقاً أن 
تكون مساعدة كبيرة 

345 
00:24:53،954 --> 00:24:57،310 
هل لديك دليل تعليم القيادة ، من فضلك؟ 

346 
00:24:58،714 --> 00:25:00،705 
- دليـــــــــل ؟ 
- نعم 

347 
00:25:02،114 --> 00:25:04،912 
- انها في علبة القفازات 
- أوه ، نعم 

348 
00:25:04،994 --> 00:25:06،985 
هذه هي 

349 
00:25:13،994 --> 00:25:16،906 
- ماذا تفعل بأصبعك؟ 
- أتعلم القيادة 

350 
00:25:16،994 --> 00:25:18،632 
قف! 

351 
00:25:19،714 --> 00:25:21،511 
[فينس] 
انها ليست هنا 

352 
00:25:21،594 --> 00:25:23،824 
ربما هي تحت 
الإطار الخلفي 

353 
00:25:23،914 --> 00:25:28،112 
أنظر، 
عادة يترك لي المفاتيح وراء الإطار 

354 
00:25:28،194 --> 00:25:29،786 
- الجيز! 
- ما هي المسألة؟ 

355 
00:25:29،874 --> 00:25:33،389 
سام البليد ، 
نسي أن يترك المفاتيح 

356 
00:25:33،474 --> 00:25:35،305 
أوه لا ، حسنا 

357 
00:25:35،394 --> 00:25:39،103 
وهناك الكثير من الأطفال المعاقين 
وسيصبح بخيبة أمل كبيرة 

358 
00:25:39،194 --> 00:25:41،185 
أطفال معوقين؟ 

359 
00:25:41،274 --> 00:25:44،584 
هذه السيارة كان من المفترض أن تكون بالمزاد العلني 
قبل اجتماعهم غدا للحملة للخيرية 

360 
00:25:44،674 --> 00:25:47،029 
أوه ، جيد دعونا نذهب الحصول على 
شيئا للأكل 

361 
00:25:47،114 --> 00:25:49،230 
ربما يتعين علينا أن نحاول 
فتحها بأنفسنا 

362 
00:25:51،154 --> 00:25:53،270 
هل تعتقد حقا 
ينبغي لنا أن نفعل ذلك؟ 

363 
00:25:53،354 --> 00:25:54،946 
انها للأطفال 

364 
00:25:56،994 --> 00:25:58،985 
حصلت على نقطة 

365 
00:26:01،394 --> 00:26:04،750 
رأيت رجلا من 
نادي السيارات يقوم بذلك مرة واحدة 

366 
00:26:04،834 --> 00:26:07،348 
ماذا تعرف ، 
مبتدئين الحظ! 

367 
00:26:08،354 --> 00:26:09،548 
[جهاز إنذار للسيارة] 

368 
00:26:09،634 --> 00:26:12،387 
هذه السيارات لها 
إنذار رائع! 

369 
00:26:12،474 --> 00:26:14،783 
سوف أوقفه في دقيقة واحدة 

370 
00:26:16،114 --> 00:26:18،150 
مجرد ثانية ، جوليوس 

371 
00:26:19،674 --> 00:26:21،027 
قف! 

372 
00:26:22،074 --> 00:26:23،507 
قف ، قف ، قف! 

373 
00:26:23،594 --> 00:26:25،710 
[توقف الإنذار ] 

374 
00:26:37،674 --> 00:26:40،507 
يعمل التبديل الزئبقي 
التلقائي (الأوتوماتيك)يفصل النظام 

375 
00:26:40،594 --> 00:26:42،824 
يعتقد الكمبيوتر 

376 
00:26:42،914 --> 00:26:45،144 
ان السيارة يتم قطرها (جرّها)  
ويغلق الإنذار 

377 
00:26:46،594 --> 00:26:49،062 
أأستطيع الحصول على مفاتيح 
سيارتك؟ 

378 
00:26:50،554 --> 00:26:52،988 
كما تعلم ، 
مفاتيح سيارتك؟ 

379 
00:26:53،074 --> 00:26:56،225 
نعم ، نعم ، نعم 
لا غناء 

380 
00:26:58،714 --> 00:27:00،545 
يوم رائع 

381 
00:27:02،114 --> 00:27:03،832 
هيا ، جوليوس 

382 
00:27:16،994 --> 00:27:19،792 
أخطو على ذلك! 

383 
00:27:21،274 --> 00:27:22،912 
ييييووووووو! 

384 
00:27:34،954 --> 00:27:36،785 
أوه ، يا إلهي! 

385 
00:27:36،874 --> 00:27:40،025 
- إنني مندهش كيف انها تسير بشكل جيد 
- أنت تقود جيداً 

386 
00:27:40،114 --> 00:27:42،628 
لا تستخدم كلا القدمين 
في نفس الوقت 

387 
00:27:42،714 --> 00:27:46،502 
- مجرد استخدام دواسة البنزين
- حسنا ، قدم واحدة 

388 
00:27:46،594 --> 00:27:48،505 
- دواسة واحدة في وقت واحد 
- حسنا! سوف أفعل ذلك! 

389 
00:28:00،594 --> 00:28:03،870 
[رنين هاتف السيارة] 

390 
00:28:07،394 --> 00:28:09،669 
إرفع سماعة الهاتف ، 
الهاتف 

391 
00:28:09،754 --> 00:28:12،507 
الشيء صغير الخناق على اليمين
يصنع ضجيجاً 

392 
00:28:12،594 --> 00:28:14،824 
[رنين هاتف ] 

393 
00:28:18،674 --> 00:28:21،507 
هذه سيارة فنسنت  
هل أستطيع مساعدتك ، من فضلك؟ 

394 
00:28:21،594 --> 00:28:24،108 
- جوليوس! 
- فنسنت ، أين أنت؟ 

395 
00:28:24،194 --> 00:28:26،662 
أنظر في مرآتك الخلفية 
أرى نقاط صغيرة؟ 

396 
00:28:26،754 --> 00:28:29،666 
هذا أنا 

397 
00:28:29،754 --> 00:28:31،472 
مرحبا ، نعم مرحبا! 

398 
00:28:31،554 --> 00:28:33،146 
[يضحك] 

399 
00:28:33،234 --> 00:28:34،826 
ماذا تفعل بالخلف ؟ 

400 
00:28:34،914 --> 00:28:38،793 
هناك الكثير من الأضواء سنصل إليها
إنها سوبرماركت 

401 
00:28:38،874 --> 00:28:41،991 
- السوبر ماركت 
- إرفع قدمك عن البنزين 

402 
00:28:42،074 --> 00:28:45،350 
ضعها على الفرامل 
انها المحاذية لدواسة البنزين

403 
00:28:45،434 --> 00:28:46،344 
دواسة الفرامل 

404 
00:28:46،434 --> 00:28:48،550 
- بلطف شديد 
- فعلتها 

405 
00:28:49،594 --> 00:28:51،789 
وداعا ، فنسنت 

406 
00:28:51،874 --> 00:28:53،910 
حسناً 

407 
00:28:58،114 --> 00:29:00،070 
حسنا ، انه السوبر ماركت 

408 
00:29:07،514 --> 00:29:09،550 
أوووه! 

409 
00:29:10،154 --> 00:29:11،473 
أوووه!

410 
00:29:22،394 --> 00:29:24،783 
هذا هو ما أسميه المرح 

411 
00:29:24،874 --> 00:29:26،910 
هل رأيتني 
وأنا أقود بعجلتين؟ 

412 
00:29:26،994 --> 00:29:29،428 
يمكنني تعليمك 
إياها، فنسنت 

413 
00:29:29،514 --> 00:29:31،903 
جوليوس ، دعني اقول لك 
شيئاً عن اميركا 

414 
00:29:31،994 --> 00:29:34،986 
لا أحد يحب الأذكياء ، حسناً؟ 

415 
00:29:35،234 --> 00:29:36،986 
حسناً، فما رأيك؟ 

416 
00:29:37،074 --> 00:29:39،030 
غذاء الملائكة  
أو غذاء الشياطين ؟ 

417 
00:29:39،114 --> 00:29:40،945 
الشياطين 

418 
00:29:41،034 --> 00:29:43،423 
- أتعرفين ماذا الذي أحبه حقا في  فينس؟ 
- ماذا؟ 

419 
00:29:43،514 --> 00:29:46،108 
انه قوة من قوى الطبيعة 

420 
00:29:46،194 --> 00:29:47،946 
- أنت خارج التحكم 
- لا ، أنا لا 

421 
00:29:48،034 --> 00:29:50،673 
ذلك الشاعر كان يتظاهر في الكتابة ، 
انهم كلمات الأغاني القديمة 

422 
00:29:50،754 --> 00:29:53،552 
أعرف الرجال ، 
كنت أظن أنني لا أعرف ذلك! 

423 
00:29:53،634 --> 00:29:55،511 
- أنا لا اعتقد انك تعلمين ذلك 
- حسنا ، أنا أعتقد 

424 
00:29:55،594 --> 00:29:59،189 
هذا الشيء هو الاسلوب 
هذه هي الطريقة التي يعبر بها عن نفسه 

425 
00:29:59،274 --> 00:30:02،584 
وقال انه يعني ما يقول ، حتى لو 
انه لا يعرف انه يعني ما يقول 

426 
00:30:02،674 --> 00:30:07،429 
- فينس لديه روح رومانسية حقا 
- لا أستطيع سماع هذا أكثر  

427 
00:30:07،514 --> 00:30:10،347 
حسناً ، لاتفعل  ،
بسبب إذا كان لديك صديق مثل الذي لدي 

428 
00:30:10،434 --> 00:30:12،743 
كنت صنعت له كعكة 
وسيحبها 

429 
00:30:12،834 --> 00:30:14،745 
وكنت حصلت عليها 

430 
00:30:28،354 --> 00:30:30،549 
 آه! 
 أعذرني 

431 
00:30:30،634 --> 00:30:33،307 
أعذرني 

432 
00:30:34،594 --> 00:30:36،425 
انها ليست سيئة 

433 
00:30:36،514 --> 00:30:39،950 
ليس لدي أي فكرة 
أن هذه المجلات 

434 
00:30:40،034 --> 00:30:44،152 
كان بها اشياء من هذا القبيل داخلها 

435 
00:30:44،234 --> 00:30:46،953 
لم تفعلها؟ أين كنت 
في جزيرة الصحراء ؟ 

436 
00:30:47،034 --> 00:30:50،822 
لقد أتيت من جزيرة استوائية 
في جنوب المحيط الهادئ 

437 
00:30:50،914 --> 00:30:54،350 
فهي تبعد نحو 300 ميلا بحريا ، 
الجنوب والجنوب الغربي من فيجي 

438 
00:30:56،034 --> 00:30:58،867 
أنا فقط وصلت هنا امس 
ووجدت شقيقي 

439 
00:30:58،954 --> 00:31:00،546 
أخوك؟ 

440 
00:31:00،634 --> 00:31:02،511 
هذا صحيح 

441 
00:31:02،594 --> 00:31:04،585 
أخي التوأم ، فنسنت 

442 
00:31:04،674 --> 00:31:07،746 
توائم؟ 
فينس! 

443 
00:31:07،834 --> 00:31:10،587 
- ليندا 
- مرحبا 

444 
00:31:10،674 --> 00:31:13،393 
أوه ، أنت تبدين فائقة الجمال
بتلك الأضواء 

445 
00:31:13،474 --> 00:31:15،465 
- يمكنك القيام به 
- حقا؟ 

446 
00:31:20،434 --> 00:31:22،823 
مرحبا من هو هذا الرجل؟ 

447 
00:31:22،914 --> 00:31:24،745 
هذا هو شقيق فنسنت  

448 
00:31:24،834 --> 00:31:28،065 
- لم أكن أعرف أن لديك أخ 
- وأنا أيضاً

449 
00:31:28،154 --> 00:31:29،872 
عرفنا على بعضنا البعض؟ 

450 
00:31:29،954 --> 00:31:32،422 
اسمح لي أن أعرض 
هؤلاء السيدات جميلة 

451 
00:31:32،514 --> 00:31:36،189 
- هذه ليندا 
- مرحبا 

452 
00:31:36،274 --> 00:31:38،993 
- مرحبا 
- شقيقتها الساحرة ، مارني 

453 
00:31:41،674 --> 00:31:43،949 
أخوات؟ 

454 
00:31:44،034 --> 00:31:46،104 
التوائم؟ 

455 
00:31:46،194 --> 00:31:48،628 
هل أنت متأكدة أن هؤلاء الرجال  جيدون ؟ 

456 
00:31:48،714 --> 00:31:51،148 
انه بخير 
انه يساعدني بها 

457 
00:31:51،234 --> 00:31:54،306 
وهو من بلدة بعيدة ، 

458 
00:31:54،394 --> 00:31:57،147 
حسنا ، حسنا ، مظهر رائع 

459 
00:31:57،234 --> 00:31:59،828 
أمسكني في وقت لاحق 

460 
00:31:59،914 --> 00:32:02،747 
مظهر رائع  
أمسكني في وقت لاحق 

461 
00:32:02،834 --> 00:32:04،711 
عفوا! 

462 
00:32:07،194 --> 00:32:11،028 
لقد قمت بالقيادة لساعة فقط

463 
00:32:12،834 --> 00:32:16،543 
- ليندا صديقتك ، حسناً؟ 
- نعم ، ليندا 

464 
00:32:16،634 --> 00:32:19،751 
- هل مارني صديقتك ، أيضا؟ 
- مارني؟ 

465 
00:32:19،834 --> 00:32:23،429 
مارني تكره ما لدي 
انها ليندا تحبك ، وإن كان 

466 
00:32:23،514 --> 00:32:25،664 
- أنا؟ 
- نعم 

467 
00:32:25،754 --> 00:32:29،349 
- وقالت إنها لا تعرفني 
- هذه هي أفضل وسيلة 

468 
00:32:29،434 --> 00:32:31،789 
أنظر، النساء تحب الرجال 

469 
00:32:31،874 --> 00:32:34،104 
الغامضون والملتويون 

470 
00:32:34،194 --> 00:32:36،071 
أبقيهم على أصابع أقدامهم 

471 
00:32:36،154 --> 00:32:39،226 
إنه يشغلهم أتعرف ما أقصد؟ 
لا 

472 
00:32:39،314 --> 00:32:41،874 
- أنت كالنساء؟ 
- كثيرا 

473 
00:32:41،954 --> 00:32:43،831 
انهم غريبون وحساسون 

474 
00:32:43،914 --> 00:32:46،189 
لديهم الرحمة 

475 
00:32:46،274 --> 00:32:49،186 
أنا أحترم النساء 
بشكل كبير جداً وأقدرهم 

476 
00:32:52،834 --> 00:32:55،473 
هل أنت عذراء! 

477 
00:32:58،594 --> 00:33:01،233 
هذا شيء خاص

478 
00:33:02،834 --> 00:33:05،473 
وزن 230 ألف باوند ، عذراء 

479 
00:33:05،554 --> 00:33:08،546 
إنه جيد 
انه شيء  

480 
00:33:08،634 --> 00:33:11،307 
انها مجرد واحدة 
من تلك الأشياء 

481 
00:33:11،394 --> 00:33:14،830 
أوه ، جوليوس 
طفلي الصغير المدلل 

482 
00:33:16،194 --> 00:33:19،470 
قطي الصغير، هل أهملتك ؟ 

483 
00:33:19،554 --> 00:33:21،749 
ليس أكثر هيا 

484 
00:33:21،834 --> 00:33:24،792 
هذا القط المدلل الجيد 
هذا هو الحلو جوليوس 

485 
00:33:24،874 --> 00:33:26،865 
حسنا ، تعال هنا

486 
00:33:26،954 --> 00:33:29،229 
أسميت قطتك جوليوس؟ 

487 
00:33:34،514 --> 00:33:39،190 
السر لأخذ الباذنجان 
هو جبن البارميزان الاضافية 

488 
00:33:39،274 --> 00:33:41،868 
أنذهب هناك  
انه الكثير من الجبن؟ 

489 
00:33:41،954 --> 00:33:44،149 
أوه ، نعم 
المزيد من الجبن ، والتشويق 

490 
00:33:44،234 --> 00:33:46،111 
هيا

491 
00:33:46،194 --> 00:33:50،187 
أنا أعلم أنك ربما تستخدم  
المزيد من الخضار الخاصة بك 

492 
00:33:50،274 --> 00:33:53،823 
وصيد الأسماك في البحيرة ، 
ولكن هنا في البر 

493 
00:33:53،914 --> 00:33:56،348 
[رنين الجرس] 
نحن فقط بالسلاح النووي 

494 
00:33:56،434 --> 00:33:59،744 
هذا كل شيء، هيا

495 
00:33:59،834 --> 00:34:04،385 
متع عينيك 
تم تقديم طعام العشاء 

496 
00:34:04،474 --> 00:34:07،784 
- لذيذ 
- نعم 

497 
00:34:21،274 --> 00:34:23،151 
- آآآه 
- آآآه 

498 
00:34:23،234 --> 00:34:25،384 
من خلال الشفاه ، على اللثة ، 
أبحث عن  

499 
00:34:25،474 --> 00:34:28،705 
إبحث عن المعدة ، ويتعلق الأمر هنا 
تا دم! 

500 
00:34:28،794 --> 00:34:31،354 
- جوليوس! 
- أوه ، أنا أحب هذا الغذاء 

501 
00:34:31،434 --> 00:34:34،187 
- ممم !
- ممم ! 

502 
00:34:57،914 --> 00:34:59،950 
اسمحوا لي الآن الحصول على 
هذا فوراً 

503 
00:35:00،034 --> 00:35:02،423 
واحد من آبائنا كان 
لاعب كرة قدم شهير؟ 

504 
00:35:02،514 --> 00:35:04،345 
- نعم! 
- والآخر كان  

505 
00:35:04،434 --> 00:35:08،143 
- عالم الفيزياء في MIT ؟ 
- نعم ، انه حصل على جائزة نوبل 

506 
00:35:08،234 --> 00:35:11،431 
بطبيعة الحال! كل آبائنا 
لديهم هذه الطلقات الكبيرة 

507 
00:35:11،514 --> 00:35:13،425 
وأمي 

508 
00:35:13،514 --> 00:35:16،392 
كانت مثل المرأة الخارقة 

509 
00:35:17،714 --> 00:35:21،627 
لكنها لم تنج من الولادة

510 
00:35:21،714 --> 00:35:24،182 
وأرسلت أنا إلى دار للأيتام 

511 
00:35:24،274 --> 00:35:26،834 
في حين أنت كنت
في الجنة الاستوائية 

512 
00:35:26،914 --> 00:35:29،508 
من قبل عالم 
يمكنك القيام بأبحاث له

513 
00:35:29،594 --> 00:35:32،506 
ولكنه لا يدفع لك ، 
لأنك لا تحتاج إلى المال 

514 
00:35:32،594 --> 00:35:34،824 
هل تركت أي شيء؟ 

515 
00:35:34،914 --> 00:35:38،668 
أعتقد أنه من المهم أن نحاول 
العثور على آبائنا 

516 
00:35:38،754 --> 00:35:41،393 
أوه ، أنت تعني العلماء 
الذين ساهموا 

517 
00:35:41،474 --> 00:35:43،624 
ليهزو حليب السائل المنوي 

518 
00:35:43،714 --> 00:35:46،023 
لماذا أنت غير ناضج 
عن كل هذا؟ 

519 
00:35:46،114 --> 00:35:48،912 
هل تعرف كم مرة 
قد سمعت مثل هذه القصص؟ 

520 
00:35:48،994 --> 00:35:51،554 
انها خيال كل الأيتام  

521 
00:35:51،634 --> 00:35:54،023 
أمي وأبي الحقيقيين 
كانوا أغنياء 

522 
00:35:54،114 --> 00:35:55،945 
وجميلون 

523 
00:35:56،034 --> 00:35:58،673 
ولكن كان هناك خلط 
في المستشفى 

524 
00:35:58،754 --> 00:36:01،552 
وتم تبديلي  
مع طفل آخر 

525 
00:36:01،634 --> 00:36:04،148 
لكن في أحد الأيام  ،  
سيقرع الباب 

526 
00:36:04،234 --> 00:36:06،190 
وأنها سوف تكون هناك 

527 
00:36:06،274 --> 00:36:10،665 
بأذرع مفتوحة ، والبكاء ، 
حبيبي 

528 
00:36:10،754 --> 00:36:13،871 
كنزي ، لم نكن نعرف 

529 
00:36:13،954 --> 00:36:16،070 
كيف استطعنا أن أمراً كهذا
يحدث لك؟  

530 
00:36:16،154 --> 00:36:18،622 
اسمح لي أن أقول لك شيئا 
لمصلحتك ، جوليوس 

531 
00:36:18،714 --> 00:36:20،591 
انها من الفخار 

532 
00:36:22،994 --> 00:36:26،225 
لقد سرقت هذا من  
ملفي في دار الأيتام 

533 
00:36:27،954 --> 00:36:30،866 
اقرأها وابكي

534 
00:36:30،954 --> 00:36:34،264 
أيتها الأخت أندرسون ، طلبك 
للحصول على استحقاقات اليتيم 

535 
00:36:34،354 --> 00:36:37،187 
- فنسنت بينيديكت قد تم رفضه 
- مرفوض ، نعم 

536 
00:36:37،274 --> 00:36:41،347 
طبقا لملفاتنا ، والدته لم تمت 

537 
00:36:41،434 --> 00:36:43،231 
- أثناء الولادة 
- انها ليست ميتة 

538 
00:36:43،314 --> 00:36:45،623 
لدينا حاليا عنوان لها في 

539 
00:36:45،714 --> 00:36:47،705 
هيا إلى «كانيون غلين 172  ، لوس انجليس 

540 
00:36:47،794 --> 00:36:50،513 
قضية فنسنت تبدو 
كواحدة من التخلي البسيط 

541 
00:36:50،594 --> 00:36:53،347 
وعلى هذا النحو ، 
انه غير مؤهل للحصول على مساعدات 

542 
00:36:53،434 --> 00:36:56،790 
هذا صحيح ، جوليوس 
انها تخلت عني 

543 
00:37:00،634 --> 00:37:02،864 
هذه الرسالة كانت مكتوبة 
قبل 30 عاما 

544 
00:37:02،954 --> 00:37:05،263 
كان عمرنا خمس سنوات 

545 
00:37:05،354 --> 00:37:07،345 
والدتنا لم تمت 
عند ولادتنا! 

546 
00:37:07,434 --> 00:37:09,868 
لقد كنت تعرف طوال هذا الوقت
أين كانت  

547 
00:37:09,954 --> 00:37:12,024 
وأنت لم تتصل بها أبدا ؟ 

548 
00:37:12,114 --> 00:37:16,426 
أنا لا أعلم عن والدتك 
السيدة الكاملة لعام 1952

549 
00:37:16,514 --> 00:37:19,631 
لكن أمي كانت قذرة 
وإن كانت على قيد الحياة 

550 
00:37:19,714 --> 00:37:21,625 
آمل أن تكون
تعاني الكثير من الأمراض 

551 
00:37:21,714 --> 00:37:23,545 
تخلصت مني مرة

552 
00:37:23,634 --> 00:37:26,068 
لا يوجد طريقة لأعطيها 
أي فرصة أخرى 

553 
00:37:26,154 --> 00:37:28,952 
إن كانو قد كذبوا علينا بخصوص أمنا
طوال هذه السنوات  

554 
00:37:29,034 --> 00:37:32,071 
محتمل أن يكونو قد كذبوا عليها أيضا
يجب علينا أن نجدها 

555 
00:37:32,154 --> 00:37:34,748 
- يجب أن نتأكد من هذا العنوان 
- إفعل ما تريد  

556 
00:37:34,834 --> 00:37:36,790 
- أنا لدي مشكلة في السيولة  
- [ رنين الهاتف ] 

557 
00:37:36,874 --> 00:37:40,423 
- مرحبا 
- هاي فنس ، نحن لم ننس أمرك  

558 
00:37:40,514 --> 00:37:42,823 
الأفضل لك أن تجهز المال 
صباح الغد ، وإلا  

559 
00:37:42,914 --> 00:37:45,109 
وإلا ماذا أيها الساذج ؟؟ 

560 
00:37:56,154 --> 00:37:58,190 
أووه ، نحن رولين

561 
00:37:58,274 --> 00:38:01,027 
الاختبارات الجديدة على درجة الحرارة المنخفضة 
الحشيات تبدو هلئلة 

562 
00:38:01,114 --> 00:38:02,945 
- سيد جارفيلد ، هذا هو الرجل 
- ليس الآن  

563 
00:38:09,674 --> 00:38:12,825 
- من أنت؟ 
- أنا ويبستر 

564 
00:38:14,874 --> 00:38:17,832 
- إنه جيد  
- ياللمسيح، لم تتوقع أبداً أن نأتي هنا  

565 
00:38:17,914 --> 00:38:19,950 
لم نتوقع أبداً 
أن نلتقي 

566 
00:38:20,034 --> 00:38:23,185 
- توقعت أن تكون   
- قيادة تلك السيارة إلى تكساس 

567 
00:38:23,274 --> 00:38:26,584 
لدي قفازات القيادة 
لدي نظارات القيادة 

568 
00:38:26,674 --> 00:38:28,505 
لدي قبعة القيادة 

569 
00:38:28,594 --> 00:38:30,983 
ولكن ، ليس لدي سيارة 

570 
00:38:31,074 --> 00:38:33,793 
السيارة كانت هناك 
البضائع كانت في الصندوق 

571 
00:38:33,874 --> 00:38:35,910 
تعليماتكم 
كانت على الشريط 

572 
00:38:35,994 --> 00:38:38,633 
إنه يريد نقوداً أكثر 
هذا كل شيء 

573 
00:38:38,714 --> 00:38:42,263 
- يريد المزيد من المال  
- واو ، واوا ، اسمحوا لي أن أشرح 

574 
00:38:42,354 --> 00:38:43,753 
إجلس 

575 
00:38:45,634 --> 00:38:48,467 
أنا لدي سمعتي 
ولدي الدعم 

576 
00:38:48,554 --> 00:38:51,068 
الناس يضعون ثقتهم بي 

577 
00:38:51,154 --> 00:38:53,065 
يعلمون أنني دائما  
أسلم البضائع  

578 
00:38:53,154 --> 00:38:55,429 
وأرجع دائما  
مع النقود  

579 
00:38:55,514 --> 00:38:58,108 
هذا يجعلني أبدو كاختصاصي سيء جداً 

580 
00:38:58,194 --> 00:39:01,504 
- هذا هراء ، السيارة كانت هناك 
- هذا صحيح 

581 
00:39:01,594 --> 00:39:04,108 
موظف الموقف  
ظن أننا ذاهبون إلى هاواي  

582 
00:39:04,194 --> 00:39:06,503 
- موظف الموقف ؟؟ 
- لقد أحب السيارة 

583 
00:39:06,594 --> 00:39:08,983 
ارتدينا قمصان فاقعة الألوان  
لذلك ظننا سواح  

584 
00:39:09,074 --> 00:39:12,464 
كما تعلمون ، 
فقط أدركت ذلك  

585 
00:39:12,554 --> 00:39:15,387 
طوال 20 سنة خدمة،
لا أحد من عملائي  

586 
00:39:15,474 --> 00:39:17,271 
رأى وجهي  

587 
00:39:17,354 --> 00:39:20,027 
أنا لا أرى مشكلة في ذلك  
ياه! 

588 
00:39:21,034 --> 00:39:23,468 
لا أرجوك ! 

589 
00:39:42,154 --> 00:39:44,907 
- مرحبا 
- مرحبا 

590 
00:39:44,994 --> 00:39:49,465 
- أوه عفواً هل تستطيع إخباري من يعيش هنا !
- أجدادي 

591 
00:39:49,554 --> 00:39:51,784 
هذا الرجل يريد أن يتحدث معك 

592 
00:39:51,874 --> 00:39:54,832 
شكرا لك 

593 
00:39:57,554 --> 00:39:59,431 
مرحبا؟ 

594 
00:39:59,514 --> 00:40:01,391 
نعم ، هل أستطيع المساعدة ؟

595 
00:40:01,474 --> 00:40:03,465 
انا في غاية الاسف 
لمقاطعة حفلتك 

596 
00:40:03,554 --> 00:40:05,385 
أنا أعلم  هذا 
الصوت غريب 

597 
00:40:05,474 --> 00:40:08,671 
ولكني أبحث عن شخص  
عاش هنا لفترة طويلة 

598 
00:40:08,754 --> 00:40:11,587 
ماري آن بينيديكت 

599 
00:40:16,874 --> 00:40:19,069 
هي امي 

600 
00:40:22,794 --> 00:40:25,069 
هل أنت إبن ماري آن بينيديكت ؟

601 
00:40:25,154 --> 00:40:29,784 
ذلك فقط يبدو  مثلك،
جدي 

602 
00:40:29,874 --> 00:40:31,990 
عزيزي ، لما لا تدخل ؟ 
 

603 
00:40:32,074 --> 00:40:34,907 
وتساعد الجدة بالغداء حسناً ؟

604 
00:40:46,714 --> 00:40:48,625 
يا أبي؟ 

605 
00:40:48,714 --> 00:40:51,512 
آه لا ! 

606 
00:40:51,594 --> 00:40:55,587 
- لكن الكلام التكنولوجي 
- أبي  ! 

607 
00:40:55,674 --> 00:40:57,665 
أبي! 

608 
00:40:57,754 --> 00:40:59,984 
- إنتظر لحظة  
- أبي ، إنه أنت !

609 
00:41:00,074 --> 00:41:02,110 
هذه مفاجأة كبيرة  

610 
00:41:02,194 --> 00:41:04,344 
أبي ، هذا مستحيل  
- لا أعلم ماذا 

611 
00:41:04,434 --> 00:41:06,743 
نستطيع أن نشرب شيء
من أين أتيت ؟

612 
00:41:06,834 --> 00:41:09,632 
أحد آبائي ، أنت لا  تعلم 
ماذا يعني هذا بالنسبة لي 

613 
00:41:26,194 --> 00:41:29,709 
(جارفيلد على الشريط)
أوه ، السيد ويبستر ، آمل أن تكون سعيداً بالسيارة 

614 
00:41:29,794 --> 00:41:33,150 
اخترناها
لرحلتك الصغيرة  

615 
00:41:33,234 --> 00:41:37,147 
عندما تقترب من هيوستن, 
اتصل على الرقم  0342-555-713

616 
00:41:37,234 --> 00:41:40,670 
واسأل عن 
بيتروت ماكينلي 

617 
00:41:40,754 --> 00:41:44,542 
سيقوم بترتيب عملية تبادل الحقيبة
بالبضائع الموجودة في الصندوق 

618 
00:41:44,634 --> 00:41:46,511 
شكرا لك 

619 
00:41:46,594 --> 00:41:49,552 
ماري آن بينيديكت 

620 
00:41:49,634 --> 00:41:54,025 
لم أنطق بهذا الإسم 
طوال 30 عاماً مضت 

621 
00:41:54,114 --> 00:41:56,628 
كانت أمك  

622 
00:41:56,714 --> 00:41:58,944 
إمرأة مدهشة  

623 
00:41:59,034 --> 00:42:03,391 
أوه ، بالأوقات التي كنت بها يافعاً 
فكرت بأنه ماذا سيحصل إن تزوجت بها؟

624 
00:42:03,474 --> 00:42:05,669 
لماذا لم تفعل؟ 

625 
00:42:05,754 --> 00:42:09,303 
أوه ، لقد طلبت منها  
رفضتني 

626 
00:42:09,394 --> 00:42:12,909 
قالت أنها كانت خائفة  

627 
00:42:12,994 --> 00:42:15,428 
لإنجاب مزيداً من الأطفال  

628 
00:42:15,514 --> 00:42:18,392 
أرأيت، لقد أخبروها  
أنك مت عند الولادة 

629 
00:42:18,474 --> 00:42:20,988 
من أخبرها بأننا قد متنا ؟

630 
00:42:25,674 --> 00:42:27,790 
ميتشيل ترافين،
رجل الحافظة 

631 
00:42:27,874 --> 00:42:30,752 
هو من أشرف على التجربة  
بأمر من الحكومة

632 
00:42:30,834 --> 00:42:35,032 
ما زال يدير مختبر علم الوراثة 
في لوس ألاموس ، نيومكسيكو 

633 
00:42:35,114 --> 00:42:37,309 
سأقوم بزيارته

634 
00:42:37,394 --> 00:42:39,544 
كن على حذر منه 

635 
00:42:39,634 --> 00:42:43,183 
إنه من أحقر الناس
اذا كنت تعرف ما أقصد 

636 
00:42:43,274 --> 00:42:46,789 
حقير ؟

637 
00:42:46,874 --> 00:42:49,308 
لا ، أنا لا 

638 
00:42:49,394 --> 00:42:52,466 
ولكن أنا أتعلم 

639 
00:42:57,474 --> 00:43:00,113 
-أنا مهتم بالإطار الزمني 
- [ رنين ] 

640 
00:43:00,194 --> 00:43:02,913 
إنه رقمي الخاص ، حبيبي  
سأهتم بذلك 

641 
00:43:02,994 --> 00:43:05,303 
أيها الأولاد ، عفواً 

642 
00:43:11,594 --> 00:43:13,744 
بيتروت مكينلي يتكلم  
من هذا؟ 

643 
00:43:15,674 --> 00:43:17,505 
أوه ، ويبستر  

644 
00:43:17,594 --> 00:43:21,428 
أنا أتكلم من كاليفورنيا 
بالصدفة أنا لدي شيء 

645 
00:43:21,514 --> 00:43:24,950 
بعض البضاعة
ممكن أن تكون بحاجة لها 

646 
00:43:25,034 --> 00:43:27,628 
جيد ، إجلبها إلى ، يا بني  

647 
00:43:27,714 --> 00:43:29,625 
اسمح لي أن أجعل منك ثرياً 

648 
00:43:29,714 --> 00:43:31,944 
جيد ، أوه ، سيد بيتروت 

649 
00:43:32,034 --> 00:43:34,184 
عن مبلغ الثراء

650 
00:43:34,274 --> 00:43:36,344 
ذلك ما أردت أن  
أتحدث بشأنه 

651 
00:43:36,434 --> 00:43:39,790 
لا تحاول التفاوض ثانية 
مع بيتروت الكبير ، يا بني 

652 
00:43:39,874 --> 00:43:42,342 
الآن ، أنظر يا بيتروت 

653 
00:43:42,434 --> 00:43:45,506 
إن لم نتفاوض ثانية،
سنصعق ونموت 

654 
00:43:45,594 --> 00:43:48,028 
أنظر، لا يوجد طريقة
سيد بيتروت

655 
00:43:48,114 --> 00:43:51,709 
أنا ذاهب لتسليم 
أي كاديلاك لعينة 

656 
00:43:51,794 --> 00:43:56,185 
ما لم أكن متأكداً  
مما لدي 

657 
00:43:56,274 --> 00:43:58,583 
عشرون ، لي أنا  

658 
00:43:58,674 --> 00:44:01,666 
عشرون!! أيها التافه اللعين 
أيها القذر 

659 
00:44:01,754 --> 00:44:03,665 
أنت لست بعقلك الملعون
الجشع ! 

660 
00:44:03,754 --> 00:44:08,225 
- إنني أتوقع أن ذلك مرتفع قليلا لك 
- أجل ! 

661 
00:44:09,754 --> 00:44:13,542 
أنا رجل عقلاني
مارأيك بـ 15 ؟

662 
00:44:13,634 --> 00:44:17,946 
- الاتفاق خمسة فقط
- خمسة ؟

663 
00:44:18,034 --> 00:44:20,104 
أستطيع أن أحصّل أفضل من الخمسة 

664 
00:44:21,914 --> 00:44:25,748 
إن كنت تستطيع تحصيل أكثر  
من خمسة ملايين دولار 

665 
00:44:25,834 --> 00:44:29,144 
جيد ، يا بني
خذها 

666 
00:44:42,834 --> 00:44:46,110 
بيتروت ، 
سأراك في هيوستن 

667 
00:44:46,194 --> 00:44:48,264 
بعد كل هذا ، العدل هو العدل  

668 
00:44:48,354 --> 00:44:52,029 
سأجده في قلبي  
لأعيش مع العرض الخاص بك 

669 
00:44:52,114 --> 00:44:55,231 
جيد ، جيد 

670 
00:45:04,794 --> 00:45:06,910 
خمسة ملايين !!! 

671 
00:45:06,994 --> 00:45:09,110 
خمسة ملايين دولار  !!! 

672 
00:45:09,194 --> 00:45:11,310 
خمسة مل ل ل ايين دولار !!! 

673 
00:45:11,394 --> 00:45:13,385 
خمسة ملايين دولار  !!! 

674 
00:45:13,474 --> 00:45:16,671 
خمسة، خمسة ملايين دولار  !!! 

675 
00:45:16,754 --> 00:45:19,507 
خمسة ملايين دولار  !!!  ! 

676 
00:45:19,594 --> 00:45:22,711 
خخخخخمسة ملايين دولار  !!!

677 
00:45:25,314 --> 00:45:27,623 
نقداً ، نقودا ً كثيرة  

678 
00:45:27,714 --> 00:45:29,830 
قف! 

679 
00:45:29,914 --> 00:45:33,543 
إسمع ، أكثر الأشياء المدهشة
قد حصلت ، فنسنت

680 
00:45:33,634 --> 00:45:37,468 
- لقد أخفت برازي الذي يخرج مني
- لقد قابلت أحد آبائنا 

681 
00:45:37,554 --> 00:45:39,624 
قل لي عن 
الرجل في نيومكسيكو  

682 
00:45:39,714 --> 00:45:42,990 
- من يهتم بمعرفة مكان الأم
- عظيم ، أوه ، نعم 

683 
00:45:43,074 --> 00:45:45,429 
- إسمع ، هي لم تتخلى عنك 
- لا ؟؟؟

684 
00:45:45,514 --> 00:45:47,982 
أنت تعرف ما أقصد؟ 
 هي لم تتخلى عنك  

685 
00:45:48,074 --> 00:45:49,985 
-  هي لم تعلم أبداً أنك ولدت 
- أوووه !!!

686 
00:45:50,074 --> 00:45:53,271 
-لقد أخبروها أنني  مـــت 
- بلا مزاح !!!

687 
00:45:53,354 --> 00:45:55,948 
إسمع جوليوس ،  
أنا في عجلة من أمري 

688 
00:45:56,034 --> 00:45:59,265 
- أتعرف سامي الذي أعطاني هذه السيارة ؟
- نعم  

689 
00:45:59,354 --> 00:46:02,391 
أتتذكر سامي ؟ انه يريد مني 
أخذ وتوصيل هذه السيارة إلى هيوستن 

690 
00:46:02,474 --> 00:46:05,705 
- لذلك علي الذهاب ليومين
- هيوستن ؟

691 
00:46:05,794 --> 00:46:06,863 
- هيوس 

692 
00:46:06,954 --> 00:46:09,627 
- هيو  لا 
- أتعلم شيئاً ؟

693 
00:46:09,714 --> 00:46:12,592 
نيومكسيكو في طريق  
هيوستن 

694 
00:46:12,674 --> 00:46:16,667 
الكثير من الأماكن في  
طريق هيوستن 

695 
00:46:16,754 --> 00:46:19,507 
استعمل المنزل ، 
هاتف الآخرين 

696 
00:46:19,594 --> 00:46:22,472 
أقم حفلة 
خذ بنصيحة أخوك 

697 
00:46:22,554 --> 00:46:25,466 
يجب أن نقابل هذا الرجل ، ترافين 
في نيومكسيكو 

698 
00:46:25,554 --> 00:46:28,387 
- لا ، لا يجب علينا مقابلته 
- بلا يجب 

699 
00:46:28,474 --> 00:46:32,103 
وأنا قادم معك  

700 
00:46:37,034 --> 00:46:38,945 
سنذهب لمقابلته 

701 
00:46:39,034 --> 00:46:42,106 
- سآخذ حماما وأحضر حقائبي 
- أجلب حقائبك 

702 
00:46:42,194 --> 00:46:44,424 
كن بالخارج ، أوه  ! 

703 
00:46:44,514 --> 00:46:47,551 
سأكون هنا ، يا أخي 
حسنا 

704 
00:46:55,074 --> 00:46:57,144 
هذا المكان عبارة عن حديقة للحيوان ! 

705 
00:46:57,234 --> 00:47:00,385 
انتظرو ،  

706 
00:47:02,194 --> 00:47:04,708 
- ميلاد سعيد ، فنس
- أوه 

707 
00:47:04,794 --> 00:47:08,503 
- ميلاد سعيد ، فنس 
- يا الله 

708 
00:47:08,594 --> 00:47:12,348 
- إنه ليس عيد ميلادي 
متأخراً أفضل من لا شيء 
- أوه 

709 
00:47:12,434 --> 00:47:15,392 
أنظر ماذا فعلت مارني لجوليوس

710 
00:47:15,474 --> 00:47:18,193 
- أنت أعددتيه؟
- نعم هل جوليوس هنا ؟

711 
00:47:18,274 --> 00:47:22,904 
- إنه يتحمم 
- سأعطيه إياه 

712 
00:47:22,994 --> 00:47:24,347 
وووو ! 

713 
00:47:24,434 --> 00:47:27,824 
- من أين حصلت على هذه السيارة ؟
- سامي تعرفينه

714 
00:47:27,914 --> 00:47:31,907 
- أين تذهب ؟
- للداخل  أتحتسي القهوة ؟

715 
00:47:31,994 --> 00:47:35,873 
ستذهب لمكان ما ولا 
تريد قول وداعا ً

716 
00:47:48,874 --> 00:47:50,387 
مارني ! 

717 
00:47:51,754 --> 00:47:55,383 
أعذريني ، لكنني كنت أتحمم 

718 
00:47:55,474 --> 00:47:57,305 
غناء جميل  

719 
00:47:57,394 --> 00:47:59,669 
لقد أعددت بعض الكعك 

720 
00:47:59,754 --> 00:48:02,587 
- كعك ؟
- أعتقد أنها فكرة غبية 

721 
00:48:02,674 --> 00:48:06,792 
لا ، ليس على الإطلاق أنا حقا 
أتشوق لابتلاعهم  

722 
00:48:10,594 --> 00:48:13,347 
- يجب علي ارتداء بعض الملابس 
- آسفة ، سأستدير 

723 
00:48:13,434 --> 00:48:16,585 
ليندا وأنا أتينا  
لنقدم الكعك المحمص

724 
00:48:16,674 --> 00:48:19,393 
- لعيد ميلاده 
- وأنا لدي أيضاً عيد ميلاد 

725 
00:48:19,474 --> 00:48:21,465 
آوه ، حقاً 

726 
00:48:21,554 --> 00:48:24,512 
أنتما توأمان  

727 
00:48:29,074 --> 00:48:31,030 
هاه؟ 

728 
00:48:31,114 --> 00:48:32,991 
قف 

729 
00:48:33,074 --> 00:48:36,510 
ما هو؟ 

730 
00:48:36,594 --> 00:48:39,427 
لا أعلم ما هو ،  
لكنها ثروة كبيرة 

731 
00:48:39,514 --> 00:48:41,948 
- ثروة ؟ هذا رائع !
- أجل !!

732 
00:48:42,034 --> 00:48:43,865 
أعذريني! 

733 
00:48:45,194 --> 00:48:46,912 
أعذريني 

734 
00:48:46,994 --> 00:48:49,269 
لا تنامي أبداً مع هذا الرجل ، 
لا تقرضيه أبداً أي مال 

735 
00:48:49,354 --> 00:48:53,313 
لا تصدقي أي كلمة  
يقولها لك ، إنها نصيحة مجانية 

736 
00:48:53,394 --> 00:48:57,307 
- صباح الخير آجنس 
- فينس ؟؟

737 
00:48:57,394 --> 00:49:00,511 
لقد أصلحت لها المواسير ذات مرة 
لنذهب لشرب القهوة 

738 
00:49:00,594 --> 00:49:03,791 
فنسنت ، 
أنا آتية معك 

739 
00:49:03,874 --> 00:49:06,024 
ليندا ، لا  
لن تأتي معي 

740 
00:49:06,114 --> 00:49:08,184 
- بلا 
- لا ، لن تأتي 

741 
00:49:08,274 --> 00:49:11,505 
يمكن أن تقتل وتموت 
ولن أستطيع أن أعرف ماذا حصل 

742 
00:49:11,594 --> 00:49:13,824 
- لا ! 
- قل كلمة (لا)مرة أخرى 

743 
00:49:13,914 --> 00:49:17,509 
وسأخبر الجميع بذلك 
إخرسي ! اخرسي! 

744 
00:49:21,234 --> 00:49:23,828 
حسناً ، يا إلهي 

745 
00:49:23,914 --> 00:49:25,950 
حسناً ، ستأتي  

746 
00:49:26,034 --> 00:49:30,073 
لكن لا تخبري جوليوس 
ما الذي بداخل الصندوق 

747 
00:49:30,154 --> 00:49:32,509 
يعتقد أننا ذاهبون  
للبحث عن أسلافنا 

748 
00:49:32,594 --> 00:49:34,744 
مثل الجذور أو شيء ما  
اتفقنا ؟

749 
00:49:34,834 --> 00:49:36,870 
- هل يبدو جيداً ؟
- يبدو جميلاً 

750 
00:49:36,954 --> 00:49:40,310 
جيد لك 
لست بحاجة لاستعارة بنطاله  

751 
00:49:40,394 --> 00:49:43,750 
- مارني ، خمني ماذا ؟
- ليندا ، ماذا ؟

752 
00:49:43,834 --> 00:49:46,712 
فينس يطلب منا الذهاب إلى نيومكسيكو
وإلى تكساس معه 

753 
00:49:46,794 --> 00:49:49,024 
فكرة عظيمة  

754 
00:49:49,114 --> 00:49:52,629 
- فينسنت، هل هذا صحيح بأننا سنذهب سوية ؟
- أجل  

755 
00:49:52,714 --> 00:49:55,911 
لقد فكرت أنها فكرة جيدة  
أن ذهبنا جميعاً برحلة بالسيارة 

756 
00:49:55,994 --> 00:49:57,825 
ونمضي بعض الأيام  
على الطريق معاً 

757 
00:49:57,914 --> 00:49:59,950 
قميص جميل 

758 
00:50:00,034 --> 00:50:04,983 
- شعور عظيم ، قطن كامل
- جيد ، إنها تتنفس 

759 
00:50:06,394 --> 00:50:08,828 
انه بخير أخرج 

760 
00:50:08,914 --> 00:50:11,553 
هنا ، ليندا ، حسناً 

761 
00:50:11,634 --> 00:50:14,910 
أوه ، أأستطيع الركوب
بالمقدمة مع فنسنت ؟

762 
00:50:14,994 --> 00:50:16,950 
- طبعا 
- شكرا 

763 
00:50:32,234 --> 00:50:34,225 
الآن ، دعني أرى 

764 
00:50:34,314 --> 00:50:36,669 
من المفروض أن أعطي 
لك واحدة من هذه 

765 
00:50:36,754 --> 00:50:38,790 
عفواً ، إنه يومي الأول  
في العمل 

766 
00:50:38,874 --> 00:50:41,468 
أتمنى لك نهارا سعيدا 

767 
00:50:44,434 --> 00:50:48,507 
الآن ، أين سأجد  
هذا الشخص المميز جداً

768 
00:50:48,594 --> 00:50:52,109 
السيد : فنسنت بينيديكت ؟

769 
00:51:19,514 --> 00:51:22,392 
جيد ، ماذا لدينا هنا ؟

770 
00:51:22,474 --> 00:51:25,113 
قطتي الجميلة 

771 
00:51:25,194 --> 00:51:27,230 
أين أبوك ؟ 

772 
00:51:36,274 --> 00:51:40,665 
جيد ، جيد ، جيد 
شكرا جزيلا 

773 
00:51:40,754 --> 00:51:42,710 
إفتح ، فنسنت  
نعلم أنك بالداخل 

774 
00:51:42,794 --> 00:51:45,228 
هيا ، نحن فقط  
نريد التحدث إليك 

775 
00:51:45,314 --> 00:51:48,192 
مرحبا! 

776 
00:51:49,674 --> 00:51:53,144 
من أنت؟ 

777 
00:51:53,234 --> 00:51:55,065 
ليس مهماً حقاً 
هل هي كذلك ؟

778 
00:51:55,154 --> 00:51:57,065 
كنت فقط أطعم القطة ، 
ومن ثم سأذهب 

779 
00:51:57,154 --> 00:51:58,906 
سألتك سؤالا 

780 
00:51:58,994 --> 00:52:02,111 
- جيد ، من انتم ؟
- نحن الأخوين كلاين 

781 
00:52:02,194 --> 00:52:04,185 
ذلك بيرت ، ذلك موريس أنا بوب 

782 
00:52:04,274 --> 00:52:08,631 
- شركة مدهشة
- لا تشتتنا بعيداً 

783 
00:52:08,714 --> 00:52:11,547 
عذراً، لكنك  تبحث عن فنسنت بينيديكت 

784 
00:52:11,634 --> 00:52:13,704 
- صحيح 
- هل أنا هو ؟

785 
00:52:15,034 --> 00:52:17,150 
إذن ما الفرق إن علمت من أنا ؟

786 
00:52:17,234 --> 00:52:20,192 
- إضربه ، بوبي 
- نعم 

787 
00:52:20,274 --> 00:52:22,026 
ياه! حسناً 

788 
00:52:22,114 --> 00:52:24,025 
يبدو أن أخوتك لديهم  بعض المشاكل في أقدامهم 

789 
00:52:24,114 --> 00:52:27,390 
- من المحتمل أن يكون مرض معدي ، وداعاً 
- آه آه  

790 
00:52:27,474 --> 00:52:32,309 
آه! آه! آه! آه! 

791 
00:52:35,114 --> 00:52:37,344 
- نحتاج إلى طبيب 
- أأووو ! 

792 
00:52:37,434 --> 00:52:40,187 
سأتصل بطبيب 

793 
00:53:26,354 --> 00:53:29,949 
آسف لقد مزقت قميصك
لا أعلم ماذا جرى 

794 
00:53:30,034 --> 00:53:31,911 
انها جيده 

795 
00:53:31,994 --> 00:53:33,825 
- جوليوس ! 
- ماذا؟ 

796 
00:53:33,914 --> 00:53:37,111 
- هل تعاني من الحساسية من شيء ما ؟
- لا 

797 
00:53:37,194 --> 00:53:40,027 
إذن لماذا هذه القنابل 
تغطي كامل جسمك ؟

798 
00:53:40,114 --> 00:53:43,265 
إنت منتفخ
أنت تبدو كأنك ستنفجر 

799 
00:53:43,354 --> 00:53:47,108 
ضع هذا القميص هناك 
النساء والأطفال قادمون 

800 
00:53:47,194 --> 00:53:50,027 
خلفك ،  
أسوأ من أمامك

801 
00:53:50,114 --> 00:53:53,629 
- إنها تشبه داكوتا الشمالية 
- أنت مضحك جداً فنسنت 

802 
00:53:55,674 --> 00:53:57,665 
هذه مخصصة للـ تي شيرت والساندويتشات

803 
00:53:59,994 --> 00:54:04,067 
- ولدت لأكون سيئاً 
- أجل ، نحن كذلك 

804 
00:54:04,154 --> 00:54:06,349 
أووه ، أنت مخيف جداً  

805 
00:54:06,434 --> 00:54:08,504 
ليندا 

806 
00:54:08,594 --> 00:54:10,949 
ليندا! 

807 
00:54:11,034 --> 00:54:13,184 
جيد ، ماذا تظن ؟

808 
00:54:13,274 --> 00:54:18,268 
- هيا ، روك آند رول 
- إنه أول تي شيرت له 

809 
00:54:35,954 --> 00:54:37,910 
- حبيبي ، حبيبي 
- أجل ؟

810 
00:54:37,994 --> 00:54:41,350 
حاول أن تحجز غرفة بسرير أكبر حجم   

811 
00:54:41,434 --> 00:54:44,267 
- جيد 
- سنكون هنا وننتظرك 

812 
00:54:44,354 --> 00:54:47,949 
- حسنا 
- وداعاً 

813 
00:54:48,034 --> 00:54:51,583 
لا أحتاج إلى سرير كبير  
دائماً أنام على الأرض 

814 
00:54:51,834 --> 00:54:55,907 
فنسنت ، أوه ، لم أعرف ، جوليوس
آمل أن تكون فكرة جيدة 

815 
00:54:55,994 --> 00:54:59,304 
هيا 

816 
00:54:59,394 --> 00:55:02,386 
الآن ، أنظر ،  أوعدني بشيء 

817 
00:55:02,474 --> 00:55:06,706 
إن كان البروفيسور ترافين  لم يسمع شيئاً عن 

818 
00:55:06,794 --> 00:55:09,228 
كما تعلمون ، أم التوأم 

819 
00:55:09,314 --> 00:55:12,067 
أو كل آبائنا أو عن التجربة  

820 
00:55:12,154 --> 00:55:14,224 
أنك لن تكون يائساً 

821 
00:55:14,314 --> 00:55:17,112 
كل ما أريده أن يفعله هو أن يخبرنا بالحقيقة 

822 
00:55:17,194 --> 00:55:19,947 
أنا لا أعرف من أنت ولا عما تتكلم 

823 
00:55:20,034 --> 00:55:23,743 
أخرج من هنا قبل أن أستدعي الأمن  

824 
00:55:23,834 --> 00:55:28,305 
جيد ، ذلك هو،  هيا إلى هيوستن  

825 
00:55:28,394 --> 00:55:32,103 
 إنه يكذب
 خذ الأمور بسهولة، لقد هددنا بالأمن  

826 
00:55:32,194 --> 00:55:35,630 
للمرة الأولى ، لقد تبولت على نفسي

827 
00:55:35,714 --> 00:55:37,625 
جوليوس ، لا تفعل هذا بي ، لدي سيارة لأسلمها 

828 
00:55:37,714 --> 00:55:39,944 
آخر شيء نحتاجه هو التفاف بطولي 

829 
00:55:40,034 --> 00:55:42,628 
- سأجعله يخبرنا الحقيقة
- لا! 

830 
00:55:45,474 --> 00:55:47,988 
تلك أمنا ، وهؤلاء آبائنا الستة  

831 
00:55:48,074 --> 00:55:50,872 
وهذا ويرنر،  وهذا أنت  

832 
00:55:50,954 --> 00:55:55,584 
- إذاً إبدأ بالتحدث 
- هل كل شيء على ما يرام دكتور ترافين ؟

833 
00:55:57,874 --> 00:56:00,263 
اممم، نعم إنه كذلك 

834 
00:56:00,354 --> 00:56:02,470 
سأهتم بذلك

835 
00:56:05,634 --> 00:56:09,229 
جيد ، فنسنت  

836 
00:56:10,914 --> 00:56:12,950 
لقد اتضح أنك كما ظننتك  

837 
00:56:13,034 --> 00:56:14,911 
ماذا تفعل ؟  تهرب من السجن ؟

838 
00:56:19,274 --> 00:56:21,868 
كيف تعرف اسمي ؟ 

839 
00:56:23,914 --> 00:56:25,745 
أنا من أسميتك  

840 
00:56:39,394 --> 00:56:43,273 
لقد أقفلنا هذا الباب بعد يوم من ولادتكم  

841 
00:56:58,274 --> 00:57:01,425 
جيد ، أدخلو 
هذا ما أردتم أن تروه 

842 
00:57:15,234 --> 00:57:18,704 
أنت أتيت أولا بالطبع 

843 
00:57:18,794 --> 00:57:20,625 
لم نتوقع  

844 
00:57:20,714 --> 00:57:22,193 
مجيئه

845 
00:57:23,554 --> 00:57:26,705 
هذا ، أووه  

846 
00:57:26,794 --> 00:57:29,069 
يجب أن يكون المكان الذي أدلى مخفوق الحليب

847 
00:57:29,154 --> 00:57:32,066 
لم نصنع مخفوق الحليب 

848 
00:57:32,154 --> 00:57:35,783 
كنا نصنع الإنسان الكامل المطور الوحيد في العالم 

849 
00:57:35,874 --> 00:57:39,344 
ولكن بدلاً من طفل كامل واحد في العالم 

850 
00:57:39,434 --> 00:57:43,632 
- أمنا ولدتنا نحن الإثنين 
- خطأ 

851 
00:57:43,714 --> 00:57:47,024 
الجنين انقسم إلى نصفين ، ولكن 

852 
00:57:47,114 --> 00:57:49,503 
لم ينقسم بالتساوي  

853 
00:57:49,594 --> 00:57:53,587 
كل النقاء والقوة والامتيازات كانت لـ جوليوس

854 
00:57:53,674 --> 00:57:55,551 
كل الحماقات والزيادات التي تبقت 

855 
00:57:55,634 --> 00:57:58,148 
ذهبت إلى الذي أنت تراه كل صباح في المرآه 

856 
00:57:58,234 --> 00:58:00,111 
قف ، تقول لي أنني مجرد مخلفات الجانب السيء من المخفوق ؟؟

857 
00:58:00,194 --> 00:58:02,913 
- هذا صحيح 
- إنتظر ، جوليوس 

858 
00:58:02,994 --> 00:58:06,589 
أنت تقول لي أنني عبارة عن مخلفات متبقية ؟ أنا لست جيداً ؟

859 
00:58:06,674 --> 00:58:09,552 
- إنه مخطئ
- أنظر إليه

860 
00:58:11,914 --> 00:58:16,192 
هل تقول بأنني مجرد ناتج جانبي ؟
 
861 
00:58:16,274 --> 00:58:19,186 
ليس لديك العقل القوي لفهم هذا الأمر 

862 
00:58:19,274 --> 00:58:22,664 
وأنا لا أملك الوقت الكافي ، انتهى العرض 

863 
00:58:25,474 --> 00:58:27,863 
هيييي ، يا ذا الرأس الكبير 

864 
00:58:27,954 --> 00:58:30,468 
أخبرنا أين أمنا 

865 
00:58:30,554 --> 00:58:33,432 
أم

866 
00:58:33,514 --> 00:58:36,870 
إنها فنانة على بعد 200ميل  شمالاً من سانتافي 

867 
00:58:40,874 --> 00:58:45,026 
إن كنت تكذب علي ، سأعود لك 

868 
00:58:55,554 --> 00:58:57,545 
هيا 

869 
00:59:11,794 --> 00:59:15,343 
أصبحت حياتي في المرحاض 

870 
00:59:15,434 --> 00:59:19,950 
لا يا فنسنت ، ستبدأ حياتك الآن 

871 
00:59:20,034 --> 00:59:22,628 
أنا مجرد نفاية علمية 

872 
00:59:22,714 --> 00:59:26,343 
نحن توأم ، نحن متشابهان تماماً 

873 
00:59:26,434 --> 00:59:30,109 
جوليوس ، أعلم أن هذا الموضوع حساس جداً بالنسبة إليك 

874 
00:59:30,194 --> 00:59:32,708 
ولكننا لا نشبه بعضنا ، ولا نتشابه بالتصرفات 

875 
00:59:32,794 --> 00:59:35,786 
- لا نتحدث بنفس الطريقة ولا نلبس بنفس الطريقة 
- أعلم 

876 
00:59:35,874 --> 00:59:39,105 
إن كنا متشابهن جداً ، لماذا نحن مختلفان 

877 
00:59:39,194 --> 00:59:41,549 
لدينا ستة آباء 

878 
00:59:41,634 --> 00:59:44,307 
نحن لدينا أجزاء متنوعة من أناس مختلفة 

879 
00:59:44,394 --> 00:59:46,828 
نعم؟ 

880 
00:59:46,914 --> 00:59:50,827 
لا تنسى أنني كنت في جزيرة جميله 

881 
00:59:50,914 --> 00:59:53,667 
كنت محبوباً ومتعلماً ومحمياً 

882 
00:59:53,754 --> 00:59:56,871 
وانت لا أحد بجانبك 

883 
00:59:56,954 --> 01:00:00,503 
لا أحد ليحبك وليثق بك أو ليشجعك 

884 
01:00:00,594 --> 01:00:03,392 
كل ما علمتك إياه الحياه هو أنه لا يوجد أحد إلا أنت 

885 
01:00:03,474 --> 01:00:06,386 
كان يجب عليك أن تعتمد على نفسك 

886 
01:00:11,554 --> 01:00:15,308 
أترى يا فنسنت 

887 
01:00:15,394 --> 01:00:18,830 
أنت الجزء المفقود من حياتي 

888 
01:00:18,914 --> 01:00:21,872 
وأنا أيضاً الجزء المفقود من حياتك 

889 
01:00:21,954 --> 01:00:23,990 
وعندما نجد أمنا 

890 
01:00:24,074 --> 01:00:26,463 
سنملأ الجزء المفقود لديها 

891 
01:00:29,154 --> 01:00:31,987 
لن نكون وحيدون بعد الآن 

892 
01:00:32,074 --> 01:00:35,544 
نستطيع أن نكون عائلة 

893 
01:00:40,834 --> 01:00:43,302 
عائلة ؟

894 
01:00:43,394 --> 01:00:45,225 
نعم 

895 
01:00:47,394 --> 01:00:49,954 
أتعني ، مثل ، شجرة عيد الميلاد ؟؟

896 
01:00:50,034 --> 01:00:52,104 
وعشاء الشكر 

897 
01:00:52,194 --> 01:00:54,025 
ومنزل حقيقي 

898 
01:00:54,114 --> 01:00:58,312 
أينما تكون ستكون موضع ترحيب 

899 
01:00:58,394 --> 01:01:00,430 
دائماً ؟

900 
01:01:00,514 --> 01:01:04,348 
حتى عندما كنت سيئاً 

901 
01:01:11,274 --> 01:01:13,265 
أووه ـ ياه ياه ياه

902 
01:01:13,354 --> 01:01:15,265 
ياه ياه أووه

903 
01:01:15,354 --> 01:01:18,346 
أووه أنظر ،، امممم

904 
01:01:18,434 --> 01:01:21,506 
- هل هذا مهم حقاً
- بالطبع مهم

905 
01:01:21,594 --> 01:01:24,950 
لا أريد أن أعرضك لأمي مثل راعي الماعز من ألبانيا

906 
01:01:25,034 --> 01:01:26,911 
أنت تحتاج لملابس  

907 
01:01:26,994 --> 01:01:29,633 
- لكنني أشعر بارتياح هكذا 
- ولكنك تبدو مثل 

908 
01:01:29,714 --> 01:01:32,865 
- مرحبا، هل أستطيع مساعدتكم ؟
- وهل أبدو أنني بحاجة إلى مساعدة ؟

909 
01:01:32,954 --> 01:01:35,866 
هناك مشكلة ، سنعمل كفريق واحد 

910 
01:01:45,954 --> 01:01:50,027 
- وهل أبدو بخير ؟
- تبدو أفضل حالاً، لنتخذ هذه الطريق 

911 
01:01:50,114 --> 01:01:51,991 
أنت تعرف ماذا علينا فعله ، ياجوليوس ؟

912 
01:01:52,074 --> 01:01:54,269 
نحن اتبعناك

913 
01:01:54,354 --> 01:01:57,869 
تبدو قاسياً قليلاً 
أرأيت "فرانكنشتاين" ؟

914 
01:01:57,954 --> 01:02:00,343 
- قرأت الكتاب 
- هذا لن يساعد 

915 
01:02:00,434 --> 01:02:04,632 
عندما تمشي، عليك أن تمشي كأنك ترقص 

916 
01:02:04,714 --> 01:02:06,545 
ولم أقصد المشية العسكرية 

917 
01:02:06,634 --> 01:02:09,387 
مثل ، أتعلم ، اريثا فرانكلين واوتيس ريدينغ

918 
01:02:09,474 --> 01:02:11,908 
وويلسون بيكيت ، جماعة البيض 

919 
01:02:11,994 --> 01:02:14,303 
- مثل هذا ؟
- نعم  بوب ! هذا كل شيء 

920 
01:02:14,394 --> 01:02:17,067 
- أجل ، يا خاسر 
- أووه ، أحب ذلك 

921 
01:02:17,154 --> 01:02:20,112 
حصلت على شيء من أجلك ، جرب هذا 

922 
01:02:20,194 --> 01:02:23,311 
- نظارات شمسية ؟
- أجل ، ذلك أنت 

923 
01:02:25,794 --> 01:02:28,592 
الآن ، ذلك هو ، نعم! 

924 
01:02:28,674 --> 01:02:31,586 
هذا كل شيء نعم! 

925 
01:02:31,674 --> 01:02:33,505 
- اوووبس 
- وااااه 

926 
01:02:33,594 --> 01:02:37,507 
- هل أبدو بارداً الآن 
- سيد الثلج 

927 
01:02:37,594 --> 01:02:40,552 
نعم ، نسيم الطريق 

928 
01:03:06,594 --> 01:03:08,903 
أجل ، إنها ليلتك يا أخي ! 

929 
01:03:12,994 --> 01:03:15,110 
أنت تجعلني عصبي المزاج 

930 
01:03:15,194 --> 01:03:17,344 
- حسناً ، أنت عصبي 
- عليك مساعدتي 

931 
01:03:17,434 --> 01:03:19,390 
- ماذا؟ 
- لم أخرج في موعد من قبل !!

932 
01:03:19,474 --> 01:03:21,544 
- ذلك جيد  
- لا أعلم ماذا أفعل 

933 
01:03:21,634 --> 01:03:24,910 
حسناً ، تكلم معها وادعها على كأسين من الشراب 

934 
01:03:30,594 --> 01:03:32,346 
أترقص ؟؟

935 
01:03:36,274 --> 01:03:40,426 
- أكيد أنك لم ترقص
- لا

936 
01:03:40,514 --> 01:03:42,345 
أووه، حسناً أنظر 

937 
01:03:42,434 --> 01:03:44,311 
حقاً

938 
01:03:44,394 --> 01:03:47,227 
الشيء الأول ، فنسنت 

939 
01:03:47,314 --> 01:03:49,384 
إنسى الديسكو 

940 
01:03:49,474 --> 01:03:52,227 
- صح ، لا ديسكو 
- لا ديسكو 

941 
01:03:52,314 --> 01:03:55,704 
اعتبرني فتاة رومانسية 

942 
01:03:55,794 --> 01:03:57,910 
أرقص الفالس معها 

943 
01:04:01,474 --> 01:04:03,669 
- أتعني مثل هذا ؟
- نعم 

944 
01:04:03,754 --> 01:04:06,587 
دعها تلتف بين ذراعيك كالمعجون اللين 

945 
01:04:12,994 --> 01:04:15,508 
هيا ، دعنا نجرب أن نرقص 

946 
01:04:15,594 --> 01:04:17,630 
لك نقطتين  

947 
01:04:17,714 --> 01:04:19,705 
- فعلا إنني أقدر لك ذلك 
- هيا، دعنا نذهب 

948 
01:04:19,794 --> 01:04:21,864 
أتمنى أن لا يرانا أحد من النافذة 

949 
01:04:21,954 --> 01:04:23,831 
هيا، مثل هذا 
هيا

950 
01:04:23,914 --> 01:04:27,429 
ضع قدمك مع قدمي 
هيا 

951 
01:04:28,474 --> 01:04:30,942 
مع قدمي 

952 
01:04:31,034 --> 01:04:33,104 
ليس على قدمي 
شكرا جزيلا 

953 
01:04:33,194 --> 01:04:35,833 
- آسف، فنسنت 
- لقد سهوت 

954 
01:04:35,914 --> 01:04:37,984 
استولي على يدي 
هيا 

955 
01:04:38,074 --> 01:04:41,191 
على رسلك، آآآه ، يييه

956 
01:04:41,274 --> 01:04:44,949 
- قبضة صغير ، اسمح للدم أن يمر من خلال أصابعك 
- أووه ، بشكل لين 

957 
01:04:45,034 --> 01:04:47,264 
- أرأيت، هيا، استرخي 
- أنا مرتبك فقط 

958 
01:04:47,354 --> 01:04:50,505 
أوكي ، واحد ، اثنان ، ثلاثة 
واحد ، إثنان ، ثلاثة 

959 
01:04:50,594 --> 01:04:52,903 
- واحد ، إثنان ، ثلاثة 
- واحد ، إثنان ، ثلاثة 

960 
01:04:52,994 --> 01:04:54,871 
- واحد ، إثنان ، ثلاثة 
- لا تفعل ، لا 

961 
01:04:54,954 --> 01:04:56,910 
- واحد ، إثنان ، ثلاثة
- أنظر ماذا فعلت بأسنانك 

962 
01:04:56,994 --> 01:04:59,827 
أنت تعمل صريرا ، لا تصدر ذلك الصوت 

963 
01:04:59,914 --> 01:05:02,428 
لا تشد على أسنانك 

964 
01:05:02,514 --> 01:05:04,744 
ارخي فكك ، أجل 

965 
01:05:04,834 --> 01:05:08,588 
الآن، هيا نحاول فعلها بدون تحريك شفاهنا، حسناً 

966 
01:05:08,674 --> 01:05:12,110 
- واحد ، إثنان ، ثلاثة 
- واحد ، إثنان ، ثلاثة 

967 
01:05:12,194 --> 01:05:14,628 
أترى ؟ هذا كل شيء 
أنت لست في مصارعة ثيران 

968 
01:05:14,714 --> 01:05:17,865 
مسافة 300 ميل جنوباً، جنوب فيجي 

969 
01:06:25,074 --> 01:06:28,066 
نعم! 

970 
01:06:54,634 --> 01:06:56,511 
طريق الذهاب ، جوليو 

971 
01:06:56,594 --> 01:06:58,505 
آآآآه ! 

972 
01:07:00,754 --> 01:07:03,109 
أتعرف أن لديهم جعة بيرة في مصر القديمة 

973 
01:07:03,194 --> 01:07:05,071 
- أووه، حقاً 
- لا 

974 
01:07:05,154 --> 01:07:09,113 
في الحقيقة أن السوريون هم من طوروا البيرة 

975 
01:07:09,194 --> 01:07:12,903 
المصريين القدماء هم أول من عالج الشعير وصنّعوه 

976 
01:07:12,994 --> 01:07:17,351 
- تعرف الكثير عن البيرة 
- إنه يعلم الكثير عن كل شيء 

977 
01:07:17,434 --> 01:07:19,902 
كل شيء من الكتب، لغاية الليلة، لم أشرب ولا نقطة 

978 
01:07:21,354 --> 01:07:24,983 
كل شيء نظري، لا شيء فعلي ، قصة حياتي 

979 
01:07:25,074 --> 01:07:29,465 
- آآووو !
- سنغير لك ذلك كله 

980 
01:07:29,554 --> 01:07:31,385 
أليس كذلك، مارني ؟

981 
01:07:32,594 --> 01:07:34,550 
- مارني 
- ماذا ؟ 

982 
01:07:34,634 --> 01:07:36,943 
هل أنا ذو وجه قبيح ؟

983 
01:07:39,554 --> 01:07:43,467 
عذراً، لكن  سني الخلفي يتخلخل 

984 
01:07:45,634 --> 01:07:49,912 
عذراً، سأرى إن كان كذلك 

985 
01:07:49,994 --> 01:07:51,791 
ضربة جيدة 

986 
01:07:54,714 --> 01:07:57,626 
ووو _ واو 

987 
01:07:59,354 --> 01:08:03,825 
يا إلهي كلانا تساوا في نفس الوقت قبل أن نفعلها 

988 
01:08:05,514 --> 01:08:08,745 
أجل صحيح ، اوووه 

989 
01:08:08,834 --> 01:08:11,792 
جوليوس ، مارني لديها شيء ساخن لك، صغيري 

990 
01:08:11,874 --> 01:08:13,751 
هذه الليلة هي ليلة محظوظة 
أنا أعرف ذلك 

991 
01:08:13,834 --> 01:08:17,668 
- لم أعرف أن مارني معجبة بي !!
- تمزح

992 
01:08:17,754 --> 01:08:20,507 
هذه المرأة ناضجة ، أنت مرتبك 

993 
01:08:20,594 --> 01:08:22,869 
لأنها المرة الأولى لك، طبيعي 100%

994 
01:08:25,234 --> 01:08:27,065 
بالفعل 

995 
01:08:30,394 --> 01:08:33,352 
هل كنت مرتبك في مرتك الأولى ؟

996 
01:08:35,194 --> 01:08:38,743 
كنت في الثانية عشر من عمري وكانت راهبة ، تحدثنا عن الضغط 

997 
01:08:40,314 --> 01:08:42,145 
قف! 

998 
01:08:42,234 --> 01:08:44,065 
هيا، اضربني 

999 
01:08:44,154 --> 01:08:45,985 
- ماذا؟ 
- اضرب، اضرب 

1000 
01:08:46,074 --> 01:08:48,349 
أووه، اضرب ، اضرب 

1001 
01:08:48,434 --> 01:08:50,345 
جوليوس 

1002 
01:08:50,434 --> 01:08:54,029 
أتعرف 

1003 
01:08:54,114 --> 01:08:57,584 
جوليوس، علي أن أعترف لك 

1004 
01:08:57,674 --> 01:09:00,746 
منذ لقاؤنا الاول ، أنا وأنت 

1005 
01:09:00,834 --> 01:09:03,064 
حياتي بدأت تتحسن وتتحسن 

1006 
01:09:03,154 --> 01:09:06,385 
وأنا ، أيضاً 

1007 
01:09:06,474 --> 01:09:08,305 
أنا سعيد للغاية، فنسنت 

1008 
01:09:08,394 --> 01:09:10,669 
أشعر وكأنني أحيانا معجب بك ، وأريد أن ...

1009 
01:09:10,754 --> 01:09:13,063 
- أحملك وأعانقك 
- واااه 

1010 
01:09:13,154 --> 01:09:15,145 
وأعانقك وأعانقك وأعانقك 

1011 
01:09:18,434 --> 01:09:20,265 
هيي، إنه أخي 

1012 
01:09:20,354 --> 01:09:23,312 
أووه، أبعد البيرة، جوليوس 

1013 
01:09:32,194 --> 01:09:35,630 
هل أخبرت أحداً إلى أين سنذهب ؟

1014 
01:09:35,714 --> 01:09:38,353 
أخبرت العمل أننا سوف لا نأتي للعمل لبضعة أيام  

1015 
01:09:40,434 --> 01:09:42,504 
أووه، نسيت أن أخبرك بأنه تم إطلاق النار علينا 

1016 
01:09:42,594 --> 01:09:45,711 
- أوه ، لا 
- لقد كرهت ذلك العمل 

1017 
01:09:45,794 --> 01:09:48,547 
- جميل من مديرك أن يخبرنا أين ستكونون 
- أوه ، لا 

1018 
01:09:48,634 --> 01:09:53,833 
مرحباً بنات، لا تمانعون إن انضممنا لكم ونستمع لبعض الموسيقى 

1019 
01:09:55,394 --> 01:10:00,229 
الأخوة كلاين، ما هذه المفاجأة غير السارة ؟

1020 
01:10:00,314 --> 01:10:03,670 
فنس، أكانو يتتبعوننا ؟

1021 
01:10:03,754 --> 01:10:06,951 
- حالة انتهاك بسيطة 
- لا نحب أن نكون قتلى 

1022 
01:10:07,034 --> 01:10:10,026 
نار؟ من أطلق عليكم النار؟

1023 
01:10:10,114 --> 01:10:12,469 
- ماذا تريد ؟
- نريد التحدث مع فنسنت 

1024 
01:10:12,554 --> 01:10:16,229 
- بالخارج إلى الموقف وثم نقتله 
- أأوووه، أووو

1025 
01:10:16,314 --> 01:10:19,465 
لا تظن أن ذلك الصغير عنيف 

1026 
01:10:19,554 --> 01:10:21,192 
دعنا نذهب 

1027 
01:10:21,274 --> 01:10:23,185 
لا تلمسه 

1028 
01:10:24,514 --> 01:10:26,152 
أووه ! 

1029 
01:10:26,234 --> 01:10:28,987 
أنت، يا قطعة اللحم الكبيرة 

1030 
01:10:29,074 --> 01:10:31,349 
أنت لا تريدني أن أصيبها بسوء ، أليس كذلك 

1031 
01:10:31,434 --> 01:10:34,107 
تحركت سريعاً 

1032 
01:10:35,434 --> 01:10:39,143 
- ماذا؟ 
- القاعدة الثانية للأزمات 

1033 
01:10:39,234 --> 01:10:41,873 
آآه آووه ، لقد بدأ بتلك الأحاديث 

1034 
01:10:43,234 --> 01:10:45,225 
إن اخترت أن تخادع 

1035 
01:10:45,314 --> 01:10:47,270 
يجب عليك الاستعداد على الخداع 

1036 
01:10:47,354 --> 01:10:50,073 
هذا ليس خداعاً 

1037 
01:10:50,154 --> 01:10:52,384 
إنهم أولاد عمي، سام وديف 

1038 
01:10:52,474 --> 01:10:54,749 
خذ هذه النفاية للخارج 

1039 
01:11:08,634 --> 01:11:12,388 
انا فخور بك، أحبك عندما تضرب الناس 

1040 
01:11:14,114 --> 01:11:16,469 
لديك الكثير من القواعد، جوليوس 

1041 
01:11:24,794 --> 01:11:26,944 
جوليوس، ماذا اليوم 

1042 
01:11:27,034 --> 01:11:30,470 
أولا سنذهب لزيارة مكان ولادتنا 

1043 
01:11:30,554 --> 01:11:32,510 
ثم نشتري ملابس جديدة  

1044 
01:11:32,594 --> 01:11:36,143 
لدي صندوق من الثلج وزجاجة نبيذ ممتازة 

1045 
01:11:36,234 --> 01:11:39,624 
- ثم نرقص الفالس 
- نعم ، لقد فعلتها 

1046 
01:11:39,714 --> 01:11:42,706 
- إنه ساطع جداً 
- ثم ندخل في معركة 

1047 
01:11:42,794 --> 01:11:46,628 
- ولدينا هذه الغرفة الجميلة 
- ممتاز، أجل ، إنها جميلة 

1048 
01:11:46,714 --> 01:11:48,864 
لن تكون الحياة أفضل من هذا 

1049 
01:11:48,954 --> 01:11:52,867 
- أووه، إنه يعمل، مساء الخير 
- أين تذهب ؟؟

1050 
01:11:52,954 --> 01:11:56,310 
أنا ذاهب لأضع ليندا في السرير
وربما أقرأ لها قصة ما قبل النوم

1051 
01:11:56,394 --> 01:11:59,431 
لا تنتظرني [ ضحك ] 

1052 
01:12:07,914 --> 01:12:09,950 
[ دق على الباب ] 

1053 
01:12:10,034 --> 01:12:11,945 
أوه، فنسنت لقد أقفلت على نفسك 

1054 
01:12:12,034 --> 01:12:14,025 
- أنا  

1055 
01:12:14,114 --> 01:12:16,150 
- مارني 
- مرحبا 

1056 
01:12:16,234 --> 01:12:18,065 
- مرحبا 
- فنسنت وليندا يريدون أن يكونو لوحدهم 

1057 
01:12:18,154 --> 01:12:21,271 
لذلك أنا خائفة من البقاء هنا بمفردي 

1058 
01:12:21,354 --> 01:12:25,552 
- أتعنين أنك ستنامين هنا الليلة ؟
- أه أووهه 

1059 
01:12:25,634 --> 01:12:28,467 
أي سرير سآخذه ؟

1060 
01:12:30,754 --> 01:12:33,029 
السرير الآخر سيكون جيداً 

1061 
01:12:33,114 --> 01:12:34,945 
أنا دائما أنام على الأرض 

1062 
01:12:44,074 --> 01:12:47,430 
- ليلة سعيدة 
- ليلة سعيدة 

1063 
01:12:59,274 --> 01:13:03,153 
جوليوس 

1064 
01:13:06,394 --> 01:13:09,864 
- ليلة سعيدة 
- ليلة سعيدة 

1065 
01:13:25,474 --> 01:13:28,113 
- أوه ، لا 
- ماذا؟ 

1066 
01:13:29,474 --> 01:13:33,023 
- ما الأمر ؟
- هذا السرير متموج

1067 
01:13:38,314 --> 01:13:41,386 
أتمانع إن شاركتك بالنوم على الأرض ؟ 

1068 
01:14:07,754 --> 01:14:11,269 
أنت تختبريني، أليس كذلك ؟

1069 
01:14:11,354 --> 01:14:13,663 
والقليل 

1070 
01:14:16,074 --> 01:14:20,272 
ماذا أفعل الآن؟ 

1071 
01:14:23,274 --> 01:14:25,185 
علينا بترتيبها 

1072 
01:14:31,034 --> 01:14:33,787 
لماذا أنت تفعل ذلك الآن ؟

1073 
01:14:33,874 --> 01:14:35,705 
لم ترني أمي طوال هذه السنين 

1074 
01:14:35,794 --> 01:14:38,024 
أريد أن أظهر بأفضل حالاتي

1075 
01:14:41,274 --> 01:14:43,105 
وأنت كذلك حقاً

1076 
01:14:43,194 --> 01:14:45,503 
أعرف ، أعرف 

1077 
01:14:45,594 --> 01:14:49,553 
إذن مثل هذا ، واحد ، إثنان ، ثلاثة 

1078 
01:14:49,634 --> 01:14:51,465 
هل أنت مرتبك قليلاً ؟

1079 
01:14:53,474 --> 01:14:55,908 
- قليلاً
- 9 ، 10

1080 
01:14:55,994 --> 01:14:57,825 
- ليندا 
- ماذا؟ 

1081 
01:14:57,914 --> 01:15:01,748 
مثل، ماذا لو علقت على مظهري ؟

1082 
01:15:01,834 --> 01:15:04,553 
إن علقت على ذلك ، تكون زائفة 

1083 
01:15:04,634 --> 01:15:07,751 
أنا لا أعرف ماذا تريد الأم من ابنها 

1084 
01:15:07,834 --> 01:15:10,667 
- ههه 
- أنت على حق 

1085 
01:15:10,754 --> 01:15:13,552 
أنتي محقة ، محقة فعلاً ، لماذا أنا خائف ؟

1086 
01:15:13,634 --> 01:15:15,465 
- ما الذي أخاف منه ؟
- لا أعرف 

1087 
01:15:15,554 --> 01:15:17,431 
لقد حصلت على كل شيء 

1088 
01:15:17,514 --> 01:15:22,827 
- لا أستطيع فعل هذا بدونك، ليندا 
- نعم 

1089 
01:15:22,914 --> 01:15:25,553 
أتعلمين ، لقد فكرت 

1090 
01:15:25,634 --> 01:15:28,990 
- عندما نعود 
- أجل ؟

1091 
01:15:29,074 --> 01:15:31,224 
أظن أن علينا التحرك معاً

1092 
01:15:31,314 --> 01:15:33,145 
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 

1093 
01:15:33,234 --> 01:15:35,464 
- أوووه ، لا ، لا 
- إنها ليست لا 

1094 
01:15:35,554 --> 01:15:37,465 
- إنها ليست لا لا ، لا ، لا 
- لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا 

1095 
01:15:37,554 --> 01:15:39,704 
لا أريد الزواج وليس هذا ما قصدته 

1096 
01:15:39,794 --> 01:15:42,149 
سأحافظ على ملاحقتك ، لأنني لا أحتاج إلى 

1097 
01:15:42,234 --> 01:15:45,510 
اريد فقط العيش معك وبجانبك 

1098 
01:15:45,594 --> 01:15:48,028 
سيكون ممتعاً 

1099 
01:15:48,114 --> 01:15:51,026 
ليندا، أنظري إلي 

1100 
01:15:51,114 --> 01:15:53,025 
هل أبدو لك كأحد ما يستطيع أن يدير منزلاً ؟

1101 
01:15:53,114 --> 01:15:56,026 
صباحاً أنا غريب الأطوار ، ومساءاً أنا عابس 

1102 
01:15:56,114 --> 01:15:58,423 
وأنا متقلب الحال ليلاً ، وأبدو تعيساً 

1103 
01:15:58,514 --> 01:16:00,744 
أنا أعرف ماذا تحب 

1104 
01:16:00,834 --> 01:16:04,747 
دعنا ننام ، حسناً ، دعنا ننام !!

1105 
01:16:04,834 --> 01:16:07,143 
- حسناً ليلة واحدة 
- سيبدو رائعاً 

1106 
01:16:07,234 --> 01:16:10,829 
غداً ، سآخذ أفضل فتاة ونقابل أمي ، أنا سعيد جداً 

1107 
01:16:10,914 --> 01:16:14,384 
- فتاتك الأفضل ؟ 
- أجل ، أنت ، أنت 

1108 
01:16:14,474 --> 01:16:17,784 
- ليندا ، لا فتيات أخرى، لا أحد سواك
- أجل ؟

1109 
01:16:17,874 --> 01:16:21,992 
- فقط أنت 
- ذلك أفضل لك ، أتعلم لماذا ؟

1110 
01:16:31,314 --> 01:16:33,191 
- ذلك صوت عائلي 
- إنها أغنية جيدة 

1111 
01:16:33,274 --> 01:16:35,105 
هل أعجبتك الأغنية، ها ؟

1112 
01:17:17,234 --> 01:17:20,431 
أووه، إنه ضخم 

1113 
01:17:20,514 --> 01:17:22,345 
أووه، إنه جميــــــل

1114 
01:17:22,434 --> 01:17:24,265 
ناهيك عن القيمة 

1115 
01:17:24,354 --> 01:17:26,663 
شيء كهذا يستحق أن يكون ثروة كبيرة 

1116 
01:17:26,754 --> 01:17:28,631 
لا يجب عليك التفكير دائما بالمال 

1117 
01:17:28,714 --> 01:17:30,830 
أنت تجعلينني مخطئاً ، جوليوس 

1118 
01:17:30,914 --> 01:17:32,347 
[رنين ] 

1119 
01:17:32,434 --> 01:17:35,312 
أنا فقط أقول ، حمل لطيف لأمي 

1120 
01:17:35,394 --> 01:17:38,670 
وهذا مصدر قلق انها لن تكون لدينا في شيخوختها

1121 
01:17:38,754 --> 01:17:40,585 
مرحبا ، هل أستطيع مساعدتك؟ 

1122 
01:17:40,674 --> 01:17:43,268 
- أجل ، أجل ، أجل 
- أوه، أمم، أعذريني 

1123 
01:17:43,354 --> 01:17:45,106 
نحن نبحث عن ماري آن بينيديكت ، لطفاً 

1124 
01:17:45,194 --> 01:17:47,583 
آسفة، ولكن هذا مستحيل 

1125 
01:17:47,674 --> 01:17:49,824 
أنظري ، لقد قطعنا مسافة طويلة جداً 

1126 
01:17:49,914 --> 01:17:53,702 
وصدقيني ، ستكون سعيدة جداً لرؤيتنا 

1127 
01:17:53,794 --> 01:17:57,787 
لقد كنت رائعا للكتابة لمؤسسة بينيديكت تفيد عملك 

1128 
01:17:57,874 --> 01:17:59,785 
أنا آسف نهارك سعيد 

1129 
01:18:04,314 --> 01:18:08,387 
- مؤسسة ؟
- ملايين، جوليوس 

1130 
01:18:08,474 --> 01:18:10,226 
أمنا غنية ، نحن ذاهبون لرؤيتها 

1131 
01:18:10,314 --> 01:18:11,906 
بوكاروس 

1132 
01:18:11,994 --> 01:18:14,269 
- دعنا ندخل هنا، سنتحدث إليها 
- نتسلل !!

1133 
01:18:14,354 --> 01:18:16,663 
- كيف الوضع؟
- أجل ، خالي ، أقذفني 

1134 
01:18:16,754 --> 01:18:18,631 
حسنا 

1135 
01:18:21,754 --> 01:18:24,552 
فنسنت فنسنت ، أأنت بخير ؟

1136 
01:18:24,634 --> 01:18:26,465 
أجل ، أصمت ، هيا هيا  

1137 
01:18:49,274 --> 01:18:51,151 
يوم جميل 

1138 
01:18:54,914 --> 01:18:59,112 
فنسنت ، ألا تظن أن تلك هي أمنا ؟

1139 
01:18:59,194 --> 01:19:03,472 
نعم ، من المحتمل 

1140 
01:19:03,554 --> 01:19:06,626 
لا تقف هناك ، أدخل بنفسك 

1141 
01:19:06,714 --> 01:19:07,863 
ياه! 

1142 
01:19:07,954 --> 01:19:11,310 
- ليس من المفروض أن يكون اناس هنا 
- أووه أووه 

1143 
01:19:11,394 --> 01:19:15,148 
هذا يعتمد على شعورك تجاه التعدي على ممتلكات الغير 

1144 
01:19:15,234 --> 01:19:17,702 
هل يحاول دائماً أن يكون مضحكاً هكذا ؟

1145 
01:19:17,794 --> 01:19:21,628 
- نحن نبحث عن السيدة ماري آن بينيديكت
- نعم 

1146 
01:19:21,714 --> 01:19:24,990 
- هل هي هنا ؟
- أجل ، هي هنا 

1147 
01:19:25,074 --> 01:19:27,463 
هنا ؟؟!!!

1148 
01:19:27,554 --> 01:19:30,193 
التسلل هكذا ، سأستدعي الشرطة 

1149 
01:19:30,274 --> 01:19:32,424 
لا ، لا ، لا لا تريدين فعل شيء كهذا 

1150 
01:19:32,514 --> 01:19:36,792 
هذا لا يحدث كل يوم ، غالباً

1151 
01:19:44,394 --> 01:19:46,703 
كل ما بالأمر أنها أمنا 

1152 
01:19:46,794 --> 01:19:49,228 
- نحن أبنائها 
- أبنائها التوأم 

1153 
01:19:52,154 --> 01:19:54,304 
أنتما مهرجين 

1154 
01:19:54,394 --> 01:19:56,749 
- لا 
- لا ، نحن 

1155 
01:19:56,834 --> 01:19:58,950 
نحن نوع من المفاجأة 

1156 
01:19:59,034 --> 01:20:02,788 
أراهن، اتبعوني

1157 
01:20:08,354 --> 01:20:11,312 
- كنا على صواب 
- إنها هي 

1158 
01:20:18,034 --> 01:20:19,990 
أعذرني 

1159 
01:20:21,674 --> 01:20:23,710 
- ظننا تلك 
- ماري آن بينيديكت 

1160 
01:20:23,794 --> 01:20:26,627 
هذا مكان للفنانين، وهناك الكثير من الرسامين 

1161 
01:20:26,714 --> 01:20:30,184 
هيا 

1162 
01:20:31,634 --> 01:20:33,909 
لا أستطيع انتظار رؤيتها أكثر 

1163 
01:20:33,994 --> 01:20:35,985 
- نعم 
- سيكون مدهشاً 

1164 
01:20:36,074 --> 01:20:38,907 
أنظر ، لم يفهم أحد ماري آن بينيديكت 

1165 
01:20:38,994 --> 01:20:41,554 
لماذا الناس يريدون شراء رسوماتها 

1166 
01:20:41,634 --> 01:20:44,512 
ولكن لفترة ، كانت تعتبر ذات قيمة 

1167 
01:20:44,594 --> 01:20:47,825 
استخدمت النقود لشراء Whispering Pines 

1168 
01:20:49,754 --> 01:20:51,824 
هل تسمحين أن أسألك سؤالاً ؟

1169 
01:20:51,914 --> 01:20:55,748 
لماذا تحافظين على قول (كانت) ؟

1170 
01:20:55,834 --> 01:20:58,507 
لأنها..

1171 
01:20:58,594 --> 01:21:00,869 
قد رحلت عنا منذ فترة قليلة 

1172 
01:21:02,594 --> 01:21:04,903 
رحلت 

1173 
01:21:04,994 --> 01:21:08,111 
أنت، أنت تقولين أنها رحلت ؟

1174 
01:21:08,194 --> 01:21:12,392 
عنيت ، روحها ، روحها دائماً هنا 

1175 
01:21:15,954 --> 01:21:17,433 
هيا 

1176 
01:21:41,474 --> 01:21:44,864 
أنستطيع الذهاب من هنا بحق السماء ، أرجوك ؟

1177 
01:21:47,274 --> 01:21:49,913 
لعنة مطوري العقارات 

1178 
01:21:49,994 --> 01:21:53,304 
لن يكونو سعداء حتى
يتحول هذا المكان لملعب جولف 

1179 
01:21:53,394 --> 01:21:55,862 
أووه ، هل هؤلاء كانوا هنا ؟

1180 
01:21:55,954 --> 01:21:58,627 
إنهم وقحين ، سيحاولون أي شيء 

1181 
01:22:00,554 --> 01:22:04,183 
أتعرفين أن هذين الرجلين يدعون بأنهم أبنائي التوأم ؟!!

1182 
01:22:04,274 --> 01:22:06,390 
- أتستطيعين تصديق ذلك ؟
- ماذا ؟ 

1183 
01:22:06,474 --> 01:22:09,034 
إنه شيء مزعج جداً 

1184 
01:22:09,114 --> 01:22:11,264 
ماري آن ، أنا آسف

1185 
01:22:11,354 --> 01:22:13,504 
كل شيء صحيح ، غير مهم

1186 
01:22:13,594 --> 01:22:15,744 
يمكنك الحصول على الكثير من الأشياء 

1187 
01:22:17,874 --> 01:22:20,308 
لقد كان لدي طفل واحد 

1188 
01:22:20,394 --> 01:22:23,113 
لكنه مات فور ولادته 

1189 
01:22:28,634 --> 01:22:31,307 
يجب أن تكون فخورا بها 

1190 
01:22:31,394 --> 01:22:33,510 
لقد تبرعت بمنزلها وأرضها و.. 

1191 
01:22:33,594 --> 01:22:35,903 
وكل أعمال الرسم خاصتها للفنانين الشباب 

1192 
01:22:35,994 --> 01:22:38,872 
ليندا، هل أبدو لك كفنان شاب ؟

1193 
01:22:38,954 --> 01:22:41,991 
- كل ما قصدته 
- أنا أعلم ما تقصده وسبب وجودها هنا 

1194 
01:22:42,074 --> 01:22:44,463 
لن يفيدنا شيء بإيجاد أمنا 

1195 
01:22:44,554 --> 01:22:46,545 
وكل شيء لنفعله بالنقود 

1196 
01:22:46,634 --> 01:22:50,388 
- ذلك غير صحيح وأنت تعلم ذلك 
- هراء !!!

1197 
01:22:50,474 --> 01:22:53,386 
اهدأ يا فنسنت ، ذلك ليس خطأها 

1198 
01:22:53,474 --> 01:22:56,193 
أنظر من قرر ذلك 

1199 
01:22:56,274 --> 01:22:58,105 
مخلوق من بحيرة الأسود 

1200 
01:22:58,194 --> 01:23:00,344 
كان يجب علي أن أملك رأسي عندما استمعت لك 

1201 
01:23:00,434 --> 01:23:02,345 
فرصة صفقة العمر 

1202 
01:23:02,434 --> 01:23:05,028 
ولن أبحث عن أم ميتة 

1203 
01:23:05,114 --> 01:23:07,992 
- كل ما أردته هو الحصول على عائلة 
- عائلة، ولكن 

1204 
01:23:08,074 --> 01:23:10,190 
لا وجود لعائلة هنا 

1205 
01:23:10,274 --> 01:23:13,027 
لا يوجد إلا أنا وثلاثة خاسرين 

1206 
01:23:13,114 --> 01:23:15,184 
أنا لا أعرف لماذا أستمع إلى الناس 

1207 
01:23:15,274 --> 01:23:17,504 
- لا أعرف لماذا أفعل ذلك 
- يكفي ذلك 

1208 
01:23:17,594 --> 01:23:19,471 
فينس 

1209 
01:23:19,554 --> 01:23:21,385 
- أنا ذاهب 
- لا، توقف 

1210 
01:23:21,474 --> 01:23:23,465 
توقف! ماذا تفعل؟ 

1211 
01:23:23,554 --> 01:23:26,148 
انت تتصرف كأنك طفل بالصف الرابع 

1212 
01:23:26,234 --> 01:23:29,192 
أين تظن أنك ذاهب ؟

1213 
01:23:29,274 --> 01:23:32,391 
لقد ألقا بنا في وسط نيومكسيكو 

1214 
01:23:32,474 --> 01:23:34,669 
لا أستطيع 

1215 
01:23:34,754 --> 01:23:36,585 
جوليوس ! 

1216 
01:23:36,674 --> 01:23:38,983 
أنت لا تعرف هذا 

1217 
01:23:39,074 --> 01:23:41,747 
وقد وعدت فنسنت ألا أخبر أحد بذلك 

1218 
01:23:41,834 --> 01:23:45,463 
لكن لديه شيء ما في الصندوق
يساوي ثروة بالملايين 

1219 
01:23:45,554 --> 01:23:50,105 
وأنا قلقة عليه لأنه سيقوم بقتل نفسه لقاء التسليم 

1220 
01:23:54,354 --> 01:23:56,868 
أوكي ، حسنا سيد بيترووت

1221 
01:23:56,954 --> 01:24:01,266 
أجل ، سأجده

1222 
01:24:01,354 --> 01:24:03,231 
أجل ، لدي خريطة للمكان

1223 
01:24:03,314 --> 01:24:05,350 
حسناً ، سأراكم هناك 

1224 
01:24:05,434 --> 01:24:07,504 
أراكم في هيوستن صباحاً 

1225 
01:24:07,594 --> 01:24:09,983 
أتشوق لذلك 

1226 
01:24:10,074 --> 01:24:12,542 
يا محاسن الصدف 

1227 
01:24:12,634 --> 01:24:14,511 
إنه صديقنا 

1228 
01:24:14,594 --> 01:24:17,791 
يبدو أنني سأقوم بالعمل معه 

1229 
01:24:17,874 --> 01:24:19,148 
آسف 

1230 
01:24:19,234 --> 01:24:21,464 
سأقوم بنفس الشيء 

1231 
01:24:21,554 --> 01:24:24,830 
أنت تريد البضاعة ، إنها ليست مشكلتك ممن ستستلمها 

1232 
01:24:24,914 --> 01:24:26,666 
على وجه التحديد 

1233 
01:24:32,074 --> 01:24:34,713 
لكن كيف ستجده ؟

1234 
01:24:34,794 --> 01:24:36,625 
إنه في رأسي 

1235 
01:24:36,714 --> 01:24:40,309 
وجدته مرة ، وسأجده مرة ثانية 

1236 
01:24:40,394 --> 01:24:42,624 
آمل ذلك، سلام 

1237 
01:24:42,714 --> 01:24:44,864 
كن حذرا 

1238 
01:26:18,194 --> 01:26:20,025 
آسف انا متأخر 

1239 
01:26:20,114 --> 01:26:24,153 
- لم تكن الطريق 
- تراجع 

1240 
01:26:26,714 --> 01:26:29,148 
اقترب 

1241 
01:26:29,234 --> 01:26:31,794 
أنا غير مسلح 

1242 
01:26:31,874 --> 01:26:33,865 
إنه نظيف 

1243 
01:26:33,954 --> 01:26:37,185 
أوه ، أوه 
أليس هذا جميلاً 

1244 
01:26:37,274 --> 01:26:39,105 
أجل 

1245 
01:26:39,194 --> 01:26:42,311 
- هل أتيت هنا لوحدك، وغير مسلح ؟
- أجل 

1246 
01:26:42,394 --> 01:26:44,350 
إنك فقط أحمق سرق سيارة 

1247 
01:26:44,434 --> 01:26:47,870 
أجل ، أظن ذلك 

1248 
01:26:47,954 --> 01:26:50,707 
أنت لا تعلم ما هذا ، أليس كذلك ؟

1249 
01:26:50,794 --> 01:26:53,672 
لا 

1250 
01:26:53,754 --> 01:26:57,190 
نظام ثوري لحقن الوقود للطائرات 

1251 
01:26:57,274 --> 01:27:00,072 
يساوي ثروة لأول شركة تورده 

1252 
01:27:00,154 --> 01:27:04,227 
احد ما قد طوره ، ولكني يجب أن أحصل عليه 

1253 
01:27:04,314 --> 01:27:06,509 
شيطان طائر، ههه 

1254 
01:27:07,514 --> 01:27:09,664 
ماذا تنتظرون؟ 

1255 
01:27:10,914 --> 01:27:12,825 
انتظر دقيقة ، بيترووت 

1256 
01:27:12,914 --> 01:27:15,508 
- اعتقدت أنه لدينا اتفاق 
- أجل 

1257 
01:27:24,754 --> 01:27:26,790 
خمسة ملايين 

1258 
01:27:26,874 --> 01:27:29,832 
- أتريد عدها ؟
- لا ، لا 

1259 
01:27:29,914 --> 01:27:34,430 
- لكني يجب أن أغادر المدينة 
- لا تندب حظك 

1260 
01:27:34,514 --> 01:27:36,345 
حسنا

1261 
01:27:36,434 --> 01:27:40,188 
لقد عبئتها لك  شكراً لك بيترووت 

1262 
01:27:40,274 --> 01:27:45,029 
خمسة ملايين دولار ، خمسة ملايين دولار

1263 
01:27:45,114 --> 01:27:48,265 
ها ها ها  ! 
خمسة ملايين دولار !

1264 
01:27:48,354 --> 01:27:50,868 
- يجب أن أنظر إليها 

1265 
01:27:52,474 --> 01:27:54,942 
أه أوه 

1266 
01:28:33,674 --> 01:28:35,824 
هيي، بينيديكت 

1267 
01:28:35,914 --> 01:28:38,667 
كل ما أريده هو المال 

1268 
01:28:38,754 --> 01:28:42,508 
فقط أعطني ما هو لي ، وسأتركك  وشأنك 

1269 
01:29:17,954 --> 01:29:20,184 
خطوات ، خطوات 

1270 
01:29:31,114 --> 01:29:33,503 
أترك أخي وشأنه 

1271 
01:29:34,594 --> 01:29:37,062 
لا 

1272 
01:29:37,154 --> 01:29:38,985 
جوليوس 

1273 
01:29:39,074 --> 01:29:42,146 
لا ، لا ، لا 

1274 
01:29:42,234 --> 01:29:44,953 
لا ، لا 

1275 
01:29:47,674 --> 01:29:50,905 
جوليوس، انت  ، أنت هنا ؟

1276 
01:29:50,994 --> 01:29:53,349 
لا لا أيها الغبي 

1277 
01:29:53,434 --> 01:29:55,550 
لا تغضب

1278 
01:29:55,634 --> 01:29:58,865 
أكره العنف إضافة إلى أنني لم أحمل أي سلاح 

1279 
01:29:58,954 --> 01:30:01,422 
من أنت؟ 

1280 
01:30:01,514 --> 01:30:03,425 
واه وا

1281 
01:30:03,514 --> 01:30:05,425 
أنزل السلاح ، وسآخذ المال 

1282 
01:30:05,514 --> 01:30:08,187 
هاهي نقودك 
هاهي نقودك 

1283 
01:30:08,274 --> 01:30:11,266 
هاهي نقودك 

1284 
01:30:11,354 --> 01:30:13,743 
أصبحت مليونيراً لعيناً 

1285 
01:30:15,074 --> 01:30:19,545 
وأنت ، سوف لن أسامحك أبداً 

1286 
01:30:19,634 --> 01:30:23,104 
- افتحه
- افتحه؟

1287 
01:30:23,194 --> 01:30:26,504 
كنت ستموت

1288 
01:30:26,594 --> 01:30:30,143 
- حاولت إلهائه لتهرب 
- كنت قد هربت فعلاً

1289 
01:30:30,234 --> 01:30:33,590 
كنت في منتصف الطريق للبرازيل عندما شعرت بك 

1290 
01:30:33,674 --> 01:30:36,711 
- أغلقه 
- أغلقه ؟

1291 
01:30:36,794 --> 01:30:38,830 
افتحه ، أغلقه 
افتحه ، أغلقه 

1292 
01:30:38,914 --> 01:30:42,463 
- لماذا لم تذهب ؟
- لماذا لم أذهب ؟

1293 
01:30:42,554 --> 01:30:46,183 
لأشكرك ، لست الوحيد المريض النفسي 

1294 
01:30:46,274 --> 01:30:47,707 
بينيديكت 

1295 
01:30:47,794 --> 01:30:50,262 
- أعتقد أن الحقيبة لي ؟
- أووه ، آسف 

1296 
01:30:50,354 --> 01:30:54,313 
حصلت على هذا المرض ، مرض الضمير 

1297 
01:30:54,394 --> 01:30:57,864 
- لا أحد إطلاقاً أصبح جيداً بسهولة 
- لا أحد إطلاقاً 

1298 
01:30:57,954 --> 01:30:59,433 
هل ستنخرسون انتما الاثنين ؟

1299 
01:30:59,514 --> 01:31:02,153 
ما بك ، ألم تأخذ نقودك ؟

1300 
01:31:02,234 --> 01:31:05,146 
خذها واذهب لتعيش في معرض للترف 

1301 
01:31:05,234 --> 01:31:07,350 
جرب البرازيل 

1302 
01:31:07,434 --> 01:31:10,665 
لن أكون مطمئناً ، لأنكم رأيتم وجهي 

1303 
01:31:10,754 --> 01:31:12,870 
من منكم الأول ؟

1304 
01:31:12,954 --> 01:31:16,629 
ستقتلنا وقد أعطيناك النقود كلها

1305 
01:31:16,714 --> 01:31:18,147 
التي حصلت عليها 

1306 
01:31:18,234 --> 01:31:21,590 
انتظر ، نسيت القاعدة الثالثة في مواقف الأزمات 

1307 
01:31:21,674 --> 01:31:24,905 
- القاعدة الثالثة 
- القاعدة الثالثة ؟

1308 
01:31:24,994 --> 01:31:27,792 
أجل ، القاعدة الثالثة ؟

1309 
01:31:31,754 --> 01:31:33,551 
ووه! 

1310 
01:31:33,634 --> 01:31:36,751 
- القاعدة الثالثة ؟
- ما هي القاعدة الثالثة ؟

1311 
01:31:36,834 --> 01:31:38,347 
البطة! 

1312 
01:32:07,114 --> 01:32:09,309 
يوو ! 

1313 
01:32:09,394 --> 01:32:12,227 
هولي سمولي 

1314 
01:32:17,434 --> 01:32:20,392 
الآن ، هذا الرجل لديه الكثير من الأفكار في عقله 

1315 
01:32:23,274 --> 01:32:25,834 
شكراً لعودتك ، فنسنت 

1316 
01:32:25,914 --> 01:32:28,712 
نحن أخوة ، صحيح ؟

1317 
01:32:28,794 --> 01:32:30,944 
- نحن عائلة 
- هذا صحيح 

1318 
01:32:33,754 --> 01:32:36,109 
عائلة غنية 

1319 
01:32:36,194 --> 01:32:38,503 
- عائلة جيدة 
- ماذا؟ ماذا؟ 

1320 
01:32:38,594 --> 01:32:41,062 
- يجب أن نرجع هذه النقود 
- لا  

1321 
01:32:41,154 --> 01:32:43,270 
- لا يمكن أن نرجعها 
- بلى، يمكن ذلك 

1322 
01:32:43,354 --> 01:32:45,310 
- لماذا؟ لماذا؟ 
- يجب علينا ، صدقني 

1323 
01:32:48,594 --> 01:32:51,586 
- ماري آن 
- ممم ؟؟

1324 
01:32:51,674 --> 01:32:54,711 
أظن أنه من الأفضل أن تنظري إلى هذا ؟

1325 
01:32:54,794 --> 01:32:57,945 
ما هو؟ 

1326 
01:33:23,354 --> 01:33:24,867 
ماري آن ؟؟

1327 
01:33:24,954 --> 01:33:28,867 
ما هذه المفاجأة السارة ؟

1328 
01:33:31,354 --> 01:33:34,232 
أنت سرقت عائلتي 

1329 
01:33:34,314 --> 01:33:37,306 
لقد كذبت علي  يا ابن العاهرة 

1330 
01:33:42,874 --> 01:33:45,183 
ليندا ، أنا آسف 

1331 
01:33:45,274 --> 01:33:47,742 
لقد ارتكبت أخطاء كثيرة ، وأود أن أعتذر 

1332 
01:33:47,834 --> 01:33:50,428 
أنا  كل ما أطلبه هو فرصة أخيرة 

1333 
01:33:50,514 --> 01:33:52,391 
أنا أعلم أنني لا أستحقها 

1334 
01:33:52,474 --> 01:33:54,544 
هذا صحيح ، لا تستحقها 

1335 
01:34:09,234 --> 01:34:11,145 
فينس ؟

1336 
01:34:24,834 --> 01:34:28,144 
أجل ، هذه مؤسسة بينيديكت 

1337 
01:34:28,234 --> 01:34:31,271 
نحن شركة استشارية ومركز أبحاث 

1338 
01:34:31,354 --> 01:34:34,471 
شيء من هذا القبيل ، مؤسسة راند 

1339 
01:34:34,554 --> 01:34:36,863 
- فقط أكثر ذكاءً
- فقط أكثر ذكاءً

1340 
01:34:36,954 --> 01:34:38,945 
غداً الساعة 3.00 

1341 
01:34:39,034 --> 01:34:42,310 
أجل، سأطرحك أرضاً 

1342 
01:34:42,394 --> 01:34:44,191 
ليلة سعيدة سيد بينيديكت 

1343 
01:34:44,274 --> 01:34:46,265 
- ليلة سعيدة 
- ليلة سعيدة 

1344 
01:34:46,354 --> 01:34:49,983 
هذا كل شيء 
لقد حررت الشيك الأخير 

1345 
01:34:50,074 --> 01:34:53,305 
ماذا تبقى لنا من مكافأة الـ 50000 ؟

1346 
01:34:53,394 --> 01:34:56,147 
بعد دفع كافة ديوننا 

1347 
01:34:56,234 --> 01:34:59,032 
لديناً 12278 دولار بالضبط 

1348 
01:34:59,114 --> 01:35:02,743 
- 12278دولار ذلك رهيب 
- ماذا؟ 

1349 
01:35:02,834 --> 01:35:05,587 
أنت فقط تعيساً لأنني جعلتك ترجع تلك الحقيبة الجميلة 

1350 
01:35:08,354 --> 01:35:11,744 
أووه، النقود 

1351 
01:35:11,834 --> 01:35:14,143 
أتقصد ، الأربعة ملايين دولار ؟

1352 
01:35:15,354 --> 01:35:17,663 
أربعة ملايين دولار، مجرد النطق بها

1353 
01:35:17,754 --> 01:35:20,871 
مجرد نطقها
أربعة ملايين دولار 

1354 
01:35:20,954 --> 01:35:23,422 
إنها أموال كثيرة ، جوليوس 

1355 
01:35:23,514 --> 01:35:26,631 
فنسنت 
أنا فخوراً بك 

1356 
01:35:26,714 --> 01:35:30,343 
وأنا كذلك 

1357 
01:35:30,434 --> 01:35:33,983 
أجل ، انا فخوراً أيضاً بنفسي  

1358 
01:35:34,074 --> 01:35:37,305 
أليس ذلك عظيماً أن تكون شخصاً جيداً للتغيير 

1359 
01:35:37,394 --> 01:35:40,352 
شعور عظيم لأصبح شخصاً جيداً 

1360 
01:35:40,434 --> 01:35:43,426 
وأنت أيضاً، شخصاً عظيماً
لقد رجعت من أجلي، ههه 

1361 
01:35:43,514 --> 01:35:46,586 
- هل فعلاً سرقت تلك السيارة ؟
- استعرتها فقط

1362 
01:35:46,674 --> 01:35:49,905 
أعدتها في اليوم التالي ، وقد شرحت الموقف للرجل 

1363 
01:35:49,994 --> 01:35:51,712 
لقد كان راعي بقر 

1364 
01:35:51,794 --> 01:35:54,672 
إسمح لي؟ أنا  

1365 
01:35:54,754 --> 01:35:58,303 
أوه ، يا إلهي لا أستطيع التمييز بينكما 

1366 
01:36:02,634 --> 01:36:04,704 
أنا آسفه لم أكن أعرف 

1367 
01:36:04,794 --> 01:36:07,945 
أترون ، لم أصدق قصتكم 

1368 
01:36:08,034 --> 01:36:10,946 
ومن سيصدق قصة مجنونه كهذه ؟

1369 
01:36:14,754 --> 01:36:17,222 
كذبوا علي طوال هذه السنين  

1370 
01:36:17,314 --> 01:36:20,272 
وكذبوا عليكم أيضاً 

1371 
01:36:27,034 --> 01:36:30,106 
لقد وجدتم بعضكم البعض 

1372 
01:36:36,354 --> 01:36:38,470 
والآن ، وجدتموني 

1373 
01:36:57,234 --> 01:36:59,111 
ماما؟ 

1374 
01:37:00,714 --> 01:37:01,942 
ماما! 

1375 
01:37:03,954 --> 01:37:05,387 
ماما! 

1376 
01:37:05,474 --> 01:37:07,704 
أووه، ماما !!!

1377 
01:37:25,274 --> 01:37:27,469 
جيد 

1378 
01:37:27,554 --> 01:37:29,704 
تذاكر؟ 

1379 
01:37:29,794 --> 01:37:31,625 
شكرا هذا سيكون رائعاً 

1380 
01:37:31,714 --> 01:37:34,433 
لا يمكنني التفريق بينهم 

1381 
01:37:34,514 --> 01:37:37,506 
أجل ، إنه يوم جميل 

1382
01:39:15,594 --> 01:42:20,190
تــــرجـــــــمـــــــــــــــــــــــة
خـلـــدون ســمــيـــــــر ، الأردن

